All language subtitles for Kono Sekai no Katasumi ni Ep07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:19:42,000 --> 00:19:52,400 Timed Bomb: There were 250kg bomb with timed fuses set to explode 30 minutes to several hours after they were dropped. Around 23:50 on July 1 to 02:30 on July 2, 1945 a total of 80 B-29S attacked. Most of Kure City had become a sea of fire from the firebomb attack in the urban area. The number of citizens who were injured were 122,535 (1,817 were killed). 2 00:19:41,960 --> 00:19:52,400 Disorted Hear - Endless sorrow 3 00:19:41,960 --> 00:19:52,400 Lost smile ahead of despair 4 00:19:52,410 --> 00:20:02,020 If you enjoy our releases, kindly consider supporting us through: https://patreon.com/tl_skeweds/ | https://bit.ly/Donate_TL-SkewedS | https://ko-fi.com/tlskeweds These are FREE English subtitles from SkewedS Translations. Definitely not for profit. https://tl.skeweds.com/ Translated, timed, typesetted, & partly QC'd by - Misalisa Timed, edited, translation checked, QC'd, and partly typesetted by - yakujutsu Special Thanks - JPSubbers, D-Addicts, VampireXxX, AOZ, J-Raws 5 00:19:52,410 --> 00:20:02,020 Loss, lamentation, and then hope 6 00:19:52,410 --> 00:20:02,020 At last August 6th is coming 7 00:45:51,000 --> 00:46:01,010 Naval aviation battle of the coast of Kure: From July 2nd to July 29th, the war fleet anchored in Kure came under successive attacks by an estimated number of 1.850 U.S. military aircraft with approximately 135 B-29S And B-24S. The number of dead soldiers exceeded 920 and the number of non-military victims was 2.689 (121 dead). A ritual of heroism (Fire festival) was held every year in Eba, Hiroshima on June 29th. Though it tended to be restrained during the war, the shops ans stalls were still crowded. At 08:15 on August 6th, Four B-29S attacked Hiroshima City. An atomic bomb was dropped. From the epicenter to the Hojo residence in Kure, the distance was approximately 20 km. There was around a one minute delay between the flash and the explosion. 8 00:45:51,070 --> 00:46:01,010 At last, war ends 9 00:45:51,070 --> 00:46:01,010 Despair, loss - welling up of anger 10 00:46:01,010 --> 00:46:11,020 This is a beta version softsub & made for people who can't wait. There might be errors in translations, grammar, among others. If you found error(s), please email us (tl.skeweds@gmail.com) the time stamp(s) of the line(s), and how to improve that line(s). Thanks! There might be a final corrected version if the title would not be released in an official digital media with official English subtitles. 11 00:46:01,010 --> 00:46:11,020 In the confusion of after war, beginning the new days 12 00:46:01,010 --> 00:46:11,020 The wish to become stronger - New determination 13 00:46:11,200 --> 00:46:14,010 This drama is fiction. All appeared names, characters or organizations are in no relation to any real persons or organizations. 14 00:00:00,760 --> 00:00:02,100 Shusaku, 15 00:00:03,260 --> 00:00:05,340 I love you. 16 00:00:06,800 --> 00:00:08,340 But don't worry. 17 00:00:08,840 --> 00:00:10,620 I'll protect this house 18 00:00:11,000 --> 00:00:12,760 and wait for you here. 19 00:00:12,880 --> 00:00:15,560 Why don't you take Harumi to see Father? 20 00:00:15,860 --> 00:00:16,840 Got it. 21 00:00:17,340 --> 00:00:19,060 - I'll leave it to you. - Yes. 22 00:00:20,640 --> 00:00:23,950 Air-raid alarm! 23 00:00:24,800 --> 00:00:27,300 They're here! Cover your ears! 24 00:00:33,340 --> 00:00:36,580 Maybe the train already left? 25 00:00:36,760 --> 00:00:38,540 The train also couldn't move. 26 00:00:39,100 --> 00:00:41,660 I'm sure your mother is waiting for us. 27 00:00:42,120 --> 00:00:44,620 - Hey Suzu. - Yes? 28 00:00:46,400 --> 00:00:48,620 Next time draw me, okay? 29 00:00:50,480 --> 00:00:51,420 Watch out! 30 00:00:59,140 --> 00:01:00,980 It was a timed bomb. 31 00:01:01,020 --> 00:01:03,380 Poor thing! She was still a child. 32 00:01:03,480 --> 00:01:05,440 - Harumi... - Hey, are you alright? 33 00:01:05,580 --> 00:01:07,060 - Pull yourself together! - Harumi... 34 00:01:07,160 --> 00:01:09,600 Hey, someone! Bring her to the hospital... 35 00:01:08,760 --> 00:01:12,640 Harumi! Harumi! Harumi... 36 00:01:13,260 --> 00:01:14,400 Harumi... 37 00:01:40,600 --> 00:01:42,440 Harumi! Harumi! 38 00:01:43,000 --> 00:01:44,480 Hurry here! 39 00:01:45,580 --> 00:01:49,020 Harumi, Harumi, Harumi! 40 00:02:09,540 --> 00:02:10,500 K-Keiko... 41 00:02:13,980 --> 00:02:15,940 You were the one with her... 42 00:02:18,420 --> 00:02:19,260 Keiko. 43 00:02:21,300 --> 00:02:22,420 I'm sorry. 44 00:02:24,260 --> 00:02:26,580 You were the one with her... 45 00:02:29,160 --> 00:02:30,360 Why? 46 00:02:32,660 --> 00:02:34,040 Why?! 47 00:02:38,260 --> 00:02:39,800 Murderer... 48 00:02:41,520 --> 00:02:42,780 Give her back. 49 00:02:44,360 --> 00:02:46,080 Give Harumi back! 50 00:02:46,320 --> 00:02:47,500 Keiko, stop it. 51 00:02:48,540 --> 00:02:49,820 Give her back! 52 00:02:52,040 --> 00:02:53,680 Give Harumi back! 53 00:02:57,560 --> 00:03:02,220 Why... Why did Harumi have to die?! 54 00:03:03,960 --> 00:03:05,700 Why? 55 00:03:12,460 --> 00:03:14,040 Keiko. 56 00:03:14,740 --> 00:03:20,820 It's almost time for the distribution of soya beans. 57 00:03:21,900 --> 00:03:23,460 Could you go? 58 00:03:27,400 --> 00:03:28,460 Keiko. 59 00:03:54,360 --> 00:03:56,420 I'm sorry, Suzu. 60 00:04:02,220 --> 00:04:06,000 She didn't mean what she said. 61 00:04:08,980 --> 00:04:10,900 But it is understandable. 62 00:04:13,880 --> 00:04:18,580 But we are really thankful that 63 00:04:18,860 --> 00:04:22,560 at least you were saved. 64 00:04:32,500 --> 00:04:34,480 Get well soon. 65 00:04:43,460 --> 00:04:45,620 I'll make some rice porridge. 66 00:04:46,460 --> 00:04:48,100 I'll do... 67 00:04:48,280 --> 00:04:51,820 I's okay. What are you saying? 68 00:05:11,560 --> 00:05:19,840 Sunday Theater In This Corner of the World 69 00:05:20,000 --> 00:05:23,440 Episode 7 70 00:05:23,600 --> 00:05:26,000 I wonder if Suzu is alright? 71 00:05:26,700 --> 00:05:27,960 Right. 72 00:05:28,860 --> 00:05:33,060 Somehow, things are heart-breaking. 73 00:05:33,620 --> 00:05:34,760 Yeah. 74 00:05:44,560 --> 00:05:45,920 Keiko. 75 00:05:47,000 --> 00:05:48,760 What should I say? 76 00:05:49,900 --> 00:05:51,120 Well... 77 00:06:05,260 --> 00:06:06,980 I'm sorry, but... 78 00:06:08,400 --> 00:06:11,060 I can't think about Suzu. 79 00:06:12,860 --> 00:06:14,400 Honestly. 80 00:06:15,840 --> 00:06:19,000 I know, that she didn't do anything wrong but... 81 00:06:21,080 --> 00:06:23,840 my thoughts are why is she still alive? 82 00:06:25,780 --> 00:06:29,560 And why isn't it the opposite? 83 00:06:33,500 --> 00:06:35,120 When I see hear face or 84 00:06:36,120 --> 00:06:39,140 her missing hand 85 00:06:39,300 --> 00:06:41,020 these thoughts appear. 86 00:06:46,220 --> 00:06:47,400 So... 87 00:06:50,820 --> 00:06:52,980 you guys should do something 88 00:06:54,840 --> 00:06:56,040 for Suzu. 89 00:07:00,100 --> 00:07:01,760 I won't do anything. 90 00:07:02,940 --> 00:07:04,200 I can't do anything. 91 00:07:07,380 --> 00:07:09,040 You should do something. 92 00:07:16,280 --> 00:07:18,180 Isn't that a bit too less? 93 00:07:18,580 --> 00:07:20,160 A bit more, okay? 94 00:07:30,020 --> 00:07:31,060 Thanks. 95 00:08:00,820 --> 00:08:02,900 Keiko! 96 00:08:04,440 --> 00:08:06,280 Eat this. 97 00:08:07,360 --> 00:08:09,240 That's the only thing I can do... 98 00:08:11,520 --> 00:08:12,680 I'm sorry. 99 00:08:13,820 --> 00:08:15,020 Thanks! 100 00:08:21,860 --> 00:08:24,160 Tomatoes! 101 00:08:24,480 --> 00:08:26,480 They look yummy! 102 00:09:14,640 --> 00:09:15,700 Sleep. 103 00:09:15,960 --> 00:09:18,840 This sound means it's safe. So sleep. 104 00:10:32,720 --> 00:10:35,060 Let's go out for a bit. 105 00:10:35,880 --> 00:10:38,220 Let's go. 106 00:10:43,480 --> 00:10:45,040 Are you alright? 107 00:10:45,960 --> 00:10:46,970 Yes. 108 00:10:48,260 --> 00:10:49,620 Thanks. 109 00:10:50,970 --> 00:10:52,140 Does it hurt? 110 00:10:53,620 --> 00:10:54,710 Yes. 111 00:11:00,720 --> 00:11:02,280 Somehow... 112 00:11:03,740 --> 00:11:08,300 it feels as if my right hand still is here. 113 00:11:10,320 --> 00:11:12,280 As if it is still there. 114 00:11:14,220 --> 00:11:15,100 Okay. 115 00:11:18,100 --> 00:11:21,100 Somehow I'm troubled. 116 00:11:22,860 --> 00:11:25,740 - About what? - You can say anything. 117 00:11:28,820 --> 00:11:33,700 I can't do anything. Even If I'm there 118 00:11:35,840 --> 00:11:38,340 there is no place for me... 119 00:11:41,620 --> 00:11:43,640 When they see my face 120 00:11:44,600 --> 00:11:47,660 they will remember Harumi. 121 00:11:52,280 --> 00:11:54,300 I just want to disappear. 122 00:11:55,160 --> 00:11:58,660 Why didn't I die together with her? 123 00:11:59,400 --> 00:12:03,300 Why? Why? 124 00:12:03,900 --> 00:12:06,580 Why couldn't I protect Harumi? 125 00:12:06,980 --> 00:12:08,440 Why? 126 00:12:09,120 --> 00:12:13,880 Why? I just want to disappear. 127 00:12:18,360 --> 00:12:20,540 What are you doing, Sachiko! 128 00:12:22,160 --> 00:12:24,160 If it is vexing, hit me back! 129 00:12:27,900 --> 00:12:31,400 If you don't have your right hand, hit me with your left. 130 00:12:33,380 --> 00:12:34,770 Do it! 131 00:12:36,700 --> 00:12:38,040 Do it! 132 00:12:43,300 --> 00:12:45,580 It doesn't hurt at all! 133 00:12:50,740 --> 00:12:52,060 What? 134 00:12:53,220 --> 00:12:54,820 What?! 135 00:12:56,040 --> 00:12:57,720 It doesn't even hurt a bit. 136 00:13:02,220 --> 00:13:04,540 Ou... ouch! What the?! 137 00:13:33,160 --> 00:13:37,000 Eba, Hiroshima City 138 00:13:35,800 --> 00:13:37,300 I'm back. 139 00:13:37,680 --> 00:13:39,440 Welcome back. 140 00:13:40,460 --> 00:13:41,620 Oh. 141 00:13:39,700 --> 00:13:41,910 To: Entaro and Kiseno Urano From: Entaro Hojo, Kure City, Naganoki Town, Number 808 142 00:13:43,280 --> 00:13:44,360 What is it? 143 00:13:45,040 --> 00:13:47,120 It's from the Hojo family's mother. 144 00:13:49,560 --> 00:13:50,280 What's it about? 145 00:13:55,300 --> 00:13:56,780 Suzu... 146 00:14:00,960 --> 00:14:06,030 July 1, 1945 147 00:14:09,860 --> 00:14:11,760 Can you get up, Suzu? 148 00:14:14,100 --> 00:14:17,000 We need to evacuate! They are coming. 149 00:14:17,100 --> 00:14:20,880 Why when dad isn't here? 150 00:14:26,280 --> 00:14:28,960 Suzu! Are you alright? 151 00:14:30,040 --> 00:14:32,080 - Mom, come! - Yes! 152 00:14:36,200 --> 00:14:38,260 It's a flare! Hurry! 153 00:15:01,740 --> 00:15:02,720 Suzu... 154 00:15:03,960 --> 00:15:07,160 Can you still protect this house? 155 00:15:14,260 --> 00:15:15,680 Suzu! Did you fall? 156 00:15:15,660 --> 00:15:18,060 It's a fire bomb! Hurry, water! 157 00:15:22,700 --> 00:15:23,620 Move! 158 00:15:32,700 --> 00:15:34,500 Mom are you alright? 159 00:15:58,640 --> 00:16:00,240 It was terrible. 160 00:16:01,280 --> 00:16:04,190 - Here, drink. - No injuries? Okay. 161 00:16:04,200 --> 00:16:05,400 Thanks. 162 00:16:05,280 --> 00:16:07,100 Eat and cheer up a bit. 163 00:16:07,020 --> 00:16:09,160 It's good our home didn't burn down. 164 00:16:12,080 --> 00:16:14,780 There is already nothing good anymore. 165 00:16:18,680 --> 00:16:21,860 It's getting horrible down the hill . 166 00:16:22,720 --> 00:16:23,820 It's an uproar. 167 00:16:24,400 --> 00:16:28,060 - Really? - Yes, the whole town is burning. 168 00:16:29,300 --> 00:16:30,620 Really... 169 00:16:31,000 --> 00:16:33,320 But somehow we are safe. 170 00:16:33,520 --> 00:16:35,820 But Haru's place is... 171 00:16:36,100 --> 00:16:37,420 Right. 172 00:16:37,760 --> 00:16:39,840 I let them come to my place. 173 00:16:40,780 --> 00:16:43,100 I see. What about Takeshi? 174 00:16:43,220 --> 00:16:44,900 He went to work to Hiroshima. 175 00:16:45,680 --> 00:16:46,240 I see. 176 00:16:47,980 --> 00:16:49,180 Haru! 177 00:16:50,260 --> 00:16:53,320 - Haru! - I give up! 178 00:16:54,740 --> 00:16:58,100 Ah Taki, I'll be in your and your husband's care. 179 00:16:58,520 --> 00:17:01,060 What are you saying, Haru! 180 00:17:01,120 --> 00:17:04,520 Ah, here. Our potatoes in the garden got roasted well. 181 00:17:05,000 --> 00:17:06,000 Soft and flaky. 182 00:17:07,380 --> 00:17:09,860 Ah, they're really soft and flaky. 183 00:17:11,620 --> 00:17:12,720 Eat. 184 00:17:13,360 --> 00:17:14,720 A good heat level, right. 185 00:17:15,080 --> 00:17:17,060 Really. 186 00:17:17,760 --> 00:17:20,600 Suzu, eat. 187 00:17:21,500 --> 00:17:22,420 Thanks. 188 00:17:53,300 --> 00:17:54,330 Sachi! 189 00:17:57,460 --> 00:17:59,600 Are you alright? Were you safe? 190 00:18:00,060 --> 00:18:02,460 Shusake, hurry home! 191 00:18:03,120 --> 00:18:04,180 Hurry! Suzu is... 192 00:18:04,620 --> 00:18:05,300 Hurry! 193 00:18:12,260 --> 00:18:14,300 Did you come to see me? 194 00:18:15,420 --> 00:18:18,720 Yes, I heard Kure was attacked horribly. 195 00:18:21,000 --> 00:18:22,560 Thank you very much. 196 00:18:24,120 --> 00:18:25,460 My family is safe. 197 00:18:26,360 --> 00:18:28,690 How nice... 198 00:18:31,780 --> 00:18:35,060 - I'm relieved. - How nice... 199 00:18:40,140 --> 00:18:41,460 Shu-Shusaku! 200 00:18:46,580 --> 00:18:47,800 Suzu. 201 00:18:51,500 --> 00:18:52,400 Suzu! 202 00:18:55,180 --> 00:18:57,640 Suzu, were you injured?! 203 00:19:00,040 --> 00:19:01,000 What happened? 204 00:19:02,080 --> 00:19:04,860 - What about your training? - It was stopped midway. 205 00:19:07,960 --> 00:19:09,720 I'm sorry. 206 00:19:10,280 --> 00:19:11,260 What? 207 00:19:12,880 --> 00:19:14,440 I'm sorry. 208 00:19:33,360 --> 00:19:34,500 Su-Suzu! 209 00:19:34,660 --> 00:19:36,420 Pull yourself together! Hey! 210 00:19:38,000 --> 00:19:40,440 She is burning up. Suzu! Suzu! 211 00:20:24,360 --> 00:20:25,700 Keiko. 212 00:20:26,430 --> 00:20:28,180 Don't say anything. 213 00:20:33,840 --> 00:20:35,540 Shusaku. 214 00:20:37,700 --> 00:20:38,760 Yes? 215 00:20:40,540 --> 00:20:41,780 What is it? 216 00:20:43,210 --> 00:20:46,360 - I'm sorry. - No. 217 00:20:47,540 --> 00:20:49,340 You've been through a lot. 218 00:20:51,720 --> 00:20:55,440 - I'm sorry. - There is nothing to apologize. 219 00:20:56,400 --> 00:20:58,090 I'm sorry. 220 00:21:01,980 --> 00:21:03,900 But Suzu 221 00:21:06,170 --> 00:21:08,400 terrible things happened, but... 222 00:21:11,320 --> 00:21:14,560 I'm really glad you're alive. 223 00:21:19,460 --> 00:21:21,080 I'm sorry. 224 00:21:33,760 --> 00:21:35,190 What's wrong? 225 00:21:37,580 --> 00:21:39,900 - Shusaku. - Yes? 226 00:21:41,530 --> 00:21:45,180 - Could you do me a favor? - What? 227 00:21:45,540 --> 00:21:46,940 You can ask me anything. 228 00:21:48,880 --> 00:21:51,960 - Rin... - What? 229 00:21:58,620 --> 00:22:02,490 Rin Shiraki in Futuba. 230 00:22:03,180 --> 00:22:05,000 Could you go check up on her? 231 00:22:06,460 --> 00:22:08,020 She's my friend. 232 00:22:08,830 --> 00:22:13,080 She's my friend! I beg you. 233 00:22:14,080 --> 00:22:15,680 I beg you! 234 00:22:18,700 --> 00:22:22,960 "Dearest brother, your sister is..." 235 00:22:23,940 --> 00:22:25,620 "distorted." 236 00:22:28,350 --> 00:22:31,340 "Even if people say, I'm glad you survived." 237 00:22:32,520 --> 00:22:35,500 "I'm not sure of that." 238 00:22:45,020 --> 00:22:46,740 Take care! 239 00:22:50,200 --> 00:22:51,080 See you later. 240 00:22:51,740 --> 00:22:57,410 "Everyone says I'm glad or thank goodness." 241 00:22:58,380 --> 00:23:00,380 "Thank goodness" 242 00:23:01,740 --> 00:23:03,800 "that we were able to stop it in time." 243 00:23:04,080 --> 00:23:07,020 "I'm glad you're healing so fast." 244 00:23:07,080 --> 00:23:09,460 "I'm glad your fever went down." 245 00:23:09,800 --> 00:23:12,120 "Eat some rice porridge." 246 00:23:12,400 --> 00:23:16,100 "I'm really glad you're alive." 247 00:23:16,500 --> 00:23:21,460 "But I don't think a bit that there is something good." 248 00:23:22,180 --> 00:23:25,220 "I just end up thinking what's good about this?" 249 00:23:26,920 --> 00:23:28,600 "I'm distorted." 250 00:23:29,680 --> 00:23:31,940 "Suzu is distorted." 251 00:23:33,380 --> 00:23:36,720 "After all..." 252 00:23:37,820 --> 00:23:39,060 "That time..." 253 00:23:41,620 --> 00:23:42,740 "I thought..." 254 00:23:44,020 --> 00:23:46,780 "this house could just burn down like that." 255 00:23:47,420 --> 00:23:52,440 "Can't I just go away?" 256 00:23:54,960 --> 00:23:56,080 "I'm..." 257 00:23:59,000 --> 00:24:00,720 "...distorted." 258 00:24:39,120 --> 00:24:42,400 - Hello! - Coming! 259 00:24:51,680 --> 00:24:54,200 - I'm sorry to intrude... - Come in. 260 00:24:57,760 --> 00:24:59,020 Hello. 261 00:25:07,660 --> 00:25:11,620 - Big sis. - Sumi. 262 00:25:29,580 --> 00:25:32,160 Your mother-in-law sent us a letter. 263 00:25:33,830 --> 00:25:35,160 I see. 264 00:25:39,670 --> 00:25:40,680 What did Mom say? 265 00:25:45,580 --> 00:25:46,680 She cried. 266 00:25:49,850 --> 00:25:51,600 Dad also cried. 267 00:25:53,960 --> 00:25:54,900 I'm sorry. 268 00:25:56,360 --> 00:25:59,740 - What are you apologizing for? - But... 269 00:25:59,860 --> 00:26:04,600 We're worried. I came to tell you our get-well wishes. 270 00:26:07,540 --> 00:26:08,740 Thanks. 271 00:26:14,640 --> 00:26:16,580 Things are getting serious. 272 00:26:17,520 --> 00:26:21,440 Kure... is frightening. 273 00:26:23,650 --> 00:26:24,260 Yes. 274 00:26:27,460 --> 00:26:31,100 It was troublesome, to come to Kure, right? 275 00:26:32,040 --> 00:26:32,620 Yes. 276 00:26:34,220 --> 00:26:37,960 A commissioned officer let me 277 00:26:37,940 --> 00:26:39,940 on a relief supply truck. 278 00:26:44,340 --> 00:26:49,120 That's why, I have to leave soon. 279 00:26:50,840 --> 00:26:54,480 If he doesn't take me back, I can't go back home. 280 00:27:04,000 --> 00:27:05,900 Is it okay for you to go outside? 281 00:27:06,620 --> 00:27:08,860 I'll grow dull if I don't move around. 282 00:27:09,620 --> 00:27:11,760 I see. 283 00:27:12,760 --> 00:27:15,000 I'm supposed to go to the front of the fire station. 284 00:27:17,140 --> 00:27:19,800 He's young, but kind. 285 00:27:20,500 --> 00:27:24,180 Before he also gave me food or movie tickets. 286 00:27:28,560 --> 00:27:30,860 You like him, Sumi! 287 00:27:31,150 --> 00:27:34,050 Stop it, Big sis. 288 00:27:36,960 --> 00:27:40,920 It worries me how Kure has been bombed countless times. 289 00:27:46,080 --> 00:27:47,180 So... 290 00:27:48,500 --> 00:27:51,420 - So, big sis... - What? 291 00:27:53,200 --> 00:27:53,880 Your hand. 292 00:27:56,420 --> 00:27:58,080 It must be hard to stay with the Hojos 293 00:27:58,080 --> 00:28:00,100 when you can't help out in the house. 294 00:28:02,680 --> 00:28:04,620 Come back to Hiroshima. 295 00:28:05,580 --> 00:28:07,720 What...? 296 00:28:07,720 --> 00:28:10,410 There are no air-raids in Hiroshima. 297 00:28:10,760 --> 00:28:12,530 Come back home. 298 00:28:13,960 --> 00:28:15,130 Okay? 299 00:28:28,590 --> 00:28:45,260 Proclamation of air-raid alarms: - July 7 at 11:12, 20:50, 23:27 - July 18 at 12:20 - July 22 at 23:53 - July 24 at 6:10, 8:15, 12:30, 13:38, 14:24, 14:55, 15:50 - July 25 at 7:50, 9:30 - July 26 at 23:10 300 00:28:26,520 --> 00:28:28,850 What are you doing? Hurry! 301 00:28:29,260 --> 00:28:31,840 Good grief, I just put it out to dry. 302 00:28:31,840 --> 00:28:33,990 Are you alright, Suzu? 303 00:28:45,800 --> 00:28:47,530 - Shusaku? - What? 304 00:28:48,600 --> 00:28:50,030 Thanks. 305 00:28:55,470 --> 00:29:00,130 Recently there seems to be air-raids 306 00:29:00,130 --> 00:29:01,710 everyday... 307 00:29:02,620 --> 00:29:06,200 I wish Suzu would come back to Hiroshima. 308 00:29:06,200 --> 00:29:09,830 - You're right. - You mustn't think like that. 309 00:29:13,040 --> 00:29:16,810 July 28, 1945 310 00:29:14,680 --> 00:29:17,480 They are here again today. 311 00:29:17,480 --> 00:29:21,640 Looks like it's gonna be a long one, so keep everything with you. 312 00:29:21,640 --> 00:29:23,930 - Got it. - Where's Shusaku? 313 00:29:23,930 --> 00:29:27,480 He works outside. He went out before dawn. 314 00:29:27,480 --> 00:29:30,510 - Are you alright, mom? - Yes. 315 00:29:39,510 --> 00:29:41,960 Don't come here! 316 00:29:42,500 --> 00:29:45,090 Fly over there! 317 00:29:45,620 --> 00:29:47,130 Suzu? 318 00:29:50,560 --> 00:29:53,130 Right! Over there! 319 00:29:58,300 --> 00:30:00,850 Keep flying! Escape over there! 320 00:30:00,850 --> 00:30:03,350 If you cross the mountain, it's Hiroshima! 321 00:30:26,340 --> 00:30:28,770 You fool! Do you want to die?! 322 00:30:37,460 --> 00:30:39,430 - The heron... - What? 323 00:30:40,110 --> 00:30:42,250 A heron flew here. 324 00:30:43,560 --> 00:30:46,840 It must have escaped from the coast. 325 00:30:46,840 --> 00:30:49,300 It's naval warfare this time. 326 00:30:49,780 --> 00:30:53,240 The battleships at Kure bay should return fire. 327 00:30:58,400 --> 00:31:01,760 I'm... going back to Hiroshima. 328 00:31:01,760 --> 00:31:03,190 Don't move! 329 00:31:22,080 --> 00:31:24,330 Do you intend to never return here? 330 00:31:27,420 --> 00:31:31,420 - Are you worried about your hand? - That's right. 331 00:31:31,420 --> 00:31:34,260 - Are you afraid of the air-raids? - That's right. 332 00:31:34,260 --> 00:31:36,700 - Or is it about Harumi? - That's right. 333 00:31:36,700 --> 00:31:38,220 - Are you listening?! - You're wrong! 334 00:31:38,220 --> 00:31:39,830 Then why? 335 00:31:41,840 --> 00:31:43,090 What kind of face are you making? 336 00:31:43,090 --> 00:31:44,810 That's my face! 337 00:31:45,440 --> 00:31:48,500 I'm distorted. My character is... 338 00:31:48,500 --> 00:31:50,890 Are you listening? 339 00:31:51,440 --> 00:31:52,830 cold... 340 00:31:54,020 --> 00:31:56,430 Everything is cold. 341 00:31:58,850 --> 00:32:03,070 Returning to a home with you in it all this year, 342 00:32:03,560 --> 00:32:05,130 made me so happy. 343 00:32:06,010 --> 00:32:09,530 Didn't you feel the same? Suzu? 344 00:32:11,060 --> 00:32:13,110 Or did you feel that this was the house 345 00:32:13,940 --> 00:32:16,020 of some man you didn't know? 346 00:32:16,020 --> 00:32:18,850 Tell me, Suzu. 347 00:32:21,120 --> 00:32:23,530 - What do you think?! - I can't hear you! 348 00:32:23,530 --> 00:32:25,580 I can't hear anything! 349 00:32:25,580 --> 00:32:29,590 I'm going! I'm going home! I'm going back to Hiroshima! 350 00:32:30,200 --> 00:32:33,990 Fine, then. Do whatever you want! 351 00:32:43,480 --> 00:32:44,830 That reminds me... 352 00:32:45,800 --> 00:32:48,690 I have news of Rin Shiraki. 353 00:32:49,680 --> 00:32:51,550 But I definitely won't tell you. 354 00:32:52,720 --> 00:32:54,730 If you won't stay in Kure, 355 00:32:55,320 --> 00:32:56,860 then we're through! 356 00:33:08,500 --> 00:33:14,040 Eba, Hiroshima City 2018 357 00:33:10,310 --> 00:33:14,170 This is Hiroshima's Eba? 358 00:33:14,170 --> 00:33:20,030 This is the place where my mother Suzu was born and grew up. 359 00:33:20,030 --> 00:33:22,710 Until she went to Kure to marry. 360 00:33:22,710 --> 00:33:25,490 Right. 361 00:33:26,040 --> 00:33:29,830 I really wanted to show you two 362 00:33:29,830 --> 00:33:33,330 the places Suzu lived. 363 00:33:34,180 --> 00:33:37,210 Were you born in Kure, Setsuko? 364 00:33:37,210 --> 00:33:40,110 No, in Hiroshima. 365 00:33:40,900 --> 00:33:42,550 Maybe. 366 00:33:42,550 --> 00:33:48,100 I also don't know it for sure where and when I was born. 367 00:33:50,440 --> 00:33:55,060 You see. I don't know my star sign but, 368 00:33:55,060 --> 00:33:58,260 I predict that the best on that day 369 00:33:58,260 --> 00:34:01,530 was my star constellation. 370 00:34:02,620 --> 00:34:05,430 Everything is always going well. 371 00:34:07,660 --> 00:34:11,310 So shall we head to Kure? 372 00:34:14,240 --> 00:34:18,870 August 6, 1945 373 00:34:23,600 --> 00:34:26,510 You were released at a good time. 374 00:34:28,020 --> 00:34:29,760 I'll be back. 375 00:34:29,760 --> 00:34:31,390 Come back safely. 376 00:34:32,120 --> 00:34:33,510 Take care. 377 00:34:36,060 --> 00:34:38,030 Come back safely. 378 00:34:43,700 --> 00:34:44,900 Bye. 379 00:34:53,040 --> 00:34:57,650 It's been hot since this morning. 380 00:35:00,150 --> 00:35:04,320 I'll go to the city and make an errand for the festival's preparation. 381 00:35:04,320 --> 00:35:06,890 Okay, see you later. 382 00:35:08,060 --> 00:35:10,670 I wonder if Suzu is coming back? 383 00:35:11,040 --> 00:35:12,570 Who knows... 384 00:35:14,870 --> 00:35:17,690 - Take care! - Yes. 385 00:35:38,840 --> 00:35:40,870 What time is your hospital appointment? 386 00:35:41,730 --> 00:35:43,190 10 o'clock. 387 00:35:47,400 --> 00:35:50,470 Excuse me. 388 00:35:54,260 --> 00:35:58,550 Oh. This wasn't laundry. You're taking it with you? 389 00:36:07,590 --> 00:36:11,990 It's today, isn't it? The festival in your hometown. 390 00:36:12,440 --> 00:36:13,670 Yes. 391 00:36:14,700 --> 00:36:17,800 I planned to go back at the end of the week 392 00:36:17,800 --> 00:36:20,410 but I only could get a hospital appointment today. 393 00:36:28,040 --> 00:36:29,770 Don't look! 394 00:36:30,540 --> 00:36:32,420 Sorry. 395 00:36:32,420 --> 00:36:36,450 You won't make it in time for the festival. 396 00:36:37,000 --> 00:36:39,890 The doctors are busy. 397 00:36:39,890 --> 00:36:43,070 But you had the hospital write a letter of introduction. 398 00:36:48,380 --> 00:36:49,750 Impossible, impossible. 399 00:36:51,630 --> 00:36:54,790 First off, you can't get a train ticket easily. 400 00:36:56,160 --> 00:36:57,770 Impossible, impossible. 401 00:37:09,500 --> 00:37:13,560 I added an elastic band to your pants, 402 00:37:13,560 --> 00:37:15,230 so you can put them on alone. 403 00:37:16,840 --> 00:37:19,970 Sorry that the elastic's made of patchwork. 404 00:37:22,640 --> 00:37:24,650 Thank you very much. 405 00:37:34,740 --> 00:37:36,830 I'm sorry for before. 406 00:37:39,200 --> 00:37:43,930 I blamed Harumi's death on you. 407 00:37:43,930 --> 00:37:45,310 Not at all... 408 00:37:50,860 --> 00:37:52,390 You know, Suzu... 409 00:37:55,160 --> 00:37:59,410 The person I loved died early. 410 00:38:01,180 --> 00:38:03,790 I can't see my son anymore 411 00:38:04,460 --> 00:38:06,570 and my daughter died. 412 00:38:07,700 --> 00:38:11,550 But, I'm not unhappy. 413 00:38:13,700 --> 00:38:16,240 It was the path I chose for myself. 414 00:38:18,500 --> 00:38:19,920 In that respect, 415 00:38:20,560 --> 00:38:22,750 marrying into a family you don't know 416 00:38:23,760 --> 00:38:26,230 because others told you to. 417 00:38:26,880 --> 00:38:29,190 Working because you were told to. 418 00:38:33,860 --> 00:38:38,030 I thought for sure that your life was boring. 419 00:38:52,180 --> 00:38:57,890 But I thought it was nice how you were always there. 420 00:39:00,480 --> 00:39:02,830 You can go back anytime. 421 00:39:03,320 --> 00:39:05,410 Back to Hiroshima or anywhere. 422 00:39:08,660 --> 00:39:11,030 If you came to dislike here. 423 00:39:14,040 --> 00:39:15,840 I just wanted to tell you 424 00:39:17,320 --> 00:39:20,650 I'm fine with taking care of you and 425 00:39:20,650 --> 00:39:22,430 doing the housework. 426 00:39:23,650 --> 00:39:25,850 Rather, the distraction is good. 427 00:39:26,880 --> 00:39:31,350 It helps me to stop thinking about the stuff I lost. 428 00:39:34,240 --> 00:39:36,770 Don't hesitate and 429 00:39:37,360 --> 00:39:39,030 decide for yourself. 430 00:39:46,380 --> 00:39:49,170 As long as you're fine with it, 431 00:39:52,440 --> 00:39:55,010 this is the place where you belong. 432 00:40:04,260 --> 00:40:05,630 What? 433 00:40:06,560 --> 00:40:10,470 Keiko! Was there a flash? 434 00:40:10,470 --> 00:40:11,960 Yeah, there was! 435 00:40:12,820 --> 00:40:16,450 Was it a thunder? But the weather is so nice. 436 00:40:17,200 --> 00:40:19,250 Um... 437 00:40:19,620 --> 00:40:22,890 Can you wash this for me, after all? 438 00:40:23,700 --> 00:40:25,530 And then,.. 439 00:40:25,960 --> 00:40:30,010 Please let me stay here. 440 00:40:33,580 --> 00:40:35,950 Got it. 441 00:40:38,400 --> 00:40:39,880 Got it! 442 00:40:39,880 --> 00:40:43,110 I got it! Let go! It's hot! 443 00:40:47,420 --> 00:40:48,660 What?! 444 00:40:48,660 --> 00:40:51,250 - What's that? - I don't know. 445 00:40:53,040 --> 00:40:55,410 Hey! 446 00:40:56,440 --> 00:40:59,330 Hey! Come outside! 447 00:41:04,310 --> 00:41:06,880 Look at that. 448 00:41:10,160 --> 00:41:12,510 What is this cloud? 449 00:41:14,390 --> 00:41:17,360 Is that really a cloud? 450 00:41:39,180 --> 00:41:44,620 August 7, 1945 451 00:41:48,540 --> 00:41:50,330 What happened? 452 00:41:55,320 --> 00:41:57,310 I can't hear anything. 453 00:42:01,380 --> 00:42:04,010 Are you alright, Suzu? 454 00:42:04,700 --> 00:42:06,270 Yes. 455 00:42:08,780 --> 00:42:11,230 There are different rumors. 456 00:42:11,700 --> 00:42:14,460 Seems like Kaita's powder keg exploded. 457 00:42:14,460 --> 00:42:17,790 No, it was Saka's power plant and.. 458 00:42:18,140 --> 00:42:20,620 the train was forced to return at Koyaura. 459 00:42:20,620 --> 00:42:23,290 So we don't know. 460 00:42:23,680 --> 00:42:26,950 Anyway, it's no good. 461 00:42:28,680 --> 00:42:32,280 It's also said, that it was a new experimental weapon. 462 00:42:32,280 --> 00:42:35,070 That's ridiculous. 463 00:42:35,500 --> 00:42:40,140 Apparently a new type of bomb fell on Hiroshima. 464 00:42:40,300 --> 00:42:41,910 That should be true. 465 00:42:46,180 --> 00:42:47,150 What? 466 00:42:50,780 --> 00:42:53,520 Oh.. I'm sorry. 467 00:42:53,520 --> 00:42:56,510 - Suzu... - It's okay. 468 00:42:57,860 --> 00:43:01,490 Maybe Eba's area is okay? 469 00:43:02,180 --> 00:43:05,630 I can't get through at all with the telephone. 470 00:43:05,940 --> 00:43:07,330 I see. 471 00:43:09,940 --> 00:43:12,470 A new type bomb... 472 00:43:33,140 --> 00:43:36,560 What a pain, sandals... 473 00:43:36,560 --> 00:43:40,800 All the people here are making some. 474 00:43:41,120 --> 00:43:44,780 I can't do it well with just one hand. 475 00:43:44,780 --> 00:43:48,550 Even with both hands you were clumsy, right? 476 00:43:50,950 --> 00:43:53,250 But really this is such a pain. 477 00:43:53,250 --> 00:43:56,970 Suzu, this. 478 00:43:58,000 --> 00:43:59,890 If you do it 479 00:44:00,580 --> 00:44:02,530 like this. 480 00:44:03,250 --> 00:44:06,370 Haru was a nurse. 481 00:44:10,760 --> 00:44:13,310 If you do it like this, it won't get off. 482 00:44:13,310 --> 00:44:16,050 Thank you so much! 483 00:44:17,780 --> 00:44:19,560 By the way, what will you do with the sandals? 484 00:44:19,560 --> 00:44:21,830 I'll bring them to Hiroshima. 485 00:44:21,830 --> 00:44:25,080 If the road melts like after last month's air-raid, 486 00:44:25,080 --> 00:44:28,130 shoes and sandals get stuck and sink in. 487 00:44:30,510 --> 00:44:31,710 Excuse me! 488 00:44:32,920 --> 00:44:37,690 - When are you going to Hiroshima? - Tomorrow. 489 00:44:37,940 --> 00:44:41,950 A truck from the hospital I used to work at is going there. 490 00:44:41,950 --> 00:44:44,460 I also will join them. 491 00:44:44,460 --> 00:44:46,870 Please let me join you too! 492 00:44:48,860 --> 00:44:50,670 I beg you! 493 00:44:54,780 --> 00:44:56,850 I'm sorry, Suzu. 494 00:44:58,100 --> 00:44:59,810 You can't come. 495 00:45:01,070 --> 00:45:02,450 Suzu. 496 00:45:03,240 --> 00:45:05,450 I understand you. 497 00:45:06,280 --> 00:45:09,190 But you can't even care for yourself, right? 498 00:45:10,300 --> 00:45:12,750 Injured people will only hold them back. 499 00:45:29,520 --> 00:45:30,910 Suzu! 500 00:45:37,940 --> 00:45:40,370 I won't need to tie my hair like this. 501 00:45:40,370 --> 00:45:42,530 I'll also make sure not to be a burden! 502 00:45:42,940 --> 00:45:45,030 So please take me with you! 503 00:45:46,290 --> 00:45:48,360 Everything ends and begins. 504 00:45:46,360 --> 00:45:51,070 Next Episode 34305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.