Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:37,333 --> 00:03:39,125
It's Maurice.
2
00:03:41,417 --> 00:03:45,583
Come on, lazy.
It's Saturday.
3
00:03:45,750 --> 00:03:49,250
- What?
- It's your turn to go and open up.
4
00:03:51,083 --> 00:03:53,542
Get a move on.
5
00:03:59,208 --> 00:04:00,458
Coming.
6
00:04:04,592 --> 00:04:05,825
You're early.
7
00:04:05,833 --> 00:04:07,708
You think?
It's ten past eight.
8
00:04:08,708 --> 00:04:11,083
Be an angel, make us some coffee.
9
00:04:12,750 --> 00:04:14,625
Ten past eight. Hurry.
10
00:04:14,792 --> 00:04:16,125
My dressing gown.
11
00:04:16,292 --> 00:04:18,875
Your dressing gown.
Here.
12
00:04:25,167 --> 00:04:27,875
The time for that was last night.
13
00:04:28,042 --> 00:04:29,417
I had work to do.
14
00:04:39,000 --> 00:04:41,792
Forget it,
we've got other things to do.
15
00:04:41,958 --> 00:04:44,833
- I couldn't finish it last night.
- Why not?
16
00:04:48,583 --> 00:04:50,125
Because of this.
17
00:04:50,292 --> 00:04:51,542
That's not bad.
18
00:04:51,750 --> 00:04:55,375
Finish it by noon.
I'll send somebody to pick it up.
19
00:04:55,542 --> 00:04:57,292
- Stan will be angry.
- Damn him.
20
00:04:57,458 --> 00:05:00,042
Can't you shave?
I'll never be there by nine.
21
00:05:00,208 --> 00:05:03,208
Feasting your eyes?
Every cube has a number.
22
00:05:10,333 --> 00:05:13,500
- All right, I'm coming.
- Now you will be late.
23
00:05:53,625 --> 00:05:55,125
See? They're nice.
24
00:05:58,375 --> 00:06:01,708
- The yellow isn't flashy enough.
- What do you want?
25
00:08:16,542 --> 00:08:18,167
That'll be fine.
26
00:08:30,950 --> 00:08:33,183
Be calm, my friend.
27
00:08:35,417 --> 00:08:37,167
Hello, how are you?
28
00:08:37,333 --> 00:08:39,583
It's getting there.
You're the last one.
29
00:08:39,750 --> 00:08:41,583
Try to be here around eight.
30
00:08:41,750 --> 00:08:42,875
I'll try.
31
00:08:43,042 --> 00:08:45,167
Sorry, we're in a panic.
32
00:08:47,958 --> 00:08:49,292
I have to go.
33
00:08:49,500 --> 00:08:51,875
You could still kiss me goodbye.
34
00:08:55,792 --> 00:08:58,958
No, not this way.
You'll ruin everything.
35
00:08:59,125 --> 00:09:03,042
- I said go the other way.
- This is where you want to put me?
36
00:09:03,625 --> 00:09:05,417
Hold on. Let's see it.
37
00:09:08,292 --> 00:09:11,500
I need light,
and you put me in a dark corner.
38
00:09:11,667 --> 00:09:14,208
Mark it. You'll have
the same light as everyone.
39
00:09:14,375 --> 00:09:17,292
Listen, Stan. Come here.
40
00:09:17,458 --> 00:09:19,958
When they arrive,
they'll see only the stairs.
41
00:09:20,125 --> 00:09:22,375
- Perfect interference.
- Interference?
42
00:09:22,542 --> 00:09:24,542
And this rainbow's
reflecting on my work.
43
00:09:24,708 --> 00:09:29,750
Splashing you, am I? You're lucky:
there's a wall in front of me.
44
00:09:29,917 --> 00:09:33,375
Look, every square metre
is costing me a small fortune.
45
00:09:33,583 --> 00:09:36,417
You'll have to settle
for the place I give you.
46
00:09:36,583 --> 00:09:39,083
- Is he annoyed already?
- Hold this.
47
00:09:45,467 --> 00:09:46,000
Now what?
48
00:09:46,167 --> 00:09:48,292
The chains keep breaking.
49
00:09:48,458 --> 00:09:51,250
- It's a DIY job.
- I'll change it.
50
00:09:51,417 --> 00:09:52,542
Good luck.
51
00:09:52,708 --> 00:09:55,833
- What about your column?
- It'll be ready by noon.
52
00:09:56,000 --> 00:09:58,083
- We'll pick it up in the morning.
- Tonight.
53
00:09:58,250 --> 00:10:00,792
Forget it,
I asked for it two weeks ago.
54
00:10:00,958 --> 00:10:04,208
My assistant's been working
twelve hours a day.
55
00:10:04,375 --> 00:10:07,292
- And what have you been doing?
- Working on this.
56
00:10:07,458 --> 00:10:12,500
- What is it?
- Rotating squares. Lot of work.
57
00:10:13,250 --> 00:10:15,250
- It's not very exciting.
- It's subtle.
58
00:10:15,417 --> 00:10:17,750
I didn't give up advertising
to do flashy stuff.
59
00:10:17,917 --> 00:10:22,042
You should. Your work
has to stand out, literally.
60
00:10:22,500 --> 00:10:26,625
And that goes for all of you.
Your stuff must impress them.
61
00:10:26,792 --> 00:10:28,750
- What is it now?
- Leparc's on the phone.
62
00:10:28,917 --> 00:10:30,667
He can't find a van.
63
00:10:30,833 --> 00:10:34,167
What a shambles.
This is going to be a disaster.
64
00:10:41,708 --> 00:10:44,625
Then he jumped on me.
He poked and kicked me.
65
00:10:44,792 --> 00:10:46,792
And then I was bleeding.
66
00:10:47,208 --> 00:10:50,667
The more he hit me, the more I said:
"I don't want to."
67
00:10:50,833 --> 00:10:54,208
Finally I cried for pity,
I kissed his feet, and...
68
00:10:54,375 --> 00:10:56,708
You kissed his feet
after he beat you?
69
00:10:56,875 --> 00:11:00,167
- Yes. The first time, yes.
- Did you get pleasure from it?
70
00:11:00,333 --> 00:11:05,250
Yes. I forgave him.
I bear no grudge.
71
00:11:06,417 --> 00:11:10,625
For him, as for me, I'm his...
his slave.
72
00:11:11,667 --> 00:11:13,750
I want to belong entirely to him.
73
00:11:14,417 --> 00:11:17,375
He beats her up
and she asks for more.
74
00:11:17,542 --> 00:11:20,167
- They're all like that.
- Surprised?
75
00:11:20,333 --> 00:11:22,125
- It's disgusting.
- Next one.
76
00:11:26,708 --> 00:11:28,708
You see a theme, someone else
77
00:11:29,042 --> 00:11:33,250
sees another theme.
In reality, nobody can see it.
78
00:11:34,583 --> 00:11:36,583
Congratulations, Stan.
It's marvellous.
79
00:11:36,750 --> 00:11:38,708
Well done. See you soon.
80
00:11:39,250 --> 00:11:41,833
Come to our stud farm.
We're there every weekend.
81
00:11:42,000 --> 00:11:43,792
I'll call you.
82
00:11:55,000 --> 00:11:56,042
When a dynamic is launched,
83
00:11:56,208 --> 00:11:58,667
the controlling force
must be sufficiently intense
84
00:11:58,875 --> 00:12:02,958
to ensure the total freedom
of the morpho-chromatic elements.
85
00:12:03,125 --> 00:12:04,333
Total freedom?
86
00:12:04,500 --> 00:12:07,000
Well, almost.
It's vital to avoid...
87
00:12:09,375 --> 00:12:11,125
- You're in top form.
- It's normal.
88
00:12:11,292 --> 00:12:13,500
All this is so... stimulating.
89
00:12:19,125 --> 00:12:21,292
- Leaving already?
- Not my scene.
90
00:12:21,458 --> 00:12:22,958
The stakes are high.
91
00:12:23,125 --> 00:12:26,500
You can count on me.
I'll be back when it's quieter.
92
00:12:46,292 --> 00:12:48,167
Fine. Just give me a second.
93
00:12:49,917 --> 00:12:51,708
Excuse me, I have customers.
94
00:13:06,958 --> 00:13:10,333
We were at the Ferrands'.
Not great, but we slept well.
95
00:13:11,083 --> 00:13:12,750
It's simple, but it exists.
96
00:13:12,917 --> 00:13:15,292
Yes, it matches the chap's outline.
97
00:13:23,208 --> 00:13:25,250
- Funny, isn't it?
- Yes, as a novelty.
98
00:13:25,417 --> 00:13:27,500
My dear friend.
Do you like it?
99
00:13:28,458 --> 00:13:30,500
It's striking.
100
00:13:30,667 --> 00:13:33,417
We came here to see you.
101
00:13:35,917 --> 00:13:37,250
Gilbert's out of luck.
102
00:13:37,417 --> 00:13:41,250
Yes. Why leave me
to become an undercover painter?
103
00:13:41,417 --> 00:13:43,417
- Have you seen him?
- In the back room.
104
00:13:43,583 --> 00:13:44,750
Yes, the labyrinth.
105
00:13:45,833 --> 00:13:47,000
What's wrong with her?
106
00:13:55,125 --> 00:13:56,667
All of them?
107
00:13:59,750 --> 00:14:04,000
- Don't they count for anything?
- Yes, historically perhaps.
108
00:14:04,167 --> 00:14:07,458
I'm not a fool, but they're boring,
meaningless.
109
00:14:07,625 --> 00:14:08,500
I see.
110
00:14:08,667 --> 00:14:10,792
- Just like Picasso.
- Him too?
111
00:14:10,958 --> 00:14:12,875
Burned out.
112
00:14:14,917 --> 00:14:16,625
So what's left?
113
00:14:16,792 --> 00:14:19,250
Well, we are.
114
00:14:20,875 --> 00:14:23,000
It sounds pretentious, doesn't it?
115
00:14:24,500 --> 00:14:25,542
Not at all.
116
00:14:34,583 --> 00:14:37,958
- Was it unpleasant?
- No, but when I drink, I misbehave.
117
00:14:38,125 --> 00:14:39,708
I hope so.
118
00:14:40,125 --> 00:14:42,833
- Getting back to Stan Hassler...
- Again?
119
00:14:43,333 --> 00:14:47,208
- I'm interested in your opinion.
- I get some more ammunition.
120
00:15:03,333 --> 00:15:04,625
Were you there?
121
00:15:04,792 --> 00:15:07,042
Look, you can't say I'm jealous.
122
00:15:07,208 --> 00:15:10,125
But if you planned
to have it away with some tart,
123
00:15:10,292 --> 00:15:12,333
why invite me?
- Know who that "tart" is?
124
00:15:12,500 --> 00:15:14,917
It's Justine Godard, the art critic.
125
00:15:15,083 --> 00:15:17,833
She wants to write
a whole review on my work.
126
00:15:18,000 --> 00:15:21,250
- I have to warm her up a bit.
- So warm her up in a bar.
127
00:15:21,417 --> 00:15:24,708
- Or just take her home.
- My car's at Lagny station.
128
00:15:25,750 --> 00:15:27,125
Take mine.
129
00:15:28,125 --> 00:15:30,125
You're too kind.
130
00:15:46,333 --> 00:15:49,292
- What about that ammunition?
- Never mind that.
131
00:15:49,458 --> 00:15:52,333
The day's ending
better than it began.
132
00:15:53,042 --> 00:15:54,750
Can we begin now?
133
00:15:54,917 --> 00:15:56,875
I'd prefer you over here.
134
00:16:02,000 --> 00:16:03,417
Give me the microphone.
135
00:16:05,542 --> 00:16:07,333
A short voice test.
136
00:16:12,333 --> 00:16:14,167
...the artistic needs of our time.
137
00:16:14,333 --> 00:16:17,167
2,000 homes are built in France
every day.
138
00:16:17,333 --> 00:16:19,167
What should we put on the walls?
139
00:16:19,333 --> 00:16:24,292
Obviously art must be democratised
by mass production.
140
00:16:24,458 --> 00:16:26,000
Could you clarify that?
141
00:16:26,167 --> 00:16:30,875
It's not a question of reproducing
endless copies of easel paintings.
142
00:16:31,042 --> 00:16:33,875
For my team, there are no originals.
143
00:16:34,042 --> 00:16:36,250
All our works are identical.
144
00:16:36,417 --> 00:16:39,167
We put out 400 or 500 at a time.
145
00:16:39,333 --> 00:16:41,792
You're not a traditional art dealer?
146
00:16:41,958 --> 00:16:46,250
Definitely not. I'm opening
a discount supermarket for art.
147
00:16:46,458 --> 00:16:49,292
- Your investment must be...
- Considerable.
148
00:16:49,542 --> 00:16:52,000
In the order of six figures.
149
00:16:52,625 --> 00:16:54,792
It's an unprecedented risk.
150
00:16:55,000 --> 00:16:58,125
And what if the public
doesn't take to it?
151
00:16:58,333 --> 00:17:01,500
The younger generation
won't be shocked.
152
00:17:01,667 --> 00:17:04,417
Kinetic art clashes
153
00:17:04,625 --> 00:17:08,750
with our old cities, but
it reflects the modern world
154
00:17:08,958 --> 00:17:10,750
and helps us understand it.
155
00:17:14,750 --> 00:17:16,542
And thanks for the discount.
156
00:17:27,708 --> 00:17:30,500
- I tried to impress them.
- You did very well.
157
00:17:32,083 --> 00:17:34,125
Has Gilbert left?
158
00:17:34,292 --> 00:17:37,417
- Are we meeting him later?
- If we can find him.
159
00:17:37,583 --> 00:17:40,750
There's no harm in it.
He's just doing his job.
160
00:17:41,375 --> 00:17:44,667
- As you are yours.
- No. That's enough.
161
00:17:45,958 --> 00:17:48,958
- How about dinner? Are you hungry?
- Not very.
162
00:17:49,125 --> 00:17:50,417
Me neither.
163
00:17:52,792 --> 00:17:54,750
How about a quiet drink?
164
00:17:56,625 --> 00:17:58,917
Give me five minutes to shut up shop.
165
00:18:17,167 --> 00:18:19,333
- Did it go well, Sir?
- Very well.
166
00:18:19,500 --> 00:18:21,292
Thanks for waiting up, Salah.
167
00:18:23,458 --> 00:18:25,125
Anything I can do, Sir?
168
00:18:25,292 --> 00:18:27,250
Take out a few ice cubes
169
00:18:27,458 --> 00:18:28,292
before retiring.
170
00:18:28,458 --> 00:18:31,542
I put Sir's mail and telegrams
in the study.
171
00:18:31,708 --> 00:18:34,417
- Did you note down the calls?
- On the pad.
172
00:18:42,833 --> 00:18:44,750
Take a seat.
I'll be right back.
173
00:19:35,208 --> 00:19:36,667
Anything serious?
174
00:19:37,375 --> 00:19:40,208
No, just some money issues.
Nothing major.
175
00:19:45,875 --> 00:19:47,542
There are some ice cubes.
176
00:19:49,458 --> 00:19:50,792
Say when.
177
00:19:54,667 --> 00:19:56,250
No, I take it straight.
178
00:19:59,708 --> 00:20:01,000
Not drinking?
179
00:20:01,167 --> 00:20:03,750
No, I never drink.
Sometimes fruit-juice.
180
00:20:03,917 --> 00:20:05,333
That's not much fun.
181
00:20:05,500 --> 00:20:06,792
I'm not much fun.
182
00:20:15,375 --> 00:20:17,667
Don't you like it here?
183
00:20:18,333 --> 00:20:19,667
It's very nice.
184
00:20:20,375 --> 00:20:22,500
A bit... surprising.
185
00:20:23,625 --> 00:20:24,958
For you, I mean.
186
00:20:25,125 --> 00:20:27,417
Don't you like Bellmer and Dubuffet?
187
00:20:28,250 --> 00:20:30,625
I don't sell them but I do buy them.
188
00:20:37,458 --> 00:20:38,792
Do you take photos?
189
00:20:38,958 --> 00:20:41,208
Didn't Gilbert tell you?
190
00:20:42,125 --> 00:20:44,208
Would you like to see some?
191
00:20:44,708 --> 00:20:45,583
I'd love to.
192
00:20:45,792 --> 00:20:47,792
It's only a hobby.
193
00:20:49,458 --> 00:20:52,667
I've photographed
bits of wall, drops of water.
194
00:20:52,833 --> 00:20:55,542
But mainly words... words.
195
00:20:57,042 --> 00:20:59,667
Writing is amazing: what you read,
196
00:20:59,958 --> 00:21:02,500
what the author lets slip out.
197
00:21:03,708 --> 00:21:06,958
- Not only authors do that.
- You're harsh.
198
00:21:07,667 --> 00:21:08,708
Can't you tell?
199
00:21:10,250 --> 00:21:11,917
Just sit down there.
200
00:21:12,458 --> 00:21:15,500
It's not very comfortable,
but you'll see better.
201
00:21:21,458 --> 00:21:23,083
You've got all the kit.
202
00:21:23,250 --> 00:21:24,750
My magic lantern.
203
00:21:26,125 --> 00:21:28,375
You hear about the painter's touch,
204
00:21:28,542 --> 00:21:32,125
but the movement of a hand
in writing is more spontaneous.
205
00:21:32,792 --> 00:21:34,917
Take a little word like "nothing".
206
00:21:36,292 --> 00:21:39,125
This one comes from
a sentence by Paul Valery,
207
00:21:40,208 --> 00:21:42,417
and this one
from a Lamartine poem.
208
00:21:43,708 --> 00:21:47,667
They wrote the same word,
but they didn't mean the same thing.
209
00:21:47,875 --> 00:21:49,708
Now take the verb "to be".
210
00:21:50,792 --> 00:21:52,083
This is Paul Claudel,
211
00:21:53,292 --> 00:21:54,542
Sacha Guitry,
212
00:21:57,333 --> 00:21:58,583
Madame Récamier,
213
00:22:01,083 --> 00:22:02,125
Francois Mauriac,
214
00:22:07,333 --> 00:22:08,208
Napoleon.
215
00:22:08,417 --> 00:22:10,583
How silly I am.
It's my nerves.
216
00:22:10,750 --> 00:22:13,542
I apologise.
I couldn't help it.
217
00:22:14,708 --> 00:22:17,833
- Forgive me.
- No, I apologise. A stupid mistake.
218
00:22:19,167 --> 00:22:22,625
- Did you make it on purpose?
- What do you mean?
219
00:22:22,833 --> 00:22:25,125
No, I assure you.
I hope you believe me.
220
00:22:25,333 --> 00:22:27,000
Yes, I believe you.
221
00:22:28,250 --> 00:22:29,708
Can I see her again?
222
00:22:33,417 --> 00:22:36,375
- Haven't you laughed enough?
- I'll stop.
223
00:22:37,458 --> 00:22:39,750
I don't feel like laughing any more.
224
00:22:40,125 --> 00:22:41,583
Let me see her.
225
00:22:55,292 --> 00:22:56,542
Who is that girl?
226
00:22:57,625 --> 00:22:58,833
I'll take you home.
227
00:23:00,333 --> 00:23:02,542
No, I'd rather you called me a cab.
228
00:23:03,292 --> 00:23:04,458
Have I shocked you?
229
00:23:08,458 --> 00:23:09,958
You enjoy it, don't you?
230
00:23:11,458 --> 00:23:12,708
Don't you?
231
00:23:14,083 --> 00:23:17,833
If I did, you wouldn't get
such a kick out of it, would you?
232
00:23:18,458 --> 00:23:20,625
You're less a fool than you look.
233
00:23:21,917 --> 00:23:23,375
You think I'm a fool?
234
00:23:23,542 --> 00:23:24,833
I think you're...
235
00:23:25,792 --> 00:23:26,750
bizarre.
236
00:23:27,292 --> 00:23:29,625
That makes us even.
Let's be friends.
237
00:23:31,750 --> 00:23:33,083
I'm not a friend.
238
00:23:34,625 --> 00:23:36,000
It's not my style.
239
00:23:36,167 --> 00:23:37,958
My driver will take you home.
240
00:23:41,375 --> 00:23:43,750
Hello. Salah, it's me.
241
00:24:39,375 --> 00:24:43,708
Well, how did it go last night?
Did you have a good time?
242
00:24:43,875 --> 00:24:46,458
We just wandered around.
The Bilboquet, the Nuage.
243
00:24:46,625 --> 00:24:48,708
She's one of those girls
who never go to bed.
244
00:24:48,875 --> 00:24:50,375
That's what you say.
245
00:24:51,958 --> 00:24:53,750
Whatever.
246
00:24:54,708 --> 00:24:56,250
And was it nice?
247
00:24:56,917 --> 00:24:57,958
A real bitch.
248
00:24:58,500 --> 00:24:59,667
Answer my question.
249
00:24:59,917 --> 00:25:01,417
I was totally drunk.
250
00:25:01,792 --> 00:25:03,417
- Anyway...
- What?
251
00:25:04,125 --> 00:25:04,958
Nothing.
252
00:25:05,250 --> 00:25:07,458
Just tell me I'm a poor lover.
253
00:25:07,625 --> 00:25:10,083
Where did you get that idea from?
254
00:25:10,375 --> 00:25:13,833
Come on. Let's forget everything
and start from scratch.
255
00:25:15,833 --> 00:25:17,125
What about you?
256
00:25:17,292 --> 00:25:19,750
- I had a drink with Stan.
- Where?
257
00:25:19,917 --> 00:25:22,708
- At his place.
- At his place? Well, well.
258
00:25:22,875 --> 00:25:25,500
- He takes you to his place now?
- So what?
259
00:25:25,917 --> 00:25:27,833
Did he show you his pictures?
260
00:25:28,000 --> 00:25:30,583
- You've seen them?
- Always the same stuff.
261
00:25:30,750 --> 00:25:33,083
Handwriting, studies of textures.
262
00:25:34,125 --> 00:25:35,583
No, not always.
263
00:25:36,833 --> 00:25:39,083
He does nudes too.
264
00:25:39,458 --> 00:25:43,375
- Nudes?
- Yes. Rather peculiar nudes.
265
00:25:43,750 --> 00:25:46,875
It doesn't surprise me.
The fellow's quite perverse.
266
00:25:52,375 --> 00:25:55,250
- How much?
- Have you seen this?
267
00:25:55,417 --> 00:25:57,750
Your husband's in it.
Take a look.
268
00:26:09,042 --> 00:26:10,500
We're hungry here.
269
00:26:11,417 --> 00:26:14,250
So, what nice things
have you brought us?
270
00:26:14,417 --> 00:26:15,750
This rubbish.
271
00:26:15,958 --> 00:26:20,250
You did have a good night.
You really inspired your tart.
272
00:26:20,417 --> 00:26:22,542
- It's out already?
- And how.
273
00:26:22,958 --> 00:26:24,958
"Stan Hassler, the fighter."
274
00:26:25,125 --> 00:26:27,625
At least the headline's funny.
275
00:26:27,833 --> 00:26:32,042
Listen to this. "Portrait of the Week
by Gilbert Moreau..."
276
00:26:32,208 --> 00:26:35,625
What? I never wrote that.
She did.
277
00:26:35,792 --> 00:26:37,292
She's completely mad.
278
00:26:37,458 --> 00:26:38,750
Modest at least.
279
00:26:38,917 --> 00:26:39,958
Here.
280
00:26:40,125 --> 00:26:43,750
Look down the page.
Story gathered by Justine Godard.
281
00:26:43,917 --> 00:26:46,167
That's despicable.
She stabbed me in the back.
282
00:26:46,333 --> 00:26:49,333
Maybe. But at least
she knows how to write.
283
00:26:50,833 --> 00:26:54,042
"As a shrewd businessman,
Mr Hassler applies to painting
284
00:26:54,250 --> 00:26:57,917
"the principle of the production line
for their manufacture
285
00:26:58,125 --> 00:27:02,042
"and the discount supermarket
for their sale."
286
00:27:02,250 --> 00:27:08,083
"The private life of this loner with
no friends or wife hides a mystery.
287
00:27:08,292 --> 00:27:11,042
"An undisclosed
or undisclosable secret?"
288
00:27:13,292 --> 00:27:14,375
What a bitch.
289
00:27:15,000 --> 00:27:19,083
That's not right at all. She took
advantage when I was drunk.
290
00:27:19,250 --> 00:27:20,875
What do I tell Stan now?
291
00:27:21,042 --> 00:27:22,792
- What will I look like?
- In time...
292
00:27:22,958 --> 00:27:26,792
I have to take this blasted column
to the gallery today.
293
00:27:26,958 --> 00:27:28,875
Stan will jump down my throat.
294
00:27:29,042 --> 00:27:31,333
- Send Maurice instead.
- On his moped?
295
00:27:31,500 --> 00:27:33,542
Even in pieces, it's too big.
296
00:27:39,208 --> 00:27:41,083
No. The best thing would be...
297
00:27:47,083 --> 00:27:50,125
You know what you'd do,
if you were helpful?
298
00:28:08,500 --> 00:28:11,667
- Good timing. Could you help me out?
- Of course.
299
00:28:11,833 --> 00:28:14,792
- I didn't take my car.
- It's the rush hour.
300
00:28:26,375 --> 00:28:28,458
Drop me home.
I've an appointment.
301
00:28:28,625 --> 00:28:29,500
Business?
302
00:28:31,458 --> 00:28:32,417
Pleasure?
303
00:28:33,500 --> 00:28:34,958
Pastime at the most.
304
00:28:35,542 --> 00:28:36,792
Photography-
305
00:28:36,958 --> 00:28:37,792
Again.
306
00:28:39,583 --> 00:28:42,750
- I hope she's pretty.
- That's not the main thing.
307
00:28:43,375 --> 00:28:45,167
What is the main thing, then?
308
00:28:46,458 --> 00:28:47,417
Submissiveness.
309
00:28:53,042 --> 00:28:56,792
These girls...
Are they professionals?
310
00:28:56,958 --> 00:28:57,833
Never.
311
00:28:58,708 --> 00:28:59,958
I hate technique.
312
00:29:00,958 --> 00:29:03,375
- So they're perverted?
- Not really.
313
00:29:05,000 --> 00:29:08,167
They're girls who have a hard time
making ends meet.
314
00:29:08,750 --> 00:29:11,458
I put an ad
in a photography magazine.
315
00:29:12,417 --> 00:29:15,708
A perfectly decent ad
in a respectable magazine.
316
00:29:16,167 --> 00:29:18,000
There's where I find them.
317
00:29:19,125 --> 00:29:22,208
The one today...
What's she like?
318
00:29:22,375 --> 00:29:25,000
I don't know.
I never meet them in advance.
319
00:29:26,792 --> 00:29:30,208
But she'll still obey you...
in everything?
320
00:29:30,417 --> 00:29:31,917
Everything. Precisely.
321
00:29:32,208 --> 00:29:35,042
- And not one of them rebels?
- Not one.
322
00:29:35,750 --> 00:29:38,792
It's so easy to obey.
Not feeling responsible.
323
00:29:39,000 --> 00:29:41,208
- Put yourself in their place.
- Me?
324
00:29:42,042 --> 00:29:43,750
I'd die of shame.
325
00:29:44,583 --> 00:29:46,708
Shame is part of the pleasure.
326
00:29:49,000 --> 00:29:52,458
And afterwards,
do you make love to them?
327
00:29:53,292 --> 00:29:56,292
I never touch them.
It's a matter of principle.
328
00:29:58,167 --> 00:30:00,292
What if one of them
falls in love with you?
329
00:30:00,458 --> 00:30:02,875
She'll lose a hundred francs.
330
00:30:03,542 --> 00:30:06,792
- A hundred francs?
- That's the rate, for two hours.
331
00:30:07,000 --> 00:30:09,333
But who can take pleasure in shame?
332
00:30:09,500 --> 00:30:10,417
Everyone.
333
00:30:10,625 --> 00:30:12,375
- You for example.
- Me?
334
00:30:12,833 --> 00:30:15,583
That photo,
have you been thinking about it?
335
00:30:15,750 --> 00:30:16,750
Perhaps.
336
00:30:17,292 --> 00:30:18,542
Vaguely.
337
00:30:18,750 --> 00:30:22,667
- Why all these questions?
- Curiosity, pure curiosity.
338
00:30:22,833 --> 00:30:24,583
Like all women.
339
00:30:27,667 --> 00:30:28,833
Could I...
340
00:30:30,375 --> 00:30:33,167
Would you mind
if I came up for a second?
341
00:30:34,667 --> 00:30:35,750
Impossible.
342
00:30:37,625 --> 00:30:40,625
- Gilbert is my friend.
- No harm in watching.
343
00:30:41,583 --> 00:30:43,667
Gilbert and I have an agreement.
344
00:30:43,833 --> 00:30:45,958
We tell each other everything.
345
00:30:46,125 --> 00:30:49,208
He knows you came to my place
last Saturday?
346
00:30:49,375 --> 00:30:51,417
I told him Sunday morning
over coffee.
347
00:30:52,333 --> 00:30:54,500
And the photo incident?
348
00:30:54,667 --> 00:30:55,931
- Of course.
- Charming.
349
00:30:56,417 --> 00:31:00,792
- What did he say?
- "The fellow's quite perverse."
350
00:31:01,000 --> 00:31:02,292
Well, of course.
351
00:31:03,500 --> 00:31:05,958
All right, if that's how he takes it.
352
00:31:06,167 --> 00:31:10,375
- But if I let you come up tonight...
- I won't say anything to him.
353
00:31:11,625 --> 00:31:13,583
What would be the point?
354
00:31:27,708 --> 00:31:29,208
Come in, then.
355
00:31:42,375 --> 00:31:43,708
Look out.
356
00:32:02,958 --> 00:32:05,625
Maybe we could... play a record.
357
00:32:06,917 --> 00:32:08,250
No. Not today.
358
00:33:02,792 --> 00:33:06,125
It's my mother.
She's in disgrace.
359
00:33:10,833 --> 00:33:11,917
Don't be afraid.
360
00:33:12,542 --> 00:33:14,250
I'm not ready yet.
361
00:33:19,208 --> 00:33:21,000
May I have a cigarette?
362
00:33:21,250 --> 00:33:22,375
No, later.
363
00:33:27,750 --> 00:33:29,333
What's that for?
364
00:33:31,458 --> 00:33:32,792
You'll see.
365
00:33:51,083 --> 00:33:53,125
Push the button.
366
00:33:53,333 --> 00:33:54,667
Who is this?
367
00:33:55,583 --> 00:33:56,500
It's you.
368
00:33:57,583 --> 00:33:59,375
So, what is it?
369
00:34:00,292 --> 00:34:03,375
We had an agreement.
So what are you doing?
370
00:34:04,292 --> 00:34:05,917
Are you coming or not?
371
00:34:06,875 --> 00:34:08,250
Where are you?
372
00:34:09,417 --> 00:34:12,667
Take a cab, then.
Yes. Yes, I'll pay for it.
373
00:34:12,917 --> 00:34:14,250
Yes, see you shortly.
374
00:34:14,417 --> 00:34:15,250
Hurry up.
375
00:34:19,000 --> 00:34:20,708
We don't use it every day.
376
00:34:23,875 --> 00:34:25,458
The girl's late.
377
00:34:28,000 --> 00:34:32,083
I could set the lights up with you.
Would you mind?
378
00:34:32,250 --> 00:34:33,875
No. Not at all.
379
00:34:34,042 --> 00:34:35,250
Come here, then.
380
00:34:37,583 --> 00:34:39,125
Stand there.
381
00:34:39,292 --> 00:34:41,125
Strike a pose.
382
00:34:44,042 --> 00:34:45,625
No, take the handbag off.
383
00:34:55,542 --> 00:34:57,292
No, not like that.
384
00:35:05,417 --> 00:35:06,792
That's better.
385
00:35:07,375 --> 00:35:08,625
Keep still.
386
00:35:11,417 --> 00:35:14,375
You look afraid,
like you're about to be beaten.
387
00:35:33,792 --> 00:35:35,083
Get up on the plinth.
388
00:35:39,625 --> 00:35:40,708
Raise your arms.
389
00:35:43,583 --> 00:35:46,083
No, not like that.
Cross your wrists.
390
00:35:47,083 --> 00:35:49,042
Imagine they're attached.
391
00:35:52,208 --> 00:35:54,000
Stand on tiptoe.
392
00:35:56,167 --> 00:35:57,458
Stretch yourself.
393
00:35:59,625 --> 00:36:02,750
Like you were suspended.
Higher.
394
00:36:03,750 --> 00:36:05,958
Higher. Higher.
395
00:36:08,750 --> 00:36:09,958
Stay like that.
396
00:36:14,667 --> 00:36:16,083
Relax and follow me.
397
00:36:20,542 --> 00:36:23,542
Turn just your head towards me.
Slowly.
398
00:36:24,167 --> 00:36:25,833
Slowly. Very slowly.
399
00:36:38,083 --> 00:36:40,250
Now you see what it's for?
400
00:37:13,542 --> 00:37:15,458
Does Mr Hassler live here?
401
00:37:36,333 --> 00:37:37,917
I've GOT PROBLEMS
402
00:37:38,083 --> 00:37:40,417
- Is that true?
- It's the customers who...
403
00:37:40,583 --> 00:37:43,208
- Sorry, I meant...
- No, don't apologise.
404
00:37:44,333 --> 00:37:45,958
You're quite right.
405
00:37:46,542 --> 00:37:48,708
We all have our problems.
406
00:37:49,042 --> 00:37:50,083
Don't we, José?
407
00:37:52,083 --> 00:37:53,667
Is her name José?
408
00:37:54,292 --> 00:37:57,083
That's nice.
Mine's Maggie.
409
00:37:57,292 --> 00:37:59,792
Is she here to pose too?
410
00:38:00,000 --> 00:38:02,333
She's gathering information.
411
00:38:03,125 --> 00:38:04,417
Go on, José.
412
00:38:07,667 --> 00:38:10,375
Ask her your questions.
Theory first.
413
00:38:11,708 --> 00:38:13,000
It's a unique chance.
414
00:38:13,500 --> 00:38:16,042
- What's your occupation?
- I'm a beautician.
415
00:38:16,375 --> 00:38:19,500
Well, I did a correspondence course.
416
00:38:19,708 --> 00:38:23,625
- Are you busy?
- Still training, but not for long.
417
00:38:23,875 --> 00:38:25,458
I'll make it.
418
00:38:26,208 --> 00:38:28,958
- How long have you been posing?
- 18 months.
419
00:38:29,833 --> 00:38:31,000
Do you enjoy it?
420
00:38:31,167 --> 00:38:33,333
The course needs paying for.
421
00:38:33,542 --> 00:38:34,917
Where'd you get the idea?
422
00:38:35,125 --> 00:38:38,750
Christiane, a friend of mine,
told me. A right cow.
423
00:38:38,958 --> 00:38:40,625
We shared the same flat.
424
00:38:41,333 --> 00:38:42,375
I see.
425
00:38:45,417 --> 00:38:47,292
You have strange things.
426
00:38:47,708 --> 00:38:50,083
- What's it meant to be?
- Nothing.
427
00:38:51,417 --> 00:38:54,792
I wouldn't like one at home.
It'd give me bad dreams.
428
00:38:55,167 --> 00:38:58,042
That's a bit saucy.
429
00:38:58,458 --> 00:39:00,500
- From Africa?
- The Indies.
430
00:39:00,708 --> 00:39:01,792
Same thing.
431
00:39:02,500 --> 00:39:07,042
It reminds me of the suburbs.
We went to visit this rich man.
432
00:39:07,292 --> 00:39:09,333
He had a lion. A real lion.
433
00:39:09,500 --> 00:39:12,750
- In a cage?
- No, as a carpet. Killed it himself.
434
00:39:12,917 --> 00:39:14,708
He made us lie on it.
435
00:39:14,875 --> 00:39:17,792
It was an old lion, very itchy.
But so chic.
436
00:39:18,917 --> 00:39:21,792
Right, enough theory.
Time for the practice.
437
00:39:34,708 --> 00:39:35,708
Get undressed.
438
00:39:44,333 --> 00:39:45,833
No. That's too easy.
439
00:39:46,042 --> 00:39:47,625
Drop your dress.
440
00:39:49,458 --> 00:39:51,500
Now, pull it up very slowly.
441
00:39:58,500 --> 00:40:00,000
Show us what you can do.
442
00:40:26,292 --> 00:40:27,250
Move your hips.
443
00:40:29,417 --> 00:40:30,292
Just slightly.
444
00:40:38,833 --> 00:40:40,208
Interesting, isn't it?
445
00:40:48,333 --> 00:40:51,042
That's enough with the dress.
Take it off.
446
00:40:59,875 --> 00:41:02,167
Head up.
All I can see is your hair.
447
00:41:05,250 --> 00:41:08,375
Are you ashamed?
Aren't you used to this?
448
00:41:09,167 --> 00:41:11,583
Is it because Jose is here?
449
00:41:16,208 --> 00:41:18,208
It doesn't seem to bother her.
450
00:41:18,917 --> 00:41:20,000
Take off your bra.
451
00:41:47,000 --> 00:41:48,500
Put your head back.
452
00:41:50,250 --> 00:41:51,417
Let yourself go.
453
00:41:52,208 --> 00:41:53,083
Stay there.
454
00:41:58,125 --> 00:41:59,583
Here, put this on.
455
00:42:02,083 --> 00:42:03,458
It's much more decent.
456
00:42:05,042 --> 00:42:07,458
So much for the playgroup activities.
457
00:42:09,042 --> 00:42:11,333
Now we're going to have a good time.
458
00:43:53,792 --> 00:43:55,417
Can I take a break?
459
00:43:58,083 --> 00:44:00,458
José, take care of her.
460
00:44:12,500 --> 00:44:15,208
It's cold when you come out
from the lights.
461
00:44:16,583 --> 00:44:18,917
Sorry, but I'm late.
462
00:44:19,458 --> 00:44:20,917
I have to go.
463
00:44:28,167 --> 00:44:29,375
See you soon.
464
00:44:37,250 --> 00:44:38,875
What was wrong with her?
465
00:44:43,708 --> 00:44:44,917
Get dressed.
466
00:44:51,542 --> 00:44:55,292
Is that it? I'm not tired.
It's the metro that's tiring.
467
00:45:10,833 --> 00:45:12,292
Here you are at last.
468
00:45:15,375 --> 00:45:16,792
Tell me about it.
469
00:45:17,375 --> 00:45:20,125
- We just got out from a screening.
- At this time?
470
00:45:20,292 --> 00:45:21,625
It was never ending.
471
00:45:21,792 --> 00:45:24,208
Obviously you didn't go
to the gallery.
472
00:45:25,958 --> 00:45:27,625
You're wrong. I did.
473
00:45:28,875 --> 00:45:30,500
Wasn't it closed?
474
00:45:30,708 --> 00:45:32,250
At 9pm?
475
00:45:32,417 --> 00:45:35,750
I went there this morning,
not this evening.
476
00:45:36,750 --> 00:45:38,417
But I phoned at noon
477
00:45:38,625 --> 00:45:40,917
and they asked for the column.
478
00:45:41,083 --> 00:45:42,083
They're stupid.
479
00:45:44,750 --> 00:45:46,125
Unfasten my dress.
480
00:45:49,833 --> 00:45:50,875
Pour me a whisky.
481
00:45:51,958 --> 00:45:55,708
I don't know what's wrong with me,
but I feel like drinking.
482
00:45:56,833 --> 00:45:58,333
Unfasten my bra.
483
00:46:03,667 --> 00:46:05,292
Yes. Carry on.
484
00:46:06,500 --> 00:46:08,958
Wouldn't you rather do it on the bed?
485
00:46:09,125 --> 00:46:12,667
You idiot.
Why don't we turn the lights off too?
486
00:46:12,833 --> 00:46:15,042
- Easy...
- Leave me alone.
487
00:46:15,208 --> 00:46:16,542
But why are you...
488
00:46:21,542 --> 00:46:23,833
That's when it all started.
489
00:46:24,333 --> 00:46:28,583
He was at home
and I found out later...
490
00:46:28,750 --> 00:46:31,333
- Was he in another room?
- He was...
491
00:46:49,417 --> 00:46:50,833
And how did it happen?
492
00:46:51,083 --> 00:46:52,917
First, they got me drunk,
493
00:46:54,083 --> 00:46:56,042
then they tried to...
494
00:46:56,333 --> 00:46:59,542
to make me mingle with them,
with all of them.
495
00:46:59,708 --> 00:47:01,083
I refused and...
496
00:47:01,250 --> 00:47:03,250
You didn't give in to anything.
497
00:47:04,542 --> 00:47:07,000
- Be honest.
- At first I did.
498
00:47:07,250 --> 00:47:09,125
I had to because I was drunk.
499
00:47:10,792 --> 00:47:13,958
It was a psychological shock for me.
500
00:47:14,125 --> 00:47:15,792
I had a nervous breakdown.
501
00:47:16,000 --> 00:47:18,125
Which images do you recall?
502
00:47:18,292 --> 00:47:19,458
One above all.
503
00:47:20,667 --> 00:47:24,292
A terrible one that I keep seeing
again and again.
504
00:47:25,375 --> 00:47:27,375
Would you tell me what it is?
505
00:47:29,125 --> 00:47:30,917
It happened in a studio.
506
00:47:31,708 --> 00:47:33,750
The bed cover was green.
507
00:47:34,208 --> 00:47:36,208
There was a tall red-haired girl
508
00:47:37,125 --> 00:47:40,667
who had photos
attached to her thighs.
509
00:47:41,458 --> 00:47:45,417
Then photos were thrown at my face
and I saw that they were...
510
00:47:45,583 --> 00:47:46,958
pornographic.
511
00:47:48,500 --> 00:47:52,458
Awful photos like I'd never seen
but had heard about.
512
00:47:52,625 --> 00:47:57,292
I couldn't believe
that the man I'd lived with
513
00:47:57,458 --> 00:48:00,292
and with whom I had a child
was part of it.
514
00:48:00,500 --> 00:48:05,083
Since then I've been suffering
terribly with my nerves.
515
00:48:06,500 --> 00:48:08,542
The girl was an addict,
516
00:48:08,708 --> 00:48:11,542
and she wanted to kiss me by force.
517
00:48:13,958 --> 00:48:15,250
And on the bed,
518
00:48:15,458 --> 00:48:17,708
a kind of corner divan...
519
00:48:19,458 --> 00:48:21,167
he was there with...
520
00:48:26,958 --> 00:48:29,000
- With whom?
- With...
521
00:48:29,833 --> 00:48:31,250
a man...
522
00:48:58,750 --> 00:49:00,625
Anyone here?
523
00:49:00,792 --> 00:49:03,708
Hello, Mrs Chautemps.
I'd like to see Mr Hassler.
524
00:49:03,875 --> 00:49:06,000
Isn't Gilbert with you?
525
00:49:06,208 --> 00:49:07,833
I've a letter for him
from Dusseldorf.
526
00:49:08,000 --> 00:49:11,667
Mr Buttenstadt needs the photos
for the catalogue of his show.
527
00:49:11,833 --> 00:49:13,125
A month in advance?
528
00:49:13,292 --> 00:49:15,500
You know how slow the printers are.
529
00:49:18,875 --> 00:49:20,625
Miss David is here.
530
00:49:20,792 --> 00:49:22,042
Send her up.
531
00:49:23,500 --> 00:49:24,792
You can go.
532
00:49:35,000 --> 00:49:36,375
Just a minute, please.
533
00:49:37,917 --> 00:49:39,833
It's a good Vasarely, isn't it?
534
00:49:42,708 --> 00:49:44,583
It looks like a cage.
535
00:49:47,667 --> 00:49:49,125
Won't you sit down?
536
00:50:06,667 --> 00:50:08,167
I came because...
537
00:50:09,375 --> 00:50:12,375
I've been thinking
about the other day.
538
00:50:14,250 --> 00:50:16,375
I'm sorry.
I'm really sorry.
539
00:50:18,250 --> 00:50:19,917
Why should you be sorry?
540
00:50:20,125 --> 00:50:21,417
It's normal.
541
00:50:22,625 --> 00:50:26,458
You're a little housewife
and you behaved like one.
542
00:50:28,292 --> 00:50:30,500
I expected nothing else.
543
00:50:31,500 --> 00:50:35,000
Actually you stood up pretty well.
Not for long, but...
544
00:50:37,458 --> 00:50:38,792
I'd have liked to...
545
00:50:40,875 --> 00:50:42,750
Tell me.
546
00:50:43,500 --> 00:50:44,917
I'm trying to.
547
00:50:46,042 --> 00:50:47,667
I was wrong to walk out.
548
00:50:49,417 --> 00:50:50,833
That's all.
549
00:50:52,042 --> 00:50:54,625
Well, if that's all...
550
00:50:56,583 --> 00:50:58,833
You look pitiful.
551
00:51:01,542 --> 00:51:03,208
I am pitiful.
552
00:51:03,750 --> 00:51:05,167
Let me see your eyes.
553
00:51:09,458 --> 00:51:10,833
Is it so difficult?
554
00:51:12,542 --> 00:51:15,375
Look, I'm sorry,
but I've a lot of work to do.
555
00:51:15,708 --> 00:51:18,042
If you've something to say, say it.
556
00:51:20,417 --> 00:51:22,167
Can I come again?
557
00:51:23,458 --> 00:51:24,708
You already have.
558
00:51:24,917 --> 00:51:26,708
Not here. To your place.
559
00:51:28,000 --> 00:51:29,333
What for?
560
00:51:29,625 --> 00:51:32,250
- You know perfectly well.
- No, I don't.
561
00:51:36,667 --> 00:51:38,958
I won't make things easier for you.
562
00:51:40,708 --> 00:51:42,875
To pose for photographs, then.
563
00:51:44,917 --> 00:51:47,333
Do you want me
to take pictures of you?
564
00:51:49,042 --> 00:51:50,750
Well, I don't want to.
565
00:51:54,250 --> 00:51:56,667
With young Maggie again, Perhaps-
566
00:51:58,042 --> 00:52:00,208
- All right.
- If she's willing.
567
00:52:00,542 --> 00:52:03,042
- She likes it.
- You offended her.
568
00:52:04,833 --> 00:52:08,417
- Can you give her a call?
- Not me.
569
00:52:08,583 --> 00:52:11,167
- You.
- Me?
570
00:52:11,708 --> 00:52:13,000
ltalie 6234.
571
00:52:19,500 --> 00:52:20,333
No, I can't.
572
00:52:20,875 --> 00:52:21,792
Well, then...
573
00:52:22,000 --> 00:52:25,333
What's the number? I'll call later.
574
00:52:25,542 --> 00:52:26,583
From here.
575
00:52:28,083 --> 00:52:29,917
Backing down already?
576
00:52:30,125 --> 00:52:31,917
- No, I'll call her.
- Well?
577
00:53:04,583 --> 00:53:06,667
I don't know if you...
578
00:53:06,833 --> 00:53:09,125
remember me.
This is Jose.
579
00:53:09,500 --> 00:53:11,292
Yesterday, that's right.
580
00:53:12,583 --> 00:53:13,750
I'd like to know...
581
00:53:16,417 --> 00:53:20,542
I'd like to know...
if you're free tomorrow.
582
00:53:23,167 --> 00:53:26,792
Tomorrow at six o'clock?
Yes, at his apartment.
583
00:53:26,958 --> 00:53:28,167
Apologise.
584
00:53:28,625 --> 00:53:31,583
- You're very kind.
- Apologise.
585
00:53:31,750 --> 00:53:33,833
I apologise.
586
00:53:35,458 --> 00:53:37,125
For behaving...
587
00:53:38,917 --> 00:53:39,875
Like...
588
00:53:41,208 --> 00:53:43,667
Like what?
Like a fool.
589
00:53:44,000 --> 00:53:46,125
I'm sorry I left the last time.
590
00:53:46,333 --> 00:53:49,125
No, for leaving
before you were finished.
591
00:53:49,292 --> 00:53:51,500
I won't do it again.
592
00:53:58,875 --> 00:54:00,792
So, is it alright for tomorrow?
593
00:54:07,375 --> 00:54:09,083
- There you go.
- So,
594
00:54:09,292 --> 00:54:11,958
what will you do tomorrow?
595
00:54:12,750 --> 00:54:13,792
With you?
596
00:54:16,250 --> 00:54:17,292
With her.
597
00:54:19,375 --> 00:54:20,917
Whatever you tell me.
598
00:54:24,625 --> 00:54:26,458
And if I don't say anything?
599
00:54:28,167 --> 00:54:29,667
I don't know.
600
00:54:29,833 --> 00:54:31,208
I'll try to...
601
00:54:32,875 --> 00:54:35,208
I'm not a little housewife.
602
00:54:36,500 --> 00:54:38,708
So you say.
You'll have to prove it.
603
00:54:44,208 --> 00:54:46,000
I'll do everything you want.
604
00:54:50,875 --> 00:54:53,083
Everything I want.
605
00:54:53,583 --> 00:54:55,917
Well, do it.
What are you waiting for?
606
00:54:56,625 --> 00:54:57,458
She's here.
607
00:54:57,958 --> 00:55:01,625
She's standing there like an idiot.
Speak to her. Give her orders.
608
00:55:01,833 --> 00:55:02,792
Go on.
609
00:55:04,042 --> 00:55:05,292
She comes in.
610
00:55:06,417 --> 00:55:08,667
I tell her...
611
00:55:08,833 --> 00:55:11,000
to undress.
- She's over there.
612
00:55:11,167 --> 00:55:13,125
Speak to her. Not to me.
613
00:55:14,583 --> 00:55:16,833
- Take your clothes off.
- Really...
614
00:55:17,000 --> 00:55:19,042
Undress. I told her...
615
00:55:22,208 --> 00:55:23,417
Undress.
616
00:55:25,208 --> 00:55:26,250
Go on.
617
00:55:28,042 --> 00:55:31,250
- Come here.
- She's naked already? That was fast.
618
00:55:31,792 --> 00:55:33,125
Visualise her.
619
00:55:33,375 --> 00:55:36,875
What's under her coat?
The same dress as last time?
620
00:55:37,042 --> 00:55:39,583
No, a skirt and a sweater.
621
00:55:41,500 --> 00:55:43,375
First she takes off her skirt.
622
00:55:43,792 --> 00:55:45,667
She lets it drop at her feet.
623
00:55:45,833 --> 00:55:47,875
- Go on.
- She steps over it.
624
00:55:49,375 --> 00:55:51,125
She takes off her sweater.
625
00:55:51,792 --> 00:55:55,208
She's caught her head in it.
She can't get it off.
626
00:55:55,375 --> 00:55:56,375
Laugh.
627
00:55:57,333 --> 00:55:58,750
She's ridiculous.
628
00:55:59,583 --> 00:56:00,458
Well...
629
00:56:01,292 --> 00:56:02,958
What are you waiting for?
630
00:56:03,667 --> 00:56:04,708
Undress...
631
00:56:04,917 --> 00:56:05,833
completely.
632
00:56:06,750 --> 00:56:08,125
Take off your...
633
00:56:09,167 --> 00:56:10,208
Not so fast.
634
00:56:11,625 --> 00:56:12,625
Your shoes.
635
00:56:12,792 --> 00:56:15,917
Only one.
Make her walk like that.
636
00:56:16,750 --> 00:56:17,750
Walk.
637
00:56:18,500 --> 00:56:19,333
Can you see?
638
00:56:20,417 --> 00:56:22,417
See the way she's limping?
639
00:56:24,333 --> 00:56:27,083
- She's going to bump into the wall.
- Let her.
640
00:56:29,250 --> 00:56:30,083
There.
641
00:56:31,208 --> 00:56:33,208
- Don't move.
- Go on. improvise.
642
00:56:34,833 --> 00:56:37,292
- I've had enough.
- Already?
643
00:56:41,333 --> 00:56:46,000
I can see you're willing, but you'll
never be ready for tomorrow.
644
00:56:46,625 --> 00:56:49,292
Yes, I will.
It'll be all right. I promise.
645
00:56:50,375 --> 00:56:52,667
- I'm not embarrassed.
- Go on, then.
646
00:57:00,667 --> 00:57:02,125
- Turn around.
- Louder.
647
00:57:07,625 --> 00:57:10,208
Come back down on the floor.
648
00:57:10,750 --> 00:57:15,708
- Walk on your hands and knees.
- It's called walking on all fours.
649
00:57:15,875 --> 00:57:18,500
- Walk on all fours.
- Where to?
650
00:57:18,667 --> 00:57:22,000
On the floor.
As far as your clothes, your shoe.
651
00:57:23,583 --> 00:57:25,125
Climb the ladder.
652
00:57:25,292 --> 00:57:26,167
Come down.
653
00:57:26,708 --> 00:57:28,000
Up... down...
654
00:57:28,167 --> 00:57:29,625
Get dressed.
Get out.
655
00:57:29,792 --> 00:57:31,458
All right, she's gone.
656
00:57:37,917 --> 00:57:39,917
Your turn now. Stand up.
657
00:57:41,417 --> 00:57:43,292
Stand up.
658
00:57:49,625 --> 00:57:50,875
I won't touch you.
659
00:57:51,042 --> 00:57:53,792
You'll stand up all by yourself,
right now.
660
00:58:05,125 --> 00:58:08,083
You'd have liked to be in her place,
wouldn't you?
661
00:58:08,250 --> 00:58:09,500
Take off one shoe.
662
00:58:19,750 --> 00:58:21,458
Walk like that.
663
00:58:24,167 --> 00:58:26,208
Don't make me hurt you. Walk.
664
00:58:39,708 --> 00:58:40,542
Stop.
665
00:58:43,208 --> 00:58:44,667
Look at me.
666
00:58:47,375 --> 00:58:48,500
Open your legs.
667
00:58:52,792 --> 00:58:54,667
All the way.
Spread them wider.
668
00:59:00,083 --> 00:59:01,750
Hands behind your back.
669
00:59:08,750 --> 00:59:13,458
You look beautiful like that.
Mrs Chautemps is coming.
670
00:59:13,625 --> 00:59:15,583
She'll see you like that.
671
00:59:15,792 --> 00:59:17,375
What are you doing?
672
00:59:18,500 --> 00:59:21,500
Who gave you permission?
Come on.
673
00:59:23,792 --> 00:59:24,625
More.
674
00:59:32,000 --> 00:59:33,000
Bend over.
675
00:59:35,167 --> 00:59:36,250
More than that.
676
00:59:38,667 --> 00:59:39,833
Lean forward.
677
00:59:41,083 --> 00:59:42,958
Come on. More.
678
00:59:43,292 --> 00:59:44,667
I can't.
679
00:59:44,833 --> 00:59:46,833
Fine. Lift up your jacket.
680
00:59:52,208 --> 00:59:53,958
- Higher.
- Leave me alone.
681
00:59:54,125 --> 00:59:56,750
- Come on, higher.
- No. Come closer.
682
00:59:56,917 --> 00:59:58,000
I'm fine here.
683
00:59:58,167 --> 01:00:00,000
- Come close to me.
- Obey.
684
01:00:00,167 --> 01:00:02,708
- No, I don't want...
- On your knees.
685
01:00:02,958 --> 01:00:04,917
On your knees.
Beg forgiveness.
686
01:00:05,083 --> 01:00:08,417
- Forgiveness for what?
- Don't you know?
687
01:00:08,583 --> 01:00:11,792
What do you have to beg
forgiveness for?
688
01:00:11,958 --> 01:00:14,542
- I want to go.
- You'll go through with it.
689
01:00:14,708 --> 01:00:17,875
- No. Not now. I want to go.
- Then go. You're free.
690
01:00:31,292 --> 01:00:32,417
I'm not free.
691
01:00:35,375 --> 01:00:36,583
It hurts.
692
01:00:40,083 --> 01:00:42,500
I'm not harming you.
I'm doing you good.
693
01:00:43,458 --> 01:00:45,750
It's what you've wanted all along.
694
01:00:48,583 --> 01:00:49,750
Did I want it?
695
01:00:52,333 --> 01:00:54,833
But what am I, if that's what I want?
696
01:00:55,167 --> 01:00:56,333
You're nothing.
697
01:00:58,167 --> 01:01:01,292
- I'm worse than nothing.
- You're like all of us.
698
01:01:02,208 --> 01:01:04,125
Look at yourself in the mirror.
699
01:01:06,875 --> 01:01:09,833
There are mirrors everywhere.
Look at yourself.
700
01:01:11,208 --> 01:01:13,125
There. Look at yourself.
701
01:01:13,917 --> 01:01:15,500
Look in the mirror.
702
01:01:15,708 --> 01:01:18,208
- Can you see yourself there?
- I look...
703
01:01:19,458 --> 01:01:21,083
I look like an animal.
704
01:01:24,250 --> 01:01:25,500
I'm dirty.
705
01:01:26,583 --> 01:01:28,375
Yes, you're dirty.
706
01:01:29,667 --> 01:01:33,292
- And you like to see yourself dirty.
- No, it isn't true.
707
01:01:34,083 --> 01:01:35,500
It's not possible...
708
01:01:38,583 --> 01:01:40,167
And yet, it is true...
709
01:01:42,500 --> 01:01:43,708
I like it.
710
01:01:45,583 --> 01:01:47,167
Open your mouth.
711
01:01:47,333 --> 01:01:48,833
No... Not now.
712
01:01:49,000 --> 01:01:50,750
I'm not like that.
713
01:01:51,042 --> 01:01:52,458
Open your mouth.
714
01:01:58,792 --> 01:01:59,958
Are you ashamed?
715
01:02:01,167 --> 01:02:02,833
No, I'm not ashamed.
716
01:02:06,208 --> 01:02:08,250
I'm not used to it, but...
717
01:02:08,958 --> 01:02:10,500
Please.
718
01:02:12,000 --> 01:02:13,042
I like it.
719
01:02:28,917 --> 01:02:30,292
It's for you.
720
01:02:42,417 --> 01:02:43,750
I must go now.
721
01:02:43,917 --> 01:02:46,167
Will you dream about it all night?
722
01:02:46,333 --> 01:02:47,208
I will.
723
01:02:47,375 --> 01:02:50,167
- In the morning, you'll do it again.
- I will.
724
01:02:50,375 --> 01:02:52,333
- You'll look in the mirror.
- I will.
725
01:02:52,500 --> 01:02:55,458
You'll do it again soon,
to please me.
726
01:02:56,792 --> 01:02:58,208
For you I'd...
727
01:03:01,250 --> 01:03:04,458
I'll do whatever you want.
728
01:03:53,750 --> 01:03:55,542
What did you do today?
729
01:03:55,708 --> 01:03:57,667
I worked as usual.
730
01:04:01,000 --> 01:04:02,542
All day?
731
01:04:02,750 --> 01:04:04,708
And I'm tired of working.
732
01:04:05,042 --> 01:04:07,000
Let me have some fun.
733
01:04:09,833 --> 01:04:13,417
José, are you sure
you've nothing to tell me?
734
01:04:22,500 --> 01:04:24,292
Did you say something?
735
01:04:24,458 --> 01:04:26,125
All right. Don't talk.
736
01:04:55,708 --> 01:04:56,833
Are you going out?
737
01:04:58,917 --> 01:05:00,500
As you can see.
738
01:05:00,667 --> 01:05:02,792
But I thought you had a day off.
739
01:05:03,625 --> 01:05:05,958
Going to the pictures with the girls.
740
01:05:08,750 --> 01:05:11,583
Not doing anything stupid, are you?
741
01:05:11,750 --> 01:05:15,458
Mind your own business.
Besides, I've no time to chat.
742
01:05:15,625 --> 01:05:17,958
- What time is it?
- Ten past five.
743
01:05:18,125 --> 01:05:19,958
We're meeting at six.
744
01:08:21,250 --> 01:08:23,708
No. That's enough.
745
01:08:26,375 --> 01:08:27,708
I disgust myself.
746
01:08:29,667 --> 01:08:31,125
You disgust me.
747
01:08:31,625 --> 01:08:33,750
A voyeur, that's what you are.
748
01:08:35,958 --> 01:08:38,958
- I'm in love with a voyeur.
- What's a voyeur?
749
01:08:39,167 --> 01:08:41,042
You're asking me?
750
01:08:42,292 --> 01:08:43,917
Everyone is a voyeur.
751
01:08:45,500 --> 01:08:47,875
Everyone who buys a paper.
752
01:08:49,167 --> 01:08:52,250
Every day
they see a young girl raped,
753
01:08:52,417 --> 01:08:56,792
a general being executed,
a dying racing cyclist...
754
01:08:57,083 --> 01:09:00,792
- There are happy photos too.
- Sure. With nice captions.
755
01:09:01,333 --> 01:09:04,583
"Mr and Mrs Jones
two hours before the tragedy."
756
01:09:04,750 --> 01:09:06,417
You see evil everywhere.
757
01:09:06,583 --> 01:09:09,708
I see it where it is.
And I'm in it up to my neck.
758
01:09:10,750 --> 01:09:13,292
But I have the courage
to accept myself.
759
01:09:13,458 --> 01:09:16,208
Have you ever taken pity on yourself?
760
01:09:16,375 --> 01:09:17,958
Never.
761
01:09:18,125 --> 01:09:19,500
On me?
762
01:09:21,167 --> 01:09:22,542
Too late.
763
01:09:24,875 --> 01:09:27,875
Stan, it's too difficult.
I can't do it.
764
01:09:29,417 --> 01:09:30,958
I beg you.
765
01:09:31,875 --> 01:09:33,542
Have some pity on me.
766
01:09:34,500 --> 01:09:36,250
You'd never forgive me.
767
01:09:46,417 --> 01:09:49,667
Who's there?
I don't recognise your voice.
768
01:09:50,375 --> 01:09:52,750
A friend of Maggie.
769
01:09:54,583 --> 01:09:56,250
Are you calling for her?
770
01:09:59,042 --> 01:10:01,958
You've never done any photos?
Even better.
771
01:10:02,125 --> 01:10:03,750
Yes, she's here.
772
01:10:04,333 --> 01:10:06,500
I'm sure she'll be happy to.
773
01:10:06,667 --> 01:10:08,667
Let's say tomorrow, same time.
774
01:10:08,833 --> 01:10:12,208
Tomorrow? You expect me
to come back tomorrow?
775
01:10:12,375 --> 01:10:15,458
Hold on. Give me your number,
I'll call you back.
776
01:10:18,500 --> 01:10:19,875
What's wrong with you?
777
01:10:20,958 --> 01:10:24,083
Can't you understand
I've had enough?
778
01:10:24,250 --> 01:10:27,167
I just begged you to stop.
You don't care.
779
01:10:27,667 --> 01:10:29,500
I don't exist for you.
780
01:10:30,542 --> 01:10:33,792
Do you even know what pleases me
and what sickens me?
781
01:10:33,958 --> 01:10:36,875
No. If you wanted to know,
you'd have to look at me.
782
01:10:37,083 --> 01:10:38,375
Out of the question.
783
01:10:38,958 --> 01:10:41,917
You are a voyeur, but a blind one.
784
01:10:42,542 --> 01:10:44,750
You don't even know
what I'm capable of.
785
01:10:44,917 --> 01:10:47,750
People in love can do anything.
786
01:10:47,917 --> 01:10:50,583
But when they're not, it's just mean.
787
01:10:50,750 --> 01:10:52,750
I've never mentioned love.
788
01:10:55,667 --> 01:10:59,375
- You said you were curious.
- And you believed me.
789
01:10:59,792 --> 01:11:01,792
How poorly you know women.
790
01:11:02,833 --> 01:11:05,042
Why would I ask you to forgive me?
791
01:11:07,083 --> 01:11:09,792
And when I phoned Maggie
while crying,
792
01:11:09,958 --> 01:11:12,542
I was happy
because I was crying for you.
793
01:11:13,667 --> 01:11:16,167
- You don't know what love is.
- I don't want to.
794
01:11:16,333 --> 01:11:18,792
Obviously, that's easier.
795
01:11:19,667 --> 01:11:22,542
Only it's not true.
You wish you could love me.
796
01:11:22,708 --> 01:11:27,500
But then you'd have to be a man,
not a selfish and spoilt child.
797
01:11:27,667 --> 01:11:30,042
You have nothing to give.
798
01:11:30,208 --> 01:11:32,792
You're empty.
You've always been empty.
799
01:11:33,917 --> 01:11:36,667
You're not a man, you're a maniac.
800
01:11:36,833 --> 01:11:40,333
- You're no artist, you're a dealer.
- Stop it.
801
01:11:40,542 --> 01:11:42,000
I'm finished.
802
01:11:43,333 --> 01:11:45,208
You can call your Nicole back.
803
01:12:16,625 --> 01:12:17,583
Stop.
804
01:12:22,375 --> 01:12:23,792
Add more yellow.
805
01:12:41,958 --> 01:12:44,583
- Where's the manager?
- Over there.
806
01:13:00,917 --> 01:13:03,292
At last.
I thought you'd forgotten us.
807
01:13:03,500 --> 01:13:05,458
Forget you? Unlikely.
808
01:13:05,625 --> 01:13:07,875
We've been trying to reach you.
809
01:13:08,042 --> 01:13:10,333
We've written, phoned, nothing.
810
01:13:10,500 --> 01:13:12,333
You should've asked José.
811
01:13:12,500 --> 01:13:16,042
I haven't seen her since...
for quite a while.
812
01:13:20,458 --> 01:13:23,833
- You printed my lithos without me?
- We couldn't wait.
813
01:13:24,292 --> 01:13:25,958
The blue is too dense.
814
01:13:26,125 --> 01:13:27,417
Stop for a minute.
815
01:13:29,958 --> 01:13:32,083
Well, go on.
Make your correction.
816
01:13:33,042 --> 01:13:34,750
You can do it for me.
817
01:13:35,833 --> 01:13:38,125
- Like all the rest.
- You're mad.
818
01:13:39,750 --> 01:13:42,250
What were you doing for two weeks?
Working?
819
01:13:42,417 --> 01:13:43,625
Hanging around.
820
01:13:43,792 --> 01:13:46,833
- Before your show? That's clever.
- I'm not clever.
821
01:13:47,042 --> 01:13:50,333
- I'll prove it: I'm leaving you.
- No explanation?
822
01:13:50,500 --> 01:13:52,375
None whatsoever.
823
01:13:52,583 --> 01:13:56,333
- We have a contract.
- We had one. A friendly contract.
824
01:13:56,500 --> 01:13:58,375
- I thought so.
- Well, then?
825
01:14:00,250 --> 01:14:02,250
Gilbert, you're wrong.
826
01:14:02,417 --> 01:14:03,417
I'm tired of this.
827
01:14:03,583 --> 01:14:05,625
So am I. More than you think.
828
01:14:05,792 --> 01:14:08,375
- We just said no explanations.
- Well...
829
01:14:09,208 --> 01:14:11,667
Here's your catalogue for Germany.
830
01:14:11,833 --> 01:14:13,375
A break-up present.
831
01:14:16,500 --> 01:14:17,375
Very nice.
832
01:14:19,917 --> 01:14:21,542
Really workmanlike.
833
01:14:26,083 --> 01:14:28,000
take me with you to Dusseldorf.
834
01:14:28,750 --> 01:14:30,208
I'm afraid.
835
01:14:30,375 --> 01:14:32,375
- Of what?
- Everything.
836
01:14:34,375 --> 01:14:35,833
I'm afraid of Stan.
837
01:14:36,958 --> 01:14:38,000
I know.
838
01:14:38,583 --> 01:14:39,542
You knew?
839
01:14:39,708 --> 01:14:41,500
- I'm not stupid.
- And you said nothing?
840
01:14:41,958 --> 01:14:43,208
What about you?
841
01:14:44,042 --> 01:14:47,958
We agreed we wouldn't lie
to each other. Remember?
842
01:14:48,417 --> 01:14:51,167
Yet you didn't say a word.
Why?
843
01:14:51,333 --> 01:14:53,125
He didn't want me to.
844
01:14:53,667 --> 01:14:55,458
And that was enough for you?
845
01:14:55,625 --> 01:14:59,667
Listen. Don't get angry.
And please, don't laugh, but...
846
01:14:59,833 --> 01:15:01,583
he didn't want to hurt you.
847
01:15:02,417 --> 01:15:05,583
- He's too kind.
- He's very fond of you, you know.
848
01:15:06,875 --> 01:15:08,375
Have you slept with him?
849
01:15:10,583 --> 01:15:11,583
No. Never.
850
01:15:12,583 --> 01:15:14,375
What are you waiting for?
851
01:15:15,167 --> 01:15:17,250
Is that why
you're leaving me behind?
852
01:15:17,417 --> 01:15:19,208
You can think things over.
853
01:15:19,375 --> 01:15:21,875
Take me with you, Gilbert.
854
01:15:23,375 --> 01:15:25,583
Wait, I'll take you to the airport.
855
01:15:25,750 --> 01:15:27,167
Better not.
856
01:15:27,500 --> 01:15:29,417
I'm not a hero, you know.
857
01:15:36,500 --> 01:15:37,333
I can't...
858
01:15:37,917 --> 01:15:40,083
I can't believe it's over.
859
01:15:40,375 --> 01:15:41,208
I can't.
860
01:15:44,125 --> 01:15:48,875
I know if I saw him again
and he asked me, I'd do it again.
861
01:15:50,625 --> 01:15:53,292
There's no way...
I can't do it.
862
01:15:56,250 --> 01:15:57,708
I can't do it any more.
863
01:16:05,458 --> 01:16:07,208
It's too painful.
864
01:17:09,000 --> 01:17:11,792
Why are we leaving?
It's so beautiful.
865
01:17:11,958 --> 01:17:14,625
You'll see, it'll be nice there too.
866
01:18:46,958 --> 01:18:49,208
Any luggage?
867
01:18:49,542 --> 01:18:51,500
You're soaking wet.
868
01:18:51,667 --> 01:18:54,292
Take off your dress,
I'll lend you one.
869
01:19:00,208 --> 01:19:01,750
Thank you. I'm fine.
870
01:19:18,125 --> 01:19:20,625
- What are you thinking about?
- Nothing.
871
01:19:23,000 --> 01:19:24,250
Nothing at all.
872
01:19:27,458 --> 01:19:29,292
Suddenly you're not the same.
873
01:19:29,458 --> 01:19:30,417
Yes, I am.
874
01:19:34,042 --> 01:19:37,083
- Stan, tell me what's on your mind.
- Nothing.
875
01:19:37,250 --> 01:19:41,042
You always keep everything
to yourself. Please, tell me.
876
01:19:41,208 --> 01:19:42,958
The maid just now.
877
01:19:43,542 --> 01:19:46,667
You sent her away
as if you didn't trust me.
878
01:19:48,542 --> 01:19:50,875
I just wanted to be alone with you.
879
01:19:51,833 --> 01:19:53,167
Really alone.
880
01:19:53,958 --> 01:19:56,458
It feels like the first time, Stan.
881
01:19:56,875 --> 01:19:58,250
Yes, you're right.
882
01:20:00,792 --> 01:20:02,375
I'm cold.
883
01:20:02,542 --> 01:20:04,917
You're soaking wet.
Leave it to me.
884
01:20:44,667 --> 01:20:46,042
Stan, I love you.
885
01:20:49,583 --> 01:20:52,292
If you only knew how much.
886
01:20:52,625 --> 01:20:54,750
You'll see how good it is.
887
01:20:54,917 --> 01:20:57,125
It'll be a mess.
888
01:20:58,333 --> 01:21:01,458
There's something in me
that doesn't allow me...
889
01:21:02,792 --> 01:21:04,375
that holds me back.
890
01:21:05,125 --> 01:21:07,333
I'm incapable of loving you.
891
01:21:08,500 --> 01:21:09,942
Leave me, please.
892
01:21:10,833 --> 01:21:11,917
You'll be unhappy.
893
01:21:15,000 --> 01:21:16,625
I'm so happy.
894
01:22:49,125 --> 01:22:50,292
Do you love me?
895
01:22:50,458 --> 01:22:51,792
I adore you.
896
01:23:12,742 --> 01:23:14,150
Leave us alone.
897
01:25:14,292 --> 01:25:18,458
Gilbert Moreau, Dusseldorf.
Unable to come. Your friend...
898
01:25:19,250 --> 01:25:21,542
I've brought your shaving cream.
899
01:25:21,708 --> 01:25:23,375
I'm going to wash my hair.
900
01:25:24,542 --> 01:25:25,708
"Your friend, Stan."
901
01:25:32,458 --> 01:25:34,667
We're not going out today.
902
01:25:34,833 --> 01:25:37,458
We'll stay in the room.
903
01:25:38,500 --> 01:25:41,917
What can we send up for lunch?
We have Belon oysters.
904
01:25:42,083 --> 01:25:43,875
- How big?
- Double zero.
905
01:25:44,208 --> 01:25:45,292
Three dozen.
906
01:25:45,458 --> 01:25:47,917
- And two grilled lobsters?
- Why not?
907
01:25:48,083 --> 01:25:50,000
And a sickly-sweet cake.
908
01:25:50,167 --> 01:25:52,083
- With cream?
- Lots of cream.
909
01:25:52,250 --> 01:25:55,083
- And a Muscatel?
- No, some champagne.
910
01:25:55,250 --> 01:25:56,667
Dom Pérignon 1949.
911
01:26:07,167 --> 01:26:08,292
Is that you?
912
01:26:10,958 --> 01:26:12,167
Hold on.
913
01:26:14,333 --> 01:26:16,250
Could you pass me my comb?
914
01:26:16,542 --> 01:26:19,542
- Where is it?
- In my jacket pocket, I think.
915
01:26:28,917 --> 01:26:30,833
Stan? Did you find the comb?
916
01:26:35,958 --> 01:26:37,542
To: Miss Claude Sobjak
917
01:26:37,708 --> 01:26:41,792
We're in love. It's wonderful.
Will tell you everything. Jose.
918
01:27:04,958 --> 01:27:06,667
He had his fun
919
01:27:07,833 --> 01:27:09,250
and then he left me.
920
01:27:11,958 --> 01:27:14,792
He left me all alone,
without a single penny.
921
01:27:16,125 --> 01:27:17,500
Now you know.
922
01:27:17,667 --> 01:27:18,917
Let me go.
923
01:27:27,667 --> 01:27:28,833
Going to keep me here long?
924
01:27:29,000 --> 01:27:32,375
- First explain yourself.
- You won't understand.
925
01:27:33,167 --> 01:27:35,292
He's corrupted you, hasn't he?
926
01:27:35,458 --> 01:27:37,458
I had a talent for it, you know.
927
01:27:38,625 --> 01:27:40,917
If you really want to know,
it thrilled me.
928
01:27:41,083 --> 01:27:43,333
All day and night I imagined things.
929
01:27:43,500 --> 01:27:44,667
- And...
- Please.
930
01:27:45,083 --> 01:27:46,458
No details.
931
01:27:48,375 --> 01:27:51,208
You wanted the truth, you got it.
932
01:27:54,958 --> 01:27:57,292
Did you want the truth to be clean?
933
01:27:58,708 --> 01:28:00,542
Well, too bad for you.
934
01:28:01,375 --> 01:28:02,625
Too bad for you.
935
01:28:04,792 --> 01:28:06,500
The truth always hurts.
936
01:28:06,667 --> 01:28:10,083
If you were in love with him,
I'd have understood.
937
01:28:12,042 --> 01:28:13,167
But that.
938
01:28:14,000 --> 01:28:15,583
Yes. "That".
939
01:28:18,292 --> 01:28:21,542
- It didn't stop me loving you.
- You're not serious.
940
01:28:22,708 --> 01:28:24,167
Yes, I loved you.
941
01:28:25,083 --> 01:28:27,792
You don't know
what a normal woman is.
942
01:28:27,958 --> 01:28:29,708
Always a saint or a whore.
943
01:28:29,875 --> 01:28:31,583
Well, that's too easy.
944
01:28:32,333 --> 01:28:34,167
You're as foolish as Stan.
945
01:28:34,333 --> 01:28:37,083
- In reverse.
- I'll make him pay.
946
01:28:37,250 --> 01:28:40,208
Right now.
He won't do it again.
947
01:28:40,375 --> 01:28:42,292
But I trusted you.
948
01:28:42,458 --> 01:28:44,042
I don't give a damn.
949
01:28:44,958 --> 01:28:46,958
- Where are you going?
- To pay him a visit.
950
01:28:47,125 --> 01:28:49,000
It's not his fault.
It's mine.
951
01:28:49,167 --> 01:28:51,667
I'm a slut.
Don't go there.
952
01:29:02,375 --> 01:29:03,583
Bastard.
953
01:29:43,167 --> 01:29:46,417
Give me Alma 0556, please.
954
01:30:07,733 --> 01:30:09,483
Salah, put Sir on quickly.
955
01:30:09,750 --> 01:30:12,250
- Who's calling?
- José David. It's urgent.
956
01:30:12,417 --> 01:30:13,375
Sir isn't here.
957
01:30:13,542 --> 01:30:16,750
I know he's there.
Please, it's very serious.
958
01:30:16,917 --> 01:30:19,875
- Very serious?
- Sir is in danger, Salah.
959
01:30:20,042 --> 01:30:22,000
José? It's me.
What is it?
960
01:30:22,167 --> 01:30:25,208
Stan, listen to me, please.
It's terrible.
961
01:30:25,375 --> 01:30:26,792
- Gilbert is...
- What?
962
01:30:26,958 --> 01:30:29,083
I told him everything.
He's furious.
963
01:30:29,250 --> 01:30:31,583
- Is that all?
- He's gone to get you.
964
01:30:31,750 --> 01:30:34,500
- He wants to kill you.
- Let him come.
965
01:30:34,708 --> 01:30:37,250
Stan, I showed him the pictures.
966
01:30:37,417 --> 01:30:40,583
He called me awful names.
He might do anything.
967
01:30:40,750 --> 01:30:42,458
- It's all my fault.
- Calm down.
968
01:30:42,625 --> 01:30:45,542
- Stan, it's the last...
- Slow down.
969
01:30:45,708 --> 01:30:49,208
This is the last time.
I'll never bother you again.
970
01:30:49,375 --> 01:30:51,542
- Promise you'll be careful.
- I promise.
971
01:30:51,708 --> 01:30:53,708
I know what to do.
972
01:30:53,875 --> 01:30:57,292
- Promise me you'll calm down.
- Yes, I am calm.
973
01:30:57,458 --> 01:30:59,833
- Alright.
- You can hear how calm I am.
974
01:31:00,000 --> 01:31:01,250
Goodbye, Stan.
975
01:31:59,750 --> 01:32:01,167
Mr Hassler, please.
976
01:32:01,333 --> 01:32:02,958
Sir is expecting you.
977
01:32:12,500 --> 01:32:13,333
This way.
978
01:32:14,333 --> 01:32:16,375
Sir is waiting for you up there.
979
01:33:56,542 --> 01:33:57,708
What are you waiting for?
980
01:33:58,958 --> 01:34:01,958
No. That's too easy.
Look at me.
981
01:34:02,125 --> 01:34:03,583
Look at me.
982
01:34:07,667 --> 01:34:08,750
You're ugly.
983
01:34:10,125 --> 01:34:11,292
You're...
984
01:34:12,125 --> 01:34:13,375
A swine?
985
01:34:14,000 --> 01:34:14,833
A swine.
986
01:34:15,667 --> 01:34:16,583
Scoundrel.
987
01:34:17,542 --> 01:34:18,417
A wretch.
988
01:34:19,208 --> 01:34:20,375
An impotent one.
989
01:34:20,917 --> 01:34:25,625
- Go on, say what you think.
- You're sick. Yes, sick.
990
01:34:30,667 --> 01:34:33,917
I pay homage
to the simplicity of your morals.
991
01:34:34,125 --> 01:34:36,250
Spare me the sarcasm.
992
01:34:36,500 --> 01:34:39,833
I may not be very bright,
but perversion...
993
01:34:40,000 --> 01:34:42,083
I've known stupid perverts.
994
01:34:42,250 --> 01:34:43,833
Those are all posh ideas.
995
01:34:44,000 --> 01:34:45,042
Did she send you?
996
01:34:45,208 --> 01:34:48,667
Do you mean I'm not big enough
to come by myself?
997
01:34:48,833 --> 01:34:51,083
Then why didn't you come sooner?
998
01:34:53,500 --> 01:34:57,167
Because I was foolish enough
to think you loved her.
999
01:35:00,333 --> 01:35:01,917
You weren't mistaken.
1000
01:35:03,125 --> 01:35:05,125
Don't tell her.
I never did.
1001
01:35:09,917 --> 01:35:11,292
Yes, I loved her.
1002
01:35:11,458 --> 01:35:13,292
Do you call that love?
1003
01:35:13,458 --> 01:35:14,375
What?
1004
01:35:14,542 --> 01:35:17,000
Your photos, your orgies...
1005
01:35:17,167 --> 01:35:20,042
What is love for you, then?
1006
01:35:21,875 --> 01:35:23,542
None of your business.
1007
01:35:24,042 --> 01:35:25,750
You think I don't know?
1008
01:35:26,875 --> 01:35:29,667
- It's enough to look at you...
- Shut up.
1009
01:35:29,833 --> 01:35:31,625
- A dirty little...
- Shut up.
1010
01:35:31,792 --> 01:35:35,458
...useless husband, self-absorbed...
- Shut up.
1011
01:35:35,625 --> 01:35:38,167
- A brainless little...
- Shut up.
1012
01:35:41,292 --> 01:35:43,583
- You see?
- That's enough.
1013
01:35:46,333 --> 01:35:48,125
What's more, you're a coward.
1014
01:35:55,875 --> 01:35:57,708
You're right, I'm a coward.
1015
01:36:01,625 --> 01:36:03,667
It's hard to kill someone.
1016
01:36:04,875 --> 01:36:07,083
It's even harder to kill yourself.
1017
01:36:11,167 --> 01:36:13,458
It really seems it's confession day.
1018
01:36:15,292 --> 01:36:16,958
I've tried to kill myself.
1019
01:36:18,000 --> 01:36:19,625
Yet you're alive.
1020
01:36:19,792 --> 01:36:21,708
I failed.
1021
01:36:22,208 --> 01:36:24,750
Know what?
You're going to take her back.
1022
01:36:24,917 --> 01:36:25,750
Never.
1023
01:36:25,917 --> 01:36:27,333
She needs you.
1024
01:36:28,750 --> 01:36:30,667
You've ruined everything.
1025
01:36:32,875 --> 01:36:34,042
Now...
1026
01:36:35,458 --> 01:36:37,000
I think she disgusts me.
1027
01:36:38,750 --> 01:36:41,417
If she did, you wouldn't have come.
1028
01:38:08,208 --> 01:38:11,708
Thank God, our beloved patient
is out of the coma.
1029
01:38:11,875 --> 01:38:15,375
You can visit her,
the doctor has given his permission.
1030
01:38:15,542 --> 01:38:19,750
Only briefly.
She may not even recognise you.
1031
01:38:19,917 --> 01:38:23,500
- I thought she was out of danger.
- So did I, last night.
1032
01:38:35,875 --> 01:38:37,833
Her temperature has risen.
1033
01:38:38,583 --> 01:38:40,833
Abdominal complications.
1034
01:38:48,417 --> 01:38:50,583
But don't give up hope.
1035
01:38:51,292 --> 01:38:53,000
We'll save her at any cost.
1036
01:39:00,458 --> 01:39:01,750
Is she in pain?
1037
01:39:01,917 --> 01:39:03,792
No, she's dreaming.
1038
01:39:04,917 --> 01:39:06,417
It hurts...
1039
01:43:06,792 --> 01:43:08,792
Stan, it's you...
1040
01:43:18,750 --> 01:43:19,583
It's me.
1041
01:43:22,917 --> 01:43:24,208
Don't worry.
1042
01:43:25,167 --> 01:43:26,708
Everything will be fine.
72424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.