All language subtitles for Iris.S01E15.m720p.BluRay.x264-BiRD.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,500 --> 00:00:50,200 Subtitles by WITHS2 Encoded by Elanor. 2 00:00:51,540 --> 00:00:53,420 Shut up and respond only to my questions. 3 00:00:55,100 --> 00:00:58,200 In their hideout, Hyun Jun interrogates Seung Hee, 4 00:00:58,400 --> 00:01:00,450 but is unable to get the access code from her 5 00:01:00,550 --> 00:01:03,470 and at Baek San's request, Seung Hee is released. 6 00:01:05,160 --> 00:01:06,060 Let her go. 7 00:01:08,900 --> 00:01:11,820 Please erase all memories of me. 8 00:01:16,400 --> 00:01:17,000 Seung Hee! 9 00:01:18,660 --> 00:01:21,680 Hyun Jun chases down the clue left behind by the voice 10 00:01:21,690 --> 00:01:25,550 and ends up reporting the existence of IRIS 11 00:01:25,650 --> 00:01:28,200 and its intention of a terrorist act, using a nuclear explosion. 12 00:01:31,880 --> 00:01:35,660 I think we have a traitor within NSS. 13 00:01:37,410 --> 00:01:40,200 Sang Hyun, being suspicious of Sa Woo and Director Baek San, 14 00:01:40,300 --> 00:01:43,650 begins to track down the terrorists with Seung Hee. 15 00:01:48,560 --> 00:01:51,400 Separately, to try and stop Yeon Gi Hoon, 16 00:01:51,500 --> 00:01:53,710 he goes to meet Seon Hwa, 17 00:01:53,810 --> 00:01:55,960 and is kidnapped by men sent by Hyun Jun. 18 00:02:02,440 --> 00:02:05,230 If you don't answer my question immediately, you will die. 19 00:02:12,010 --> 00:02:13,780 Episode 15 20 00:03:01,370 --> 00:03:02,820 We don't have any time to waste. 21 00:03:02,920 --> 00:03:05,940 If you don't answer my question immediately, you will die. 22 00:03:06,150 --> 00:03:07,270 Where is this place? 23 00:03:07,320 --> 00:03:08,800 Did Kang Do Cheol put you up to this? 24 00:03:08,840 --> 00:03:10,200 Just answer the questions I ask. 25 00:03:10,330 --> 00:03:14,180 Tell me where the uranium capsule and detonating devices are. 26 00:03:18,570 --> 00:03:20,390 You're the one that was with Kang Do Cheol. 27 00:03:20,490 --> 00:03:22,140 Why are you asking me? 28 00:03:35,410 --> 00:03:36,460 Do you think this is alright? 29 00:03:36,980 --> 00:03:38,830 He was sent here as a representative of the North. 30 00:03:42,730 --> 00:03:43,810 I will ask you one last time. 31 00:03:45,980 --> 00:03:47,730 Where is the nuclear bomb? 32 00:03:48,470 --> 00:03:50,470 What is the reason you're looking for it? 33 00:03:51,060 --> 00:03:53,040 Did you have a change of heart? 34 00:03:53,460 --> 00:03:56,660 Your objective was revenge against Baek San and South Korea. 35 00:03:57,290 --> 00:03:59,140 I don't know where the bomb is. 36 00:03:59,800 --> 00:04:00,900 I am now, 37 00:04:01,170 --> 00:04:04,220 in a situation where I can't help you with your revenge. 38 00:04:07,350 --> 00:04:09,040 Kang Do Cheol betrayed me. 39 00:04:09,140 --> 00:04:10,290 Stop lying! 40 00:04:10,510 --> 00:04:12,710 I know that you and Baek San are a part of IRIS. 41 00:04:13,050 --> 00:04:14,330 IRIS? 42 00:04:17,230 --> 00:04:18,310 What is that? 43 00:04:24,180 --> 00:04:26,480 I have no idea what you're talking about, 44 00:04:26,810 --> 00:04:29,360 but I never intended to set off that nuclear bomb. 45 00:04:29,930 --> 00:04:32,370 My plan was to use the threat of the nuclear bomb 46 00:04:32,470 --> 00:04:34,670 to stop the North-South summit from taking place. 47 00:04:34,890 --> 00:04:35,840 But... 48 00:04:37,030 --> 00:04:38,580 I found out recently... 49 00:04:39,590 --> 00:04:41,370 that I was being used. 50 00:04:42,870 --> 00:04:44,820 Kang Do Cheol, who has the bomb in his possession, 51 00:04:45,090 --> 00:04:48,000 is now following orders from the head of the committee for the summit, 52 00:04:48,100 --> 00:04:49,700 Yeon Gi Hoon. 53 00:04:50,790 --> 00:04:52,790 I don't know what this IRIS is that you're talking about, 54 00:04:53,990 --> 00:04:55,670 but if Baek San is involved with it, 55 00:04:59,120 --> 00:05:00,620 it's not me, 56 00:05:01,410 --> 00:05:02,560 but Yeon Gi Hoon. 57 00:05:07,680 --> 00:05:10,800 Yeon Gi Hoon is preparing to blow up the bomb in Seoul, 58 00:05:10,900 --> 00:05:13,550 and cause a war to break out between North and South Korea. 59 00:05:14,210 --> 00:05:16,010 I don't wish for a war. 60 00:05:16,520 --> 00:05:18,570 The reason why I contacted Seon Hwa was to locate the bomb, 61 00:05:18,670 --> 00:05:21,250 that had been taken out of my control. 62 00:06:01,110 --> 00:06:02,810 Have you seen Seon Hwa and Kim Hyun Jun? 63 00:06:03,970 --> 00:06:05,270 They've not been seen for a while. 64 00:06:06,190 --> 00:06:07,990 Those two are such distractions, 65 00:06:09,260 --> 00:06:10,760 why don't we hurry up and kill them? 66 00:06:13,000 --> 00:06:13,680 Uh... 67 00:06:16,520 --> 00:06:17,420 Kim Seon Hwa... 68 00:06:17,610 --> 00:06:19,820 left after receiving a call from Park Chul Young. 69 00:06:20,400 --> 00:06:21,400 When was that? 70 00:06:22,430 --> 00:06:23,680 It's been about three hours. 71 00:06:40,990 --> 00:06:43,530 Why didn't you already follow my orders to get rid of them? 72 00:06:44,620 --> 00:06:45,600 I'm sorry. 73 00:06:46,420 --> 00:06:48,170 I was planning to do it on D-Day. 74 00:06:48,930 --> 00:06:50,080 Hurry up and take care of it, 75 00:06:50,540 --> 00:06:52,020 and the rest of you move to the new hideout. 76 00:06:52,440 --> 00:06:53,390 I got it. 77 00:07:08,680 --> 00:07:10,160 Do you, by any chance, 78 00:07:10,260 --> 00:07:12,260 have access to the hotline to your Minister of Defense? 79 00:07:15,450 --> 00:07:17,800 If the bomb is set off, 80 00:07:18,560 --> 00:07:20,910 it's not just a terrorist act affecting Seoul, 81 00:07:21,220 --> 00:07:25,770 but the entire nations of both North and South Korea. 82 00:07:26,570 --> 00:07:31,670 Also... Finding out who's involved in this plan, 83 00:07:31,970 --> 00:07:34,670 and how much the Minister knows, is crucial right now. 84 00:07:35,530 --> 00:07:37,480 And we need to find out 85 00:07:38,000 --> 00:07:39,950 what Yeon Gi Hoon's plans are, 86 00:07:40,240 --> 00:07:42,590 for after the attack. 87 00:07:44,390 --> 00:07:46,990 Please bear in mind that stopping the war, 88 00:07:47,130 --> 00:07:49,410 is dependent upon 89 00:07:50,180 --> 00:07:51,460 the decisions you make. 90 00:08:44,780 --> 00:08:46,030 He's asking for you. 91 00:08:59,720 --> 00:09:01,340 I just don't know 92 00:09:01,940 --> 00:09:03,390 what we need to do. 93 00:09:05,240 --> 00:09:08,860 Should we bring in Baek San and Yeon Gi Hoon 94 00:09:08,960 --> 00:09:10,760 to try and stop this? 95 00:09:11,060 --> 00:09:12,260 Even if we bring them in, 96 00:09:12,430 --> 00:09:14,650 it will still be difficult to find the bomb. 97 00:09:26,120 --> 00:09:27,670 Looking back now, 98 00:09:29,160 --> 00:09:33,560 I can think of times when I should have realized that I was being used. 99 00:09:33,920 --> 00:09:36,720 After we failed to protect Yoon Sung Chul, 100 00:09:36,850 --> 00:09:38,900 for me to be reinstated so quickly, 101 00:09:40,170 --> 00:09:42,520 that wasn't something that is possible in our party. 102 00:09:42,970 --> 00:09:46,720 But even then, I never suspected Minister Yeon Gi Hoon even once. 103 00:09:47,210 --> 00:09:48,930 I was blinded by my loyalty, 104 00:09:50,010 --> 00:09:51,860 to our party and our people, 105 00:09:52,730 --> 00:09:55,350 or so I thought. 106 00:09:56,310 --> 00:09:58,960 But I realize today, 107 00:10:00,950 --> 00:10:02,800 that it was my personal ambition, 108 00:10:05,030 --> 00:10:06,330 and that breaks my heart. 109 00:10:06,670 --> 00:10:08,620 It's not too late. 110 00:10:10,500 --> 00:10:12,380 You need to hurry up and find that bomb, 111 00:10:13,500 --> 00:10:15,550 and stop the war from taking place. 112 00:10:16,060 --> 00:10:18,900 Kang Do Cheol is probably planning to kill you and Kim Hyun Jun, 113 00:10:19,000 --> 00:10:20,550 just before carrying out the mission. 114 00:10:25,640 --> 00:10:27,990 I have no way to find out the location of that nuclear bomb. 115 00:10:28,890 --> 00:10:29,890 It's possible that 116 00:10:30,690 --> 00:10:35,380 they've completed assembly of the bomb by now. 117 00:10:37,070 --> 00:10:38,410 The only people who can find it... 118 00:10:40,160 --> 00:10:42,240 are you and Kim Hyun Jun. 119 00:11:02,450 --> 00:11:03,230 We're here. 120 00:11:06,220 --> 00:11:09,120 What we can find out with the tracking system goes to this point. 121 00:11:17,180 --> 00:11:18,100 What are you going to do? 122 00:11:18,200 --> 00:11:20,490 Where I was held was in the basement of a building like these. 123 00:11:20,590 --> 00:11:22,210 I'm sure it was one of these buildings. 124 00:11:22,420 --> 00:11:23,970 It's too dangerous to look for it on your own. 125 00:11:24,360 --> 00:11:25,760 Report to Section Chief Park, 126 00:11:25,860 --> 00:11:26,790 and request additional agents. 127 00:11:26,890 --> 00:11:28,090 You ask him for the agents. 128 00:11:29,410 --> 00:11:30,260 Choi Seung Hee! 129 00:11:31,030 --> 00:11:32,030 Keep your line open. 130 00:12:53,000 --> 00:12:54,000 She's somewhere around here. 131 00:12:54,110 --> 00:12:54,860 Find her quickly. 132 00:13:07,470 --> 00:13:08,370 I'm sorry. 133 00:13:08,790 --> 00:13:10,040 I couldn't stop her. 134 00:13:10,140 --> 00:13:11,590 Stay near the area. 135 00:13:11,700 --> 00:13:13,280 I'll send out a team right away. 136 00:13:13,630 --> 00:13:14,630 And tell Seung Hee... 137 00:13:17,120 --> 00:13:18,370 What are you doing? 138 00:13:18,470 --> 00:13:19,950 You are being arrested for treason. 139 00:13:20,300 --> 00:13:20,950 Section Chief. 140 00:13:22,640 --> 00:13:23,260 Section Chief! 141 00:13:23,540 --> 00:13:24,560 Treason? 142 00:13:25,200 --> 00:13:26,200 Who committed treason? 143 00:13:26,810 --> 00:13:27,560 Take him away. 144 00:13:29,390 --> 00:13:30,740 Let me go, you bastards! 145 00:13:31,360 --> 00:13:32,310 Who ordered this? 146 00:13:32,420 --> 00:13:33,270 Was it the Director? 147 00:13:35,070 --> 00:13:36,520 Shut up and just come with us. 148 00:14:06,810 --> 00:14:07,680 Seung Hee. 149 00:14:07,780 --> 00:14:08,960 We have a problem. 150 00:14:09,550 --> 00:14:10,230 What happened? 151 00:14:10,540 --> 00:14:12,060 I think the Section Chief was arrested. 152 00:14:12,440 --> 00:14:13,290 Team Leader Choi... 153 00:14:15,480 --> 00:14:16,160 Seung Hee! 154 00:14:17,080 --> 00:14:17,760 Seung Hee. 155 00:14:17,960 --> 00:14:20,940 You are currently on suspension from active duty. 156 00:14:21,650 --> 00:14:22,300 Please come with us. 157 00:14:25,830 --> 00:14:28,220 If you continue, I have no choice but to arrest you. 158 00:14:28,320 --> 00:14:30,140 I'm currently on the hunt for the terrorists. 159 00:14:30,420 --> 00:14:31,800 Just call for backup agents. 160 00:14:32,400 --> 00:14:34,450 I said you are suspended. 161 00:14:34,760 --> 00:14:35,860 We found Team Leader Choi Seung Hee. 162 00:14:35,960 --> 00:14:36,960 Come to the front of the Hana Building. 163 00:14:42,300 --> 00:14:43,550 Why are you doing this? 164 00:14:43,820 --> 00:14:45,420 To protect you. 165 00:14:45,520 --> 00:14:46,260 No, 166 00:14:46,360 --> 00:14:47,670 tell me the real reason. 167 00:14:47,700 --> 00:14:50,380 Are you trying to protect me or the terrorists? 168 00:14:50,750 --> 00:14:52,000 What are you saying? 169 00:14:52,100 --> 00:14:54,350 What was the reason for deleting the storage buildings used by the terrorists 170 00:14:54,600 --> 00:14:57,320 from the list that Tae Sung gave you? 171 00:14:59,060 --> 00:14:59,710 I've... 172 00:15:00,760 --> 00:15:01,910 never done that. 173 00:15:03,010 --> 00:15:05,560 Do you know how suspicious you've been acting lately? 174 00:15:06,080 --> 00:15:07,200 Why did you change so much? 175 00:15:07,400 --> 00:15:08,980 The person who changed wasn't me but you! 176 00:15:09,560 --> 00:15:11,780 How did you become so reckless with your behavior? 177 00:15:12,120 --> 00:15:13,820 Stop obsessing over Hyun Jun. 178 00:15:13,920 --> 00:15:16,350 Hyun Jun put you in danger and made your life unhappy, 179 00:15:16,450 --> 00:15:19,200 and now he is just a part of your past that you must erase. 180 00:15:20,340 --> 00:15:21,490 And what I'm attempting now, 181 00:15:22,190 --> 00:15:23,590 is to make you right your life. 182 00:15:27,210 --> 00:15:28,900 Team Leader Choi Seung Hee is under arrest. 183 00:15:29,300 --> 00:15:30,320 Take her away! 184 00:15:32,550 --> 00:15:33,300 Let me go. 185 00:15:33,700 --> 00:15:35,740 The person that should be arrested isn't me, it's Jin Sa Woo! 186 00:15:35,940 --> 00:15:36,820 Release me! 187 00:15:37,120 --> 00:15:37,870 Get going! 188 00:15:50,760 --> 00:15:51,790 Hey, we have a big problem. 189 00:15:51,890 --> 00:15:53,530 I don't know what it is, but can you tell me later? 190 00:15:53,630 --> 00:15:54,680 I'm really busy right now. 191 00:15:54,840 --> 00:15:56,640 We really have a big problem! 192 00:15:58,560 --> 00:15:59,210 What is it? 193 00:15:59,710 --> 00:16:01,260 The Section Chief was taken away. 194 00:16:03,360 --> 00:16:04,670 What are you talking about? 195 00:16:04,870 --> 00:16:05,870 I don't know. 196 00:16:06,030 --> 00:16:08,150 The security agents just took the Section Chief away. 197 00:16:25,420 --> 00:16:27,500 Minister Yeon Gi Hoon has been looking for you. 198 00:16:28,900 --> 00:16:29,900 It looks like, 199 00:16:30,000 --> 00:16:31,450 he's suspicious of something. 200 00:16:31,650 --> 00:16:32,750 There's nothing to worry about. 201 00:16:36,710 --> 00:16:38,160 Minister Yeon is asking to see you. 202 00:16:43,670 --> 00:16:45,570 You've been gone a lot lately. 203 00:16:46,140 --> 00:16:48,590 I've been studying the route back home. 204 00:16:49,370 --> 00:16:50,270 What do you mean? 205 00:16:52,010 --> 00:16:53,510 My top priority is 206 00:16:54,270 --> 00:16:56,720 keeping you safe until our return. 207 00:16:57,800 --> 00:16:59,500 In case something goes wrong, 208 00:16:59,950 --> 00:17:03,000 shouldn't we have an escape plan ready? 209 00:17:08,670 --> 00:17:11,150 When will we be returning back North? 210 00:17:13,380 --> 00:17:15,180 Should we look around Seoul for a little while? 211 00:17:25,870 --> 00:17:26,170 The Commander of Pyeongyang*, General Choi Woo Sung, 212 00:17:26,170 --> 00:17:27,960 * = Headquarters of The People's Army The Commander of Pyeongyang*, General Choi Woo Sung, 213 00:17:28,260 --> 00:17:30,260 the Head of 4th Corps Army, General Jung Taek Soo, 214 00:17:30,390 --> 00:17:32,640 and Head of National Security, Lee Tae Soon, 215 00:17:32,930 --> 00:17:34,650 are all working with me. 216 00:17:35,620 --> 00:17:39,380 Many are unhappy with our Great Leader's policies. 217 00:17:40,610 --> 00:17:41,910 When the nuclear bomb goes off, 218 00:17:42,810 --> 00:17:44,650 Lee Tae Soon and the Marine forces 219 00:17:44,750 --> 00:17:48,430 will seize our Leader's quarters and his staff. 220 00:17:48,880 --> 00:17:53,280 That will leave our Leader without protection, and vulnerable to attack. 221 00:17:53,880 --> 00:17:56,630 Then, 4th Corps Army 222 00:17:57,270 --> 00:17:59,320 will surround Pyeongyang. 223 00:17:59,770 --> 00:18:00,720 If that happens, 224 00:18:01,340 --> 00:18:04,260 the US forces and their allies will prepare to attack. 225 00:18:04,500 --> 00:18:05,480 It will be announced that 226 00:18:05,880 --> 00:18:09,480 the nuclear terrorism was carried out secretly by the Defense Minister, at the Leader's behest, 227 00:18:09,580 --> 00:18:12,260 and the missile troops will be placed on emergency alert. 228 00:18:12,360 --> 00:18:14,260 By emergency alert, do you mean...? 229 00:18:16,240 --> 00:18:17,940 * = missile arms specialists Special Forces* of 8th Corps Army. 230 00:18:18,690 --> 00:18:20,240 The US forces in the Pacific 231 00:18:20,340 --> 00:18:23,150 will prepare and aim 20 guided missiles 232 00:18:23,250 --> 00:18:26,430 to attack Moosoo Danri and Dong Changri. 233 00:18:26,610 --> 00:18:28,020 However, we will announce 234 00:18:28,120 --> 00:18:30,080 our counterattack plans, 235 00:18:30,180 --> 00:18:33,460 to use our Special Forces of the 8th Corps Army 236 00:18:33,580 --> 00:18:35,480 to attack the UN forces. 237 00:18:36,400 --> 00:18:37,120 Then... 238 00:18:37,800 --> 00:18:39,680 the North-South efforts for reunification will be stalled, 239 00:18:40,290 --> 00:18:43,310 and Lee Tae Soon will take power, 240 00:18:44,560 --> 00:18:46,820 and our mission will be successful. 241 00:18:58,620 --> 00:18:59,720 Scramble the signals. 242 00:19:00,100 --> 00:19:00,680 Yes, sir. 243 00:19:18,840 --> 00:19:20,040 I understand. 244 00:19:20,310 --> 00:19:21,610 I'll pass that along. 245 00:19:27,820 --> 00:19:29,820 I received a call from Park Chul Young. 246 00:19:30,080 --> 00:19:31,180 What did he say? 247 00:19:31,350 --> 00:19:34,230 The top level officers are all involved. 248 00:19:35,470 --> 00:19:37,250 At the time the bomb explodes, 249 00:19:37,690 --> 00:19:40,900 they plan to arrest the Leader of their party. 250 00:19:41,250 --> 00:19:42,650 Do you mean a coup dโ€™รฉtat? 251 00:19:43,140 --> 00:19:43,690 Yes. 252 00:19:52,650 --> 00:19:55,200 Please consider carefully again, 253 00:19:57,330 --> 00:19:59,430 on the need for NSS. 254 00:20:00,630 --> 00:20:02,380 What you want to do for the nation, 255 00:20:02,760 --> 00:20:04,960 to help resolve problems, 256 00:20:06,060 --> 00:20:08,160 and to make it possible for you to do so, 257 00:20:08,660 --> 00:20:11,080 is our mission and... 258 00:20:12,800 --> 00:20:15,700 the reason for our existence. 259 00:20:17,230 --> 00:20:19,450 There is a force of power called IRIS, 260 00:20:21,220 --> 00:20:23,820 and there is an organization that exists under that power. 261 00:20:25,330 --> 00:20:27,630 IRIS controls many organizations, 262 00:20:27,820 --> 00:20:29,040 and among them, 263 00:20:31,190 --> 00:20:33,360 is Baek San of NSS, 264 00:20:33,460 --> 00:20:35,260 who receives orders from it. 265 00:20:36,150 --> 00:20:37,150 Is that about right? 266 00:20:38,320 --> 00:20:39,370 That is right. 267 00:20:40,600 --> 00:20:43,050 I believe this threat of nuclear terrorism, 268 00:20:43,980 --> 00:20:47,830 is in protest of the planned North-South summit. 269 00:20:47,940 --> 00:20:50,540 Your desire for reunification, 270 00:20:50,540 --> 00:20:52,700 the change that would take place in the North, 271 00:20:52,700 --> 00:20:55,600 and the Korean peninsula becoming one, 272 00:20:55,970 --> 00:20:59,520 are definitely objected to by some people. 273 00:21:00,200 --> 00:21:01,420 Who are they? 274 00:21:02,040 --> 00:21:02,540 I'm sorry? 275 00:21:09,720 --> 00:21:12,820 I passed along all the information to the President. 276 00:21:13,320 --> 00:21:13,970 Yes. 277 00:21:14,520 --> 00:21:16,010 We'll be in contact again. 278 00:21:20,380 --> 00:21:22,430 I am to be blamed for all this. 279 00:21:22,980 --> 00:21:25,330 Without knowing Baek San was such a person, 280 00:21:26,080 --> 00:21:28,430 I put him in the top position at NSS. 281 00:21:28,780 --> 00:21:29,930 No, sir. 282 00:21:30,860 --> 00:21:33,530 I am to blame for my lack of judgment in the situation. 283 00:21:33,730 --> 00:21:35,810 We must do everything we can to find out 284 00:21:35,880 --> 00:21:41,060 the extent of IRIS's control that Baek San serves. 285 00:21:41,770 --> 00:21:42,970 Yes, sir. 286 00:21:43,620 --> 00:21:44,820 We will do our utmost, 287 00:21:45,070 --> 00:21:46,650 to reveal all the members, 288 00:21:46,780 --> 00:21:48,830 not only in the Blue House, 289 00:21:49,040 --> 00:21:50,760 but in all the organizations they've infiltrated. 290 00:22:15,530 --> 00:22:16,510 We're out front. 291 00:22:16,540 --> 00:22:17,790 We'll be right up. 292 00:22:53,470 --> 00:22:55,020 Go to the building security and ask for cooperation. 293 00:22:55,120 --> 00:22:55,970 Yes, sir. 294 00:23:42,080 --> 00:23:42,860 Put your gun down. 295 00:23:52,280 --> 00:23:52,960 Turn around. 296 00:23:56,220 --> 00:23:57,520 This is the equipment room... 297 00:24:17,440 --> 00:24:18,690 Director Baek San and you... 298 00:24:20,810 --> 00:24:21,760 since when? 299 00:24:22,980 --> 00:24:24,080 Why would you want to know that? 300 00:24:26,700 --> 00:24:28,300 It was a hellish life for me as well. 301 00:24:29,990 --> 00:24:30,790 Hurry up and end it. 302 00:24:31,330 --> 00:24:32,780 Before I find out everything I need to know, 303 00:24:35,330 --> 00:24:37,280 you can't die even if you wanted to. 304 00:24:42,040 --> 00:24:42,890 Hurry up and tell me. 305 00:24:44,470 --> 00:24:45,420 Since when? 306 00:24:46,400 --> 00:24:48,250 When you pulled the gun on me in Hungary, 307 00:24:50,630 --> 00:24:51,830 what were you then? 308 00:24:55,940 --> 00:24:57,260 Were you a member of IRIS... 309 00:24:59,630 --> 00:25:00,880 or were you my friend? 310 00:25:48,330 --> 00:25:49,050 Jin Sa Woo! 311 00:25:56,730 --> 00:25:57,860 You coward, 312 00:25:57,960 --> 00:25:59,640 how can you run away by yourself like that? 313 00:26:05,270 --> 00:26:06,970 You went with a woman, didn't you? 314 00:26:07,900 --> 00:26:08,900 You want to die? 315 00:26:09,260 --> 00:26:09,980 Seung Hee. 316 00:26:23,040 --> 00:26:23,790 Sa Woo! 317 00:26:24,630 --> 00:26:25,880 You can hear me, right? 318 00:26:27,580 --> 00:26:28,760 For the past 2 years, 319 00:26:29,870 --> 00:26:31,270 every time I thought of you, 320 00:26:31,900 --> 00:26:33,580 I came to the same conclusion. 321 00:26:34,300 --> 00:26:35,900 Because you were Jin Sa Woo, you could have done it. 322 00:26:36,840 --> 00:26:38,850 You need to follow the rules, 323 00:26:38,900 --> 00:26:41,130 and must obey all orders. 324 00:26:41,660 --> 00:26:43,010 That's who Jin Sa Woo is! 325 00:26:44,180 --> 00:26:45,980 I knew that was why you could do that. 326 00:26:47,320 --> 00:26:49,070 After you received the order to kill me, 327 00:26:50,410 --> 00:26:51,860 what must have you felt? 328 00:26:52,690 --> 00:26:54,390 I didn't blame you, 329 00:26:54,910 --> 00:26:56,710 but blamed Baek San and NSS... 330 00:26:59,020 --> 00:27:01,120 who gave you such an order, 331 00:27:01,900 --> 00:27:03,150 and I swore revenge on them. 332 00:27:04,640 --> 00:27:05,990 Sa Woo, I never thought... 333 00:27:08,240 --> 00:27:09,580 you'd be a part of IRIS! 334 00:27:09,780 --> 00:27:11,030 You were always like that. 335 00:27:11,750 --> 00:27:13,430 You never really knew anything about me. 336 00:27:14,730 --> 00:27:15,880 Because of you, 337 00:27:16,480 --> 00:27:18,380 do you know how much pain I've suffered? 338 00:27:19,330 --> 00:27:20,330 Because of you, 339 00:27:20,890 --> 00:27:22,640 do you know what I had to give up? 340 00:27:23,320 --> 00:27:24,970 You never had any idea. 341 00:27:27,170 --> 00:27:29,120 What difference does it make if you know since when? 342 00:27:31,210 --> 00:27:33,710 How could that mean anything at this point? 343 00:27:36,240 --> 00:27:38,120 I went to kill you, 344 00:27:38,940 --> 00:27:39,890 and from that moment, 345 00:27:41,430 --> 00:27:42,880 you ceased to exist... 346 00:27:44,200 --> 00:27:45,380 in my heart! 347 00:27:47,590 --> 00:27:48,390 Sa Woo. 348 00:28:47,920 --> 00:28:49,420 It's not too late, Sa Woo! 349 00:28:50,440 --> 00:28:51,690 There's still time... 350 00:28:53,600 --> 00:28:54,850 to undo what you've done! 351 00:28:54,950 --> 00:28:55,800 Shut up! 352 00:28:56,390 --> 00:28:57,590 The only way to make it right, 353 00:28:58,290 --> 00:28:59,740 is for you to disappear. 354 00:29:21,950 --> 00:29:22,850 He went out. 355 00:29:30,870 --> 00:29:32,320 Kang Do Cheol and the team members, 356 00:29:32,740 --> 00:29:34,120 they're all gone. 357 00:29:46,130 --> 00:29:48,530 I think they were going to kill us as they left here. 358 00:29:49,800 --> 00:29:50,850 What do we do now? 359 00:30:09,810 --> 00:30:10,690 Hyun Jun! 360 00:30:13,660 --> 00:30:14,840 He's still alive. 361 00:30:16,640 --> 00:30:17,390 Wake up. 362 00:30:17,630 --> 00:30:18,510 Wake up! 363 00:30:20,450 --> 00:30:21,200 Help me. 364 00:30:28,410 --> 00:30:29,590 Where's the examination room? 365 00:30:38,410 --> 00:30:38,990 Oh my goodness! 366 00:30:39,580 --> 00:30:40,830 How was he hurt? 367 00:30:43,270 --> 00:30:44,190 Wake up. 368 00:30:44,330 --> 00:30:45,280 Come on, wake up. 369 00:30:45,420 --> 00:30:46,020 Wake up! 370 00:30:46,060 --> 00:30:47,370 It's a gunshot wound. 371 00:30:47,680 --> 00:30:49,160 Shouldn't we report it first? 372 00:30:56,100 --> 00:30:57,280 Even if it's just for an instant, 373 00:30:57,650 --> 00:30:58,930 wake him up. 374 00:30:59,910 --> 00:31:00,660 Hurry! 375 00:31:16,940 --> 00:31:17,640 Wake up. 376 00:31:17,740 --> 00:31:18,620 Wake up. 377 00:31:18,630 --> 00:31:19,380 Wake up. 378 00:31:19,480 --> 00:31:20,230 Wake up. 379 00:31:20,690 --> 00:31:21,740 Open your eyes. 380 00:31:23,040 --> 00:31:24,060 Where's Kang Do Cheol? 381 00:31:27,220 --> 00:31:28,220 Where's Kang Do Cheol? 382 00:31:30,100 --> 00:31:31,180 Where's the target location? 383 00:31:32,220 --> 00:31:33,420 I don't know. 384 00:31:36,150 --> 00:31:37,350 Listen to me carefully. 385 00:31:38,460 --> 00:31:39,100 You're going to die anyway. 386 00:31:39,400 --> 00:31:41,940 If you want to end the agony, even by a little, tell me. 387 00:31:41,950 --> 00:31:43,040 You're too late. 388 00:31:43,720 --> 00:31:44,470 You... 389 00:31:44,900 --> 00:31:46,320 can't stop us. 390 00:31:51,340 --> 00:31:52,090 Wake up. 391 00:31:52,460 --> 00:31:53,340 Wake up! 392 00:31:54,410 --> 00:31:55,430 Give him more Atropine! 393 00:31:55,970 --> 00:31:56,820 It's too late. 394 00:31:57,560 --> 00:31:58,610 Any more won't do any good. 395 00:32:18,550 --> 00:32:19,570 Were you able to find out? 396 00:32:31,850 --> 00:32:32,700 They're gone? 397 00:32:33,320 --> 00:32:34,020 Where to? 398 00:32:34,400 --> 00:32:35,300 I don't know. 399 00:32:37,590 --> 00:32:40,090 There were only three guys left to take care of me and Seon Hwa. 400 00:32:40,360 --> 00:32:42,210 There's no movement here. 401 00:32:43,050 --> 00:32:44,600 I don't think the bomb will go off, 402 00:32:45,130 --> 00:32:46,430 before Yeon Gi Hoon leaves. 403 00:32:46,980 --> 00:32:49,820 Don't tell Secretary Jeong Hyun Jun that we lost Kang Do Cheol. 404 00:32:50,410 --> 00:32:51,610 If the President finds out, 405 00:32:52,470 --> 00:32:54,190 he won't hesitate to take action. 406 00:32:54,920 --> 00:32:57,520 They'll try to arrest Yeon Gi Hoon and Baek San. 407 00:32:57,980 --> 00:32:58,880 If they do, 408 00:32:59,180 --> 00:33:00,680 we won't be able to stop the bomb. 409 00:33:01,200 --> 00:33:03,200 I'll be on this end trying to track them down. 410 00:33:03,750 --> 00:33:06,150 If Yeon Gi Hoon makes any move, let me know right away. 411 00:33:08,090 --> 00:33:09,540 What are you planning to do? 412 00:33:14,100 --> 00:33:16,050 The one that died in the hospital had this on him. 413 00:36:34,560 --> 00:36:36,340 Secretary Jeong Hyun Jun is behaving strangely. 414 00:36:36,680 --> 00:36:38,130 In what way is he acting strangely? 415 00:36:38,230 --> 00:36:40,070 He's excluding me, 416 00:36:40,370 --> 00:36:42,820 and spending a lot of time alone with the President. 417 00:36:43,950 --> 00:36:45,650 Do you think he's caught on to something? 418 00:36:46,210 --> 00:36:47,960 Once things get in motion, 419 00:36:48,940 --> 00:36:51,440 we may have to take care of the Blue House. 420 00:36:51,620 --> 00:36:54,870 How far is the headquarters wanting to take this? 421 00:36:55,520 --> 00:36:56,670 Taking over... 422 00:36:56,950 --> 00:36:58,100 the South and North. 423 00:36:58,660 --> 00:36:59,760 Depending on the situation, 424 00:37:00,380 --> 00:37:02,800 you might have to take care of the President. 425 00:37:04,150 --> 00:37:07,150 Continue watching the President and Jeong Hyun Jun, 426 00:37:07,630 --> 00:37:08,690 and if anything unusual happens, 427 00:37:08,790 --> 00:37:09,790 contact me immediately. 428 00:37:41,930 --> 00:37:43,580 What were you trying to accomplish 429 00:37:44,980 --> 00:37:46,900 by putting Seung Hee out there? 430 00:37:48,830 --> 00:37:50,610 What I know is... 431 00:37:51,990 --> 00:37:54,040 that Kim Hyun Jun is alive, 432 00:37:55,290 --> 00:37:57,340 that we must stop the nuclear terrorism, 433 00:37:58,610 --> 00:38:00,010 and that within NSS... 434 00:38:00,420 --> 00:38:02,070 there are traitors. 435 00:38:03,830 --> 00:38:04,980 Just these three things. 436 00:38:05,630 --> 00:38:06,810 As a traitor, 437 00:38:07,730 --> 00:38:09,810 who is he betraying? 438 00:38:12,670 --> 00:38:14,260 Are you asking me because you really don't know? 439 00:38:14,360 --> 00:38:17,270 What I'm trying to do is for the benefit and security of this country. 440 00:38:17,370 --> 00:38:18,920 Through nuclear terrorism? 441 00:38:20,750 --> 00:38:22,200 What benefit requires... 442 00:38:22,920 --> 00:38:24,920 the sacrifice of 150,000 lives? 443 00:38:28,390 --> 00:38:31,220 That we are only temporarily at rest from war, 444 00:38:31,320 --> 00:38:33,600 is a fact that people forget too easily. 445 00:38:34,150 --> 00:38:35,400 If, for a price of 150,000 lives, 446 00:38:35,500 --> 00:38:38,450 we can protect the security of the nation, 447 00:38:38,650 --> 00:38:40,450 isn't that a fair deal? 448 00:38:44,120 --> 00:38:45,470 Who are you? 449 00:38:46,550 --> 00:38:49,150 You'll know soon enough. 450 00:38:58,360 --> 00:38:59,060 Tell me. 451 00:38:59,170 --> 00:39:01,750 We lost Team Leader Choi Seung Hee. 452 00:39:02,540 --> 00:39:03,090 What? 453 00:39:08,680 --> 00:39:09,830 Where is Team Leader Choi Seung Hee? 454 00:39:10,000 --> 00:39:11,320 On the way here, 455 00:39:12,400 --> 00:39:13,520 they lost her. 456 00:39:14,180 --> 00:39:16,180 I have the entire team out there looking for her. 457 00:39:18,210 --> 00:39:19,930 The mission is about to take place. 458 00:39:21,400 --> 00:39:22,580 Find her before it happens. 459 00:39:57,130 --> 00:39:58,380 During the transport, 460 00:39:59,960 --> 00:40:01,460 back to NSS, 461 00:40:01,510 --> 00:40:02,910 Team Leader Choi Seung Hee escaped. 462 00:40:04,370 --> 00:40:07,050 If I don't find her first, she will be in danger. 463 00:40:07,950 --> 00:40:12,430 If you can think of any place where Choi Seung Hee could be, please tell me. 464 00:40:13,600 --> 00:40:14,580 Sa Woo, 465 00:40:15,630 --> 00:40:17,030 how did you become like this? 466 00:40:20,000 --> 00:40:21,880 What are you trying to do? 467 00:40:23,200 --> 00:40:26,590 What is the relationship between Director Baek San and you? 468 00:40:30,910 --> 00:40:32,560 It'll be better for you to not know. 469 00:40:33,010 --> 00:40:33,810 If you know, 470 00:40:36,180 --> 00:40:37,730 you'll also be in danger. 471 00:40:38,270 --> 00:40:38,970 Danger? 472 00:40:41,510 --> 00:40:43,610 I'm sitting here, charged with treason. 473 00:40:44,110 --> 00:40:45,760 What more is there for me to fear? 474 00:40:46,710 --> 00:40:49,470 Do you know what I'm really afraid of? 475 00:40:50,110 --> 00:40:51,090 The fact that... 476 00:40:51,870 --> 00:40:54,020 I brought you into NSS. 477 00:40:54,640 --> 00:40:56,620 I thought of you as more than a hometown friend. 478 00:40:57,710 --> 00:40:59,340 I thought of you as my younger brother. 479 00:40:59,440 --> 00:41:00,410 Please don't say any more. 480 00:41:00,590 --> 00:41:01,390 Tell me. 481 00:41:03,430 --> 00:41:04,680 Why are you doing this? 482 00:41:06,180 --> 00:41:07,460 Is Director Baek San... 483 00:41:08,530 --> 00:41:10,110 holding something over on you? 484 00:41:10,510 --> 00:41:11,310 Please stop. 485 00:41:12,200 --> 00:41:12,890 Do you... 486 00:41:12,990 --> 00:41:14,490 think I am the type 487 00:41:15,750 --> 00:41:17,330 to change for reasons like that? 488 00:41:17,550 --> 00:41:19,950 I know you're not and that's why I'm asking you! 489 00:41:21,130 --> 00:41:22,210 Why are you doing this? 490 00:41:23,740 --> 00:41:25,040 For whom? 491 00:41:25,220 --> 00:41:26,600 For what are you doing this? 492 00:41:33,410 --> 00:41:35,190 I really do understand... 493 00:41:35,950 --> 00:41:39,500 how hard this is for you. 494 00:41:42,320 --> 00:41:43,100 Sa Woo, 495 00:41:44,090 --> 00:41:45,290 you're acting contrary 496 00:41:46,710 --> 00:41:48,690 to who you really are. 497 00:42:26,070 --> 00:42:28,270 Have you seen agent Yang Mi Jeong? 498 00:42:28,820 --> 00:42:29,800 Mi Jeong? 499 00:42:30,320 --> 00:42:31,270 No, I don't think so. 500 00:42:42,350 --> 00:42:43,040 What? 501 00:42:43,140 --> 00:42:44,990 Is there something else? 502 00:42:45,490 --> 00:42:46,200 No. 503 00:42:46,300 --> 00:42:47,150 Continue your good work. 504 00:43:02,570 --> 00:43:03,450 He's gone. 505 00:43:03,770 --> 00:43:04,570 Get up. 506 00:43:08,470 --> 00:43:09,520 What do we do now? 507 00:43:10,430 --> 00:43:11,250 First, 508 00:43:12,070 --> 00:43:13,710 we should get in contact with Seung Hee. 509 00:43:13,810 --> 00:43:17,580 I've been trying, but I haven't been able to get hold of her or Section Chief Yang. 510 00:43:34,570 --> 00:43:36,570 What you asked for is in there. 511 00:43:42,400 --> 00:43:43,080 Thank you. 512 00:43:44,940 --> 00:43:47,490 You won't have Section Chief Park's help anymore. 513 00:43:49,110 --> 00:43:50,460 What are you going to do now? 514 00:44:36,240 --> 00:44:38,040 There's nothing that even begins to be a clue. 515 00:44:38,140 --> 00:44:39,220 Do you have anything? 516 00:44:39,340 --> 00:44:42,120 These are the areas that this car has been in recently. 517 00:44:49,100 --> 00:44:50,520 But look at the dates. 518 00:44:51,200 --> 00:44:53,780 For three days, they'd been roaming this area every day. 519 00:44:55,470 --> 00:44:56,490 Why do you think? 520 00:45:02,920 --> 00:45:04,340 I guess we'll find out when we go there. 521 00:45:17,040 --> 00:45:17,990 Stop the car. 522 00:45:27,080 --> 00:45:28,880 You can get in contact with Mi Jeong now, right? 523 00:45:29,230 --> 00:45:29,810 Yeah. 524 00:45:35,630 --> 00:45:36,450 Uh... 525 00:45:36,470 --> 00:45:40,160 Yes, it's possible to obtain a radioactive sketch via satellite, 526 00:45:40,180 --> 00:45:42,500 but it's impossible to find the bomb that way. 527 00:45:42,700 --> 00:45:43,310 Why? 528 00:45:43,570 --> 00:45:46,800 Because the device they took from NSS 529 00:45:46,820 --> 00:45:50,040 completely shields it, so it can't be detected. 530 00:45:50,060 --> 00:45:50,970 And? 531 00:45:51,200 --> 00:45:55,000 That leaves the uranium capsule. 532 00:45:55,380 --> 00:45:58,860 They probably shielded it first, 533 00:45:58,880 --> 00:46:02,240 so that also makes it impossible to detect, 534 00:46:02,560 --> 00:46:05,790 through satellite tracing. 535 00:46:05,830 --> 00:46:09,740 But if they took out the capsule to assemble the bomb, 536 00:46:09,970 --> 00:46:13,150 it must have been exposed during that time. 537 00:46:13,520 --> 00:46:14,170 Right. 538 00:46:14,540 --> 00:46:15,990 I guess there is that possibility. 539 00:46:16,270 --> 00:46:17,970 Mi Jeong, is satellite tracing available to you now? 540 00:46:18,200 --> 00:46:19,100 Yes. 541 00:46:19,110 --> 00:46:21,520 Then see if you can find any heightened radioactivity 542 00:46:21,520 --> 00:46:23,170 in Seoul the past week. 543 00:46:23,260 --> 00:46:24,300 Yes, got it. 544 00:46:24,340 --> 00:46:28,780 And Section Chief Oh, please provide Mi Jeong the information she'll need to trace the activity. 545 00:46:28,790 --> 00:46:30,210 Okay, I got it. 546 00:47:48,980 --> 00:47:49,760 Section Chief! 547 00:47:52,070 --> 00:47:52,720 What is it? 548 00:47:52,830 --> 00:47:54,680 It's finished. We're about to get the results. 549 00:47:54,780 --> 00:47:55,600 Oh, okay. 550 00:48:01,970 --> 00:48:03,070 What are you doing? 551 00:48:04,600 --> 00:48:06,820 Don't you know unauthorized use of satellite tracing is forbidden? 552 00:48:20,090 --> 00:48:20,790 Follow me. 553 00:48:39,050 --> 00:48:41,250 You know the situation her at NSS right now, don't you? 554 00:48:41,500 --> 00:48:42,280 Do you... 555 00:48:42,770 --> 00:48:45,170 want to be arrested for treason, like Section Chief Park? 556 00:48:45,360 --> 00:48:47,660 Did Team Leader Choi Seung Hee ask you to do this? 557 00:48:49,100 --> 00:48:49,800 Yes. 558 00:48:50,140 --> 00:48:51,490 What does Team Leader Choi want? 559 00:48:52,170 --> 00:48:55,670 Information on any location with radioactivity in Seoul during the past week. 560 00:48:56,740 --> 00:48:58,000 If you give her the results, 561 00:48:58,100 --> 00:48:59,800 was she going to go there? 562 00:49:01,880 --> 00:49:02,400 Yes. 563 00:49:06,910 --> 00:49:07,860 Send her... 564 00:49:08,320 --> 00:49:09,570 your findings. 565 00:49:20,080 --> 00:49:22,510 [Seoul, Goo Ro district, Soo Goong neighborhood 7, number 137] 566 00:49:23,510 --> 00:49:24,460 The result is back. 567 00:49:27,060 --> 00:49:28,540 I'll go on my own from here. 568 00:49:29,180 --> 00:49:29,960 Seung Hee. 569 00:49:30,340 --> 00:49:31,750 If I need your help, 570 00:49:31,850 --> 00:49:32,730 I'll contact you. 571 00:49:42,220 --> 00:49:43,040 Thank you. 572 00:49:43,450 --> 00:49:44,330 Be careful. 573 00:50:01,610 --> 00:50:04,090 We've located Team Leader Choi Seung Hee. 574 00:50:05,550 --> 00:50:06,300 Okay. 575 00:50:06,970 --> 00:50:08,050 Note the location, 576 00:50:08,150 --> 00:50:09,450 and send the agents there. 577 00:50:19,450 --> 00:50:21,150 I don't think we'll get anywhere this way. 578 00:50:22,610 --> 00:50:24,930 Other than it being in Seoul, in a nearby area, 579 00:50:25,270 --> 00:50:26,920 we don't know anything else. 580 00:50:27,460 --> 00:50:29,910 Do you think they were looking for a target location? 581 00:50:30,810 --> 00:50:31,790 I don't think so. 582 00:50:33,340 --> 00:50:35,920 I'm sure the location was defined from the beginning. 583 00:50:36,830 --> 00:50:38,380 Let me see the list of the latest locations. 584 00:50:43,270 --> 00:50:45,120 We've already checked out the locations 585 00:50:45,120 --> 00:50:46,920 that they've repeated for three days. 586 00:50:48,870 --> 00:50:49,820 Seon Hwa, look at this. 587 00:50:51,320 --> 00:50:53,140 They went to this location only once. 588 00:50:54,180 --> 00:50:55,460 And unlike the other places, 589 00:50:56,810 --> 00:50:58,260 this isn't in the middle of Seoul. 590 00:51:03,070 --> 00:51:04,650 Why would they have gone there? 591 00:51:10,660 --> 00:51:11,210 Oh. 592 00:51:11,450 --> 00:51:12,730 Have you seen Section Chief Park? 593 00:51:12,990 --> 00:51:14,380 I can't get a hold of him on his phone. 594 00:51:14,480 --> 00:51:15,180 Uh... 595 00:51:16,990 --> 00:51:17,740 What's wrong? 596 00:51:19,850 --> 00:51:21,600 The Section Chief was arrested. 597 00:51:21,780 --> 00:51:22,980 What are you talking about? 598 00:51:23,310 --> 00:51:23,910 Why? 599 00:51:24,370 --> 00:51:25,370 I don't know that myself. 600 00:51:25,470 --> 00:51:26,570 They say it's for treason. 601 00:51:26,670 --> 00:51:27,770 Treason? 602 00:51:41,190 --> 00:51:42,040 It's me. 603 00:51:44,200 --> 00:51:45,200 What do you mean by treason? 604 00:51:46,110 --> 00:51:47,890 What act of treason did he commit? 605 00:51:49,640 --> 00:51:50,190 Yes. 606 00:51:52,970 --> 00:51:53,620 What? 607 00:52:03,350 --> 00:52:04,920 Things at NSS, 608 00:52:05,020 --> 00:52:05,970 are a bit strange. 609 00:52:07,270 --> 00:52:08,900 What do you mean by that? 610 00:52:09,450 --> 00:52:11,800 The Section Chief of Anti-Terrorism team, 611 00:52:12,170 --> 00:52:14,020 has been arrested for treason. 612 00:52:15,280 --> 00:52:16,480 Did you know about this? 613 00:52:17,080 --> 00:52:17,930 No. 614 00:52:18,150 --> 00:52:19,650 I haven't received any reports of it. 615 00:52:20,110 --> 00:52:21,660 How did you learn of 616 00:52:21,930 --> 00:52:23,330 the internal activities of NSS? 617 00:52:23,500 --> 00:52:24,320 I am... 618 00:52:25,070 --> 00:52:26,620 the Head of National Security. 619 00:52:26,910 --> 00:52:29,690 Didn't you think I had access to at least that much information? 620 00:52:31,180 --> 00:52:32,130 We should... 621 00:52:32,320 --> 00:52:33,860 be focusing on blocking the terrorist act, 622 00:52:33,960 --> 00:52:37,880 but things like that are going on at NSS. 623 00:52:37,980 --> 00:52:39,130 Isn't that a major problem? 624 00:52:39,380 --> 00:52:40,880 We need to take immediate measures. 625 00:52:47,090 --> 00:52:47,940 What is it? 626 00:52:48,930 --> 00:52:49,880 I got it. 627 00:52:51,150 --> 00:52:52,720 I have an urgent matter to attend to. 628 00:52:52,820 --> 00:52:54,420 Please excuse me. 629 00:53:11,040 --> 00:53:14,120 These were taken today by a security camera at a hospital. 630 00:53:21,410 --> 00:53:24,110 I've put the police on alert for the time being. 631 00:53:25,100 --> 00:53:28,070 I would like to talk to the hospital staff. 632 00:53:28,570 --> 00:53:29,420 Yes, sir. 633 00:53:55,930 --> 00:53:59,560 He asked me to bring a dying man to consciousness, even briefly, 634 00:53:59,610 --> 00:54:01,770 and ask him where Kang Do Cheol was. 635 00:54:01,860 --> 00:54:03,500 Did he answer? 636 00:54:03,600 --> 00:54:04,320 No. 637 00:54:05,320 --> 00:54:06,920 The man died... 638 00:54:07,580 --> 00:54:08,480 without saying anything. 639 00:54:12,900 --> 00:54:15,650 It looks like Kim Hyun Jun lost track of the terrorists. 640 00:54:16,840 --> 00:54:19,520 If he did lose them, 641 00:54:20,020 --> 00:54:22,940 then we have no chance of finding that nuclear bomb. 642 00:54:23,390 --> 00:54:25,420 Where is Kim Hyun Jun right now? 643 00:54:25,440 --> 00:54:27,070 I can't get in contact with him. 644 00:54:27,120 --> 00:54:30,200 Then the only person who knows where the terrorists and the bomb are located 645 00:54:30,440 --> 00:54:31,760 is Yeon Gi Hoon. 646 00:54:32,580 --> 00:54:33,300 Yes. 647 00:54:33,590 --> 00:54:34,490 Bring in... 648 00:54:34,820 --> 00:54:36,800 Yeon Gi Hoon right now. 649 00:54:36,970 --> 00:54:38,330 Are you saying arrest him? 650 00:54:38,340 --> 00:54:41,250 We can't just continue to rely on Kim Hyun Jun only. 651 00:54:41,860 --> 00:54:42,980 No matter what, 652 00:54:43,260 --> 00:54:44,910 we must stop the nuclear terrorist attack. 653 00:54:45,180 --> 00:54:46,360 Act immediately. 654 00:54:46,360 --> 00:54:47,060 Yes, sir. 655 00:56:31,230 --> 00:56:34,210 This must be where they assembled the bomb. 656 00:57:27,630 --> 00:57:48,090 Subtitles by WITHS2 Encoded by Elanor. 657 00:57:53,440 --> 00:57:56,460 Where is the bomb to go off? 658 00:58:02,860 --> 00:58:04,730 We'll go to Kwang Ha Mun, 659 00:58:04,770 --> 00:58:06,790 and set it off ourselves. 660 00:58:13,560 --> 00:58:15,370 They said it's Kwang Ha Mun. 661 00:58:20,960 --> 00:58:22,760 We will block them from here. 662 00:58:39,920 --> 00:59:41,660 Subtitles by WITHS2 Encoded by Elanor. 46484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.