All language subtitles for L.627_1992.DVDrip.by_Galmuchet-eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,207 --> 00:01:45,005
To Nils...
2
00:02:36,807 --> 00:02:38,445
If l ever catch one!
3
00:02:38,607 --> 00:02:40,837
Skip it, it's not the first time.
4
00:02:41,007 --> 00:02:43,237
Maybe, but the steam's bad enough.
5
00:02:43,407 --> 00:02:46,444
Sure, we need a defroster.
6
00:02:46,607 --> 00:02:48,598
But the garage won't listen.
7
00:02:48,767 --> 00:02:51,486
They'll listen, once l'm retired.
8
00:02:52,007 --> 00:02:56,159
The guy who made these trailers
never did a stakeout.
9
00:03:02,847 --> 00:03:04,678
Hey, the 3 Graces! Coo-coo!
10
00:03:09,487 --> 00:03:10,602
Say, Rambo...
11
00:03:11,007 --> 00:03:12,998
the Paki's a bit overdue.
12
00:03:13,607 --> 00:03:15,086
He's taking his time.
13
00:03:15,247 --> 00:03:19,445
We've been here only 90 minutes.
We're good till midnight.
14
00:03:19,607 --> 00:03:20,642
Midnight?
15
00:03:20,807 --> 00:03:22,604
Time for a few more winks.
16
00:03:29,647 --> 00:03:30,716
There he is.
17
00:03:30,887 --> 00:03:33,765
The "cousin" is leaving his pad.
18
00:03:33,927 --> 00:03:35,997
Heading for Rue des Vignoles.
19
00:03:40,847 --> 00:03:42,519
I'm off.
20
00:04:17,807 --> 00:04:19,525
Fucking door codes!
21
00:04:30,607 --> 00:04:31,596
Well?
22
00:04:31,847 --> 00:04:33,280
He shows in an hour.
23
00:04:33,447 --> 00:04:35,961
The Paki's not big on punctuality.
24
00:04:36,327 --> 00:04:37,362
Changed his mind?
25
00:04:37,527 --> 00:04:40,599
He's still cool
to front me the 50 g.
26
00:04:40,767 --> 00:04:42,723
but if you pay in four days.
27
00:04:42,887 --> 00:04:44,684
What d'you owe him?
28
00:04:44,847 --> 00:04:46,360
$3000 maybe.
29
00:04:46,527 --> 00:04:49,405
That makes... $60 a gram.
Decent.
30
00:04:49,567 --> 00:04:50,443
Yeah.
31
00:04:50,967 --> 00:04:52,320
Listen, bud,
32
00:04:52,927 --> 00:04:56,806
if we lose the tail,
you'll have to cough up.
33
00:04:56,967 --> 00:04:58,639
Don't pull that shit on me!
34
00:04:58,807 --> 00:05:02,561
I tell you you'll grab
at least 600 g on him!
35
00:05:02,727 --> 00:05:05,161
Of which you get 50 g gratis.
36
00:05:05,367 --> 00:05:07,597
Relax. It's as good as done.
37
00:05:07,967 --> 00:05:10,720
Stay here. I'll go out first.
38
00:05:11,607 --> 00:05:13,086
Hey, Lulu.
39
00:05:15,207 --> 00:05:17,357
Got a few bucks for a beer?
40
00:05:18,247 --> 00:05:21,637
So that's your new come-on.
What balls!
41
00:05:21,847 --> 00:05:24,645
50 g free and you hit me for more.
42
00:05:30,567 --> 00:05:32,205
Keep the change.
43
00:05:32,367 --> 00:05:33,436
What a prick!
44
00:05:34,767 --> 00:05:36,246
We're on.
45
00:05:41,647 --> 00:05:42,716
It's cool.
46
00:05:45,087 --> 00:05:46,884
The Paki shows in an hour.
47
00:05:47,047 --> 00:05:50,722
Tulip 4's been paging eou
over Communications.
48
00:05:51,207 --> 00:05:52,435
Did you acknowledge?
49
00:05:52,607 --> 00:05:53,801
No, l played dead.
50
00:05:54,167 --> 00:05:57,955
Shit! Can't he count pencils
instead of bugging us?
51
00:05:58,127 --> 00:06:01,676
Tulip 4 to Tulip 55l
52
00:06:02,247 --> 00:06:06,001
Smashed again!
He started early today.
53
00:06:06,167 --> 00:06:08,681
Can you still shoot with your pistol?
54
00:06:08,847 --> 00:06:10,997
Water your tulip
with Pastis?
55
00:06:12,207 --> 00:06:13,959
Tulip 4. Come in.
56
00:06:14,127 --> 00:06:15,719
Have you got the trailer?
57
00:06:15,927 --> 00:06:17,440
Yes. We're on a stakeout.
58
00:06:17,607 --> 00:06:19,882
Pack up and report back to HQ.
59
00:06:20,047 --> 00:06:21,924
I said we're on a stakeout.
60
00:06:22,087 --> 00:06:24,157
It can wait. Pack it in!
61
00:06:24,327 --> 00:06:25,316
Shit!
62
00:06:25,967 --> 00:06:27,844
The guy's a flake!
63
00:06:28,207 --> 00:06:30,767
Tulip 55, read me?
64
00:06:49,007 --> 00:06:50,406
Out! Out!
65
00:06:51,607 --> 00:06:53,359
Here, for the bother!
66
00:07:14,367 --> 00:07:18,121
We look like jerks with you howling
over the radio!
67
00:07:18,287 --> 00:07:19,800
You didn't answerl
68
00:07:19,967 --> 00:07:23,562
We're planning a bust
within the hour.
69
00:07:23,727 --> 00:07:27,117
Fuck it! l want the trailer
so l can go home.
70
00:07:27,287 --> 00:07:29,596
Without it, we've got no cover!
71
00:07:29,767 --> 00:07:32,076
Take the metro, use your pass!
72
00:07:32,247 --> 00:07:33,760
Shut up! l can't hear!
73
00:07:34,087 --> 00:07:37,682
That trailer is assigned
to this Brigade,
74
00:07:37,847 --> 00:07:39,644
which is under my orders.
75
00:07:39,807 --> 00:07:43,197
I don't ride the metro
for some two-bit dealer!
76
00:07:43,367 --> 00:07:45,278
You call 500 g two-bit?
77
00:07:45,447 --> 00:07:47,642
Fuck you! Do it tomorrow night!
78
00:07:47,807 --> 00:07:50,480
Sure thing.
I'll leave him a subpoena.
79
00:07:53,287 --> 00:07:54,163
Still here?
80
00:08:05,807 --> 00:08:07,798
We had the wog on all fours.
81
00:08:07,967 --> 00:08:10,322
For 2 hours. In the raw.
82
00:08:14,367 --> 00:08:18,360
Here's your trailer.
You can shove it down your throat!
83
00:08:19,167 --> 00:08:20,202
Pick it up!
84
00:08:31,167 --> 00:08:34,239
There! Now climb up and get it.
85
00:08:35,887 --> 00:08:39,004
In your state, you may be a while
coming down.
86
00:08:40,687 --> 00:08:42,678
See that?
87
00:08:43,087 --> 00:08:44,998
There's no more discipline.
88
00:08:45,407 --> 00:08:48,444
Not since we began hiring
high school grads.
89
00:08:48,607 --> 00:08:50,643
I'm gonna fix his wagon!
90
00:08:53,287 --> 00:08:55,323
Kiss the Squad goodbye.
91
00:08:55,487 --> 00:08:58,684
Behind a desk!
That's where you're going!
92
00:09:21,967 --> 00:09:25,516
Don't bother.
It's worse than the Post Office.
93
00:09:25,847 --> 00:09:28,486
Social Security's the worst.
Then comes the Post Office.
94
00:09:36,967 --> 00:09:39,720
I'll have a coffee. Join me?
95
00:09:39,887 --> 00:09:41,081
I'll lose my place.
96
00:10:04,167 --> 00:10:06,283
Wait your turn, on the bench.
97
00:10:06,447 --> 00:10:08,358
Sorry to disturb
spring cleaning,
98
00:10:08,527 --> 00:10:09,926
but l work here now.
99
00:10:11,487 --> 00:10:13,318
I've been transferred here.
100
00:10:15,007 --> 00:10:15,883
You're alone?
101
00:10:16,047 --> 00:10:18,083
The Commissioner's in.
102
00:10:18,527 --> 00:10:20,279
And staff's on coffee break.
103
00:10:23,287 --> 00:10:24,606
So it is you!
104
00:10:25,127 --> 00:10:27,561
I didn't believe it when l heard.
105
00:10:27,727 --> 00:10:30,116
Say, you've grown again.
106
00:10:30,287 --> 00:10:34,485
This is Lulu: hard-ass, good dick.
107
00:10:34,647 --> 00:10:39,118
We met in the 14th arrondissement...
15 years ago!
108
00:10:39,367 --> 00:10:42,040
I taught him all he knows.
I was his "pointer,"
109
00:10:42,207 --> 00:10:44,323
as we used to say.
110
00:10:44,487 --> 00:10:45,044
Madam...
111
00:10:45,207 --> 00:10:46,686
My purse was stolen...
112
00:10:46,847 --> 00:10:48,405
I know, the purse.
113
00:10:48,567 --> 00:10:51,764
Mr Clean, see to the lady's purse.
114
00:10:51,927 --> 00:10:55,317
Come meet the jailor.
115
00:10:57,207 --> 00:10:58,526
How many today?
116
00:10:58,687 --> 00:10:59,517
Eleven.
117
00:11:00,407 --> 00:11:02,398
We'll finish by 2 p.m.
118
00:11:02,567 --> 00:11:05,206
If the Rue Metra eviction goes well.
119
00:11:05,367 --> 00:11:07,119
He threatened suicide.
120
00:11:07,287 --> 00:11:09,084
Just talk.
121
00:11:10,527 --> 00:11:12,961
- A problem?
- None, Chief.
122
00:11:13,207 --> 00:11:15,323
This is investigator
123
00:11:15,487 --> 00:11:17,796
Lucien Marguet. Just in from HQ.
124
00:11:17,967 --> 00:11:18,956
Hi, Chief.
125
00:11:19,127 --> 00:11:20,765
Ah yes, Marguet.
126
00:11:21,207 --> 00:11:24,085
Sorry, fella, we're busy now.
127
00:11:24,287 --> 00:11:26,323
Put him at the desk.
128
00:11:26,687 --> 00:11:29,440
You're a thorn in my side, Marguet.
129
00:11:29,927 --> 00:11:31,838
I don't run a dumping ground.
130
00:11:32,007 --> 00:11:36,125
And it seems you're already trying
to slip out the back door.
131
00:11:36,367 --> 00:11:38,642
The locksmith! We can go.
132
00:11:40,727 --> 00:11:42,126
Caron!
133
00:11:42,407 --> 00:11:44,318
You're in charge.
134
00:11:44,607 --> 00:11:48,122
No loafing this morning...
11 cases including 4 evictions.
135
00:11:48,327 --> 00:11:50,318
How about "La Truffe" for lunch?
136
00:11:50,487 --> 00:11:51,522
Good idea!
137
00:11:51,727 --> 00:11:53,922
Your jailer must double his pay.
138
00:11:55,927 --> 00:11:58,361
What with seizures and evictions...
139
00:11:58,527 --> 00:12:03,203
Triple, with the coffin taxes.
At least it keeps him off our backs.
140
00:12:03,967 --> 00:12:07,323
So you got shafted,
despite your results.
141
00:12:07,487 --> 00:12:10,047
Results don't mean a thing.
142
00:12:10,207 --> 00:12:12,596
Claude, another shot of antifreeze.
143
00:12:13,167 --> 00:12:15,317
Antifreeze in August?
144
00:12:15,487 --> 00:12:17,000
It's always in season.
145
00:12:17,567 --> 00:12:21,719
Two months here won't kill you.
You must have pulled strings...
146
00:12:21,887 --> 00:12:24,003
No strings. I saw Adore.
147
00:12:24,567 --> 00:12:26,125
Chief of the 11th.
148
00:12:26,287 --> 00:12:29,085
He may get me into his division.
149
00:12:29,247 --> 00:12:30,566
Smart move.
150
00:12:31,127 --> 00:12:32,606
Drinks are on me.
151
00:12:32,927 --> 00:12:34,246
And that's on me.
152
00:12:34,447 --> 00:12:36,483
Can you take care of these?
153
00:12:36,727 --> 00:12:37,955
My morning's work.
154
00:12:40,927 --> 00:12:42,201
There you go, love.
155
00:12:42,367 --> 00:12:43,766
You can take it easy.
156
00:12:43,927 --> 00:12:46,043
For my husband too, please.
157
00:12:46,207 --> 00:12:48,801
He has to come in person.
158
00:12:48,967 --> 00:12:52,437
- Regulations.
- But he busy at restaurant.
159
00:12:52,607 --> 00:12:54,882
We can't do anything.
That's his problem.
160
00:12:55,047 --> 00:12:58,198
- He's right. Thanks.
- You're welcome. Watch it.
161
00:13:02,687 --> 00:13:05,599
I'll fill it out,
but keep it to yourself.
162
00:13:06,647 --> 00:13:07,443
What restaurant?
163
00:13:07,607 --> 00:13:10,280
Cantonese. Very good.
164
00:13:10,767 --> 00:13:13,679
You come eat today.
Very very good.
165
00:13:13,847 --> 00:13:15,803
I'll bring the forms.
166
00:13:18,687 --> 00:13:21,918
We didn't have
a proper introduction earlier.
167
00:13:22,087 --> 00:13:24,123
Lucien Marguet. Call me Lulu.
168
00:13:24,287 --> 00:13:26,482
Pierre Debanne. 39th class.
169
00:13:26,927 --> 00:13:28,724
I'll have rank in 3 months.
170
00:13:28,887 --> 00:13:32,562
Maybe l'll go into OCU...
Or a SWAT unit.
171
00:13:32,727 --> 00:13:36,037
SWAT. That's for you. I feel it.
172
00:13:40,687 --> 00:13:42,962
The Commissioner has to be here,
173
00:13:43,127 --> 00:13:45,083
or the body can't leave Paris.
174
00:13:45,727 --> 00:13:47,126
Here he is now.
175
00:13:48,647 --> 00:13:51,320
You have the transport papers?
176
00:13:55,127 --> 00:13:58,722
Ladies and gentlemen,
the coffin shall now be sealed.
177
00:14:07,167 --> 00:14:09,727
And the fucking hound went at me.
178
00:14:09,887 --> 00:14:11,957
"Fucking hound" yourself, you bitch.
179
00:14:12,127 --> 00:14:15,119
I have a right to walk in the street.
180
00:14:15,287 --> 00:14:18,324
The first time l was doing errands.
181
00:14:18,487 --> 00:14:20,955
The next time, l was running.
182
00:14:21,127 --> 00:14:23,800
And that beast jumps at my throat.
183
00:14:23,967 --> 00:14:25,605
That's right, a beast!
184
00:14:29,047 --> 00:14:32,437
Sir, please,
this is a police station.
185
00:14:35,647 --> 00:14:39,481
The burglar may have used
a crowbar or an umbrella.
186
00:14:39,647 --> 00:14:43,276
No traces...
For the insurance, it looks bad.
187
00:14:43,727 --> 00:14:45,797
Their owners look like Nazis...
188
00:14:45,967 --> 00:14:47,923
Listen here, you bitch!
189
00:14:49,807 --> 00:14:51,035
He'll eat you raw!
190
00:14:51,367 --> 00:14:53,403
Please! This is a police station.
191
00:14:53,567 --> 00:14:57,242
He bit me 3 times...
on my arm and my leg.
192
00:14:57,887 --> 00:15:01,323
Just look at my stocking.
Pure silk from Dior.
193
00:15:01,487 --> 00:15:04,479
Obviously Dior is Greek
to this creep.
194
00:15:04,647 --> 00:15:05,602
See the hole!
195
00:15:07,887 --> 00:15:09,366
Can they wind up?
196
00:15:09,527 --> 00:15:11,279
I'm doing what l can.
197
00:15:11,487 --> 00:15:14,604
So, let's start over.
198
00:15:14,767 --> 00:15:16,405
What was stolen?
199
00:15:16,567 --> 00:15:21,595
All my silverware, an Empire desk,
and my TV - my sixth set.
200
00:15:25,567 --> 00:15:26,795
Anything to add?
201
00:15:26,967 --> 00:15:30,198
Yes, sir... I know the thieves.
202
00:15:30,367 --> 00:15:34,246
You should've said so before.
It's not the same form.
203
00:15:34,487 --> 00:15:35,886
If you identify them...
204
00:15:36,367 --> 00:15:37,561
Identify them?
205
00:15:38,447 --> 00:15:39,277
I can't.
206
00:15:39,447 --> 00:15:42,644
Hold on. You know the thieves
but not their names.
207
00:15:43,367 --> 00:15:46,564
Can you muzzle your dachshund?
208
00:15:46,727 --> 00:15:48,445
He ain't a dachshund!
209
00:15:51,487 --> 00:15:53,762
Let's start again slowly.
210
00:15:54,087 --> 00:15:58,046
You know who your thieves are,
but not their names.
211
00:15:58,447 --> 00:16:03,043
Still busy, Lulu?
l wanted to buy you a beer.
212
00:16:03,207 --> 00:16:05,516
Inspector, l wanted to see you.
213
00:16:05,687 --> 00:16:08,440
Sure, Mr Murat, but l'm very busy.
214
00:16:08,607 --> 00:16:11,246
I gave your case to Mr Marguet.
215
00:16:11,407 --> 00:16:14,399
He's a specialist.
You're in good hands.
216
00:16:17,527 --> 00:16:21,315
There's "Ghostbusters"
on the tube tonight.
217
00:16:26,407 --> 00:16:29,604
If the lnspector recommends you...
218
00:16:30,087 --> 00:16:32,476
He's had my case for 3 years now.
219
00:16:32,647 --> 00:16:34,478
The thieves come every night.
220
00:16:34,687 --> 00:16:37,963
They get in through the walls,
rob me, and leave.
221
00:16:39,127 --> 00:16:40,242
Through the walls.
222
00:16:41,127 --> 00:16:42,037
The only way.
223
00:16:42,687 --> 00:16:45,918
We checked...
It's the only way.
224
00:16:46,807 --> 00:16:48,286
Some coffee?
225
00:16:49,047 --> 00:16:50,275
You'll need it.
226
00:16:50,447 --> 00:16:53,041
I have a feeling. Thanks.
227
00:16:53,447 --> 00:16:54,846
Hello, Mr Murat.
228
00:16:55,087 --> 00:16:56,679
He comes twice a month.
229
00:16:56,927 --> 00:17:00,636
Imagine! He was head postmaster.
230
00:17:00,807 --> 00:17:02,286
Then, one day
231
00:17:02,687 --> 00:17:04,040
his mind went...
232
00:17:05,167 --> 00:17:06,964
What can you do?
233
00:17:08,367 --> 00:17:09,641
That's life.
234
00:17:11,367 --> 00:17:13,085
Isn't it ringing?
235
00:17:13,247 --> 00:17:16,125
I hear it.
But l have this principle:
236
00:17:16,287 --> 00:17:19,802
Let it ring 7-8 times,
so they think we're busy.
237
00:17:19,967 --> 00:17:22,879
Usually by then,
they've hung up.
238
00:17:23,927 --> 00:17:25,440
But they haven't.
239
00:17:30,327 --> 00:17:33,046
Mr Lucien, a lady for you.
240
00:17:33,207 --> 00:17:36,324
Must be your wife.
Sounds like a redhead.
241
00:17:40,287 --> 00:17:42,960
Yeah, l'm kind of down.
242
00:17:43,767 --> 00:17:45,644
I'm back at the starting line.
243
00:17:48,087 --> 00:17:50,396
C�cile, l'd love to lunch with you,
244
00:17:50,567 --> 00:17:51,716
but l'm on duty at noon.
245
00:17:51,927 --> 00:17:54,282
You could make an effort.
246
00:17:54,567 --> 00:17:58,560
I haven't seen you since
the coke bust. Weren't you glad?
247
00:17:59,967 --> 00:18:01,446
No more car?
248
00:18:02,407 --> 00:18:05,160
They really stuck you
in the twilight zone.
249
00:18:06,287 --> 00:18:08,278
No problem. I'll take a taxi.
250
00:18:09,767 --> 00:18:11,439
OK, at P�re Lachaise.
251
00:18:12,647 --> 00:18:15,684
I know, the side entrance,
not the main gate.
252
00:18:15,847 --> 00:18:17,485
See you tomorrow.
253
00:18:38,287 --> 00:18:41,040
To the memory of the victims
ofthe terrorist attack...
254
00:18:53,727 --> 00:18:56,958
You once said all dealers
were terrorists.
255
00:18:57,287 --> 00:18:58,163
Still believe it?
256
00:18:58,327 --> 00:19:02,400
I still do. And they
should be treated like terrorists.
257
00:19:02,567 --> 00:19:05,365
Like the one who sold you
your first fix.
258
00:19:05,687 --> 00:19:08,884
Your terrorists get out
of the can real fast.
259
00:19:09,047 --> 00:19:10,526
Not all of them.
260
00:19:10,887 --> 00:19:13,196
Look at how you're dressed.
261
00:19:13,367 --> 00:19:15,835
My clients do the looking,
not me.
262
00:19:16,087 --> 00:19:18,476
That's no outfit for a cemetery.
263
00:19:18,647 --> 00:19:21,286
It won't disturb their sleep.
264
00:19:21,447 --> 00:19:24,484
The dead get horny too.
265
00:19:25,407 --> 00:19:27,716
Mom went crazy about the drugs.
266
00:19:28,127 --> 00:19:29,480
And after the tests?
267
00:19:29,647 --> 00:19:33,037
We're closer now
that l'm HIV positive.
268
00:19:33,247 --> 00:19:35,715
She's scared to say
she loves me.
269
00:19:36,207 --> 00:19:38,038
- Why'd you leave?
- The bread.
270
00:19:38,407 --> 00:19:40,045
She just gets by alone.
271
00:19:40,207 --> 00:19:43,802
When l'm home,
she spoils me with gifts and things.
272
00:19:44,847 --> 00:19:46,803
Mom's more hopeful than l am.
273
00:19:47,367 --> 00:19:49,164
- Eating your olives?
- You want them?
274
00:19:53,127 --> 00:19:54,526
Still at the hotel?
275
00:19:55,367 --> 00:19:57,244
I left 3 weeks ago.
276
00:19:57,447 --> 00:19:59,563
I'm staying with an ex-client.
277
00:19:59,927 --> 00:20:03,124
He's nice. He's 60,
and he leaves me alone, see?
278
00:20:03,327 --> 00:20:04,965
I see.
279
00:20:08,607 --> 00:20:10,245
And the dope?
280
00:20:12,727 --> 00:20:15,719
I'm asking you, C�cile...
And the dope?
281
00:20:16,047 --> 00:20:18,561
Don't be mad.
I'm still on a gram a day.
282
00:20:20,167 --> 00:20:23,557
Even a bit more.
They only sell crap.
283
00:20:23,727 --> 00:20:25,160
So it takes more.
284
00:20:25,327 --> 00:20:26,521
No kidding.
285
00:20:29,327 --> 00:20:30,680
You gave me your word.
286
00:20:31,767 --> 00:20:33,997
Hooker's word or junkie's word?
287
00:20:34,847 --> 00:20:36,485
Tough luck, l'm both.
288
00:20:38,567 --> 00:20:40,364
Don't get mad at me.
289
00:20:40,847 --> 00:20:42,485
I have a present for you.
290
00:20:50,007 --> 00:20:53,556
The taxi supplier's license plate
and schedule.
291
00:20:53,927 --> 00:20:54,677
No phone?
292
00:20:58,687 --> 00:20:59,403
You're a doll.
293
00:21:05,847 --> 00:21:06,723
You're beautiful.
294
00:21:08,047 --> 00:21:09,526
Really beautiful.
295
00:21:10,127 --> 00:21:11,765
Eat. You're in a hurry, no?
296
00:21:14,727 --> 00:21:18,003
- Two coffees and the check.
- It's my treat.
297
00:21:18,167 --> 00:21:22,160
First l get shafted,
now l become a pimp?
298
00:21:29,247 --> 00:21:31,442
Got any leftovers from a bust?
299
00:21:31,847 --> 00:21:34,725
Even a bag.
I'm getting chills and all.
300
00:21:35,607 --> 00:21:39,759
Please! l don't want
to have to go back now.
301
00:21:39,927 --> 00:21:42,839
I've got nothing left, l swear.
302
00:21:43,127 --> 00:21:46,119
I left it all behind
when l got shafted.
303
00:21:46,567 --> 00:21:47,761
Are you angry?
304
00:21:48,447 --> 00:21:49,880
Don't be a jerk.
305
00:21:51,847 --> 00:21:54,441
Lay off the greasy food.
306
00:21:54,607 --> 00:21:56,006
See you.
307
00:21:56,487 --> 00:21:58,284
Next time lunch is on me.
308
00:22:05,927 --> 00:22:07,565
Now for the hi-fi.
309
00:22:07,727 --> 00:22:10,639
What equipment, and which brands?
310
00:22:10,807 --> 00:22:12,445
Quality brands.
311
00:22:12,607 --> 00:22:14,962
I need everything reimbursed.
312
00:22:15,607 --> 00:22:18,838
I'll give you an affidavit,
but l need brand names,
313
00:22:19,007 --> 00:22:21,646
VCR and TV serial numbers, etc...
314
00:22:21,807 --> 00:22:23,718
What are serial numbers?
315
00:22:24,407 --> 00:22:26,762
So we can identify the material
316
00:22:26,927 --> 00:22:29,600
if it's found. Which is rare.
317
00:22:29,807 --> 00:22:31,286
I haven't got them.
318
00:22:31,447 --> 00:22:33,642
No one ever does.
319
00:22:34,087 --> 00:22:36,362
Just sign this.
320
00:22:39,087 --> 00:22:40,759
Read it over first.
321
00:22:42,247 --> 00:22:44,522
Administration just called.
322
00:22:45,127 --> 00:22:47,118
You're leaving us. Friday.
323
00:22:48,567 --> 00:22:52,765
My God, l forgot the gold coins!
There were at least a dozen!
324
00:22:55,247 --> 00:22:56,566
He's got a twitch.
325
00:22:56,967 --> 00:22:59,276
That's what we're here for.
326
00:23:02,847 --> 00:23:04,565
So...these gold coins.
327
00:23:04,727 --> 00:23:08,845
Leave anything out?
Treasury bonds, things like that?
328
00:23:15,047 --> 00:23:18,084
Mind if l go first? lt's urgent.
329
00:23:18,247 --> 00:23:21,000
Thanks, it's most kind.
330
00:23:21,607 --> 00:23:23,165
I'm coming.
331
00:23:28,607 --> 00:23:31,485
I'm back in CID, Katy.
As of Monday.
332
00:23:32,647 --> 00:23:34,444
So you bring me flowers?
333
00:23:37,807 --> 00:23:41,277
Not so fresh.
I got them in the metro.
334
00:23:41,447 --> 00:23:44,245
You must've been desperate!
335
00:24:53,007 --> 00:24:54,076
For your info:
336
00:24:54,247 --> 00:24:57,842
Car radios go back to their owners,
in working order.
337
00:24:58,007 --> 00:25:00,202
This can't be fucking real!
338
00:25:00,367 --> 00:25:04,440
He fucks up the hardware,
and l'll take the rap for sure!
339
00:25:04,807 --> 00:25:07,924
Watch your mouth!
And pull your pants up!
340
00:25:08,367 --> 00:25:09,800
Get it?
341
00:25:09,967 --> 00:25:10,763
What is it?
342
00:25:10,927 --> 00:25:15,000
Suicide by defenestration,
24 Rue Caumartin!
343
00:25:15,167 --> 00:25:17,158
Suicides: always off-hours!
344
00:25:17,327 --> 00:25:21,036
I know he's chairman
of a multinational.
345
00:25:21,207 --> 00:25:24,279
But his sonny boy spray-painted
half a metro train.
346
00:25:25,847 --> 00:25:28,156
A holding cell won't kill him.
347
00:25:28,407 --> 00:25:30,238
He'll be out by 6 p.m.
348
00:25:30,407 --> 00:25:31,999
No, he's still here.
349
00:25:32,207 --> 00:25:34,846
We'll send him over with the file.
350
00:25:35,007 --> 00:25:38,761
Don't worry.
The Prefect will be up in arms.
351
00:25:43,447 --> 00:25:45,483
It's not the 11th anymore.
352
00:25:45,647 --> 00:25:48,480
The 8th and 16th arrondissements
353
00:25:48,847 --> 00:25:50,360
are mine fields.
354
00:25:50,887 --> 00:25:52,081
Well now.
355
00:25:52,767 --> 00:25:54,485
So you threw a tantrum?
356
00:25:55,287 --> 00:25:57,403
It's been ages.
357
00:25:57,847 --> 00:25:59,838
Glad to have you back aboard.
358
00:26:00,007 --> 00:26:00,962
Me too.
359
00:26:02,767 --> 00:26:05,156
The arrest report
on those two pushers.
360
00:26:05,327 --> 00:26:07,795
What about your stiff?
361
00:26:08,647 --> 00:26:10,126
It won't fly away!
362
00:26:10,847 --> 00:26:12,246
That's just it.
363
00:26:13,407 --> 00:26:14,601
Just what?
364
00:26:14,767 --> 00:26:17,600
The suicide, Chief.
Tried to fly away.
365
00:26:17,807 --> 00:26:19,604
Try tailing them next time,
366
00:26:20,487 --> 00:26:22,876
instead of busting them like that.
367
00:26:23,367 --> 00:26:26,325
Sure, chief,
but they were hard to follow.
368
00:26:28,127 --> 00:26:31,164
I said "Try",
meaning: make an effort.
369
00:26:31,327 --> 00:26:33,557
I need Bridoux's signature.
370
00:26:34,367 --> 00:26:37,404
Finished the Renucci wrap-up report?
371
00:26:40,487 --> 00:26:43,923
Since you're in a good mood,
you and Plantier
372
00:26:44,087 --> 00:26:46,760
can handle that suicide.
On the double.
373
00:26:50,807 --> 00:26:52,320
You'll meet the team.
374
00:26:52,487 --> 00:26:54,717
Quantity's up, but not quality.
375
00:26:54,887 --> 00:26:56,206
And equipment?
376
00:26:56,607 --> 00:26:57,881
Just got a Moped.
377
00:26:59,047 --> 00:26:59,763
Does it run?
378
00:27:09,167 --> 00:27:11,556
Manu got you this time, eh?
379
00:27:11,727 --> 00:27:13,126
Like it?
380
00:27:18,447 --> 00:27:20,119
Is this Narcotics?
381
00:27:20,527 --> 00:27:23,724
I'm Marguet. I'm on the team.
382
00:27:23,887 --> 00:27:24,444
If it's OK.
383
00:27:24,607 --> 00:27:28,282
Dominique Henriot. Dodo.
I manage these bozos.
384
00:27:28,447 --> 00:27:30,244
Even Manuel.
385
00:27:32,007 --> 00:27:34,567
Dodo, you're a real ass!
386
00:27:34,727 --> 00:27:38,117
Meet Diop Mamadu.
Profession: dealer. A good kid.
387
00:27:38,287 --> 00:27:40,403
If you talk nice to him.
Right, Mamadu?
388
00:27:45,167 --> 00:27:49,160
Antoine Cantoni.
Call me "Looping" or "Tonio".
389
00:27:49,327 --> 00:27:52,125
Manuel.
The boss is having his fit.
390
00:27:55,727 --> 00:27:56,842
Now come clean.
391
00:27:57,007 --> 00:28:00,283
We know you deal, bonehead.
Everybody says so.
392
00:28:00,447 --> 00:28:01,846
Don't say no!
393
00:28:02,007 --> 00:28:05,716
I swear, chief. I don't deal.
You got it wrong.
394
00:28:06,007 --> 00:28:07,076
Cut the shit!
395
00:28:07,247 --> 00:28:10,045
I'm never wrong. Never!
396
00:28:14,807 --> 00:28:16,286
See? He hurt himself.
397
00:28:18,127 --> 00:28:21,278
Thought it over?
You were dealing.
398
00:28:21,487 --> 00:28:22,363
I told you, chief.
399
00:28:22,647 --> 00:28:25,878
Me, work. Drugs, never.
No drugs.
400
00:28:26,047 --> 00:28:28,003
You stinking liar.
401
00:28:29,127 --> 00:28:30,082
Think of mamma
402
00:28:31,007 --> 00:28:32,599
back home in the village
403
00:28:32,767 --> 00:28:36,123
when they find out you sell drugs.
404
00:28:36,287 --> 00:28:39,279
And your papa. Think of his shame.
405
00:28:39,447 --> 00:28:41,119
Ever think of them?
406
00:28:44,607 --> 00:28:46,996
And God?
Ever think about God?
407
00:28:47,647 --> 00:28:50,480
He's watching you.
He saw you dealing.
408
00:28:50,847 --> 00:28:52,758
You can't fuck with God.
409
00:28:53,047 --> 00:28:54,878
You're gonna catch hell.
410
00:28:56,047 --> 00:28:57,241
You're gonna catch hell.
411
00:28:58,327 --> 00:28:59,521
A coffee?
412
00:29:04,287 --> 00:29:05,640
- Let's run.
- What for?
413
00:29:05,807 --> 00:29:06,762
You'll find out.
414
00:29:11,367 --> 00:29:13,164
Disgusting, as usual.
415
00:29:13,487 --> 00:29:14,442
I've had worse.
416
00:29:14,607 --> 00:29:15,960
A matter of taste.
417
00:29:16,647 --> 00:29:19,241
Dodo's a riot.
Is he always like that?
418
00:29:19,407 --> 00:29:20,999
He's still young at heart.
419
00:29:21,687 --> 00:29:24,645
We share a prefab
with Vincent, a young grad.
420
00:29:24,887 --> 00:29:26,923
You must be Marguet.
421
00:29:27,087 --> 00:29:29,601
I have forms for you to fill out.
422
00:29:30,287 --> 00:29:32,243
Got any change?
423
00:29:32,407 --> 00:29:33,476
No, l don't.
424
00:29:35,807 --> 00:29:37,684
Coffee's bad for his ulcer.
425
00:29:38,167 --> 00:29:41,159
My gun and handcuff
serial numbers again?
426
00:29:41,327 --> 00:29:45,559
Twice a year, like a swallow.
I'll go out for coffee.
427
00:29:45,727 --> 00:29:48,480
Coffee with a shot. Come on...
428
00:29:54,647 --> 00:29:56,285
Now l get it.
429
00:29:56,447 --> 00:29:58,005
Welcome to the club.
430
00:29:59,847 --> 00:30:01,644
Want the number of the bucket?
431
00:30:01,927 --> 00:30:03,326
Funny, eh?
432
00:30:07,007 --> 00:30:09,123
See what you did to my paper?
433
00:30:09,287 --> 00:30:11,482
Hot off the press.
434
00:30:13,327 --> 00:30:15,124
Manu! His strip-search report?
435
00:30:15,287 --> 00:30:17,517
You blind? lt's under your nose.
436
00:30:20,767 --> 00:30:21,802
Look!
437
00:30:22,287 --> 00:30:26,360
Half a buck. A quarter for the paper,
a quarter for moral prejudice.
438
00:30:27,887 --> 00:30:31,357
Or a quarter for the coffee.
Plus the tip.
439
00:30:33,487 --> 00:30:34,442
Hi, gang!
440
00:30:35,047 --> 00:30:36,799
Shit! Bad throw.
441
00:30:36,967 --> 00:30:38,764
Marie, you're not nice.
442
00:30:40,047 --> 00:30:41,685
Not you, you stink.
443
00:30:42,927 --> 00:30:46,806
Take your bag.
My desk's not a dump.
444
00:30:46,967 --> 00:30:50,721
That's twice in 3 days.
You're really not nice.
445
00:30:52,447 --> 00:30:53,163
Hello, you.
446
00:30:53,327 --> 00:30:55,795
Hail, Marie, full of grace.
447
00:30:55,967 --> 00:30:57,798
Filthy kid. Hello, you.
448
00:30:57,967 --> 00:30:58,524
Who's he?
449
00:30:59,047 --> 00:31:00,366
One of us.
450
00:31:00,527 --> 00:31:02,643
One more to take care of me.
451
00:31:03,367 --> 00:31:05,323
New guys get 8 kisses.
452
00:31:05,767 --> 00:31:08,122
Hey, there's work to do!
453
00:31:10,287 --> 00:31:13,085
- Inspector?
- Investigator, 2nd Grade.
454
00:31:13,247 --> 00:31:15,317
Under me. I'll work you good.
455
00:31:16,487 --> 00:31:19,365
The trailer still stinks of gas.
456
00:31:20,087 --> 00:31:21,236
He nearly puked.
457
00:31:21,447 --> 00:31:23,961
It should've been checked
last week.
458
00:31:24,287 --> 00:31:26,357
Last week l took in the Citroen.
459
00:31:26,527 --> 00:31:28,597
Manu, you're goofing off.
460
00:31:28,847 --> 00:31:30,724
Cut the bullshit.
461
00:31:30,887 --> 00:31:34,800
You have the only prisoner.
I won't hold your hand.
462
00:31:35,167 --> 00:31:36,395
I'm doing my lotto.
463
00:31:36,567 --> 00:31:37,716
So basta.
464
00:31:37,887 --> 00:31:41,038
I get the message.
It's for us. Thanks, guys.
465
00:31:41,367 --> 00:31:42,800
- Who's "us"?
- "Us" is us.
466
00:31:43,087 --> 00:31:46,318
Here we go again.
Another of your suitors.
467
00:31:51,327 --> 00:31:52,237
She's moist.
468
00:31:52,407 --> 00:31:54,284
You really take the cake!
469
00:32:11,287 --> 00:32:14,836
Honk again and l'll shove
your licence down your throat!
470
00:32:15,447 --> 00:32:17,677
Now take off, prick!
471
00:32:21,287 --> 00:32:24,757
- I'll murder one some day.
- If that's your thing.
472
00:32:35,207 --> 00:32:38,165
Cops who don't need cars
always have the most.
473
00:32:40,207 --> 00:32:41,845
That's the least of it!
474
00:32:43,407 --> 00:32:45,159
Do we pinch one?
475
00:33:00,087 --> 00:33:01,520
He must be mole-eyed.
476
00:33:01,687 --> 00:33:04,759
Blind as a bat, you mean.
I don't believe this shit.
477
00:33:12,167 --> 00:33:15,239
Since when
does the division have Beetles?
478
00:33:15,927 --> 00:33:17,076
And with radios.
479
00:33:17,247 --> 00:33:19,283
This is a pal's car.
480
00:33:19,767 --> 00:33:21,166
What's the problem?
481
00:33:21,327 --> 00:33:23,397
Quick. It's time for my break.
482
00:33:23,567 --> 00:33:25,364
Yeah, it does smell
483
00:33:26,527 --> 00:33:27,596
of gas a bit.
484
00:33:27,767 --> 00:33:29,644
A bit? Spend a night in it.
485
00:33:29,807 --> 00:33:32,367
I was just being friendly.
486
00:33:32,887 --> 00:33:36,675
Probably just a gas spill.
Air it out for half an hour.
487
00:33:36,847 --> 00:33:39,566
We waited 20 minutes
just to hear that?
488
00:33:39,727 --> 00:33:41,445
Take it easy.
489
00:33:43,247 --> 00:33:47,365
Here's my replacement.
Gas or no gas, it's lunchtime.
490
00:33:47,567 --> 00:33:48,522
Drop it.
491
00:33:48,687 --> 00:33:51,485
Check out the trailer,
it smells of gas.
492
00:33:56,687 --> 00:33:58,086
It stinks all right.
493
00:33:59,167 --> 00:34:00,486
He checked below?.
494
00:34:00,647 --> 00:34:02,683
He mostly checked his watch.
495
00:34:03,447 --> 00:34:05,199
Take it over there.
496
00:34:05,367 --> 00:34:07,278
You take this to the beach?
497
00:34:07,447 --> 00:34:09,722
I'll be finding barnacles soon.
498
00:34:11,527 --> 00:34:14,963
There's a huge leak
in the tank.
499
00:34:15,367 --> 00:34:17,039
Leave the vehicle here.
500
00:34:17,207 --> 00:34:19,118
Go check it in.
501
00:34:19,287 --> 00:34:21,118
That's all we needed.
502
00:34:27,087 --> 00:34:31,080
We're looking for the desk sergeant
to check in a vehicle.
503
00:34:31,647 --> 00:34:35,242
If you haven't seen him,
he must be downstairs.
504
00:34:35,407 --> 00:34:37,238
Come back in 45 minutes.
505
00:34:37,647 --> 00:34:39,956
A desk sergeant is at his desk!
506
00:34:40,167 --> 00:34:41,566
Skip it.
507
00:34:41,807 --> 00:34:44,241
Too bad,
because it's for a chief.
508
00:34:44,407 --> 00:34:45,476
He won't like this.
509
00:34:45,647 --> 00:34:46,921
We'll explain.
510
00:34:47,087 --> 00:34:47,758
Your name?
511
00:34:47,927 --> 00:34:49,599
We'll make a note of it.
512
00:34:53,807 --> 00:34:55,718
Will the desk sergeant
513
00:34:55,887 --> 00:34:58,481
report to the office?
514
00:34:59,007 --> 00:35:00,281
There we go!
515
00:35:02,087 --> 00:35:02,883
What is it?
516
00:35:03,047 --> 00:35:05,800
A chief's car to check in.
517
00:35:07,007 --> 00:35:08,963
That's a chief's car?
518
00:35:09,487 --> 00:35:10,920
He has modest tastes.
519
00:35:11,087 --> 00:35:14,602
Smart-alecks.
What's wrong with your jalopy?
520
00:35:14,767 --> 00:35:16,485
A gas leak.
521
00:35:16,647 --> 00:35:18,160
Is the tank full?
522
00:35:18,327 --> 00:35:21,000
When we detain vehicles
we fill them up.
523
00:35:21,167 --> 00:35:22,964
In case of fires.
524
00:35:23,127 --> 00:35:25,721
Fill a tank that leaks?
lt's not logical.
525
00:35:25,887 --> 00:35:28,276
Logic's logic and rules are rules.
526
00:35:28,447 --> 00:35:31,757
Rule says you fill the tank.
So fill the tank.
527
00:35:31,927 --> 00:35:33,804
Thanks. Bon app�tit.
528
00:35:34,127 --> 00:35:35,685
Aslim Said!
529
00:35:36,207 --> 00:35:37,435
My dear friends!
530
00:35:37,647 --> 00:35:40,241
Great to see you!
Hello, Marie!
531
00:35:40,447 --> 00:35:45,202
It was smart to reserve.
This table's free in a minute.
532
00:35:46,647 --> 00:35:50,242
When he says "friends",
he wants something from us.
533
00:35:51,727 --> 00:35:53,240
Lucien's from the 7th.
534
00:35:54,807 --> 00:35:56,286
Have pals in the 7th?
535
00:35:56,447 --> 00:35:58,085
I've got loads in the 7th.
536
00:35:58,247 --> 00:36:00,158
Me too. One in particular.
537
00:36:00,327 --> 00:36:02,318
The Arab knows too many cops.
538
00:36:02,487 --> 00:36:04,842
Hold me back! You goddam French!
539
00:36:05,007 --> 00:36:09,762
I wouldn't put a pig in my couscous.
It spoils the broth.
540
00:36:10,607 --> 00:36:12,643
Some colleagues at the bar.
541
00:36:12,807 --> 00:36:16,686
The super cops of the narc squad!
542
00:36:19,167 --> 00:36:20,998
And with a new baby.
543
00:36:22,287 --> 00:36:24,517
- They call me Pastis.
- I figured.
544
00:36:24,687 --> 00:36:26,678
Are you the mom?
545
00:36:27,367 --> 00:36:29,756
Bet your dad didn't drink milk.
546
00:36:29,927 --> 00:36:30,916
That's for sure!
547
00:36:32,727 --> 00:36:36,515
You always drink out of my glass.
548
00:36:36,687 --> 00:36:38,643
I'll get you another bottle.
549
00:36:38,807 --> 00:36:42,197
Remember a dick called Blondin?
550
00:36:43,807 --> 00:36:45,718
Sure, he was in the 9th.
551
00:36:46,047 --> 00:36:47,799
Took a cut in all the cases.
552
00:36:47,967 --> 00:36:51,926
He got nabbed
by the scalp hunters last year.
553
00:36:52,167 --> 00:36:54,078
- Knowwhat happened to him?
- He was fired.
554
00:36:54,247 --> 00:36:59,116
No. He's back on the job
and suing for moral prejudice.
555
00:36:59,487 --> 00:37:00,522
And he'll win.
556
00:37:00,687 --> 00:37:02,996
The scalp hunters blewthat one.
557
00:37:10,247 --> 00:37:11,521
The sausages are hot!
558
00:37:17,527 --> 00:37:19,085
Parking tickets.
559
00:37:21,127 --> 00:37:22,162
Fetch the bourrha.
560
00:37:22,327 --> 00:37:24,921
Champagne, to celebrate.
561
00:37:27,447 --> 00:37:29,961
A true recruit. Not like Vincent.
562
00:37:30,127 --> 00:37:31,355
Had enough, no?
563
00:37:31,567 --> 00:37:33,125
Much drink, never drunk!
564
00:37:33,287 --> 00:37:34,686
And your transfer?
565
00:37:35,007 --> 00:37:38,363
No luck...
Not even with my seniority.
566
00:37:38,527 --> 00:37:40,438
You need a union card.
567
00:37:40,607 --> 00:37:43,075
Apply as a social case.
568
00:37:43,327 --> 00:37:47,161
It takes two suicide attempts
to qualify.
569
00:37:47,327 --> 00:37:48,555
They ought to count
570
00:37:48,727 --> 00:37:50,046
suicide by pastis.
571
00:37:51,607 --> 00:37:52,801
They'd never keep up.
572
00:37:53,087 --> 00:37:57,080
What are you working on now?.
573
00:37:57,247 --> 00:37:58,805
I forgot the tape.
574
00:37:59,367 --> 00:38:00,436
Don't look at me.
575
00:38:00,647 --> 00:38:01,716
A criminal affair:
576
00:38:02,087 --> 00:38:03,486
an OD in a bar.
577
00:38:03,767 --> 00:38:07,396
I told you:
it's not a criminal affair.
578
00:38:07,567 --> 00:38:09,205
Selling shit is criminal.
579
00:38:09,367 --> 00:38:11,358
We can't work
580
00:38:11,527 --> 00:38:12,926
without a trailer.
581
00:38:13,087 --> 00:38:14,645
And the new one in '89?
582
00:38:14,807 --> 00:38:15,478
In '92.
583
00:38:16,927 --> 00:38:20,363
How about a metro raid?
lt'll keep us for the week.
584
00:38:20,847 --> 00:38:23,998
Give me a chance to digest.
585
00:38:40,887 --> 00:38:43,003
Let me get the mike on.
586
00:38:45,807 --> 00:38:48,844
You're worse than a bitch in heat.
587
00:38:49,007 --> 00:38:50,440
I'll team up with Lulu.
588
00:38:50,607 --> 00:38:51,756
Forgot my stuff.
589
00:38:51,927 --> 00:38:53,599
You never use it.
590
00:38:53,807 --> 00:38:55,081
Brief us inside.
591
00:38:55,247 --> 00:38:58,557
But we can't brief you from inside.
592
00:38:59,407 --> 00:39:01,079
Heavy wine!
593
00:39:07,207 --> 00:39:08,765
Looks promising.
594
00:39:13,327 --> 00:39:15,443
That's youth, Madam!
595
00:39:15,607 --> 00:39:17,120
We shouldn't do that!
596
00:39:23,047 --> 00:39:25,242
Is this okay?
597
00:39:25,407 --> 00:39:27,045
It's even better without.
598
00:39:27,207 --> 00:39:28,196
Really?
599
00:39:50,007 --> 00:39:51,679
We make a nice couple.
600
00:39:51,887 --> 00:39:52,797
Could be.
601
00:39:58,447 --> 00:40:00,039
You should hold hands.
602
00:40:00,407 --> 00:40:03,524
I don't get what you're saying.
603
00:40:05,647 --> 00:40:08,719
Tell Fatso and Vincent
to switch sides. It looks suspicious.
604
00:40:08,887 --> 00:40:09,842
Roger.
605
00:40:11,207 --> 00:40:13,277
Vincent, Manu. Change sides!
606
00:40:13,647 --> 00:40:15,319
Let's stand by the map.
607
00:40:21,447 --> 00:40:23,244
Which one's the dealer?
608
00:40:23,407 --> 00:40:25,875
We should have planned this.
609
00:40:42,447 --> 00:40:45,723
Dodo really blends in, doesn't he?
610
00:40:55,447 --> 00:40:59,122
The Rasta here just took the bread
from the junkies next to me.
611
00:41:04,607 --> 00:41:07,075
When he delivers, we move.
612
00:41:07,367 --> 00:41:07,924
Right.
613
00:41:36,527 --> 00:41:40,315
Did you all see? The banker
took the bread. Got it, Manu?
614
00:41:41,247 --> 00:41:42,919
The black on your side.
615
00:41:44,127 --> 00:41:45,276
Read me, Manu?
616
00:41:45,607 --> 00:41:48,075
Manu and Vincent take the banker.
617
00:41:48,367 --> 00:41:50,244
Which one? The small black?
618
00:41:50,407 --> 00:41:51,681
Bravo! You got it!
619
00:41:54,367 --> 00:41:56,642
How many blacks in all?
620
00:41:56,927 --> 00:41:59,316
Two! But only one on your side.
621
00:42:09,007 --> 00:42:10,235
And the one crossing?
622
00:42:20,167 --> 00:42:21,759
The cuffs!
623
00:42:24,447 --> 00:42:25,357
Drop it, Manu!
624
00:42:25,527 --> 00:42:26,880
Not in the tunnel!
625
00:42:34,567 --> 00:42:35,317
Let's try it.
626
00:42:35,487 --> 00:42:37,717
We lost him.
627
00:42:38,047 --> 00:42:39,719
Besides, a black in a tunnel...
628
00:42:40,847 --> 00:42:42,075
What do we do?
629
00:42:42,247 --> 00:42:44,636
We pull in our cocks
and go to bed.
630
00:42:49,567 --> 00:42:50,317
Good night.
631
00:43:51,887 --> 00:43:54,481
Shit, an OD. Do we split?
632
00:43:54,647 --> 00:43:57,115
Split? What a prick!
633
00:44:01,807 --> 00:44:02,876
She's breathing.
634
00:44:07,207 --> 00:44:09,675
Finish the ravioli,
while you're at it.
635
00:44:20,687 --> 00:44:22,040
And this?
636
00:44:22,207 --> 00:44:23,799
I never saw it before!
637
00:44:24,287 --> 00:44:25,561
It was in your socks.
638
00:44:25,887 --> 00:44:29,197
Giscard and Mitterrand
get pardoned for their dirt
639
00:44:29,367 --> 00:44:31,801
and you bust my balls for 50 g.
640
00:44:31,967 --> 00:44:33,161
What a prick!
641
00:44:33,967 --> 00:44:35,878
I bet he'll beat me.
642
00:44:36,287 --> 00:44:37,356
You're psychic.
643
00:44:37,527 --> 00:44:39,358
Hand me the seals.
644
00:44:42,767 --> 00:44:43,836
Like it?
645
00:44:44,847 --> 00:44:45,882
Look!
646
00:44:48,047 --> 00:44:49,366
No, not now.
647
00:44:49,527 --> 00:44:50,801
You nabbed Dillinger?
648
00:45:11,887 --> 00:45:14,321
When do we stop? At 9 p.m.?
649
00:45:14,567 --> 00:45:16,398
Only my heater's waiting.
650
00:45:16,567 --> 00:45:18,603
Don't mention heaters.
651
00:45:20,527 --> 00:45:21,801
Okay. My freezer.
652
00:45:23,047 --> 00:45:24,082
Look.
653
00:45:24,287 --> 00:45:27,165
The guy just coming, in blue...
654
00:45:27,687 --> 00:45:29,200
I think it's him.
655
00:45:29,727 --> 00:45:31,126
Are you sure?
656
00:45:31,327 --> 00:45:33,887
He fits the description.
657
00:45:43,407 --> 00:45:47,320
I've got him. Got him good.
658
00:45:48,327 --> 00:45:51,160
I'll show it to the cousin,
just to be sure.
659
00:45:52,287 --> 00:45:53,800
Howd you learn to film?
660
00:45:53,967 --> 00:45:55,639
I studied for IDHEC.
661
00:45:56,167 --> 00:45:57,839
The film school?
662
00:45:58,047 --> 00:45:59,002
Yeah.
663
00:46:00,047 --> 00:46:01,321
But l didn't get in.
664
00:46:27,167 --> 00:46:28,361
That one's a wreck.
665
00:46:45,407 --> 00:46:47,637
- That, l don't film.
- Why? lt's great!
666
00:46:47,967 --> 00:46:49,559
A pastis, Vincent?
667
00:46:49,727 --> 00:46:50,876
I prefer coffee.
668
00:46:51,047 --> 00:46:54,323
At 10 a.m.! You have rank now,
you can drink.
669
00:46:54,487 --> 00:46:55,317
Pour him one.
670
00:46:55,487 --> 00:46:58,240
- Break him in.
- We've got work to do.
671
00:46:58,447 --> 00:47:00,961
There are no free typewriters.
672
00:47:01,127 --> 00:47:03,083
Go squat the night offices.
673
00:47:03,447 --> 00:47:04,960
Enjoy your drink.
674
00:47:05,447 --> 00:47:06,562
Page one...
675
00:47:07,047 --> 00:47:08,366
Page two...
676
00:47:08,527 --> 00:47:10,563
No...that comes after.
677
00:47:10,727 --> 00:47:12,604
The last page's missing.
678
00:47:13,807 --> 00:47:15,479
I'll take care of it.
679
00:47:22,167 --> 00:47:23,680
More porno?
680
00:47:25,807 --> 00:47:26,876
That's Rue Myrha.
681
00:47:27,047 --> 00:47:28,844
No, the Champs-Elys�es.
682
00:47:32,647 --> 00:47:35,400
For your X-ray.
Go this year.
683
00:47:35,807 --> 00:47:38,526
- Great shots!
- There he is.
684
00:47:40,807 --> 00:47:42,035
Superb.
685
00:47:42,327 --> 00:47:43,601
A real dealer!
686
00:47:43,767 --> 00:47:45,166
You like it?
687
00:47:45,327 --> 00:47:47,238
You made this?
688
00:47:47,407 --> 00:47:49,762
We should show it to cadets.
689
00:47:52,527 --> 00:47:55,439
I'm sure Adore will want to see this.
690
00:47:55,767 --> 00:47:57,120
You have a fan.
691
00:47:57,287 --> 00:47:59,960
It's the first deal he ever saw...
and on film!
692
00:48:00,127 --> 00:48:01,606
Recognize him?
693
00:48:02,327 --> 00:48:03,999
We shot this yesterday.
694
00:48:04,647 --> 00:48:06,956
The report's missing a page.
695
00:48:07,127 --> 00:48:07,877
I'm on it.
696
00:48:09,087 --> 00:48:10,076
All that?
697
00:48:11,207 --> 00:48:15,086
I put down all the details.
That's how to do it.
698
00:48:15,367 --> 00:48:19,246
Nobody reads the fucking things.
Come watch.
699
00:48:20,087 --> 00:48:21,964
The carpet goes where?
700
00:48:22,127 --> 00:48:24,482
You ordered a carpet?
701
00:48:26,687 --> 00:48:30,282
Pure wool.
Grey chin� to match the curtains.
702
00:48:30,447 --> 00:48:32,642
Not here. Next door.
703
00:48:32,807 --> 00:48:35,241
Does it look like our style?
704
00:48:45,047 --> 00:48:46,446
Looks like rain.
705
00:48:46,607 --> 00:48:48,245
Is the last page done?
706
00:48:49,447 --> 00:48:50,402
Is it far?
707
00:48:50,567 --> 00:48:51,920
By the five-and-ten.
708
00:48:52,087 --> 00:48:53,236
You'll see.
709
00:48:53,407 --> 00:48:56,956
We've got extra windowboxes.
Want a couple?
710
00:48:57,127 --> 00:48:58,526
Sure. That's nice.
711
00:48:58,807 --> 00:49:00,559
What are you on now?.
712
00:49:00,727 --> 00:49:03,958
A forecast on Paris
suburban delinquency.
713
00:49:04,127 --> 00:49:06,197
Then one on the projects near Lyon.
714
00:49:06,367 --> 00:49:08,562
You go in there dressed like that?
715
00:49:08,727 --> 00:49:10,763
And the inner cities?
716
00:49:11,007 --> 00:49:12,360
Good luck!
717
00:49:28,287 --> 00:49:31,040
Slow down! Oh shit!
718
00:49:31,207 --> 00:49:32,560
I warned you.
719
00:49:32,727 --> 00:49:34,160
Not loud enough.
720
00:49:34,327 --> 00:49:36,443
You work the others too hard.
721
00:49:36,607 --> 00:49:38,643
Shut the door behind you.
722
00:49:42,047 --> 00:49:45,881
Your meeting Alimata
will give her another contact.
723
00:49:46,087 --> 00:49:47,679
We don't get overtime.
724
00:49:47,847 --> 00:49:49,997
Don't make me cry.
725
00:49:50,207 --> 00:49:51,765
It's porn night on the tube.
726
00:49:51,927 --> 00:49:55,203
Alimata's very wary.
Like all Africans.
727
00:49:55,367 --> 00:49:57,164
She has to adopt you first.
728
00:49:58,607 --> 00:50:01,326
I don't believe this!
lt stinks of shit!
729
00:50:01,487 --> 00:50:02,840
A bit, maybe.
730
00:50:03,007 --> 00:50:05,157
Fucking hole! She really lives here?
731
00:50:06,807 --> 00:50:08,559
Who are you?
732
00:50:09,287 --> 00:50:11,164
Friends of Alimata.
733
00:50:15,167 --> 00:50:17,681
Hi. How you doing?
734
00:50:22,927 --> 00:50:25,680
Lulu! You're here at last.
735
00:50:29,087 --> 00:50:31,965
It smells of gas here.
It's dangerous.
736
00:50:32,127 --> 00:50:35,358
If it was,
we'd have blown up long ago.
737
00:50:35,767 --> 00:50:36,597
Maf�!
738
00:50:36,767 --> 00:50:38,837
Hot maf�, the way you like it.
739
00:50:40,327 --> 00:50:42,158
So you bring a young man.
740
00:50:42,407 --> 00:50:45,365
We work together.
If l'm not around
741
00:50:45,527 --> 00:50:47,404
you can talk to him.
742
00:50:48,727 --> 00:50:51,241
Let me show you something.
743
00:50:54,167 --> 00:50:56,283
Look in the viewfinder...
744
00:50:57,007 --> 00:51:00,761
Does he look like that guy
you told me about?
745
00:51:01,327 --> 00:51:03,045
Too small. Couldn't be him.
746
00:51:03,607 --> 00:51:04,164
Sure?
747
00:51:04,327 --> 00:51:05,726
Looks like him.
748
00:51:06,047 --> 00:51:07,082
Yes or no?
749
00:51:07,247 --> 00:51:08,566
It's him.
750
00:51:09,327 --> 00:51:10,282
That's perfect.
751
00:51:10,447 --> 00:51:11,197
Movies...
752
00:51:11,967 --> 00:51:13,446
confuse me.
753
00:51:14,087 --> 00:51:15,725
Now big, now small.
754
00:51:15,887 --> 00:51:18,276
Magic, that's all.
755
00:51:19,087 --> 00:51:21,362
You know my daughter Kuliba?
756
00:51:21,527 --> 00:51:23,438
Sure, we've met.
757
00:51:33,847 --> 00:51:35,405
'Evening, ladies gents.
758
00:51:44,047 --> 00:51:45,685
Your pal likes my girl.
759
00:51:46,167 --> 00:51:47,759
Tell him to go in.
760
00:51:48,087 --> 00:51:48,997
Yes, yes.
761
00:51:49,567 --> 00:51:52,400
He'll enjoy. Kuliba good girl.
762
00:51:52,687 --> 00:51:54,678
I'm sure l would, but uh...
763
00:51:56,287 --> 00:51:57,242
Say something.
764
00:51:57,407 --> 00:52:01,605
You should do as you're asked,
and not vex Alimata.
765
00:52:02,327 --> 00:52:06,036
It beats porn night. You'll see.
766
00:52:08,007 --> 00:52:08,837
A quickie.
767
00:52:09,327 --> 00:52:10,316
No, a goodie.
768
00:53:36,727 --> 00:53:38,206
$20 for head.
$40 to fuck.
769
00:53:38,367 --> 00:53:39,117
And a chat?
770
00:53:39,527 --> 00:53:41,677
What a jerk!
771
00:53:43,727 --> 00:53:44,796
On a job here?
772
00:53:44,967 --> 00:53:48,039
I'm off.
I like to get out at night.
773
00:53:48,207 --> 00:53:50,038
Kiss me. I don't have rabies.
774
00:53:50,247 --> 00:53:51,043
No, AIDS.
775
00:53:51,207 --> 00:53:54,040
Dummy!
HIV positive. It's not the same.
776
00:53:54,367 --> 00:53:55,482
Hop in.
777
00:53:56,607 --> 00:53:58,325
I have a roommate.
778
00:53:58,487 --> 00:54:00,239
It stinks of cigarettes here.
779
00:54:03,407 --> 00:54:05,318
I owe three nights already.
780
00:54:09,327 --> 00:54:11,363
And away we go.
781
00:54:11,527 --> 00:54:13,438
I didn't ask anything.
782
00:54:13,607 --> 00:54:15,723
And if l want to?
783
00:54:15,887 --> 00:54:17,684
I like you to look at me.
784
00:54:27,447 --> 00:54:28,880
Like what you see?
785
00:54:30,487 --> 00:54:31,966
Tell me you like it.
786
00:54:32,687 --> 00:54:33,437
I like it.
787
00:54:34,527 --> 00:54:37,564
You're pretty.
Not too skinny for a junkie.
788
00:54:41,287 --> 00:54:42,163
Not my arms.
789
00:54:42,967 --> 00:54:44,559
Had a good night?
790
00:54:45,367 --> 00:54:47,722
Enough to buy two grams?
791
00:54:48,287 --> 00:54:51,006
Just forget all that a minute.
792
00:54:52,087 --> 00:54:53,566
Look at me.
793
00:54:54,647 --> 00:54:55,363
I'm cold.
794
00:55:01,167 --> 00:55:02,520
I'm looking.
795
00:55:03,087 --> 00:55:05,157
I'm sick of lying!
You're a skeleton!
796
00:55:05,327 --> 00:55:08,524
Stop it! Stop the shit!
C�cile, stop!
797
00:55:08,687 --> 00:55:09,642
You know l can't.
798
00:55:09,807 --> 00:55:12,401
You can, goddamit!
Move your ass!
799
00:55:12,567 --> 00:55:14,080
It's a vicious circle.
800
00:55:14,247 --> 00:55:15,965
Without drugs, l can't hustle.
801
00:55:16,127 --> 00:55:20,200
I take drugs to hustle,
and l hustle for drugs. I'm stuck.
802
00:55:20,847 --> 00:55:21,996
Then drop dead!
803
00:56:28,887 --> 00:56:31,196
What a bore that sermon was.
804
00:56:31,367 --> 00:56:33,835
But the priest's my wife's cousin...
805
00:56:34,047 --> 00:56:35,765
Will you find the ch�teau?
806
00:56:35,927 --> 00:56:38,521
I'll pay you the $400
after lunch there.
807
00:56:38,687 --> 00:56:40,279
$450.
808
00:56:40,687 --> 00:56:43,076
Please film my mother. She's 94.
809
00:56:43,247 --> 00:56:45,920
They may be our last shots of her.
810
00:56:46,207 --> 00:56:48,801
The cake too.
It was my wife's idea.
811
00:56:48,967 --> 00:56:50,366
I'll do a close-up.
812
00:56:50,527 --> 00:56:51,084
Great.
813
00:56:56,047 --> 00:56:58,356
Isn't that a Panasonic 650 C?
814
00:57:20,447 --> 00:57:22,915
Say, friend, may l ask you a favor?
815
00:57:23,087 --> 00:57:26,682
Come film our table.
I'm trying to pick up this girl.
816
00:57:26,847 --> 00:57:29,361
Tell her it's for Channel 3.
817
00:57:29,527 --> 00:57:31,358
I record sound too.
818
00:57:31,527 --> 00:57:34,087
Machines aren't my thing.
819
00:57:35,647 --> 00:57:39,356
Move your stuff out of the way.
Move it!
820
00:57:40,847 --> 00:57:42,280
Long time, no see.
821
00:57:42,607 --> 00:57:44,996
Still work
for that party rental outfit?
822
00:57:45,167 --> 00:57:48,557
Now and then.
But l'm freelancing today.
823
00:57:48,967 --> 00:57:52,437
Hurry up. It's time for the cake.
824
00:57:52,607 --> 00:57:54,245
- You get how much?
- $900.
825
00:57:54,407 --> 00:57:56,523
That includes editing and music.
826
00:57:56,687 --> 00:57:58,040
You work for TV?
827
00:58:00,327 --> 00:58:02,238
Wedding cake in two minutes.
828
00:58:03,607 --> 00:58:04,756
Shit, two minutes!
829
00:58:28,367 --> 00:58:30,517
Take off the necklace.
830
00:58:31,047 --> 00:58:32,275
The ring, too.
831
00:58:42,007 --> 00:58:43,599
Forget about the ring.
832
00:58:53,687 --> 00:58:55,564
Sign at the bottom.
833
00:58:58,167 --> 00:58:59,395
Read it first.
834
00:59:02,327 --> 00:59:03,521
Ah, it's you...
835
00:59:04,287 --> 00:59:06,642
No, l'm busy with someone.
836
00:59:07,007 --> 00:59:08,963
Hows the kid?
837
00:59:11,487 --> 00:59:15,321
I'll call you back in a bit.
I promise.
838
00:59:17,887 --> 00:59:19,764
What's Article L.627?
839
00:59:20,527 --> 00:59:24,520
Public Health Code.
You get a checkup every 24 hours.
840
00:59:25,447 --> 00:59:28,757
Narc cases can be held
for up to 4 days.
841
00:59:31,647 --> 00:59:32,682
What's the doc do?
842
00:59:33,007 --> 00:59:35,680
Nothing. He just examines you.
843
00:59:36,287 --> 00:59:38,323
If you're ill, you get pills.
844
00:59:38,887 --> 00:59:41,321
Give me half a fix at least.
845
00:59:41,647 --> 00:59:43,080
It won't show.
846
00:59:44,287 --> 00:59:46,278
I bought it with my own cash.
847
00:59:48,847 --> 00:59:51,236
The black's the dealer, not me.
848
00:59:51,647 --> 00:59:53,842
Just sign. We'll see later.
849
01:00:09,207 --> 01:00:11,596
Relax.
You're going to the hospital.
850
01:00:19,367 --> 01:00:20,561
I don't believe this!
851
01:00:20,727 --> 01:00:23,525
It's a barrel of laughs here.
852
01:00:23,687 --> 01:00:26,076
Go dry out... Thanks, schmuck!
853
01:00:36,367 --> 01:00:39,439
Shut the fuck up!
854
01:00:41,327 --> 01:00:43,557
Your ginks drive us bananas!
855
01:00:43,727 --> 01:00:44,716
I'm deaf myself.
856
01:00:44,887 --> 01:00:45,956
Send 'em up fast.
857
01:00:46,127 --> 01:00:46,957
I'm trying.
858
01:00:47,127 --> 01:00:49,083
My balls are exploding!
859
01:00:49,247 --> 01:00:50,475
So, Marguet?
860
01:00:50,927 --> 01:00:51,643
Yes, Mr Longuet?
861
01:00:51,807 --> 01:00:53,320
Fill out those forms?
862
01:00:53,487 --> 01:00:54,636
No, Mr Longuet.
863
01:00:54,807 --> 01:00:55,796
Nows the time.
864
01:00:55,967 --> 01:00:58,561
Go on, don't shake the foundations.
865
01:00:58,727 --> 01:01:02,242
Say, guys, be good sports.
Take a breather.
866
01:01:02,847 --> 01:01:04,838
- I wanna piss.
- All in due time.
867
01:01:05,207 --> 01:01:08,040
What was your nickname
at the 14th?
868
01:01:08,207 --> 01:01:09,799
"Valium of Tears."
869
01:01:10,687 --> 01:01:11,403
That's right.
870
01:01:12,047 --> 01:01:13,560
"Valium of Tears."
871
01:01:14,567 --> 01:01:18,003
He wore everyone's nerves out.
872
01:01:19,567 --> 01:01:21,205
You sure wore them out.
873
01:01:21,527 --> 01:01:22,960
Still investigator?
874
01:01:23,727 --> 01:01:25,445
Take the exams.
875
01:01:25,607 --> 01:01:26,756
I'm trying.
876
01:01:26,927 --> 01:01:28,599
It helps for retirement.
877
01:01:28,767 --> 01:01:30,439
Headquarters is asking
878
01:01:31,087 --> 01:01:32,042
for a volunteer
879
01:01:32,207 --> 01:01:35,358
for regional target practice,
week of the 17th.
880
01:01:35,887 --> 01:01:39,721
We can't go asking around the units.
881
01:01:40,207 --> 01:01:41,799
How about you, Marguet?
882
01:01:42,367 --> 01:01:43,516
Interested?
883
01:01:43,927 --> 01:01:46,919
Sure. Though l did it
2 years ago.
884
01:01:48,607 --> 01:01:49,483
You need me?
885
01:01:49,647 --> 01:01:51,763
Doing the mail?
886
01:01:51,927 --> 01:01:53,758
Pick up those badges on the way.
887
01:01:54,367 --> 01:01:56,722
Sure thing, chief. Anything else?
888
01:02:06,207 --> 01:02:08,277
So what are you waiting for?
889
01:02:08,447 --> 01:02:12,281
I need a car.
I've got to pick up some seals too.
890
01:02:15,087 --> 01:02:18,363
I did call this morning.
I'm not at all pleased.
891
01:02:18,527 --> 01:02:21,246
All your statistics are off.
892
01:02:22,047 --> 01:02:25,801
I don't have a car.
Try one of the squads.
893
01:02:26,047 --> 01:02:29,005
That's right. All of them.
894
01:02:30,087 --> 01:02:33,602
I can't ask the units.
They'll send me packing.
895
01:02:34,007 --> 01:02:38,205
Can you drop this off at HQ?
896
01:02:38,727 --> 01:02:41,116
Sure thing, but l've got no car.
897
01:02:41,287 --> 01:02:43,562
Take mine.
The keys are on my desk.
898
01:02:44,047 --> 01:02:45,400
I'll get them and then...
899
01:02:45,567 --> 01:02:47,398
There's no hurry, Raymond.
900
01:02:48,767 --> 01:02:50,166
So, Marguet?
901
01:02:50,567 --> 01:02:52,364
The trailer sprung a leak?
902
01:02:53,207 --> 01:02:56,517
Pass me some vacation forms.
We're all out.
903
01:02:56,687 --> 01:02:57,722
I need about 20.
904
01:02:58,287 --> 01:03:01,518
Not again!
You never stop taking vacations.
905
01:03:01,727 --> 01:03:05,197
In any case,
you're on target practice.
906
01:03:08,087 --> 01:03:09,759
Are you a good shot?
907
01:03:09,927 --> 01:03:10,882
Not so hot.
908
01:03:11,047 --> 01:03:13,242
No matter. You're going anyway.
909
01:03:13,407 --> 01:03:14,237
Even sober.
910
01:03:20,647 --> 01:03:23,366
Some checkup!
lt lasted 5 minutes.
911
01:03:23,527 --> 01:03:24,846
Sit down.
912
01:03:25,007 --> 01:03:26,759
This is for us...
913
01:03:27,327 --> 01:03:28,442
and this...
914
01:03:28,887 --> 01:03:30,684
is for you. That should do it.
915
01:03:32,247 --> 01:03:33,646
What did l tell you!
916
01:03:34,007 --> 01:03:36,396
This won't do anything. It's shit!
917
01:03:37,247 --> 01:03:39,283
So's the stuff in your veins.
918
01:03:40,167 --> 01:03:43,762
But at least it helps me forget
this fucking life!
919
01:03:45,087 --> 01:03:46,566
Look at my arms!
920
01:03:49,407 --> 01:03:53,719
No place left to stick a needle!
Not even in my fingers.
921
01:03:54,407 --> 01:03:56,762
I do up to six fixes a day.
922
01:03:57,407 --> 01:03:59,477
Your pills are ajoke.
923
01:03:59,927 --> 01:04:03,556
All right... take that.
You'll feel better.
924
01:04:04,527 --> 01:04:05,482
This is shit too.
925
01:04:05,807 --> 01:04:06,717
It's all shit.
926
01:04:11,207 --> 01:04:12,925
Got any cash to eat something?
927
01:04:19,607 --> 01:04:21,325
Katy? lt's me.
928
01:04:21,567 --> 01:04:24,286
Almost through... I'm coming.
929
01:04:25,487 --> 01:04:27,079
The kid's better?
930
01:04:28,567 --> 01:04:30,205
Sure. OK.
931
01:04:30,967 --> 01:04:34,118
Take this... Hang on... Take this.
932
01:04:34,287 --> 01:04:37,006
Don't worry. We'll get it back.
933
01:04:45,007 --> 01:04:47,043
Our baby girl's asleep.
934
01:04:56,087 --> 01:04:58,078
When Karine is 11,
935
01:04:58,887 --> 01:05:01,082
promise me we'll leave Paris.
936
01:05:01,527 --> 01:05:03,006
You promise?
937
01:05:04,367 --> 01:05:06,039
What's wrong, Katy?
938
01:05:08,087 --> 01:05:10,078
Sometimes, l'm scared.
939
01:05:10,687 --> 01:05:11,881
I'm scared.
940
01:05:13,087 --> 01:05:14,440
Me too.
941
01:05:18,447 --> 01:05:19,926
Kiss me.
942
01:05:55,567 --> 01:05:58,923
A half-hour already!
He won't come down.
943
01:05:59,407 --> 01:06:00,556
Maybe not.
944
01:06:00,807 --> 01:06:02,877
We're gonna blow it again.
945
01:06:03,767 --> 01:06:05,598
You sure he took the bread?
946
01:06:05,767 --> 01:06:08,156
No sweat.
From the guy in green.
947
01:06:08,447 --> 01:06:09,926
No sweat.
948
01:06:11,287 --> 01:06:12,640
I thought a coffee
949
01:06:12,847 --> 01:06:13,916
would be nice.
950
01:06:22,967 --> 01:06:25,401
You still haven't caught him?
951
01:06:25,567 --> 01:06:26,716
Not yet.
952
01:06:27,087 --> 01:06:29,999
I would have liked
to be in the police.
953
01:06:31,087 --> 01:06:32,759
What degree do you need?
954
01:06:32,927 --> 01:06:34,201
Degree?
955
01:06:39,847 --> 01:06:41,439
He's coming out.
956
01:06:50,607 --> 01:06:51,164
The contact.
957
01:06:56,327 --> 01:06:57,203
They've got it.
958
01:06:57,567 --> 01:06:59,046
The dope's in his mouth.
959
01:07:00,407 --> 01:07:02,477
Direction: Rue du D�partement.
960
01:07:09,687 --> 01:07:12,247
I'll tail the black on foot.
961
01:07:12,407 --> 01:07:13,203
Manu's trailing.
962
01:07:13,687 --> 01:07:15,598
We'll handle the junkies.
963
01:07:33,487 --> 01:07:35,762
We've got thejunkies.
Positive.
964
01:07:36,087 --> 01:07:36,997
Roger.
965
01:07:38,607 --> 01:07:41,201
Manu, we'll nab him on the bridge.
966
01:07:41,367 --> 01:07:42,436
Roger.
967
01:08:24,727 --> 01:08:26,240
Freeze, freeze!
968
01:08:31,327 --> 01:08:32,680
He's swallowing it!
969
01:08:34,727 --> 01:08:36,922
Watch your gun! Cover him!
970
01:08:38,207 --> 01:08:40,437
Keep kicking! He's puking!
971
01:08:44,527 --> 01:08:45,960
He's puking!
972
01:08:48,127 --> 01:08:49,276
Spit the shit out!
973
01:08:49,447 --> 01:08:50,880
It's coming! Again!
974
01:08:51,127 --> 01:08:52,446
It's coming, Lulu!
975
01:08:56,727 --> 01:08:58,080
Take him away.
976
01:09:00,767 --> 01:09:02,405
I'll clean up the shit.
977
01:09:07,887 --> 01:09:09,684
We just hang out here.
978
01:09:09,847 --> 01:09:13,362
No one aroundl
Nothing to do around here!
979
01:09:13,687 --> 01:09:16,201
Sure!
Me brotherdid stupid things,
980
01:09:16,367 --> 01:09:18,437
Iike everybode.
981
01:09:18,607 --> 01:09:20,837
What can we do?
982
01:09:21,327 --> 01:09:22,726
I knew this would happen!
983
01:09:22,927 --> 01:09:25,395
Poor suburban cops!
984
01:09:29,567 --> 01:09:32,684
Our Minister.
Turn it off, we knowthe routine.
985
01:09:33,407 --> 01:09:35,443
I'll add a bit of curry.
986
01:09:35,607 --> 01:09:37,563
It gives a taste of nut oil.
987
01:09:38,207 --> 01:09:39,242
Nice, eh?
988
01:09:39,807 --> 01:09:41,684
You put up with these maniacs?
989
01:09:41,847 --> 01:09:43,883
Individually, they're okay.
990
01:09:44,047 --> 01:09:47,198
But the bureaucracy warps them.
991
01:09:47,367 --> 01:09:49,961
There we go. It's good now.
992
01:09:50,927 --> 01:09:54,044
With Katy's headphones
it should work.
993
01:09:54,767 --> 01:09:57,201
Let's give it a try.
994
01:09:58,887 --> 01:10:02,004
But he loves his job,
especially street work.
995
01:10:02,847 --> 01:10:03,962
Go on, Antoine.
996
01:10:04,287 --> 01:10:05,640
Do eou read me?
997
01:10:06,167 --> 01:10:07,282
Works like a dream.
998
01:10:07,447 --> 01:10:09,836
Even in the kitchen.
999
01:10:10,007 --> 01:10:12,316
Come make yourself useful here.
1000
01:10:12,647 --> 01:10:16,720
My first car when l entered service
was a pink Talbot Horizon.
1001
01:10:16,887 --> 01:10:18,036
Pink?
1002
01:10:18,327 --> 01:10:20,158
Shocking pink.
We called them "Pinkies."
1003
01:10:20,327 --> 01:10:22,636
They stood out all over town.
1004
01:10:22,807 --> 01:10:25,480
Even two-bit punks used to rag us.
1005
01:10:25,647 --> 01:10:28,605
It was the big parade.
Mine was bile-green.
1006
01:10:28,967 --> 01:10:30,958
How could we work in those?
1007
01:10:31,247 --> 01:10:34,364
I remember doing a house call once.
1008
01:10:34,527 --> 01:10:37,963
The plaintiff's at her window,
and suddenly she says:
1009
01:10:38,127 --> 01:10:40,197
"Funny! Police towing police!"
1010
01:10:40,567 --> 01:10:42,319
My car was towed off!
1011
01:10:42,487 --> 01:10:45,285
Everyone knew except them!
1012
01:10:51,047 --> 01:10:53,083
It drags. Can't you cut it more?
1013
01:10:53,247 --> 01:10:55,636
Even the priest looks bored.
1014
01:10:57,127 --> 01:10:59,402
All right. I'll cut it here.
1015
01:11:03,407 --> 01:11:04,522
Hows the bride?
1016
01:11:04,687 --> 01:11:06,962
Not bad. But look at her gown.
1017
01:11:07,127 --> 01:11:09,357
Must have been made from curtains.
1018
01:11:09,687 --> 01:11:12,326
Nowadays brides wear curtains.
1019
01:11:16,807 --> 01:11:18,035
For the reception music
1020
01:11:18,207 --> 01:11:20,243
I picked out two Muzak pieces.
1021
01:11:20,407 --> 01:11:23,240
No way! For $900
they get Wagner.
1022
01:11:25,167 --> 01:11:26,202
There he is!
1023
01:11:34,767 --> 01:11:37,122
You're nuts!
They know me here!
1024
01:11:37,287 --> 01:11:39,517
Quit whining! You chose the spot.
1025
01:11:39,687 --> 01:11:43,043
I swear, Lulu!
Get a load of this car!
1026
01:11:43,247 --> 01:11:45,397
Honest truth!
Why not write "Police" on it?
1027
01:11:45,607 --> 01:11:46,198
The dirt?
1028
01:11:46,487 --> 01:11:48,284
- Who's that?
- Antoine.
1029
01:11:48,447 --> 01:11:49,846
Can l talk freely?
1030
01:11:50,007 --> 01:11:50,917
Go ahead!
1031
01:11:51,087 --> 01:11:51,678
Hi, Antoine!
1032
01:11:52,527 --> 01:11:54,245
Drive! They'll spot me!
1033
01:11:54,407 --> 01:11:55,681
Spill it or split!
1034
01:11:55,847 --> 01:11:57,838
Honest truth, it's a cinch!
1035
01:11:58,007 --> 01:12:01,682
A guy's due in town
tomorrowwith 50 grams.
1036
01:12:01,847 --> 01:12:04,680
With a phony l.D.
I sold it to him.
1037
01:12:04,847 --> 01:12:06,326
Knowwhere? When?
1038
01:12:06,527 --> 01:12:07,926
Sure l know!
1039
01:12:08,087 --> 01:12:11,159
7:30 a.m.
Place des F�tes metro exit.
1040
01:12:11,327 --> 01:12:12,919
Want me to come along?
1041
01:12:13,087 --> 01:12:15,078
- You bet.
- Then l will.
1042
01:12:16,127 --> 01:12:16,923
Drive!
1043
01:12:24,327 --> 01:12:27,319
Antoine just called.
7:30 a.m. A 50 gram affair.
1044
01:12:27,487 --> 01:12:30,001
7:30 a.m.? Why so late?
1045
01:12:30,327 --> 01:12:31,919
Make an effort for once.
1046
01:12:32,087 --> 01:12:34,396
And who takes my kids to school?
1047
01:12:34,567 --> 01:12:36,285
Be like me. No family.
1048
01:12:36,447 --> 01:12:37,596
Stuff it!
1049
01:12:37,767 --> 01:12:40,235
Found the station wagon keys?
1050
01:12:40,407 --> 01:12:41,840
I might have known.
1051
01:12:42,807 --> 01:12:45,560
- Got my size?
- I've got all sizes.
1052
01:12:49,687 --> 01:12:52,838
Marc? lt's me.
You have the tapes?
1053
01:12:53,007 --> 01:12:53,757
Thursdae.
1054
01:12:53,927 --> 01:12:57,602
I need them now!
Find a wae to get them!
1055
01:13:14,847 --> 01:13:17,407
Marie, it's all in wop talk.
1056
01:13:18,167 --> 01:13:19,680
I can't find my cuffs!
1057
01:13:21,607 --> 01:13:23,484
Prairie 101 to 104.
1058
01:13:23,647 --> 01:13:25,478
Rendezvous at Tango point.
1059
01:13:25,647 --> 01:13:26,443
On our way.
1060
01:13:26,647 --> 01:13:30,003
Prairie 106 to 101.
Go on local.
1061
01:13:31,927 --> 01:13:33,838
What's going on?
1062
01:13:34,007 --> 01:13:36,680
The ltalian's expecting
a big delivery
1063
01:13:36,847 --> 01:13:38,883
from a contact in the park.
1064
01:13:39,167 --> 01:13:40,316
Roger.
1065
01:13:41,567 --> 01:13:44,957
Set up a stakeout from the school.
1066
01:14:00,087 --> 01:14:03,363
- May l see your l.D. again?
- It'll be a pleasure.
1067
01:14:05,087 --> 01:14:07,317
Look, don't touch.
1068
01:14:07,807 --> 01:14:10,116
- You're local boys?
- Not really.
1069
01:14:11,087 --> 01:14:15,319
I have a nephew in the riot police.
He's from Auvergne.
1070
01:14:15,487 --> 01:14:17,842
No kidding! So we can go on up...
1071
01:14:18,007 --> 01:14:19,486
I'll ask the principal.
1072
01:14:19,647 --> 01:14:21,717
While we find a classroom.
1073
01:14:24,847 --> 01:14:26,405
Stay seated.
1074
01:14:32,447 --> 01:14:33,004
This is fine.
1075
01:14:33,487 --> 01:14:35,717
We have a great view of the park.
1076
01:14:35,887 --> 01:14:36,842
Roger.
1077
01:14:37,927 --> 01:14:40,282
High school was such a drag.
1078
01:14:40,727 --> 01:14:43,764
I enjoyed it.
My first dates and parties....
1079
01:14:43,927 --> 01:14:45,246
Stop or l'll cry.
1080
01:14:46,367 --> 01:14:47,004
Gentlemen!
1081
01:14:49,047 --> 01:14:51,880
Criminal lnvestigations.
We need your view.
1082
01:14:52,047 --> 01:14:53,685
What's your business?
1083
01:14:54,007 --> 01:14:55,281
Surveillance.
1084
01:14:55,447 --> 01:14:58,962
Some people in the park.
We won't be long.
1085
01:14:59,127 --> 01:15:01,687
Looping, l miss eou.
1086
01:15:02,087 --> 01:15:03,998
I was not notified.
1087
01:15:04,407 --> 01:15:07,399
This just came up.
We couldn't notify you.
1088
01:15:07,607 --> 01:15:09,916
A phone call never hurt anyone.
1089
01:15:10,647 --> 01:15:13,639
The wop's entering the park.
1090
01:15:15,007 --> 01:15:16,440
You've no business here!
1091
01:15:16,607 --> 01:15:17,596
Get out!
1092
01:15:17,767 --> 01:15:19,485
When we're good and ready.
1093
01:15:19,687 --> 01:15:22,918
Mr Martinot,
call the Precinct immediately!
1094
01:15:23,087 --> 01:15:26,762
You're a pain!
You pretend to look after kids,
1095
01:15:26,927 --> 01:15:30,363
but faced with reality,
you play the ostrich.
1096
01:15:30,927 --> 01:15:31,677
Your l.D.?
1097
01:15:31,847 --> 01:15:33,041
We showed it twice!
1098
01:15:35,807 --> 01:15:37,035
The way you dress...
1099
01:15:37,207 --> 01:15:39,767
We don't bust dealers in tuxedos.
1100
01:15:39,927 --> 01:15:41,997
See what it says?
"Free access".
1101
01:15:42,167 --> 01:15:45,318
So now you're going
to get off our backs!
1102
01:15:45,487 --> 01:15:46,602
I'm calling!
1103
01:15:46,767 --> 01:15:47,995
Go ahead!
1104
01:15:48,887 --> 01:15:49,637
Get lost!
1105
01:15:54,407 --> 01:15:56,398
Drop it! Dodo's got the wop!
1106
01:16:25,847 --> 01:16:27,963
Where's the other one?
1107
01:16:28,127 --> 01:16:29,082
He's not here.
1108
01:16:29,247 --> 01:16:31,124
You only went after the wop?
1109
01:16:31,287 --> 01:16:32,197
He's enough.
1110
01:16:32,367 --> 01:16:33,482
We wanted the supplier!
1111
01:16:33,647 --> 01:16:37,401
Dealer, supplier!
ln statistics it's the same thing!
1112
01:16:37,567 --> 01:16:39,523
Fuck your statistics!
1113
01:16:39,687 --> 01:16:40,483
We lost a kilo!
1114
01:16:40,647 --> 01:16:42,842
The Ministry only sees one thing!
1115
01:16:43,007 --> 01:16:45,965
A 5 gram bag or a kilo bag
is still a bag!
1116
01:16:46,127 --> 01:16:47,845
We're attracting attention.
1117
01:16:48,007 --> 01:16:50,396
He wouldn't have come in the rain.
1118
01:16:50,567 --> 01:16:52,558
Sure. Then l'll go snail hunting.
1119
01:16:52,727 --> 01:16:54,319
Why the excess of zeal?
1120
01:16:54,487 --> 01:16:57,160
I want to be rich, get on TV!
1121
01:16:59,287 --> 01:17:00,322
You coming?
1122
01:17:00,487 --> 01:17:01,636
Pick you up at six?
1123
01:17:37,367 --> 01:17:38,880
See that?
1124
01:17:43,487 --> 01:17:45,876
- See what, schmuck?
- I'm on time.
1125
01:17:46,047 --> 01:17:47,639
Honest truth, it's a first.
1126
01:17:47,807 --> 01:17:50,799
That's a scoop. Disappear.
1127
01:17:50,967 --> 01:17:53,765
I sawthe guy. Waiting in a bar.
1128
01:17:53,927 --> 01:17:56,839
We can nail them both in one go.
1129
01:17:57,167 --> 01:18:01,240
Are you crazy?
lf you do that l'm a dead man!
1130
01:18:01,407 --> 01:18:02,920
Calm down!
1131
01:18:03,087 --> 01:18:05,965
Just nab the delivery boy and basta.
1132
01:18:06,127 --> 01:18:09,164
Okay. Disappear.
Just the delivery boy.
1133
01:18:24,047 --> 01:18:25,275
Will this do here?
1134
01:18:25,767 --> 01:18:26,756
Perfect.
1135
01:18:27,487 --> 01:18:29,125
Prairie 101 to 105.
1136
01:18:29,647 --> 01:18:32,878
Roger. Are you on the scene?
1137
01:18:33,247 --> 01:18:35,681
Almost. Switch to local.
1138
01:18:41,927 --> 01:18:46,159
Hi, gang. There eou are...
Got the cousin?
1139
01:18:46,327 --> 01:18:48,124
Affirmative. He's here.
1140
01:18:48,287 --> 01:18:49,515
Antoine will go on foot.
1141
01:18:50,047 --> 01:18:52,845
We're taking up positions.
1142
01:19:13,727 --> 01:19:16,002
Got ants in your pants?
1143
01:19:25,647 --> 01:19:27,797
There he is! That's him!
1144
01:19:28,647 --> 01:19:31,207
The one in the jeans outfit.
1145
01:19:31,567 --> 01:19:33,080
Honest truth, it's him!
1146
01:19:33,247 --> 01:19:34,282
You're sure?
1147
01:19:36,727 --> 01:19:38,683
Attention, everyone.
1148
01:19:38,887 --> 01:19:41,959
It's the creep in the jean jacket,
1149
01:19:42,487 --> 01:19:45,604
moving away from the phone booth.
1150
01:19:46,087 --> 01:19:47,236
Coming toward us.
1151
01:19:49,647 --> 01:19:50,841
What are they up to?
1152
01:19:52,047 --> 01:19:56,199
Watch out for razors, Antoine.
He looks vicious.
1153
01:19:56,567 --> 01:19:58,637
Youjoin me. Don't fuck up.
1154
01:20:46,207 --> 01:20:48,801
Driver's license in the name of
1155
01:20:48,967 --> 01:20:51,242
Amrani. First name: Miloud.
1156
01:20:54,327 --> 01:20:57,524
Laminated l.D. Same name.
1157
01:21:02,127 --> 01:21:03,765
As for change...
1158
01:21:08,247 --> 01:21:09,999
Your l.D.'s a fake.
1159
01:21:10,487 --> 01:21:11,442
A fake?
1160
01:21:11,607 --> 01:21:14,246
The photo was added.
1161
01:21:14,407 --> 01:21:16,602
The photo wasn't added.
1162
01:21:16,967 --> 01:21:18,685
Nothing but hassles in France.
1163
01:21:18,847 --> 01:21:20,997
Who asked you to come?
1164
01:21:21,767 --> 01:21:25,521
You're the hassle.
So shut up and drop your pants.
1165
01:21:27,567 --> 01:21:29,842
Go on, go on!
1166
01:21:31,767 --> 01:21:33,519
Your shoes.
1167
01:21:38,567 --> 01:21:39,522
What's this?
1168
01:21:40,487 --> 01:21:41,715
That's my savings.
1169
01:21:41,887 --> 01:21:43,639
You said you didn't work.
1170
01:21:43,847 --> 01:21:44,757
How much?
1171
01:21:44,927 --> 01:21:46,645
About $2,500.
1172
01:21:46,807 --> 01:21:48,877
That's twice my pay!
1173
01:21:51,527 --> 01:21:52,516
I'll count again.
1174
01:21:52,687 --> 01:21:54,405
We don't have all day.
1175
01:21:54,647 --> 01:21:56,160
Shut up, Wonder Woman.
1176
01:21:56,367 --> 01:21:59,757
The briefs now!
Bend over and cough!
1177
01:22:02,247 --> 01:22:03,475
Don't play modest
1178
01:22:03,647 --> 01:22:05,046
because of her.
1179
01:22:06,647 --> 01:22:07,557
Now crouch down.
1180
01:22:09,367 --> 01:22:11,278
Lean over and cough.
1181
01:22:12,287 --> 01:22:16,166
You've got some funny beasties
tucked away. Get up.
1182
01:22:18,487 --> 01:22:20,682
Find the gentleman well hung?
1183
01:22:20,847 --> 01:22:22,917
Arab cocks don't turn me on.
1184
01:22:24,967 --> 01:22:26,719
You're a thrifty fellow.
1185
01:22:28,327 --> 01:22:30,841
We've got it all now.
1186
01:22:31,007 --> 01:22:32,998
So, Miloud, how about it?
1187
01:22:33,167 --> 01:22:36,955
The hell with your fake l.D.
Just give us your supplier.
1188
01:22:37,127 --> 01:22:39,436
I have nothing to say.
1189
01:22:39,607 --> 01:22:43,077
I didn't knowwhat it was.
I found it in the metro.
1190
01:22:43,247 --> 01:22:45,317
Found all this in the metro?
1191
01:22:45,487 --> 01:22:47,717
No, that's my savings.
1192
01:22:47,887 --> 01:22:49,400
Your savings?
1193
01:22:51,247 --> 01:22:54,045
Get up, Miloud! Take a look!
1194
01:22:56,087 --> 01:22:57,122
There!
1195
01:22:57,807 --> 01:23:00,401
Look! You see her?
1196
01:23:00,567 --> 01:23:02,558
You see her? Look again!
1197
01:23:03,167 --> 01:23:04,202
What d'you see?
1198
01:23:04,367 --> 01:23:07,040
She's dying
while you count your bills.
1199
01:23:09,767 --> 01:23:11,246
Calm down!
1200
01:23:19,567 --> 01:23:21,558
Go have a coffee!
1201
01:23:28,007 --> 01:23:29,486
Did you hurt yourself?
1202
01:23:29,647 --> 01:23:30,397
Yes.
1203
01:23:31,247 --> 01:23:34,717
Why the hysteria?
Beating an Arab like that...
1204
01:23:34,887 --> 01:23:37,481
There are no Arabs, only dealers!
1205
01:23:38,567 --> 01:23:41,764
Yellow, white, black,
only goddam dealers!
1206
01:23:42,007 --> 01:23:43,565
Go type your report.
1207
01:23:45,687 --> 01:23:48,155
See? Saving doesn't pay.
1208
01:23:53,967 --> 01:23:55,559
Get off my ass, Vincent!
1209
01:23:55,727 --> 01:24:00,084
I don't get it! When you arrived,
l thought we'd make a good team,
1210
01:24:00,727 --> 01:24:01,682
that l'd learn.
1211
01:24:01,847 --> 01:24:05,044
So learn! We bust a guy
carrying at least 50 grams...
1212
01:24:05,207 --> 01:24:07,516
and we try to get
his supplier's name.
1213
01:24:07,687 --> 01:24:09,757
- By beating him up.
- Why not?
1214
01:24:09,927 --> 01:24:12,919
What'd they teach you?
To ask politely?
1215
01:24:13,087 --> 01:24:16,045
Or threaten to expel him?
1216
01:24:16,327 --> 01:24:19,876
He'll just come back
with another fake l.D.
1217
01:24:20,047 --> 01:24:21,639
Like half our arrests!
1218
01:24:21,807 --> 01:24:22,683
It's not normal.
1219
01:24:22,847 --> 01:24:23,802
Not normal.
1220
01:24:23,967 --> 01:24:26,435
What's normal?
Nymphets hustling for a fix?
1221
01:24:26,607 --> 01:24:29,917
Dealers who sell plaster
as shit to clients
1222
01:24:30,087 --> 01:24:33,796
and get off scot-free
because "Plaster is non-toxic"?
1223
01:24:33,967 --> 01:24:36,720
The junkie who ODs - that's normal.
1224
01:24:39,007 --> 01:24:40,326
Bush patrol, girls?
1225
01:24:41,007 --> 01:24:42,201
Get lost!
1226
01:24:45,327 --> 01:24:47,477
So what do we book him for?
1227
01:24:47,647 --> 01:24:50,480
Lay off me with your rules!
1228
01:24:50,767 --> 01:24:53,235
Want results? Forget the law!
1229
01:24:53,407 --> 01:24:56,126
No cash, no equipment...
We just make do!
1230
01:24:56,767 --> 01:24:58,439
Anyway, that's enough.
1231
01:24:58,607 --> 01:25:00,438
We do what we have to.
1232
01:25:00,607 --> 01:25:02,723
You think l like beating Arabs?
1233
01:25:02,887 --> 01:25:06,960
Or that l vote Le Pen? Go ahead.
I just want to do my job!
1234
01:25:07,127 --> 01:25:10,085
Me too.
But we don't see eye to eye.
1235
01:25:10,407 --> 01:25:11,886
I'm changing offices.
1236
01:25:13,367 --> 01:25:14,800
Change your profession.
1237
01:25:17,807 --> 01:25:21,163
- Can l piss now?.
- Sure, Lefort. Piss.
1238
01:25:27,967 --> 01:25:28,717
Promoted?
1239
01:25:29,087 --> 01:25:29,837
Soon.
1240
01:25:30,087 --> 01:25:30,803
The pastis?
1241
01:25:31,807 --> 01:25:32,444
Just fine.
1242
01:25:36,487 --> 01:25:38,955
Who won the soccer game?
1243
01:25:39,127 --> 01:25:42,358
- Marseilles. 4-2.
- So life's beautiful.
1244
01:25:42,527 --> 01:25:43,277
Perfect.
1245
01:25:50,687 --> 01:25:54,282
I picked up the bike helmet.
Very discreet.
1246
01:25:54,767 --> 01:25:56,758
Who's the mug next door?
1247
01:25:57,967 --> 01:26:00,686
Some evildoer
with smack and fake papers.
1248
01:26:00,847 --> 01:26:02,439
I'll question him.
1249
01:26:02,767 --> 01:26:04,359
It's being handled!
1250
01:26:04,527 --> 01:26:06,085
Had a late night?
1251
01:26:06,447 --> 01:26:08,756
No, an early morning.
Unlike some.
1252
01:26:09,047 --> 01:26:11,720
Sure it was good...
1253
01:26:12,567 --> 01:26:14,285
But it's over now.
1254
01:26:19,767 --> 01:26:22,600
30 minus the bag...
That makes 28.
1255
01:26:22,887 --> 01:26:25,117
It's nothing to do with Albert.
1256
01:26:26,687 --> 01:26:28,200
It's just me.
1257
01:26:30,207 --> 01:26:31,481
I've had it.
1258
01:26:34,967 --> 01:26:37,083
We can stay friends.
1259
01:26:37,327 --> 01:26:40,922
Really! You guys are all alike!
You take it personally.
1260
01:26:43,087 --> 01:26:45,442
I've known Albert for 10 years.
1261
01:26:46,727 --> 01:26:48,319
Albert is Albert.
1262
01:26:49,167 --> 01:26:52,000
I can't answer that. I'm not alone.
1263
01:26:57,127 --> 01:27:00,756
I told you already.
Want me to say it in Chinese?
1264
01:27:02,887 --> 01:27:04,639
You have no rights on me.
1265
01:27:06,247 --> 01:27:07,566
But l'm not alone.
1266
01:27:08,527 --> 01:27:09,926
Seals, anyone?
1267
01:27:11,727 --> 01:27:12,318
It's positive.
1268
01:27:13,327 --> 01:27:14,840
Quit riding me.
1269
01:27:15,767 --> 01:27:17,485
We type the report first.
1270
01:27:18,087 --> 01:27:21,159
Someone have carbons?
1271
01:27:21,407 --> 01:27:22,396
Hang on.
1272
01:27:22,567 --> 01:27:25,081
Here are some new ones.
1273
01:27:28,007 --> 01:27:30,760
- My mom filched them.
- Thank your mom.
1274
01:27:30,927 --> 01:27:31,757
Thanks, mom.
1275
01:27:32,167 --> 01:27:35,204
We only ordered carbons
two months ago.
1276
01:27:35,367 --> 01:27:36,083
Only two.
1277
01:27:38,087 --> 01:27:41,284
Here's 60 grams minus the shit
for our cousins.
1278
01:27:41,447 --> 01:27:42,197
Normal.
1279
01:27:42,487 --> 01:27:46,036
Take a break! You'll never change.
1280
01:27:47,687 --> 01:27:48,915
Oh, come on!
1281
01:27:49,607 --> 01:27:54,237
O.K. I'm wearing jeans
and a light blue shirt. Happy now?.
1282
01:27:58,167 --> 01:27:59,361
A lace G-string.
1283
01:28:00,527 --> 01:28:01,403
No, white.
1284
01:28:01,567 --> 01:28:02,841
Is that Longuet?
1285
01:28:03,007 --> 01:28:03,962
Secret liaison.
1286
01:28:04,447 --> 01:28:05,846
Cut it out.
1287
01:28:07,567 --> 01:28:08,920
I promise.
1288
01:28:13,487 --> 01:28:15,318
I broke up with Pierre.
1289
01:28:16,127 --> 01:28:18,402
- Congrats!
- No, that's tough!
1290
01:28:18,927 --> 01:28:19,996
It's good.
1291
01:28:20,927 --> 01:28:22,201
Lace G-strings?
1292
01:28:22,367 --> 01:28:24,676
And l'm real sexy in them.
1293
01:28:24,967 --> 01:28:25,956
It's true.
1294
01:28:26,167 --> 01:28:27,998
- Seeing is believing.
- I've seen.
1295
01:28:31,967 --> 01:28:34,197
The goddam line's always busy!
1296
01:28:34,487 --> 01:28:37,604
Why fuck around with his papers?
They're fake.
1297
01:28:38,287 --> 01:28:40,357
And lmmigration is always busy.
1298
01:28:41,447 --> 01:28:44,359
I'll try an outside line.
1299
01:28:46,167 --> 01:28:48,476
Still not a line free!
1300
01:29:01,207 --> 01:29:02,401
Dial-a-Screw.
1301
01:29:02,567 --> 01:29:04,842
I do what l can.
1302
01:29:06,207 --> 01:29:09,836
I'll make you eat your shit spray.
1303
01:29:10,007 --> 01:29:11,918
Hands off! l'm your chief.
1304
01:29:12,807 --> 01:29:16,800
Your porn calls use up
our phone lines.
1305
01:29:18,927 --> 01:29:22,158
Did you siphon the tank
on my scooter?
1306
01:29:26,207 --> 01:29:27,720
My spray's a real stinker!
1307
01:29:33,687 --> 01:29:36,440
Thirdly... You're with me?
1308
01:29:36,847 --> 01:29:39,600
The sum of $2,500
in denominations of 50s.
1309
01:29:40,327 --> 01:29:41,555
Need a hand?
1310
01:29:41,727 --> 01:29:44,082
No, thanks. We're nearly done.
1311
01:29:45,087 --> 01:29:46,281
Floral arrangements?
1312
01:29:46,607 --> 01:29:48,598
You must want the Ministry.
1313
01:29:49,127 --> 01:29:51,118
We only grow pot here.
1314
01:29:55,487 --> 01:29:57,000
...$800 in 20s...
1315
01:29:57,167 --> 01:29:58,395
Not so fast!
1316
01:29:59,927 --> 01:30:02,600
Who's up for the lead
C�cile gave me?
1317
01:30:03,887 --> 01:30:06,959
Are you crazy?
We just wrapped up an affair.
1318
01:30:07,127 --> 01:30:09,925
It's just to tail him.
1319
01:30:10,567 --> 01:30:14,196
We know you.
We'll wind up with 15 arrests.
1320
01:30:15,047 --> 01:30:16,639
We can't blow this chance.
1321
01:30:16,927 --> 01:30:19,441
I have a union meeting tonight.
1322
01:30:19,607 --> 01:30:21,438
Five of us will do.
1323
01:30:21,807 --> 01:30:25,243
We can have pasta
at my place first.
1324
01:30:25,407 --> 01:30:29,400
I'd like to, but Antoine and l
have a cousin to see.
1325
01:30:31,167 --> 01:30:33,317
Make an effort, Looping.
1326
01:30:33,487 --> 01:30:36,001
Tired of my pasta already?
1327
01:30:36,327 --> 01:30:38,318
Can l have a glass of wine?
1328
01:30:39,207 --> 01:30:42,005
We have complaints
about the barbecue.
1329
01:30:42,167 --> 01:30:43,998
I'll take two.
1330
01:30:44,887 --> 01:30:47,447
And the new car
we were promised?
1331
01:30:47,607 --> 01:30:48,676
Well, look...
1332
01:30:48,887 --> 01:30:52,596
We've been paying for a fax line
without a machine, so your car...
1333
01:31:01,927 --> 01:31:05,476
My dad always said:
"Stop showing off."
1334
01:31:05,647 --> 01:31:09,083
That's all l heard
when l was growing up.
1335
01:31:09,567 --> 01:31:10,886
So: l'm undercover.
1336
01:31:11,767 --> 01:31:14,520
Those barbecue cinders still burn.
1337
01:31:14,687 --> 01:31:17,247
- I warned you.
- Shut up!
1338
01:31:17,567 --> 01:31:20,718
You blew on 'em...
right into my eyes!
1339
01:31:22,647 --> 01:31:25,923
Think he'll show?.
It's already 1 a.m.
1340
01:31:27,447 --> 01:31:28,960
Well, Lulu?
1341
01:31:30,287 --> 01:31:32,642
Roger, Manu.
We wait until 3 a.m.
1342
01:31:32,807 --> 01:31:33,842
Dodo. A taxi's
1343
01:31:34,007 --> 01:31:34,803
coming your way.
1344
01:31:34,967 --> 01:31:35,717
Roger.
1345
01:31:41,887 --> 01:31:44,196
That's not our plate number.
1346
01:31:44,367 --> 01:31:45,322
Roger. Over.
1347
01:31:45,607 --> 01:31:48,167
After high school, l took exams.
1348
01:31:48,327 --> 01:31:51,558
It was that or the electric company.
I'm anti-nuclear.
1349
01:31:51,767 --> 01:31:53,485
Still schmoosing?
1350
01:31:55,727 --> 01:31:58,116
I talk even when l give head.
1351
01:31:58,287 --> 01:31:59,322
Roger.
1352
01:31:59,487 --> 01:32:00,681
Real nice.
1353
01:32:11,607 --> 01:32:13,404
It's Malika's 7th client!
1354
01:32:13,847 --> 01:32:16,839
You can't count. It's her 7th.
1355
01:32:17,087 --> 01:32:18,964
He must make 10 grand.
1356
01:32:19,127 --> 01:32:22,676
Maybe, but his hotel room
only costs a quarter.
1357
01:32:22,847 --> 01:32:24,883
This way he can fuck to Muzak.
1358
01:32:25,207 --> 01:32:27,402
How about some tear gas
for fun?
1359
01:32:28,887 --> 01:32:30,286
What's he up to?
1360
01:32:45,127 --> 01:32:46,845
Look at the cunt!
1361
01:32:47,527 --> 01:32:48,846
What the fuck?...
1362
01:32:49,167 --> 01:32:53,080
Cut the crap!
Lulu! A taxi is unloading a hooker.
1363
01:32:53,247 --> 01:32:54,441
That's our man! Take him.
1364
01:33:00,327 --> 01:33:03,603
I'll type so you can eat
your sandwich.
1365
01:33:13,487 --> 01:33:16,638
You ripped your client off
for $800.
1366
01:33:16,967 --> 01:33:19,606
He's making this shit up.
1367
01:33:20,127 --> 01:33:22,846
You didn't earn all that
in one night.
1368
01:33:23,007 --> 01:33:24,645
OK, so l fleeced him.
1369
01:33:25,527 --> 01:33:27,643
Call this number.
A colleague of yours.
1370
01:33:27,967 --> 01:33:29,036
At this hour?
1371
01:33:29,207 --> 01:33:32,040
Just try.
His home number's on the back.
1372
01:33:45,127 --> 01:33:47,482
He's signaling for a right turn.
1373
01:33:50,127 --> 01:33:52,277
Take over, Antoine.
1374
01:33:53,247 --> 01:33:54,999
Put your headlights on.
1375
01:34:06,767 --> 01:34:07,882
He's turning right.
1376
01:34:08,287 --> 01:34:11,006
I'll make a U-turn
and stay behind Dodo.
1377
01:34:22,967 --> 01:34:24,400
He's stopping.
1378
01:34:25,927 --> 01:34:27,599
The girl's getting out.
1379
01:34:29,247 --> 01:34:30,919
He supplies how many?
1380
01:34:31,287 --> 01:34:32,515
About twenty.
1381
01:34:33,527 --> 01:34:34,437
I'll tail him.
1382
01:34:34,887 --> 01:34:36,081
OK. Roger.
1383
01:34:36,527 --> 01:34:37,676
He's off again.
1384
01:34:45,607 --> 01:34:47,916
Hey, you bozos, don't lose him.
1385
01:34:48,087 --> 01:34:50,078
You're tailing him.
1386
01:34:53,167 --> 01:34:53,883
Right turn.
1387
01:34:54,047 --> 01:34:55,924
I go straight, mate.
1388
01:34:56,087 --> 01:34:57,805
Roger. I'll take him.
1389
01:35:07,767 --> 01:35:09,325
Shit, he's going left.
1390
01:35:09,687 --> 01:35:11,279
So he's not a Socialist.
1391
01:35:16,047 --> 01:35:17,765
He's stopping.
1392
01:35:22,647 --> 01:35:23,204
I'm parking.
1393
01:35:23,927 --> 01:35:25,360
I'll go ahead.
1394
01:36:00,247 --> 01:36:03,239
We've got it!
34 rue Ambroise Croizat.
1395
01:36:05,407 --> 01:36:06,556
Who's that?
1396
01:36:08,127 --> 01:36:09,526
My wife.
1397
01:36:09,687 --> 01:36:11,678
Is there a phone around here?
1398
01:36:17,807 --> 01:36:19,763
You again! You must like it.
1399
01:36:23,127 --> 01:36:24,276
There you are!
1400
01:36:24,447 --> 01:36:25,482
It's about time!
1401
01:36:26,367 --> 01:36:27,846
I'm not paid for this.
1402
01:36:28,167 --> 01:36:30,283
- I'm Marguet.
- Saintonge.
1403
01:36:31,007 --> 01:36:33,567
What kind of shit did she pull?
1404
01:36:33,927 --> 01:36:35,997
She ripped off a client for $800.
1405
01:36:36,167 --> 01:36:39,716
OK, l did.
But part of that's my earnings!
1406
01:36:39,887 --> 01:36:41,798
Calm down. This isn't my unit.
1407
01:36:41,967 --> 01:36:44,162
He can have his bread, not mine!
1408
01:36:44,327 --> 01:36:46,682
I took $500 off that prick!
1409
01:36:48,047 --> 01:36:50,083
Don't listen to the slut!
1410
01:36:50,247 --> 01:36:53,762
Let's do this
in a quiet orderly fashion.
1411
01:36:53,967 --> 01:36:56,879
First: you did enjoy
the slut in question.
1412
01:36:57,047 --> 01:36:59,003
He couldn't even get it up!
1413
01:36:59,167 --> 01:37:00,520
That's enough, C�cile!
1414
01:37:04,767 --> 01:37:08,840
Second: pending litigation,
the sum will be held under seal.
1415
01:37:09,047 --> 01:37:11,766
You'll be summoned.
Filing a complaint?
1416
01:37:12,127 --> 01:37:14,357
- Do l have to?
- Oh, yes.
1417
01:37:16,087 --> 01:37:18,282
- Because l'm married.
- So what?
1418
01:37:23,287 --> 01:37:25,596
The chief says it's okay.
1419
01:37:25,767 --> 01:37:27,917
I can transfer the file to you.
1420
01:37:28,087 --> 01:37:29,884
I really appreciate it.
1421
01:37:30,927 --> 01:37:33,236
Thanks for calling me.
Time for a coffee?
1422
01:37:33,407 --> 01:37:35,079
No, too much work, fella.
1423
01:37:38,167 --> 01:37:39,600
Let's go...
1424
01:37:39,767 --> 01:37:40,563
big girl.
1425
01:37:40,727 --> 01:37:42,877
Just a minute. I'm not finished.
1426
01:37:43,647 --> 01:37:44,921
Wear loafers.
1427
01:37:50,767 --> 01:37:52,246
Not in the cage!
1428
01:37:52,407 --> 01:37:54,762
Want me to invite you home?
1429
01:37:54,927 --> 01:37:55,962
Why not?
1430
01:37:58,247 --> 01:37:59,965
Look at that crowd!
1431
01:38:03,327 --> 01:38:05,079
Get off my back, C�cile!
1432
01:38:06,047 --> 01:38:06,797
Come on.
1433
01:38:07,767 --> 01:38:10,281
I bet on Marseilles but they lost.
1434
01:38:10,447 --> 01:38:12,005
Tough luck, Lefort.
1435
01:38:26,127 --> 01:38:27,560
Will this do?
1436
01:38:29,967 --> 01:38:31,082
Nice place.
1437
01:38:31,807 --> 01:38:32,956
You work here?
1438
01:38:41,647 --> 01:38:45,560
Even in my worst temp job,
l never typed on relics like these.
1439
01:38:45,727 --> 01:38:47,638
No electric typewriters?
1440
01:38:47,807 --> 01:38:49,445
Against regulations.
1441
01:38:49,607 --> 01:38:51,279
- Why?
- Because of the strikes.
1442
01:38:51,447 --> 01:38:53,119
You can strike?
1443
01:38:53,767 --> 01:38:56,486
Power strikes, dummy.
1444
01:39:03,127 --> 01:39:05,322
Aren't you wasting your time on me?
1445
01:39:05,487 --> 01:39:06,397
Who knows?
1446
01:39:07,847 --> 01:39:09,326
All l do is fuck up.
1447
01:39:11,607 --> 01:39:14,599
I make promises,
then l backslide.
1448
01:39:16,207 --> 01:39:19,677
Some day, you'll fuck up too bad
for me to help.
1449
01:39:22,367 --> 01:39:23,925
I never gave you a thing.
1450
01:39:24,087 --> 01:39:25,839
We never even made love.
1451
01:39:26,007 --> 01:39:27,042
Oh, that...
1452
01:39:28,407 --> 01:39:30,204
It's better this way.
1453
01:39:31,967 --> 01:39:33,639
I can't stop.
1454
01:39:34,887 --> 01:39:36,764
Maybe l'm too weak.
1455
01:39:38,687 --> 01:39:40,962
But l've seen so many croak.
1456
01:39:41,127 --> 01:39:43,687
I've been to more funerals
than weddings.
1457
01:39:45,247 --> 01:39:47,363
Remember when we first met?
1458
01:39:48,047 --> 01:39:52,245
I got busted and you saw me stash
my shit behind a radiator.
1459
01:39:53,487 --> 01:39:55,478
Why didn't you say anything?
1460
01:39:55,647 --> 01:39:57,797
So you'd take it on the way out.
1461
01:39:58,007 --> 01:40:00,282
With your phone number on the bag.
1462
01:40:01,127 --> 01:40:04,483
That's howwe get informers.
1463
01:40:04,727 --> 01:40:05,876
Bastard.
1464
01:40:07,687 --> 01:40:09,643
It wasn't just that, was it?
1465
01:40:15,527 --> 01:40:17,324
It wasn't just that.
1466
01:40:37,767 --> 01:40:39,359
I see.
1467
01:40:39,567 --> 01:40:42,798
Don't mind me.
Why not use the trailer?
1468
01:40:43,487 --> 01:40:44,397
It's roomier.
1469
01:40:44,687 --> 01:40:46,006
What time is it?
1470
01:40:46,367 --> 01:40:47,686
Almost nine, pops.
1471
01:40:48,407 --> 01:40:50,967
There was a message for you.
Urgent.
1472
01:40:51,567 --> 01:40:53,319
Get up, C�cile.
1473
01:41:03,647 --> 01:41:04,363
When was this?
1474
01:41:04,527 --> 01:41:05,437
How do l know?.
1475
01:41:15,287 --> 01:41:16,561
It's you?
1476
01:41:17,367 --> 01:41:19,005
I'm a pal of Willy's.
1477
01:41:22,527 --> 01:41:24,483
He hung up.
Try to trace it!
1478
01:41:27,527 --> 01:41:29,722
Three of us will go.
It's an emergency.
1479
01:41:29,887 --> 01:41:31,639
- A cousin?
- A good one.
1480
01:41:31,807 --> 01:41:32,796
Can l wash up?
1481
01:41:33,487 --> 01:41:34,397
We're no hotel.
1482
01:41:34,887 --> 01:41:36,798
I'm not talking to you.
1483
01:41:36,967 --> 01:41:37,797
What nerve!
1484
01:41:38,087 --> 01:41:39,884
You heard the chief.
1485
01:41:40,807 --> 01:41:43,799
Don't clean up too much.
1486
01:41:44,127 --> 01:41:45,799
Come on. You can't stay here.
1487
01:41:51,767 --> 01:41:53,246
It's not what you think.
1488
01:41:53,447 --> 01:41:54,766
I know what l see.
1489
01:41:55,287 --> 01:41:57,357
You didn't see a thing!
1490
01:41:58,607 --> 01:42:01,121
"Where windows clean people".
Nine letters.
1491
01:42:01,287 --> 01:42:03,243
I know that one: "Racetrack".
1492
01:42:03,407 --> 01:42:06,001
Who's up for a game of Risk?
1493
01:42:06,167 --> 01:42:07,998
We've got an emergency.
1494
01:42:08,167 --> 01:42:09,998
So do we.
1495
01:42:10,167 --> 01:42:13,603
I get it, guys. Stick to routine.
1496
01:42:18,607 --> 01:42:20,518
I can't turn a trick with this face.
1497
01:42:20,687 --> 01:42:22,678
It can wait. I'll drop you off.
1498
01:42:22,847 --> 01:42:24,405
I feel like walking.
1499
01:42:24,567 --> 01:42:25,522
Sure?
1500
01:42:31,807 --> 01:42:34,082
Got any bread?
1501
01:42:37,287 --> 01:42:38,515
I need a bit more.
1502
01:42:38,687 --> 01:42:40,040
Why? Up to 3 grams?
1503
01:42:40,207 --> 01:42:42,675
No, l swear. But l need more.
1504
01:42:42,927 --> 01:42:45,441
Cut the bullshit. I knowyou.
1505
01:42:45,607 --> 01:42:47,882
Anyway, l've got to run.
1506
01:42:51,687 --> 01:42:53,564
You've got no friends,
just stoolies!
1507
01:43:12,647 --> 01:43:14,126
We know they're here!
1508
01:43:14,287 --> 01:43:17,165
I told you, there's no Willy here!
1509
01:43:17,367 --> 01:43:20,484
I only take tourists.
Blacks are too risky.
1510
01:43:20,647 --> 01:43:21,966
No more blacks.
1511
01:43:22,127 --> 01:43:23,276
Show me.
1512
01:43:32,647 --> 01:43:34,842
Watch it. Selim may be around.
1513
01:43:35,007 --> 01:43:36,076
He's downstairs.
1514
01:43:36,687 --> 01:43:38,598
So, you bum, you forgot me?
1515
01:43:39,007 --> 01:43:42,397
You promised to come back.
Wasn't it good?
1516
01:43:42,567 --> 01:43:44,683
Oh sure, very good.
1517
01:43:45,767 --> 01:43:47,962
Have you seen two blacks?
1518
01:43:48,167 --> 01:43:49,600
Two Senegalese.
1519
01:43:49,767 --> 01:43:52,998
Mine are Zairian.
A couple.
1520
01:43:53,167 --> 01:43:54,759
Room 41.
1521
01:43:54,967 --> 01:43:56,446
For the past four days.
1522
01:43:56,807 --> 01:43:58,240
You're a doll.
1523
01:43:59,087 --> 01:44:00,440
And my papers?
1524
01:44:00,727 --> 01:44:01,682
In the works.
1525
01:44:11,967 --> 01:44:12,922
Here?
1526
01:44:14,007 --> 01:44:15,326
Weird owner.
1527
01:44:16,207 --> 01:44:17,242
- Who is it?
- The Pope.
1528
01:44:21,607 --> 01:44:24,326
This is Marie, a colleague.
1529
01:44:25,207 --> 01:44:27,721
I've looked for you for 3 months.
1530
01:44:27,887 --> 01:44:29,559
Since the Paki affair.
1531
01:44:29,727 --> 01:44:32,924
Some affair! Fucked me up good!
1532
01:44:33,567 --> 01:44:37,560
We've been lying low
in hotels since.
1533
01:44:37,727 --> 01:44:39,877
You lost the squat. I got fired.
1534
01:44:40,047 --> 01:44:41,878
So we're even.
1535
01:44:42,207 --> 01:44:43,799
Tie score. New game.
1536
01:44:47,247 --> 01:44:48,885
It's stuffy in here.
1537
01:44:50,727 --> 01:44:52,638
So, what's going on?
1538
01:44:53,407 --> 01:44:55,204
It's Philomene.
1539
01:44:55,487 --> 01:44:57,000
What's with Philomene?
1540
01:45:02,367 --> 01:45:04,722
Shit, who did this to you?
1541
01:45:04,887 --> 01:45:06,639
He did it to me!
1542
01:45:06,847 --> 01:45:08,963
He's crazy! He tried to kill me!
1543
01:45:09,127 --> 01:45:10,276
Are you cracked?
1544
01:45:10,447 --> 01:45:12,802
OK, l did it. But there's more.
1545
01:45:13,047 --> 01:45:14,321
Take a look!
1546
01:45:14,567 --> 01:45:17,286
She's been shooting up
on the sly!
1547
01:45:17,447 --> 01:45:18,880
I was really sick.
1548
01:45:19,287 --> 01:45:21,881
Smoking shit didn't work no more.
1549
01:45:22,247 --> 01:45:23,077
Tell him, Lulu!
1550
01:45:23,727 --> 01:45:25,126
That's what calms me.
1551
01:45:25,287 --> 01:45:28,438
Start up again
and l'll calm you my way!
1552
01:45:28,647 --> 01:45:30,956
Quiet! You'll rouse the whole place.
1553
01:45:31,127 --> 01:45:33,721
She's right, Willy. Shut up.
1554
01:45:35,127 --> 01:45:36,924
You're bad news, Philo!
1555
01:45:37,087 --> 01:45:40,284
Keep it up and Willy'll drop you
in no time.
1556
01:45:40,767 --> 01:45:43,440
And l won't pull you out
of the gutter.
1557
01:45:44,087 --> 01:45:45,156
I'll try and stop.
1558
01:45:45,327 --> 01:45:46,316
Try Marmottant.
1559
01:45:46,927 --> 01:45:48,599
Ever try to get a bed there?
1560
01:45:48,767 --> 01:45:51,281
We'll see what we can do today.
1561
01:45:51,967 --> 01:45:54,765
Cool it!
Call me later today.
1562
01:45:54,927 --> 01:45:57,646
OK, but if she starts again...
1563
01:45:57,807 --> 01:45:59,126
OK, OK...
1564
01:46:00,127 --> 01:46:03,119
Even strung out,
you're an ace shoplifter!
1565
01:46:03,487 --> 01:46:04,602
I manage pretty good.
1566
01:46:04,767 --> 01:46:06,041
Sell to the whores?
1567
01:46:06,207 --> 01:46:06,957
Yeah.
1568
01:46:07,327 --> 01:46:09,477
A $90 perfume goes for $35.
1569
01:46:10,167 --> 01:46:12,920
Take one for your wife.
1570
01:46:17,407 --> 01:46:19,159
You, too. Help yourself.
1571
01:46:19,487 --> 01:46:21,557
Let's get going, Marie.
1572
01:46:23,927 --> 01:46:27,840
Just watch yourself.
You turned her on to the stuff.
1573
01:46:28,007 --> 01:46:31,124
Try room 24.
It'll make your trip worthwhile.
1574
01:47:27,167 --> 01:47:28,680
He's biting me!
1575
01:47:29,767 --> 01:47:31,041
Motherfucker!
1576
01:47:35,447 --> 01:47:36,277
Little prick!
1577
01:47:36,447 --> 01:47:37,800
Let go of the cuffs!
1578
01:47:44,247 --> 01:47:45,316
You'll pay!
1579
01:47:53,207 --> 01:47:55,721
Seek and you find.
1580
01:47:56,327 --> 01:47:57,442
Right, pal?
1581
01:48:01,847 --> 01:48:02,916
I attack
1582
01:48:03,087 --> 01:48:04,486
Quebec with three armies.
1583
01:48:04,647 --> 01:48:06,399
Oh no, not Quebec! Shit!
1584
01:48:10,887 --> 01:48:13,082
I keep it!
1585
01:48:13,407 --> 01:48:15,284
You sure
we have nothing on today?
1586
01:48:28,767 --> 01:48:31,281
And l invade Greenland!
1587
01:48:33,007 --> 01:48:35,157
Move, prick! Sit down there!
1588
01:48:35,327 --> 01:48:37,204
Just when l was winning!
1589
01:48:37,967 --> 01:48:39,036
You're bleeding!
1590
01:48:39,207 --> 01:48:41,801
Thanks for the help!
No, it's ketchup!
1591
01:48:44,927 --> 01:48:48,920
We stopped Dodo's offensive!
A battle's brewing.
1592
01:48:49,087 --> 01:48:52,238
You just won the Rasta
from the metro.
1593
01:48:52,407 --> 01:48:54,238
See what he did?
1594
01:48:54,407 --> 01:48:55,396
Prick!
1595
01:48:57,127 --> 01:48:58,879
C�cile called. Important.
1596
01:48:59,047 --> 01:49:00,241
Still mad?
1597
01:49:01,807 --> 01:49:03,399
Don't touch the mess.
1598
01:49:04,847 --> 01:49:06,405
And this, Mr Lulu?
1599
01:49:07,647 --> 01:49:08,716
For the trash?
1600
01:49:08,887 --> 01:49:11,196
What is it? Where're they from?
1601
01:49:11,367 --> 01:49:14,439
A batch of shoes the wop swiped.
1602
01:49:14,607 --> 01:49:16,563
You can have them.
1603
01:49:17,047 --> 01:49:18,275
I can take them?
1604
01:49:18,447 --> 01:49:20,438
Sure! For the whole tribe.
1605
01:49:22,127 --> 01:49:25,164
No cash in here?
Lift your arms.
1606
01:49:26,807 --> 01:49:29,196
Our monthly expenses
get paid after lunch!
1607
01:49:29,367 --> 01:49:30,197
About time!
1608
01:49:30,487 --> 01:49:31,602
Arrest report?
1609
01:49:31,767 --> 01:49:33,758
No, AIDS test form.
1610
01:49:33,927 --> 01:49:35,997
It's no joke. See a doctor.
1611
01:49:36,167 --> 01:49:37,077
I will, l will.
1612
01:49:37,367 --> 01:49:38,516
How much?
1613
01:49:38,687 --> 01:49:41,724
$260 each.
I have one bill left.
1614
01:49:41,887 --> 01:49:43,605
You blew it again!
1615
01:49:44,847 --> 01:49:47,315
- Speed it up!
- Hold on!
1616
01:49:47,487 --> 01:49:50,160
One guy's getting his money's worth.
1617
01:49:50,487 --> 01:49:51,522
That's it.
1618
01:49:51,687 --> 01:49:53,120
Not for the Missus.
1619
01:49:53,287 --> 01:49:55,084
How considerate.
1620
01:50:00,567 --> 01:50:05,197
There are two reams of top sheets
but only one of second sheets.
1621
01:50:05,727 --> 01:50:08,321
We've been telling you for years
1622
01:50:08,487 --> 01:50:12,765
that report forms use one top sheet
for several second sheets.
1623
01:50:12,927 --> 01:50:16,078
And for years l get them
in equal supply.
1624
01:50:16,247 --> 01:50:20,445
The supply room's overflowing
with top sheets.
1625
01:50:20,687 --> 01:50:22,757
So we gotta use them up.
1626
01:50:23,087 --> 01:50:27,080
Like these erasers.
Naturally you don't want any.
1627
01:50:27,247 --> 01:50:28,885
Sure. I'll take one.
1628
01:50:32,367 --> 01:50:34,323
You didn't tell us about the bust.
1629
01:50:34,487 --> 01:50:36,796
I came down to get you.
1630
01:50:37,087 --> 01:50:38,679
But not for a bust.
1631
01:50:39,367 --> 01:50:40,277
We didn't know.
1632
01:50:40,527 --> 01:50:41,277
So you say.
1633
01:50:41,887 --> 01:50:43,206
So l say.
1634
01:50:44,967 --> 01:50:45,763
The cousin's Willy?
1635
01:50:47,167 --> 01:50:48,520
I bet it's Willy.
1636
01:50:49,967 --> 01:50:50,524
I forgot.
1637
01:50:50,927 --> 01:50:55,000
There's a warrant out on him.
If l find him, l jail him.
1638
01:50:55,167 --> 01:50:56,839
Find him first.
1639
01:50:57,047 --> 01:51:00,437
You make a vocation
of busting our cousins?
1640
01:51:06,927 --> 01:51:09,839
My vocation is chemistry.
1641
01:51:12,607 --> 01:51:14,802
If we'd been there, you'd be OK.
1642
01:51:15,647 --> 01:51:17,160
If you'd been there...
1643
01:51:17,327 --> 01:51:19,557
For that,
you have to move your ass.
1644
01:51:19,887 --> 01:51:23,243
Ourjob's not behind a desk
or a bar.
1645
01:51:23,527 --> 01:51:26,360
I'm fed up with late risers
1646
01:51:26,527 --> 01:51:28,643
who take three-hour lunches,
1647
01:51:28,807 --> 01:51:31,241
and split early when there's work!
1648
01:51:33,327 --> 01:51:34,476
Relax, precious!
1649
01:51:34,647 --> 01:51:37,844
Who's going for an AIDS test
next month?
1650
01:51:38,007 --> 01:51:39,326
It's a morning off!
1651
01:51:39,647 --> 01:51:40,796
Yeah, right!
1652
01:51:42,087 --> 01:51:44,237
Here he comes now.
1653
01:51:45,567 --> 01:51:47,603
He's taking the money.
1654
01:51:47,767 --> 01:51:50,235
That's it. I'll replay it for you.
1655
01:51:50,407 --> 01:51:52,238
They eat you up.
1656
01:51:52,527 --> 01:51:56,406
You not only chase them,
you film them too.
1657
01:51:57,287 --> 01:51:58,845
It's an obsession.
1658
01:51:59,007 --> 01:52:00,406
I'm memorizing them.
1659
01:52:01,087 --> 01:52:02,600
I'm bad with faces.
1660
01:52:02,767 --> 01:52:04,120
Especially blacks.
1661
01:52:04,767 --> 01:52:06,439
I just busted a dealer
l nailed 3 years ago.
1662
01:52:06,607 --> 01:52:09,121
He recognized me.
I didn't recognize him.
1663
01:52:09,287 --> 01:52:11,278
You like being the voyeur.
1664
01:52:12,407 --> 01:52:13,203
Funny, eh?
1665
01:52:13,567 --> 01:52:16,684
But you have dozens of tapes of them
1666
01:52:16,847 --> 01:52:18,678
and hardly any of your daughter.
1667
01:52:19,087 --> 01:52:21,965
How often have you filmed her?
Or me?
1668
01:52:22,127 --> 01:52:23,879
Except on vacation.
1669
01:52:30,847 --> 01:52:32,678
- What are you doing?
- Filming you.
1670
01:52:32,847 --> 01:52:34,121
Not like this!
1671
01:52:34,407 --> 01:52:36,443
Stop it! Just like a kid!
1672
01:52:36,767 --> 01:52:38,644
I look awful tonight.
1673
01:52:40,527 --> 01:52:42,597
I think you look beautiful.
1674
01:52:43,327 --> 01:52:46,000
You know things better
by filming them?
1675
01:52:46,207 --> 01:52:47,356
Maybe.
1676
01:52:48,167 --> 01:52:50,283
I feel as if l know them better.
1677
01:52:51,567 --> 01:52:52,841
Get undressed.
1678
01:52:54,007 --> 01:52:58,000
So you can screen it
by mistake for your dad?
1679
01:53:00,927 --> 01:53:04,317
You really want me
to undress like that?
1680
01:53:06,527 --> 01:53:09,200
You never asked me before.
1681
01:53:10,327 --> 01:53:12,921
I wanted to, but l never dared.
1682
01:53:14,047 --> 01:53:15,685
Will you undress?
1683
01:53:16,007 --> 01:53:17,406
When l'm ready.
1684
01:53:20,207 --> 01:53:21,959
Will you ask again?
1685
01:53:22,487 --> 01:53:23,715
In ten minutes?
1686
01:53:33,567 --> 01:53:34,966
It's really late.
1687
01:53:35,127 --> 01:53:38,358
Once we've seen C�cile,
we go home. OK?
1688
01:53:38,807 --> 01:53:40,559
She tried to call me.
1689
01:53:40,887 --> 01:53:41,763
Twice.
1690
01:53:42,447 --> 01:53:44,039
You see she's not here.
1691
01:53:44,287 --> 01:53:45,925
She must have a client.
1692
01:53:46,287 --> 01:53:48,437
I never saw a 45-minute trick.
1693
01:53:48,607 --> 01:53:50,359
Does she do specials?
1694
01:53:51,767 --> 01:53:52,836
Very funny.
1695
01:53:57,087 --> 01:53:58,600
She means a lot to you?
1696
01:54:03,167 --> 01:54:06,364
Do l drop you off,
or we spend the night here?
1697
01:54:06,567 --> 01:54:07,920
Janine must be hungry by now.
1698
01:54:08,087 --> 01:54:08,883
Janine?
1699
01:54:09,047 --> 01:54:10,480
My turtle, Janine.
1700
01:54:10,647 --> 01:54:12,683
Ja-nine. Nin-ja. Get it?
1701
01:54:12,847 --> 01:54:14,405
I get it.
1702
01:54:18,887 --> 01:54:21,037
Not a sign of life for 2 hours.
1703
01:54:21,207 --> 01:54:24,358
The cousin said
things get going about 7 p.m.
1704
01:54:28,087 --> 01:54:30,078
You're going to get tagged.
1705
01:54:30,287 --> 01:54:32,164
We can see that.
1706
01:54:32,327 --> 01:54:34,795
Off-hours, she must be sexy.
1707
01:54:35,367 --> 01:54:37,676
She must give good head.
1708
01:54:39,607 --> 01:54:41,518
She'll get us towed off.
1709
01:54:45,527 --> 01:54:47,483
Police. We're on a stakeout.
1710
01:54:47,647 --> 01:54:48,762
It's not marked.
1711
01:54:48,927 --> 01:54:50,201
So l'm telling you.
1712
01:54:50,367 --> 01:54:54,280
That's all the more reason
to obey the law.
1713
01:54:54,447 --> 01:54:56,119
Get off our tits!
1714
01:54:56,487 --> 01:54:58,717
Listen, you! Tow us away,
1715
01:54:58,887 --> 01:55:02,277
and you'll be reading
the want ads tomorrow!
1716
01:55:04,327 --> 01:55:05,919
Let's get our asses in there!
1717
01:55:06,087 --> 01:55:07,839
Antoine said to wait.
1718
01:55:08,007 --> 01:55:11,079
I run this unit.
Let's not forget that.
1719
01:55:13,967 --> 01:55:15,639
Dodo saes we go in.
1720
01:55:15,807 --> 01:55:18,640
We get the message.
Someone's going to be mad.
1721
01:55:31,967 --> 01:55:33,241
What's with you?
1722
01:55:33,847 --> 01:55:36,122
Power check.
Any blacks in the building?
1723
01:55:36,287 --> 01:55:38,801
Two in the back on the right.
1724
01:55:39,087 --> 01:55:41,282
But we don't have electricity.
1725
01:55:41,687 --> 01:55:43,040
Break it down, Manu.
1726
01:55:43,207 --> 01:55:45,243
You're off your rocker!
1727
01:55:53,407 --> 01:55:56,080
He's mine! You can't take him!
1728
01:55:56,247 --> 01:55:57,236
We won't.
1729
01:55:57,407 --> 01:56:00,205
I'll kill him first!
1730
01:56:02,167 --> 01:56:02,997
She's loony!
1731
01:56:05,007 --> 01:56:07,316
Easy now.
We won't take your kid!
1732
01:56:09,127 --> 01:56:10,560
No foster home!
1733
01:56:10,727 --> 01:56:11,842
Where's the dealer?
1734
01:56:12,007 --> 01:56:14,805
- It was his idea!
- Just women here!
1735
01:56:15,007 --> 01:56:16,884
Shit! We could have waited!
1736
01:56:17,047 --> 01:56:18,480
That's enough!
1737
01:56:18,647 --> 01:56:20,717
I.D., papers, everything!
1738
01:56:27,967 --> 01:56:30,879
She's on crack!
We can't reason with her!
1739
01:56:31,447 --> 01:56:33,642
Give me the baby!
1740
01:56:33,967 --> 01:56:35,605
She's on crack!
1741
01:56:36,087 --> 01:56:36,963
You smoke crack?
1742
01:56:37,127 --> 01:56:37,843
I don't smoke.
1743
01:56:38,047 --> 01:56:39,400
Then what's this?
1744
01:56:39,567 --> 01:56:41,125
Don't smoke!
1745
01:56:41,287 --> 01:56:42,276
But you lie!
1746
01:56:42,447 --> 01:56:43,482
I don't lie!
1747
01:56:43,647 --> 01:56:44,284
Your papers?
1748
01:56:46,487 --> 01:56:48,000
That was quick.
1749
01:56:55,847 --> 01:56:58,315
Ready for promotion 1st Grade?
1750
01:56:58,487 --> 01:57:01,001
I left before the end. I've had it!
1751
01:57:01,687 --> 01:57:05,965
No instruction on street life,
just red tape.
1752
01:57:06,247 --> 01:57:08,203
Just how to type... Reports.
1753
01:57:08,367 --> 01:57:11,040
I've been typing for 14 years.
1754
01:57:14,527 --> 01:57:17,724
Police dog needed
at 72 Rue Stephenson.
1755
01:57:20,207 --> 01:57:22,038
Wasn't it for 7 p.m.?
1756
01:57:22,207 --> 01:57:24,482
He's ballbustin' again!
1757
01:57:24,647 --> 01:57:26,046
Step on it!
1758
01:57:41,407 --> 01:57:43,238
Calm down!
1759
01:57:44,407 --> 01:57:45,317
What a fuckup!
1760
01:57:45,487 --> 01:57:48,638
Listen to me!
We don't want your baby!
1761
01:57:49,207 --> 01:57:50,686
Don't take him!
1762
01:57:54,367 --> 01:57:56,403
I want my sister to take him!
1763
01:57:56,607 --> 01:58:00,520
Get up!
Just come and sit down.
1764
01:58:03,367 --> 01:58:05,881
Calm down. Where's your sister?
1765
01:58:06,047 --> 01:58:07,162
There.
1766
01:58:07,487 --> 01:58:08,886
Come here.
1767
01:58:09,567 --> 01:58:11,046
What's his name?
1768
01:58:12,767 --> 01:58:14,883
Give it to her.
1769
01:58:18,487 --> 01:58:20,125
Calm down.
1770
01:58:24,247 --> 01:58:25,236
No foster home!
1771
01:58:25,407 --> 01:58:26,920
O.K. I promise!
1772
01:58:27,087 --> 01:58:27,997
No home!
1773
01:58:33,087 --> 01:58:36,159
You pack of morons!
She's just a user.
1774
01:58:36,327 --> 01:58:39,956
You weren't here!
l was told to go, so l went in.
1775
01:58:40,127 --> 01:58:44,006
But l said 7 p.m.
That's easy enough.
1776
01:58:44,167 --> 01:58:45,122
Cowboys!
1777
01:58:45,287 --> 01:58:46,481
We do our best.
1778
01:58:46,807 --> 01:58:48,718
Stop it, Dodo!
1779
01:58:48,887 --> 01:58:51,447
And this isn't dope?
1780
01:58:51,687 --> 01:58:52,915
It's jail for you!
1781
01:58:53,087 --> 01:58:57,603
Not jail!
They'll take him away from me!
1782
01:58:58,487 --> 01:59:02,082
I can take the baby.
I work, l can take care of it.
1783
01:59:02,247 --> 01:59:03,885
Work? l bet you hustle.
1784
01:59:04,207 --> 01:59:05,765
Oh shut up!
1785
01:59:05,927 --> 01:59:10,000
I don't hustle! l do housework!
1786
01:59:10,327 --> 01:59:11,919
You see! She works.
1787
01:59:12,567 --> 01:59:15,639
Oh fuck! The kid!
What a mess here!
1788
01:59:15,847 --> 01:59:18,361
Cute kid. Maybe he's hungry.
1789
01:59:18,527 --> 01:59:23,476
Sure he is. I can hardly feed him.
I don't have enough money.
1790
01:59:23,647 --> 01:59:24,841
Enough to smoke crack!
1791
01:59:25,287 --> 01:59:27,118
I don't smoke!
1792
01:59:28,687 --> 01:59:30,882
Just once or twice a day.
1793
01:59:31,047 --> 01:59:33,880
See to that kid!
Shut him up, Vincent!
1794
01:59:34,367 --> 01:59:36,927
What am l supposed to do with him?
1795
01:59:37,087 --> 01:59:40,477
Let him do it.
I didn't become a cop for this.
1796
01:59:40,647 --> 01:59:42,399
And what are we doing here?
1797
01:59:42,767 --> 01:59:43,756
Let me go!
1798
01:59:43,927 --> 01:59:44,564
Relax!
1799
01:59:52,647 --> 01:59:55,320
She's nailed good, for 2-3 years.
1800
01:59:55,487 --> 01:59:57,205
But she doesn't sell.
1801
01:59:57,367 --> 01:59:59,881
She'll take the rap.
1802
02:00:00,047 --> 02:00:00,877
And the baby?
1803
02:00:01,047 --> 02:00:02,275
Foster home.
1804
02:00:02,447 --> 02:00:04,119
Hold on. The sis wants him.
1805
02:00:04,287 --> 02:00:05,766
Who cares?
1806
02:00:05,927 --> 02:00:07,838
You realize what you're doing?
1807
02:00:08,247 --> 02:00:10,715
You wanted to learn.
You're learning.
1808
02:00:16,167 --> 02:00:16,963
Got four bucks?
1809
02:00:17,127 --> 02:00:18,116
Again?
1810
02:00:18,927 --> 02:00:21,202
- Price is up.
- But it's good.
1811
02:00:25,607 --> 02:00:28,360
C�cile Rousselin. Room 38.
1812
02:00:32,407 --> 02:00:33,840
Since when?
1813
02:00:34,887 --> 02:00:37,685
Never mind. I'll call back.
1814
02:00:50,287 --> 02:00:52,403
Nice! Have a glass of wine.
1815
02:00:53,527 --> 02:00:56,803
My salt pork's
less fatty this time, no?
1816
02:00:57,007 --> 02:00:58,122
That's salt pork.
1817
02:00:58,287 --> 02:01:01,962
Of 122 Sundays on duty,
it's my 115th salt pork.
1818
02:01:02,127 --> 02:01:04,118
About time l got here.
1819
02:01:04,447 --> 02:01:05,960
Let's drink to that.
1820
02:01:10,447 --> 02:01:12,802
Aussenac, still on your phone tap?
1821
02:01:13,767 --> 02:01:15,837
I think they're about to go to work.
1822
02:01:16,007 --> 02:01:19,079
Weekends are the best time for them.
1823
02:01:19,247 --> 02:01:21,158
There are only seven of us on duty.
1824
02:01:21,727 --> 02:01:23,399
The dealers say that too.
1825
02:01:23,767 --> 02:01:25,837
"Friday to Monday, we're cool."
1826
02:01:28,247 --> 02:01:29,839
A roach!
1827
02:01:30,007 --> 02:01:32,237
Doesn't it stink enough here?
1828
02:01:32,887 --> 02:01:34,798
The Prefect comes Monday.
1829
02:01:36,487 --> 02:01:38,557
Tidy your desks a bit.
1830
02:01:38,807 --> 02:01:40,479
He might come upstairs.
1831
02:01:40,967 --> 02:01:42,366
Got that, Aussenac?
1832
02:01:42,927 --> 02:01:44,724
Do we hang bows on the door?
1833
02:01:46,167 --> 02:01:49,955
Don't worry, chief.
We'll be out on ajob.
1834
02:01:50,127 --> 02:01:50,957
Fine!
1835
02:01:51,287 --> 02:01:52,606
Give me some salt pork.
1836
02:01:53,367 --> 02:01:56,564
Why don't we get the same benefits
as Customs?
1837
02:01:57,447 --> 02:02:00,883
A percentage on our cases.
1838
02:02:01,247 --> 02:02:03,841
Or keep the vehicles we confiscate?
1839
02:02:04,007 --> 02:02:06,919
Since they just rot in the garage.
1840
02:02:07,087 --> 02:02:08,839
Lay off me about Customs.
1841
02:02:09,367 --> 02:02:12,598
In some ways,
they're as hard up as we are.
1842
02:02:13,527 --> 02:02:17,361
Try dealing with 4 airbuses
coming in from Africa.
1843
02:02:17,607 --> 02:02:18,835
You'd do like them:
1844
02:02:19,007 --> 02:02:22,363
Check the first 100 bags,
find dope in 10, then stop.
1845
02:02:23,567 --> 02:02:26,240
Plus the diplomats who object,
1846
02:02:26,407 --> 02:02:28,967
and the sub-prefect
who orders you to obey.
1847
02:02:29,967 --> 02:02:33,403
Result: 50 kilos of drugs
slip by with State blessings.
1848
02:02:34,647 --> 02:02:37,036
Nobody's taking real measures.
1849
02:02:37,727 --> 02:02:39,922
We're a patronizing police.
1850
02:02:40,847 --> 02:02:42,644
This isn't Groucho-land.
1851
02:02:43,127 --> 02:02:45,721
It's Grouchy-land. Always too late.
1852
02:02:50,727 --> 02:02:52,160
My son is 13.
1853
02:02:52,887 --> 02:02:55,196
I'm sure he's met his first dealer.
1854
02:03:06,527 --> 02:03:08,802
That's your new sign?
1855
02:03:09,327 --> 02:03:12,444
For narcs,
"The French Joint" is perfect.
1856
02:03:12,607 --> 02:03:15,405
So's the price.
Paid for out of my pocket.
1857
02:03:15,567 --> 02:03:19,321
Quit whining!
lt's not sacrifice, it's renovation.
1858
02:03:19,967 --> 02:03:21,639
You heard our Minister:
1859
02:03:22,247 --> 02:03:25,319
"Modernizing the police
can only succeed
1860
02:03:25,487 --> 02:03:28,365
if its members participate actively."
1861
02:03:28,727 --> 02:03:30,843
Cough up and you participate.
1862
02:03:38,487 --> 02:03:39,636
Anyone here?
1863
02:03:45,127 --> 02:03:46,116
What is it?
1864
02:03:47,087 --> 02:03:47,917
Police.
1865
02:03:48,087 --> 02:03:51,204
Is C�cile Rousselin
still in room 38?
1866
02:03:51,367 --> 02:03:53,597
I don't know. Doubt it.
1867
02:03:53,767 --> 02:03:55,359
Take a look.
1868
02:03:57,687 --> 02:03:59,359
What's the name again?
1869
02:04:02,287 --> 02:04:05,085
I have a man. For the past 4 days.
1870
02:04:05,767 --> 02:04:06,836
That's not it.
1871
02:04:07,127 --> 02:04:09,243
Mme Rousselin was here before.
1872
02:04:10,207 --> 02:04:11,765
No forwarding address?
1873
02:04:14,687 --> 02:04:15,722
Is it serious?
1874
02:04:18,487 --> 02:04:19,761
Marguet, Lucien.
1875
02:04:20,367 --> 02:04:21,686
Investigator.
1876
02:04:22,767 --> 02:04:24,439
Extension 791.
1877
02:04:24,727 --> 02:04:26,445
One request.
1878
02:04:27,207 --> 02:04:28,925
Name: Rousselin, C�cile.
1879
02:04:29,527 --> 02:04:31,518
Date of birth: 2/28/66.
1880
02:04:32,567 --> 02:04:33,682
In so early?
1881
02:04:36,007 --> 02:04:37,838
Quiet weekend?
1882
02:04:38,487 --> 02:04:40,125
See? For the cats.
1883
02:04:45,047 --> 02:04:46,082
Hold on.
1884
02:04:46,247 --> 02:04:47,236
It's Philomene.
1885
02:04:47,407 --> 02:04:49,318
Tell her to hold.
1886
02:04:49,487 --> 02:04:51,045
He's coming.
1887
02:04:52,567 --> 02:04:56,845
You have nothing?
Negative... All right. Thanks.
1888
02:05:04,527 --> 02:05:05,516
Oh shit.
1889
02:05:06,487 --> 02:05:08,523
When did this happen?
1890
02:05:10,327 --> 02:05:12,716
Don't panic. Stay where you are.
1891
02:05:12,887 --> 02:05:14,366
We're on our way.
1892
02:05:17,247 --> 02:05:18,396
Willy bashed her?
1893
02:05:18,567 --> 02:05:19,716
No, he caught it.
1894
02:05:19,887 --> 02:05:20,478
Shit!
1895
02:05:30,967 --> 02:05:32,366
Philomene's here?
1896
02:05:40,447 --> 02:05:41,721
Berthe, my sis.
1897
02:05:42,967 --> 02:05:44,161
- Willy?
- In here.
1898
02:05:48,647 --> 02:05:50,399
You guys are really sick!
1899
02:05:50,887 --> 02:05:53,355
You gave us to the Senegalese!
1900
02:05:53,527 --> 02:05:55,597
And they're already sprung!
1901
02:05:55,767 --> 02:05:57,246
It can't be, it can't be!
1902
02:05:57,407 --> 02:06:00,558
I'm sure they were booked!
1903
02:06:00,727 --> 02:06:02,638
But it was them!
1904
02:06:02,887 --> 02:06:04,366
The two of them!
1905
02:06:04,887 --> 02:06:08,197
Look what they did to Willy,
with razor blades!
1906
02:06:08,367 --> 02:06:10,039
Might have been their pals.
1907
02:06:10,207 --> 02:06:12,243
I can tell blacks apart.
1908
02:06:13,367 --> 02:06:15,005
Can he sleep in this racket?
1909
02:06:15,167 --> 02:06:17,203
Turn it down, Berthe.
1910
02:06:17,367 --> 02:06:19,278
The doc gave him a sedative.
1911
02:06:19,607 --> 02:06:21,438
We can hospitalize him.
1912
02:06:21,847 --> 02:06:23,439
What more can they do?
1913
02:06:25,247 --> 02:06:26,157
Who squealed?
1914
02:06:26,527 --> 02:06:27,516
Guess.
1915
02:06:28,727 --> 02:06:29,682
And they're both
1916
02:06:29,887 --> 02:06:30,922
wanted.
1917
02:06:31,247 --> 02:06:33,807
You have to get out of town.
1918
02:06:34,167 --> 02:06:37,398
Fucking shit,
it's great working with you guys!
1919
02:06:48,487 --> 02:06:50,205
I'm coming!
1920
02:06:51,447 --> 02:06:55,520
The D.A.'s office misplaced the file.
1921
02:06:55,727 --> 02:06:58,844
It's lost.
I had nothing to do with it.
1922
02:06:59,007 --> 02:07:00,804
I still have our copy.
1923
02:07:01,007 --> 02:07:05,478
Expelled aliens with 65 g,
false papers, stolen credit cards,
1924
02:07:05,647 --> 02:07:07,558
and they let 'em go!
1925
02:07:07,727 --> 02:07:09,797
No file, no case.
1926
02:07:09,967 --> 02:07:11,639
I'm clean on this one.
1927
02:07:11,967 --> 02:07:14,117
It's not my boner.
1928
02:07:14,287 --> 02:07:17,484
Drop it, he's right.
But he pulled his own boner.
1929
02:07:18,567 --> 02:07:19,363
Squealing on
1930
02:07:19,527 --> 02:07:21,199
our informers.
Great, eh, Dodo?
1931
02:07:22,407 --> 02:07:25,126
Who gave Willy to the blacks?
1932
02:07:25,287 --> 02:07:26,606
Answer me!
1933
02:07:26,767 --> 02:07:31,079
Answer me for once, dammit!
You got water on the brain?
1934
02:07:31,487 --> 02:07:33,557
You've pulled this number before.
1935
02:07:33,727 --> 02:07:36,446
You get a guy to spill the beans
1936
02:07:36,607 --> 02:07:38,837
in exchange for our informers.
1937
02:07:39,007 --> 02:07:40,884
Result: Willy gets slashed.
1938
02:07:41,047 --> 02:07:45,040
We lose our informers while you
fill in your goddam statistics!
1939
02:07:45,207 --> 02:07:46,765
You can get new informers!
1940
02:07:46,927 --> 02:07:49,361
Like Willy, who brings us kilos?
1941
02:07:49,527 --> 02:07:52,724
Your notebook...
I hate your fucking notebook!
1942
02:07:52,967 --> 02:07:55,959
Your water pistol, your shit spray,
your dwarf....
1943
02:07:56,527 --> 02:07:58,438
You're a prick!
1944
02:07:59,007 --> 02:08:02,716
You're a prick.
We're all pricks! Zeros!
1945
02:08:04,967 --> 02:08:05,524
Lunch?
1946
02:08:06,007 --> 02:08:10,319
I just filched this wine
from that moron delivery boy.
1947
02:08:10,487 --> 02:08:12,523
Can you shut the door?
1948
02:08:16,007 --> 02:08:16,757
Who died?
1949
02:08:39,047 --> 02:08:40,878
- Hi.
- I only work in cars.
1950
02:08:41,047 --> 02:08:44,164
I know. I'm looking for C�cile.
1951
02:08:44,527 --> 02:08:46,245
She's been gone for a week.
1952
02:08:47,207 --> 02:08:50,324
Did she change strips?
Or get arrested?
1953
02:08:50,487 --> 02:08:52,876
Cut the questions! Try the cops.
1954
02:08:53,047 --> 02:08:55,003
You're sweet. Thanks.
1955
02:09:07,767 --> 02:09:09,166
Is this all you have?
1956
02:09:09,327 --> 02:09:10,237
Affirmative.
1957
02:09:10,407 --> 02:09:11,681
We check this one?
1958
02:09:16,327 --> 02:09:17,806
I'll get her ready.
1959
02:09:33,927 --> 02:09:35,758
That was quite a sight.
1960
02:09:37,207 --> 02:09:39,198
But you could tell it wasn't her.
1961
02:09:43,167 --> 02:09:46,603
She must have been your flame
before Katy.
1962
02:09:46,847 --> 02:09:48,405
Get off my back.
1963
02:09:50,327 --> 02:09:52,204
Nice start for the day.
1964
02:09:52,367 --> 02:09:55,165
Morgue before breakfast,
and nowthis.
1965
02:09:56,687 --> 02:09:57,676
I'm getting old.
1966
02:10:03,047 --> 02:10:05,925
You'd better clean out
your head, or else...
1967
02:10:10,287 --> 02:10:14,121
Your mother's been expecting you
for two weeks.
1968
02:10:14,287 --> 02:10:16,243
I've had too much work.
1969
02:10:16,407 --> 02:10:18,125
I've heard that one before.
1970
02:10:31,767 --> 02:10:33,325
You didn't eat.
1971
02:10:36,567 --> 02:10:38,364
Some yoghurt?
1972
02:10:39,887 --> 02:10:42,242
Just try. I'll help you.
1973
02:10:57,767 --> 02:11:00,361
Don't be mad.
I couldn't make it until now.
1974
02:11:01,887 --> 02:11:03,764
We're overworked.
1975
02:11:06,127 --> 02:11:07,560
But l feel good.
1976
02:11:08,327 --> 02:11:10,443
The work's fine.
1977
02:11:13,447 --> 02:11:14,436
Really.
1978
02:11:14,607 --> 02:11:17,075
It's a good team, we get results.
1979
02:11:20,447 --> 02:11:24,122
Everything's fine... just fine.
1980
02:11:26,727 --> 02:11:27,921
Some more?
1981
02:12:35,607 --> 02:12:36,881
I need to walk.
1982
02:13:26,527 --> 02:13:27,596
There you are.
1983
02:13:33,527 --> 02:13:36,883
So this is where
your granddad lived.
1984
02:13:42,527 --> 02:13:43,755
Is it that bad?
1985
02:13:45,367 --> 02:13:47,085
I feel dirty, Katy.
1986
02:13:52,207 --> 02:13:55,517
I'm ajinx. Go away or l'll hurt you.
1987
02:13:57,487 --> 02:13:59,284
You already have.
1988
02:14:00,487 --> 02:14:01,636
Why stay with me?
1989
02:14:08,407 --> 02:14:12,798
I read that divorce and alcoholism
are highest among cops.
1990
02:14:12,967 --> 02:14:13,877
That's right.
1991
02:14:15,527 --> 02:14:17,438
Statistics aren't my thing.
1992
02:14:25,687 --> 02:14:27,837
It won't work, Katy.
1993
02:14:32,447 --> 02:14:33,960
So, it won't work.
1994
02:14:41,047 --> 02:14:41,684
Status quo.
1995
02:14:42,207 --> 02:14:43,526
Still at the bar.
1996
02:14:44,687 --> 02:14:46,757
What's that racket we hear?
1997
02:14:47,767 --> 02:14:50,725
I'm playing pinball.
Don't distract me.
1998
02:14:51,527 --> 02:14:53,119
I just lost the extra ball!
1999
02:14:53,327 --> 02:14:55,238
Save one for me, honey.
2000
02:15:08,487 --> 02:15:09,283
C�cile!
2001
02:15:09,447 --> 02:15:10,163
What?
2002
02:15:11,167 --> 02:15:12,600
With the carriage.
2003
02:15:14,207 --> 02:15:15,196
You're crazy!
2004
02:15:22,807 --> 02:15:24,206
What are you doing here?
2005
02:15:24,447 --> 02:15:27,405
I've been looking for you
for a year.
2006
02:15:29,367 --> 02:15:30,243
Look.
2007
02:15:32,167 --> 02:15:33,646
- It's yours?
- Sure.
2008
02:15:34,247 --> 02:15:37,444
That's what l tried to tell you.
2009
02:15:37,607 --> 02:15:41,202
Meet mom. Careful:
She only knows about the dope.
2010
02:15:41,367 --> 02:15:43,835
Mom, this is Lulu.
2011
02:15:47,367 --> 02:15:48,925
Can you take him?
2012
02:15:51,767 --> 02:15:53,086
Isn't he sweet?
2013
02:15:54,447 --> 02:15:56,483
I don't know the father.
2014
02:15:57,327 --> 02:15:58,646
Guess his name.
2015
02:15:58,807 --> 02:15:59,796
Gabriel.
2016
02:16:00,207 --> 02:16:01,606
Like my granddad.
2017
02:16:02,447 --> 02:16:05,757
You're crazy!
You know it's risky to keep it!
2018
02:16:05,927 --> 02:16:07,599
But for now, he's negative.
2019
02:16:07,767 --> 02:16:08,995
Yes, for now.
2020
02:16:09,167 --> 02:16:11,681
Sure, it can change.
It keeps me awake.
2021
02:16:12,527 --> 02:16:15,121
But it's my only chance to get out.
2022
02:16:15,367 --> 02:16:18,439
I stopped everything.
I'm moving to Auvergne.
2023
02:16:18,847 --> 02:16:20,838
Thee're leaving.
2024
02:16:26,607 --> 02:16:27,517
Roger.
2025
02:16:27,687 --> 02:16:28,961
Same routine?
2026
02:16:33,527 --> 02:16:34,596
To Auvergne?
2027
02:16:35,127 --> 02:16:37,277
If l stay here l'd start again.
2028
02:16:37,447 --> 02:16:39,199
Here they deal everywhere.
2029
02:16:39,767 --> 02:16:41,519
Maybe there...
2030
02:16:42,887 --> 02:16:44,081
Will you write?
2031
02:16:52,967 --> 02:16:55,720
Sure. I'll even come to see you.
2032
02:16:57,407 --> 02:16:58,157
And your life?
2033
02:16:58,327 --> 02:17:01,239
What the hell are you doing, Lulu?
Let's go!
2034
02:17:02,167 --> 02:17:03,236
It's a ball.
2035
02:17:04,607 --> 02:17:05,881
Move it!
2036
02:17:17,167 --> 02:17:18,725
Shit, the address!
2037
02:17:21,007 --> 02:17:22,998
I didn't get her address!
2038
02:20:16,447 --> 02:20:18,563
Subtitles:
Nina Bogin - Lenny Borger
2039
02:20:18,767 --> 02:20:20,359
Subtitling:
Eclair Vid�o (Paris�
135163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.