All language subtitles for Kaopoamyaab
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,937 --> 00:00:36,270
Place your hand on this
holy book and swear that
2
00:00:36,354 --> 00:00:40,937
you will tell the truth and
nothing but the truth, so help you God.
3
00:00:41,604 --> 00:00:48,604
The night sky shines bright full of stars
But do you see them all?
4
00:00:48,729 --> 00:00:55,479
These stars have been around
For a long time
5
00:00:55,687 --> 00:00:59,354
You've seen them, maybe here,
Maybe there, maybe everywhere!
6
00:00:59,437 --> 00:01:03,145
There are countless stories
Spanning centuries
7
00:01:03,229 --> 00:01:05,353
And these stars
Have been a part of every story
8
00:01:05,438 --> 00:01:09,480
Welcome, dear viewers...
to another episode of your beloved show...
9
00:01:09,603 --> 00:01:11,561
Journey with the Stars!
10
00:01:11,853 --> 00:01:15,521
Let's get a glimpse of the
career of our guest for the day.
11
00:01:19,813 --> 00:01:21,271
Where's my stuff?
12
00:01:21,521 --> 00:01:23,063
The package has
reached Madh Island.
13
00:01:23,146 --> 00:01:24,896
My guy is on his way.
14
00:01:28,271 --> 00:01:29,603
The cops have seized our stuff.
15
00:01:29,688 --> 00:01:32,063
If that's the case,
why are you alive, Shera?
16
00:01:34,438 --> 00:01:35,438
JOURNEY WITH THE STARS
17
00:01:35,603 --> 00:01:38,521
How is your father's health, Ganga?
18
00:01:38,603 --> 00:01:39,853
He's getting better, sir.
19
00:01:39,938 --> 00:01:43,438
Give me two weeks.
I'll pay you back.
20
00:01:43,603 --> 00:01:45,811
I don't need the money,
you silly girl.
21
00:01:45,978 --> 00:01:48,228
I just need some love.
22
00:01:48,771 --> 00:01:50,021
No! No!
23
00:01:51,271 --> 00:01:52,103
No!
24
00:01:52,188 --> 00:01:53,146
JOURNEY WITH THE STARS
25
00:01:53,228 --> 00:01:55,186
Can we stay the night?
26
00:01:56,271 --> 00:01:59,103
Tonight's a full moon.
And tonight--
27
00:01:59,188 --> 00:02:02,396
Uncle! We're not scared
of your silly ghost stories.
28
00:02:02,853 --> 00:02:05,603
We're stuck here because
our car broke down.
29
00:02:05,978 --> 00:02:09,145
Why don't you guys freshen up?
30
00:02:10,395 --> 00:02:11,854
I'll get some food.
31
00:02:11,938 --> 00:02:12,813
JOURNEY WITH THE STARS
32
00:02:12,895 --> 00:02:14,354
Sometimes, a trustworthy doctor.
33
00:02:14,438 --> 00:02:15,645
How is he, Doctor?
34
00:02:16,188 --> 00:02:17,688
-I'm sorry we couldn't save him.
-Sometimes...
35
00:02:17,770 --> 00:02:20,188
the Police Officer who
arrives at the Climax.
36
00:02:20,729 --> 00:02:22,811
Sometimes,
the rich father of the bride...
37
00:02:23,270 --> 00:02:25,563
Or sometimes,
the butler.
38
00:02:26,145 --> 00:02:30,229
Our guest for the day
could play any role.
39
00:02:30,520 --> 00:02:33,145
But his most popular
role was that of
40
00:02:33,229 --> 00:02:35,729
-Daaga's henchman, Shera.
-JOURNEY WITH THE STARS
41
00:02:36,938 --> 00:02:40,563
Mr. Daaga, I only have one principle...
42
00:02:41,938 --> 00:02:45,020
"Just enjoying life,
you got a better option?"
43
00:02:47,520 --> 00:02:48,563
Ruby!
44
00:02:54,895 --> 00:02:58,479
"Just enjoying life...
you got a better option?"
45
00:03:24,313 --> 00:03:28,688
Just enjoying life...
you got a better option?
46
00:03:29,145 --> 00:03:31,438
A traitor deserves death!
47
00:03:31,770 --> 00:03:34,813
You can enjoy your
life up in heaven.
48
00:03:34,979 --> 00:03:38,604
I can't think of a
character he hasn't played!
49
00:03:38,688 --> 00:03:39,895
JOURNEY WITH THE STARS
50
00:03:39,979 --> 00:03:42,895
Actors, or "stars", as we call them,
live a glamorous life here in Mumbai.
51
00:03:42,979 --> 00:03:46,229
And their lives shine as
brightly as the stars do.
52
00:03:47,438 --> 00:03:49,229
So, we're here today...
53
00:03:50,145 --> 00:03:52,145
to get a glimpse
of this heavenly home...
54
00:03:52,438 --> 00:03:54,229
this life filled with happiness...
55
00:03:54,688 --> 00:03:57,229
...and this effervescent character.
56
00:03:57,520 --> 00:04:00,688
A star shining
brightly in our city's skies
57
00:04:01,229 --> 00:04:03,186
who has brightened up our lives.
58
00:04:03,563 --> 00:04:06,479
We welcome...
Mr. Sudheer.
59
00:04:07,395 --> 00:04:08,895
-Hello, Mr. Sudheer.
-Hello.
60
00:04:10,688 --> 00:04:11,770
Look here!
61
00:04:12,479 --> 00:04:13,311
Hello.
62
00:04:13,395 --> 00:04:14,479
-Mr. Sudheer...
-Yes.
63
00:04:14,563 --> 00:04:19,770
Can you please recite
your iconic line for our audience?
64
00:04:23,395 --> 00:04:26,687
Just enjoying life...
You got a better option?
65
00:04:27,020 --> 00:04:27,854
Bravo!
66
00:04:28,312 --> 00:04:29,187
Bravo!
67
00:04:29,854 --> 00:04:31,145
-Mr. Sudheer...
-Yes.
68
00:04:31,437 --> 00:04:35,355
why do you think this
line has become an iconic line?
69
00:04:37,770 --> 00:04:39,104
I've no clue.
70
00:04:39,854 --> 00:04:42,062
There was nothing special about it.
71
00:04:43,437 --> 00:04:45,520
But Mr. Sudheer,
do you know...
72
00:04:45,854 --> 00:04:50,062
this line from your
film
Band of Robbers...
73
00:04:50,145 --> 00:04:52,645
is still a rage on
WhatsApp.
74
00:04:53,520 --> 00:04:56,687
People, even today,
put up Facebook stories on weekends.
75
00:04:56,770 --> 00:04:59,104
"Just enjoying life...
You got a better option?"
76
00:05:00,145 --> 00:05:02,979
I guess it's just
dumb luck that it got so famous.
77
00:05:03,062 --> 00:05:04,730
I don't think it
was that special.
78
00:05:05,312 --> 00:05:07,355
You're being modest, Mr. Sudheer.
79
00:05:07,687 --> 00:05:11,145
"Dumb luck" does not fetch you
hundreds of films.
80
00:05:12,854 --> 00:05:15,187
Those days "potatoes"
were in great demand.
81
00:05:17,187 --> 00:05:18,645
Potatoes?
82
00:05:19,187 --> 00:05:20,687
Yeah...
I mean...
83
00:05:21,187 --> 00:05:23,937
Character actors like me were
called "potatoes" back then.
84
00:05:24,479 --> 00:05:25,562
Really?
85
00:05:27,312 --> 00:05:32,437
Potatoes compliment everything.
Veggies, chicken and even soup.
86
00:05:34,020 --> 00:05:36,520
Whether it was a comedy,
a thriller or a romance...
87
00:05:37,229 --> 00:05:39,520
no matter who the lead actor was...
88
00:05:40,770 --> 00:05:42,187
potatoes like me
could fit anywhere.
89
00:05:42,270 --> 00:05:43,770
But Mr. Sudheer...
90
00:05:44,062 --> 00:05:49,062
the audience still loves you.
They still remember you.
91
00:05:49,145 --> 00:05:49,979
No.
92
00:05:51,145 --> 00:05:54,229
The audience only
care about the "Heroes".
93
00:05:56,062 --> 00:05:57,895
I am a nobody.
94
00:06:04,354 --> 00:06:05,687
-Cut it.
-Oh, come on!
95
00:06:05,895 --> 00:06:07,645
Sir, I think you're in a bad mood.
96
00:06:07,937 --> 00:06:11,145
No, no.
My mood is perfectly fine.
97
00:06:12,687 --> 00:06:16,895
Sir, our show is meant
to inspire people.
98
00:06:17,104 --> 00:06:21,145
Now if you say, "I am a potato",
"the line was dumb"...
99
00:06:21,229 --> 00:06:23,270
how can we inspire anyone?
100
00:06:23,354 --> 00:06:26,062
So, what do you want me to say?
101
00:06:26,187 --> 00:06:30,437
Tell us some stories from
the many films that you did.
102
00:06:30,520 --> 00:06:32,645
I have a list of 490
films that you've done.
103
00:06:34,270 --> 00:06:35,562
How many?
104
00:06:36,104 --> 00:06:38,104
Sir, you know better. Here.
105
00:06:39,187 --> 00:06:41,312
It's 499!
Not even 490!
106
00:06:41,395 --> 00:06:45,854
I've never counted my films.
How do you know?
107
00:06:46,062 --> 00:06:49,312
Sir, this list is available online
on IMDB.
108
00:06:52,645 --> 00:06:54,104
IMDB is a website.
109
00:06:54,187 --> 00:06:57,105
They maintain a database
of every film in the world...
110
00:06:57,187 --> 00:06:59,187
and of all the people
who work in films.
111
00:06:59,270 --> 00:07:01,229
I got this list from the website.
112
00:07:01,312 --> 00:07:03,480
This is the list of all
the films you've done.
113
00:07:03,562 --> 00:07:05,855
Your debut film in 1978.
114
00:07:05,937 --> 00:07:07,605
-What is it called?
-499 films?
115
00:07:09,395 --> 00:07:10,229
Yes.
116
00:07:11,354 --> 00:07:13,937
It also mentions the name
of the character you played.
117
00:07:14,687 --> 00:07:16,812
Beside
Heera and Moti
in Hong Kong it says...
118
00:07:19,354 --> 00:07:20,395
That was you, right?
119
00:07:21,895 --> 00:07:24,395
Your actor friend...
Mr. Manmauji...
120
00:07:24,895 --> 00:07:28,062
he entered the
Limca Book
of World Records last month.
121
00:07:28,270 --> 00:07:29,104
Why?
122
00:07:29,354 --> 00:07:32,520
Sir, he holds the world record...
123
00:07:33,395 --> 00:07:36,562
for featuring bald in
300 films back-to-back!
124
00:07:37,729 --> 00:07:41,354
International journalists
had come to India to cover him.
125
00:07:42,437 --> 00:07:43,312
A world record?
126
00:07:43,395 --> 00:07:44,229
Yes!
127
00:07:49,979 --> 00:07:52,979
Can we please read
these resumes later?
128
00:07:54,020 --> 00:07:57,354
-Let's shoot. We're losing light.
-Yes, come on. Let's shoot!
129
00:07:58,145 --> 00:08:00,937
-Hello, friends!
-Sir, wait a minute.
130
00:08:01,020 --> 00:08:02,354
Check the focus.
131
00:08:04,479 --> 00:08:05,395
We're rolling.
132
00:08:06,604 --> 00:08:07,687
Hello, friends!
133
00:08:08,104 --> 00:08:09,520
I'm Sudheer!
134
00:08:10,062 --> 00:08:13,020
Hello. Namaste. Good evening.
135
00:08:14,229 --> 00:08:15,312
Let's go!
136
00:08:18,854 --> 00:08:19,937
-Mr. Sudheer...
-Yeah.
137
00:08:20,020 --> 00:08:24,437
Today's young generation who are
inspired by Hindi movies.
138
00:08:24,687 --> 00:08:27,062
Many wish to come to Mumbai.
139
00:08:27,770 --> 00:08:29,520
Any advice for them?
140
00:08:32,062 --> 00:08:36,104
Bombay is full of colors.
It's a world that enlightens--
141
00:08:37,229 --> 00:08:39,145
-What happened?
-The power--
142
00:08:39,229 --> 00:08:40,979
This doesn't happen
normally in Mumbai.
143
00:08:41,104 --> 00:08:43,979
-Is it a power cut?
-Yes. Just give me two minutes.
144
00:08:44,187 --> 00:08:45,229
Please be seated.
145
00:08:47,520 --> 00:08:49,270
Manisha, what the hell is this?
146
00:08:49,354 --> 00:08:50,645
-Hey, Yadav! What's wrong?
-What's wrong?
147
00:08:50,729 --> 00:08:52,562
-What have you gotten us into?
-Just stop--
148
00:08:52,645 --> 00:08:55,312
-He says--
-Sir! The sun is going down.
149
00:08:55,395 --> 00:08:57,104
We'll have to pack up
soon if there's no power.
150
00:08:57,187 --> 00:09:01,145
-No, no. I will fix it right away.
-Sure, sir.
151
00:09:01,979 --> 00:09:03,395
Yadav!
152
00:09:03,812 --> 00:09:05,604
-Come on, guys!
-You have no manners!
153
00:09:07,187 --> 00:09:09,854
Yadav! How long will it take?
154
00:09:12,854 --> 00:09:14,645
Just give me some time, sir!
155
00:09:14,729 --> 00:09:16,312
There's a problem!
156
00:09:16,395 --> 00:09:17,854
Sun is almost about to set.
Hurry up!
157
00:09:17,937 --> 00:09:20,187
Solve your stupid problems!
Be quick!
158
00:09:20,270 --> 00:09:22,020
I'll kick you out of the society!
159
00:09:22,687 --> 00:09:24,395
-I knew this would happen!
-What happened?
160
00:09:24,479 --> 00:09:26,395
He's not talking to anybody.
He's doing both the voices.
161
00:09:26,479 --> 00:09:29,437
I can hear everything!
There's nobody down there.
162
00:09:33,145 --> 00:09:34,770
He'll be done soon.
163
00:09:35,687 --> 00:09:37,854
-I've an idea! Let's have some tea?
-No, no.
164
00:09:37,937 --> 00:09:41,145
Superstar Amjad Khan
was addicted to my tea.
165
00:09:41,312 --> 00:09:42,645
Sit. Sit. I'll make some tea.
166
00:09:43,354 --> 00:09:45,020
Great!
Sit here and enjoy the tea!
167
00:09:46,437 --> 00:09:48,229
Would you like black tea?
168
00:09:48,312 --> 00:09:49,895
-What the hell!
-It's good for health.
169
00:09:49,979 --> 00:09:51,187
We can't shoot like this!
170
00:09:51,354 --> 00:09:52,645
Pack up your stuff.
Pack up.
171
00:09:52,770 --> 00:09:56,062
There is no light.
It is tough to shoot.
172
00:09:57,104 --> 00:10:00,104
-Get the mic
-Can I keep this file?
173
00:10:00,270 --> 00:10:01,145
This one?
174
00:10:01,312 --> 00:10:02,270
Sure, sir.
175
00:10:05,020 --> 00:10:07,354
I'll take it when I
see you the next time.
176
00:10:08,895 --> 00:10:10,812
Goodbye, sir.
177
00:10:11,145 --> 00:10:13,437
-Thank you, sir
-Thank you.
178
00:10:17,229 --> 00:10:19,812
I'm free on the weekends.
You can come for the interview.
179
00:10:20,145 --> 00:10:22,187
Okay sir! I'll give you a call.
180
00:10:22,270 --> 00:10:23,812
-Okay. Bye.
-Bye, sir!
181
00:11:03,187 --> 00:11:06,895
The code word is
Operation Black Cobra!
182
00:11:06,979 --> 00:11:08,895
Alright, Shera Partner!
183
00:11:08,979 --> 00:11:10,437
What are you having for dinner?
184
00:11:12,812 --> 00:11:13,687
How come?
185
00:11:13,770 --> 00:11:15,354
Papa's boss is home for dinner.
186
00:11:15,479 --> 00:11:17,645
I'm allowed to
drink cola as well!
187
00:11:17,729 --> 00:11:18,604
Wow!
188
00:11:18,687 --> 00:11:22,604
That calls for twice the cheers, Shera!
189
00:11:25,770 --> 00:11:26,979
Is that Grandpa?
190
00:11:27,354 --> 00:11:28,687
-Yes.
-Give it to me.
191
00:11:28,854 --> 00:11:29,770
Yeah.
192
00:11:29,854 --> 00:11:31,062
How come you
thought of us today?
193
00:11:31,145 --> 00:11:32,604
Can't I miss you guys?
194
00:11:33,604 --> 00:11:37,020
-Generally, you don't.
-But today I did.
195
00:11:37,104 --> 00:11:39,062
Then, you should have visited us.
196
00:11:39,145 --> 00:11:42,395
I will come on the last
Saturday of the month, as usual.
197
00:11:42,479 --> 00:11:44,062
It's not a doctor's appointment, Papa!
198
00:11:44,145 --> 00:11:45,395
You should come every week, meet us.
199
00:11:45,479 --> 00:11:46,854
In fact, you should
consider moving in with us.
200
00:11:46,937 --> 00:11:48,854
Come on, Mrs. Complaint Box!
201
00:11:49,562 --> 00:11:51,479
I called you to give
you some good news.
202
00:11:51,729 --> 00:11:54,354
I have some good news as well.
203
00:11:54,770 --> 00:11:59,687
Ashok has been promoted and
they've made him the All India Sales Head.
204
00:12:00,812 --> 00:12:01,895
Wow. Good.
205
00:12:01,979 --> 00:12:04,104
Great.
Best wishes for Ashok.
206
00:12:05,395 --> 00:12:06,520
Best of luck to him.
207
00:12:06,812 --> 00:12:08,312
So, what was your good news?
208
00:12:08,479 --> 00:12:10,145
No, nothing.
209
00:12:10,437 --> 00:12:12,520
I just said it...
just like that.
210
00:12:15,104 --> 00:12:17,520
Are you drinking again?
211
00:12:18,729 --> 00:12:20,770
No, absolutely not
212
00:12:20,854 --> 00:12:23,604
I heard some glasses clinking.
213
00:12:23,687 --> 00:12:26,270
Can't I drink some milk?
214
00:12:26,354 --> 00:12:28,020
Yes, milk is very important.
215
00:12:28,187 --> 00:12:29,187
Okay.
216
00:12:30,062 --> 00:12:31,645
Someone's at the door.
217
00:12:31,729 --> 00:12:33,104
I'll call you later.
218
00:12:35,895 --> 00:12:37,020
Who was that?
219
00:12:37,145 --> 00:12:39,187
Papa.
He congratulated you.
220
00:12:40,520 --> 00:12:41,937
Did you ask about moving in?
221
00:12:42,145 --> 00:12:44,937
Yes, but he ignored it,
as usual.
222
00:12:50,854 --> 00:12:52,937
That's amazing, Sudheer!
223
00:12:53,104 --> 00:12:55,854
I wish I could delete
some films from that list.
224
00:12:55,937 --> 00:12:56,812
Why?
225
00:12:58,770 --> 00:13:01,270
There are howlers like,
"Lonely Honeymoon"...
226
00:13:01,937 --> 00:13:04,604
"The Tall Mafia", "Passionate Revenge".
227
00:13:04,770 --> 00:13:07,062
They keep a record
of every single film!
228
00:13:07,187 --> 00:13:08,270
-Really?
-Yeah!
229
00:13:10,604 --> 00:13:11,979
But, Sudheer...
230
00:13:13,562 --> 00:13:16,937
Why did you stop at 499?
Why didn't you do one more?
231
00:13:17,145 --> 00:13:21,354
How would I know.
I never kept a count.
232
00:13:21,812 --> 00:13:23,895
I would've completed 500 otherwise.
233
00:13:24,270 --> 00:13:25,604
So, why not now?
234
00:13:26,145 --> 00:13:27,395
Why don't you round it off!
235
00:13:29,770 --> 00:13:31,520
Really?
After all these years?
236
00:13:35,020 --> 00:13:36,354
How will I get a role?
237
00:13:37,270 --> 00:13:38,354
Why wouldn't you?
238
00:13:38,520 --> 00:13:41,645
Look at your contemporaries.
239
00:13:42,479 --> 00:13:44,437
Some are dead,
some have joined politics.
240
00:13:44,687 --> 00:13:50,312
Some are doing theatre
and others are ranting on Twitter.
241
00:13:50,729 --> 00:13:53,812
Sudheer, your path is clear.
242
00:14:01,229 --> 00:14:03,604
I could make it to the
Limca Book of Records as well.
243
00:14:03,687 --> 00:14:04,562
Of course.
244
00:14:07,062 --> 00:14:08,812
What a great
accomplishment it would be?
245
00:14:09,604 --> 00:14:13,895
I would finally feel like
I've achieved something.
246
00:14:13,979 --> 00:14:15,687
Just do it, Sudheer.
247
00:14:15,812 --> 00:14:16,979
I promise you...
248
00:14:17,562 --> 00:14:19,979
this one is going to be
your best role till date.
249
00:14:20,604 --> 00:14:22,770
Maybe your most special one!
250
00:14:59,895 --> 00:15:01,687
Shera!
251
00:15:07,062 --> 00:15:08,354
Shera!
252
00:15:08,937 --> 00:15:12,020
One, two, three, four...
253
00:15:12,437 --> 00:15:16,229
One, two, three, four,
Five, six, seven, eight
254
00:15:17,437 --> 00:15:20,312
We've seen this guy somewhere!
255
00:15:38,854 --> 00:15:40,104
How's your hair so silky?
256
00:15:40,187 --> 00:15:41,062
It's natural.
257
00:15:49,937 --> 00:15:51,729
Acting is an emotion.
258
00:15:51,854 --> 00:15:53,312
It's a feeling.
259
00:15:53,395 --> 00:15:54,770
A passion!
260
00:15:55,729 --> 00:15:59,979
My dream is to play a character...
261
00:16:00,312 --> 00:16:02,437
with a multiple
personality disorder.
262
00:16:02,520 --> 00:16:04,562
I'm yet to find it.
263
00:16:24,312 --> 00:16:25,895
They offered me
the father's role.
264
00:16:26,354 --> 00:16:27,770
Why would I to the gym?
265
00:16:27,854 --> 00:16:28,895
I turned it down.
266
00:16:28,979 --> 00:16:30,437
-Nice.
-There?
267
00:16:30,562 --> 00:16:31,979
Seniors, that side.
268
00:16:34,104 --> 00:16:38,979
If anyone can change my destiny,
it's GCC!
269
00:16:39,062 --> 00:16:41,104
Who's that?
Come inside.
270
00:16:41,562 --> 00:16:42,479
Come inside.
271
00:16:47,020 --> 00:16:48,437
Okay, action.
272
00:16:49,562 --> 00:16:55,395
Yes, I drink. I am a drunkard.
Everybody's days are numbered.
273
00:16:55,604 --> 00:16:57,104
Yes, I drink. I am a drunkard.
274
00:16:57,187 --> 00:16:58,812
Remember me?
I'm Bachchan!
275
00:17:00,770 --> 00:17:03,437
Were you born a Bachchan
or is it your screen name?
276
00:17:03,645 --> 00:17:07,895
We played dacoits in
Gangs of Ganges!
277
00:17:08,020 --> 00:17:09,854
I drink whiskey and I drink rum.
278
00:17:10,020 --> 00:17:12,354
I can drink gallons!
279
00:17:12,520 --> 00:17:14,395
The cops arrested me.
280
00:17:14,479 --> 00:17:17,937
I told them to stop!
Even my father's an alcoholic!
281
00:17:30,479 --> 00:17:32,354
I don't do auditions.
282
00:17:34,062 --> 00:17:36,854
I'm here to meet Gulati.
Your boss.
283
00:17:37,687 --> 00:17:39,312
Everyone out there,
284
00:17:39,687 --> 00:17:42,145
is here to meet Mr. Gulati.
You are not special, sir.
285
00:17:42,229 --> 00:17:43,854
-He is "The Sudheer"--
-Please, stop talking.
286
00:17:47,479 --> 00:17:50,312
Just check my name
on the IMBD list.
287
00:17:52,312 --> 00:17:53,645
Is your name on this list?
288
00:17:57,687 --> 00:18:00,229
Bro, if you are an actor...
289
00:18:01,937 --> 00:18:03,354
please give me my space.
290
00:18:03,729 --> 00:18:04,687
Please wait outside.
291
00:18:26,145 --> 00:18:28,437
Lonely...
I'm Mr. Lonely
292
00:18:28,562 --> 00:18:32,645
I have nobody for my own
293
00:18:32,729 --> 00:18:37,312
My guru! Am I dreaming?
How are you?
294
00:18:39,104 --> 00:18:40,395
Really?
295
00:18:43,729 --> 00:18:45,729
I owe it all to actors like you!
296
00:18:46,145 --> 00:18:47,770
Come... I'll show you the office.
297
00:18:47,854 --> 00:18:48,687
Mr. Gulati...
one chance!
298
00:18:48,770 --> 00:18:52,437
Hey, come on!
Be careful, actors are delicate.
299
00:18:52,937 --> 00:18:54,687
Sir, where have you been?
300
00:18:55,770 --> 00:18:56,645
Really?
301
00:18:57,604 --> 00:19:01,312
I'm told you're now a
big-shot casting director.
302
00:19:01,395 --> 00:19:03,729
Are you still acting,
or just casting?
303
00:19:04,437 --> 00:19:07,270
That David sir's film,
was my first and the last as an actor.
304
00:19:07,354 --> 00:19:09,270
-Since then, only casting.
-Why?
305
00:19:12,104 --> 00:19:13,895
Ever Heard of Steve Bucknor?
306
00:19:16,937 --> 00:19:18,645
He used to be a batsman.
307
00:19:19,895 --> 00:19:23,270
He saw that batsmen around
the world were facing injustice.
308
00:19:23,437 --> 00:19:26,187
Any idiot umpire would declare
them out, just like that.
309
00:19:26,270 --> 00:19:31,104
So, he gave up batting
and became an umpire.
310
00:19:33,770 --> 00:19:35,729
They call me the Steve
Bucknor of this industry.
311
00:19:35,812 --> 00:19:38,520
I take care of all the actors now.
312
00:19:39,145 --> 00:19:39,979
Great!
313
00:19:40,062 --> 00:19:42,520
Sir, Mr. Singhania is calling.
314
00:19:42,854 --> 00:19:44,770
It's about the casting we spoke about.
315
00:19:44,854 --> 00:19:46,895
Dude, he's like family.
316
00:19:48,354 --> 00:19:49,354
Sir, we have a code.
317
00:19:49,437 --> 00:19:52,437
Whenever an actor bothers me,
he pretends Mr. Sighania has called.
318
00:19:52,520 --> 00:19:55,520
Sighania sounds like the
name of a big producer, right?
319
00:19:55,645 --> 00:19:57,770
Actors realize it and they leave.
320
00:19:58,187 --> 00:20:00,187
He's always been a sly rascal.
321
00:20:05,854 --> 00:20:07,770
That's how I welcome my actors.
322
00:20:07,854 --> 00:20:10,395
An applause is what
an artist lives for. Right?
323
00:20:10,479 --> 00:20:11,520
Come, sit.
324
00:20:12,520 --> 00:20:13,395
What will you have?
325
00:20:19,145 --> 00:20:21,437
I think after veterans
like Lalita Pawar...
326
00:20:22,437 --> 00:20:24,479
Mr. Pran, Shakti Kapoor...
327
00:20:25,145 --> 00:20:27,937
and that south actor Prem Nazir,
you might be the only one.
328
00:20:28,937 --> 00:20:29,895
I know, right?
329
00:20:30,729 --> 00:20:32,229
Gulati, man...
330
00:20:33,770 --> 00:20:37,062
I need something big for my 500th film.
331
00:20:39,770 --> 00:20:43,770
People should remember my last
film as my most special role.
332
00:20:44,937 --> 00:20:45,895
Memorable!
333
00:20:46,354 --> 00:20:47,312
I will figure something out.
334
00:20:48,729 --> 00:20:50,437
Hold on!
I'll talk to him!
335
00:20:50,520 --> 00:20:51,354
Yeah, alright.
336
00:20:52,812 --> 00:20:58,020
Sir, remember we cast Mr. Avtar Gill in
the remake of that South Indian film?
337
00:20:58,104 --> 00:20:59,979
The film is about to release next week.
338
00:21:00,145 --> 00:21:03,729
Mr. Avtar's scenes need to be dubbed right
away but he's vacationing in Thailand!
339
00:21:05,437 --> 00:21:07,145
What the hell is he doing in Thailand?
340
00:21:09,145 --> 00:21:10,145
Is he still alive and kicking?
341
00:21:10,229 --> 00:21:11,895
Yeah, kicking us in the balls!
342
00:21:12,312 --> 00:21:14,687
And ever since Thailand has
started giving subsidies
343
00:21:14,770 --> 00:21:16,812
every idiot from Mumbai shoots there.
344
00:21:17,270 --> 00:21:20,604
This Avtar Gill still calls
himself a "Bhatt camp" actor.
345
00:21:20,729 --> 00:21:23,270
But I've gotten him every
role he has done for the past 10 years
346
00:21:23,354 --> 00:21:24,479
What do we do now?
347
00:21:35,270 --> 00:21:37,687
Weren't you good
at imitating people?
348
00:21:38,895 --> 00:21:39,770
Come on...
349
00:21:41,270 --> 00:21:42,812
That was ages ago.
350
00:21:42,895 --> 00:21:44,770
Sir, let's give it a try.
351
00:21:44,854 --> 00:21:46,854
-No, come on.
-Yes sir, that's a great idea
352
00:21:46,937 --> 00:21:49,645
No, no.
Definitely not for Avtar.
353
00:21:49,979 --> 00:21:52,895
Sir, please do this for me.
354
00:21:53,687 --> 00:21:56,854
And I'll get you your 500th role.
355
00:21:56,937 --> 00:22:00,729
A solid, fabulous and memorable one!
356
00:22:02,562 --> 00:22:03,895
Please, help me, sir.
357
00:22:11,395 --> 00:22:15,479
Mr. Sheikh...
this desert refuses to end!
358
00:22:16,187 --> 00:22:18,562
I think we might be lost!
359
00:22:20,270 --> 00:22:22,437
Have faith in Allah, Habibi.
360
00:22:22,645 --> 00:22:26,187
I will get you actors who look
more tribal than the forest tribals.
361
00:22:27,062 --> 00:22:28,562
Yeah, okay.
362
00:22:29,604 --> 00:22:31,104
Isn't he that actor?
363
00:22:31,395 --> 00:22:33,187
From that C-grade film controversy?
364
00:22:33,937 --> 00:22:34,854
What happened?
365
00:22:35,104 --> 00:22:36,312
Some cheap-ass film.
366
00:22:36,520 --> 00:22:38,812
The director asked
him to do a few push-ups.
367
00:22:38,937 --> 00:22:42,645
And he inter-cut it with
shots of that bikini model, Shehnaz.
368
00:22:42,770 --> 00:22:45,770
Push-ups inter-cut with the
model's face and her expressions.
369
00:22:47,812 --> 00:22:49,187
-Can you visualize?
-Hey! Hey!
370
00:22:49,270 --> 00:22:50,979
-Is your dubbing setup ready?
-Yes.
371
00:22:51,312 --> 00:22:52,979
What are you?
An encyclopedia?
372
00:22:53,062 --> 00:22:55,354
Stop gossiping about
such a senior actor.
373
00:22:58,520 --> 00:22:59,604
Go for it!
374
00:23:01,437 --> 00:23:03,020
Gulati,
I have a suggestion.
375
00:23:03,104 --> 00:23:03,937
Yeah?
376
00:23:04,020 --> 00:23:07,270
Should I just dub it in my
voice instead of mimicking Avtar?
377
00:23:07,354 --> 00:23:09,687
We'll get caught.
Think about it.
378
00:23:10,270 --> 00:23:11,520
We got five scenes to do.
379
00:23:11,812 --> 00:23:13,020
There are five scenes, sir!
380
00:23:13,104 --> 00:23:15,812
And we can afford the
studio just for an hour. Can you do it?
381
00:23:15,937 --> 00:23:19,062
I can do ten scenes in that time.
And we'll have some tea as well.
382
00:23:19,145 --> 00:23:22,062
Now that's an old school actor!
None of that digital nonsense.
383
00:23:22,645 --> 00:23:23,479
Yes. Yes.
384
00:23:31,812 --> 00:23:34,229
Have faith in Allah, Habibi!
385
00:23:34,312 --> 00:23:35,229
Wow!
386
00:23:35,812 --> 00:23:40,479
This desert and this treasure
will change our lives!
387
00:23:52,687 --> 00:23:54,145
Why did you have to run out?
388
00:24:05,229 --> 00:24:06,062
Yeah?
389
00:24:06,229 --> 00:24:07,729
Do you live here?
390
00:24:08,812 --> 00:24:09,937
Yes, why?
391
00:24:11,187 --> 00:24:13,687
-You live in this building, right?
-Yes, why?
392
00:24:14,395 --> 00:24:16,145
Do you have a locksmith's number?
393
00:24:16,729 --> 00:24:17,604
No, why?
394
00:24:17,729 --> 00:24:20,395
I just moved in.
395
00:24:20,479 --> 00:24:22,645
I ran out to get her
and locked myself out.
396
00:24:23,145 --> 00:24:24,729
I left my phone inside as well.
397
00:24:25,729 --> 00:24:27,479
Did Mehra get you this apartment?
398
00:24:31,895 --> 00:24:33,812
I'll call him.
399
00:24:36,020 --> 00:24:40,020
Mehra, can you come here?
102 needs a duplicate key.
400
00:24:41,812 --> 00:24:43,187
He lives nearby.
He'll be here.
401
00:24:47,604 --> 00:24:48,645
No, no.
402
00:24:50,145 --> 00:24:51,479
I have her for company.
403
00:24:53,437 --> 00:24:54,479
What's the "company" called?
404
00:24:55,770 --> 00:24:59,354
Because I'm from the city of Roorkee.
She reminds me of my city.
405
00:25:02,895 --> 00:25:03,770
Okay, bye.
406
00:25:03,854 --> 00:25:05,604
By the way,
I know you.
407
00:25:07,062 --> 00:25:08,979
"You got a better option?"
408
00:25:13,104 --> 00:25:15,145
No.
I'm an actress as well.
409
00:25:15,229 --> 00:25:16,520
-Really?
-Yeah!
410
00:25:16,604 --> 00:25:19,270
Have you heard of
Desi Bachelorettes?
I'm the second lead.
411
00:25:19,479 --> 00:25:20,979
Who's making this film?
412
00:25:21,437 --> 00:25:24,145
It's not a film.
It's a show on YouTube.
413
00:25:27,562 --> 00:25:29,770
The duplicate key is here.
414
00:25:32,520 --> 00:25:33,645
Okay, bye.
415
00:25:36,562 --> 00:25:37,895
Do you have what it takes?
416
00:25:38,187 --> 00:25:40,062
Do you wish to make
a name for yourself?
417
00:25:40,145 --> 00:25:41,937
Yes! That's all that matters!
418
00:25:42,062 --> 00:25:44,270
And the name is...
GCC.
419
00:25:46,354 --> 00:25:48,562
Film Stars can only
do one film a year.
420
00:25:48,895 --> 00:25:50,687
But character actors
can break records!
421
00:25:52,937 --> 00:25:54,895
They're more sought-after
than Kim Kardashian!
422
00:25:54,979 --> 00:25:56,020
Here we present...
423
00:25:56,145 --> 00:25:57,354
Hey, Gulati!
424
00:25:58,520 --> 00:25:59,604
What's my schedule for the day?
425
00:26:00,937 --> 00:26:02,020
First up, a period drama.
426
00:26:02,104 --> 00:26:04,395
Then, a motivational speech
at a Senior Citizen Center!
427
00:26:04,479 --> 00:26:06,062
Then, dance rehearsals
for a wedding song.
428
00:26:06,145 --> 00:26:07,520
A premiere screening in the evening.
429
00:26:07,604 --> 00:26:09,520
And a cocktail party
at the director's pad at night!
430
00:26:10,520 --> 00:26:11,437
Hear that?
431
00:26:12,645 --> 00:26:15,229
Acting and actors,
now have a newfound respect.
432
00:26:17,104 --> 00:26:19,187
We support the entire story.
433
00:26:19,270 --> 00:26:24,062
We're not "Side Actors", the ones
who can be kicked away at any point!
434
00:26:24,145 --> 00:26:26,687
No more playing nameless cops,
and faceless Doctors.
435
00:26:26,854 --> 00:26:29,020
"Drop your weapons!"
436
00:26:29,104 --> 00:26:30,229
What about that, sir?
437
00:26:30,312 --> 00:26:33,437
"I have given him an injection.
He should wake up in two hours"
438
00:26:33,604 --> 00:26:34,854
I hope he never wakes up!
439
00:26:35,145 --> 00:26:37,020
Throw away the lab coats,
440
00:26:37,145 --> 00:26:38,270
the lawyer's robes,
441
00:26:38,354 --> 00:26:42,104
the cop uniform, judge's wig,
the wedding suit...
442
00:26:42,354 --> 00:26:46,645
the politician's suit,
the business blazer, the butler's shirt,
443
00:26:46,729 --> 00:26:50,270
the helpless father's coat and
the villain's sidekick's hideous scar!
444
00:26:50,354 --> 00:26:51,687
Wow, sir!
What a dialogue!
445
00:26:51,770 --> 00:26:53,104
But this is your
script for the day!
446
00:26:53,187 --> 00:26:54,437
But this is your
script for the day!
447
00:26:54,520 --> 00:26:55,645
But this is your
script for the day!
448
00:26:55,729 --> 00:26:58,395
But this is your
script for the day!
449
00:26:58,479 --> 00:26:59,562
But this is your
script for the day!
450
00:26:59,645 --> 00:27:01,270
But this is your
script for the day!
451
00:27:07,895 --> 00:27:09,562
Am I talking to Mr. Sudheer?
452
00:27:18,187 --> 00:27:21,354
Sir, I'm Raju Hirani,
the director of 3 idiots and Sanju.
453
00:27:24,562 --> 00:27:27,395
Gulati told me you
are back in the game?
454
00:27:27,479 --> 00:27:28,312
Yes. Yes.
455
00:27:29,854 --> 00:27:33,020
Sir, I have a role just for you.
I need your dates.
456
00:27:34,354 --> 00:27:39,229
Oh, Raju! I mean--
Come on! You're embarrassing me.
457
00:27:39,312 --> 00:27:41,395
Tell me where do we meet?
458
00:27:41,854 --> 00:27:43,437
Sir, I am here to meet you.
459
00:27:43,687 --> 00:27:45,062
Just step into your balcony.
460
00:27:50,770 --> 00:27:52,020
My balcony?
461
00:28:03,562 --> 00:28:05,104
Right. Of course.
462
00:28:05,437 --> 00:28:07,562
-Two cups of tea, quick!
-Okay.
463
00:28:17,645 --> 00:28:18,895
Asshole! Come here!
464
00:28:19,145 --> 00:28:20,812
Hey, Avtar!
What's up?
465
00:28:21,437 --> 00:28:24,937
You moron, you pissed over
my 20 days of hard work!
466
00:28:25,687 --> 00:28:30,895
I ran up and down in the furnace of
that desert till I broke my back!
467
00:28:31,270 --> 00:28:35,937
And now the bloody producer refuses
to pay me because you did the dubbing!
468
00:28:36,104 --> 00:28:36,979
Avtar, man!
469
00:28:40,270 --> 00:28:41,354
Bollocks!
470
00:28:42,895 --> 00:28:45,854
I was shooting in a no network area.
471
00:28:46,104 --> 00:28:48,104
-I just did what Gulati told me--
-Shut up!
472
00:28:48,604 --> 00:28:51,479
Did Gulati ask you to
dub it in your own voice?
473
00:28:51,604 --> 00:28:56,104
You could've at least mimicked me?
474
00:28:56,479 --> 00:28:59,395
No! You wanted
the industry to know that...
475
00:28:59,562 --> 00:29:02,312
Mr. Sudheer is back!
Right?
476
00:29:05,854 --> 00:29:09,229
Get your ass here,
you English clown!
477
00:29:09,729 --> 00:29:12,937
Come on!
Why are you recording this?
478
00:29:13,020 --> 00:29:15,562
Sudheer, he's calling you.
Come down.
479
00:29:15,645 --> 00:29:18,062
What are you recording?
Is this a circus?
480
00:29:18,145 --> 00:29:19,229
Mind your own business!
481
00:29:25,479 --> 00:29:29,395
You could have come upstairs.
We could have talked.
482
00:29:31,729 --> 00:29:33,062
Give me my money.
483
00:29:33,645 --> 00:29:34,520
Buddy...
484
00:29:35,020 --> 00:29:36,812
how can I get I the money?
485
00:29:37,854 --> 00:29:41,937
The same way you got the
balls to do my dubbing.
486
00:29:43,395 --> 00:29:45,979
Or, I will drag you to Actor's
association for the fraud.
487
00:29:46,062 --> 00:29:48,479
He is in a meeting.
488
00:29:54,562 --> 00:29:57,020
-Now he'll slap!
-No, he won't.
489
00:29:57,604 --> 00:29:59,104
What is this?
Some tip?
490
00:29:59,895 --> 00:30:02,104
-Don't block the view!
-Move on!
491
00:30:02,437 --> 00:30:04,187
-Is this some tip?
-Stop touching me?
492
00:30:04,604 --> 00:30:07,395
Let me go.
I'll give you the money
493
00:30:24,104 --> 00:30:25,187
Go inside!
494
00:30:37,895 --> 00:30:38,729
What?
495
00:30:40,312 --> 00:30:42,354
Hey, Guruji!
496
00:30:42,895 --> 00:30:44,687
Avtar insulted me
in front of everyone.
497
00:30:44,895 --> 00:30:46,854
And they recorded it!
498
00:30:46,937 --> 00:30:48,687
What will people think of me?
499
00:30:50,520 --> 00:30:51,937
I have some self-respect.
500
00:30:52,020 --> 00:30:53,687
Sir, your reputation
is my reputation.
501
00:30:54,145 --> 00:30:56,770
I promise that no one
will tarnish your name.
502
00:30:58,979 --> 00:31:02,520
Have you heard of
The Prince of the Battle?
503
00:31:03,312 --> 00:31:06,229
-Who's that?
-Hey, pass me the tabloid.
504
00:31:07,812 --> 00:31:11,437
Had you been there,
I would've thrashed you!
505
00:31:11,520 --> 00:31:13,354
Look at this, sir!
506
00:31:14,604 --> 00:31:15,937
Superstar Rahul
Chopra's next film.
507
00:31:16,020 --> 00:31:17,020
Holiday release.
508
00:31:19,687 --> 00:31:23,270
Would you like to
play the prince's father?
509
00:31:25,395 --> 00:31:29,104
-Will they stop the shoot if I say no?
-Of course, they will.
510
00:31:29,187 --> 00:31:31,937
You have your own style when
you take these potshots as well.
511
00:31:32,020 --> 00:31:33,229
Have this.
512
00:31:33,437 --> 00:31:37,312
You have to keep the skin glowing.
Keep having juices.
513
00:31:37,645 --> 00:31:41,145
After all,
the 500th role is about to begin.
514
00:31:42,729 --> 00:31:44,270
When's the audition?
515
00:31:45,479 --> 00:31:47,812
Your audition will be on
Saturday at 02:00 p.m.
516
00:31:50,270 --> 00:31:51,229
No, I won't--
517
00:31:51,312 --> 00:31:55,270
I know, I know,
but the director has shortlisted 5 names.
518
00:31:55,354 --> 00:31:56,520
I told him shortlist 50 if you want!
519
00:31:56,604 --> 00:31:59,854
I have Don Bradman,
batting at an average of 99.99.
520
00:32:00,104 --> 00:32:02,854
First you got me to dub,
now auditions.
521
00:32:02,937 --> 00:32:03,812
Come on.
522
00:32:04,145 --> 00:32:06,270
Sir, just wait and watch.
523
00:32:06,895 --> 00:32:08,937
-Buy a bucket of paint.
-What for?
524
00:32:09,770 --> 00:32:13,104
Because you are going
to paint the town red!
525
00:32:22,187 --> 00:32:26,812
Mr. Manmauji,
show them your photo with the award.
526
00:32:26,895 --> 00:32:29,520
-Come on!
-Right away!
527
00:32:29,729 --> 00:32:31,270
This is the photo.
528
00:32:31,645 --> 00:32:32,562
Yeah!
529
00:32:32,854 --> 00:32:34,520
That's the foreign journalist
who interviewed me!
530
00:32:34,604 --> 00:32:35,604
-Wow!
-That's nice!
531
00:32:35,770 --> 00:32:38,854
You look like a superstar, Mr. Manmauji!
532
00:32:38,937 --> 00:32:40,395
-A superstar!
-Yeah! That's a great picture!
533
00:32:40,479 --> 00:32:43,937
Bullshit!
I never wished to be a superstar.
534
00:32:44,020 --> 00:32:44,854
Really?
535
00:32:44,937 --> 00:32:47,520
I may be bald
but I'm not blind!
536
00:32:49,645 --> 00:32:51,354
Manmauji, what happened to
that monster movie?
537
00:32:51,437 --> 00:32:53,812
I passed it on to Birbal.
538
00:32:53,895 --> 00:32:55,187
-Really?
-Yeah.
539
00:32:55,479 --> 00:32:57,604
Don't remind me of that movie.
540
00:32:57,854 --> 00:33:02,229
I have grown old
waiting for that payment.
541
00:33:02,979 --> 00:33:06,395
Back then we were paid on time
and there was always work.
542
00:33:07,520 --> 00:33:09,854
Now everyone wants
us to audition first.
543
00:33:09,937 --> 00:33:13,645
Why are you afraid of auditions?
544
00:33:13,812 --> 00:33:15,312
Everyone has to go for auditions!
545
00:33:17,104 --> 00:33:21,020
Do one thing. Bribe the
director with some expensive liquor.
546
00:33:21,104 --> 00:33:22,812
-You'll get a call back!
-Exactly!
547
00:33:22,895 --> 00:33:28,979
I could never fathom how
Avtar keeps getting work?
548
00:33:30,604 --> 00:33:36,812
The producer that he is sitting
with has been accused of molesting.
549
00:33:36,895 --> 00:33:39,770
Also, he's thick with that Gulati.
550
00:33:40,562 --> 00:33:42,604
Beware of Avtar.
551
00:33:43,354 --> 00:33:45,604
He can steal anyone's role.
552
00:33:49,937 --> 00:33:54,479
Come, let's have a drink
553
00:34:01,645 --> 00:34:02,479
Where to?
554
00:34:10,520 --> 00:34:13,520
Code word is, Black Cobra!
555
00:34:15,645 --> 00:34:18,937
-What's this?
-The witch's mane!
556
00:34:19,354 --> 00:34:24,062
-This hair looks real.
-This is real as well!
557
00:34:24,145 --> 00:34:26,104
This will be our secret.
558
00:34:26,937 --> 00:34:29,354
But isn't your birthday next week?
559
00:34:30,687 --> 00:34:32,812
Today is the dress
rehearsal for my birthday.
560
00:34:33,062 --> 00:34:36,145
Just like the ones the
have for your school play.
561
00:34:36,520 --> 00:34:37,687
What's happening?
562
00:34:37,979 --> 00:34:40,854
-Well you've surprised us today!
-Yes.
563
00:34:40,979 --> 00:34:43,187
Last night Ashok
and I were talking...
564
00:34:43,270 --> 00:34:45,854
about fixing your bedroom wall.
565
00:34:46,229 --> 00:34:47,520
-The one at the back?
-Yes.
566
00:34:47,645 --> 00:34:49,645
Come on, that looks like Modern Art!
567
00:34:49,729 --> 00:34:52,520
Please, Papa!
It looks really shoddy.
568
00:34:52,604 --> 00:34:55,687
Mehra Uncle must think that the
daughter lives like a queen.
569
00:34:55,770 --> 00:34:57,895
And treats the
father like a peasant.
570
00:34:57,979 --> 00:34:59,770
Why don't you
move in with us?
571
00:34:59,854 --> 00:35:02,312
Here we go again, Mrs. Complaint Box!
572
00:35:02,395 --> 00:35:05,729
Tell your mother that your
grandpa has his own life.
573
00:35:05,895 --> 00:35:08,687
He's here to tell you that he
won't be visiting you this Saturday
574
00:35:08,770 --> 00:35:09,979
as he will be working.
575
00:35:10,854 --> 00:35:12,729
-What work?
-Some work.
576
00:35:13,437 --> 00:35:14,354
Like what?
577
00:35:14,437 --> 00:35:20,770
Like when I had quit,
I did not know that I had done 499 films.
578
00:35:21,104 --> 00:35:22,520
-Really?
-Yes.
579
00:35:22,854 --> 00:35:23,687
So?
580
00:35:23,770 --> 00:35:26,437
So, now I will do my 500th
with Rahul Chopra.
581
00:35:26,520 --> 00:35:28,729
-Rahul Chopra?
-Rahul Chopra!
582
00:35:28,812 --> 00:35:30,187
-Really?
-Maybe.
583
00:35:30,812 --> 00:35:33,229
Namrata...
get Anu ready.
584
00:35:33,604 --> 00:35:34,729
Go with her.
585
00:35:34,812 --> 00:35:37,604
-Anu isn't here!
-Go change.
586
00:35:37,687 --> 00:35:40,645
-Come, baby.
-Come on, go with her.
587
00:35:40,854 --> 00:35:44,104
We have to get ready
for dance class.
588
00:35:46,312 --> 00:35:47,187
Of course.
589
00:35:49,187 --> 00:35:52,020
You remember what
happened during your last film?
590
00:35:54,562 --> 00:35:57,270
This is not that kind of a film.
591
00:35:57,354 --> 00:35:58,229
This is a big film.
592
00:35:59,479 --> 00:36:03,895
It has Rahul Chopra. Chandra Barot.
It has a big holiday release.
593
00:36:04,354 --> 00:36:05,770
Once I do this...
594
00:36:05,854 --> 00:36:08,854
I would be amongst legends...
Lalita Pawar, Pran, Shakti Kapoor.
595
00:36:08,937 --> 00:36:10,979
But you promised me, you'd quit.
596
00:36:11,062 --> 00:36:12,145
Why do you need to do it?
597
00:36:12,229 --> 00:36:14,604
You have a house.
You've income from the store's rent.
598
00:36:14,687 --> 00:36:15,812
Do you really need money?
599
00:36:15,895 --> 00:36:19,312
I'm not doing this for money.
I'm doing this for me.
600
00:36:24,062 --> 00:36:25,187
For myself.
601
00:36:27,104 --> 00:36:29,020
It has always been about you.
602
00:36:31,145 --> 00:36:33,687
Here's the rent from the store.
603
00:36:33,770 --> 00:36:35,187
And this is for you.
604
00:36:38,895 --> 00:36:40,104
Dp they still sell these?
605
00:36:40,229 --> 00:36:41,187
Yes.
606
00:37:06,145 --> 00:37:08,187
Why did you call these
two at the same time?
607
00:37:08,437 --> 00:37:10,062
I had called them half an hour apart.
608
00:37:10,145 --> 00:37:11,854
Sudheer sir must've come
early because he's excited?
609
00:37:11,937 --> 00:37:13,895
Should've called them
half a day apart.
610
00:37:13,979 --> 00:37:15,354
Now handle it!
611
00:37:15,645 --> 00:37:17,437
So, Mr. Dubbing artist?
612
00:37:18,354 --> 00:37:20,395
Mr. Sudheer,
Mr. Gulati wants to see you.
613
00:37:20,937 --> 00:37:25,895
Devika, please cast him as my side kick.
614
00:37:26,812 --> 00:37:28,812
See, I still look out for you.
615
00:37:36,229 --> 00:37:40,020
The kingdom of Mewar still bleeds
from history's wounds...
616
00:37:41,812 --> 00:37:45,312
Sorry sir, for the other day.
I didn't know...
617
00:37:46,187 --> 00:37:47,354
Are you here to kill me?
618
00:37:47,520 --> 00:37:50,562
No sir, this is to get you in the zone.
Wear it.
619
00:37:59,770 --> 00:38:01,270
Now's the right time...
620
00:38:04,437 --> 00:38:05,479
Hey--
Just a second
621
00:38:08,729 --> 00:38:09,645
Where do I look?
622
00:38:09,854 --> 00:38:11,895
Anywhere except the camera.
623
00:38:12,437 --> 00:38:13,562
Not in the camera.
624
00:38:18,145 --> 00:38:20,062
-What is that place?
-Mewar, sir.
625
00:38:21,312 --> 00:38:26,229
The kingdom of Mewar still bleeds
from history's wounds!
626
00:38:26,312 --> 00:38:29,187
Remember! Mighty wars are won
627
00:38:29,270 --> 00:38:31,770
not by valor--
628
00:38:32,145 --> 00:38:33,645
You're just warming up, right?
629
00:38:34,145 --> 00:38:35,895
What was this?
Warm-up, right?
630
00:38:36,645 --> 00:38:37,895
Let's do one more.
631
00:38:38,062 --> 00:38:40,395
Yes, sure.
A little softer, sir.
632
00:38:40,479 --> 00:38:41,895
Ready? Ready.
Yeah.
633
00:38:44,437 --> 00:38:47,604
The kingdom of Mewar still bleeds
from history's wounds!
634
00:38:47,937 --> 00:38:49,687
Remember!
635
00:38:49,770 --> 00:38:51,354
Mighty Wars are won
636
00:38:51,437 --> 00:38:53,479
-not by your valor--
-Sir, just one minute.
637
00:38:54,979 --> 00:38:57,520
Sir, this is a conversation
between a father and son.
638
00:38:57,687 --> 00:39:00,104
The son is eating an apple,
you're having a drink.
639
00:39:00,270 --> 00:39:02,312
It's a conversation.
Just a conversation.
640
00:39:02,395 --> 00:39:03,395
I thought we're going for a war!
641
00:39:03,479 --> 00:39:07,354
There will be a war.
There's a 15-day schedule for a war shoot.
642
00:39:07,479 --> 00:39:09,604
But before the war,
they must eat as well, right?
643
00:39:09,687 --> 00:39:13,020
Gulati, isn't the screenwriting
a little off?
644
00:39:13,104 --> 00:39:15,354
Maybe this is what they call
"realistic writing".
645
00:39:15,437 --> 00:39:17,270
But this is what the director wants.
646
00:39:17,854 --> 00:39:18,979
So just communicate.
647
00:39:19,062 --> 00:39:20,770
-Father-Son?
-Father-Son. Conversation.
648
00:39:22,812 --> 00:39:23,645
Yes.
649
00:39:24,437 --> 00:39:27,145
Son, let me communicate!
650
00:39:27,229 --> 00:39:29,479
-The kingdom of Mewar still bleeds
-No, no! Cut! Cut!
651
00:39:29,562 --> 00:39:31,729
-from the wounds of history!
-One minute!
652
00:39:31,812 --> 00:39:33,604
Might wars are--
653
00:39:33,687 --> 00:39:35,395
You're a sophisticated king!
654
00:39:36,812 --> 00:39:38,854
But the dialogue is so heavy.
655
00:39:38,937 --> 00:39:42,020
Heavy dialogues need a soft
touch to leave a deeper impact.
656
00:39:43,729 --> 00:39:46,604
Just have a conversation, sir.
Less is more.
657
00:39:46,687 --> 00:39:48,937
Give me two minutes, Gulati.
Please?
658
00:39:56,687 --> 00:40:00,312
Man, this old shoe won't fit,
no matter how much we shine it.
659
00:40:10,770 --> 00:40:13,312
Keep the camera rolling.
660
00:40:19,187 --> 00:40:21,562
-Ready?
-Yes, sir. Please come.
661
00:40:21,895 --> 00:40:23,062
You see this sword?
662
00:40:23,145 --> 00:40:24,562
-Should I chuck it?
-Not at all.
663
00:40:24,770 --> 00:40:31,770
Look at its shine
and say your lines.
664
00:40:32,895 --> 00:40:34,520
-Yes, dialogue.
-How?
665
00:40:34,604 --> 00:40:36,312
Forget the son.
Just look at the sword.
666
00:40:37,104 --> 00:40:40,520
We'll just try a rehearsal and let's
see the impact. We'll record it later.
667
00:40:41,104 --> 00:40:42,437
Just say the lines.
668
00:40:42,937 --> 00:40:43,854
Yes.
669
00:40:46,520 --> 00:40:50,229
The kingdom of Mewar still bleeds
from history's wounds!
670
00:40:50,937 --> 00:40:55,229
Mighty wars are won not by valor,
but by those who hold their nerve.
671
00:40:55,687 --> 00:41:02,562
Victory comes to those who
wait for their moment.
672
00:41:03,604 --> 00:41:04,437
But today...
673
00:41:05,354 --> 00:41:07,145
the situation isn't favorable.
674
00:41:09,437 --> 00:41:11,020
Cut, Got it!
675
00:41:11,854 --> 00:41:13,270
-What?
-Come here, sir.
676
00:41:13,354 --> 00:41:15,020
I'll add some music to it.
677
00:41:15,104 --> 00:41:16,729
But I didn't do anything.
678
00:41:19,270 --> 00:41:20,770
Play it.
679
00:41:21,562 --> 00:41:22,437
You recorded this?
680
00:41:22,520 --> 00:41:24,395
-Take a look.
-
The kingdom of Mewar still bleeds
681
00:41:24,479 --> 00:41:25,520
from history's wounds!
682
00:41:25,604 --> 00:41:29,479
Mighty wars are won not by valor,
but by those who hold their nerve.
683
00:41:29,604 --> 00:41:32,020
Look at the goosebumps!
684
00:41:32,395 --> 00:41:35,770
Victory comes to those who
wait for their moment.
685
00:41:35,895 --> 00:41:38,687
But today, the situation isn't favorable.
686
00:41:40,312 --> 00:41:42,520
-That's your, natural?
-Yes, that's natural.
687
00:41:42,604 --> 00:41:44,187
-Soft and subtle?
-Yes.
688
00:41:44,520 --> 00:41:47,687
Okay, let's do another take.
689
00:41:47,770 --> 00:41:48,645
But sir, I got it.
690
00:41:48,895 --> 00:41:52,229
But I didn't even know...
Let's do one more?
691
00:41:53,395 --> 00:41:56,354
Sir, this is what I want.
It's done.
692
00:41:57,479 --> 00:41:58,854
I'll give you another one.
693
00:41:59,062 --> 00:42:00,854
What about me?
694
00:42:00,937 --> 00:42:02,687
What about the
actor's satisfaction?
695
00:42:04,895 --> 00:42:07,312
Your daughter isn't wrong either.
696
00:42:08,104 --> 00:42:10,729
If my wife was alive,
she would get me.
697
00:42:11,187 --> 00:42:14,812
It is impossible to
talk to my daughter.
698
00:42:16,770 --> 00:42:17,854
Hey!
699
00:42:18,479 --> 00:42:21,187
Your wife's favorite
radio still works?
700
00:42:21,645 --> 00:42:23,270
You haven't scrapped it yet?
701
00:42:23,937 --> 00:42:27,604
Mehra, all things old are not useless.
702
00:42:31,104 --> 00:42:32,062
Wow!
703
00:42:38,437 --> 00:42:40,437
Did Marlon Brando ever wear a wig?
704
00:42:42,479 --> 00:42:43,395
It's open.
705
00:42:50,437 --> 00:42:55,645
My fridge screwed up,
can I please get some ice?
706
00:43:01,937 --> 00:43:05,979
We might be short on
whiskey but never on ice.
707
00:43:13,270 --> 00:43:14,604
In the freezer.
708
00:43:22,020 --> 00:43:24,687
Why don't you
come join us at the party?
709
00:43:25,145 --> 00:43:27,645
No, my dear.
We oldies will bore you guys.
710
00:43:29,770 --> 00:43:30,937
-Yeah, that's true.
-You enjoy, my dear.
711
00:43:31,020 --> 00:43:33,604
Come on!
It's my housewarming party!
712
00:43:34,229 --> 00:43:36,312
My boyfriend, Jai,
is a die-hard fan your movies.
713
00:43:50,312 --> 00:43:52,229
You know what's common
among all of them?
714
00:43:52,562 --> 00:43:54,020
They play guitar?
715
00:43:54,354 --> 00:43:58,020
Every single one of them
committed suicide, exactly at 27.
716
00:44:00,145 --> 00:44:01,229
Mass suicide?
717
00:44:03,895 --> 00:44:05,354
No, individually.
718
00:44:07,270 --> 00:44:08,145
Why?
719
00:44:09,229 --> 00:44:10,312
It's a mystery...
720
00:44:10,687 --> 00:44:12,770
Researchers don't have a theory either.
721
00:44:18,062 --> 00:44:23,895
You mean, we're useless,
if we don't die by 27?
722
00:44:26,645 --> 00:44:27,729
How old are you?
723
00:44:31,937 --> 00:44:35,312
Whenever I am asked, "What's up?"
724
00:44:35,604 --> 00:44:39,354
I always say "Enjoying life...
you got a better option?"
725
00:44:46,229 --> 00:44:49,604
I remember a rare film of yours.
726
00:44:50,020 --> 00:44:52,770
-Which one?
-
Earth meets the Sky.
727
00:44:53,104 --> 00:44:56,479
Don't you love that film's song?
728
00:44:56,562 --> 00:45:03,104
-
These clouds, this season...
-
To be in love, we need no reason
729
00:45:03,187 --> 00:45:05,145
He always sings it.
730
00:45:05,229 --> 00:45:08,520
It's my favorite film.
I loved you in the film, sir!
731
00:45:08,604 --> 00:45:14,604
He had these facial scars...
Everyone thought he was the killer!
732
00:45:14,687 --> 00:45:18,937
But in the end, he turns
out to be the good guy!
733
00:45:20,145 --> 00:45:21,979
Earth meets the Sky?
734
00:45:22,895 --> 00:45:27,229
-That film was a flop.
-You know why? Because it wasn't typical.
735
00:45:27,604 --> 00:45:31,270
Why did they always
cast you in typical roles?
736
00:45:31,729 --> 00:45:34,187
The producers would
do it to save the film stock.
737
00:45:34,354 --> 00:45:37,854
They would call artists like me and say,
"Mr. Sudheer...
738
00:45:37,979 --> 00:45:40,437
just repeat what you
did in the last film.
739
00:45:40,520 --> 00:45:42,770
Yeah, ditto. Totally!
740
00:45:42,854 --> 00:45:45,604
And then they called us
"One Take Artists."
741
00:45:45,770 --> 00:45:49,479
They saved film stock, we got roles,
"You got a better option?"
742
00:45:49,937 --> 00:45:52,562
That's just amazing!
743
00:46:03,812 --> 00:46:06,645
Mr. Sudheer...
there's a small problem.
744
00:46:06,729 --> 00:46:12,979
The Director liked Avtar Gill's audition.
745
00:46:13,979 --> 00:46:14,812
What?
746
00:46:14,895 --> 00:46:17,729
I insisted that he watch your audition.
747
00:46:18,145 --> 00:46:20,562
But he said I don't
want any confusion.
748
00:46:20,812 --> 00:46:21,854
I forced him...
749
00:46:21,979 --> 00:46:23,312
I said, just have one look.
750
00:46:26,145 --> 00:46:27,687
Sir, you still alive?
751
00:46:27,770 --> 00:46:30,354
Then I made him watch your audition.
752
00:46:31,062 --> 00:46:36,312
And just as he saw you
performing he started jumping!
753
00:46:37,020 --> 00:46:39,562
He started screaming
"I have found my king!"
754
00:46:39,645 --> 00:46:41,604
He Said,
"Gulati, you've found a rare gem!"
755
00:46:41,729 --> 00:46:43,104
Sir, you've been selected!
756
00:46:43,687 --> 00:46:46,229
Congratulations!
This is your 500th role!
757
00:46:47,145 --> 00:46:49,520
Gulati, you aren't pulling
a fast one on me, are you?
758
00:46:49,604 --> 00:46:52,687
No sir. The Producer wants you.
759
00:46:53,020 --> 00:46:54,979
Congratulations. Party hard!
760
00:46:55,062 --> 00:46:56,854
I'm sending you the script.
761
00:47:26,354 --> 00:47:31,520
An old oak tree had faded
762
00:47:31,604 --> 00:47:36,979
Out into the oblivion
763
00:47:37,312 --> 00:47:42,270
Out of the blue
764
00:47:43,687 --> 00:47:48,145
There's a bud budding
765
00:47:49,687 --> 00:47:55,937
Seeing the bloom
766
00:47:56,062 --> 00:47:59,854
Its withered branches
Have started to unravel
767
00:48:00,229 --> 00:48:05,604
This new hope
Has brought in fresh ideas
768
00:48:05,687 --> 00:48:11,437
This hope's writing a new story
769
00:48:11,520 --> 00:48:16,604
This new hope
Has brought in fresh ideas
770
00:48:16,687 --> 00:48:24,687
This hope's writing...
A new story
771
00:48:47,687 --> 00:48:53,687
Lonely dark nights
772
00:48:53,770 --> 00:48:58,687
Have discovered cheerful days
773
00:48:58,770 --> 00:49:04,562
The tired sun...
Which was about to set
774
00:49:04,687 --> 00:49:09,729
Has awakened with hopeful rays
775
00:49:09,812 --> 00:49:15,145
Yes, it's bright and sunny out there!
Come see it
776
00:49:15,312 --> 00:49:20,270
The grumpy postman
Has a spring in his step as well
777
00:49:22,479 --> 00:49:23,604
It's late.
778
00:49:23,687 --> 00:49:26,020
Does Babulal live here?
779
00:49:27,145 --> 00:49:31,770
Come join me
Come on
780
00:49:35,812 --> 00:49:36,979
Yes, tell me?
781
00:49:39,729 --> 00:49:42,395
It's midnight and it's your birthday.
782
00:49:59,312 --> 00:50:01,729
What are your plans
for your birthday?
783
00:50:02,020 --> 00:50:04,270
I'm shooting tomorrow.
I had told you, right?
784
00:50:04,354 --> 00:50:05,187
Yeah.
785
00:50:06,437 --> 00:50:07,770
With Mr. Pawan Chopra.
786
00:50:07,854 --> 00:50:12,062
Mom, we have never
celebrated Grandpa's birthday.
787
00:50:12,770 --> 00:50:13,895
Can we do it tomorrow?
788
00:50:17,770 --> 00:50:20,229
Papa, will you be done by evening?
789
00:50:21,770 --> 00:50:22,854
Yeah, why?
790
00:50:23,270 --> 00:50:26,312
Because we're throwing you
a birthday party at our place.
791
00:50:27,437 --> 00:50:29,187
Okay, I'll see you guys tomorrow.
792
00:50:29,270 --> 00:50:30,104
Okay, Papa.
793
00:50:30,187 --> 00:50:31,937
See you tomorrow.
794
00:50:32,229 --> 00:50:33,145
Alright?
795
00:50:41,937 --> 00:50:47,062
This new hope
Has brought in fresh ideas
796
00:50:47,145 --> 00:50:52,812
This hope's writing...
A new story
797
00:50:52,895 --> 00:50:57,895
This new hope
Has brought in fresh ideas
798
00:50:57,979 --> 00:51:04,979
This hope's writing...
A new story
799
00:51:08,604 --> 00:51:09,604
No...
800
00:51:11,895 --> 00:51:13,354
I said the break is over!
801
00:51:13,437 --> 00:51:14,604
Yeah, we heard you!
802
00:51:16,895 --> 00:51:20,395
You feed bloody sandwiches to
stuntmen and say, "Break's over."
803
00:51:20,479 --> 00:51:23,187
I'll get you some more on the set.
Let's go now.
804
00:51:23,354 --> 00:51:27,020
The sword in my belly
is making me starve.
805
00:51:27,104 --> 00:51:29,520
You promise us a lavish
meal and feed us sandwiches.
806
00:51:29,645 --> 00:51:31,770
Come on, please.
The break's over.
807
00:51:33,354 --> 00:51:35,354
Is this the set
of The Prince of the Battle?
808
00:51:35,979 --> 00:51:37,937
Yes, but the lunch is over.
809
00:51:42,145 --> 00:51:44,187
Please come. I'll take
you to the makeup van
810
00:51:44,270 --> 00:51:45,312
Yes, sure.
Please.
811
00:51:53,145 --> 00:51:55,979
It's a pleasure to work with you.
812
00:51:56,062 --> 00:51:57,395
You're on the right track.
813
00:51:57,812 --> 00:52:00,895
This country needs good directors
more than doctors and engineers.
814
00:52:02,062 --> 00:52:03,854
Good. Make sure you
give me your number.
815
00:52:03,937 --> 00:52:05,312
Sir, please come.
816
00:52:47,854 --> 00:52:48,979
Hello, sir!
817
00:52:49,270 --> 00:52:51,145
-Hello?
-I was looking for you there.
818
00:52:52,729 --> 00:52:53,770
Remember me?
819
00:52:55,354 --> 00:52:56,395
Tipnis?
820
00:52:57,437 --> 00:52:59,020
We worked on
The Yogi's Robe?
821
00:53:00,020 --> 00:53:01,312
-Remember?
-Yes.
822
00:53:01,645 --> 00:53:03,604
-Sir, is this the same old wig?
-Yeah.
823
00:53:03,687 --> 00:53:04,937
Great!
824
00:53:06,729 --> 00:53:09,312
-How're you?
-Good. Good. What about you?
825
00:53:09,395 --> 00:53:10,687
I'm doing great.
826
00:53:10,937 --> 00:53:15,854
Only senior make-up men
understand senior artists. Right?
827
00:53:16,562 --> 00:53:20,854
We know how to hide wrinkles,
how to shine dimples.
828
00:53:20,937 --> 00:53:22,229
You're right.
829
00:53:24,437 --> 00:53:26,770
Old age is such a bitch.
830
00:53:27,104 --> 00:53:27,937
Why?
831
00:53:28,020 --> 00:53:31,312
-You remember Pawar?
-Yeah, the actor, right?
832
00:53:31,395 --> 00:53:33,020
The comedian from yesteryear.
833
00:53:33,312 --> 00:53:34,645
What happened to him?
834
00:53:35,020 --> 00:53:37,104
His body was found after four days.
835
00:53:37,729 --> 00:53:39,520
No one noticed he was dead.
836
00:53:40,020 --> 00:53:41,020
He used to live alone.
837
00:53:41,104 --> 00:53:46,895
I have told my son
to call and check on me every day.
838
00:53:47,895 --> 00:53:50,020
That was the right thing to do.
839
00:53:50,104 --> 00:53:52,354
You live alone as well, right?
840
00:53:55,645 --> 00:53:57,729
Hey, Rahul!
841
00:54:03,395 --> 00:54:05,062
I'm good sir.
I've your blessing with me.
842
00:54:12,187 --> 00:54:13,354
Kapil!
Yeah. Yeah.
843
00:54:16,645 --> 00:54:18,937
Come in. Come. Come.
Have a seat.
844
00:54:19,020 --> 00:54:22,104
No sir. Please,
finish your make up.
845
00:54:22,354 --> 00:54:23,979
And, I'll have a smoke and come.
846
00:54:40,520 --> 00:54:42,104
How respectful was he?
847
00:54:46,104 --> 00:54:48,270
-Sir, your shot is ready
-Now?
848
00:54:48,354 --> 00:54:49,354
Let's go.
849
00:55:05,354 --> 00:55:09,395
Shot is almost ready.
Come on set in five minutes.
850
00:55:13,895 --> 00:55:15,812
-Trim it a little.
-What's going on?
851
00:55:16,812 --> 00:55:18,187
Look here, sir.
852
00:55:23,770 --> 00:55:26,062
No, sir.
Please have a look.
853
00:55:26,145 --> 00:55:27,354
What's this?
854
00:55:29,270 --> 00:55:31,354
Wow! That's Ms. Tun Tun!
855
00:55:31,854 --> 00:55:35,354
I got to know you
are playing the king.
856
00:55:38,229 --> 00:55:40,145
Hey, that's Bob Christo!
857
00:55:43,312 --> 00:55:45,187
Keshto Mukherjee!
858
00:55:49,354 --> 00:55:50,645
That's me!
859
00:55:50,937 --> 00:55:53,395
Sir, my dad used to
love all you guys.
860
00:55:53,770 --> 00:55:57,437
He remembered all the dialogues
from the 70s and 80s films.
861
00:55:57,520 --> 00:56:00,437
Your dad has an invaluable
treasure for you.
862
00:56:01,770 --> 00:56:04,770
Sir, one autograph?
863
00:56:05,895 --> 00:56:08,604
One?
Take five man!
864
00:56:08,687 --> 00:56:11,020
The selfie generation
is asking for an autograph.
865
00:56:11,104 --> 00:56:13,979
And that of an artist
and not the star.
866
00:56:18,645 --> 00:56:20,062
Where the hell are you?
867
00:56:20,145 --> 00:56:21,854
Sir, I'll be back.
868
00:56:27,270 --> 00:56:29,770
Kesto reminds me of...
869
00:56:40,604 --> 00:56:42,687
-Do you have the scene?
-Yes, sir.
870
00:56:44,354 --> 00:56:45,645
What was your name, Dheeraj?
871
00:56:45,895 --> 00:56:47,145
No. Shibu Das.
872
00:56:47,395 --> 00:56:48,395
Shibu Das!
873
00:56:48,687 --> 00:56:49,854
You must be from Bengal?
874
00:56:49,937 --> 00:56:52,687
-I'm from Orissa.
-Same thing.
875
00:56:53,687 --> 00:56:54,687
Listen...
876
00:56:55,312 --> 00:56:57,520
Can you score a 30 ml for me?
877
00:57:00,937 --> 00:57:04,604
I mean, I am back on set
after a long time.
878
00:57:04,687 --> 00:57:06,854
And this book got me excited.
I just need some.
879
00:57:08,145 --> 00:57:10,187
-Just get some.
-I'll ask the production controller--
880
00:57:10,270 --> 00:57:11,104
No! Stop!
881
00:57:12,354 --> 00:57:13,812
Let me try.
882
00:57:14,145 --> 00:57:16,062
Just some whiskey.
883
00:57:17,937 --> 00:57:18,812
Get it?
884
00:57:20,395 --> 00:57:22,812
Of course, the food will be over
if your guys eat lunch twice!
885
00:57:22,895 --> 00:57:25,312
What are talking about?
You're feeding them sandwiches!
886
00:57:25,520 --> 00:57:26,729
-I'll do something.
-Mr. Lucky...
887
00:57:26,812 --> 00:57:28,687
Listen to me...
wait.
888
00:57:29,145 --> 00:57:30,770
-Yeah, tell me?
-Sir...
889
00:57:31,437 --> 00:57:34,229
Mr. Sudheer is asking for a drink.
890
00:57:34,645 --> 00:57:35,479
Now?
891
00:57:35,562 --> 00:57:37,479
He said, it'll help him perform.
892
00:57:38,020 --> 00:57:39,145
It's 02:00 p.m.
893
00:57:40,770 --> 00:57:43,437
-What do I tell him sir?
-Say "No."
894
00:57:44,895 --> 00:57:45,770
Are you crazy?
895
00:57:46,145 --> 00:57:48,645
Yes, tell me.
What do you need?
896
00:58:09,187 --> 00:58:11,770
Step behind. Please.
897
00:58:11,895 --> 00:58:15,812
Oh, wow!
898
00:58:18,395 --> 00:58:20,770
Cinema is blessed to have you back!
899
00:58:21,187 --> 00:58:23,562
In fact, as soon as
I saw your audition...
900
00:58:23,937 --> 00:58:26,895
I saw my king come
alive on screen!
901
00:58:27,895 --> 00:58:29,937
So, the first shot...
902
00:58:31,687 --> 00:58:35,479
-It's the moment right before
-Okay.
903
00:58:35,562 --> 00:58:37,895
-your son goes to the war.
-Alright.
904
00:58:38,937 --> 00:58:40,187
Sir, the thing is...
905
00:58:44,437 --> 00:58:46,520
First, we'll do your close-up.
906
00:58:49,145 --> 00:58:50,312
-What happened?
-Nothing
907
00:58:51,395 --> 00:58:52,312
Right!
908
00:58:53,020 --> 00:58:54,312
So, first we'll do your close-up.
909
00:58:55,312 --> 00:58:56,770
Then, Rahul's close up.
910
00:58:57,687 --> 00:58:59,687
Then, exactly at sunset...
911
00:59:00,645 --> 00:59:02,520
Not there. Here.
912
00:59:03,770 --> 00:59:06,395
As the sun sets,
I will take a wide shot
913
00:59:08,437 --> 00:59:12,312
That's a great shot!
I mean... I love it!
914
00:59:12,562 --> 00:59:13,562
Hey!
915
00:59:13,687 --> 00:59:14,520
Rahul is here as well.
916
00:59:16,479 --> 00:59:18,895
-Let's go! Ready?
-Go where?
917
00:59:21,354 --> 00:59:22,729
Hey...
how're you?
918
00:59:23,645 --> 00:59:26,020
We met last year at Diwali!
919
00:59:26,229 --> 00:59:27,354
Let's go, guys.
920
00:59:27,437 --> 00:59:32,395
-What's the shot?
-It's Mr. Sudheer's close-up.
921
00:59:32,520 --> 00:59:35,104
-What about my close-up?
-After him
922
00:59:39,770 --> 00:59:42,270
He behaves as if his
father owns the film.
923
00:59:42,395 --> 00:59:44,020
But his father does own the film.
924
00:59:45,354 --> 00:59:47,729
Can you give me my script?
925
00:59:47,812 --> 00:59:50,020
Hey, somebody give
him the lines, please!
926
00:59:51,395 --> 00:59:53,062
Leave it!
Here, sir!
927
00:59:54,104 --> 00:59:55,562
Always keep the script handy!
928
00:59:56,479 --> 00:59:57,854
-Sir, your phone?
-What?
929
00:59:57,937 --> 00:59:59,395
I hope it's on silent mode.
930
00:59:59,479 --> 01:00:01,395
It's on silent, right?
931
01:00:04,020 --> 01:00:04,979
And keep it with you.
932
01:00:06,437 --> 01:00:07,729
Come on. All set?
933
01:00:09,812 --> 01:00:11,770
Come on, guys ready?
Going for the take.
934
01:00:30,562 --> 01:00:31,770
My brave son...
935
01:00:32,687 --> 01:00:36,395
the moment to crush
your enemies is here.
936
01:00:37,520 --> 01:00:44,062
Those cowards have challenged
the brave hearts of Avantikapur!
937
01:00:44,729 --> 01:00:47,312
Your victory will be
the resolution to this war!
938
01:00:47,729 --> 01:00:51,145
Take this royal sword!
939
01:00:54,604 --> 01:00:55,645
What the hell!
940
01:00:56,687 --> 01:00:58,270
Sorry, the sword is stuck.
941
01:01:00,479 --> 01:01:02,812
Superb shot sir,
let's do one more.
942
01:01:03,062 --> 01:01:04,729
Someone check the sword!
943
01:01:06,020 --> 01:01:06,937
Now it's fine.
944
01:01:07,062 --> 01:01:09,562
-You are comfortable, right?
-I'm good sir.
945
01:01:09,645 --> 01:01:10,854
Come on, reset!
946
01:01:11,687 --> 01:01:14,354
My brave son,
the moment is here...
947
01:01:23,437 --> 01:01:24,812
My brave son...
948
01:01:25,312 --> 01:01:29,229
the moment to crush
your enemies is here!
949
01:01:29,937 --> 01:01:34,937
Those cowards have challenged
the brave hearts of Avantikapur!
950
01:01:35,270 --> 01:01:38,187
Your victory will be
the resolution to this war!
951
01:01:38,395 --> 01:01:41,520
Take this royal sword and--
952
01:01:43,645 --> 01:01:45,270
This horse is too loud!
953
01:01:45,520 --> 01:01:47,729
Someone ask the horse to shut up!
954
01:01:47,979 --> 01:01:49,104
What's the problem?
955
01:01:52,145 --> 01:01:53,354
It's his fault.
956
01:01:54,437 --> 01:01:55,812
Sir, we got your entry.
957
01:01:56,229 --> 01:01:58,895
Will continue from here, ready?
958
01:02:02,104 --> 01:02:03,145
My brave son...
959
01:02:03,229 --> 01:02:07,562
the moment to crush
your enemies is here!
960
01:02:07,770 --> 01:02:09,145
The brave hearts of Awadh--
961
01:02:12,104 --> 01:02:14,937
Avantikapur, Sir.
Avantikapur.
962
01:02:19,645 --> 01:02:20,520
My brave son...
963
01:02:20,895 --> 01:02:23,937
the moment to brush--
964
01:02:29,270 --> 01:02:30,562
Please get him some water.
965
01:02:38,562 --> 01:02:41,145
-Yes, obviously we will have to.
-Right.
966
01:02:46,354 --> 01:02:47,520
My brave son...
967
01:02:47,645 --> 01:02:51,312
the moment to crush
your enemies is here.
968
01:02:51,937 --> 01:02:52,937
-City of Avantikanagar--
969
01:02:53,895 --> 01:02:54,729
Brave horse!
970
01:02:55,562 --> 01:02:57,395
People of Avantikapur--
971
01:02:58,687 --> 01:02:59,520
Warriors!
972
01:02:59,604 --> 01:03:02,979
Enemies.
Crush the enemies.
973
01:03:04,270 --> 01:03:05,479
-This old man...
-Yeah?
974
01:03:05,645 --> 01:03:07,854
was asking for alcohol
just before the scene.
975
01:03:07,979 --> 01:03:08,979
What are you saying?
976
01:03:10,645 --> 01:03:12,729
Rehearse it. No worries.
977
01:03:15,020 --> 01:03:19,187
The brave hearts of Avantikapuri--
Avantikapuri-- Brave hearts...
978
01:03:20,020 --> 01:03:20,895
Come on!
979
01:03:25,770 --> 01:03:28,020
Barot, make sure
he knows his lines!
980
01:03:28,104 --> 01:03:30,937
Get an assistant to
stand in for Rahul.
981
01:03:31,854 --> 01:03:32,729
Quick!
982
01:03:32,979 --> 01:03:33,812
Shibu!
983
01:03:36,645 --> 01:03:37,520
Yeah, just go!
984
01:03:41,895 --> 01:03:42,937
Nariman!
985
01:03:43,020 --> 01:03:46,187
Avoid Rahul in the shot
and take Sudheer's close-up.
986
01:03:46,479 --> 01:03:48,145
Sir...
Mr. Sudheer.
987
01:03:48,729 --> 01:03:51,062
I mean take Mr. Sudheer's close-up!
988
01:03:51,854 --> 01:03:54,312
Let's take the shot,
Mr. Sudheer!
989
01:05:07,145 --> 01:05:08,312
Barot!
990
01:05:10,979 --> 01:05:12,354
We're losing sunlight.
991
01:05:15,354 --> 01:05:16,437
Excuse me,
make up check.
992
01:05:16,520 --> 01:05:17,520
Yes, sir.
993
01:05:17,979 --> 01:05:18,812
Come on.
994
01:05:22,812 --> 01:05:24,187
Move, move.
Let's get going.
995
01:05:24,270 --> 01:05:26,145
Okay, all good. Hey!
996
01:05:36,229 --> 01:05:37,729
Here, our family sword
997
01:05:41,520 --> 01:05:42,770
It's an honor father!
998
01:06:33,104 --> 01:06:34,062
Sudheer.
999
01:06:34,645 --> 01:06:35,479
Yes, sir.
1000
01:06:44,062 --> 01:06:46,354
-Why so less?
-It's just the conveyance.
1001
01:06:47,145 --> 01:06:48,395
And for my work?
1002
01:06:49,229 --> 01:06:50,604
For your work...
1003
01:06:51,854 --> 01:06:55,395
Hey, Lucky, settle his dues.
1004
01:06:55,562 --> 01:06:57,062
Send him here.
1005
01:06:57,145 --> 01:06:58,270
Sir, he'll talk to you.
1006
01:06:58,729 --> 01:06:59,604
Okay.
1007
01:07:00,854 --> 01:07:01,687
Alright.
1008
01:07:02,562 --> 01:07:04,145
No. No.
1009
01:07:04,437 --> 01:07:08,020
The shift would be the same.
There was an issue today
1010
01:07:08,104 --> 01:07:09,437
Hold on a second.
1011
01:07:09,770 --> 01:07:10,770
Yes, sir?
1012
01:07:10,895 --> 01:07:12,020
My payment?
1013
01:07:12,104 --> 01:07:16,437
We'll talk to Gulati and let you know.
1014
01:07:16,729 --> 01:07:17,854
What does that mean?
1015
01:07:18,062 --> 01:07:18,979
Hold on.
1016
01:07:20,145 --> 01:07:23,645
The Producer
wants you to adjust.
1017
01:07:27,770 --> 01:07:29,187
What do you mean?
1018
01:07:30,354 --> 01:07:31,479
What do I mean?
1019
01:07:31,979 --> 01:07:34,979
Didn't you realize what
happened out there today?
1020
01:07:35,770 --> 01:07:38,312
Were you there?
Or somewhere else?
1021
01:07:40,729 --> 01:07:41,854
Shibu!
1022
01:07:42,312 --> 01:07:43,645
Please send Shibu here.
1023
01:07:43,812 --> 01:07:44,770
Yeah.
1024
01:07:44,937 --> 01:07:47,020
Listen you can't disrespect me like this.
1025
01:07:48,895 --> 01:07:51,895
I haven't even started
disrespecting you.
1026
01:07:52,312 --> 01:07:54,229
I'm talking to you politely
just because of your age.
1027
01:07:54,312 --> 01:07:56,270
-Otherwise, I would have shown you!
-Behave yourself!
1028
01:07:56,354 --> 01:07:58,312
Do you know the mess you've made?
1029
01:07:58,395 --> 01:07:59,354
-Yes sir?
-Yeah.
1030
01:07:59,437 --> 01:08:01,270
I'll call you back.
1031
01:08:01,687 --> 01:08:02,645
Speak up.
1032
01:08:02,979 --> 01:08:04,479
What did sir ask for?
1033
01:08:05,229 --> 01:08:07,895
Tell everyone that
he asked for alcohol!
1034
01:08:08,979 --> 01:08:12,645
Can't do a shot and
he's behaving like a superstar!
1035
01:08:13,354 --> 01:08:15,604
-This Gulati sends the worst idiots!
-Shut up!
1036
01:08:17,187 --> 01:08:19,937
-Behave yourself! What do you mean?
-What do you mean?
1037
01:08:20,020 --> 01:08:22,562
-Is this the way to talk to senior actors?
-What senior actor?
1038
01:08:22,645 --> 01:08:26,020
If only you had shown this energy on the
set we would have completed the film!
1039
01:08:26,104 --> 01:08:28,854
-Bloody senior actor!
-I've been working the whole day!
1040
01:08:28,937 --> 01:08:31,979
Complete my film first!
Keep your hands to yourself!
1041
01:08:32,729 --> 01:08:33,812
And lower your eyes as well!
1042
01:08:35,270 --> 01:08:37,270
Hey, you shut up!
Bloody old prick!
1043
01:08:39,020 --> 01:08:39,937
Hey!
1044
01:08:40,854 --> 01:08:42,604
Bloody... idiot!
1045
01:08:42,687 --> 01:08:44,020
Is this the way to talk?
1046
01:08:44,187 --> 01:08:45,729
-He is not wrong.
-What do you mean?
1047
01:08:45,812 --> 01:08:47,062
I mean he's right!
1048
01:08:47,895 --> 01:08:48,979
He's just doing his job.
1049
01:08:49,104 --> 01:08:50,145
What are you doing?
1050
01:08:50,479 --> 01:08:52,020
-What are you doing?
-I'm doing my job as well!
1051
01:08:52,104 --> 01:08:53,229
You can't even
remember your lines!
1052
01:08:53,312 --> 01:08:55,687
You're doing 25 bloody retakes!
Is this how you work?
1053
01:08:57,395 --> 01:08:58,854
Have you lost your mind?
1054
01:08:59,854 --> 01:09:01,437
And you're fighting
him like a thug?
1055
01:09:04,395 --> 01:09:07,270
If you don't care about your
reputation at least care about GCC.
1056
01:09:08,187 --> 01:09:09,770
I've some reputation here.
1057
01:09:13,312 --> 01:09:14,979
500th role! 500th role!
1058
01:09:15,187 --> 01:09:16,520
I got it for you, didn't I?
1059
01:09:17,270 --> 01:09:19,187
I got you such a fabulous role!
1060
01:09:19,312 --> 01:09:21,187
This film would've changed your life!
1061
01:09:22,020 --> 01:09:23,645
It's the biggest hit of next year!
1062
01:09:25,437 --> 01:09:27,479
You can continue dreaming
about your 500th film.
1063
01:09:27,562 --> 01:09:28,979
They're firing you.
1064
01:09:30,312 --> 01:09:32,104
They were casting
Mr. Avtar for this role.
1065
01:09:32,187 --> 01:09:34,770
I begged them to
give you a chance.
1066
01:09:35,520 --> 01:09:37,729
I fought for you, sir!
1067
01:09:37,812 --> 01:09:41,020
-Thank you. Thank you. No, thanks, man!
-You just broke my heart.
1068
01:09:41,812 --> 01:09:43,062
There is a limit!
1069
01:10:46,937 --> 01:10:49,979
That's how these shoots work, sometimes.
1070
01:11:18,604 --> 01:11:20,145
Hey. Wait! Wait!
1071
01:11:20,229 --> 01:11:21,270
Dacoit!
1072
01:11:26,020 --> 01:11:27,895
Always the small roles!
1073
01:11:27,979 --> 01:11:29,187
All my life!
1074
01:11:31,520 --> 01:11:33,187
-All my life!
-Sir, you're drenched!
1075
01:11:34,312 --> 01:11:36,729
Always on the sidelines
of fame and success.
1076
01:11:36,812 --> 01:11:39,020
-Drowning my sorrows in whiskey!
-Do you know him?
1077
01:11:41,187 --> 01:11:43,145
Not even on the poster.
1078
01:11:43,229 --> 01:11:44,562
-We'll drop you home, sir.
-Not even...
1079
01:11:44,645 --> 01:11:47,895
The bloody poster--
1080
01:13:15,770 --> 01:13:16,979
Hello, Shera Partner!
1081
01:13:17,062 --> 01:13:18,062
Are you rehearsing?
1082
01:13:18,145 --> 01:13:19,520
Mom is mad at you.
1083
01:13:20,145 --> 01:13:22,770
She must be kidding.
1084
01:13:22,979 --> 01:13:24,854
-Why didn't you come yesterday?
-Because I--
1085
01:13:24,937 --> 01:13:26,354
Because he's too busy...
1086
01:13:26,770 --> 01:13:28,104
for people like us.
1087
01:13:28,187 --> 01:13:29,020
Okay, bye.
1088
01:13:30,104 --> 01:13:32,104
Come on, let's go.
Enough with the goodbyes.
1089
01:13:32,187 --> 01:13:33,020
Bhavna!
1090
01:13:33,104 --> 01:13:35,062
Papa, please don't
make a scene here.
1091
01:13:35,145 --> 01:13:36,562
Please hear me out, dear.
1092
01:13:37,979 --> 01:13:39,479
You've made enough
scenes in your life!
1093
01:13:39,562 --> 01:13:42,687
-Please spare me.
-Hey, please listen to me!
1094
01:13:44,312 --> 01:13:46,437
I lost track of time
while shooting.
1095
01:13:46,687 --> 01:13:47,895
Lost track?
1096
01:13:48,312 --> 01:13:51,104
None of your friends
lost the track though.
1097
01:13:52,062 --> 01:13:54,854
Ashok missed his work,
just to decorate the house!
1098
01:13:54,937 --> 01:13:56,395
But you lost track of time.
1099
01:13:57,020 --> 01:14:00,270
Anu was waiting all night.
But you lost track of time.
1100
01:14:00,354 --> 01:14:02,437
It's not like I forgot your birthday.
1101
01:14:02,520 --> 01:14:04,520
Do you even remember my birthday?
1102
01:14:04,895 --> 01:14:08,937
You please jot our names down
because soon you'll forget us.
1103
01:14:09,020 --> 01:14:11,937
-It's just work.
-What work?
1104
01:14:13,895 --> 01:14:16,645
Oh, my God! Are you a record holder now?
1105
01:14:17,645 --> 01:14:19,562
Papa, even if you do a million films...
1106
01:14:19,812 --> 01:14:23,145
you'll still be a
blink-and-you-miss-it sidekick.
1107
01:14:26,104 --> 01:14:30,354
You keep showing up for shoots.
When will you show up for the family?
1108
01:14:30,479 --> 01:14:32,062
This is what killed Mom as well.
1109
01:14:37,395 --> 01:14:39,437
Once I achieve this record,
I'm telling you--
1110
01:14:39,520 --> 01:14:40,854
Who cares about this record?
1111
01:14:41,645 --> 01:14:43,270
Who cares about this record...
1112
01:14:44,187 --> 01:14:47,437
except some sad teenager
collecting film trivia?
1113
01:14:47,520 --> 01:14:49,104
"Who was that guy who
did 500 films? Sudheer!"
1114
01:14:49,187 --> 01:14:50,770
People won't know your name either.
1115
01:14:51,770 --> 01:14:53,520
You've disappointed me a lot.
1116
01:14:53,604 --> 01:14:54,937
Don't do that to Anu as well.
1117
01:14:56,187 --> 01:14:58,562
-Please, stop crying.
-Come on. Let's go.
1118
01:14:58,645 --> 01:14:59,562
Listen...
1119
01:15:01,604 --> 01:15:02,520
To the suburbs, please.
1120
01:15:02,604 --> 01:15:03,562
Shera Partner?
1121
01:15:06,187 --> 01:15:07,145
Hold this bottle.
1122
01:15:07,229 --> 01:15:09,229
Let's go.
What are you waiting for?
1123
01:15:10,979 --> 01:15:11,937
The suburbs.
1124
01:15:13,687 --> 01:15:15,062
Turn left.
1125
01:15:39,062 --> 01:15:40,270
What happened?
1126
01:15:45,854 --> 01:15:46,770
Lost the keys?
1127
01:15:50,645 --> 01:15:51,562
No.
1128
01:15:52,979 --> 01:15:54,062
What happened?
1129
01:16:00,604 --> 01:16:03,062
Jai broke up with me.
1130
01:16:19,937 --> 01:16:23,062
I had won
India's Next Star 2012.
1131
01:16:25,937 --> 01:16:27,187
I thought I had made it.
1132
01:16:27,479 --> 01:16:28,687
I'm a star.
1133
01:16:29,229 --> 01:16:30,229
And I left my city.
1134
01:16:34,354 --> 01:16:36,312
I fought with my family
and came to Mumbai.
1135
01:16:43,270 --> 01:16:44,770
What a terrible city!
1136
01:16:48,020 --> 01:16:50,104
It rejects you every day.
1137
01:16:58,687 --> 01:17:01,812
Sorry, all my friends were busy.
1138
01:17:03,645 --> 01:17:05,354
I didn't want to be alone.
1139
01:17:09,104 --> 01:17:10,270
The coffee was nice.
1140
01:17:29,687 --> 01:17:31,312
Is that your wife?
1141
01:17:36,437 --> 01:17:38,062
Was she an actor as well?
1142
01:17:39,562 --> 01:17:40,520
No.
1143
01:17:43,020 --> 01:17:44,604
Chaya loved music.
1144
01:17:48,145 --> 01:17:53,312
Her favorite song was,
When things go wrong.
1145
01:17:54,812 --> 01:17:59,729
One day she found out this song
was copied from an English song.
1146
01:18:03,104 --> 01:18:05,062
It broke her heart.
1147
01:18:07,062 --> 01:18:10,812
Finally, I found the original
song's cassette for her.
1148
01:18:27,312 --> 01:18:31,729
When things go wrong
1149
01:18:38,979 --> 01:18:43,020
My love
1150
01:19:02,770 --> 01:19:04,812
My love
1151
01:19:05,479 --> 01:19:09,687
There was no one
Neither will there be
1152
01:19:10,145 --> 01:19:13,354
No one but you
1153
01:19:16,145 --> 01:19:17,145
Hello, Bhavna.
1154
01:19:17,229 --> 01:19:21,104
Papa, don't you get it?
I'll call you when I can!
1155
01:19:21,604 --> 01:19:24,145
Please don't call me again!
1156
01:19:33,895 --> 01:19:34,729
Bhavna?
1157
01:19:34,812 --> 01:19:36,687
She's gone to Anu's school.
1158
01:19:40,729 --> 01:19:42,395
-You want to wait inside?
-No, no.
1159
01:19:42,729 --> 01:19:46,562
Shera! God will punish you!
1160
01:19:47,145 --> 01:19:50,354
My son will avenge us!
1161
01:19:50,437 --> 01:19:51,687
I'll be waiting for him!
1162
01:19:52,979 --> 01:19:56,145
He started this game.
1163
01:19:57,562 --> 01:19:59,145
But we will finish it.
1164
01:20:03,145 --> 01:20:04,770
Mom!
1165
01:20:07,812 --> 01:20:08,979
I told them...
1166
01:20:10,229 --> 01:20:13,312
"Just enjoying life...
you got a better option?"
1167
01:20:21,062 --> 01:20:24,937
Martin, give this half note to Simon.
1168
01:20:25,437 --> 01:20:29,895
First, he stabbed him,
next he dragged the corpse.
1169
01:20:31,145 --> 01:20:32,270
You're a killer!
1170
01:20:32,354 --> 01:20:33,479
Got a better option?
1171
01:20:41,937 --> 01:20:44,812
Push-ups inter-cut with the
model's face and her expressions.
1172
01:20:51,729 --> 01:20:55,270
Papa you had promised
that you would quit films.
1173
01:20:55,354 --> 01:20:57,687
You said, this is your last film!
1174
01:20:59,104 --> 01:21:00,812
Papa, aren't you ashamed?
1175
01:21:00,895 --> 01:21:03,729
I never knew that this is
how they would show it in the film.
1176
01:21:11,812 --> 01:21:15,020
Here, isn't this
what you needed that day?
1177
01:21:15,479 --> 01:21:19,729
Have the whole bottle
but finish my scene!
1178
01:21:20,770 --> 01:21:22,770
You'll have to work selflessly.
1179
01:21:23,604 --> 01:21:25,312
You're Avtar's sidekick.
1180
01:21:25,604 --> 01:21:27,770
Every time he snaps his fingers,
you appear.
1181
01:21:29,479 --> 01:21:32,520
Try to re-dub your life,
sidekick!
1182
01:21:33,895 --> 01:21:35,937
You're done!
1183
01:21:36,020 --> 01:21:38,520
Have you completed 500 films, sir?
1184
01:21:38,604 --> 01:21:41,312
500th role! 500th role!
I got it for you, didn't I?
1185
01:21:41,687 --> 01:21:43,354
I got you such a fabulous role!
1186
01:21:43,437 --> 01:21:46,187
500th role!
Oh, my God!
1187
01:21:46,270 --> 01:21:47,854
But you wanted
to tell the industry
1188
01:21:47,937 --> 01:21:50,562
that Sudheer is back!
1189
01:21:50,645 --> 01:21:53,187
Except some sad teenager
collecting film trivia.
1190
01:22:01,145 --> 01:22:03,354
Papa, even if you
do a million films...
1191
01:22:03,437 --> 01:22:05,979
You'll still be a
blink-and-you-miss-it sidekick!
1192
01:22:26,895 --> 01:22:28,062
This is the limit!
1193
01:22:29,104 --> 01:22:32,687
There is a difference between
an artist and an idiot.
1194
01:22:34,270 --> 01:22:35,854
You are being an idiot now!
1195
01:22:38,645 --> 01:22:40,479
I haven't done
my 500th role yet.
1196
01:22:42,770 --> 01:22:44,520
"The most memorable role."
You said it yourself
1197
01:22:44,604 --> 01:22:45,937
That was a mistake!
1198
01:22:46,729 --> 01:22:49,229
Now it's me saying...
let it go!
1199
01:22:52,104 --> 01:22:56,604
Sudheer, why don't you try a TV show?
1200
01:22:57,104 --> 01:23:01,062
It might lead to the role you want.
1201
01:23:01,145 --> 01:23:02,145
Please!
1202
01:23:02,604 --> 01:23:04,395
Let's close this chapter right here!
1203
01:23:11,354 --> 01:23:14,020
Here's a contact for you.
1204
01:23:14,729 --> 01:23:19,854
Their shoot is known
to re-launch the old actors.
1205
01:23:20,729 --> 01:23:21,812
Just try it.
1206
01:23:22,645 --> 01:23:24,812
You might start getting work.
1207
01:23:25,937 --> 01:23:27,312
Just give it a shot.
1208
01:23:41,062 --> 01:23:44,687
Sometimes a handful
1209
01:23:45,770 --> 01:23:48,229
-This is done for.
-Sometimes a pinch
1210
01:23:48,354 --> 01:23:49,395
I can't repair it.
1211
01:23:49,645 --> 01:23:53,937
That's all...
1212
01:23:54,020 --> 01:23:58,104
You'll be left with
1213
01:24:00,937 --> 01:24:03,520
Uncle can you please give
these keys to Uncle Mehra.
1214
01:24:05,645 --> 01:24:06,729
You're moving out?
1215
01:24:06,812 --> 01:24:08,604
Not at all, Uncle.
I'm fed up with Mumbai.
1216
01:24:08,687 --> 01:24:13,229
I'm headed to the mountains for a break.
And I'll visit Roorkee as well.
1217
01:24:14,062 --> 01:24:16,187
And what about this Roorkee?
1218
01:24:16,729 --> 01:24:18,729
Cat Café will look after her.
1219
01:24:20,437 --> 01:24:22,520
She'll be bored in that orphanage.
1220
01:24:23,729 --> 01:24:25,062
She has a home upstairs.
1221
01:24:28,520 --> 01:24:29,354
Give me.
1222
01:24:29,437 --> 01:24:32,562
Life has betrayed...
1223
01:24:33,687 --> 01:24:35,020
Sorry! Take care of your hand.
1224
01:24:35,104 --> 01:24:38,104
And bested the mightiest of warriors
1225
01:24:38,437 --> 01:24:43,895
Life has betrayed...
1226
01:24:44,604 --> 01:24:49,229
And bested the mightiest of warriors
1227
01:24:52,020 --> 01:24:52,895
Yeah, I know.
1228
01:24:52,979 --> 01:24:54,187
Come on, man.
1229
01:24:55,187 --> 01:24:56,604
Tell her I'm in the bathroom.
1230
01:24:59,020 --> 01:25:00,604
Hey, Anu!
It's you!
1231
01:25:02,395 --> 01:25:04,812
Grandpa is in the bathroom.
1232
01:25:06,104 --> 01:25:07,729
Yes, I'll tell him, sweetheart.
1233
01:25:09,812 --> 01:25:10,729
Hey, Sudheer...
1234
01:25:11,479 --> 01:25:12,645
it was Anu.
1235
01:25:13,395 --> 01:25:17,062
She was inviting you to
her annual day on Saturday.
1236
01:25:18,645 --> 01:25:21,770
And bested the mightiest of warriors
1237
01:25:21,854 --> 01:25:23,312
This Saturday?
1238
01:25:24,312 --> 01:25:26,729
Yes, Saturday.
Why?
1239
01:25:28,812 --> 01:25:34,312
And bested the mightiest of warriors
1240
01:25:44,479 --> 01:25:47,895
The journey from fat
to fit is now very easy
1241
01:25:48,395 --> 01:25:49,770
Here's the new and improved--
1242
01:25:49,854 --> 01:25:51,312
Pull the bottle's
going out of frame.
1243
01:25:51,395 --> 01:25:52,770
Is it fine now?
1244
01:25:54,104 --> 01:25:56,479
Hey!
Welcome, sir! Welcome!
1245
01:25:56,562 --> 01:25:59,062
-Hello.
-When Liliput informed me
1246
01:25:59,145 --> 01:26:00,312
that you are interested.
1247
01:26:00,395 --> 01:26:01,770
I was delighted!
1248
01:26:02,020 --> 01:26:04,812
Trust me, sir.
I'll revive your career.
1249
01:26:05,145 --> 01:26:07,687
Just watch,
you'll shine on every TV screen!
1250
01:26:08,479 --> 01:26:10,729
-Sunita, script please.
-Yes, sir.
1251
01:26:14,895 --> 01:26:16,020
-Come, sir.
-Sure.
1252
01:26:16,104 --> 01:26:18,020
That's your makeup room.
1253
01:26:22,229 --> 01:26:25,187
Look it's Superstar Sudheer...
slumming it with us lowlifes!
1254
01:26:25,479 --> 01:26:26,979
Did you lose your way?
1255
01:26:30,687 --> 01:26:31,520
Sudheer!
1256
01:26:31,604 --> 01:26:34,437
It's been a long time!
1257
01:26:36,145 --> 01:26:37,062
Where have you been?
1258
01:26:37,312 --> 01:26:38,437
I've been around.
1259
01:26:38,520 --> 01:26:39,687
What are you shooting for?
1260
01:26:39,895 --> 01:26:41,437
Do you have to ask?
1261
01:26:44,145 --> 01:26:46,187
You've lost so much weight!
Good!
1262
01:26:46,312 --> 01:26:50,729
Yeah. But I lost weight by working hard,
not by these capsules.
1263
01:26:51,062 --> 01:26:52,437
Ma'am, your shot is ready.
1264
01:26:52,520 --> 01:26:54,437
Is it ready?
Just one minute.
1265
01:26:54,854 --> 01:26:58,187
Mr. Avtar...
please watch my phone.
1266
01:26:58,770 --> 01:27:01,104
Please get her quickly.
It's getting late!
1267
01:27:03,020 --> 01:27:05,687
You can never trust
these Tele products.
1268
01:27:06,645 --> 01:27:10,645
I wouldn't be surprised if they
invent a syrup for patriotism as well.
1269
01:27:13,229 --> 01:27:15,562
"Earlier I used to have
anti-national thoughts.
1270
01:27:16,187 --> 01:27:20,270
But after this syrup,
now I'm a true-blue patriot!"
1271
01:27:33,645 --> 01:27:34,854
Want some?
1272
01:27:44,187 --> 01:27:45,437
Go ahead.
1273
01:27:45,937 --> 01:27:47,187
I don't drink at work.
1274
01:27:48,645 --> 01:27:50,854
Mr. Sudheer, this is your costume.
1275
01:27:52,104 --> 01:27:53,604
Be ready in 15 minutes.
1276
01:27:53,729 --> 01:27:55,354
Mr. Avtar, your shot is ready.
1277
01:27:58,937 --> 01:27:59,937
I'm coming.
1278
01:28:11,437 --> 01:28:12,395
Mr. Avatar, action!
1279
01:28:12,520 --> 01:28:16,687
Giant Capsule is made of herbs
like ginseng and aloe vera!
1280
01:28:17,020 --> 01:28:19,854
Herbs that make you
grow taller and taller!
1281
01:28:20,520 --> 01:28:22,687
When I was young,
I wasn't very tall.
1282
01:28:22,937 --> 01:28:25,229
But now look at the
magic of Giant Capsule!
1283
01:28:25,395 --> 01:28:28,354
Great, Mr. Avtar!
The same in right profile, please.
1284
01:28:28,437 --> 01:28:32,395
Giant Capsule is made of
herbs like ginseng and aloe vera!
1285
01:28:32,979 --> 01:28:36,187
Herbs that make you
grow taller and taller!
1286
01:28:36,437 --> 01:28:38,312
When I was young,
I wasn't very tall.
1287
01:28:38,479 --> 01:28:41,145
But now look at the
magic of Giant Capsule!
1288
01:28:44,229 --> 01:28:45,687
Great work, sir!
1289
01:28:50,854 --> 01:28:52,479
-Hey, Sunita.
-Yes, sir?
1290
01:28:53,020 --> 01:28:54,145
Please call Mr. Sudheer.
1291
01:28:54,395 --> 01:28:55,645
Mr. Sudheer...
1292
01:28:57,270 --> 01:28:58,520
He's not here.
1293
01:29:18,687 --> 01:29:21,562
We'll do it later.
First wear the bangles.
1294
01:29:21,895 --> 01:29:23,562
Look at that, it's drooping!
1295
01:29:24,062 --> 01:29:28,354
Mom, Grandpa said
he'll come to see me dance.
1296
01:29:28,770 --> 01:29:30,812
Just focus on your steps now.
1297
01:29:31,270 --> 01:29:32,604
Do you remember your steps?
1298
01:29:32,687 --> 01:29:35,562
If I forget I'll copy Tina!
1299
01:29:35,645 --> 01:29:37,937
-Did you forget?
-I remember, Mom!
1300
01:29:38,020 --> 01:29:39,604
Turn around I'll put this on.
1301
01:30:01,145 --> 01:30:02,729
-Ma'am we've a problem.
-What?
1302
01:30:03,020 --> 01:30:04,312
Rahul isn't here yet.
1303
01:30:05,479 --> 01:30:10,729
I just spoke to his manager,
he's stuck in traffic.
1304
01:30:15,645 --> 01:30:16,979
We'll be starting soon.
1305
01:30:32,437 --> 01:30:35,812
Excuse me, my grand daughter
she's performing. Has it started?
1306
01:30:35,895 --> 01:30:37,687
No, the function hasn't started yet.
1307
01:30:38,187 --> 01:30:39,479
Go straight up.
1308
01:30:41,062 --> 01:30:42,812
Right?
Okay, thank you.
1309
01:30:49,770 --> 01:30:51,229
What brings you here?
1310
01:30:51,312 --> 01:30:54,479
My granddaughter, Anu.
She's in Kindergarten. So, I've--
1311
01:30:58,187 --> 01:31:01,645
But he's late.
So, I have a small request for you, sir.
1312
01:31:02,604 --> 01:31:06,854
Can you engage the
audience till he comes?
1313
01:31:09,895 --> 01:31:12,104
I'm just here to see Anu's parents.
1314
01:31:12,645 --> 01:31:15,770
-And I haven't been keeping well.
-Please, it's a request.
1315
01:31:34,145 --> 01:31:39,104
Hey, my baby partner!
You look so cute!
1316
01:31:39,187 --> 01:31:41,895
Mom said you are busy.
1317
01:31:41,979 --> 01:31:45,604
I was busy...
but I made it, didn't I?
1318
01:31:45,854 --> 01:31:49,187
You made it...
but Rahul Chopra is late.
1319
01:31:49,770 --> 01:31:52,520
They might cancel our dance.
1320
01:31:52,604 --> 01:31:56,895
No, they won't.
I won't let them!
1321
01:31:57,770 --> 01:31:58,895
Can I share this?
1322
01:31:58,979 --> 01:32:00,895
Yeah, good mornin--
Good afternoon.
1323
01:32:01,395 --> 01:32:02,520
Just a few minutes, sir!
1324
01:32:03,062 --> 01:32:04,645
The audience is very restless.
1325
01:32:04,854 --> 01:32:06,729
Please help us out.
1326
01:32:08,270 --> 01:32:10,604
Why is the Principal calling you?
1327
01:32:18,854 --> 01:32:21,770
Sir, just for few minutes.
Please.
1328
01:32:48,895 --> 01:32:51,645
Sir, we need to announce your name.
1329
01:32:51,770 --> 01:32:53,729
What should I say?
1330
01:33:11,937 --> 01:33:12,937
Hands up!
1331
01:33:15,562 --> 01:33:18,687
If anyone tries to move an inch,
I'll shoot this kid!
1332
01:33:18,979 --> 01:33:21,104
-That's my daughter!
-Shut up, you old hag!
1333
01:33:21,645 --> 01:33:22,979
Quiet!
1334
01:33:23,395 --> 01:33:24,854
Stay back!
1335
01:33:25,020 --> 01:33:27,437
My men have surrounded this place.
1336
01:33:28,187 --> 01:33:30,270
If you want to save this kid...
1337
01:33:30,812 --> 01:33:34,812
tell the government to handover
five million rupees to my den!
1338
01:33:34,895 --> 01:33:36,104
-Five million?
-Quiet!
1339
01:33:37,437 --> 01:33:38,270
Anu, quick!
1340
01:33:38,354 --> 01:33:40,229
Mr. Daaga...
Shera here!
1341
01:33:42,229 --> 01:33:44,062
I'm sending this kid to you Mr. Daaga.
1342
01:33:44,479 --> 01:33:46,687
Lock her up with
all the other kids.
1343
01:33:46,812 --> 01:33:49,395
Okay, Shera!
Go! Get moving!
1344
01:33:56,437 --> 01:33:57,687
No!
1345
01:33:57,812 --> 01:34:03,354
If killing quells your lust for
revenge, shoot this mother!
1346
01:34:03,437 --> 01:34:06,062
But for the love of God,
please, let my son go!
1347
01:34:07,895 --> 01:34:10,395
Laugh all you want, Shera!
1348
01:34:10,604 --> 01:34:13,395
But soon you'll be crying.
1349
01:34:13,479 --> 01:34:17,270
You'll cry because my
son will come rescue me!
1350
01:34:17,354 --> 01:34:19,270
And he'll give you hell!
1351
01:34:22,187 --> 01:34:26,187
The old hag doesn't realize
that her son is already in hell!
1352
01:34:26,312 --> 01:34:29,187
Boss, didn't we bury him yesterday?
1353
01:34:29,395 --> 01:34:32,895
No!
1354
01:34:35,312 --> 01:34:38,520
You scoundrel!
1355
01:34:38,604 --> 01:34:39,479
Take that!
1356
01:34:45,062 --> 01:34:47,312
Every time the evil raises
it's head on this planet...
1357
01:34:47,395 --> 01:34:49,062
a son like me is born!
1358
01:34:49,187 --> 01:34:51,062
If you touch my mother...
1359
01:34:51,145 --> 01:34:52,312
I'll kill you!
1360
01:34:56,687 --> 01:34:58,104
That's what they
say in the movies!
1361
01:34:58,187 --> 01:34:59,770
Beat the hell out of him, son!
1362
01:34:59,895 --> 01:35:01,812
Didn't I tell you, you rascal?
1363
01:35:01,979 --> 01:35:04,729
My love has brought my
son back from the dead!
1364
01:35:04,812 --> 01:35:07,604
Had your father been alive today...
1365
01:35:07,687 --> 01:35:09,187
He would've been really proud!
1366
01:35:14,104 --> 01:35:17,770
Tell me who killed my father?
Or I will...
1367
01:35:18,437 --> 01:35:20,437
Feed you to the dogs!
1368
01:35:26,104 --> 01:35:27,312
Take that!
1369
01:36:15,270 --> 01:36:17,645
Yeah! Come on!
1370
01:36:31,187 --> 01:36:32,062
Mr. Daaga...
1371
01:36:33,729 --> 01:36:35,854
you know my principle.
1372
01:36:36,812 --> 01:36:38,270
Just enjoying life...
1373
01:36:38,437 --> 01:36:40,937
-You got a better option?
-You got a better option?
1374
01:36:46,520 --> 01:36:47,645
Friends...
1375
01:36:48,895 --> 01:36:50,895
I never was Shera.
1376
01:36:56,062 --> 01:36:58,062
I'm not Shera Partner either.
1377
01:37:02,729 --> 01:37:04,770
I'm Babulal Chandola.
1378
01:37:15,854 --> 01:37:16,687
And now...
1379
01:37:18,770 --> 01:37:20,104
I'm back where I belong.
1380
01:37:43,854 --> 01:37:48,645
The treasure is hidden under a rock.
1381
01:37:48,979 --> 01:37:52,979
Take it! I don't have much time.
98653