Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,555 --> 00:00:11,235
Augustus 2002
2
00:00:56,515 --> 00:00:58,715
Iedereen naar buiten. Haast je.
3
00:01:26,635 --> 00:01:28,035
Ik begrijp het niet.
4
00:01:28,435 --> 00:01:32,035
Je lacht met Bastien.
Weet je er echt niks meer van?
5
00:01:32,195 --> 00:01:33,595
Nee.
6
00:01:34,435 --> 00:01:35,835
Kijk naar de datum.
7
00:01:36,075 --> 00:01:38,195
Twee dagen voor het concert
in de catacomben.
8
00:01:38,355 --> 00:01:40,835
Je had hem toch in New York ontmoet?
9
00:01:40,995 --> 00:01:42,395
Ja.
10
00:01:42,755 --> 00:01:46,035
Het was toevallig.
Ik had hem nooit eerder gezien.
11
00:01:47,355 --> 00:01:49,995
Dit bewijst dat jullie elkaar al kenden.
12
00:01:51,395 --> 00:01:53,355
Hij kende mij in elk geval.
13
00:01:57,035 --> 00:01:59,555
Waarom heeft hij me dat nooit verteld?
14
00:02:01,755 --> 00:02:04,435
Je dacht dat jullie elkaar
in New York hadden ontmoet.
15
00:02:04,715 --> 00:02:06,315
Dat was een leugen.
16
00:02:08,435 --> 00:02:11,755
We vinden Bastien alleen terug
als we die mensen vinden.
17
00:02:12,315 --> 00:02:14,955
Dat meisje werkt in de Shine.
Nu nog die twee anderen.
18
00:02:15,115 --> 00:02:16,675
Hem hier en dat meisje.
19
00:02:30,835 --> 00:02:32,315
Maak me los.
- Kom mee.
20
00:02:32,475 --> 00:02:33,875
Maak me los.
21
00:03:31,435 --> 00:03:32,835
Verdomme.
22
00:04:09,675 --> 00:04:11,075
Kom.
23
00:04:19,715 --> 00:04:21,115
Sta op.
24
00:04:24,235 --> 00:04:25,755
Vervang de band.
25
00:04:28,435 --> 00:04:29,835
Loop naar de hel.
26
00:04:35,075 --> 00:04:37,035
Vervang hem nu.
27
00:04:42,275 --> 00:04:46,195
Moeten we hier nog lang blijven?
- We wachten nog even op de dokter.
28
00:04:48,395 --> 00:04:49,835
Goeienavond.
- Hallo.
29
00:04:49,995 --> 00:04:50,995
Goeienavond.
30
00:04:51,155 --> 00:04:53,395
Mevrouw Beaufils, kan ik u even spreken?
31
00:04:53,555 --> 00:04:55,515
Onder vier ogen?
- Tuurlijk.
32
00:04:57,995 --> 00:05:00,635
We gaan een automaat zoeken, jongens.
33
00:05:04,275 --> 00:05:05,875
Gaat het?
34
00:05:06,035 --> 00:05:07,195
Ja, dank u wel.
35
00:05:07,355 --> 00:05:09,275
U bent vast van streek.
36
00:05:10,355 --> 00:05:12,915
Is er een reden dat u hier bent?
- Ja.
37
00:05:14,235 --> 00:05:17,155
Mylène Losdat
heeft onze tekenaar geholpen.
38
00:05:17,675 --> 00:05:20,475
Dit is het resultaat. Herkent u hem?
39
00:05:21,075 --> 00:05:22,795
Hij lijkt erop.
40
00:05:23,195 --> 00:05:25,835
Weet u wie hij is?
- Nee, nog niet.
41
00:05:28,395 --> 00:05:29,875
Ik moet het u vragen.
42
00:05:30,035 --> 00:05:34,075
Die man is een moordenaar
en heeft al slachtoffers gemaakt.
43
00:05:34,515 --> 00:05:37,995
Waarom heeft hij het op uw man gemunt?
- Geen idee.
44
00:05:39,955 --> 00:05:43,875
Heeft meneer Beaufils misschien
schulden of vijanden?
45
00:05:44,035 --> 00:05:47,355
Nee. De zaken gaan goed
en iedereen mag hem.
46
00:05:48,515 --> 00:05:50,395
Hij is een goed man.
47
00:05:50,835 --> 00:05:52,555
Daar twijfel ik niet aan.
48
00:05:52,715 --> 00:05:55,395
Ik moet alleen onderzoeken
of er een link is tussen hen.
49
00:05:56,795 --> 00:06:01,595
Geeft u Bastien de schuld van zijn
eigen ontvoering, hoofdinspecteur Valert?
50
00:06:03,275 --> 00:06:05,315
Ik probeer het alleen te begrijpen.
51
00:06:24,435 --> 00:06:26,115
Hou je gedeisd.
52
00:07:09,955 --> 00:07:12,115
Jij hebt hun leven in handen.
53
00:07:15,475 --> 00:07:17,835
Dag, heren. Kan ik helpen?
54
00:07:18,635 --> 00:07:20,835
Nee, bedankt. We zijn bijna klaar.
55
00:07:21,235 --> 00:07:24,195
Wacht, ik heb nog wat gereedschap
in de koffer.
56
00:07:25,035 --> 00:07:27,355
Dat hoeft echt niet, hoor.
57
00:07:31,995 --> 00:07:34,675
Goed,
vijf kilometer verderop is een garage.
58
00:07:34,995 --> 00:07:36,595
Dank u wel.
- Succes nog.
59
00:07:58,355 --> 00:07:59,755
Hoofdinspecteur.
60
00:08:08,075 --> 00:08:09,755
Hoofinspecteur.
- Hallo.
61
00:08:09,915 --> 00:08:12,235
Het is beneden te doen.
- Dank je wel.
62
00:08:14,235 --> 00:08:16,715
Wat een rotavond.
- Zeg dat wel.
63
00:08:18,155 --> 00:08:19,755
Hallo.
- Hoi.
64
00:08:32,475 --> 00:08:34,875
Is er een link met de garage?
65
00:08:36,155 --> 00:08:38,315
Twee moorden binnen de 48 uur...
66
00:08:48,355 --> 00:08:52,235
Hoe is het met inspecteur Azzoug?
- Er zijn vijf wervels verschoven.
67
00:08:52,395 --> 00:08:55,195
Met de blote handen?
- Hij heeft geluk dat hij nog leeft.
68
00:08:56,315 --> 00:08:59,515
We hebben de versperringen
met 15 kilometer uitgebreid.
69
00:08:59,675 --> 00:09:01,155
Goed zo.
70
00:09:01,315 --> 00:09:02,795
Éléonore?
71
00:09:03,155 --> 00:09:05,275
Die gast is heel gevaarlijk.
72
00:09:05,635 --> 00:09:07,435
We moeten hem vinden.
73
00:09:13,635 --> 00:09:15,315
Dank je.
74
00:09:19,715 --> 00:09:21,355
Ga maar, ik kom wel.
75
00:09:48,515 --> 00:09:49,915
Dank je wel.
76
00:09:50,395 --> 00:09:53,115
Ze zullen hem wel vinden.
- Ja.
77
00:09:54,035 --> 00:09:55,795
Dankzij jullie.
78
00:09:59,435 --> 00:10:01,035
Nog eens bedankt.
79
00:11:31,555 --> 00:11:34,275
18 augustus 2002
80
00:11:34,435 --> 00:11:35,835
Claude.
81
00:11:36,195 --> 00:11:37,555
Daar gaat je ster.
82
00:11:37,715 --> 00:11:40,635
Je wilt Hollywood veroveren,
maar kunt geen camera bedienen.
83
00:11:40,955 --> 00:11:42,355
Caillard.
84
00:11:42,715 --> 00:11:44,395
Claude Caillard?
85
00:11:50,475 --> 00:11:53,395
Goeienavond. Ik ben Eva Beaufils.
86
00:11:53,555 --> 00:11:56,915
Ik ben op zoek naar een jonge vrouw,
Claude Caillard.
87
00:11:57,075 --> 00:11:59,275
Ze moet nu zo'n 35 jaar oud zijn.
88
00:11:59,515 --> 00:12:02,075
Ik heb haar sinds de unief
niet meer gezien.
89
00:12:03,155 --> 00:12:07,195
Als u haar kent, kunt u mij dan
haar contactgegevens sturen?
90
00:12:07,515 --> 00:12:09,515
Dank u wel. Fijne avond nog.
91
00:12:24,355 --> 00:12:25,435
Hallo?
92
00:12:25,595 --> 00:12:27,875
Eva Beaufils?
- Ja.
93
00:12:28,315 --> 00:12:31,355
Ik ben Hubert Caillard,
de broer van Claude.
94
00:12:31,995 --> 00:12:35,915
Bedankt dat u terugbelt.
Kunt u het nummer van uw zus geven?
95
00:12:36,315 --> 00:12:39,035
Dat is ingewikkeld.
Ik kan het niet via de telefoon uitleggen.
96
00:12:39,395 --> 00:12:43,195
Kom morgenvroeg om 9 uur
naar de Sedar Senghor-brug.
97
00:12:43,355 --> 00:12:44,755
Oké, maar...
98
00:13:12,075 --> 00:13:13,675
Mevrouw Beaufils?
99
00:13:14,075 --> 00:13:16,755
Hubert Caillard.
- Bedankt dat u hier bent.
100
00:13:16,995 --> 00:13:20,875
Ik kom meteen ter zake.
Waarom zoekt u mijn zus?
101
00:13:21,675 --> 00:13:23,595
Ik wil u iets laten zien.
102
00:13:24,395 --> 00:13:27,995
Ik heb deze foto gekregen
de dag dat mijn man is verdwenen.
103
00:13:28,155 --> 00:13:29,715
Hij is ontvoerd.
104
00:13:31,915 --> 00:13:36,275
Sorry, ik begrijp het niet.
Denkt u dat mijn zus erbij betrokken is?
105
00:13:36,875 --> 00:13:39,075
Geen idee,
maar ik zou haar willen spreken.
106
00:13:39,795 --> 00:13:43,555
Claude is 15 jaar geleden
omgekomen bij een brand.
107
00:13:47,755 --> 00:13:51,475
Ik dacht eerst
dat ze het fornuis had laten branden.
108
00:13:51,635 --> 00:13:53,595
Of een sigaret of zo.
109
00:13:54,155 --> 00:13:55,995
Maar nu denkt u iets anders?
110
00:13:56,155 --> 00:13:58,595
Iemand heeft die brand aangestoken.
111
00:13:58,995 --> 00:14:01,275
Is ze vermoord?
- Dat weet ik zeker.
112
00:14:02,035 --> 00:14:05,555
Ik vroeg me af
wie haar zo diep zou kunnen hebben gehaat.
113
00:14:05,715 --> 00:14:07,395
Wat hebt u gevonden?
114
00:14:08,515 --> 00:14:10,835
Niets. Tot nu, tenminste.
115
00:14:10,995 --> 00:14:13,355
Kunt u de foto doorsturen?
- Natuurlijk.
116
00:14:15,915 --> 00:14:17,235
Ziezo.
117
00:14:17,395 --> 00:14:18,795
Bedankt.
118
00:14:19,155 --> 00:14:21,675
Herkent u iemand?
- Nee.
119
00:14:21,835 --> 00:14:23,675
We hadden niet dezelfde vrienden.
120
00:14:25,795 --> 00:14:28,515
Het lijkt wel een golf, niet?
- Een golf?
121
00:14:28,915 --> 00:14:31,155
Er is toen iets gebeurd.
122
00:14:31,635 --> 00:14:34,755
Misschien stelt het wel niks voor.
123
00:14:34,995 --> 00:14:36,555
Ik weet het niet.
124
00:14:36,715 --> 00:14:41,275
Maar er ontstond een golf.
Vanaf de moord op mijn zus tot nu.
125
00:14:43,035 --> 00:14:45,795
Ik begrijp het niet.
Zei je nu Hubert Caillard?
126
00:14:45,955 --> 00:14:49,515
Ja. Zijn zus is die blondine op de foto
die is weggekrast.
127
00:14:50,275 --> 00:14:51,795
Ze werd vermoord.
128
00:14:53,355 --> 00:14:55,355
Is er iets?
129
00:14:55,835 --> 00:14:58,715
Nee, maar ik snap niet
wat hij met Bastien te maken heeft.
130
00:14:59,235 --> 00:15:02,275
Ken je hem?
- Net als iedereen ken ik zijn reputatie.
131
00:15:02,435 --> 00:15:05,315
En?
- Heeft hij gezegd wat voor werk hij doet?
132
00:15:05,475 --> 00:15:09,115
Hij is de assistent van de procureur,
maar hij zal niks zeggen.
133
00:15:09,275 --> 00:15:11,235
Nee.
- Hoezo, nee?
134
00:15:11,475 --> 00:15:14,635
Nee, Hubert Caillard is niet langer
de assistent van de procureur.
135
00:15:14,955 --> 00:15:16,555
Sorry?
136
00:15:17,035 --> 00:15:19,755
Hij werd ontslagen, wegens labiel gedrag.
137
00:15:20,075 --> 00:15:23,155
Luister, die vent is paranoïde.
138
00:15:23,795 --> 00:15:26,515
Hij gelooft in samenzweringstheorieën.
139
00:15:26,675 --> 00:15:29,475
Hij zou zelfs bewijzen hebben vervalst.
140
00:15:30,155 --> 00:15:31,995
Hij is niet te vertrouwen.
141
00:15:32,155 --> 00:15:34,235
Ik bel je later terug.
- Goed.
142
00:15:37,075 --> 00:15:38,955
Was dat Eva?
143
00:15:39,115 --> 00:15:40,515
Ja.
144
00:15:54,275 --> 00:15:58,515
Bastien, waarom heb je niet meer foto's
genomen toen je nog studeerde?
145
00:16:02,955 --> 00:16:04,355
Salomé?
146
00:16:05,355 --> 00:16:07,955
Is de leraar er niet?
Mocht je naar huis?
147
00:16:20,595 --> 00:16:21,995
Verdomme.
148
00:17:21,475 --> 00:17:23,155
Vijftien jaar geleden
149
00:17:23,315 --> 00:17:27,435
brak er brand uit
tijdens een illegaal concert in Parijs.
150
00:17:27,835 --> 00:17:32,075
Het drama in de catacomben
maakte 22 jonge slachtoffers.
151
00:17:32,235 --> 00:17:35,275
Zanger Jimmy O werd vrijgesproken,
maar de organisator...
152
00:17:35,555 --> 00:17:38,115
Je deed me schrikken. Wat is er?
153
00:17:38,555 --> 00:17:41,755
Wil je ook wat koffie?
- Waar ben je mee bezig?
154
00:17:43,075 --> 00:17:46,635
Grégory weet het van je man.
Hij wil dat ik op je let.
155
00:17:47,035 --> 00:17:49,155
Dus je breekt zomaar in?
156
00:17:49,315 --> 00:17:52,195
Dat was om de sloten te testen.
Ze zijn niet veilig.
157
00:17:52,355 --> 00:17:53,995
Je bent gek.
158
00:17:54,155 --> 00:17:57,475
Die schietpartij in de nachtclub
en die achtervolging...
159
00:17:58,235 --> 00:18:01,675
Dat is niet niks.
Grégory wil dat ik je gezin bescherm.
160
00:18:02,515 --> 00:18:04,315
Je zult ermee moeten leven.
161
00:18:05,675 --> 00:18:08,235
Je hebt vanmiddag een afspraak met hem.
162
00:18:16,115 --> 00:18:17,835
Waar is Jimmy O nu?
163
00:18:17,995 --> 00:18:19,755
Het concert was zijn idee.
164
00:18:19,915 --> 00:18:23,555
Leroux stond in voor de veiligheid,
maar ze treffen allebei schuld.
165
00:18:23,835 --> 00:18:25,515
Wij willen gerechtigheid.
166
00:18:36,475 --> 00:18:39,315
Wij willen gerechtigheid.
We zijn onze dochter kwijt.
167
00:18:39,475 --> 00:18:40,875
Begrijpt u dat?
168
00:18:42,795 --> 00:18:44,435
Kijk naar mijn zoon.
169
00:18:45,555 --> 00:18:48,075
Nee, nee. Kijk goed naar hem.
170
00:18:49,555 --> 00:18:52,035
Jimmy O komt ermee weg, maar jij...
171
00:18:53,355 --> 00:18:54,995
Luister goed, klootzak.
172
00:18:55,715 --> 00:18:58,115
Met één simpele boodschap
173
00:18:58,395 --> 00:19:01,315
laat ik je ogen uitsteken
en zul je bloeden als een varken.
174
00:19:03,835 --> 00:19:05,435
Maar dat doe ik niet.
175
00:19:05,875 --> 00:19:07,635
Want jij gaat me helpen.
176
00:19:08,235 --> 00:19:10,955
En je komt nooit meer vrij.
177
00:19:12,515 --> 00:19:15,155
Je kunt doen wat je wilt,
maar je komt nooit vrij.
178
00:19:16,235 --> 00:19:17,995
Begrepen?
179
00:19:38,355 --> 00:19:40,915
Je had meteen moeten zeggen
dat je man verdwenen was.
180
00:19:41,075 --> 00:19:42,715
Wat had je kunnen doen?
181
00:19:43,435 --> 00:19:46,315
Kun je hem terugvinden?
- We doen alles wat we kunnen.
182
00:19:53,715 --> 00:19:55,795
Hoe gaat het?
- Geweldig.
183
00:19:56,515 --> 00:19:59,475
Ik ben beschoten,
kwam bijna om bij een ongeluk
184
00:20:00,395 --> 00:20:03,715
en heb ontdekt dat mijn man
een geheime studio in Montmartre heeft.
185
00:20:04,835 --> 00:20:07,635
Juist, en hij is ontvoerd
door een psychopaat.
186
00:20:08,035 --> 00:20:10,115
Geen zorgen, we vinden hem wel.
187
00:20:10,555 --> 00:20:14,555
Ik zoek de ontvoerder en de danseres.
Ik verwacht weldra nieuws.
188
00:20:17,435 --> 00:20:18,835
Dank je wel.
189
00:20:37,155 --> 00:20:39,635
Je hebt frisse lucht nodig,
voor je gek wordt.
190
00:20:39,995 --> 00:20:42,155
Je begrijpt het niet.
- Nee?
191
00:20:42,435 --> 00:20:45,835
Je bent paranoïde door de drank.
- Ik ben niet paranoïde.
192
00:20:53,315 --> 00:20:54,835
Met Angélique.
193
00:20:54,995 --> 00:20:58,875
Eva Beaufils stond in mijn studio.
Ik ben bang. Bel me terug.
194
00:21:01,675 --> 00:21:03,515
Wie was dat? Een kerel?
195
00:21:04,115 --> 00:21:06,715
Niemand die je kent.
- Is dat zo?
196
00:21:10,195 --> 00:21:12,075
Ik laat je niet vertrekken.
197
00:21:12,235 --> 00:21:13,635
Ik hou van je. Weet je dat?
198
00:21:14,715 --> 00:21:16,115
Hou op.
199
00:21:16,835 --> 00:21:18,235
Komaan.
200
00:21:18,435 --> 00:21:21,115
Angélique.
- Laat me met rust.
201
00:21:21,555 --> 00:21:22,955
Angélique.
202
00:21:36,195 --> 00:21:38,755
Is hij hier?
- Ja.
203
00:21:49,595 --> 00:21:51,235
Kijk, daar is hij.
204
00:22:05,995 --> 00:22:07,715
Kom, Jimmy. Het is hier.
205
00:22:08,795 --> 00:22:10,755
Jimmy, ga wat dichterbij.
206
00:22:12,795 --> 00:22:14,195
Iets dichterbij.
207
00:22:15,155 --> 00:22:17,075
Eva, lach eens even.
208
00:22:22,755 --> 00:22:24,595
Jimmy O, kijk naar ons.
209
00:22:24,755 --> 00:22:26,915
Jimmy. Kijk eens naar hier.
210
00:22:27,875 --> 00:22:29,275
Dank je wel.
211
00:22:32,475 --> 00:22:33,995
Hij is het, hè?
212
00:22:50,035 --> 00:22:51,635
Ik kom zo terug.
213
00:22:53,515 --> 00:22:54,915
Is hij het of niet?
- Ja.
214
00:22:55,075 --> 00:22:57,315
Je hebt de onvindbare Jimmy O gevonden.
215
00:22:57,555 --> 00:22:59,155
En dan?
216
00:22:59,835 --> 00:23:01,635
Hij is niet onschuldig, Eva.
217
00:23:02,235 --> 00:23:05,635
Hij dacht niet na. Hij is verantwoordelijk
voor deze puinhoop.
218
00:23:05,795 --> 00:23:08,595
Wat wil je doen?
Op jouw manier met hem praten?
219
00:23:11,235 --> 00:23:13,595
Ik wil de waarheid weten.
220
00:23:14,315 --> 00:23:16,915
Ik kan hem niet zomaar met rust laten.
221
00:23:17,395 --> 00:23:20,035
Je moet het begrijpen.
- Breng me naar huis.
222
00:23:20,195 --> 00:23:21,595
Wacht even.
223
00:23:21,835 --> 00:23:24,755
Vergeet niet dat Leroux
om zes uur wordt vrijgelaten.
224
00:23:25,275 --> 00:23:28,635
We zullen er allemaal zijn
en ik bel de pers.
225
00:23:28,795 --> 00:23:32,715
Maar je kent de media. Ze willen jou,
de engel van de catacomben.
226
00:23:33,795 --> 00:23:35,235
Je moet komen.
227
00:23:35,395 --> 00:23:38,395
Je leeft in het verleden, Grégory.
- Nee, nee.
228
00:23:39,195 --> 00:23:41,155
Het verleden haalt ons in.
229
00:23:41,995 --> 00:23:44,115
Je kunt niet doen alsof het er niet is.
230
00:24:26,195 --> 00:24:28,555
Stuur dan.
- Dat probeer ik.
231
00:24:29,115 --> 00:24:31,635
De controller werkt niet. Kijk.
232
00:24:31,795 --> 00:24:33,675
Jawel, je moet hier drukken.
233
00:24:33,835 --> 00:24:35,955
Juist. Dat zei ik toch?
234
00:24:36,195 --> 00:24:37,595
Wacht, hoor.
235
00:24:40,995 --> 00:24:44,435
Ze hebben je gedubbeld.
- Dat weet ik. Maar let maar eens op.
236
00:24:50,475 --> 00:24:51,915
Ik ga wel, Eva.
237
00:24:52,155 --> 00:24:54,835
Gewoon tot alles weer normaal is. Goed?
238
00:24:55,395 --> 00:24:59,635
Hij zou toch laatst zijn geëindigd.
- Ik ga ze inhalen. Je zult wel zien.
239
00:25:03,955 --> 00:25:06,355
Wie bent u?
- Een vriend van de familie.
240
00:25:06,515 --> 00:25:08,875
En jij?
- Een vriend van de familie.
241
00:25:11,635 --> 00:25:13,635
Is er een probleem?
242
00:25:14,435 --> 00:25:16,195
Dat hangt van jou af.
243
00:25:18,635 --> 00:25:21,155
Hou op.
- Je bent nog slechter dan Crapaud.
244
00:25:22,755 --> 00:25:25,515
Laten we dit binnen
maar verder uitvechten.
245
00:25:33,115 --> 00:25:36,155
Wat heeft de politie gezegd?
- Niks.
246
00:25:36,315 --> 00:25:39,355
Dat ik me niet ongerust hoef te maken.
- Is dat zo?
247
00:25:39,995 --> 00:25:42,555
Wat doet Tony Soprano hier?
248
00:25:45,195 --> 00:25:47,355
Goed, we beginnen opnieuw.
249
00:25:49,155 --> 00:25:52,475
Wat is dat?
- Dat doet hij nu al een paar dagen.
250
00:26:02,595 --> 00:26:04,795
Hier, rij jij de race maar uit.
251
00:26:07,795 --> 00:26:10,475
Wat scheelt er?
- Niks.
252
00:26:26,075 --> 00:26:28,275
Ze bespieden ons
253
00:26:29,915 --> 00:26:32,275
Hoofdinspecteur, slecht nieuws.
254
00:26:32,435 --> 00:26:33,435
Ik luister.
255
00:26:33,595 --> 00:26:36,715
U had gelijk,
Eva Beaufils heeft u niet alles gezegd.
256
00:26:36,875 --> 00:26:39,875
Ze heeft contact opgenomen met iemand.
- Ja, Grégory Marsan.
257
00:26:40,395 --> 00:26:43,275
Ja. Blijkbaar zit hij
in het criminele milieu.
258
00:26:43,995 --> 00:26:48,235
Hij verdient de kost door problemen
van belangrijke mensen op te lossen.
259
00:26:48,435 --> 00:26:50,995
Het zijn oude vrienden, meer niet.
260
00:26:51,955 --> 00:26:55,315
Ik kom net van het lab. Ze hebben
vingerafdrukken uit het huis van Sarfati.
261
00:26:55,475 --> 00:26:57,955
We hebben zijn naam.
- Mooi. Wie is het?
262
00:26:58,115 --> 00:26:59,635
Eric Toussaint.
263
00:27:01,115 --> 00:27:03,035
Vijf jaar voor geweld en ontvoering.
264
00:27:03,315 --> 00:27:05,835
Verdacht van drie moorden.
265
00:27:06,875 --> 00:27:10,675
Toussaint komt uit Haïti.
Daar leefde hij als wees op straat.
266
00:27:11,555 --> 00:27:15,035
Iemand van de Tonton Macoutes
heeft hem toen geadopteerd.
267
00:27:15,675 --> 00:27:17,995
De doodseskaders van Duvalier?
268
00:27:20,315 --> 00:27:22,075
Dat is geen goed nieuws.
269
00:27:22,875 --> 00:27:24,875
Is er een link tussen hem en Beaufils?
270
00:27:25,035 --> 00:27:27,515
Nee, maar Toussaint gebruikte
de computer van Sarfati.
271
00:27:27,795 --> 00:27:31,315
Hij had valse profielen
op fora en datingsites.
272
00:27:31,475 --> 00:27:33,715
Zo zoekt hij zijn schuilplaatsen.
273
00:27:34,715 --> 00:27:39,075
En zo gaan wij hem pakken.
We hebben toegang nodig tot zijn profiel.
274
00:28:13,755 --> 00:28:15,835
Ik wil mijn vrouw spreken.
275
00:28:21,475 --> 00:28:22,315
Hier.
276
00:28:22,475 --> 00:28:25,115
Waarom laat je me niet gaan?
Ik heb alles al gezegd.
277
00:28:25,995 --> 00:28:28,155
Hoeveel betalen ze je?
278
00:28:29,995 --> 00:28:31,435
Eet.
279
00:28:32,795 --> 00:28:34,715
We vertrekken straks weer.
280
00:28:46,675 --> 00:28:49,755
Je mag jezelf best uithongeren.
Het is je eigen keus.
281
00:28:53,595 --> 00:28:55,035
Goed.
282
00:29:46,035 --> 00:29:48,475
Ik weet dat je tegen piraterij bent.
283
00:29:49,675 --> 00:29:51,595
Maar deze film...
284
00:29:52,715 --> 00:29:54,715
moet je echt zien.
285
00:29:58,955 --> 00:30:00,355
Daar gaan we.
286
00:30:01,675 --> 00:30:05,035
Er is spionagesoftware geïnstalleerd.
Ze hebben toegang tot de camera's.
287
00:30:05,995 --> 00:30:08,715
Is er dan iemand in mijn huis geweest?
288
00:30:09,035 --> 00:30:12,475
Niet noodzakelijk. Spyware kan
vanop afstand worden geïnstalleerd.
289
00:30:13,235 --> 00:30:15,595
De ontvoerder van Bastien hield hem
in de gaten.
290
00:30:15,755 --> 00:30:16,435
Verdomme.
291
00:30:16,595 --> 00:30:20,315
Waarom spioneert hij nu nog?
- De software is automatisch.
292
00:30:20,475 --> 00:30:23,315
Zelfs als er niemand kijkt,
stuurt hij beelden door.
293
00:30:23,475 --> 00:30:24,835
Kunnen we uitzoeken naar wie?
294
00:30:24,995 --> 00:30:27,595
Leiden die beelden ons naar Bastien?
295
00:30:28,035 --> 00:30:32,035
De software is gecodeerd.
Het duurt dagen om die te ontcijferen.
296
00:30:32,515 --> 00:30:34,435
Probeer het toch maar.
297
00:30:34,595 --> 00:30:35,995
Goed.
298
00:30:38,555 --> 00:30:39,755
Salomé.
299
00:30:39,915 --> 00:30:41,435
Salomé, liefje.
300
00:30:48,275 --> 00:30:50,715
Dit is mijn lievelingsbos.
301
00:30:52,035 --> 00:30:54,475
Als ik triest ben, vind ik hier rust.
302
00:30:54,635 --> 00:30:56,035
Je moet het ook leren kennen.
303
00:30:56,875 --> 00:30:58,475
Het is wel mooi.
304
00:30:58,715 --> 00:31:00,315
Zullen we gaan zitten?
305
00:31:06,115 --> 00:31:07,955
Maak je je zorgen om papa?
306
00:31:10,315 --> 00:31:14,195
Ik probeer er niet aan te denken,
maar ik krijg het niet uit m'n hoofd.
307
00:31:17,435 --> 00:31:20,275
Het komt wel goed.
We gaan hem vinden, beloofd.
308
00:31:20,755 --> 00:31:22,715
Ik mis papa zo erg.
309
00:31:23,595 --> 00:31:26,435
Heeft hij iets mispeuterd?
- Ik denk het niet.
310
00:31:27,715 --> 00:31:29,635
Je moet je papa vertrouwen.
311
00:31:29,835 --> 00:31:31,635
Ik vertrouw hem.
312
00:31:32,435 --> 00:31:34,795
En jij?
- Altijd.
313
00:31:38,275 --> 00:31:39,915
Daarstraks...
314
00:31:40,075 --> 00:31:42,475
heb ik Mr. Marsan opgezocht op Google.
315
00:31:43,035 --> 00:31:45,235
Hij is bekend. Dat maakt me wat bang.
316
00:31:45,395 --> 00:31:48,715
Wat heb je gevonden?
- Voor de politie is hij een crimineel.
317
00:31:49,595 --> 00:31:51,475
Maar er stond ook...
318
00:31:52,715 --> 00:31:57,075
dat z'n zoon is gestorven in de catacomben
en dat jij hem probeerde te redden.
319
00:31:58,675 --> 00:32:00,315
Ik kan me niks meer herinneren.
320
00:32:01,075 --> 00:32:03,155
Maar het is waar, hè?
321
00:32:18,515 --> 00:32:20,395
Ik probeerde zijn hand te pakken.
322
00:32:21,115 --> 00:32:24,515
Dus jij en meneer Marsan kennen elkaar?
323
00:32:24,755 --> 00:32:28,355
Hij zal je beschermen.
Gaat hij helpen om papa te vinden?
324
00:32:28,995 --> 00:32:30,395
Dat hoop ik.
325
00:32:48,675 --> 00:32:50,475
Wat doe je hier?
326
00:32:51,235 --> 00:32:52,915
Ik zocht dit.
327
00:32:56,635 --> 00:32:58,835
Franck heeft me verteld over Eva.
328
00:32:59,355 --> 00:33:01,795
Dit moet een nachtmerrie voor haar zijn.
329
00:33:02,595 --> 00:33:04,555
Ga je naar de vrijlating van Leroux?
330
00:33:04,955 --> 00:33:06,635
Natuurlijk.
331
00:33:07,155 --> 00:33:08,835
Ga jij dan niet?
332
00:33:09,315 --> 00:33:11,035
Ik weet niet of ik het aankan.
333
00:33:11,195 --> 00:33:12,875
En Cédric dan?
334
00:33:13,275 --> 00:33:14,955
Het is voor hem dat we gaan.
335
00:33:41,515 --> 00:33:44,115
Geloof je in het leven na de dood?
336
00:33:44,275 --> 00:33:45,835
Ik weet het niet.
337
00:33:45,995 --> 00:33:49,715
Denk je dat je je ouders zult terugzien?
338
00:33:53,195 --> 00:33:55,315
Zeg dan waar jij in gelooft.
339
00:33:55,475 --> 00:33:57,555
Niemand kan het weten.
- Onzin.
340
00:33:59,435 --> 00:34:01,435
Ik zal je zeggen wat er na de dood is.
341
00:34:01,595 --> 00:34:02,995
Niks.
342
00:34:03,275 --> 00:34:05,275
Ik ga Cédric nooit meer terugzien.
343
00:34:05,635 --> 00:34:07,475
Dat is de waarheid.
344
00:34:08,315 --> 00:34:10,875
Ik zie je niet graag lijden, Grégory.
345
00:34:39,315 --> 00:34:41,115
Wat gaat ze doen?
346
00:34:42,715 --> 00:34:44,515
Kijk naar deze foto.
347
00:34:44,995 --> 00:34:47,195
Je hebt hun bloed aan je handen.
348
00:34:47,355 --> 00:34:48,435
Sandrine.
349
00:34:48,595 --> 00:34:49,995
Sandrine.
350
00:34:53,475 --> 00:34:54,875
Kom hier.
351
00:34:55,555 --> 00:34:59,315
Verdedig jij hem?
- Dat is m'n werk, ik verdedig criminelen.
352
00:34:59,555 --> 00:35:01,475
Ze praat met zijn advocaat.
353
00:35:02,115 --> 00:35:04,955
Kennen ze elkaar?
Van waar kennen ze elkaar?
354
00:35:05,115 --> 00:35:07,635
Je hebt hem vervroegd vrij gekregen.
Je hebt gelogen.
355
00:35:07,795 --> 00:35:08,715
Gelogen?
356
00:35:08,875 --> 00:35:12,715
Ik verdedig Leroux al jaren
en ik ken jou nog maar pas.
357
00:35:13,035 --> 00:35:16,595
Zijn advocaat heet Sandrine Koval.
De zus van Bastien.
358
00:35:19,115 --> 00:35:20,750
Je wist dat ik hierbij betrokken was.
359
00:35:20,875 --> 00:35:23,435
Ja, daarom heb ik de zaak ook aangenomen.
360
00:35:23,995 --> 00:35:27,515
Toen mijn broer jou leerde kennen,
raakte ik geïnteresseerd.
361
00:35:27,835 --> 00:35:29,755
Ik heb met alle betrokkenen gepraat.
362
00:35:29,915 --> 00:35:32,275
Niet met mij.
- Nee, dat klopt.
363
00:35:33,115 --> 00:35:34,995
Maar dat verandert niks aan mijn mening.
364
00:35:35,275 --> 00:35:38,995
Hoe bedoel je?
- Leroux kreeg geen eerlijk proces.
365
00:35:39,315 --> 00:35:42,995
22 mensen zijn gestorven.
- Het was een ongeluk, Eva.
366
00:35:43,995 --> 00:35:47,155
Hij heeft 15 jaar vastgezeten.
Is dat niet genoeg?
367
00:35:47,315 --> 00:35:51,595
Hij wou niemand kwaad doen.
Is hij nu niet genoeg gestraft?
368
00:35:51,955 --> 00:35:54,475
Wist Bastien dat je Leroux verdedigde?
369
00:35:55,275 --> 00:35:58,875
Geen idee, we hebben elkaar jaren niet
gesproken. Heeft hij er iets van gezegd?
370
00:35:59,315 --> 00:36:01,995
Nee.
- Daar heb je je antwoord.
371
00:36:02,835 --> 00:36:04,595
Luister, Eva.
372
00:36:05,395 --> 00:36:07,715
Ik vind het erg voor al deze mensen.
373
00:36:08,675 --> 00:36:12,075
Maar Serge Leroux heeft geboet
en heeft nu recht op vrijheid.
374
00:36:49,115 --> 00:36:50,595
IP-adres getraceerd
375
00:36:52,235 --> 00:36:53,795
Verdomme.
376
00:36:53,955 --> 00:36:55,555
Verdomme.
377
00:37:01,475 --> 00:37:03,875
Laat hem alsjeblieft met rust.
378
00:37:04,035 --> 00:37:05,035
Aan de kant.
379
00:37:05,395 --> 00:37:06,995
Dank u wel, mevrouw.
380
00:37:14,635 --> 00:37:16,515
Ik heb het adres
kom snel naar huis
381
00:37:41,555 --> 00:37:42,955
Eva.
382
00:37:44,355 --> 00:37:45,555
Eva, wacht.
383
00:37:45,715 --> 00:37:47,675
Wat ga je zeggen? Dat Grégory me haat?
384
00:37:47,835 --> 00:37:50,675
Hij is alleen ontgoocheld.
Hij vergeeft het je wel.
385
00:37:50,995 --> 00:37:54,315
Ik heb nu geen tijd.
- Eva, ik ben hier om je te helpen.
386
00:37:55,155 --> 00:37:57,715
Een buitenwipper heeft me gebeld.
387
00:37:57,875 --> 00:38:00,115
Crystal heeft een vriend.
Als we hem vinden...
388
00:38:00,275 --> 00:38:02,715
Dat is niet nodig. Ik heb het IP-adres.
389
00:38:02,875 --> 00:38:06,075
Het is een huis 22 kilometer verderop.
- Misschien zit Bastien daar.
390
00:38:06,715 --> 00:38:08,155
We gaan.
391
00:38:08,315 --> 00:38:12,915
Wat moet ik doen? Babysitten?
- Salomé is binnen een uur thuis.
392
00:38:15,795 --> 00:38:18,195
Is het middenstuk moeilijker?
393
00:38:18,355 --> 00:38:21,395
Geen idee, maar het gaat dan wel sneller.
394
00:38:21,555 --> 00:38:24,835
Ja, maar het middenstuk is
veel moeilijker dan het begin.
395
00:38:25,235 --> 00:38:27,475
En we hebben al zo hard gewerkt.
396
00:38:27,635 --> 00:38:30,595
Het zou makkelijk zijn
als alles vanzelf ging.
397
00:38:59,555 --> 00:39:02,715
Wacht hier.
- Ik ga met je mee.
398
00:39:09,075 --> 00:39:10,475
Pak aan.
399
00:39:10,835 --> 00:39:13,395
Je moet toch met wapens werken op je werk?
400
00:39:13,675 --> 00:39:15,275
We gaan.
401
00:40:44,795 --> 00:40:47,235
Ik weet niet wie hier woont, maar...
402
00:40:49,155 --> 00:40:50,795
Franck?
403
00:40:54,955 --> 00:40:56,595
Franck.
404
00:41:15,675 --> 00:41:17,195
Franck?
405
00:41:26,475 --> 00:41:27,875
Franck?
406
00:41:38,515 --> 00:41:39,915
Franck.
407
00:41:40,235 --> 00:41:41,915
Hier.
408
00:41:51,075 --> 00:41:53,275
Je raadt nooit wat hier staat.
409
00:42:25,915 --> 00:42:27,475
Franck.
410
00:42:28,395 --> 00:42:30,995
Franck.
- Ja? Wat is er?
411
00:42:31,955 --> 00:42:33,515
Is dat die foto?
- Ja.
412
00:42:34,515 --> 00:42:37,595
Het slaat nergens op.
Bastien zou hier moeten zijn.
413
00:42:41,315 --> 00:42:42,555
Eva.
414
00:42:42,715 --> 00:42:44,515
Het is fijn je te zien.
415
00:42:45,835 --> 00:42:47,955
Jij?
- Ken je hem?
416
00:42:48,115 --> 00:42:50,955
Ik pleit schuldig.
- Wie is die kerel?
417
00:42:51,115 --> 00:42:54,555
Dat vertel ik graag
als je je wapen laat zakken.
418
00:42:59,035 --> 00:43:01,715
Of niet. Het was maar een voorstel.
419
00:43:02,035 --> 00:43:05,675
Dat is Hubert Caillard.
Hij was assistent van de procureur.
420
00:43:06,275 --> 00:43:09,115
Waar is Bastien?
- Wat? Nee, nee. Wacht.
421
00:43:09,435 --> 00:43:12,235
Ik heb gelogen.
Ik heb jou zitten bespioneren.
422
00:43:12,395 --> 00:43:14,835
Maar ik weet niks
over de verdwijning van je man.
423
00:43:17,595 --> 00:43:20,195
Weet je wel hoeveel dat kost?
- Ze heeft je iets gevraagd.
424
00:43:20,355 --> 00:43:22,635
Geef antwoord.
- Je snapt het nu wel.
425
00:43:22,795 --> 00:43:26,035
Jij hebt die foto gestuurd.
- Ja, dat klopt.
426
00:43:28,355 --> 00:43:32,555
Na de moord op mijn zus
was je man één van mijn verdachten.
427
00:43:33,155 --> 00:43:35,675
Ik heb dus wat in de stront geroerd.
428
00:43:35,835 --> 00:43:37,595
Ik heb je postbode betaald.
429
00:43:38,075 --> 00:43:40,475
Ik hoopte dat je man zou reageren.
430
00:43:41,035 --> 00:43:43,275
Wie heeft Bastien ontvoerd?
- Dat weet ik niet.
431
00:43:43,435 --> 00:43:44,555
Moet ik schieten?
- Wat?
432
00:43:44,715 --> 00:43:47,675
Nee.
- Ook niet in zijn knie?
433
00:43:49,475 --> 00:43:53,315
Ik vraag me wel af waarom hij
de benen nam nadat hij de foto zag.
434
00:43:53,595 --> 00:43:56,155
We brengen hem naar de politie.
- Wacht.
435
00:43:57,115 --> 00:43:58,515
Wacht.
436
00:43:58,995 --> 00:44:01,955
Je man verbergt iets.
Hij heeft tegen je gelogen.
437
00:44:02,155 --> 00:44:04,195
Hij brengt je kinderen in gevaar.
438
00:44:04,435 --> 00:44:07,795
Dat zou Bastien nooit doen.
- O, nee?
439
00:44:07,955 --> 00:44:10,355
Waarom ging hij dan op hotel
en niet naar de camping?
440
00:44:10,995 --> 00:44:13,595
Problemen met de reservatie, zeker?
441
00:44:15,275 --> 00:44:18,555
Ik luisterde zijn telefoon af.
De camping heeft niet gebeld.
442
00:44:18,795 --> 00:44:20,835
Trek het na, of vraag het de politie.
443
00:44:21,515 --> 00:44:24,915
Hij had met iemand afgesproken
in het hotel. Stiekem.
444
00:44:25,395 --> 00:44:29,755
De politie zal dan ook vragen
voor je man hebben.
445
00:44:35,115 --> 00:44:37,515
Laat haar met rust. Ik waarschuw je.
446
00:44:50,795 --> 00:44:53,675
Had me laten doen.
- Hij weet niet waar Bastien is.
447
00:44:53,835 --> 00:44:57,275
Nee, maar hij is gestoord.
- Ik wil gewoon mijn man vinden.
448
00:45:34,715 --> 00:45:36,515
Wat ga je nu doen?
449
00:45:37,275 --> 00:45:39,355
Ik heb het tegen jou, klootzak.
450
00:46:00,835 --> 00:46:02,235
Ja?
451
00:46:03,355 --> 00:46:06,435
Ja, we hebben een nieuwe schuilplaats.
452
00:46:07,235 --> 00:46:10,155
Begrepen. Ik ga er meteen heen.
453
00:46:10,955 --> 00:46:12,395
School Les Alizés.
454
00:46:25,595 --> 00:46:27,395
Niet de kinderen.
455
00:46:30,715 --> 00:46:33,195
Raak niet aan mijn kinderen.
456
00:46:34,835 --> 00:46:36,835
Laat hen met rust.
457
00:46:40,875 --> 00:46:42,435
Hier krijg je spijt van.
458
00:46:42,875 --> 00:46:44,355
Hou je kop.
- Laat ze met rust.
33527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.