All language subtitles for Iris.S01E08.m720p.BluRay.x264-BiRD.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,990 --> 00:00:50,640 Subtitles by WITHS2 Encoded by Elanor. 2 00:00:57,450 --> 00:01:03,100 Hyun Jun, who was preparing his revenge, is captured by the department of internal affairs and interrogated. 3 00:01:03,220 --> 00:01:08,720 He accepts an offer to kill a yakuza boss in exchange for his freedom, and disappears after the killing. 4 00:01:16,890 --> 00:01:21,770 The president invites a high-ranking official from the North into the country and meets him. 5 00:01:26,410 --> 00:01:31,560 The NSS, excluded from this event, goes through great pains to find out his true intentions. 6 00:01:35,970 --> 00:01:38,980 Hyun Jun, who was preparing to leave for Korea, 7 00:01:39,100 --> 00:01:43,700 receives a tragic phone call demanding something that belonged to Hong Seung Ryong... 8 00:01:56,630 --> 00:01:58,370 Episode 8 9 00:02:24,180 --> 00:02:26,330 Stop. 10 00:02:29,400 --> 00:02:30,770 Yuki, are you all right? 11 00:02:30,890 --> 00:02:33,790 Don't be afraid, it'll be all right. 12 00:02:35,630 --> 00:02:38,310 Throw the gun away. 13 00:02:41,960 --> 00:02:45,480 - The USB. - Let go of the girl first. 14 00:03:17,290 --> 00:03:19,160 The password. 15 00:03:25,710 --> 00:03:28,150 SH0615. 16 00:04:03,720 --> 00:04:05,550 Put your head down. 17 00:05:27,660 --> 00:05:29,130 Yuki, 18 00:05:30,980 --> 00:05:32,840 Be at ease, it's all over now. 19 00:05:33,370 --> 00:05:35,270 Dad... 20 00:05:36,170 --> 00:05:38,040 Mom... 21 00:05:38,680 --> 00:05:40,880 Mom... 22 00:08:05,610 --> 00:08:07,860 Yuki, are you all right? 23 00:08:09,820 --> 00:08:12,240 Yuki. 24 00:08:14,990 --> 00:08:16,930 Yuki. 25 00:08:18,380 --> 00:08:20,210 Yuki. 26 00:08:20,480 --> 00:08:22,210 Yuki. 27 00:08:25,480 --> 00:08:28,070 Yuki, Yuki! 28 00:08:52,240 --> 00:08:54,700 Yuki, Yuki. 29 00:08:54,820 --> 00:08:58,120 Yuki, Yuki, Yuki! 30 00:09:02,880 --> 00:09:05,060 Yuki, Yuki. 31 00:09:05,180 --> 00:09:07,470 Wake up, Yuki! Yuki! 32 00:09:07,590 --> 00:09:10,550 Wake up! Yuki... Yuki... 33 00:10:56,530 --> 00:10:57,880 It's me. 34 00:10:58,000 --> 00:11:00,190 It's been a while. 35 00:11:02,030 --> 00:11:03,530 I need your help. 36 00:11:03,650 --> 00:11:08,740 You left after rejecting me, and now you want me to help you? 37 00:11:10,610 --> 00:11:12,660 Tell me what it is. 38 00:11:13,050 --> 00:11:16,940 I cannot understand what it is they want from me. 39 00:11:18,260 --> 00:11:20,280 They say it's something I received from Hong Seung Ryong... 40 00:11:20,400 --> 00:11:23,650 That something... you have it. 41 00:11:24,050 --> 00:11:27,660 Contact me again after you find it. 42 00:11:45,810 --> 00:11:48,440 Take it with you, 43 00:11:48,690 --> 00:11:52,030 since you won't lose anything. 44 00:11:52,600 --> 00:11:55,110 Are you giving it to me? 45 00:11:55,230 --> 00:11:56,820 Thank you. 46 00:11:56,940 --> 00:11:59,030 So pretty. 47 00:12:01,270 --> 00:12:03,920 Onii-chan. 48 00:12:04,250 --> 00:12:08,290 I've had it on me every single day, while thinking of you, Hyun Jun Onii-chan. 49 00:15:10,180 --> 00:15:14,900 You know that a guest came from the North about a month ago, right? 50 00:15:15,970 --> 00:15:19,670 Yes. I know that a high-ranking official came. 51 00:15:20,440 --> 00:15:25,940 All of this happened while the NSS was excluded from it. 52 00:15:27,920 --> 00:15:32,220 The NSS was excluded from this important event dealing with problems for the North and South. 53 00:15:32,340 --> 00:15:34,440 There has been no precursor to this. 54 00:15:35,170 --> 00:15:39,580 Since we can't understand the motive of the president, who excluded us from this, 55 00:15:39,700 --> 00:15:42,000 we're confused. 56 00:15:42,120 --> 00:15:45,270 Wouldn't it be an after-effect from the events in Hungary? 57 00:15:45,390 --> 00:15:47,590 Well, 58 00:15:47,960 --> 00:15:50,310 even if we put that into account, 59 00:15:50,430 --> 00:15:55,000 the fact that the president can't trust the NSS is disturbing. 60 00:15:59,310 --> 00:16:02,460 I've told you some useless things after bringing you here. 61 00:16:04,340 --> 00:16:09,560 The reason I called you here... is to talk about Choi Seung Hee. 62 00:16:11,610 --> 00:16:14,530 I think she should return to her position. 63 00:16:16,530 --> 00:16:19,160 I don't... think it will be easy. 64 00:16:21,130 --> 00:16:22,270 Why? 65 00:16:24,620 --> 00:16:28,230 She doesn't believe in Hyun Jun's death. 66 00:16:29,150 --> 00:16:32,250 In her current state of mind, 67 00:16:33,270 --> 00:16:35,900 I think it will be hard for her to return to work. 68 00:16:36,800 --> 00:16:40,540 If she can't believe it, then make her believe it. 69 00:16:45,070 --> 00:16:47,000 That's your mission. 70 00:16:58,000 --> 00:17:01,610 If she can't believe it, then make her believe it. 71 00:17:03,190 --> 00:17:05,760 That's your mission. 72 00:18:15,380 --> 00:18:20,450 Hey. At 9:30, there's going to be an emergency meeting held by the Director. 73 00:18:20,750 --> 00:18:24,700 Summarize the information from the ISIC and present it. 74 00:18:24,820 --> 00:18:26,510 Yes. 75 00:18:55,470 --> 00:19:01,850 A male in his 20's, 178 cm, Rh+ O? 76 00:19:11,070 --> 00:19:13,000 Come see me. 77 00:19:20,200 --> 00:19:23,730 Do you have agent Kim Hyun Jun's medical records? 78 00:19:24,320 --> 00:19:28,140 It's forbidden to even talk about Hyun Jun sunbae within the NSS, 79 00:19:28,260 --> 00:19:30,080 so what record would be left? 80 00:19:30,200 --> 00:19:32,640 I really need it, that's why. 81 00:19:35,770 --> 00:19:37,260 Just a second. 82 00:19:53,720 --> 00:19:56,110 What are you doing? 83 00:19:56,230 --> 00:19:58,010 You should knock before you come in. 84 00:19:58,130 --> 00:20:01,470 I did knock, but you just didn't notice. 85 00:20:06,950 --> 00:20:11,340 I'm about to go bankrupt from the information you gave me last time. 86 00:20:11,370 --> 00:20:14,150 You said it'd double three times in two months, but now I have half! 87 00:20:14,160 --> 00:20:15,990 Take responsibility for it! 88 00:20:16,280 --> 00:20:17,720 Hey, kid. 89 00:20:17,840 --> 00:20:20,480 Investments are something you make under your own responsibility. 90 00:20:20,600 --> 00:20:22,690 Who are you lashing out on right now? 91 00:20:22,810 --> 00:20:25,920 Then what? Were you going to share your money with me if you had made a profit? 92 00:20:26,930 --> 00:20:31,070 No thanks. You've been listening to some weird stuff. 93 00:20:32,590 --> 00:20:34,960 Anyway, what's the matter? 94 00:20:36,530 --> 00:20:40,210 By any chance, do you have Kim Hyun Jun sunbae's medical records? 95 00:20:40,330 --> 00:20:42,090 Of course not! That's all been destroyed. 96 00:20:42,210 --> 00:20:46,570 Hey, why are you acting like this? I'm fully aware of the fact that you have it. 97 00:20:50,300 --> 00:20:54,430 You, if you carelessly open your mouth about this, it'll be a big problem. 98 00:20:54,550 --> 00:20:55,870 Got it? 99 00:20:55,990 --> 00:20:58,390 I get it, so just give it to me quickly. 100 00:21:23,740 --> 00:21:25,790 Hey, Seung Hee. 101 00:21:32,360 --> 00:21:35,870 Now you won't even see me? 102 00:21:39,180 --> 00:21:41,380 There was information sent by the Hungarian intelligence network 103 00:21:41,500 --> 00:21:44,850 about the body inside the private plane that crashed. 104 00:21:45,570 --> 00:21:52,660 It matches the medical records of Hyun Jun that the NSS had. 105 00:21:55,160 --> 00:21:57,080 Check for yourself. 106 00:22:06,210 --> 00:22:09,000 The reason I'm delivering this cruel message to you, 107 00:22:09,120 --> 00:22:11,970 who believes Hyun Jun is still alive, 108 00:22:12,090 --> 00:22:18,250 is so you can scrape the hurtful feelings from your heart, 109 00:22:18,370 --> 00:22:22,810 and end the feelings you have for Hyun Jun. 110 00:22:23,530 --> 00:22:28,110 because that's the only way you'll survive. 111 00:22:31,990 --> 00:22:36,510 Even though we loved each other, 112 00:22:38,980 --> 00:22:43,920 we're now having to part 113 00:22:46,070 --> 00:22:52,820 Even though we're under the same sky, in different places, 114 00:22:53,210 --> 00:22:58,100 please don't forget me 115 00:23:01,280 --> 00:23:07,150 Because I miss your laughter that I hear 116 00:23:07,220 --> 00:23:13,990 whenever the cold wind brushes the tip of my fingers 117 00:23:15,220 --> 00:23:21,250 Your two eyes that reflected my face 118 00:23:21,350 --> 00:23:27,990 Because I'm lonely, I cry and cry again 119 00:23:29,690 --> 00:23:35,470 The words I couldn't say 120 00:23:35,740 --> 00:23:42,180 because my lips were frozen 121 00:23:42,510 --> 00:23:48,160 Even though we loved each other, 122 00:23:49,590 --> 00:23:55,830 we're now having to part 123 00:23:59,090 --> 00:24:02,480 The person who saved me in Hungary said to me, 124 00:24:02,600 --> 00:24:06,000 "In politics, there is no such thing as coincidence. 125 00:24:06,120 --> 00:24:08,910 If something happens, 126 00:24:09,030 --> 00:24:11,850 it happened because it was planned." 127 00:24:13,350 --> 00:24:16,450 And he told me that the things that happened to me 128 00:24:16,570 --> 00:24:22,430 were caused intentionally by someone and that these things would continue to happen. 129 00:24:25,200 --> 00:24:29,830 If it was as he said, intentionally caused by someone, 130 00:24:30,790 --> 00:24:34,810 I don't know why I had to be the target. 131 00:24:38,430 --> 00:24:41,140 Please tell me... 132 00:24:42,400 --> 00:24:44,770 what has happened. 133 00:24:47,020 --> 00:24:49,540 The beginning to all this... 134 00:24:50,680 --> 00:24:53,900 was the defection of Hong Seung Ryong. 135 00:24:55,360 --> 00:24:59,630 Our team was a part of the support team that would take Hong Seung Ryong, 136 00:24:59,750 --> 00:25:02,860 who requested a refuge to Korea. 137 00:25:03,660 --> 00:25:05,840 However, soon after this, 138 00:25:05,960 --> 00:25:09,320 we had heard that Hong Seung Ryong was killed 139 00:25:09,440 --> 00:25:10,480 and I... 140 00:25:10,600 --> 00:25:15,410 - Took on another solitary mission. - You have a solitary mission. 141 00:25:17,010 --> 00:25:19,060 My mission was... 142 00:25:19,180 --> 00:25:22,050 to snipe chairman Yoon Sung Chul. 143 00:25:23,680 --> 00:25:28,710 Although I had succeeded with the mission, I was wounded during the escape, 144 00:25:30,510 --> 00:25:33,500 and I requested a rescue team. 145 00:25:34,620 --> 00:25:37,370 The one who came to Budapest to rescue me was a friend, 146 00:25:37,490 --> 00:25:41,320 who had gone through life together with me even before joining the NSS. 147 00:25:42,700 --> 00:25:44,680 However, 148 00:25:44,800 --> 00:25:48,510 that friend who I thought had come rescue me, 149 00:25:48,630 --> 00:25:50,420 said it was an order and pointed a gun at me. 150 00:25:50,540 --> 00:25:52,360 Hey, Sa Woo. 151 00:25:53,040 --> 00:25:57,350 I'm sorry. It's an order. 152 00:25:57,920 --> 00:26:00,390 After that I, 153 00:26:00,830 --> 00:26:06,520 without knowing why, was chased down by both the North and South. 154 00:26:08,630 --> 00:26:16,690 While being chased I, called that person who had abandoned me, 155 00:26:18,320 --> 00:26:23,520 telling him I would definitely come back alive, and that if I did, I would definitely not forgive him... 156 00:26:27,760 --> 00:26:30,150 but when I came back, 157 00:26:31,000 --> 00:26:35,030 it turned out that the woman I had valued more than my life, 158 00:26:37,140 --> 00:26:40,460 the woman I had loved, was in Budapest. 159 00:26:44,380 --> 00:26:50,650 I received threats of how her fate would end up the same way mine did. 160 00:26:51,750 --> 00:26:54,750 I met Seung Hee, 161 00:26:55,200 --> 00:26:58,250 and we tried to escape from Hungary together. 162 00:26:59,700 --> 00:27:03,470 I'll go look at the train times. Don't move an inch and stay here. 163 00:27:03,590 --> 00:27:06,150 However, during our escape... 164 00:27:14,010 --> 00:27:16,290 Seung Hee died. 165 00:27:23,300 --> 00:27:27,350 What I want to know isn't why you came here. 166 00:27:27,470 --> 00:27:30,880 The man who was at Budapest that time, 167 00:27:31,640 --> 00:27:34,600 I want to confirm if he is alive or not. 168 00:27:39,310 --> 00:27:43,210 When I tried to escape Hungary on a private plane, 169 00:27:45,720 --> 00:27:48,570 I was fired at by my friend and crashed. 170 00:27:53,210 --> 00:27:55,650 I thought my life had ended after that, 171 00:27:56,600 --> 00:27:59,470 but when I opened my eyes, I was at a hospital. 172 00:28:02,160 --> 00:28:07,040 I realized that it was the person who had told me that all this was a conspiracy, 173 00:28:07,700 --> 00:28:10,240 had saved me. 174 00:28:11,200 --> 00:28:16,180 I... couldn't even trust that person who had saved my life. 175 00:28:18,530 --> 00:28:21,640 I had escaped from that place and had come to Japan, 176 00:28:21,760 --> 00:28:25,550 and prepared my revenge against those who had abandoned me. 177 00:28:27,160 --> 00:28:30,380 At the time when I was trying to go back to Korea, I received Yuki's call, 178 00:28:30,500 --> 00:28:32,020 Onii-chan! 179 00:28:32,140 --> 00:28:36,140 and found out that the person who was trying to kill me was looking for 180 00:28:36,260 --> 00:28:38,360 the necklace I received from Hong Seung Ryong. 181 00:28:40,460 --> 00:28:42,450 This is... 182 00:28:43,580 --> 00:28:46,360 the necklace I got in exchange for Yuki's death. 183 00:28:47,110 --> 00:28:51,480 I had some questions while listening to your story. 184 00:28:53,200 --> 00:28:58,110 Who killed Hong Seung Ryong, who had successfully defected with the help of the South? 185 00:28:59,790 --> 00:29:03,790 As far as I know, Hong Seung Ryong's death 186 00:29:05,000 --> 00:29:08,040 has nothing to do with the North. 187 00:29:09,630 --> 00:29:13,770 The second question is the death of chairman Yoon Sung Chul. 188 00:29:14,840 --> 00:29:18,520 It was a diplomatic problem that could have put both countries at war with each another, 189 00:29:18,640 --> 00:29:21,450 but it was quieted down all too easily. 190 00:29:21,570 --> 00:29:26,030 The Republic's highest chairman was assassinated by an agent from the South, 191 00:29:26,150 --> 00:29:33,520 but the North, and even the South covered it up. Why is that? 192 00:29:35,590 --> 00:29:37,800 Lastly, 193 00:29:38,630 --> 00:29:41,570 the person who died at the train station in Budapest... 194 00:29:43,450 --> 00:29:45,630 that person... 195 00:29:46,790 --> 00:29:51,180 The car's explosion from that time wasn't the North's doing. 196 00:29:54,070 --> 00:29:57,960 What I can guess right now is that the person who killed Hong Seung Ryong 197 00:29:58,730 --> 00:30:02,340 is the same person who killed Yuki to get this necklace. 198 00:30:03,780 --> 00:30:06,850 Also, the order you were given to kill chairman Yoon Sung Chul wasn't given by the South, 199 00:30:06,970 --> 00:30:10,300 but instead given to you either by that same individual, 200 00:30:11,150 --> 00:30:14,240 or it could be a conspiracy 201 00:30:14,360 --> 00:30:17,040 formed by an unknown organization. 202 00:30:18,820 --> 00:30:21,520 As it stands right now, 203 00:30:22,530 --> 00:30:27,180 this necklace seems to be only link between all of this... 204 00:30:30,510 --> 00:30:35,070 Who is the one behind the murder of Hong Seung Ryong and Yoon Sung Chul? 205 00:30:36,750 --> 00:30:41,940 Why were you selected and why were you abandoned? 206 00:30:44,590 --> 00:30:50,850 The clue to all these questions will be in that. 207 00:32:58,890 --> 00:33:01,120 Why are you staying by my side? 208 00:33:01,740 --> 00:33:04,020 There were many chances to kill me. 209 00:33:04,710 --> 00:33:07,220 You could've gone back after killing me. 210 00:33:14,660 --> 00:33:17,090 It's too late, 211 00:33:17,400 --> 00:33:19,380 for me to go back. 212 00:33:21,660 --> 00:33:23,960 What do you mean, too late? 213 00:33:33,980 --> 00:33:36,690 When I was eighteen, 214 00:33:36,810 --> 00:33:40,100 I was selected to go into training to become a security agent. 215 00:33:41,090 --> 00:33:43,910 The kind of training I received, 216 00:33:45,620 --> 00:33:48,720 the kind of life I led during the 7 years before 217 00:33:48,840 --> 00:33:52,160 I became an official agent... 218 00:33:53,110 --> 00:33:57,450 You should know all about it since you also went through special training. 219 00:34:00,150 --> 00:34:04,090 Even though I went through hellish training, 220 00:34:07,980 --> 00:34:10,770 the one thing that I could never handle, 221 00:34:13,390 --> 00:34:17,530 was killing people. 222 00:34:21,080 --> 00:34:25,910 They sent in prisoners who were on death row into the training camp. 223 00:34:27,020 --> 00:34:31,580 As if we were cornering rabbits, we killed them one by one. 224 00:34:34,240 --> 00:34:36,370 And later... 225 00:34:38,890 --> 00:34:45,440 even our comrades who escaped from training... 226 00:34:47,300 --> 00:34:56,760 It was only difficult during the first time. But eventually, even killing people became easy. 227 00:35:01,090 --> 00:35:04,790 As I killed one person, two people, 228 00:35:06,420 --> 00:35:10,520 I felt that my blood, and my heart... 229 00:35:13,520 --> 00:35:16,330 was getting colder. 230 00:35:18,960 --> 00:35:21,330 In the end, 231 00:35:22,520 --> 00:35:25,830 when I could kill people without feeling anything, 232 00:35:27,600 --> 00:35:30,190 I became an official security agent. 233 00:35:38,620 --> 00:35:41,090 During all those difficult times, 234 00:35:43,690 --> 00:35:46,940 what kept me going, 235 00:35:50,140 --> 00:35:57,060 was my mother and my siblings, but... 236 00:36:00,360 --> 00:36:05,250 because of me, they're all dead. 237 00:36:09,850 --> 00:36:12,340 That's why... 238 00:36:12,890 --> 00:36:15,860 there's no reason... 239 00:36:17,700 --> 00:36:19,840 for me to go back. 240 00:37:11,390 --> 00:37:13,760 The password is unlocked. 241 00:37:19,070 --> 00:37:21,100 IRIS... 242 00:38:49,720 --> 00:38:52,030 It looks like they've already escaped. 243 00:38:52,600 --> 00:38:55,420 It seems like data recovery will be impossible. 244 00:38:56,270 --> 00:38:59,500 Damn it! 245 00:39:06,660 --> 00:39:08,060 Hello? 246 00:39:08,180 --> 00:39:12,990 We've just broken into their hideout, but they've already escaped after burning all the data. 247 00:39:13,700 --> 00:39:16,620 Bring back everything even if it seems insignificant. 248 00:39:16,740 --> 00:39:18,730 Okay, I got it. 249 00:40:01,440 --> 00:40:03,680 Found them! 250 00:40:13,180 --> 00:40:15,310 Run! 251 00:41:41,050 --> 00:41:46,040 If I were to talk about my findings first, 252 00:41:46,160 --> 00:41:50,240 the body we found this time has nothing to do with the case in Vladivostok. 253 00:41:51,660 --> 00:41:52,740 What? 254 00:41:52,860 --> 00:41:55,540 What about the evidence that lead to this conclusion? 255 00:41:55,660 --> 00:41:57,390 It's a feeling. 256 00:41:58,260 --> 00:42:03,150 If you say it like that, how should I send in my report? 257 00:42:03,270 --> 00:42:04,990 You take care of that on your own. 258 00:42:05,110 --> 00:42:08,050 Ugh, really. You're too much. 259 00:42:08,170 --> 00:42:13,940 Hey, kid. I'm someone who's been at this job ever since you've been trailing your snot. 260 00:42:14,060 --> 00:42:17,130 Why do you have so much to say instead of just accepting my words just as what they are? 261 00:42:17,250 --> 00:42:19,600 Yes sir, I understand. 262 00:42:28,540 --> 00:42:31,980 The scientific investigations department should be giving out scientific evidence, 263 00:42:32,100 --> 00:42:33,880 but what's with the "feeling," huh? 264 00:42:34,810 --> 00:42:38,500 That is... because it's accurate. 265 00:42:38,620 --> 00:42:41,790 What about the results on our side? It isn't out yet. 266 00:42:41,910 --> 00:42:45,660 I think that will take some time. 267 00:42:45,780 --> 00:42:49,670 Why? You haven't gotten a grasp of the situation yet? 268 00:42:52,760 --> 00:42:54,280 You! 269 00:42:54,400 --> 00:42:57,440 If there isn't anything more to talk about, then let's end the meeting. 270 00:43:00,210 --> 00:43:01,730 Uhm. 271 00:43:03,220 --> 00:43:06,300 Today's Choi Seung Hee sunbae's birthday... 272 00:43:07,420 --> 00:43:08,490 So? 273 00:43:08,610 --> 00:43:09,790 Uh... 274 00:43:09,910 --> 00:43:12,190 I was hoping to throw her a surprise party... 275 00:43:12,310 --> 00:43:15,620 Oh! That's a good idea. 276 00:43:15,740 --> 00:43:18,510 Seung Hee should be working her butt off. 277 00:43:18,630 --> 00:43:20,380 Let's call her out and get her some drinks. 278 00:43:20,500 --> 00:43:22,110 Would she come out even if we told her to? 279 00:43:22,150 --> 00:43:24,030 She's not going to come out. 280 00:43:24,150 --> 00:43:27,970 I heard nowadays she won't come to the flower shop and stays in her house. 281 00:43:28,090 --> 00:43:29,580 She won't come out, sir. 282 00:43:29,700 --> 00:43:33,090 If she won't come out... we can just go to her! 283 00:43:33,210 --> 00:43:36,680 That's right! 284 00:43:37,200 --> 00:43:39,500 Mi Jung, you're so smart. 285 00:43:39,620 --> 00:43:42,420 - Let's go attack her house! - You'll go. Right? 286 00:43:44,200 --> 00:43:46,080 Ah, yes. 287 00:43:46,200 --> 00:43:48,520 Yes, I should go. 288 00:44:07,360 --> 00:44:09,670 Isn't she out? 289 00:44:10,780 --> 00:44:14,360 She's home. I've done GPS tracking on her. 290 00:44:14,950 --> 00:44:18,500 Good going. Let's go in. 291 00:44:18,620 --> 00:44:21,130 Ah, just a second! 292 00:44:21,420 --> 00:44:24,050 Let's go in wearing these. 293 00:44:24,810 --> 00:44:27,730 - Wow, you're prepared! - Hurry and put them on. 294 00:44:27,850 --> 00:44:29,610 Here's yours. 295 00:44:29,730 --> 00:44:33,290 - Put them on. - Hey hey hey. Do we really have to go this far? 296 00:44:33,410 --> 00:44:35,970 Just hurry up and put it on, sir! It's to have fun. 297 00:44:36,090 --> 00:44:38,380 - Peek-a-boo! - It suits everyone so well. 298 00:44:39,990 --> 00:44:42,530 Are you a princess? 299 00:44:43,180 --> 00:44:45,620 Well then. Let's go inside. 300 00:44:57,290 --> 00:44:58,930 It seems like she's sleeping. 301 00:45:09,890 --> 00:45:11,960 Hey, Seung Hee. 302 00:45:13,690 --> 00:45:15,440 Seung Hee. 303 00:45:16,380 --> 00:45:19,060 Are you sleeping already? 304 00:45:21,310 --> 00:45:23,560 Seung Hee! Seung Hee! 305 00:45:23,680 --> 00:45:25,250 Wake up Seung Hee! 306 00:45:25,370 --> 00:45:27,540 Wake up! 307 00:45:28,110 --> 00:45:29,920 - Seung Hee! - What's the matter? 308 00:45:30,040 --> 00:45:31,830 What's with her? 309 00:45:31,950 --> 00:45:33,970 Hey Seung Hee. Hey wake up. 310 00:45:34,090 --> 00:45:35,860 Hey, Seung Hee! 311 00:45:35,980 --> 00:45:38,380 - Seung Hee! - Hey Seung Hee wake up. 312 00:45:38,500 --> 00:45:40,560 Hey Seung Hee! Seung Hee! 313 00:45:40,680 --> 00:45:42,120 Hurry and call the ambulance! 314 00:45:42,240 --> 00:45:44,310 Seung Hee! Hey Seung Hee wake up! 315 00:45:44,430 --> 00:45:46,150 Seung Hee! 316 00:45:46,470 --> 00:45:49,130 Yoo Suk Sun Hospital [Emergency room] 317 00:45:49,930 --> 00:45:52,700 It seems like she's dehydrated with high blood pressure. 318 00:45:52,820 --> 00:45:57,180 Let's put her on an IV and see how she does for a couple days. 319 00:45:57,610 --> 00:45:59,460 All right. 320 00:46:02,250 --> 00:46:07,550 Although you flow from my own two eyes, 321 00:46:09,370 --> 00:46:14,690 you cannot see me 322 00:46:14,980 --> 00:46:16,550 You... 323 00:46:20,700 --> 00:46:23,410 You're having such a hard time. 324 00:46:24,650 --> 00:46:26,360 I... 325 00:46:32,050 --> 00:46:34,830 I'm sorry I can't do anything. 326 00:46:46,850 --> 00:46:51,450 What would it be like right now, if I was Hyun Jun? 327 00:46:53,760 --> 00:46:55,910 If it was him, 328 00:46:59,100 --> 00:47:01,420 what would he have done? 329 00:47:05,620 --> 00:47:10,920 I guess there's nothing left for me to do 330 00:47:10,970 --> 00:47:16,990 other than to love you 331 00:47:37,940 --> 00:47:39,010 It's me. 332 00:47:39,130 --> 00:47:41,550 I've been waiting for you. 333 00:47:42,210 --> 00:47:44,870 There's something I want to ask. 334 00:47:44,990 --> 00:47:47,290 What is IRIS? 335 00:47:48,420 --> 00:47:52,320 You've unlocked the file you received from Hong Seung Ryong. 336 00:47:53,080 --> 00:47:56,880 Couldn't you show me what its contents are? 337 00:47:59,200 --> 00:48:02,330 I... saved your life, and... 338 00:48:02,450 --> 00:48:05,490 I also provided clues to unlock the files. 339 00:48:05,960 --> 00:48:10,560 I think this should give me the rights to see the contents... 340 00:48:11,000 --> 00:48:13,160 I'll ask you again. 341 00:48:13,280 --> 00:48:15,110 What is IRIS? 342 00:48:15,230 --> 00:48:23,620 IRIS is a secret organization that has existed way longer than you can imagine. 343 00:48:24,610 --> 00:48:30,070 It's an organization that reaps huge profits from conflicts between nations and the development of arms. 344 00:48:31,440 --> 00:48:33,740 Are you talking about a military-industrial complex? 345 00:48:33,860 --> 00:48:37,490 An organization much bigger than that. 346 00:48:38,020 --> 00:48:43,900 IRIS uses terrorism and assassinations to create hostilities between nations, 347 00:48:44,020 --> 00:48:49,570 and has the power to overthrow the government of the nation involved in its benefits. 348 00:48:50,770 --> 00:48:56,040 To them, nations are things that either give them profit or don't. 349 00:48:56,860 --> 00:49:03,810 Obviously, they exist in the government and the military in North and South Korea. 350 00:49:05,410 --> 00:49:11,220 What you found out using the data inside the files is just the tip of an iceberg. 351 00:49:11,830 --> 00:49:16,910 No one has actually come to understand the true identity of IRIS. 352 00:49:18,950 --> 00:49:28,110 They have selected you, used you, and... they have abandoned you. 353 00:49:29,310 --> 00:49:31,800 Turn over those files to me. 354 00:49:31,920 --> 00:49:35,600 I will help you with your revenge. 355 00:50:11,160 --> 00:50:14,910 Last time, when the guests from the North came, 356 00:50:15,480 --> 00:50:21,170 you must've been a bit irritated since the NSS was completely excluded. 357 00:50:21,740 --> 00:50:27,170 It was the first time the NSS was excluded from an issue regarding the North and South, 358 00:50:27,290 --> 00:50:30,000 so I was honestly in a bit of panic. 359 00:50:31,370 --> 00:50:34,520 What do you think the reason for that is? 360 00:50:34,990 --> 00:50:36,730 Well... 361 00:50:37,160 --> 00:50:39,480 I don't know. 362 00:50:40,890 --> 00:50:43,340 The events that NSS was involved in... 363 00:50:43,460 --> 00:50:45,880 the kidnapping of Hong Seung Ryong, 364 00:50:46,370 --> 00:50:49,010 the assassination of Yoon Sung Chul... 365 00:50:49,580 --> 00:50:53,570 You know that the outcomes for these weren't pretty. 366 00:51:00,210 --> 00:51:05,260 I don't think... the president trusts you. 367 00:51:10,310 --> 00:51:16,020 The president suggested a meeting with the North and their response was also a positive one. 368 00:51:17,200 --> 00:51:21,290 If the NSS doesn't want to be left out of this event, 369 00:51:21,410 --> 00:51:25,880 something must happen to decisively win over the president's trust. 370 00:51:26,510 --> 00:51:32,400 I can't quite decide on what to do in order to gain his trust. 371 00:51:33,560 --> 00:51:36,120 Look here Director Baek. 372 00:51:36,240 --> 00:51:39,440 I know how political you are as a person. 373 00:51:39,560 --> 00:51:43,140 You don't need to play dumb in front of me. 374 00:51:44,710 --> 00:51:51,500 I'm sure you'd be the one who knows best what to do in order to earn his trust. 375 00:53:38,290 --> 00:53:41,010 Did you hear about team leader Choi Seung Hee? 376 00:53:41,130 --> 00:53:43,120 Yeah. 377 00:53:44,180 --> 00:53:48,470 Since she lost the last strand of hope she was clinging onto, 378 00:53:48,590 --> 00:53:51,470 it seems that she's lost her will to do anything. 379 00:53:52,310 --> 00:53:55,940 I think that it'll turn into a serious problem if it keeps on going like this. 380 00:53:56,060 --> 00:54:00,000 In order for people to change, they must first hit bottom. 381 00:54:01,170 --> 00:54:04,500 Do you know what it means to hit bottom? 382 00:54:05,640 --> 00:54:11,450 Even for sadness, you have to scrape off the feelings from the bottom. 383 00:54:13,230 --> 00:54:18,780 In order to hit bottom, that kind of pain is nothing, so you don't have to worry. 384 00:54:24,380 --> 00:54:26,040 You... 385 00:54:27,110 --> 00:54:29,770 like Choi Seung Hee. Don't you? 386 00:54:31,770 --> 00:54:33,990 No, sir. 387 00:54:35,110 --> 00:54:37,580 Then, I'll excuse myself. 388 00:54:55,360 --> 00:54:58,010 There was a message sent from Kim Seon Hwa. 389 00:54:59,610 --> 00:55:01,810 She says she wants to see you. 390 00:55:02,710 --> 00:55:06,520 However, she wants you to come out alone, Lieutenant. 391 00:55:07,020 --> 00:55:09,230 It doesn't feel right. I'll accompany you, sir. 392 00:55:09,350 --> 00:55:12,500 It's fine. I'm going alone. 393 00:55:13,250 --> 00:55:15,400 Where is it? 394 00:55:16,020 --> 00:55:18,490 It's Shanghai, China. 395 00:55:40,710 --> 00:55:42,800 I've arrived in Shanghai. 396 00:55:42,920 --> 00:55:44,980 Where do I have to go? 397 00:55:47,800 --> 00:55:49,890 All right. 398 00:56:00,130 --> 00:56:01,740 It's a satellite picture of North Korea's riverside. 399 00:56:01,860 --> 00:56:04,200 See if there are any changes in the nuclear processing facilities 400 00:56:04,320 --> 00:56:06,030 and write up a report. 401 00:56:06,110 --> 00:56:08,070 When do I have to finish it? 402 00:56:08,140 --> 00:56:09,690 It's urgent, so finish it quickly. 403 00:56:09,810 --> 00:56:12,600 I have a pile of things to do already. 404 00:56:13,380 --> 00:56:15,230 Don't whine. 405 00:56:15,250 --> 00:56:17,270 I'm not whining. 406 00:56:17,390 --> 00:56:21,160 I have to analyze the data from spying on communication networks as a prevention against terrorism. 407 00:56:21,280 --> 00:56:25,200 Then I also have to sort out identifications for the federal agency. 408 00:56:26,700 --> 00:56:27,900 What's this? 409 00:56:28,020 --> 00:56:31,480 Apparently the Japanese Intelligence interrogated an Asian man, 410 00:56:31,600 --> 00:56:34,900 and since they think he's a Korean, they requested identification. 411 00:56:36,720 --> 00:56:39,280 I'll do this for you, so write your report. 412 00:56:40,400 --> 00:56:42,940 - Then I'll be grateful. - You... 413 00:56:43,800 --> 00:56:46,180 I'll do it as quickly as I can. 414 00:57:56,630 --> 00:57:58,790 Yeah. Come in. 415 00:58:06,540 --> 00:58:08,270 You came at the right time. 416 00:58:08,390 --> 00:58:12,600 Choi Seung Hee will return to her position starting today. 417 00:58:16,440 --> 00:58:19,030 - What is it? - Uh... 418 00:58:20,050 --> 00:58:22,580 I'll report to you next time. 419 00:59:02,410 --> 00:59:05,050 It's been a while, Seon Hwa. 420 00:59:05,710 --> 00:59:07,110 Yes. 421 00:59:07,600 --> 00:59:09,550 When did you come here? 422 00:59:10,120 --> 00:59:12,420 It's been a little while. 423 00:59:15,230 --> 00:59:22,250 I really feel sorry about what happened to your mother and Sun Mi. 424 00:59:23,000 --> 00:59:26,060 I know that you couldn't do anything about it, Lieutenant. 425 00:59:27,170 --> 00:59:29,260 It's all my fault. 426 00:59:35,790 --> 00:59:38,820 What's the reason you wanted to see me? 427 00:59:44,100 --> 00:59:48,960 There's a place you need to go with me for a bit. I'll tell you when we get there. 428 01:01:06,750 --> 01:01:08,220 Please sit down. 429 01:01:42,810 --> 01:02:08,010 Subtitles by WITHS2 Encoded by Elanor. 430 01:02:09,360 --> 01:02:11,160 What's the reason you came here looking for Ha Chae Ryung? 431 01:02:11,280 --> 01:02:15,360 Baek San, and I need help for my revenge. 432 01:02:19,330 --> 01:02:21,280 Even betrayal becomes a habit. 433 01:02:21,300 --> 01:02:23,590 You really want to say those useless things? 434 01:02:25,020 --> 01:02:27,580 Don't try so hard for me anymore. 435 01:02:27,680 --> 01:02:30,560 The president's hidden card is nukes. 436 01:02:32,110 --> 01:02:34,100 It's Hyun Jun sunbae. 437 01:02:35,570 --> 01:02:38,260 - I have something to tell you, sir. - What is it? 438 01:02:39,960 --> 01:02:42,410 Send the tactical unit out quickly. 439 01:02:43,380 --> 01:02:46,840 Chief, I think I've got something. 440 01:02:49,950 --> 01:02:51,810 Still in the house. 441 01:03:23,530 --> 01:03:25,280 Now is not the time. 442 01:03:28,620 --> 01:03:30,910 What exactly did you do to Seung Hee? 443 01:03:31,760 --> 01:03:35,630 Think about what made you come all this way. 444 01:03:39,000 --> 01:03:41,430 Not everyone will trust you. 445 01:03:46,140 --> 01:03:48,520 In politics, there is no such thing as coincidence. 446 01:03:49,660 --> 01:03:51,890 If something happened, 447 01:03:52,490 --> 01:03:54,980 it happened because it was planned. 35836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.