All language subtitles for Itaewon.Class.E08.200222.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,039 --> 00:00:07,906 ITAEWON CLASS 2 00:00:10,470 --> 00:00:12,889 ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 3 00:00:12,973 --> 00:00:15,350 PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 4 00:00:17,352 --> 00:00:19,229 NEW BUILDING OWNER 5 00:00:24,442 --> 00:00:25,485 Hello? 6 00:00:25,986 --> 00:00:30,490 Hello. I'm the owner of DanBam in Itaewon, Park Saeroyi. 7 00:00:31,074 --> 00:00:32,993 I heard you took over the building. 8 00:00:33,076 --> 00:00:34,578 So I'm calling you to say hello. 9 00:00:34,870 --> 00:00:35,745 Okay. 10 00:00:36,204 --> 00:00:37,455 What a coincidence. 11 00:00:38,415 --> 00:00:39,457 Pardon? 12 00:00:45,297 --> 00:00:46,256 It's me. 13 00:00:47,048 --> 00:00:48,049 Jang Dae-hee. 14 00:01:01,271 --> 00:01:02,355 Is this 15 00:01:03,899 --> 00:01:05,358 the kind of beating you talked about? 16 00:01:09,070 --> 00:01:10,238 Don't get the wrong idea. 17 00:01:10,322 --> 00:01:11,865 CHAIRMAN JANG DAE-HEE 18 00:01:11,948 --> 00:01:13,158 I heard business in that spot 19 00:01:14,117 --> 00:01:15,994 is doing well these days. 20 00:01:16,411 --> 00:01:18,330 And the value of the building has gone up, 21 00:01:19,164 --> 00:01:21,208 so I just thought that it'd be a good investment. 22 00:01:26,087 --> 00:01:27,380 Come to think of it, it's funny. 23 00:01:28,632 --> 00:01:31,509 What you did to take me down 24 00:01:32,928 --> 00:01:34,930 ended up benefiting my company, Jangga Co. 25 00:01:37,599 --> 00:01:39,017 This beating is quite cunning. 26 00:01:42,687 --> 00:01:44,231 Don't you have a favor to ask of me? 27 00:01:48,193 --> 00:01:49,361 Come to Jangga Co. tomorrow. 28 00:01:58,745 --> 00:01:59,704 Is it Jangga? 29 00:02:02,332 --> 00:02:04,334 EPISODE 8 30 00:02:05,335 --> 00:02:07,462 -Yes. -Jangga Pub? 31 00:02:07,921 --> 00:02:09,631 They bought this building? Why? 32 00:02:10,548 --> 00:02:11,549 I wonder too. 33 00:02:12,592 --> 00:02:14,803 I'm so sick of them. 34 00:02:15,303 --> 00:02:17,389 They just want to get rid of someone they don't like. 35 00:02:17,472 --> 00:02:19,724 So they just bought the building? 36 00:02:19,975 --> 00:02:22,686 He is a man of huge caliber. 37 00:02:22,769 --> 00:02:23,895 Yi-seo. 38 00:02:25,647 --> 00:02:26,564 You see, 39 00:02:27,649 --> 00:02:30,986 I don't even understand how this shameless woman has the audacity 40 00:02:31,069 --> 00:02:32,112 to come here to get ice. 41 00:02:32,696 --> 00:02:35,282 And I can't wrap my head around why Jang Geun-soo works here-- 42 00:02:35,365 --> 00:02:36,658 Enough! 43 00:02:45,959 --> 00:02:46,960 Hey. 44 00:02:47,919 --> 00:02:49,421 Another word and I won't let it go. 45 00:03:32,797 --> 00:03:33,840 I'll go and bring Yi-seo. 46 00:03:38,136 --> 00:03:39,179 Gosh. 47 00:03:40,305 --> 00:03:41,556 This is so awkward. 48 00:03:41,639 --> 00:03:44,642 That rude punk. She has such a bad temper. 49 00:03:45,018 --> 00:03:46,728 I'll go get more ice. 50 00:03:47,645 --> 00:03:48,646 It's okay. 51 00:03:52,942 --> 00:03:53,860 I'm sorry. 52 00:03:58,448 --> 00:04:01,159 You and the girl named Yi-seo. 53 00:04:02,452 --> 00:04:04,162 I didn't know you were so emotional. 54 00:04:06,915 --> 00:04:08,375 -What? -Nothing. 55 00:04:10,293 --> 00:04:11,878 You two seem very close. 56 00:04:14,214 --> 00:04:15,715 And she has a point. 57 00:04:17,342 --> 00:04:20,637 I can't borrow ice from you guys because I feel bad. 58 00:04:41,783 --> 00:04:44,452 You should've gotten a part-timer to do this. Why carry this yourself? 59 00:04:46,287 --> 00:04:49,165 -Give me that. -Gosh, it's okay. 60 00:04:50,667 --> 00:04:52,794 Ask me for favors anytime when we're not at work. 61 00:04:58,341 --> 00:04:59,467 Any plans for the weekend? 62 00:04:59,634 --> 00:05:01,845 I have tickets to a musical. They're for VIP seats. 63 00:05:02,387 --> 00:05:04,806 I have an extra ticket. Do you want to come with me? 64 00:05:12,689 --> 00:05:13,982 Do you like me? 65 00:05:15,567 --> 00:05:16,401 What? 66 00:05:20,780 --> 00:05:21,656 Yes. 67 00:05:23,199 --> 00:05:24,617 I don't like you. 68 00:05:27,871 --> 00:05:28,955 Why not? 69 00:05:32,333 --> 00:05:33,960 Because of that prick, Park Saeroyi? 70 00:05:37,338 --> 00:05:38,339 Because of Mr. Park. 71 00:05:40,842 --> 00:05:43,678 -What? -The man you hit with your car 72 00:05:45,889 --> 00:05:46,764 and killed. 73 00:05:50,727 --> 00:05:52,479 He was like a father to me. 74 00:05:55,940 --> 00:05:57,609 So please... 75 00:06:00,862 --> 00:06:02,197 Stop hitting on me. 76 00:06:34,729 --> 00:06:36,689 Sir, he's here. 77 00:06:52,163 --> 00:06:53,790 We're meeting quite often these days. 78 00:06:54,499 --> 00:06:55,667 I agree. 79 00:06:55,750 --> 00:06:57,502 CHAIRMAN JANG DAE-HEE 80 00:06:57,585 --> 00:06:58,670 Let's hear it. 81 00:07:00,046 --> 00:07:01,297 Are you here to argue with me? 82 00:07:05,051 --> 00:07:07,095 So you wish to run the business yourself at the spot? 83 00:07:07,178 --> 00:07:09,097 You'd better sell it sooner than later. 84 00:07:09,180 --> 00:07:10,974 To get the premium, that is. 85 00:07:11,057 --> 00:07:12,934 Is that what this is about? 86 00:07:15,436 --> 00:07:16,729 The premium... 87 00:07:20,066 --> 00:07:21,276 It wouldn't be bad. 88 00:07:24,028 --> 00:07:25,989 I know there's the Lease Protection Act, 89 00:07:27,073 --> 00:07:30,034 but I can pretty much do anything I want in this situation. 90 00:07:31,035 --> 00:07:32,870 Who do you think will win if this goes to court? 91 00:07:33,955 --> 00:07:35,790 And how will you run the pub during the trials? 92 00:07:37,083 --> 00:07:39,252 You knocked down a wall and made structural alterations. 93 00:07:40,003 --> 00:07:42,297 I could ask you to restore the space as well. 94 00:07:44,090 --> 00:07:45,216 But those petty details... 95 00:07:47,802 --> 00:07:48,845 I don't care. 96 00:07:53,558 --> 00:07:54,517 Then what do you want? 97 00:07:56,811 --> 00:07:57,937 My son, Geun-soo. 98 00:07:59,147 --> 00:08:00,898 Why are you letting him work there? 99 00:08:02,191 --> 00:08:04,527 -We were short-staffed. -Let him go. 100 00:08:06,154 --> 00:08:07,363 That's up to him to decide. 101 00:08:07,447 --> 00:08:09,157 Does having my son to work for you 102 00:08:10,617 --> 00:08:12,327 help you boost your self-esteem? 103 00:08:17,206 --> 00:08:18,291 Sir. 104 00:08:19,250 --> 00:08:22,503 I suppose you use your employees to boost your self-esteem. 105 00:08:25,048 --> 00:08:26,883 He said you're a strong person. 106 00:08:30,928 --> 00:08:32,764 Therefore, I plan to take this opportunity 107 00:08:33,973 --> 00:08:35,683 to teach my son 108 00:08:36,517 --> 00:08:38,936 what it really means to be strong. 109 00:08:42,940 --> 00:08:46,444 You bought the building to show off your power? 110 00:08:49,822 --> 00:08:51,032 That's not all. 111 00:08:52,200 --> 00:08:53,701 I know how persistent you can be. 112 00:08:54,577 --> 00:08:57,205 Even after you get kicked out, you'll open up a pub somewhere else. 113 00:08:57,288 --> 00:08:58,414 Am I right? 114 00:09:02,585 --> 00:09:04,295 Then I'll buy that building as well. 115 00:09:07,882 --> 00:09:10,843 I'm going to buy every building that you rent out. 116 00:09:17,266 --> 00:09:18,393 Is that 117 00:09:19,310 --> 00:09:21,312 your definition of power? 118 00:09:23,231 --> 00:09:27,193 I can easily control and have influence over all your achievements. 119 00:09:29,987 --> 00:09:31,406 Isn't that power? 120 00:09:38,413 --> 00:09:39,706 Seeing you today 121 00:09:40,957 --> 00:09:42,709 reminds me when we first met. 122 00:09:43,793 --> 00:09:46,003 You got expelled because you were too stubborn 123 00:09:46,087 --> 00:09:47,547 to get on your knees. 124 00:09:52,385 --> 00:09:53,761 Haven't you had enough? 125 00:09:57,223 --> 00:09:58,307 Park Saeroyi. 126 00:10:00,268 --> 00:10:02,520 What would I get for ruining your life? 127 00:10:10,987 --> 00:10:12,405 What do you want me to do? 128 00:10:14,991 --> 00:10:18,828 You started off on the wrong foot, so let's fix that first. 129 00:10:20,747 --> 00:10:22,331 Get on your knees and apologize. 130 00:10:26,502 --> 00:10:29,088 If I get on my knees, will you allow me 131 00:10:31,132 --> 00:10:33,718 -to continue my business? -Of course. 132 00:10:34,302 --> 00:10:35,678 Haven't you learned? 133 00:10:36,012 --> 00:10:39,557 You can't get what you want by being emotional. 134 00:10:40,057 --> 00:10:42,268 If you kneel and sincerely apologize, 135 00:10:43,394 --> 00:10:45,521 I'll put the past behind us. 136 00:10:47,148 --> 00:10:49,817 And I'll no longer try to take anything from you. 137 00:10:55,406 --> 00:10:56,324 Money. 138 00:10:57,658 --> 00:10:59,035 You think money is what I want? 139 00:11:00,995 --> 00:11:02,747 There's too much involved between us 140 00:11:03,498 --> 00:11:04,999 to think of it so lightly. 141 00:11:08,503 --> 00:11:11,130 What I want out of this fight isn't money. 142 00:11:11,631 --> 00:11:12,715 Because 143 00:11:14,175 --> 00:11:15,343 I am 144 00:11:16,469 --> 00:11:17,595 your enemy. 145 00:11:23,976 --> 00:11:26,729 The day I got expelled for refusing to get on my knees, 146 00:11:28,439 --> 00:11:32,985 my dad told me that he's proud to have me as a son. 147 00:11:35,112 --> 00:11:38,115 Getting expelled? Getting kicked out? 148 00:11:40,076 --> 00:11:41,202 You took 149 00:11:42,411 --> 00:11:44,747 absolutely nothing from me. 150 00:11:51,921 --> 00:11:54,924 In my opinion, power comes from people. 151 00:11:55,424 --> 00:11:58,636 Because their trust gives me strength. 152 00:12:00,805 --> 00:12:03,307 So Geun-soo told you that I'm a strong person? 153 00:12:05,560 --> 00:12:06,602 I'm glad to hear that. 154 00:12:08,688 --> 00:12:09,689 I'll become 155 00:12:11,023 --> 00:12:12,441 even stronger. 156 00:12:17,572 --> 00:12:18,948 If your business fails, 157 00:12:19,782 --> 00:12:21,409 you'll lose your people. 158 00:12:21,492 --> 00:12:24,078 They're the reason why I can continue to run my business. 159 00:12:26,289 --> 00:12:27,373 Is that so? 160 00:12:32,295 --> 00:12:33,421 So you want to keep going? 161 00:12:36,340 --> 00:12:37,383 Yes. 162 00:12:48,936 --> 00:12:50,271 That was your last chance. 163 00:12:54,442 --> 00:12:56,027 You'll regret this. 164 00:13:05,494 --> 00:13:07,496 You want to stop this ill-fated relationship? 165 00:13:08,789 --> 00:13:11,626 There's one way to stop. Do you want to know what it is? 166 00:13:16,839 --> 00:13:18,841 Get punished for all that you've done wrong 167 00:13:20,217 --> 00:13:21,844 and get on your knees. 168 00:13:54,752 --> 00:13:55,753 Saeroyi. 169 00:13:59,131 --> 00:14:01,968 Right. You work here during the day. 170 00:14:02,885 --> 00:14:04,762 Yes. What about you? 171 00:14:05,471 --> 00:14:06,430 What brings you here? 172 00:14:10,977 --> 00:14:12,103 I met Chairman Jang. 173 00:14:14,772 --> 00:14:15,940 We'll have to move out. 174 00:14:20,653 --> 00:14:22,363 It's no big deal. Don't be so serious. 175 00:14:24,281 --> 00:14:26,117 Are you okay? 176 00:14:31,122 --> 00:14:32,623 I'm just upset that my plan 177 00:14:32,707 --> 00:14:34,917 to make you quit is going to take longer than expected. 178 00:14:38,004 --> 00:14:39,296 You're such a fool. 179 00:14:40,673 --> 00:14:43,259 Ms. Oh, the documents are ready. 180 00:14:43,843 --> 00:14:44,969 It's time. 181 00:14:47,722 --> 00:14:49,473 You should go. I'll see you later at Itaewon. 182 00:14:50,725 --> 00:14:52,601 Okay, I'll see you. 183 00:15:18,127 --> 00:15:19,837 He bought the building? 184 00:15:20,629 --> 00:15:22,715 I didn't know the old man would be so aggressive. 185 00:15:23,632 --> 00:15:24,467 Exactly. 186 00:15:27,428 --> 00:15:29,680 What's going to happen now that he can't run the pub? 187 00:15:29,764 --> 00:15:32,850 The best choice is to receive a premium before the lease is over. 188 00:15:32,933 --> 00:15:34,852 The Saeroyi I know 189 00:15:34,935 --> 00:15:36,854 will quickly find another place for his pub. 190 00:15:38,064 --> 00:15:40,900 How about asking him to focus on my business instead? 191 00:15:41,901 --> 00:15:43,819 A small business takes time to grow. 192 00:15:45,446 --> 00:15:47,448 I was actually planning to talk to him about that. 193 00:15:48,032 --> 00:15:51,368 Is he doing okay? He must be pretty discouraged right now. 194 00:15:51,994 --> 00:15:54,330 He's fighting against Chairman Jang. 195 00:15:54,914 --> 00:15:56,832 Deep down inside, he's probably pretty upset. 196 00:15:57,625 --> 00:15:58,542 But don't worry. 197 00:16:00,044 --> 00:16:01,587 I've known Saeroyi for ten years, 198 00:16:02,379 --> 00:16:04,131 and during all the ups and downs, 199 00:16:05,382 --> 00:16:07,176 I've never once seen him discouraged. 200 00:16:09,678 --> 00:16:10,513 Yi-seo! 201 00:16:13,432 --> 00:16:16,185 You stormed out yesterday, but you came to work early. 202 00:16:16,685 --> 00:16:19,105 I don't want to talk to anyone from the Jang family. 203 00:16:19,188 --> 00:16:20,648 So will you stop talking to me? 204 00:16:33,619 --> 00:16:34,745 Then just tell me. 205 00:16:35,746 --> 00:16:37,081 I know it's because of Saeroyi. 206 00:16:37,790 --> 00:16:40,793 Tell me what my family did to him. 207 00:16:44,380 --> 00:16:45,422 Okay, fine. 208 00:16:46,215 --> 00:16:49,760 You didn't know anything, so you probably felt at ease. 209 00:16:51,762 --> 00:16:52,638 What? 210 00:16:53,472 --> 00:16:58,018 Do you really want to know what your family did 211 00:16:58,978 --> 00:17:00,104 to our boss? 212 00:17:09,947 --> 00:17:10,990 Hey, you're here. 213 00:17:12,616 --> 00:17:16,036 Hey, you're our manager. You can't just storm out like that. 214 00:17:16,120 --> 00:17:17,621 Our boss was really worried. 215 00:17:19,540 --> 00:17:20,457 What? 216 00:17:23,627 --> 00:17:27,006 Why would you be worried? I'm not a little kid. 217 00:17:29,091 --> 00:17:31,719 I thought I'd be the first to come, but you're all here already. 218 00:17:34,180 --> 00:17:35,139 Hey, Geun-soo. 219 00:17:35,723 --> 00:17:37,224 So what you're going to do? 220 00:17:44,106 --> 00:17:45,232 Let's eat first. 221 00:17:53,991 --> 00:17:54,992 What do you need? 222 00:17:56,994 --> 00:17:58,287 I heard you decided to buy 223 00:17:58,370 --> 00:18:00,164 the building where DanBam is doing business. 224 00:18:00,748 --> 00:18:01,916 And? 225 00:18:03,000 --> 00:18:05,252 May I ask you why? 226 00:18:05,920 --> 00:18:07,254 Don't you know already? 227 00:18:10,257 --> 00:18:12,134 I think I already know what you're going to say. 228 00:18:13,552 --> 00:18:15,512 But I'm not in a very good mood. 229 00:18:16,639 --> 00:18:17,973 So choose your words wisely. 230 00:18:21,310 --> 00:18:23,479 It was very unlike you. 231 00:18:29,693 --> 00:18:31,153 It was unlike me? 232 00:18:33,072 --> 00:18:34,031 Yes. 233 00:18:37,034 --> 00:18:38,285 This may sound out of line, 234 00:18:38,869 --> 00:18:41,163 but I've known you for over ten years. 235 00:18:41,872 --> 00:18:43,999 You've made choices that sometimes 236 00:18:44,541 --> 00:18:46,335 went against the social custom. 237 00:18:46,418 --> 00:18:47,586 I clearly told you 238 00:18:48,837 --> 00:18:50,589 that I'm not in a good mood. 239 00:18:52,174 --> 00:18:55,094 Are you telling me that I was wrong to kick him out like that? 240 00:18:55,886 --> 00:18:56,971 You? 241 00:18:58,681 --> 00:19:00,849 But even if those choices were wrong, 242 00:19:01,850 --> 00:19:03,686 all those choices were made 243 00:19:04,395 --> 00:19:06,480 to benefit the company. 244 00:19:08,607 --> 00:19:11,443 But the purchase of the building seemed like a very emotional decision. 245 00:19:11,860 --> 00:19:13,237 -And that's not something-- -Enough. 246 00:19:17,491 --> 00:19:18,575 That's enough. 247 00:19:23,580 --> 00:19:24,665 You may leave. 248 00:19:51,358 --> 00:19:54,945 CHAIRMAN JANG DAE-HEE 249 00:19:56,363 --> 00:19:59,033 What I want out of this fight isn't money. 250 00:20:00,242 --> 00:20:01,076 Because 251 00:20:02,286 --> 00:20:03,454 I am 252 00:20:04,580 --> 00:20:05,706 your enemy. 253 00:20:08,459 --> 00:20:09,710 Do I really think 254 00:20:11,128 --> 00:20:12,921 of that little kid 255 00:20:15,132 --> 00:20:16,759 as my enemy? 256 00:20:22,293 --> 00:20:23,878 Do you know what he said to me? 257 00:20:24,754 --> 00:20:26,589 "My life has just begun! 258 00:20:26,672 --> 00:20:27,799 And I'll do 259 00:20:28,883 --> 00:20:30,676 everything I want to do." 260 00:20:31,385 --> 00:20:33,471 That's what he said to me. 261 00:20:33,554 --> 00:20:34,847 I'm so impressed. 262 00:20:34,931 --> 00:20:37,558 Will you stop telling that story? I've heard it enough. 263 00:20:37,642 --> 00:20:39,352 Just have some beef jerky. 264 00:20:42,480 --> 00:20:44,607 Why do you guys look so down? Did you fight? 265 00:20:45,817 --> 00:20:46,692 No. 266 00:20:46,776 --> 00:20:49,487 It's no big deal. Those two fight all the time. 267 00:20:49,570 --> 00:20:51,030 Let's go for a second round. 268 00:20:51,113 --> 00:20:52,573 Where should we go? 269 00:20:53,866 --> 00:20:56,452 I'm not that interested, but how about we go to a club? 270 00:20:59,497 --> 00:21:01,457 A club? Sounds great. Let's go. 271 00:21:02,208 --> 00:21:04,961 You must've had a lot of fun the first time you went clubbing. 272 00:21:05,044 --> 00:21:07,797 You think I had fun? After I saw you that night... 273 00:21:07,880 --> 00:21:10,091 -What? -Let's just drop it. 274 00:21:12,510 --> 00:21:13,803 What is it? Don't you want to go? 275 00:21:15,096 --> 00:21:18,349 No, it's not that. I was just wondering if it's fun there. 276 00:21:18,599 --> 00:21:21,143 -I've never been. -Yes, it's fun. 277 00:21:21,227 --> 00:21:22,478 Okay. 278 00:21:25,231 --> 00:21:27,233 -There we go. -What are you doing? 279 00:21:27,817 --> 00:21:28,901 Just watch. 280 00:21:32,864 --> 00:21:36,117 Get up. Let me teach you how to have fun at a club. 281 00:21:36,200 --> 00:21:37,410 -Here? -Yes. 282 00:21:38,703 --> 00:21:40,830 First, you need to smile. 283 00:21:41,581 --> 00:21:42,665 -Smile? -Yes, smile. 284 00:21:45,167 --> 00:21:48,337 Okay, that's good. The next step is to show your presence. 285 00:21:50,006 --> 00:21:52,633 -Okay. -Step three is to get close. 286 00:21:53,509 --> 00:21:54,927 -Sit back down. -Sorry. 287 00:22:12,111 --> 00:22:14,322 When you go clubbing in Korea, 288 00:22:15,156 --> 00:22:17,992 it's best not to hit on too many women. 289 00:22:19,160 --> 00:22:20,286 Then what should I do? 290 00:22:20,536 --> 00:22:22,788 Your first choice is very important, okay? 291 00:22:24,206 --> 00:22:26,292 "Is he hitting on me after getting rejected by her?" 292 00:22:26,375 --> 00:22:29,170 You don't want a woman to think that way. 293 00:22:30,796 --> 00:22:32,632 What's going on? Tell me. 294 00:22:33,633 --> 00:22:36,427 -It's nothing. -You're so petty. 295 00:22:36,844 --> 00:22:39,096 Are you still upset because of what Yi-seo said yesterday? 296 00:22:44,101 --> 00:22:46,812 You guys can go first. I want to have a word with Geun-soo. 297 00:22:46,896 --> 00:22:48,981 Okay, we'll see you there. 298 00:22:49,649 --> 00:22:50,816 -Okay. -Let's go. 299 00:22:59,283 --> 00:23:00,284 Let's go. 300 00:23:08,167 --> 00:23:09,085 What's wrong? 301 00:23:10,586 --> 00:23:12,046 Is it because of Yi-seo? 302 00:23:13,881 --> 00:23:15,841 -I heard everything. -Heard what? 303 00:23:17,927 --> 00:23:19,095 I heard 304 00:23:21,472 --> 00:23:22,807 what my family did to you. 305 00:23:26,852 --> 00:23:29,021 Why didn't you tell me? 306 00:23:32,108 --> 00:23:33,192 Because it's between me 307 00:23:34,568 --> 00:23:36,487 and your brother and father. 308 00:23:38,030 --> 00:23:39,198 It has nothing to do with you. 309 00:23:43,869 --> 00:23:44,954 I knew 310 00:23:46,038 --> 00:23:48,874 you would think like that. 311 00:23:51,544 --> 00:23:53,504 Because that's your principle. 312 00:23:57,091 --> 00:23:59,301 Why did you offer to work 313 00:24:00,469 --> 00:24:01,595 at DanBam? 314 00:24:04,181 --> 00:24:05,224 I told you. 315 00:24:06,809 --> 00:24:08,102 I wanted to make money. 316 00:24:10,479 --> 00:24:11,605 To be honest, 317 00:24:12,982 --> 00:24:14,108 it looked like 318 00:24:15,609 --> 00:24:16,902 you needed 319 00:24:19,697 --> 00:24:21,198 someone to lean on. 320 00:24:26,454 --> 00:24:27,913 This might sound out of line. 321 00:24:30,416 --> 00:24:31,751 And it might sound funny. 322 00:24:32,918 --> 00:24:34,003 But I thought DanBam 323 00:24:35,254 --> 00:24:36,297 and I might be able 324 00:24:37,757 --> 00:24:41,135 to give you something to lean on. 325 00:24:43,637 --> 00:24:45,014 Thank you. 326 00:24:45,890 --> 00:24:48,434 -But I don't need you to pity-- -I'm not pitying you. 327 00:24:48,934 --> 00:24:50,269 You just reminded me of 328 00:24:53,981 --> 00:24:55,191 myself. 329 00:25:00,279 --> 00:25:01,822 I wanted to get along with you well. 330 00:25:03,908 --> 00:25:05,451 But I didn't think of how you would feel 331 00:25:08,037 --> 00:25:09,580 after you found out everything. 332 00:25:11,749 --> 00:25:12,875 I'm sorry. 333 00:25:13,959 --> 00:25:14,960 No. 334 00:25:16,837 --> 00:25:18,839 No, you don't need to do that. 335 00:25:19,799 --> 00:25:20,841 You don't need 336 00:25:22,551 --> 00:25:23,552 to apologize. 337 00:25:27,056 --> 00:25:28,140 Geun-soo. 338 00:25:32,853 --> 00:25:35,064 I'm really sorry for what my family has done 339 00:25:38,609 --> 00:25:39,819 to you. 340 00:25:50,996 --> 00:25:52,164 They will 341 00:25:54,500 --> 00:25:55,668 get punished no matter what. 342 00:26:30,369 --> 00:26:33,247 -What do you think? Isn't it great? -It looks so fun. 343 00:26:33,330 --> 00:26:35,416 -Haven't you been to a club in Korea? -No, I haven't. 344 00:26:35,791 --> 00:26:36,834 You're pretty new yourself. 345 00:26:37,126 --> 00:26:38,669 I'm a professional clubber. 346 00:26:43,340 --> 00:26:44,633 Here. 347 00:26:47,845 --> 00:26:49,305 Oh, right. My ID. Just a second. 348 00:26:49,388 --> 00:26:50,806 You don't need to show me. 349 00:26:52,141 --> 00:26:54,226 Look at yourself. You're obviously old enough. 350 00:26:54,810 --> 00:26:56,061 Okay. 351 00:26:56,636 --> 00:26:57,804 Stop. 352 00:26:59,097 --> 00:27:00,765 -Where are you from? -What? 353 00:27:01,775 --> 00:27:04,528 -I'm... -Why are you asking him that? 354 00:27:04,695 --> 00:27:07,072 People from Africa and the Middle East can't enter. 355 00:27:07,156 --> 00:27:10,409 Come on. This is Itaewon. Don't be like that. 356 00:27:10,492 --> 00:27:11,619 You're embarrassing us. 357 00:27:11,702 --> 00:27:13,579 I'm just following the rules. 358 00:27:14,788 --> 00:27:16,457 Where are you from? 359 00:27:17,041 --> 00:27:18,834 I'm Korean. 360 00:27:21,003 --> 00:27:22,004 Show me your passport. 361 00:27:23,172 --> 00:27:25,925 But I'm Korean. 362 00:27:26,550 --> 00:27:28,344 My dad is Korean. 363 00:27:28,677 --> 00:27:31,388 Hey, we have a bugger. Send someone to the entrance. 364 00:27:31,472 --> 00:27:36,393 Why would you call him that when he's right there? 365 00:27:36,477 --> 00:27:38,062 Hey, don't explode. 366 00:27:40,981 --> 00:27:42,316 Just leave while I'm being nice. 367 00:27:44,610 --> 00:27:46,362 -And what if I refuse? -Forget it. 368 00:27:46,445 --> 00:27:48,906 They don't accept Africans. Let's go somewhere else. 369 00:27:48,989 --> 00:27:52,493 But I told you that my dad is Korean. 370 00:27:53,535 --> 00:27:54,536 Let's go already. 371 00:27:56,080 --> 00:27:58,040 I'm also Korean, okay? 372 00:27:58,165 --> 00:28:00,459 How are you Korean? 373 00:28:00,542 --> 00:28:02,795 -You have dark skin. -Hey. 374 00:28:03,462 --> 00:28:04,505 You... 375 00:28:06,924 --> 00:28:08,509 You're so mean! 376 00:28:09,093 --> 00:28:10,135 -Toni! -Hey! 377 00:28:10,219 --> 00:28:12,596 Toni, where are you going? 378 00:28:12,680 --> 00:28:13,847 Toni! 379 00:28:14,556 --> 00:28:16,141 My gosh. 380 00:28:19,311 --> 00:28:21,814 -What's with him? -They wouldn't let him in. 381 00:28:21,897 --> 00:28:23,649 What? Why? 382 00:28:23,732 --> 00:28:25,484 They don't accept Africans. 383 00:28:27,069 --> 00:28:28,779 That's up to the owner. 384 00:28:29,446 --> 00:28:31,031 He kept saying he's Korean. 385 00:28:31,115 --> 00:28:32,825 He got upset because I didn't take his side. 386 00:28:32,908 --> 00:28:35,286 Hey, will you stop being so mean? 387 00:28:37,538 --> 00:28:39,498 You've been getting on my nerves since yesterday. 388 00:28:39,581 --> 00:28:40,416 What? 389 00:28:40,916 --> 00:28:43,085 He's obviously not Korean. 390 00:28:43,168 --> 00:28:44,878 Yi-seo, that's enough. 391 00:28:45,587 --> 00:28:46,714 Boss, you should stop too. 392 00:28:52,428 --> 00:28:55,180 BOGWANG KOSIWON BOGWANG STUDY ROOM 393 00:28:55,264 --> 00:28:56,390 DANBAM PUB 394 00:28:56,473 --> 00:28:57,725 YOU'RE SO PRETTY 395 00:29:00,144 --> 00:29:03,272 DON'T GET HURT, AND LET'S MAKE A LOT OF MONEY 396 00:29:14,825 --> 00:29:16,410 What am I going to do? 397 00:29:45,314 --> 00:29:47,024 YOU RACIST 398 00:29:47,107 --> 00:29:48,942 YOU'RE AN EMBARRASSMENT TO OUR COUNTRY 399 00:29:49,026 --> 00:29:50,694 YOU HUMILIATE KOREA 400 00:29:50,819 --> 00:29:52,571 EAT SHIT 401 00:29:56,700 --> 00:29:57,785 What the... 402 00:30:01,372 --> 00:30:02,998 -What's on your jacket? -What? 403 00:30:06,043 --> 00:30:07,836 It's nothing. 404 00:30:10,798 --> 00:30:12,049 What's your plan for the pub? 405 00:30:13,050 --> 00:30:13,967 We'll have to move out. 406 00:30:24,853 --> 00:30:26,271 -What's this? -It's a decent firm. 407 00:30:26,355 --> 00:30:27,606 You'll make money if you invest. 408 00:30:30,734 --> 00:30:32,277 I don't have money to invest. 409 00:30:37,366 --> 00:30:39,284 Why don't you just shut down the business? 410 00:30:40,786 --> 00:30:42,871 It doesn't earn much money compared to the investment. 411 00:30:42,955 --> 00:30:43,997 And it's too risky. 412 00:30:44,623 --> 00:30:46,667 And it'll be riskier if Jangga Co. gets in the way. 413 00:30:46,959 --> 00:30:48,085 This is an important period. 414 00:30:48,168 --> 00:30:50,546 You should spend your energy on receiving Ms. Kang's support. 415 00:30:50,879 --> 00:30:52,965 But you need to move and get ready to reopen. 416 00:30:53,298 --> 00:30:54,716 It'll be too inefficient. 417 00:30:57,553 --> 00:30:58,679 No. 418 00:31:01,098 --> 00:31:03,016 If you invest your premium, you'll make about-- 419 00:31:03,100 --> 00:31:04,309 I'm not going to invest. 420 00:31:07,813 --> 00:31:08,814 What about Chairman Jang? 421 00:31:09,398 --> 00:31:11,650 He warned that he'll buy every building that you rent out. 422 00:31:11,942 --> 00:31:13,026 You need to be realistic. 423 00:31:13,110 --> 00:31:15,696 If he keeps targeting you, your business will never succeed. 424 00:31:19,283 --> 00:31:20,701 There's one way. 425 00:31:21,952 --> 00:31:23,120 What's that? 426 00:31:33,630 --> 00:31:36,592 I'm going to call Ms. Kang and ask her to meet today. 427 00:31:40,929 --> 00:31:41,805 No way. 428 00:31:45,767 --> 00:31:46,685 I'm sorry. 429 00:32:07,164 --> 00:32:09,374 DANBAM 430 00:32:25,724 --> 00:32:28,852 You're here early. You work too hard these days. 431 00:32:28,936 --> 00:32:29,978 Hey, you guys. 432 00:32:44,868 --> 00:32:45,994 Yi-seo. 433 00:32:46,995 --> 00:32:47,871 What? 434 00:32:48,497 --> 00:32:49,748 Can we talk? 435 00:32:50,332 --> 00:32:52,292 DANBAM 436 00:32:55,170 --> 00:32:56,296 What is it? 437 00:33:02,052 --> 00:33:03,428 It's better to stay here 438 00:33:04,930 --> 00:33:06,848 than to move to a new spot, right? 439 00:33:08,267 --> 00:33:09,434 Why do you ask the obvious? 440 00:33:11,770 --> 00:33:12,938 I plan 441 00:33:14,523 --> 00:33:15,774 to quit working at Danbam. 442 00:33:23,156 --> 00:33:24,449 That's what you wanted to say? 443 00:33:26,243 --> 00:33:28,036 In return for going back home, 444 00:33:29,037 --> 00:33:30,247 I'm going to ask my dad 445 00:33:31,373 --> 00:33:33,041 to leave Saeroyi alone. 446 00:33:36,628 --> 00:33:37,504 That would 447 00:33:39,423 --> 00:33:40,549 be the best choice, right? 448 00:33:55,188 --> 00:33:56,273 Will you please do that? 449 00:34:00,652 --> 00:34:02,904 I'd be really grateful. 450 00:34:09,953 --> 00:34:10,996 My gosh. 451 00:34:16,251 --> 00:34:17,294 You really are mean. 452 00:34:28,472 --> 00:34:29,848 After you dance with her a bit more 453 00:34:29,931 --> 00:34:33,560 and give her a few compliments... 454 00:34:35,979 --> 00:34:37,147 Aren't you thirsty? 455 00:34:37,397 --> 00:34:40,233 I have a table over there Do you want to drink with me? 456 00:34:41,234 --> 00:34:42,861 That's all you need to say to her. 457 00:34:45,364 --> 00:34:46,573 Then the night will be yours. 458 00:34:47,366 --> 00:34:49,242 -Gosh, that's nuts. -I'm so excited. 459 00:34:49,326 --> 00:34:50,285 What? 460 00:35:05,092 --> 00:35:06,885 -Hello? -Aren't you cold? 461 00:35:07,302 --> 00:35:08,762 Why do you look so sentimental? 462 00:35:22,609 --> 00:35:24,069 I wanted to talk to you. 463 00:35:24,736 --> 00:35:25,654 About what? 464 00:35:26,321 --> 00:35:29,282 Chairman Jang bought the building that I rented out. 465 00:35:30,659 --> 00:35:33,328 Ho-jin already told me. Do you need to borrow money? 466 00:35:33,954 --> 00:35:34,955 No. 467 00:35:37,249 --> 00:35:41,169 I'd like to withdraw one billion won of my stocks in Jangga Co. 468 00:35:43,672 --> 00:35:45,757 Then you won't have any influence in the company. 469 00:35:47,467 --> 00:35:48,510 I'm sorry. 470 00:35:53,223 --> 00:35:55,684 This is completely different from what Ho-jin had planned. 471 00:35:56,977 --> 00:35:58,979 I thought you'd drop the pub and focus on helping me. 472 00:36:02,858 --> 00:36:06,278 It's not even a franchise or a famous brand. Do you really need 473 00:36:06,945 --> 00:36:09,156 to risk everything on that small pub? 474 00:36:10,907 --> 00:36:12,367 It's precious to me. 475 00:36:12,451 --> 00:36:16,538 Yes, but Chairman Jang easily took that precious pub away from you. 476 00:36:16,621 --> 00:36:17,873 The pub is all about 477 00:36:20,500 --> 00:36:21,668 the people I work with. 478 00:36:40,353 --> 00:36:42,147 So Toni didn't show up. 479 00:36:42,814 --> 00:36:44,191 He's not even answering my calls. 480 00:36:46,610 --> 00:36:47,611 Hey. 481 00:36:49,070 --> 00:36:51,490 Why don't you apologize to Toni? 482 00:36:51,573 --> 00:36:54,367 -Why would I? -I knew you'd be like this. 483 00:36:56,286 --> 00:36:58,538 Soo-ah, why are you carrying the beer? 484 00:36:58,622 --> 00:36:59,664 Let me take them for you. 485 00:37:04,753 --> 00:37:07,130 I made myself clear that I hate you the other day. 486 00:37:07,214 --> 00:37:08,924 But you keep showing up. 487 00:37:09,007 --> 00:37:10,050 Where's Saeroyi? 488 00:37:10,133 --> 00:37:11,802 You're here. 489 00:37:12,302 --> 00:37:14,596 Hey, Soo-ah. You're here again. 490 00:37:14,679 --> 00:37:16,431 I came to return the beer I borrowed before. 491 00:37:16,515 --> 00:37:18,058 Do you not want me to be here? 492 00:37:20,727 --> 00:37:22,771 What? No one's here. 493 00:37:22,854 --> 00:37:25,440 We had some customers earlier. They just left. 494 00:37:25,524 --> 00:37:26,775 I see. 495 00:37:27,943 --> 00:37:29,194 Boss. 496 00:37:29,528 --> 00:37:30,570 Yes? 497 00:37:30,987 --> 00:37:32,364 Geun-soo has something to tell you. 498 00:37:42,874 --> 00:37:45,502 DANBAM 499 00:37:50,006 --> 00:37:51,132 What do you want to tell me? 500 00:37:55,262 --> 00:37:56,596 Well... 501 00:38:01,935 --> 00:38:03,562 I want to quit. 502 00:38:04,563 --> 00:38:06,898 Why are you being like this? 503 00:38:16,366 --> 00:38:17,576 What's the reason? 504 00:38:18,743 --> 00:38:19,744 Nothing. 505 00:38:21,454 --> 00:38:22,998 I just think it'd be better this way. 506 00:38:24,958 --> 00:38:26,668 If the reason you're quitting 507 00:38:27,252 --> 00:38:28,587 has something to do 508 00:38:29,170 --> 00:38:31,590 with your father or brother, 509 00:38:33,466 --> 00:38:34,801 can't you just stay? 510 00:38:35,677 --> 00:38:37,846 I like you. You're like my younger brother. 511 00:38:45,770 --> 00:38:47,772 Geun-soo says he will talk to his dad 512 00:38:47,856 --> 00:38:49,774 on condition that he quits his job here. 513 00:38:52,402 --> 00:38:54,946 He will talk to his dad? What does that mean? 514 00:38:55,030 --> 00:38:57,073 So we can keep our business running here. 515 00:38:57,157 --> 00:39:00,785 Even if we get the premium, we will still have to find a new place 516 00:39:00,869 --> 00:39:02,495 and pay brokerage and interior design fees. 517 00:39:02,579 --> 00:39:04,164 It costs hundreds of millions of won. 518 00:39:04,247 --> 00:39:07,208 The best option is to stay here. 519 00:39:07,667 --> 00:39:09,794 And we can do that with Geun-soo gone. 520 00:39:18,929 --> 00:39:20,555 What do you think? 521 00:39:20,639 --> 00:39:22,974 Of course I agree with it. 522 00:39:23,058 --> 00:39:25,644 Geun-soo must've felt uncomfortable working here. 523 00:39:26,227 --> 00:39:28,021 You should understand how Geun-soo-- 524 00:39:31,650 --> 00:39:33,109 JO YI-SEO 525 00:39:49,834 --> 00:39:51,169 What are you doing? 526 00:39:52,420 --> 00:39:53,421 You don't deserve 527 00:39:55,048 --> 00:39:56,633 to be the manager here. 528 00:40:00,512 --> 00:40:01,346 But... 529 00:40:01,930 --> 00:40:03,014 Saeroyi, wait. 530 00:40:03,098 --> 00:40:04,349 This is my business. 531 00:40:07,686 --> 00:40:08,770 Sympathy. 532 00:40:10,814 --> 00:40:11,940 It's sympathy again. 533 00:40:12,482 --> 00:40:13,608 It's... 534 00:40:14,401 --> 00:40:15,902 It's just sympathy. 535 00:40:16,361 --> 00:40:18,613 How long will you let sympathy stand in your way? 536 00:40:18,697 --> 00:40:20,865 You're always at the mercy of everyone. 537 00:40:20,949 --> 00:40:23,493 Franchise? Leadership in the foodservice industry? 538 00:40:23,576 --> 00:40:25,120 How are you going to make it happen? 539 00:40:25,829 --> 00:40:28,081 Forget about Jangga Co. 540 00:40:28,164 --> 00:40:31,292 If you run your business like this, you're no match for Jangga Co. 541 00:40:31,376 --> 00:40:33,086 So you don't want to lose anyone. 542 00:40:33,169 --> 00:40:35,380 Because DanBam is like a family. 543 00:40:36,506 --> 00:40:39,300 Will you please wake up to the reality? 544 00:40:40,135 --> 00:40:43,763 If you just fire a part-timer, it'll all be over. 545 00:40:44,097 --> 00:40:48,143 How much money do you want to lose before you pull yourself together? 546 00:41:00,321 --> 00:41:03,116 Business is all about profit-- 547 00:41:03,199 --> 00:41:04,325 For me... 548 00:41:10,832 --> 00:41:13,001 If that's what business is all about, I won't do it. 549 00:41:13,585 --> 00:41:14,794 Boss, please... 550 00:41:14,878 --> 00:41:17,297 If I were to become like him, I wouldn't have started this. 551 00:41:17,380 --> 00:41:19,132 Look what we are going through now. 552 00:41:19,215 --> 00:41:21,468 We're about to get kicked out. 553 00:41:23,845 --> 00:41:24,888 I just 554 00:41:26,306 --> 00:41:29,309 don't want you to suffer a loss. 555 00:41:32,604 --> 00:41:33,980 So what if we get kicked out 556 00:41:34,814 --> 00:41:36,399 and it costs hundreds of millions of won? 557 00:41:36,483 --> 00:41:38,318 Jangga Co. is my enemy. 558 00:41:38,401 --> 00:41:41,071 It's only natural that my enemy attacks me. 559 00:41:41,154 --> 00:41:42,781 It was bound to happen anyway. No big deal. 560 00:41:42,864 --> 00:41:44,532 What makes me upset now 561 00:41:46,326 --> 00:41:48,578 is you whom I thought was on my side. 562 00:41:49,996 --> 00:41:52,707 I just said that for your sake. 563 00:41:52,791 --> 00:41:55,001 -I was concerned about... -Why? 564 00:41:56,044 --> 00:41:58,505 Why do you have to fire 565 00:42:00,048 --> 00:42:02,300 someone I care about for my sake? 566 00:42:21,528 --> 00:42:22,529 I'm sorry. 567 00:42:24,906 --> 00:42:26,574 I'm sorry I yelled at you. 568 00:42:28,952 --> 00:42:30,370 I should go get some fresh air. 569 00:42:33,289 --> 00:42:35,375 I get what you are saying. 570 00:42:36,334 --> 00:42:38,002 But I'm the manager here. 571 00:42:38,586 --> 00:42:40,421 No matter how idealistic you're being, 572 00:42:40,505 --> 00:42:42,924 we will eventually get kicked out of here. 573 00:42:43,842 --> 00:42:46,761 And we can't be sure the same thing won't happen again. 574 00:42:50,849 --> 00:42:53,309 I bet my life on you. 575 00:42:54,102 --> 00:42:55,520 You have to take responsibility. 576 00:42:56,771 --> 00:42:58,773 I need a realistic alternative. 577 00:43:03,570 --> 00:43:04,904 You're an idealist. 578 00:43:05,405 --> 00:43:09,993 That old man keeps his words no matter what. 579 00:43:10,076 --> 00:43:13,037 Even if you move to another place with your precious employees, 580 00:43:13,204 --> 00:43:14,956 the same thing will happen again someday 581 00:43:15,039 --> 00:43:16,875 unless you have a realistic alternative. 582 00:43:16,958 --> 00:43:18,877 That's the reason I'm retrieving the investment. 583 00:43:22,463 --> 00:43:24,340 To protect my people. 584 00:43:24,757 --> 00:43:27,886 I won't be swayed by Chairman Jang anymore. 585 00:43:33,725 --> 00:43:35,602 You have no alternative. 586 00:43:39,022 --> 00:43:40,148 I'll buy a building. 587 00:43:49,032 --> 00:43:50,366 What are you talking about? 588 00:43:52,160 --> 00:43:53,536 The realistic alternative. 589 00:44:05,006 --> 00:44:06,466 It's a lie. 590 00:44:07,133 --> 00:44:08,676 You know him. 591 00:44:10,553 --> 00:44:12,180 Saeroyi never lies. 592 00:44:19,354 --> 00:44:20,939 Can I talk to you for a moment? 593 00:44:39,666 --> 00:44:43,336 JO YI-SEO 594 00:44:51,427 --> 00:44:52,637 What do you want? 595 00:44:54,055 --> 00:44:56,391 I want to give you some help. 596 00:44:57,100 --> 00:44:58,935 Did you not hear what my boss said earlier? 597 00:44:59,018 --> 00:45:01,646 This is our business. Stay out of it. 598 00:45:02,897 --> 00:45:04,065 No. 599 00:45:04,774 --> 00:45:06,401 I mean about Saeroyi. 600 00:45:09,988 --> 00:45:13,116 You work at DanBam because you like him, right? 601 00:45:13,783 --> 00:45:14,701 So? 602 00:45:16,619 --> 00:45:20,164 If Saeroyi was a sly guy who pursues practical interest, 603 00:45:20,540 --> 00:45:21,749 would you still have liked him? 604 00:45:23,668 --> 00:45:25,253 What's your point? 605 00:45:28,006 --> 00:45:29,340 You know about 606 00:45:30,174 --> 00:45:31,092 Saeroyi's past. 607 00:45:33,094 --> 00:45:36,472 It counts only when he proves himself in the opposite way 608 00:45:36,556 --> 00:45:39,058 of what Chairman Jang has done. 609 00:45:41,436 --> 00:45:42,603 And as you know, 610 00:45:44,022 --> 00:45:46,065 it's a very hard thing to do. 611 00:45:47,483 --> 00:45:48,693 For him 612 00:45:50,987 --> 00:45:52,822 and for those who have to watch him do so. 613 00:45:55,408 --> 00:45:57,744 But Saeroyi won't change. 614 00:45:57,994 --> 00:46:00,580 I mean, no one can change him. 615 00:46:02,665 --> 00:46:04,250 He's very strong. 616 00:46:06,961 --> 00:46:09,380 If you really want to be on his side, 617 00:46:09,464 --> 00:46:11,716 don't try to change him. 618 00:46:12,383 --> 00:46:14,218 You should be ready to walk with him. 619 00:46:15,470 --> 00:46:16,721 You should understand him. 620 00:46:19,057 --> 00:46:22,894 So I guess you understand him very well. 621 00:46:22,977 --> 00:46:24,771 Not really. 622 00:46:26,397 --> 00:46:28,441 That's why I'm not on his side. 623 00:46:40,745 --> 00:46:41,871 I should get going. 624 00:46:43,664 --> 00:46:45,792 Why are you telling me all that? 625 00:46:48,836 --> 00:46:49,712 Well... 626 00:46:50,171 --> 00:46:51,422 I don't know. 627 00:46:54,717 --> 00:46:56,135 I didn't feel like working. 628 00:46:58,596 --> 00:47:00,181 Did you give up on him then? 629 00:47:01,599 --> 00:47:02,600 No. 630 00:47:04,352 --> 00:47:05,812 Because I'm confident. 631 00:47:05,895 --> 00:47:07,188 I told you. 632 00:47:08,564 --> 00:47:10,233 Saeroyi likes me. 633 00:47:13,027 --> 00:47:14,320 You know what? 634 00:47:15,488 --> 00:47:18,116 I really hate you. 635 00:47:18,741 --> 00:47:19,617 Well... 636 00:47:20,159 --> 00:47:21,285 I know that too. 637 00:47:23,663 --> 00:47:26,207 Keep your chin up, Cutie. 638 00:47:38,845 --> 00:47:43,015 If Saeroyi was a sly guy who pursues practical interest, 639 00:47:43,099 --> 00:47:44,308 would you still have liked him? 640 00:47:44,809 --> 00:47:46,102 Just this once? 641 00:47:46,811 --> 00:47:50,106 Just this once? Once and for all? But there will be another time. 642 00:47:52,483 --> 00:47:53,985 It will make things easy this once. 643 00:47:54,569 --> 00:47:55,778 But you know what? 644 00:47:56,654 --> 00:47:58,156 Those one times 645 00:47:59,282 --> 00:48:00,741 might change your whole life. 646 00:48:01,742 --> 00:48:04,620 Thank you for everything until now. 647 00:48:04,704 --> 00:48:05,872 It's twice your pay. 648 00:48:07,415 --> 00:48:09,709 If you like working here, 649 00:48:09,792 --> 00:48:12,253 I want you to work twice as hard. 650 00:48:13,421 --> 00:48:14,547 Can you do that? 651 00:48:20,970 --> 00:48:22,889 REPUBLIC OF KOREA 652 00:48:22,972 --> 00:48:25,099 YOU RACIST YOU'RE AN EMBARRASSMENT TO OUR COUNTRY 653 00:48:25,183 --> 00:48:28,728 Can't you do it right? 654 00:48:29,729 --> 00:48:31,731 He's really strange. 655 00:48:35,151 --> 00:48:36,485 It's strange, 656 00:48:39,071 --> 00:48:40,072 but I like him. 657 00:49:08,684 --> 00:49:09,810 Jang Geun-soo. 658 00:49:10,311 --> 00:49:11,187 Oh... 659 00:49:11,479 --> 00:49:12,647 Yi-seo. 660 00:49:20,696 --> 00:49:21,739 I'm sorry. 661 00:49:25,701 --> 00:49:26,786 You must be mad at me. 662 00:49:29,288 --> 00:49:32,250 What can I do to make it up to you? 663 00:49:37,505 --> 00:49:38,631 I'm not mad. 664 00:49:44,512 --> 00:49:45,596 Yes, you are. 665 00:49:46,305 --> 00:49:47,598 You have every reason to be mad. 666 00:49:48,182 --> 00:49:49,350 I was heartless. 667 00:49:49,433 --> 00:49:51,269 We've been friends for quite long. 668 00:49:51,852 --> 00:49:53,104 You were always heartless. 669 00:49:54,689 --> 00:49:56,774 You are also inconsiderate 670 00:49:57,358 --> 00:49:58,734 and selfish. 671 00:50:01,028 --> 00:50:03,781 I guess you were hurt a lot. 672 00:50:09,912 --> 00:50:11,289 But I like you 673 00:50:14,834 --> 00:50:16,210 the way you are. 674 00:50:24,510 --> 00:50:26,304 I was being ambiguous before. 675 00:50:27,847 --> 00:50:29,807 I think I should make myself clear. 676 00:50:31,600 --> 00:50:33,602 I love our Boss like crazy. 677 00:50:35,271 --> 00:50:38,566 I'm trying to be nice to you when you're just a headache 678 00:50:38,649 --> 00:50:42,194 because I want to stay by his side. 679 00:50:44,947 --> 00:50:46,032 So 680 00:50:47,325 --> 00:50:48,826 don't stand in my way. 681 00:50:50,661 --> 00:50:51,662 I should go. 682 00:51:12,600 --> 00:51:13,434 YONGSAN-GU OFFICE 683 00:51:13,517 --> 00:51:14,852 I'm telling you. 684 00:51:15,478 --> 00:51:16,604 How many times must I say it? 685 00:51:16,687 --> 00:51:19,732 I can't retrieve personal information without his consent. 686 00:51:19,815 --> 00:51:22,651 He's not a stranger. He's my dad. 687 00:51:22,735 --> 00:51:24,528 Take a look at this. 688 00:51:25,946 --> 00:51:28,407 You can't prove the paternity only with a picture. 689 00:51:28,991 --> 00:51:31,285 You should bring the family relation certificate. 690 00:51:31,369 --> 00:51:32,703 Then I'll look into it for you. 691 00:51:38,584 --> 00:51:41,462 I went to a club in Itaewon with the employees of DanBam last night, 692 00:51:41,545 --> 00:51:43,005 but we were denied admission 693 00:51:43,089 --> 00:51:45,049 just because one of our employees, 694 00:51:45,132 --> 00:51:47,176 Toni was from Africa. 695 00:51:47,259 --> 00:51:49,220 I can't believe there's racism in this day and age. 696 00:51:49,303 --> 00:51:51,222 -This is crazy. -Itaewon is an international town. 697 00:51:51,305 --> 00:51:54,392 I resent all those racists. 698 00:51:55,226 --> 00:51:57,520 This is embarrassing. It's a disgrace to our country. 699 00:51:57,603 --> 00:51:58,938 I can't believe it still happens. 700 00:51:59,021 --> 00:52:00,773 It's just skin color. 701 00:52:01,732 --> 00:52:02,733 You're here. 702 00:52:03,359 --> 00:52:04,568 Hey. 703 00:52:04,652 --> 00:52:07,571 Hey, did you do this? 704 00:52:07,655 --> 00:52:08,864 Do what? 705 00:52:10,074 --> 00:52:11,325 Well... 706 00:52:12,368 --> 00:52:13,661 I did. 707 00:52:17,456 --> 00:52:19,500 You said messing with your people 708 00:52:19,583 --> 00:52:22,211 is just like messing with you. 709 00:52:22,294 --> 00:52:23,629 So I made up my mind. 710 00:52:24,338 --> 00:52:27,883 I will just kill those who mess with you. 711 00:52:27,967 --> 00:52:30,761 Hey, Yi-seo. You sound so cool. 712 00:52:33,556 --> 00:52:36,100 Where's Toni? Is he here yet? 713 00:52:36,684 --> 00:52:38,936 Will you try calling him? 714 00:52:43,691 --> 00:52:45,025 What? Hey. 715 00:52:46,360 --> 00:52:48,070 -Well... -Toni. 716 00:52:54,535 --> 00:52:56,495 I WENT TO A CLUB IN ITAEWON 717 00:52:58,956 --> 00:53:00,374 I'm Korean. 718 00:53:02,668 --> 00:53:03,669 You know what? 719 00:53:03,919 --> 00:53:06,088 You don't look Korean. 720 00:53:06,172 --> 00:53:07,590 Why do you call yourself Korean? 721 00:53:07,673 --> 00:53:09,175 What is she doing? 722 00:53:11,260 --> 00:53:12,970 My dad is Korean. 723 00:53:13,804 --> 00:53:16,140 My dad came to Korea to meet my grandma. 724 00:53:16,223 --> 00:53:18,225 And I came to Korea to find my dad. 725 00:53:19,226 --> 00:53:20,561 Once I find him, 726 00:53:20,644 --> 00:53:23,063 I can acquire Korean nationality. 727 00:53:27,902 --> 00:53:29,195 I'm Korean. 728 00:53:29,278 --> 00:53:33,073 But the fact is that you didn't acquire Korean nationality yet. 729 00:53:33,657 --> 00:53:35,743 It means you're not Korean. 730 00:53:38,579 --> 00:53:40,372 -Yi-seo. -I'll 731 00:53:42,291 --> 00:53:43,834 help you find your dad. 732 00:53:47,463 --> 00:53:48,422 Yi-seo. 733 00:53:49,590 --> 00:53:51,509 I'll do anything to help you. 734 00:53:55,888 --> 00:53:56,889 I'm sorry 735 00:53:58,265 --> 00:53:59,767 that I didn't take your side. 736 00:54:08,692 --> 00:54:09,902 I have a stomachache. 737 00:54:10,486 --> 00:54:11,820 I need to go to the restroom. 738 00:54:14,156 --> 00:54:15,407 Gosh. 739 00:54:17,034 --> 00:54:19,245 It feels so warm. 740 00:54:20,371 --> 00:54:22,706 Spray painting was so childish. 741 00:54:23,207 --> 00:54:24,833 You should use your brains. 742 00:54:33,676 --> 00:54:34,635 Gosh. 743 00:54:34,718 --> 00:54:35,844 Wait. 744 00:54:38,222 --> 00:54:40,182 Give me back my name tag. 745 00:54:49,316 --> 00:54:50,234 This? 746 00:54:56,407 --> 00:54:57,741 Put it on me. 747 00:55:17,428 --> 00:55:20,973 It's really hard to deal with people like you. 748 00:55:22,308 --> 00:55:24,143 But I'll try to understand. 749 00:55:28,731 --> 00:55:29,732 Thank you. 750 00:55:35,362 --> 00:55:37,364 Yi-seo, you're all grown up. 751 00:55:46,999 --> 00:55:49,668 This is the last one about Jiin Department Store. 752 00:55:49,835 --> 00:55:50,836 Okay. 753 00:55:52,212 --> 00:55:53,213 And 754 00:55:53,964 --> 00:55:57,343 a new tenant has moved into the building where DanBam was. 755 00:55:59,887 --> 00:56:01,639 He must've had no choice but to move out. 756 00:56:01,722 --> 00:56:03,932 We have to nip it in the bud. 757 00:56:05,643 --> 00:56:07,353 You should buy the building he moved in too. 758 00:56:08,520 --> 00:56:09,897 Do you know where he moved to? 759 00:56:10,731 --> 00:56:11,774 Well... 760 00:56:13,525 --> 00:56:15,402 He bought a building at Gyunglidan-road. 761 00:56:24,662 --> 00:56:25,663 What? 762 00:56:31,669 --> 00:56:35,798 DANBAM 763 00:56:41,428 --> 00:56:42,554 Please take a look. 764 00:56:43,681 --> 00:56:44,848 Here? 765 00:56:46,433 --> 00:56:48,686 -A little more to the left. -Here?. 766 00:56:48,769 --> 00:56:50,479 -I think it's done. -Left? 767 00:56:55,109 --> 00:56:55,943 All right. 768 00:56:57,528 --> 00:57:00,239 Cool. You're a man of your word. 769 00:57:00,322 --> 00:57:02,992 -We still have a long way to go. -She's right. 770 00:57:03,075 --> 00:57:05,244 Hello. We opened a new pub here. 771 00:57:07,955 --> 00:57:09,289 Did you move in here? 772 00:57:09,373 --> 00:57:11,542 Hello, ma'am. Nice to meet you. 773 00:57:11,625 --> 00:57:13,127 Why did you buy this building? 774 00:57:13,210 --> 00:57:15,337 You are no good judge of buildings. 775 00:57:15,921 --> 00:57:17,172 Why? 776 00:57:17,464 --> 00:57:19,633 All the businesses here have gone bust every year. 777 00:57:20,217 --> 00:57:21,635 My gosh. 778 00:57:23,012 --> 00:57:25,514 Call me if you need anything. 779 00:57:25,597 --> 00:57:27,307 -Yes, ma'am. -Oh, dear. 780 00:57:30,978 --> 00:57:33,355 DAILY INSTALLMENT LOAN 781 00:57:34,690 --> 00:57:35,691 What did she say? 782 00:57:36,400 --> 00:57:37,860 All the businesses here have failed. 783 00:57:43,782 --> 00:57:44,992 The pub is all about 784 00:57:45,617 --> 00:57:46,910 the people I work with. 785 00:57:46,994 --> 00:57:48,412 People. 786 00:57:49,288 --> 00:57:51,290 I told you. Business is all about people. 787 00:57:51,790 --> 00:57:55,544 It's not like we're a charity. This is business. 788 00:57:56,170 --> 00:57:57,296 We need to make a profit. 789 00:57:57,379 --> 00:57:58,881 We should see it at large. 790 00:57:59,256 --> 00:58:01,425 Who would trust a company that's inconsistent? 791 00:58:01,508 --> 00:58:05,220 It's all over once we lose the confidence of people. 792 00:58:09,308 --> 00:58:11,351 Like father, like son. 793 00:58:21,487 --> 00:58:23,322 He retrieved the investment 794 00:58:24,698 --> 00:58:26,283 and bought a building? 795 00:58:36,627 --> 00:58:38,712 I was going to visit you to apologize. 796 00:58:38,796 --> 00:58:40,589 I'm surprised you came all the way here. 797 00:58:40,964 --> 00:58:41,965 Apologize? 798 00:58:43,050 --> 00:58:44,510 About the investment I retrieved. 799 00:58:45,052 --> 00:58:47,638 I caused trouble to your schedule. 800 00:58:48,263 --> 00:58:49,723 I told you before. 801 00:58:49,807 --> 00:58:51,266 One percent. Two billion won. 802 00:58:51,725 --> 00:58:53,310 They are just numbers. 803 00:58:54,812 --> 00:58:58,273 The mission I gave you was to make Chairman Jang go to your pub. 804 00:58:58,357 --> 00:58:59,316 It wasn't the money. 805 00:59:03,237 --> 00:59:05,572 Do you still want me on your side? 806 00:59:06,573 --> 00:59:07,783 Of course. 807 00:59:09,785 --> 00:59:11,787 Chairman Jang and Jang Geun-won. 808 00:59:12,746 --> 00:59:15,124 Your goal is to get back at them, right? 809 00:59:17,292 --> 00:59:19,920 We should have the same goal to plan something together. 810 00:59:20,796 --> 00:59:23,298 Are you sure revenge is all you want? 811 00:59:24,299 --> 00:59:25,425 Revenge. 812 00:59:29,179 --> 00:59:30,389 Maybe after that. 813 00:59:33,725 --> 00:59:35,102 What I want 814 00:59:36,311 --> 00:59:37,646 is freedom. 815 00:59:38,605 --> 00:59:39,731 Freedom? 816 00:59:42,484 --> 00:59:46,280 I want my words and acts to have power 817 00:59:46,572 --> 00:59:49,700 so no one can mess with me and my people. 818 00:59:51,034 --> 00:59:55,164 I don't want to be swayed by anyone or any injustice. 819 00:59:57,040 --> 00:59:59,543 I want to live a life 820 01:00:00,544 --> 01:00:02,421 where I make my own decisions 821 01:00:04,089 --> 01:00:06,008 and I don't have to pay for my principles. 822 01:00:07,885 --> 01:00:09,011 Gosh. 823 01:00:11,013 --> 01:00:13,932 It's just an ambiguous pun of an idealist. 824 01:00:18,729 --> 01:00:19,813 I like it though. 825 01:00:23,400 --> 01:00:25,277 The freedom you talked about... 826 01:00:27,404 --> 01:00:29,156 Let's enjoy it together. 827 01:00:32,868 --> 01:00:33,869 Okay. 828 01:00:55,265 --> 01:00:58,644 The power and people he talked about... 829 01:01:01,480 --> 01:01:02,606 You took 830 01:01:03,732 --> 01:01:06,360 absolutely nothing from me. 831 01:01:08,737 --> 01:01:11,198 I couldn't take anything from him? 832 01:01:14,493 --> 01:01:15,327 What? 833 01:01:18,413 --> 01:01:19,831 As I grow older, 834 01:01:21,291 --> 01:01:23,043 I'm becoming pettier. 835 01:01:27,214 --> 01:01:28,840 A building owner? 836 01:01:29,925 --> 01:01:32,719 In the end, you keep moving forward. 837 01:01:33,303 --> 01:01:35,305 I'm not even surprised. 838 01:01:37,849 --> 01:01:39,351 We should wait and see. 839 01:01:39,434 --> 01:01:41,812 I heard businesses at that spot has failed every year. 840 01:01:42,521 --> 01:01:44,439 You don't seem worried though. 841 01:01:46,358 --> 01:01:47,442 Well... 842 01:01:49,069 --> 01:01:50,821 Because I have my people. 843 01:01:51,405 --> 01:01:52,739 I keep on going believing in them. 844 01:01:58,203 --> 01:02:00,956 I'm jealous. 845 01:02:02,874 --> 01:02:03,750 What? 846 01:02:05,460 --> 01:02:06,837 Jealous of what? 847 01:02:08,380 --> 01:02:10,716 You seem to care about them a lot. 848 01:02:13,969 --> 01:02:16,805 -That's because-- -You really need her, right? 849 01:02:21,810 --> 01:02:22,936 I mean, Yi-seo. 850 01:02:25,731 --> 01:02:27,065 On your way 851 01:02:28,066 --> 01:02:29,651 to make me unemployed. 852 01:02:31,445 --> 01:02:32,863 You need her, right? 853 01:02:44,207 --> 01:02:46,752 Chairman Jang, the guest you're expecting is here. 854 01:02:46,835 --> 01:02:48,587 Okay. Let her in. 855 01:02:49,880 --> 01:02:51,131 Are you expecting someone? 856 01:03:10,442 --> 01:03:12,152 It hasn't been a long time since she came, 857 01:03:13,403 --> 01:03:15,280 but I can't imagine 858 01:03:17,491 --> 01:03:18,867 DanBam without Yi-seo. 859 01:03:49,981 --> 01:03:52,567 SPECIAL THANKS TO SON HYUN-JOO 860 01:03:53,215 --> 01:03:59,278 Subtitle translation by Young-ju Kim 861 01:04:24,975 --> 01:04:26,101 DANBAM 862 01:04:26,184 --> 01:04:28,019 DANBAM 863 01:04:30,070 --> 01:04:32,359 Ripped and synced by gabbyu's Subs 58523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.