Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,480 --> 00:00:06,940
Klavierspiel
2
00:00:21,280 --> 00:00:23,180
Tut mir leid, wenn ich st�re.
3
00:00:23,320 --> 00:00:27,060
Aber wie viele Studenten schaffen es
in die n�chste Runde?
4
00:00:27,200 --> 00:00:29,620
F�r gew�hnlich ein Dutzend
f�r den Winterkurs.
5
00:00:29,880 --> 00:00:32,860
Und f�r drei geht es dann weiter
in die Meisterklasse.
6
00:00:33,120 --> 00:00:35,620
Danke sch�n. Siehst du?
Viel Gl�ck, Schatz.
7
00:00:38,920 --> 00:00:40,380
Danke sch�n.
8
00:00:43,480 --> 00:00:44,940
Erlauben Sie?
9
00:00:45,280 --> 00:00:48,860
Meine Tochter wartet hier
schon seit �ber einer Stunde.
10
00:00:48,960 --> 00:00:51,020
Jetzt rede ich mit Sir Michael.
11
00:00:51,120 --> 00:00:54,780
Der ist nicht da. Seine T�chter
betreuen das Vorspielen.
12
00:00:54,880 --> 00:00:56,340
Miriam und Constance.
13
00:00:59,880 --> 00:01:02,340
Langsam verliere ich
den Lebenswillen.
14
00:01:02,440 --> 00:01:05,420
Ich bitte dich, Miriam,
er ist beinahe fertig.
15
00:01:10,360 --> 00:01:13,220
Danke, wirklich vielen Dank.
Wir melden uns.
16
00:01:13,720 --> 00:01:15,780
Unvergesslich, will ich meinen.
17
00:01:16,640 --> 00:01:18,820
(leise) Wie musikalischer Genozid.
18
00:01:23,040 --> 00:01:25,140
Als n�chste haben wir Zoe Stock.
19
00:02:01,920 --> 00:02:03,380
Rasantes Klavierspiel
20
00:02:33,840 --> 00:02:35,300
Oh, du meine G�te!
21
00:02:37,920 --> 00:02:39,380
Zoe!
22
00:02:39,720 --> 00:02:41,180
Aber Liebes.
23
00:02:41,400 --> 00:02:43,700
Geht es?
- Ja, nur einen Augenblick.
24
00:02:43,800 --> 00:02:47,580
So passiert mir das immer wieder.
Was ist nur los mit mir?
25
00:02:47,680 --> 00:02:50,380
Ganz ruhig, wir fahren nach Hause,
Liebes.
26
00:02:50,480 --> 00:02:54,860
Zoe, mach dir bitte keine Sorgen.
Du bist ein unglaubliches Talent.
27
00:02:54,960 --> 00:02:56,740
Wir sind beide ersch�ttert.
28
00:02:56,840 --> 00:03:01,220
Dein Platz im Winterkurs wartet
auf dich, wenn du ihn haben willst.
29
00:03:01,360 --> 00:03:05,020
Wenn es dir wieder bessergeht.
Bitte, denk dar�ber nach.
30
00:03:05,120 --> 00:03:08,300
Wir w�rden uns sehr freuen,
wenn du zu uns k�mst.
31
00:03:30,600 --> 00:03:32,060
DCI Tom Barnaby
32
00:03:34,280 --> 00:03:35,740
Sergeant Ben Jones
33
00:03:36,320 --> 00:03:37,780
Dr. George Bullard
34
00:03:38,320 --> 00:03:39,780
Joyce Barnaby
35
00:03:42,440 --> 00:03:43,900
Klavierspiel
36
00:03:56,080 --> 00:03:57,540
Falsche T�ne
37
00:03:57,640 --> 00:03:59,100
Verdammt!
38
00:04:01,640 --> 00:04:06,220
Meine Konzentrationsschw�che zeigt,
dass es Zeit wird, etwas zu essen.
39
00:04:06,480 --> 00:04:08,540
Um 14.30 Uhr wieder hier, bitte
40
00:04:10,800 --> 00:04:12,860
Sir Michael, d�rfte ich fragen,
41
00:04:12,960 --> 00:04:16,820
wie Sie sich mit dem zweiten Teil
auseinandergesetzt haben?
42
00:04:16,920 --> 00:04:20,220
Ich denke, im Prinzip
ist mein Ansatz immer gleich.
43
00:04:20,360 --> 00:04:23,060
Die zwei Arabesken
hat Debussy komponiert,
44
00:04:23,160 --> 00:04:25,540
als er nicht viel �lter war als Sie.
45
00:04:25,640 --> 00:04:27,100
Er ist toll, oder?
46
00:04:27,320 --> 00:04:30,580
Einfach grandios.
Ich lerne hier unglaublich viel.
47
00:04:31,200 --> 00:04:34,900
Ich wollte nach dem Essen
spazieren gehen. Kommst du mit?
48
00:04:35,360 --> 00:04:36,820
�hm, warum nicht?
49
00:04:37,440 --> 00:04:40,900
Da steht ein Hochsitz im Wald.
Da warte ich auf dich.
50
00:04:41,520 --> 00:04:45,780
... wie mir scheint, spiegelt sich
im Tempo der zweiten Arabeske.
51
00:04:46,280 --> 00:04:48,700
Und die Musik sollte das
reflektieren.
52
00:04:50,080 --> 00:04:51,540
Danke sch�n.
53
00:04:57,440 --> 00:04:59,820
Oh, Zoe. Wie finden Sie sich
zurecht?
54
00:04:59,920 --> 00:05:01,380
Sehr gut, denke ich.
55
00:05:01,480 --> 00:05:05,660
Es ist sch�n, dass Sie sich doch
f�r den Kurs entschieden haben.
56
00:05:05,760 --> 00:05:08,460
Wie sehen Sie dem Konzert
morgen entgegen?
57
00:05:08,560 --> 00:05:12,540
Constance kennt ein paar
Atemtechniken gegen schwache Nerven.
58
00:05:12,640 --> 00:05:15,100
Egal, auch wenn ich
nicht weiterkomme.
59
00:05:15,200 --> 00:05:17,100
Es hat wirklich Spa� gemacht.
60
00:05:17,200 --> 00:05:20,860
Sagen Sie es mir, wenn ich irgendwas
f�r Sie tun kann. Danke sch�n.
61
00:05:23,160 --> 00:05:25,940
Auf morgen Abend
freue ich mich wahnsinnig.
62
00:05:26,040 --> 00:05:28,740
Wird Zeit, dass die Spreu
ausgesiebt wird.
63
00:05:28,840 --> 00:05:30,300
Danke.
64
00:05:30,400 --> 00:05:32,900
Hat sich Sir Michael
schon entschieden,
65
00:05:33,000 --> 00:05:35,060
wer die drei Auserw�hlten sind?
66
00:05:35,160 --> 00:05:37,940
Alles h�ngt davon ab,
was auf der B�hne geschieht.
67
00:05:38,240 --> 00:05:40,620
Und wer da dem Druck
nicht gewachsen ist ...
68
00:05:41,000 --> 00:05:43,980
Der Gewinner hat praktisch eine
Weltkarriere vor sich.
69
00:05:44,440 --> 00:05:47,340
Und der Zweit- und Drittplatzierte?
Die nicht.
70
00:05:51,400 --> 00:05:52,860
Zoe.
71
00:05:54,160 --> 00:05:55,620
Wie geht's dir?
72
00:05:55,740 --> 00:05:57,180
Gut, danke, Benedict.
73
00:05:57,320 --> 00:06:00,100
Ich hab gedacht,
wir k�nnten zusammen �ben.
74
00:06:00,320 --> 00:06:03,500
Ich hab gerade was vor.
Wir sehen uns ja nachher.
75
00:06:03,600 --> 00:06:05,660
Warum nicht, Zoe?
W�r doch nett.
76
00:06:05,760 --> 00:06:09,020
Wir sehen uns ja
in den n�chsten Wochen andauernd.
77
00:06:09,120 --> 00:06:10,580
Ach so?
78
00:06:10,680 --> 00:06:13,780
Wir beide schaffen es doch
in die Meisterklasse.
79
00:06:13,880 --> 00:06:15,780
Ist doch f�r uns keine Frage.
80
00:06:15,880 --> 00:06:17,660
Die meisten von den anderen
81
00:06:17,760 --> 00:06:20,740
spielen wahrscheinlich
in Restaurants oder so.
82
00:06:20,840 --> 00:06:23,540
Dein Selbstvertrauen
h�tte ich auch gerne.
83
00:06:23,760 --> 00:06:25,220
Zoe.
84
00:06:37,720 --> 00:06:40,020
Komm schon, noch drei, du Schlaffi.
85
00:06:41,160 --> 00:06:42,940
Na, das war ja wohl nichts.
86
00:06:43,640 --> 00:06:45,220
Hey, versuch du es doch.
87
00:06:46,840 --> 00:06:48,300
Zoe, hi.
88
00:06:48,400 --> 00:06:49,860
Hi.
89
00:06:49,960 --> 00:06:51,420
Was zu trinken?
90
00:06:51,520 --> 00:06:52,980
Oh, nein danke.
91
00:06:53,160 --> 00:06:55,620
Zoe und ich gehen zusammen spazieren.
92
00:06:55,720 --> 00:07:00,100
Ich denke, ich mach mich noch mal
an den Beethoven. Geht ihr zwei doch.
93
00:07:00,500 --> 00:07:01,940
Okay. Wir sehen uns.
94
00:07:09,800 --> 00:07:11,260
Wehm�tige Musik
95
00:07:49,240 --> 00:07:50,700
Wasserplatschen
96
00:07:56,960 --> 00:08:02,620
Hey!
97
00:08:04,440 --> 00:08:05,900
Sekunde, ich komme!
98
00:08:08,400 --> 00:08:09,860
Dramatische Musik
99
00:08:24,080 --> 00:08:25,540
Hilfe!
100
00:08:25,720 --> 00:08:27,300
Hilfe, ist hier niemand?
101
00:08:51,440 --> 00:08:53,140
Noch ein St�ck nachlassen!
102
00:08:55,720 --> 00:08:59,100
Du musst dir vor allem
die Haare gr�ndlich trocknen.
103
00:08:59,640 --> 00:09:01,420
Zoe, hast du dir was getan?
104
00:09:01,520 --> 00:09:05,020
Nein, es sind nur die Tage,
Sie wissen, was ich meine.
105
00:09:05,320 --> 00:09:07,780
Wenn ich dann die Damen
bitten d�rfte.
106
00:09:07,880 --> 00:09:09,660
Wir sehen uns dann im Haus.
107
00:09:11,680 --> 00:09:16,260
Was sie braucht ist ein hei�es Bad
und ein Bett mit einer W�rmflasche.
108
00:09:16,560 --> 00:09:18,020
Stromab ist nichts.
109
00:09:18,120 --> 00:09:19,580
Und das Kind?
110
00:09:19,680 --> 00:09:21,140
Keine Spur.
111
00:09:24,640 --> 00:09:27,620
Zoe, Ich bin Detective
Chiefinspector Barnaby.
112
00:09:28,080 --> 00:09:31,380
Ich hab gesehen, wie sie im Fluss
verschwunden ist.
113
00:09:32,160 --> 00:09:33,660
Und sie hatte ein Baby.
114
00:09:34,080 --> 00:09:35,540
Gut.
115
00:09:36,240 --> 00:09:40,540
Fahren wir doch erst mal zum Haus,
und da unterhalten wir uns, ja?
116
00:09:40,640 --> 00:09:44,740
Sie glauben mir nicht, oder?
Kein Mensch hier will mir glauben.
117
00:09:44,840 --> 00:09:49,300
Die Erfahrung hat mich gelehrt,
f�r alles offen zu sein. Kommen Sie.
118
00:09:49,400 --> 00:09:50,860
Ich hab sie gesehen.
119
00:09:53,200 --> 00:09:55,460
Verzeihung, was ist denn hier los?
120
00:09:55,560 --> 00:09:58,260
Wir suchen hier die Ufer
und den Fluss ab.
121
00:09:58,400 --> 00:10:01,580
Hier soll jemand ertrunken sein,
eine junge Frau.
122
00:10:01,680 --> 00:10:03,140
Oh Gott, nein.
123
00:10:03,600 --> 00:10:05,700
D�rfte ich Ihren Namen erfahren?
124
00:10:05,800 --> 00:10:09,300
Ich bin Conor Gregory,
der Pfarrer von Saint Cecilia.
125
00:10:11,440 --> 00:10:13,340
Und Sie haben nichts gesehen?
126
00:10:13,440 --> 00:10:14,900
Nein.
127
00:10:19,120 --> 00:10:21,580
Nein, ich kann Ihnen
gar nichts sagen.
128
00:10:21,680 --> 00:10:23,140
Komm, Jack.
129
00:10:27,200 --> 00:10:28,660
Und die Ellbogen.
130
00:10:30,600 --> 00:10:32,060
Wer war das?
131
00:10:32,440 --> 00:10:35,820
Er sagt, sein Name ist Gregory, Sir.
Father Gregory.
132
00:10:36,280 --> 00:10:38,940
Sicher, er kam mir gleich
so bekannt vor.
133
00:10:39,800 --> 00:10:41,260
Was hat er gewollt?
134
00:10:41,640 --> 00:10:44,500
Gar nichts. Er hat nur gefragt,
was los ist.
135
00:10:44,920 --> 00:10:46,380
Eine gute Frage.
136
00:10:47,000 --> 00:10:48,580
Wir treffen uns im Haus.
137
00:10:52,000 --> 00:10:53,460
Barnabys Auto startet.
138
00:11:07,840 --> 00:11:09,300
Geht es dir gut?
139
00:11:09,400 --> 00:11:12,060
Sehe ich denn aus,
als ob es mir gutgeht?
140
00:11:13,280 --> 00:11:16,140
Deine Eltern werden bald hier sein.
- Danke.
141
00:11:16,360 --> 00:11:17,820
Und Sie sind?
142
00:11:18,040 --> 00:11:21,220
Ich bin Constance Fielding,
Sir Michaels Tochter.
143
00:11:21,360 --> 00:11:23,020
Ziehen Sie sich rasch um.
144
00:11:23,120 --> 00:11:27,100
Wir sollten reden, solange Sie es
frisch in Erinnerung haben.
145
00:11:27,280 --> 00:11:29,940
Ich bin Detective Chiefinspector
Barnaby.
146
00:11:30,040 --> 00:11:32,140
Ja, Sie sind der Mann von Joyce.
147
00:11:33,000 --> 00:11:34,900
Etwa 20 Jahre alt, sagen Sie.
148
00:11:35,000 --> 00:11:36,460
Ja.
149
00:11:37,720 --> 00:11:41,580
K�nnen Sie mir etwas dar�ber sagen,
wie sie ausgesehen hat?
150
00:11:41,680 --> 00:11:43,140
Wie sie angezogen war?
151
00:11:43,240 --> 00:11:45,100
Mit einem Sommerkleid, hell.
152
00:11:45,320 --> 00:11:48,300
Sie hatte auff�llig sch�ne
blonde Haare, lang.
153
00:11:48,400 --> 00:11:49,860
So etwa bis hier.
154
00:11:50,160 --> 00:11:54,220
Und Sie haben tats�chlich gesehen,
wie sie untergegangen ist?
155
00:11:55,200 --> 00:11:59,460
Sie hat versucht, sich zu retten,
den Kopf �ber Wasser zu halten.
156
00:11:59,920 --> 00:12:01,380
Und dann war sie weg.
157
00:12:04,560 --> 00:12:08,060
Ich wollte ihr helfen,
aber die Str�mung war zu stark.
158
00:12:08,320 --> 00:12:11,700
Nein, nein, Sie haben sich
bewundernswert verhalten.
159
00:12:12,080 --> 00:12:14,780
Und Sie sagen,
Sie haben ein Kind gesehen.
160
00:12:14,880 --> 00:12:16,340
Wie alt war das Kind?
161
00:12:16,440 --> 00:12:17,900
Noch ein Baby.
162
00:12:18,000 --> 00:12:19,460
Ein Baby?
163
00:12:19,560 --> 00:12:22,820
Ja, es war noch ein Baby.
T�rklopfen
164
00:12:23,120 --> 00:12:27,700
Bitte verzeihen Sie die St�rung,
aber deine Eltern sind eben gekommen.
165
00:12:27,880 --> 00:12:30,540
Gut, wir vertagen uns einfach
auf sp�ter.
166
00:12:30,720 --> 00:12:32,180
Danke.
167
00:12:34,400 --> 00:12:35,860
Zoe, Schatz!
168
00:12:36,760 --> 00:12:38,340
Wie geht es dir, Schatz?
169
00:12:38,440 --> 00:12:40,340
Es war furchtbar, ich hab ...
170
00:12:40,440 --> 00:12:44,340
Dieses elterliche Herumgeglucker.
�berfl�ssig wie ein Kropf.
171
00:12:44,760 --> 00:12:46,220
Wie meinen Sie?
172
00:12:46,640 --> 00:12:50,020
Verzeihen Sie bitte,
das ist meine Schwester Miriam.
173
00:12:50,120 --> 00:12:51,580
Guten Tag.
174
00:12:52,760 --> 00:12:57,020
Sagen Sie, was wissen Sie �ber
einen Fall vor ungef�hr 20 Jahren,
175
00:12:57,120 --> 00:12:58,620
bei dem eine junge Frau
176
00:12:58,720 --> 00:13:01,700
an der gleichen Stelle im Fluss
ertrunken ist?
177
00:13:02,120 --> 00:13:06,220
Was mich verbl�fft, sind die
Parallelen zwischen diesen F�llen.
178
00:13:07,720 --> 00:13:09,300
Eine Ertrunkene? - Nein.
179
00:13:11,280 --> 00:13:15,380
Sicher nicht? Ich war damals noch
relativ frisch als Ermittler.
180
00:13:15,480 --> 00:13:19,660
Aber ich wei� noch, dass ich Sie
beide zu dem Fall befragt habe.
181
00:13:19,760 --> 00:13:23,260
Nat�rlich, Sie kamen mir
gleich irgendwie bekannt vor.
182
00:13:23,640 --> 00:13:27,540
Wei�t du es nicht mehr?
Mister Barnaby war damals auch hier.
183
00:13:28,000 --> 00:13:29,460
Oh nat�rlich, vage.
184
00:13:29,960 --> 00:13:31,860
Tut mir leid, Mister Barnaby.
185
00:13:31,960 --> 00:13:34,820
Ich hab nun mal ein Ged�chtnis
wie ein Sieb.
186
00:13:34,920 --> 00:13:38,700
Macht ja nichts. Ich werde Sie
dann mal in Frieden lassen.
187
00:13:38,800 --> 00:13:42,260
Wenn wir in irgendeiner Weise
behilflich sein k�nnen.
188
00:13:45,880 --> 00:13:47,340
Das k�nnten Sie.
189
00:13:48,320 --> 00:13:51,020
Haben Sie noch eine Karte
f�r das Konzert?
190
00:13:51,120 --> 00:13:52,580
Oh, aber nat�rlich.
191
00:13:52,680 --> 00:13:55,260
Nach allem,
was Joyce f�r uns getan hat.
192
00:13:55,640 --> 00:13:57,100
Danke sch�n.
193
00:14:06,700 --> 00:14:08,120
Was Neues?
194
00:14:08,320 --> 00:14:09,780
Nein.
Nicht.
195
00:14:10,520 --> 00:14:12,620
Versuchen Sie es einfach weiter.
196
00:14:12,720 --> 00:14:16,380
Es gab vor 20 Jahren schon mal
einen Fall von Ertrinken.
197
00:14:16,480 --> 00:14:20,940
Eine junge Frau, nie identifiziert.
Gehen Sie die alten Akten durch.
198
00:14:21,040 --> 00:14:23,420
Vielleicht finden Sie was.
Ja, Sir.
199
00:14:23,520 --> 00:14:24,980
Was haben Sie denn?
200
00:14:25,320 --> 00:14:29,380
Ich denke nur, wir haben alles
abgesucht. Bis runter zum Wehr.
201
00:14:29,720 --> 00:14:33,620
Sie ist zauberhaft, hat aber
nicht alle auf der Latte, oder?
202
00:14:33,720 --> 00:14:36,300
Jones, sie hat dort
irgendetwas gesehen.
203
00:14:41,120 --> 00:14:43,220
V�llig witzlos, ich sag's Ihnen.
204
00:14:47,040 --> 00:14:48,500
Klavierspiel
205
00:15:13,480 --> 00:15:15,580
Musik spielt man nicht, sondern?
206
00:15:15,680 --> 00:15:17,140
Atmet sie.
207
00:15:17,880 --> 00:15:20,540
Und als n�chsten haben wir
Orlando Guest.
208
00:15:21,480 --> 00:15:22,940
Applaus
209
00:15:37,720 --> 00:15:39,180
Klavierspiel
210
00:15:58,600 --> 00:16:02,260
Wenn du vielleicht deine
Aufmerksamkeit von ihm abwenden
211
00:16:02,400 --> 00:16:05,460
und dich auf die Aufgabe
konzentrieren w�rdest,
212
00:16:05,560 --> 00:16:07,020
w�re ich dankbar.
213
00:16:07,120 --> 00:16:09,380
Nimm diese Sache ernst, Francesca!
214
00:16:09,480 --> 00:16:10,940
Das tue ich.
215
00:16:11,320 --> 00:16:14,220
Ist dir egal,
was ich f�r dich geopfert habe?
216
00:16:14,360 --> 00:16:16,340
Dad, was erwartest du von mir?
217
00:16:16,440 --> 00:16:18,220
Dass du dich dorthin setzt.
218
00:16:18,360 --> 00:16:22,020
Und auf dem Fl�gel die richtigen
Noten im richtigen Tempo spielst.
219
00:16:22,240 --> 00:16:24,460
Verstehen wir uns?
- Hundertprozentig.
220
00:16:24,600 --> 00:16:26,820
Wo willst du hin?
- Nur weg von dir.
221
00:16:33,080 --> 00:16:34,540
Klavierspiel
222
00:16:35,880 --> 00:16:37,340
Applaus
223
00:16:50,080 --> 00:16:51,540
Klavierspiel
224
00:16:59,280 --> 00:17:01,940
Bist du sicher, dass du das willst?
- Ja.
225
00:17:02,040 --> 00:17:03,620
Keiner zwingt dich, Zoe.
226
00:17:03,720 --> 00:17:06,700
Du wei�t, wie stolz wir
auch so auf dich sind.
227
00:17:06,800 --> 00:17:10,260
Geht's dir wirklich gut, Liebes?
- Ja, wirklich, Dad.
228
00:17:37,880 --> 00:17:41,780
Also hier steckst du. Komm schon,
Zoe Stock ist gleich dran.
229
00:17:41,880 --> 00:17:44,180
Das willst du doch nicht verpassen.
230
00:17:44,320 --> 00:17:45,780
Oh nein, ich komme.
231
00:17:45,880 --> 00:17:47,340
Was guckst du dir an?
232
00:17:47,440 --> 00:17:50,500
Das ist eine Fotografie
von Sir Francis Galton.
233
00:17:50,600 --> 00:17:52,100
Und wer ist das, bitte?
234
00:17:52,200 --> 00:17:55,900
Francis Galton? Ein Pionier
des Fingerabdruck-Verfahrens.
235
00:17:56,000 --> 00:17:59,260
Dank ihm ist es vor Gericht
als Beweis zugelassen.
236
00:17:59,400 --> 00:18:02,380
Er hat damit die Polizeiarbeit
revolutioniert.
237
00:18:02,480 --> 00:18:04,660
Sehr interessant. Nun komm schon.
238
00:18:04,760 --> 00:18:06,220
Warum hat ein Musiker
239
00:18:06,360 --> 00:18:10,420
die Fotografie eines viktorianischen
Kriminologen an der Wand?
240
00:18:10,760 --> 00:18:12,940
Und hinein mit der goldenen Luft.
241
00:18:14,240 --> 00:18:17,100
Und hinaus mit den dicken,
schwarzen Wolken.
242
00:18:42,920 --> 00:18:44,380
Applaus
243
00:18:57,880 --> 00:19:02,140
Unsere letzte junge K�nstlerin
des heutigen Abends ist Zoe Stock.
244
00:19:29,160 --> 00:19:30,620
Ruhiges Klavierspiel
245
00:20:17,400 --> 00:20:18,860
Gute Nacht.
246
00:20:19,400 --> 00:20:22,980
Das gibt's doch nicht.
Kann er sich nicht einmal irren?
247
00:20:23,080 --> 00:20:25,780
Das ist doch verr�ckt.
Was ist verr�ckt?
248
00:20:25,880 --> 00:20:27,660
Es gab schon so einen Fall.
249
00:20:27,760 --> 00:20:31,940
An genau der gleichen Stelle
ist vor 18 Jahren jemand ertrunken.
250
00:20:32,360 --> 00:20:33,820
Klavierspiel
251
00:20:55,520 --> 00:20:56,980
Bravo!
252
00:21:17,680 --> 00:21:19,140
Verehrte Herrschaften.
253
00:21:20,120 --> 00:21:23,780
Wir haben heute ein paar
umwerfende Darbietungen geh�rt.
254
00:21:23,880 --> 00:21:28,140
Ich k�nnte hier l�nglich �ber jeden
einzelnen Studenten sprechen.
255
00:21:28,240 --> 00:21:32,540
Aber es ist wohl fairer, sofort
bekanntzugeben, wer die drei sind,
256
00:21:32,640 --> 00:21:35,140
die an meiner Meisterklasse
teilnehmen.
257
00:21:35,320 --> 00:21:38,100
In keiner besonderen Reihenfolge
sind dies:
258
00:21:39,320 --> 00:21:40,780
Francesca Sharpe.
259
00:21:49,520 --> 00:21:50,980
Zoe Stock.
260
00:22:01,080 --> 00:22:02,540
Und ...
261
00:22:05,200 --> 00:22:06,660
Orlando Guest.
262
00:22:20,080 --> 00:22:22,340
Ich danke Ihnen allen f�rs Kommen.
263
00:22:22,440 --> 00:22:25,940
Und ich freue mich auf ein
Wiedersehen in zwei Wochen,
264
00:22:26,040 --> 00:22:29,940
wenn der Gewinner des Fielding-
Preises bekanntgegeben wird.
265
00:22:33,000 --> 00:22:35,460
Francesca, ich freue mich
unglaublich.
266
00:22:36,960 --> 00:22:38,420
Haben Sie vielen Dank.
267
00:22:43,400 --> 00:22:44,860
Ich gratuliere dir.
268
00:22:44,960 --> 00:22:46,420
Und ich dir.
269
00:22:49,040 --> 00:22:51,300
Sie m�ssen unglaublich stolz sein.
270
00:22:51,400 --> 00:22:54,100
Ich wei� nicht,
von wem sie es geerbt hat.
271
00:22:54,200 --> 00:22:55,980
Tolle Leistung, Zoe. Bravo.
272
00:22:56,080 --> 00:22:58,580
Gestatten Sie,
dass ich mich vorstelle?
273
00:22:58,680 --> 00:23:01,940
Ich bin Conor Gregory,
Pfarrer von Saint Cecilia.
274
00:23:02,040 --> 00:23:03,820
Und das ist unser Organist.
275
00:23:03,920 --> 00:23:05,700
Einfach bewunderungsw�rdig.
276
00:23:05,800 --> 00:23:09,060
Wir w�rden Sie gern einmal
in die Kirche einladen.
277
00:23:09,160 --> 00:23:11,860
Wir haben eine
der besten Orgeln Englands.
278
00:23:11,960 --> 00:23:14,460
Ich halte das nicht
f�r eine gute Idee.
279
00:23:14,560 --> 00:23:16,940
Zoe k�nnte ihren Anschlag verlieren.
280
00:23:17,040 --> 00:23:21,140
Ich spiele zu Hause auch Orgel.
Ich wei�, was auf mich zukommt.
281
00:23:21,240 --> 00:23:25,540
Wir kommen morgen zum Gottesdient.
Vielleicht spielt Zoe dann was.
282
00:23:25,640 --> 00:23:27,100
Wir freuen uns darauf.
283
00:23:28,240 --> 00:23:31,300
Zoe Stock ist gut,
aber du kannst sie schlagen.
284
00:23:31,400 --> 00:23:34,700
In dieser Welt wird die Schildkr�te
immer gewinnen.
285
00:23:34,800 --> 00:23:37,900
Lass den jungen Mann
und kremple die �rmel hoch.
286
00:23:39,000 --> 00:23:40,460
Zoe.
287
00:23:41,800 --> 00:23:43,900
Ich fand dich wirklich brillant.
288
00:23:44,000 --> 00:23:46,180
So �bel warst du aber auch nicht.
289
00:23:46,320 --> 00:23:47,780
Freunde?
290
00:23:50,280 --> 00:23:52,660
Wir werden zusammen viel Spa� haben.
291
00:23:57,800 --> 00:23:59,860
Penelope. Ich gratuliere Ihnen.
292
00:24:00,160 --> 00:24:02,820
Orlando hat sich gut geschlagen.
- Danke.
293
00:24:02,920 --> 00:24:06,180
Bleiben Sie w�hrend der Meisterklasse
hier am Ort?
294
00:24:06,280 --> 00:24:07,740
Ja, das hatte ich vor.
295
00:24:07,840 --> 00:24:10,740
Sir Michael,
das ist eine gro�e Ehre f�r uns.
296
00:24:10,840 --> 00:24:13,500
Francesca wird sich
noch mehr anstrengen.
297
00:24:13,600 --> 00:24:15,860
Da bin ich mir sicher.
- Siehst du?
298
00:24:18,040 --> 00:24:20,500
Sir Michael,
ich muss mit Ihnen reden.
299
00:24:20,600 --> 00:24:22,060
Nicht jetzt, Benedict.
300
00:24:22,160 --> 00:24:25,460
Ich begreife nicht,
dass Sie Orlando mir vorziehen.
301
00:24:25,560 --> 00:24:28,460
Ich habe mich entschieden.
Nun entschuldigen Sie mich.
302
00:24:28,680 --> 00:24:31,820
Meine Leistung war herausragend!
Sie machen einen Fehler!
303
00:24:32,080 --> 00:24:33,420
Das d�rfen Sie nicht!
304
00:24:46,560 --> 00:24:48,260
Ich werde es Ihnen zeigen!
305
00:24:52,000 --> 00:24:53,900
Ich werd's euch allen zeigen!
306
00:25:08,640 --> 00:25:10,100
Klavierspiel
307
00:25:13,840 --> 00:25:15,300
H�r auf.
308
00:25:16,840 --> 00:25:19,220
Woran denkst du, w�hrend du spielst?
309
00:25:20,240 --> 00:25:23,100
�hm ... ich versuche,
mich zu konzentrieren.
310
00:25:25,040 --> 00:25:26,820
Aber wie sollte es klingen?
311
00:25:27,720 --> 00:25:29,820
Wie eine Perlenkette vielleicht?
312
00:25:34,160 --> 00:25:35,620
Klavierspiel
313
00:25:38,560 --> 00:25:40,020
Gut.
314
00:25:47,960 --> 00:25:52,140
Keine Sorge, Mrs. Stock,
wir haben ein sch�nes Zimmer f�r Sie.
315
00:25:52,320 --> 00:25:55,220
Und nur f�nf Minuten
vom Herrenhaus entfernt.
316
00:25:55,360 --> 00:25:57,540
Hallo, guten Tag.
- Mister Sharpe.
317
00:25:57,640 --> 00:26:01,020
Ja, wir haben uns gestern
gar nicht begr��en k�nnen.
318
00:26:01,120 --> 00:26:04,420
Francescas Darbietung
hat uns wirklich beeindruckt.
319
00:26:04,520 --> 00:26:06,420
Vielen Dank. Wie geht es Zoe?
320
00:26:06,520 --> 00:26:10,220
Sie hat sich hoffentlich
von dem Vorfall am Fluss erholt.
321
00:26:10,360 --> 00:26:12,340
Oh ja, es geht ihr gut. Danke.
322
00:26:12,440 --> 00:26:13,900
Entschuldigen Sie uns.
323
00:26:17,160 --> 00:26:18,940
Da w�ren wir. Hier das Bad.
324
00:26:19,840 --> 00:26:21,740
Oh ja, sehr h�bsch, wirklich.
325
00:26:24,400 --> 00:26:25,860
Ah!
326
00:26:26,520 --> 00:26:27,980
Oh, verzeihen Sie.
327
00:26:28,640 --> 00:26:31,020
Ist nicht weiter schlimm. Schon gut.
328
00:26:31,320 --> 00:26:35,100
Ich habe ein Augenleiden.
Ich bin extrem lichtempfindlich.
329
00:26:38,000 --> 00:26:39,460
So, alles bestens.
330
00:26:40,360 --> 00:26:41,820
Bitte, keine Sorge.
331
00:26:43,920 --> 00:26:45,580
Einen sch�nen Aufenthalt.
332
00:26:51,160 --> 00:26:52,620
Klavierspiel
333
00:27:07,440 --> 00:27:09,220
Ach, Sir. Ich hab die Akte.
334
00:27:11,360 --> 00:27:14,220
Ihre Berichte waren
vorbildlich detailliert.
335
00:27:14,360 --> 00:27:17,460
Ich war auch ein sehr eifriger
junger Ermittler.
336
00:27:17,880 --> 00:27:20,940
Man hat wirklich
eine Leiche am Fluss gefunden.
337
00:27:21,040 --> 00:27:25,140
Eine blonde Frau Anfang 20,
aber man hat sie nie identifiziert.
338
00:27:25,520 --> 00:27:29,820
Ganz recht. Sie ist auf dem Friedhof
in Causton beigesetzt worden.
339
00:27:29,920 --> 00:27:32,580
Wissen Sie,
wer den Vorfall gemeldet hat?
340
00:27:32,720 --> 00:27:34,180
Der Reverend Gregory.
341
00:27:34,320 --> 00:27:35,780
Tats�chlich?
342
00:27:37,040 --> 00:27:38,500
Wo bist du gewesen?
343
00:27:38,760 --> 00:27:40,620
Ich konnte nicht fr�her weg.
344
00:27:54,200 --> 00:27:57,660
Wei�t du, ich w�nsche mir,
dass du mein Erster wirst.
345
00:28:06,400 --> 00:28:08,380
Zoe, wie war die erste Stunde?
346
00:28:08,960 --> 00:28:10,420
Fantastisch.
347
00:28:11,000 --> 00:28:12,500
Oh, wie mich das freut.
348
00:28:13,120 --> 00:28:14,820
Du willst wohl in den Ort.
349
00:28:14,920 --> 00:28:19,180
Mum und Dad warten im Pub auf mich.
Wir wollen zur Kirche fahren.
350
00:28:19,320 --> 00:28:21,820
Das halte ich nicht
f�r eine gute Idee,
351
00:28:21,920 --> 00:28:24,500
dass du dich mit der Orgel
besch�ftigst.
352
00:28:24,600 --> 00:28:26,180
Denk an deinen Anschlag.
353
00:28:26,280 --> 00:28:29,380
Keine Angst, ich bin daran gew�hnt.
Bis nachher.
354
00:28:32,880 --> 00:28:34,540
Guten Tag, Ms. Fielding.
355
00:28:35,000 --> 00:28:36,460
Ah, Mr. Sharpe.
356
00:28:37,400 --> 00:28:40,580
F�r Francesca beginnt ja
gleich die erste Stunde.
357
00:28:40,680 --> 00:28:44,340
Und sie darf sich nicht versp�ten.
Deshalb bin ich hier.
358
00:28:44,440 --> 00:28:45,900
Haben Sie sie gesehen?
359
00:28:46,000 --> 00:28:49,100
Sie wollte im Wald spazieren gehen.
Mit Orlando.
360
00:28:49,600 --> 00:28:51,060
Danke.
361
00:28:51,160 --> 00:28:53,940
Sie wei� ja,
dass Sir Michael sie erwartet.
362
00:28:54,040 --> 00:28:56,700
Ich w�rde es mal
beim Hochsitz versuchen.
363
00:29:03,320 --> 00:29:05,820
Benedict, was machst du denn
noch hier?
364
00:29:07,040 --> 00:29:09,700
Du musst mit Sir Michael
�ber mich reden.
365
00:29:09,800 --> 00:29:11,260
Benedict.
366
00:29:11,400 --> 00:29:15,300
Wie kann er sich f�r Orlando
entscheiden und nicht f�r mich?
367
00:29:15,400 --> 00:29:16,860
Das ist nicht fair.
368
00:29:16,960 --> 00:29:20,620
Ich hab mir ganz allein alles
beigebracht, was ich wei�.
369
00:29:20,720 --> 00:29:23,580
Ich hab keine Familie,
die mich unterst�tzt.
370
00:29:23,880 --> 00:29:25,980
Benedict, du hast echtes Talent.
371
00:29:26,080 --> 00:29:28,540
Irgendwann wirst du
auch Erfolg haben.
372
00:29:30,080 --> 00:29:33,580
Aber finde dich damit ab,
dass es eben nicht hier ist.
373
00:29:33,680 --> 00:29:35,580
Nein, ich geb noch nicht auf.
374
00:29:35,680 --> 00:29:39,140
Ich werde ihn zwingen,
es sich noch mal zu �berlegen.
375
00:29:39,320 --> 00:29:40,780
Benedict!
376
00:29:41,040 --> 00:29:42,500
Du fehlst mir, Zoe.
377
00:29:44,800 --> 00:29:46,260
Zoe.
378
00:29:48,000 --> 00:29:50,980
Geht es Ihnen gut?
- Ja, alles bestens, danke.
379
00:29:51,400 --> 00:29:54,060
Was hat Benedict
denn noch hier verloren?
380
00:29:54,320 --> 00:29:56,100
Soll ich die Polizei rufen?
381
00:29:56,320 --> 00:29:57,780
Nein, bitte nicht.
382
00:29:58,920 --> 00:30:01,100
Meinetwegen.
Seien Sie vorsichtig.
383
00:30:12,520 --> 00:30:19,660
Francesca?
384
00:30:20,920 --> 00:30:22,380
Was machst du hier?
385
00:30:26,720 --> 00:30:28,780
Du hast doch gleich Unterricht.
386
00:30:28,880 --> 00:30:30,340
Wei� ich.
387
00:30:32,400 --> 00:30:33,860
Ist alles in Ordnung?
388
00:30:34,280 --> 00:30:35,740
Ja.
389
00:30:37,200 --> 00:30:38,900
Absolut fantastisch sogar.
390
00:30:55,240 --> 00:30:56,940
Das Blut des Herren. Amen.
391
00:30:57,440 --> 00:31:05,220
Der Leib des Herren. Amen.
392
00:31:10,440 --> 00:31:11,900
Klavierspiel
393
00:31:14,200 --> 00:31:15,660
T�rklopfen
394
00:31:15,760 --> 00:31:17,220
Ja, bitte.
395
00:31:18,960 --> 00:31:20,420
Francesca.
- Hallo.
396
00:31:20,720 --> 00:31:24,420
Wir freuen uns so sehr
auf Ihren Unterricht, Sir Michael.
397
00:31:26,960 --> 00:31:28,420
Gut, fangen wir an.
398
00:31:29,720 --> 00:31:31,180
Die kann ich nehmen.
399
00:31:41,240 --> 00:31:44,900
Mister Sharpe, meine Meisterklasse
ist nicht �ffentlich.
400
00:31:45,000 --> 00:31:48,300
Ich bin immer dabei,
wenn Francesca Unterricht hat.
401
00:31:48,400 --> 00:31:51,100
Ich muss darauf bestehen.
Bitte gehen Sie.
402
00:31:55,120 --> 00:31:56,580
Also bis nachher.
403
00:32:00,680 --> 00:32:02,140
Tut mir ehrlich leid.
404
00:32:02,320 --> 00:32:05,580
Sie d�rfen mir glauben,
ich hab schlimmere erlebt.
405
00:32:05,800 --> 00:32:07,300
Spielen Sie das, bitte.
406
00:32:10,600 --> 00:32:12,060
Klavierspiel
407
00:32:17,040 --> 00:32:18,500
Schon fertig mit Gott?
408
00:32:18,600 --> 00:32:20,060
Ja.
409
00:32:20,160 --> 00:32:23,940
Das hier sind ein paar St�cke,
die Ihnen gefallen k�nnten.
410
00:32:24,040 --> 00:32:26,100
Gut, Mum, Dad, setzt euch doch.
411
00:32:26,400 --> 00:32:28,300
Hallo, was tun Sie denn hier?
412
00:32:28,760 --> 00:32:31,340
Wir wollten mit Father Gregory
sprechen.
413
00:32:31,440 --> 00:32:33,540
Lassen Sie sich nicht aufhalten.
414
00:32:33,640 --> 00:32:37,900
Ich wollte noch eine Sache erw�hnen,
wenn Sie nachher Zeit haben.
415
00:32:38,000 --> 00:32:39,460
Nat�rlich.
416
00:32:39,720 --> 00:32:42,180
Was wollen diese Polizisten
denn hier?
417
00:32:43,000 --> 00:32:44,460
Ich wei� es nicht.
418
00:32:47,600 --> 00:32:49,060
Sie ist es.
419
00:32:49,280 --> 00:32:50,860
Sind Sie absolut sicher?
420
00:32:51,480 --> 00:32:54,340
Sie ist ihr
wie aus dem Gesicht geschnitten.
421
00:32:54,440 --> 00:32:56,900
Wir m�ssen unbedingt
ganz sicher sein.
422
00:33:00,680 --> 00:33:02,200
Kirchenorgelspiel
423
00:33:37,040 --> 00:33:39,540
Father Gregory,
wir kennen uns bereits.
424
00:33:39,640 --> 00:33:43,620
Ich bin Detective Chiefinspector
Barnaby von der CID Causton.
425
00:33:43,720 --> 00:33:46,260
Ja nat�rlich,
das Konzert neulich Abend.
426
00:33:46,400 --> 00:33:48,780
Nein, wir kennen uns
von viel fr�her.
427
00:33:48,880 --> 00:33:51,860
Von einer dienstlichen Befragung.
Das war 1993.
428
00:33:52,040 --> 00:33:56,020
Da haben Sie gemeldet, dass eine
Frau im Fluss ertrunken ist.
429
00:33:56,120 --> 00:33:59,980
Sie haben recht. Ach du je,
das ist wirklich 'ne Weile her.
430
00:34:00,320 --> 00:34:01,780
Das kann man sagen.
431
00:34:01,880 --> 00:34:06,260
Soweit ich wei� haben Sie auch
meinen Kollegen schon kennengelernt.
432
00:34:06,400 --> 00:34:08,660
Unten am Fluss vor ein paar Tagen.
433
00:34:08,760 --> 00:34:12,140
Oh ja, die junge Frau mit dem Baby.
Hallo, Sergeant.
434
00:34:12,240 --> 00:34:13,700
Hallo.
435
00:34:13,800 --> 00:34:15,260
Finden Sie nicht auch,
436
00:34:15,400 --> 00:34:19,060
dass die beiden F�lle eine
auff�llige �hnlichkeit haben?
437
00:34:19,320 --> 00:34:22,300
Eigentlich nicht.
Aber jetzt, wo Sie es sagen.
438
00:34:22,400 --> 00:34:24,380
Es ist tats�chlich eigenartig.
439
00:34:24,480 --> 00:34:25,940
Nicht wahr?
440
00:34:26,040 --> 00:34:30,140
Es ist ein Wunder. Wo kann ein
derartiges Talent nur herkommen?
441
00:34:30,720 --> 00:34:33,620
Als Mann der Kirche muss ich sagen,
von Gott.
442
00:34:35,520 --> 00:34:39,420
Aber ich gestehe ein, dass Talent
auch gepflegt werden will.
443
00:34:40,040 --> 00:34:42,100
Genie�en Sie in Ruhe die Musik.
444
00:34:48,720 --> 00:34:50,740
Er erinnert sich verdammt gut.
445
00:34:51,600 --> 00:34:54,380
Er hat gesagt,
die junge Frau mit dem Baby.
446
00:34:54,480 --> 00:34:56,460
Ich habe das Baby nie erw�hnt.
447
00:35:02,000 --> 00:35:04,380
Sie spielt wirklich gut, nicht wahr?
448
00:35:06,480 --> 00:35:09,460
Das ist nicht direkt
meine Art von Musik, Sir.
449
00:35:10,520 --> 00:35:12,780
Dann warten Sie am besten drau�en.
450
00:35:29,880 --> 00:35:31,340
Orgelspiel
451
00:35:38,440 --> 00:35:39,940
Wundervoll, wundervoll.
452
00:35:44,760 --> 00:35:47,220
Ich glaube,
wir sollten langsam gehen.
453
00:35:50,840 --> 00:35:53,420
Oh Zoe,
ich bin unglaublich beeindruckt.
454
00:35:54,360 --> 00:35:57,820
Das wirst du kennen.
Die Fantasie, Jesu meine Freude.
455
00:35:57,920 --> 00:36:00,300
Ja.
- W�rdest du es f�r mich spielen?
456
00:36:00,400 --> 00:36:02,260
Nat�rlich, nur einen Moment.
457
00:36:08,360 --> 00:36:11,980
Mr. Barnaby.
458
00:36:30,320 --> 00:36:32,900
Was war das denn?
- Hast du dir was getan?
459
00:36:33,000 --> 00:36:34,580
Mir ist nichts passiert.
460
00:36:48,040 --> 00:36:49,500
Dramatische Musik
461
00:37:03,680 --> 00:37:05,660
Wer hat Zutritt zum Kirchturm?
462
00:37:06,120 --> 00:37:10,100
Wir lassen das Dach reparieren.
Da kommen immerzu Handwerker.
463
00:37:10,200 --> 00:37:13,100
Ich will eine schriftliche Aussage
von jedem,
464
00:37:13,200 --> 00:37:16,460
der zu der Zeit in der Kirche war.
Von Ihnen auch.
465
00:37:19,440 --> 00:37:22,620
W�rden Sie freundlicherweise
alle ins Haus gehen?
466
00:37:22,720 --> 00:37:24,180
Zoe, Sie nicht.
467
00:37:25,200 --> 00:37:28,060
Ich m�chte unter vier Augen
mit Ihnen reden.
468
00:37:29,680 --> 00:37:33,740
Zoe, Sie wollten mir doch vorhin
in der Kirche etwas erz�hlen.
469
00:37:34,360 --> 00:37:35,820
Ach so.
470
00:37:35,920 --> 00:37:38,620
Es ist im Grunde gar nichts.
Gar nichts?
471
00:37:38,920 --> 00:37:42,820
Ich bin ... ich bin ganz sicher,
er hat nichts damit zu tun.
472
00:37:43,120 --> 00:37:47,300
Aber Benedict Marsh ist noch nicht
weg. Er treibt sich hier rum.
473
00:37:47,400 --> 00:37:49,260
Hat er mit Ihnen gesprochen?
474
00:37:49,400 --> 00:37:51,860
Kurz bevor ich
zur Kirche gefahren bin.
475
00:37:52,000 --> 00:37:55,460
Er hofft, dass Sir Michael
es sich noch mal �berlegt.
476
00:37:55,560 --> 00:37:57,020
Was haben Sie am Hals?
477
00:37:57,120 --> 00:37:58,900
Oh, ist das mein Ausschlag?
478
00:37:59,360 --> 00:38:02,820
Das kommt vom Messwein.
Ich hab 'ne Alkohol-Allergie.
479
00:38:02,920 --> 00:38:04,380
Oh, verstehe.
480
00:38:04,480 --> 00:38:06,460
In Ordnung, Zoe. Das ist alles.
481
00:38:09,440 --> 00:38:10,900
Mr. Sharpe.
482
00:38:11,400 --> 00:38:12,860
Hallo.
483
00:38:13,920 --> 00:38:15,380
Mr. Sharpe.
484
00:38:16,440 --> 00:38:18,620
W�rden Sie mir netterweise sagen,
485
00:38:18,720 --> 00:38:21,380
wo Sie in den
letzten zwei Stunden waren?
486
00:38:21,480 --> 00:38:24,740
Ich habe zugeh�rt,
wie meine Tochter gespielt hat.
487
00:38:24,840 --> 00:38:26,300
Nur Sie zwei alleine?
488
00:38:26,400 --> 00:38:29,580
Nein, Francesca hatte Unterricht
bei Sir Michael.
489
00:38:29,680 --> 00:38:31,140
Und Sie waren dabei?
490
00:38:31,320 --> 00:38:33,940
Ich war nicht im Zimmer,
nein, das nicht.
491
00:38:34,080 --> 00:38:35,540
Aber ich hab zugeh�rt.
492
00:38:35,640 --> 00:38:38,500
Durch das Fenster?
Warum sollte ich nicht?
493
00:38:38,600 --> 00:38:40,980
W�rden Sie mir sagen, worum es geht?
494
00:38:41,080 --> 00:38:44,740
Gern. Jemand hat gerade versucht,
Zoe Stock zu ermorden.
495
00:38:44,840 --> 00:38:47,820
Oh, Sie denken hoffentlich nicht,
das war ich.
496
00:38:47,920 --> 00:38:51,820
Es w�re hilfreich, wenn Sie
ein etwas besseres Alibi h�tten.
497
00:38:51,920 --> 00:38:54,440
Ich wei� genau,
was die gespielt haben.
498
00:38:54,520 --> 00:38:56,000
Was die gesagt haben.
499
00:38:56,120 --> 00:38:59,580
Sogar die Unversch�mtheiten
von Sir Michael �ber mich.
500
00:39:00,440 --> 00:39:01,900
Inspector.
501
00:39:04,040 --> 00:39:05,500
Ich, �hm ...
502
00:39:05,720 --> 00:39:07,500
Ich mische mich ungern ein.
503
00:39:07,600 --> 00:39:10,500
Aber vielleicht reden Sie
mit Benedict Marsh.
504
00:39:10,600 --> 00:39:12,060
Ach so.
505
00:39:12,240 --> 00:39:17,020
Ich habe heute eine h�ssliche Szene
zwischen Benedict und Zoe beobachtet,
506
00:39:17,120 --> 00:39:18,580
als ich ankam.
507
00:39:18,680 --> 00:39:22,180
Und seitdem waren Sie die ganze Zeit
hier im Haus, ja?
508
00:39:22,320 --> 00:39:24,300
Ich hab mit meinem Sohn ge�bt.
509
00:39:24,520 --> 00:39:27,300
Und die Hauswirtschafterin
hat uns gesehen.
510
00:39:27,600 --> 00:39:29,060
Ja, danke.
511
00:39:30,600 --> 00:39:33,100
Ich habe nur versucht,
Ihnen zu helfen.
512
00:39:33,520 --> 00:39:36,140
Sir Michael, wir sind Ihnen dankbar
f�r alles,
513
00:39:36,440 --> 00:39:40,020
was Sie f�r Zoe getan haben,
aber wir nehmen sie mit nach Hause.
514
00:39:40,320 --> 00:39:42,020
Sie h�tte tot sein k�nnen.
515
00:39:42,120 --> 00:39:45,140
Das kann doch nur ein
ungl�cklicher Zufall gewesen sein.
516
00:39:45,440 --> 00:39:47,060
Ich kann mir nicht vorstellen,
517
00:39:47,200 --> 00:39:49,900
dass jemand einen Anschlag
auf ihr Leben ver�bt.
518
00:39:50,120 --> 00:39:54,100
Ich kann es! Sie putschen die Kinder
doch auf, als g�be es sonst nichts!
519
00:39:54,440 --> 00:39:57,580
Bitte, k�nnten wir vern�nftig
dar�ber nachdenken? - Bitte!
520
00:40:05,840 --> 00:40:07,620
Ich hab Zoe sehr gefordert.
521
00:40:08,320 --> 00:40:09,780
Zu sehr? - Vielleicht.
522
00:40:11,920 --> 00:40:15,380
Aber ich habe es getan,
weil ich davon �berzeugt bin,
523
00:40:15,480 --> 00:40:17,940
dass Zoe eine besondere Gabe besitzt.
524
00:40:19,240 --> 00:40:22,220
Mir ist nie zuvor
ein Talent wie Zoe begegnet.
525
00:40:22,360 --> 00:40:23,820
Ich meine, sie ist ...
526
00:40:23,920 --> 00:40:25,380
Weltklasse.
527
00:40:25,480 --> 00:40:28,940
Es ist so, als ob sie
mit Musik in sich geboren w�re.
528
00:40:29,680 --> 00:40:32,460
Sir Michael, verzeihen Sie
die Einmischung.
529
00:40:32,560 --> 00:40:36,620
Dann k�nnten Sie doch die zwei
anderen von ihrem Elend erl�sen
530
00:40:36,720 --> 00:40:38,780
und Zoe den Preis sofort geben.
531
00:40:38,880 --> 00:40:41,740
Zuerst muss ich mir
100 Prozent sicher sein,
532
00:40:41,840 --> 00:40:45,020
dass Zoe den Druck an der Weltspitze
verkraftet.
533
00:40:45,060 --> 00:40:48,940
Wenn sie das nicht kann,
ist auch der Preis absolut witzlos.
534
00:40:49,040 --> 00:40:52,220
Sie hat bei uns gro�e Fortschritte
machen k�nnen.
535
00:40:52,360 --> 00:40:56,660
Die Panikanf�lle haben aufgeh�rt,
und sie f�hlt sich wohl bei uns.
536
00:40:56,760 --> 00:40:59,260
Daf�r schwebt sie hier
in Lebensgefahr.
537
00:40:59,400 --> 00:41:03,060
Denken Sie, dass sich unsere Tochter
in Gefahr befindet?
538
00:41:03,160 --> 00:41:05,460
Es scheint so, ja.
Aber durch wen?
539
00:41:05,560 --> 00:41:07,020
Ich wei� noch nicht.
540
00:41:07,120 --> 00:41:11,500
Aber ich wei�, dass ihr Talent
ihr nicht nur Freunde schaffen kann.
541
00:41:11,600 --> 00:41:13,380
Das reicht wohl. Komm, Don.
542
00:41:13,480 --> 00:41:17,540
Dein Vater und ich m�chten,
dass du mit uns nach Hause kommst.
543
00:41:17,640 --> 00:41:21,380
Was? Nein! Ich will nicht weg!
- Dar�ber diskutieren wir nicht.
544
00:41:22,280 --> 00:41:25,880
Es ist meine Entscheidung.
Ich bin 18 Jahre alt und ...
545
00:41:25,980 --> 00:41:30,220
Irgendetwas hier spricht mich an.
Ich muss bleiben, das wei� ich.
546
00:41:30,360 --> 00:41:32,940
Das ist das Talent,
das aus dir spricht.
547
00:41:33,040 --> 00:41:35,020
Bei uns bist du in Sicherheit.
548
00:41:36,160 --> 00:41:37,620
Verzeih mir, Dad.
549
00:41:37,960 --> 00:41:40,940
Ihr habt immer nur
das Beste f�r mich gewollt.
550
00:41:41,040 --> 00:41:43,340
Aber das hier muss ich einfach tun.
551
00:41:43,440 --> 00:41:46,300
Ich k�nnte f�r Zoe
Personenschutz anfordern.
552
00:41:46,400 --> 00:41:49,700
Ich habe zw�lf Jahre
Special Forces auf dem Buckel.
553
00:41:49,800 --> 00:41:51,260
Ich pass auf sie auf.
554
00:41:51,400 --> 00:41:54,500
Ich erwarte, dass du
mit uns im Pub wohnst, Zoe.
555
00:41:55,280 --> 00:41:58,660
Aber sie w�rde sich doch
bei uns viel wohler f�hlen.
556
00:41:58,760 --> 00:42:00,540
Das ist nicht verhandelbar.
557
00:42:04,240 --> 00:42:05,700
T�rklopfen
558
00:42:06,840 --> 00:42:08,300
Ja, bitte.
559
00:42:12,120 --> 00:42:13,580
Du gehst weg?
560
00:42:13,680 --> 00:42:17,460
Nein, ich wohne nur von jetzt an
im Pub bei meinen Eltern.
561
00:42:19,720 --> 00:42:21,500
Ich wei�, was passiert ist.
562
00:42:22,520 --> 00:42:23,980
Geht's dir gut?
563
00:42:29,840 --> 00:42:32,500
Warum sollte mich
irgendjemand umbringen?
564
00:42:33,200 --> 00:42:34,780
Das war doch ein Unfall.
565
00:42:35,600 --> 00:42:37,060
Was denn sonst?
566
00:42:42,680 --> 00:43:24,540
Zoe.
567
00:43:26,160 --> 00:43:27,620
Sie gibt nicht auf.
568
00:43:29,440 --> 00:43:30,900
Abwarten.
569
00:43:31,400 --> 00:43:32,860
Hast du sie gek�sst?
570
00:43:32,960 --> 00:43:34,420
Ja.
571
00:43:34,800 --> 00:43:36,500
Sie verliebt sich in mich.
572
00:43:36,920 --> 00:43:38,820
Gut, lass es langsam angehen.
573
00:43:39,280 --> 00:43:40,740
Wir Frauen sind eitel.
574
00:43:41,600 --> 00:43:44,980
Wir wollen uns einbilden,
dass wir die Wahl treffen.
575
00:43:46,360 --> 00:43:47,820
Was ist mit Francesca?
576
00:43:48,520 --> 00:43:50,980
Fr�her oder sp�ter erf�hrt Zoe davon.
577
00:43:51,200 --> 00:43:52,660
Na umso besser.
578
00:43:52,760 --> 00:43:55,620
Wenn sie dich ihrer Rivalin
ausspannen kann,
579
00:43:55,720 --> 00:43:58,980
wird sie von diesem Erfolg
richtig berauscht sein.
580
00:43:59,080 --> 00:44:02,980
Sie f�hlt sich deiner Liebe sicher
und schenkt dir ihr Herz.
581
00:44:03,080 --> 00:44:04,540
Ohne Vorbehalt.
582
00:44:04,640 --> 00:44:08,300
Wenn du es ihr brichst,
wird sie am Boden zerst�rt sein.
583
00:44:08,400 --> 00:44:10,900
Sir Michael h�lt
trotzdem mehr von ihr.
584
00:44:11,000 --> 00:44:13,900
Er und ich werden morgen
zusammen abendessen.
585
00:44:14,000 --> 00:44:16,660
Um ihn w�rde ich mir
keine Sorgen machen.
586
00:44:25,480 --> 00:44:29,740
Ich hoffe, dass dieser junge Mann
unsere Pl�ne nicht durchkreuzt.
587
00:44:29,840 --> 00:44:32,940
So wie er aussieht
war es beinahe unvermeidlich.
588
00:44:33,040 --> 00:44:34,500
Behalte ihn im Auge.
589
00:44:34,600 --> 00:44:38,100
Es darf nicht passieren,
dass er Zoe zugrunde richtet.
590
00:44:54,240 --> 00:44:55,700
Gesang
591
00:45:03,800 --> 00:45:05,260
Ach Jones.
Sir.
592
00:45:08,680 --> 00:45:12,160
Sind Sie sicher, dass Sie
keinen Beamten hier wollen?
593
00:45:12,240 --> 00:45:15,700
Nein, danke, ich werde mir
gleich ihr Zimmer ansehen.
594
00:45:15,800 --> 00:45:18,980
Okay, aber Sie rufen an,
wenn Sie Hilfe brauchen.
595
00:45:23,920 --> 00:45:25,980
Irgendwas Neues von der Kirche?
596
00:45:26,080 --> 00:45:29,260
Keine Spuren, keine Fingerabdr�cke,
keine Zeugen.
597
00:45:29,400 --> 00:45:31,900
Und Father Gregory?
Sehr mitgenommen.
598
00:45:32,000 --> 00:45:35,900
Oder das ist nur eine Ausrede,
um uns Dinge zu verschweigen.
599
00:45:36,000 --> 00:45:39,340
Was ist hier los?
Sie wohnt jetzt bei ihrem Vater.
600
00:45:39,480 --> 00:45:41,180
Er war mal Special Forces.
601
00:45:41,320 --> 00:45:43,900
Schluss damit,
hier sind Damen anwesend.
602
00:45:44,000 --> 00:45:45,460
Das ist Jonas Slee.
603
00:45:45,560 --> 00:45:48,660
Den haben wir doch
vor ein paar Jahren verhaftet
604
00:45:48,760 --> 00:45:52,500
wegen Schwarzbrennerei.
Und wegen anderer Kleinigkeiten.
605
00:45:52,600 --> 00:45:55,460
Er macht sich ganz gut
an dem Klimperkasten.
606
00:45:55,560 --> 00:45:57,660
Also das ist Ihre Art Musik, ja?
607
00:45:58,080 --> 00:45:59,540
Was haben Sie da, Zoe?
608
00:46:00,560 --> 00:46:02,020
Das ist sie.
609
00:46:03,720 --> 00:46:06,420
Die Frau,
die in den Fluss gesprungen ist.
610
00:46:06,520 --> 00:46:08,300
Aber das ist doch von 1990.
611
00:46:09,640 --> 00:46:11,100
Sie ist es.
612
00:46:11,960 --> 00:46:14,680
Gehen Sie mit Ihrem Vater
schon mal rauf.
613
00:46:14,740 --> 00:46:16,580
Zoe, oben alles klar.
- Okay.
614
00:46:17,440 --> 00:46:18,900
Komm, Liebes.
615
00:46:30,360 --> 00:46:34,660
Zoe sagt, das ist die junge Frau,
die in den Fluss gesprungen ist.
616
00:46:34,800 --> 00:46:36,260
Mister Slee.
617
00:46:37,760 --> 00:46:40,140
K�nnten wir kurz mit Ihnen sprechen?
618
00:46:40,480 --> 00:46:41,940
Gentlemen.
619
00:46:42,320 --> 00:46:43,780
Mister Slee.
620
00:46:44,920 --> 00:46:46,380
Wer ist das?
621
00:46:48,640 --> 00:46:50,100
Die verr�ckte Molly.
622
00:46:50,800 --> 00:46:52,380
Die verr�ckte Molly wer?
623
00:46:52,880 --> 00:46:54,460
Nur die verr�ckte Molly.
624
00:46:55,080 --> 00:46:57,980
Das M�dchen war wirklich
'ne Nummer f�r sich.
625
00:46:58,440 --> 00:47:00,700
Hat im Wald in 'ner Ruine gewohnt.
626
00:47:00,800 --> 00:47:03,860
Das Bild hab ich damals
beim Erntefest gemacht.
627
00:47:03,960 --> 00:47:06,340
Hab sie eine Ewigkeit nicht gesehen.
628
00:47:06,440 --> 00:47:09,100
Warum die verr�ckte Molly?
War sie krank?
629
00:47:09,280 --> 00:47:11,260
Es ging ihr ab und zu dreckig.
630
00:47:11,400 --> 00:47:15,580
Sie hat manchmal gebrabbelt,
dass b�se Geister sie jagen w�rden.
631
00:47:15,680 --> 00:47:18,380
War sie aus der Gegend,
aus dem Dorf hier?
632
00:47:18,480 --> 00:47:20,260
Das wusste keiner so genau.
633
00:47:20,400 --> 00:47:22,860
Im Wald haben mal 'ne Weile
Zigeuner campiert.
634
00:47:22,960 --> 00:47:26,660
Vielleicht nahmen die sie nicht mit,
als sie weitergefahren sind.
635
00:47:27,000 --> 00:47:29,340
Was ist aus ihr geworden?
Keine Ahnung.
636
00:47:29,640 --> 00:47:31,300
Sicher nicht?
637
00:47:32,160 --> 00:47:36,740
Sie sollten wissen, dass ich �ber
die Jahre unfreiwillig abwesend war.
638
00:47:36,840 --> 00:47:39,620
K�nnte ich mir das
vor�bergehend ausleihen?
639
00:47:39,720 --> 00:47:41,180
Wenn Sie wollen.
640
00:47:41,280 --> 00:47:42,740
Feierabend, Rosie.
641
00:47:48,560 --> 00:47:50,020
Was liest du sch�nes?
642
00:47:50,760 --> 00:47:53,660
Das ist 'ne Biografie
von Sir Francis Galton.
643
00:47:53,920 --> 00:47:55,900
Oh, der Fingerabdruck-Pionier.
644
00:47:56,320 --> 00:47:57,780
Leider nicht nur das.
645
00:47:57,880 --> 00:48:01,940
Er hatte ein paar sehr zweifelhafte
Vorstellungen von Genetik.
646
00:48:02,120 --> 00:48:04,780
Er war �berzeugt,
dass Unvollkommenheiten
647
00:48:04,880 --> 00:48:07,460
aus der Bev�lkerung
herausz�chtbar sind.
648
00:48:07,560 --> 00:48:11,460
Ich f�rchte, neben dir waren
seine Fans vor allem die Nazis.
649
00:48:11,560 --> 00:48:13,020
Lass mal sehen.
650
00:48:13,600 --> 00:48:15,060
Gute Nacht.
651
00:48:27,720 --> 00:48:29,180
Klavierspiel
652
00:48:32,480 --> 00:48:33,940
Schon besser.
653
00:48:38,720 --> 00:48:43,180
K�nnen Sie mir noch mehr �ber die
Frau sagen, die Sie gesehen haben?
654
00:48:43,600 --> 00:48:46,060
Naja, ich konnte sie
irgendwie sp�ren.
655
00:48:46,160 --> 00:48:49,860
Sie war verzweifelt. Aber ich glaube,
sie war freundlich.
656
00:48:50,160 --> 00:48:53,420
Sie sagen, dass Sie
noch nie zuvor hier waren, ja?
657
00:48:53,720 --> 00:48:56,780
Aber ich m�chte Ihnen etwas zeigen.
Kommen Sie.
658
00:49:03,160 --> 00:49:04,620
Wohin gehen wir denn?
659
00:49:08,200 --> 00:49:09,660
Ach.
660
00:49:13,080 --> 00:49:15,260
Ich bin bei Ihnen. Ruhig bleiben.
661
00:49:17,240 --> 00:49:18,740
Ich m�chte hineingehen.
662
00:49:25,200 --> 00:49:26,660
Wer hat hier gewohnt?
663
00:49:28,520 --> 00:49:30,500
Diese junge Frau auf dem Foto.
664
00:49:33,480 --> 00:49:37,460
Und es sieht aus, als h�tte sie
vor etwas gro�e Angst gehabt.
665
00:50:06,040 --> 00:50:08,540
Wenn man an der Schnur zieht,
sagt sie:
666
00:50:10,080 --> 00:50:11,580
Ich bin ein gutes Kind.
667
00:50:17,720 --> 00:50:25,140
"Ich bin ein gutes Kind.
Ich bin ein gutes Kind."
668
00:50:25,680 --> 00:50:27,340
"Ich bin ein gutes Kind."
669
00:50:33,160 --> 00:50:35,220
Besteht irgendeine M�glichkeit,
670
00:50:35,360 --> 00:50:40,020
dass Zoe schon fr�her irgendwann das
Haus im Wald besucht haben k�nnte?
671
00:50:40,320 --> 00:50:43,020
Nein, das einzige Mal,
das wir hier waren,
672
00:50:43,120 --> 00:50:45,220
war mit Zoe zu einem Vorspielen.
673
00:50:45,360 --> 00:50:47,820
Sie hat das Haus erkannt,
ich wei� es.
674
00:50:47,920 --> 00:50:50,420
Zoe hat eine �beraus
lebhafte Fantasie.
675
00:50:50,520 --> 00:50:52,020
Die hat sie allerdings.
676
00:50:52,320 --> 00:50:56,620
H�ren Sie, Sie beide wirken auf mich
wie sehr anst�ndige Menschen.
677
00:50:56,720 --> 00:50:59,900
Und Zoe hat Gl�ck,
so liebevolle Eltern zu haben.
678
00:51:00,000 --> 00:51:04,780
Aber aus irgendeinem Grunde erz�hlen
Sie mir nicht alles, was Sie wissen.
679
00:51:04,880 --> 00:51:07,740
Wieso denn nicht?
Wir wollen Ihnen helfen.
680
00:51:07,840 --> 00:51:10,620
�berzeugen Sie Zoe,
dass sie mit uns kommt.
681
00:51:10,720 --> 00:51:13,780
Was genau ist es,
das Ihnen solche Angst macht?
682
00:51:13,880 --> 00:51:16,340
Bitte bedr�ngen Sie uns nicht weiter.
683
00:51:16,440 --> 00:51:20,700
Falls wir was falsch gemacht haben,
dann nur aus Liebe und Sorge.
684
00:51:20,800 --> 00:51:22,900
Daran zweifle ich absolut nicht.
685
00:51:23,000 --> 00:51:25,100
Aber ich habe das ungute Gef�hl,
686
00:51:25,200 --> 00:51:28,380
dass diese Geschichte
nicht gl�cklich enden wird.
687
00:51:29,360 --> 00:51:31,660
Sehr gut so. Belassen wir es dabei.
688
00:51:32,680 --> 00:51:36,780
Ich habe nie erlebt, dass jemand
so schnell Fortschritte macht.
689
00:51:36,880 --> 00:51:38,340
Wahre Quantenspr�nge.
690
00:51:38,960 --> 00:51:43,580
Ich dachte, das Leben hielte keine
�berraschungen mehr f�r mich bereit.
691
00:51:43,720 --> 00:51:48,180
Aber wenn ich dich spielen h�re,
f�hle ich mich wie ein junger Mann.
692
00:51:48,320 --> 00:51:49,780
Vielen Dank.
693
00:51:49,880 --> 00:51:52,140
Wir werden arbeiten wie Besessene.
694
00:51:52,240 --> 00:51:57,020
Wenn die Arbeit beendet ist, bist du
bereit, die Welt im Sturm zu nehmen.
695
00:52:06,240 --> 00:52:07,700
Ruhe dich jetzt aus.
696
00:52:08,320 --> 00:52:11,020
Und nach dem Mittagessen
Pr�lude und Fuge.
697
00:52:18,720 --> 00:52:20,180
Klavierspiel
698
00:52:27,720 --> 00:52:29,180
Zoe.
699
00:52:30,320 --> 00:52:32,420
Du wirkst ein bisschen verst�rt.
700
00:52:32,520 --> 00:52:34,580
Nein, alles gut. Nichts weiter.
701
00:52:36,160 --> 00:52:37,620
K�ss mich bitte.
702
00:52:38,920 --> 00:52:41,700
Ich dachte,
du w�rst verliebt in Francesca.
703
00:52:41,800 --> 00:52:44,180
Francesca, die �deste Frau Englands?
704
00:52:44,440 --> 00:52:46,100
Sei bitte nicht h�sslich.
705
00:52:59,000 --> 00:53:00,860
Treffen wir uns heute Nacht?
706
00:53:01,320 --> 00:53:02,780
Am Hochsitz im Wald?
707
00:53:02,880 --> 00:53:06,740
Ich kann nicht. Mein Dad
h�lt mich leider unter Hausarrest.
708
00:53:08,240 --> 00:53:09,700
Bitte.
709
00:53:11,240 --> 00:53:14,900
Ich versuche, eventuell
rauszuschleichen, wenn ich kann.
710
00:53:15,520 --> 00:53:16,980
Um zehn.
711
00:53:21,520 --> 00:53:22,980
Francesca.
712
00:53:23,080 --> 00:53:24,860
Ein Arschloch, das bist du.
713
00:53:29,680 --> 00:53:32,140
Orlando, haben Sie Francesca gesehen?
714
00:53:33,480 --> 00:53:35,780
Ja, sie wollte eben
nach oben gehen.
715
00:53:36,320 --> 00:53:38,500
Sie wirkte ein wenig aufgebracht.
716
00:53:53,680 --> 00:53:55,140
Was ist denn mit dir?
717
00:53:56,080 --> 00:53:58,980
Er liebt mich nicht,
er hat mich nur benutzt.
718
00:53:59,160 --> 00:54:00,820
Was hatte ich dir gesagt?
719
00:54:01,360 --> 00:54:05,820
Du glaubst doch nicht ernsthaft,
dass er Interesse an dir hat, oder?
720
00:54:05,920 --> 00:54:07,620
Ihn k�mmert nur der Preis.
721
00:54:07,720 --> 00:54:09,180
Ich liebe ihn aber.
722
00:54:10,320 --> 00:54:12,500
Es gibt so etwas wie Liebe nicht.
723
00:54:13,160 --> 00:54:14,660
Wir sind weit gekommen.
724
00:54:14,760 --> 00:54:17,540
Zu weit, also h�rst du
mit dem Geheule auf!
725
00:54:17,640 --> 00:54:20,300
Gehst runter ins Studio
und �bst Klavier!
726
00:54:22,280 --> 00:54:24,460
�berlass Orlando Guest ruhig mir.
727
00:54:38,480 --> 00:54:40,820
Oh.
(Frau) Nicht so wichtig, danke.
728
00:54:42,360 --> 00:54:45,340
Sir, ich habe s�mtliche
Jugendherbergen, BnB's
729
00:54:45,440 --> 00:54:47,740
und Hotels in der Gegend angerufen.
730
00:54:47,840 --> 00:54:49,300
Keine Spur von ihm.
731
00:54:50,600 --> 00:54:54,180
Ich habe herausgefunden,
wo Benedict Marsh �bernachtet.
732
00:54:54,520 --> 00:54:57,780
Heute Nachmittag,
ich h�tte es Ihnen sagen m�ssen.
733
00:54:58,000 --> 00:55:01,300
Verzeihen Sie, Stevens.
Gut, aber wo ist er denn?
734
00:55:01,400 --> 00:55:04,700
Benedict Marsh ist
unter die Hausbesetzer gegangen.
735
00:55:04,960 --> 00:55:08,340
Ich danke Ihnen, Stevens,
Sie k�nnen Schluss machen.
736
00:55:08,440 --> 00:55:09,900
Danke, Sir.
737
00:55:11,440 --> 00:55:13,820
Sie nicht, Jones.
Sie kommen mit mir.
738
00:55:21,320 --> 00:55:22,820
Penelope.
- Sir Michael.
739
00:55:36,240 --> 00:55:37,700
Gut, ich geh schlafen.
740
00:55:41,880 --> 00:55:43,340
Gute Nacht, Liebes.
741
00:55:43,560 --> 00:55:46,260
Schlie� die T�r hinter dir ab.
- Mach ich.
742
00:56:18,120 --> 00:56:21,100
Orlando ist Ihnen
unendlich dankbar f�r alles,
743
00:56:21,200 --> 00:56:23,060
was Sie f�r ihn getan haben.
744
00:56:23,560 --> 00:56:26,220
Er ist ein sehr talentierter
junger Mann.
745
00:56:32,720 --> 00:56:34,980
Und Sie eine sehr attraktive Frau.
746
00:56:40,280 --> 00:56:41,740
Spielen Sie etwas.
747
00:56:41,960 --> 00:56:43,420
F�r mich.
748
00:57:21,480 --> 00:57:22,940
Klavierspiel
749
00:57:38,080 --> 00:57:39,540
Nichts.
750
00:57:53,320 --> 00:57:56,820
Oh, Benedict, laufen Sie nicht weg.
Kommen Sie zur�ck!
751
00:57:57,320 --> 00:57:58,780
Jones, hinterher.
752
00:58:04,040 --> 00:58:05,500
Orlando, bist du da?
753
00:58:15,320 --> 00:58:36,660
Orlando?
754
00:58:37,120 --> 00:58:38,580
Er ist abgehauen, Sir.
755
00:58:39,840 --> 00:58:41,700
Jones, was halten Sie davon?
756
00:58:43,600 --> 00:58:45,060
Hemin ... irgendwas?
757
00:58:46,920 --> 00:58:48,380
H�r bitte damit auf.
758
00:58:49,360 --> 00:58:51,260
Willst du mir Angst einjagen?
759
00:58:57,280 --> 00:58:58,740
Sie schreit.
760
00:59:05,960 --> 00:59:07,420
Klavierspiel
761
00:59:32,800 --> 00:59:41,820
Zoe.
762
00:59:44,560 --> 00:59:46,020
Na kommen Sie.
763
00:59:46,680 --> 00:59:48,140
Hoch mit Ihnen.
764
00:59:52,320 --> 00:59:56,220
Ich brauch Sie hier, Stevens,
jetzt sofort. Donington Manor.
765
00:59:56,440 --> 01:00:00,820
Rettungswagen und Spurensicherung,
volle Besetzung, Donington Wood.
766
01:00:05,560 --> 01:00:07,020
Sir Michael!
767
01:00:09,760 --> 01:00:11,220
T�rklopfen
768
01:00:14,760 --> 01:00:17,620
Oh, du armes Ding.
Sie muss sich hinlegen.
769
01:00:18,240 --> 01:00:19,700
Und zwar allein.
770
01:00:19,800 --> 01:00:22,260
Nat�rlich.
Was ist denn blo� passiert?
771
01:00:22,400 --> 01:00:24,860
Holen Sie ihr einen hei�en Tee,
bitte.
772
01:00:34,520 --> 01:00:35,980
Zoe schluchzt.
773
01:00:38,160 --> 01:00:42,060
Sie k�mmern sich um sie, Stevens.
Und niemand redet mit ihr.
774
01:00:42,440 --> 01:00:43,900
Zoe?
775
01:00:44,200 --> 01:00:46,660
Warten Sie drau�en, bitte.
Kommen Sie.
776
01:00:46,760 --> 01:00:48,220
Was ist denn los?
777
01:00:50,080 --> 01:00:52,060
Ist Mrs. Guest hier im Haus?
778
01:00:56,840 --> 01:00:58,300
Musik
779
01:01:07,880 --> 01:01:09,340
T�rklopfen
780
01:01:09,800 --> 01:01:11,300
Warten Sie!
781
01:01:12,560 --> 01:01:14,020
Barnaby.
782
01:01:16,360 --> 01:01:19,340
Mrs. Guest, w�rden Sie mich
bitte begleiten?
783
01:01:19,720 --> 01:01:22,220
Aber was wollen Sie denn
um diese Zeit?
784
01:01:22,800 --> 01:01:25,260
Ich habe schlimme Nachrichten
f�r Sie.
785
01:01:26,000 --> 01:01:27,460
Es geht um Orlando.
786
01:01:30,320 --> 01:01:34,260
Nein.
787
01:01:42,520 --> 01:01:44,820
Irgend 'ne Spur von Benedict Marsh?
788
01:01:44,920 --> 01:01:49,100
Wir haben den Wald durchsucht,
die Fahndung ist auch schon raus.
789
01:01:49,320 --> 01:01:52,020
Die klassische Globusfraktur
des Sch�dels.
790
01:01:52,120 --> 01:01:55,500
Durch schweren Schlag
mit einem stumpfen Gegenstand.
791
01:01:55,600 --> 01:01:58,460
War er schon tot,
bevor er aufgeh�ngt wurde?
792
01:01:58,560 --> 01:02:02,300
Vermutlich nicht. Wahrscheinlich
ist er wirklich erstickt.
793
01:02:02,440 --> 01:02:05,500
Kein Genickbruch,
also ist er nicht gesprungen.
794
01:02:05,600 --> 01:02:09,460
George, sagen Sie mir, was das ist?
Wof�r ist das Zeug gut?
795
01:02:09,560 --> 01:02:13,620
Heminarginat, das wird gegen eine
Reihe von Leiden eingesetzt:
796
01:02:13,720 --> 01:02:15,180
Diporphyrin.
797
01:02:15,320 --> 01:02:16,780
Symptome?
798
01:02:16,880 --> 01:02:19,340
Vor allem im
vegetativen Nervensystem.
799
01:02:19,760 --> 01:02:22,340
Unter anderem Halluzinationen,
Paranoia.
800
01:02:32,640 --> 01:02:34,820
Hoffentlich haben wir uns geirrt.
801
01:02:36,520 --> 01:02:37,980
Haben wir nicht.
802
01:02:38,760 --> 01:02:40,220
Sie ist es.
803
01:02:41,600 --> 01:02:43,500
Wir m�ssen die Polizei rufen.
804
01:02:43,600 --> 01:02:45,060
Das ist unm�glich.
805
01:02:45,760 --> 01:02:48,940
Nein, nein, wir m�ssen
mit ihren Eltern sprechen.
806
01:02:49,480 --> 01:02:51,140
Ihnen die Wahrheit sagen.
807
01:02:57,160 --> 01:02:59,620
Wer ist dran?
- Wollte er nicht sagen.
808
01:03:02,680 --> 01:03:04,140
Hallo?
809
01:03:04,320 --> 01:03:08,780
Mr. Stock? Hier ist Conor Gregory,
der Pfarrer von Saint Cecilia.
810
01:03:08,880 --> 01:03:12,380
Wir m�ssen uns unbedingt unterhalten.
Es betrifft Zoe.
811
01:03:12,920 --> 01:03:14,380
Was ist denn los?
812
01:03:20,560 --> 01:03:22,020
Was?
813
01:03:22,160 --> 01:03:25,660
Wir treffen uns hier am
Cecilienschrein in 30 Minuten.
814
01:03:29,280 --> 01:03:30,740
Was denn?
815
01:03:32,320 --> 01:03:33,780
Oh Gott.
816
01:03:35,240 --> 01:03:36,700
Wir m�ssen los.
817
01:03:36,880 --> 01:03:38,340
Terry.
818
01:03:39,760 --> 01:03:41,340
Was hast du denn, Terry?
819
01:03:49,640 --> 01:03:51,100
Father Gregory?
820
01:03:52,320 --> 01:03:53,780
Hallo, Father Gregory?
821
01:03:54,560 --> 01:03:56,020
Father Gregory?
822
01:04:07,720 --> 01:04:09,180
Father.
823
01:04:13,760 --> 01:04:15,220
Du lieber Gott!
824
01:04:17,160 --> 01:04:18,620
Ger�usche
825
01:04:19,760 --> 01:04:21,540
Was ... was machen wir nun?
826
01:04:22,000 --> 01:04:23,460
Komm mit.
827
01:04:23,560 --> 01:04:25,020
Oh Terry ...
828
01:04:43,320 --> 01:04:46,980
Er war der anst�ndigste Mensch,
der mir je begegnet ist.
829
01:04:48,440 --> 01:04:51,820
Hat er Ihnen gesagt,
mit wem er sich treffen wollte?
830
01:04:52,280 --> 01:04:53,740
Nein.
831
01:04:53,920 --> 01:04:56,180
Und Ihnen ist niemand aufgefallen,
832
01:04:56,280 --> 01:04:59,260
der die Kapelle betreten
oder verlassen h�tte?
833
01:04:59,400 --> 01:05:00,860
Nein.
Sir.
834
01:05:01,360 --> 01:05:03,260
Das ist ziemlich interessant.
835
01:05:03,400 --> 01:05:06,980
Was will ein Priester mit dem
Ergebnis eines DNS-Tests?
836
01:05:07,480 --> 01:05:10,660
Und der betrifft zwei Proben,
die �bereinstimmen.
837
01:05:11,240 --> 01:05:15,100
Rufen Sie das Labor an. Fragen Sie,
wo die Proben herkamen.
838
01:05:15,520 --> 01:05:16,980
T�rklopfen
839
01:05:17,960 --> 01:05:20,860
Wir m�ssen mit Zoe sprechen
unter vier Augen.
840
01:05:20,960 --> 01:05:22,420
Das geht nicht.
841
01:05:22,520 --> 01:05:24,580
Verdammt, wir sind ihre Eltern!
842
01:05:24,680 --> 01:05:26,140
Mr. Stock ...
843
01:05:30,120 --> 01:05:31,580
Zoe, Liebes.
844
01:05:33,320 --> 01:05:34,780
Wir fahren nach Hause.
845
01:05:34,880 --> 01:05:37,580
Ich kann nicht.
Inspector Barnaby sagt ...
846
01:05:37,680 --> 01:05:41,260
Interessiert nicht, was er sagt.
Wir fahren nach Hause.
847
01:05:41,400 --> 01:05:45,660
Die haben hier so viel f�r mich
getan, da kann ich nicht abhauen.
848
01:05:45,760 --> 01:05:49,740
Es hat wieder einen Mord gegeben.
Father Gregory, er ist tot.
849
01:05:49,840 --> 01:05:51,300
Was?
850
01:05:51,400 --> 01:05:54,660
Ich wei� nicht, wie ich es
dir sagen soll, Liebes.
851
01:05:54,760 --> 01:05:57,740
Aber diese Mordf�lle,
die drehen sich um dich.
852
01:05:57,840 --> 01:05:59,300
Was meinst du?
853
01:05:59,400 --> 01:06:02,060
Wir sagen es dir,
wenn wir zu Hause sind.
854
01:06:02,160 --> 01:06:05,820
Nein, was hat das zu bedeuten?
Ich will es jetzt wissen!
855
01:06:06,120 --> 01:06:07,580
Wir ...
856
01:06:10,040 --> 01:06:11,900
Wir sind in Wirklichkeit ...
857
01:06:12,840 --> 01:06:15,340
Wir sind nicht
deine leiblichen Eltern.
858
01:06:15,440 --> 01:06:17,100
Wir haben dich adoptiert.
859
01:06:17,200 --> 01:06:19,660
Darum dreht sich alles, verstehst du?
860
01:06:19,760 --> 01:06:21,940
Was? Das ist doch ein Witz, oder?
861
01:06:22,040 --> 01:06:24,940
Komm mit uns,
und wir erz�hlen dir alles, ja?
862
01:06:25,040 --> 01:06:26,500
Nein!
863
01:06:26,600 --> 01:06:29,860
Diesen Menschen geht es nicht ...
- Ihr l�gt doch!
864
01:06:29,960 --> 01:06:33,820
Lasst mich in Ruhe! Egal, wer ihr
seid, geht, verschwindet!
865
01:06:33,920 --> 01:06:36,620
Ich muss Sie auffordern, zu gehen.
Sofort.
866
01:06:39,320 --> 01:06:43,100
Father Gregory hat zwei Proben
an das DNS-Labor geschickt.
867
01:06:43,200 --> 01:06:45,580
Einmal eine Haarstr�hne,
und dann ...
868
01:06:45,680 --> 01:06:47,140
Speichel.
869
01:06:47,240 --> 01:06:48,700
Woher wissen Sie das?
870
01:06:49,440 --> 01:06:50,900
Kommen Sie.
871
01:06:54,280 --> 01:06:56,660
Wir m�ssen mit der Polizei sprechen.
872
01:06:56,760 --> 01:06:59,540
Und zugeben,
dass die Adoption illegal war?
873
01:06:59,640 --> 01:07:01,540
Wir verlieren sie vielleicht.
874
01:07:01,640 --> 01:07:04,620
Immer noch besser,
als wenn sie ermordet wird.
875
01:07:08,680 --> 01:07:10,140
Klavierspiel
876
01:07:16,880 --> 01:07:19,460
Was ihre Seele jetzt braucht,
ist Musik.
877
01:07:20,200 --> 01:07:21,660
Ja, Sir.
878
01:07:29,920 --> 01:07:31,980
Was ist mit Francesca passiert?
879
01:07:32,080 --> 01:07:33,860
Sie ist nach Hause gefahren.
880
01:07:36,200 --> 01:07:40,180
Sieht so aus, als ob ich den Preis
doch gewonnen h�tte, oder?
881
01:07:40,280 --> 01:07:43,260
Wir haben entschieden,
den Preis abzuschaffen.
882
01:07:43,400 --> 01:07:46,260
Ich hab mit Miriam
und Constance gesprochen.
883
01:07:46,400 --> 01:07:48,460
Es wird keine Kurse mehr geben.
884
01:07:49,040 --> 01:07:51,420
Sie m�ssen doch weiter unterrichten.
885
01:07:51,520 --> 01:07:53,020
Ich kann es nicht mehr.
886
01:07:53,960 --> 01:07:56,020
Du bist meine letzte Sch�lerin.
887
01:08:00,680 --> 01:08:02,140
Klavierspiel
888
01:08:20,160 --> 01:08:21,620
Sister Agnes.
889
01:08:22,640 --> 01:08:26,940
Wie kommt ein Priester darauf,
DNS-Vergleiche in Auftrag zu geben?
890
01:08:29,240 --> 01:08:30,700
Ich wei� es nicht.
891
01:08:31,480 --> 01:08:35,740
Ich war sogar dabei, Sister Agnes,
als sie eine von diesen Proben
892
01:08:35,840 --> 01:08:38,820
vom Kelch nahmen,
aus dem Zoe getrunken hatte.
893
01:08:39,560 --> 01:08:42,340
Der Leib des Herren.
- Das Blut des Herren.
894
01:08:45,400 --> 01:08:47,460
Woher stammte die andere Probe?
895
01:08:49,040 --> 01:08:50,500
Ich bitte Sie.
896
01:08:51,160 --> 01:08:54,340
Zwingen Sie mich nicht,
meinen Schwur zu brechen.
897
01:08:54,440 --> 01:08:56,420
Ich kann es Ihnen nicht sagen.
898
01:08:56,520 --> 01:09:00,180
Wir haben mit dem Labor gesprochen.
Sie stimmen �berein.
899
01:09:00,320 --> 01:09:02,380
Warum? Was war der Grund daf�r?
900
01:09:02,480 --> 01:09:05,340
Was ist an Zoe so besonders,
so einzigartig?
901
01:09:05,440 --> 01:09:09,340
Wir haben mit Father Gregory
�ber die junge Frau gesprochen,
902
01:09:09,440 --> 01:09:11,540
die Zoe am Fluss beobachtet hat.
903
01:09:11,640 --> 01:09:16,300
Und er sagte: Die Frau mit dem Baby.
Und wir haben kein Baby erw�hnt.
904
01:09:16,400 --> 01:09:19,380
Welches Baby hat Father Gregory
genau gemeint?
905
01:09:20,400 --> 01:09:21,900
Bitte, glauben Sie mir.
906
01:09:22,120 --> 01:09:26,500
Father Gregory und ich haben nur
im Interesse des Kindes gehandelt.
907
01:09:26,600 --> 01:09:28,900
Ich kann Ihnen nicht mehr verraten.
908
01:09:29,000 --> 01:09:30,460
Was?
909
01:09:30,560 --> 01:09:32,020
Sir.
910
01:09:32,520 --> 01:09:33,980
Motors�gen-Ger�usch
911
01:09:51,200 --> 01:09:53,180
Zuerst Zoe, jetzt ihre Eltern.
912
01:09:54,320 --> 01:09:55,780
Unfall oder Anschlag?
913
01:09:57,840 --> 01:09:59,420
Bremsspuren fehlen, Sir.
914
01:09:59,600 --> 01:10:02,860
Die Spurensicherung
soll sich die Bremsen ansehen.
915
01:10:03,800 --> 01:10:05,660
Nein, nein, Zoe, warten Sie.
916
01:10:06,120 --> 01:10:07,580
Sie sind tot, oder?
917
01:10:08,040 --> 01:10:09,620
Nein, sie sind am Leben.
918
01:10:09,720 --> 01:10:13,100
Unsere Rettungskr�fte tun alles,
was sie nur k�nnen.
919
01:10:13,920 --> 01:10:16,980
Wenn ich sie nicht
vor den Kopf gesto�en h�tte.
920
01:10:17,080 --> 01:10:18,540
Was meinen Sie?
921
01:10:18,640 --> 01:10:22,540
Irgendwas wollten sie mir erkl�ren,
wenn wir zu Hause w�ren.
922
01:10:22,640 --> 01:10:26,140
Wenn es Ihren Eltern besser geht
und sie reden k�nnen,
923
01:10:26,240 --> 01:10:29,420
dann werden wir herausfinden,
worum es hier geht.
924
01:10:29,520 --> 01:10:30,980
Mama!
925
01:10:31,080 --> 01:10:35,380
Sie sind in guten H�nden. Sie k�nnen
im Moment nichts f�r sie tun.
926
01:10:35,480 --> 01:10:38,260
Stevens, fahren Sie
mit ihr zum Herrenhaus.
927
01:10:38,400 --> 01:10:42,500
Sie f�hrt Sie ins Krankenhaus,
sobald sie bei Bewusstsein sind.
928
01:10:42,600 --> 01:10:44,580
Kommen Sie, Sie brauchen Ruhe.
929
01:10:45,120 --> 01:10:48,020
Glauben Sie, dass sie dort
in Sicherheit ist?
930
01:10:48,120 --> 01:10:52,180
Ich bin �berzeugt, dass niemand
versucht hat, sie zu ermorden.
931
01:10:52,320 --> 01:10:55,500
Sie war niemals Ziel des Anschlags
in der Kirche.
932
01:11:05,960 --> 01:11:07,580
Schritte
933
01:11:14,840 --> 01:11:16,300
Mein ein und alles.
934
01:11:17,920 --> 01:11:19,380
Endlich zu Hause.
935
01:11:32,360 --> 01:11:34,740
Sister Agnes,
zwei Menschen sind tot.
936
01:11:35,360 --> 01:11:37,740
Und zwei weitere
sind im Krankenhaus,
937
01:11:37,840 --> 01:11:39,540
lebensbedrohlich verletzt.
938
01:11:39,640 --> 01:11:43,900
Ich muss darauf bestehen, dass Sie
mir endlich die Wahrheit sagen.
939
01:11:44,040 --> 01:11:46,900
Molly war Zoes leibliche Mutter.
Oder nicht?
940
01:11:48,040 --> 01:11:51,340
Und Father Gregory hat Zoe
am Fluss sofort erkannt,
941
01:11:51,440 --> 01:11:54,700
weil sie ein vollkommenes Abbild
ihrer Mutter ist.
942
01:11:57,440 --> 01:12:01,740
Und durch diesen DNS-Test wollten
Sie nur auf Nummer sicher gehen.
943
01:12:03,880 --> 01:12:05,340
Ich frage mich nur:
944
01:12:05,440 --> 01:12:08,620
Woher hatten Sie die zweite,
die Vergleichsprobe?
945
01:12:10,640 --> 01:12:12,940
Dieses Medaillon ... geh�rte Molly.
946
01:12:14,000 --> 01:12:17,100
Sie hatte darin eine Str�hne
ihres eigenen Haars
947
01:12:17,200 --> 01:12:18,860
mit dem von Zoe verwoben.
948
01:12:19,240 --> 01:12:21,900
Father Gregory hat es
im Safe aufbewahrt.
949
01:12:24,560 --> 01:12:29,020
Als die DNS-Untersuchung vorlag,
war uns klar, dass, wie auch immer,
950
01:12:29,120 --> 01:12:31,500
Zoe nach Midsomer
zur�ckgekommen war.
951
01:12:32,360 --> 01:12:36,940
Father Gregory hatte Zoe als Baby
vor 18 Jahren am Flussufer gefunden,
952
01:12:37,040 --> 01:12:40,500
nachdem ihre Mutter sich
in den Fluss geworfen hatte?
953
01:12:41,200 --> 01:12:42,660
Zoes Visionen ...
954
01:12:43,680 --> 01:12:46,860
Der Anblick des Flusses
muss sie ausgel�st haben.
955
01:12:46,960 --> 01:12:50,140
Sie sieht diese Dinge so,
als seien sie wirklich.
956
01:12:50,320 --> 01:12:52,620
Welchen Grund hatte Father Gregory,
957
01:12:52,720 --> 01:12:55,300
das Kind nicht
der Polizei zu �bergeben?
958
01:12:55,400 --> 01:12:56,860
Wei� ich auch nicht.
959
01:12:57,280 --> 01:13:01,980
Na ja, er wusste aus der Beichte von
Mollys furchtbaren Lebensumst�nden.
960
01:13:02,080 --> 01:13:04,740
Das Beichtgeheimnis
h�tte er nie verletzt.
961
01:13:04,880 --> 01:13:07,460
Handyklingeln
Entschuldigen Sie bitte.
962
01:13:07,560 --> 01:13:10,620
Barnaby. Ah, George,
der Mann, den ich brauche.
963
01:13:13,360 --> 01:13:14,820
Porphyrie.
964
01:13:15,280 --> 01:13:18,940
Die Krankheit, die der Ausl�ser
f�r Vampir-Legenden war.
965
01:13:19,440 --> 01:13:21,220
Ach, das Medizinfl�schchen.
966
01:13:21,360 --> 01:13:24,860
Ja, wie ich von Bullard erfahre
ist Porphyrie erblich.
967
01:13:24,960 --> 01:13:27,860
Die verr�ckte Molly
hatte sie auf jeden Fall.
968
01:13:27,960 --> 01:13:31,140
Sie f�hrt oft zu Magenschmerzen
und zu Allergien.
969
01:13:31,240 --> 01:13:33,540
Ganz besonders h�ufig
gegen Alkohol.
970
01:13:33,640 --> 01:13:35,540
Zoe hat 'ne Alkohol-Allergie.
971
01:13:35,640 --> 01:13:39,020
Und Sir Michael leidet
offenbar unter Magenkr�mpfen.
972
01:13:39,960 --> 01:13:41,420
Ist er wach?
973
01:13:41,520 --> 01:13:44,180
Er verliert immer wieder
das Bewusstsein.
974
01:13:44,680 --> 01:13:46,140
Klavierspiel
975
01:14:02,840 --> 01:14:04,300
Komm.
976
01:14:08,680 --> 01:14:10,140
Klavierspiel
977
01:14:36,240 --> 01:14:39,340
Sie sollten sich gar nicht
mit mir besch�ftigen.
978
01:14:39,440 --> 01:14:42,140
Ich doch gar nichts
im Vergleich zu Ihnen.
979
01:14:42,760 --> 01:14:45,460
Nein, du wirst mich
noch weit �bertreffen.
980
01:14:46,280 --> 01:14:50,180
Es dauert nicht mehr lang,
bis die Welt dein Talent erkennt.
981
01:14:54,600 --> 01:14:57,060
Zoe, ich muss ein Gest�ndnis ablegen.
982
01:14:57,760 --> 01:14:59,220
Was denn?
983
01:14:59,360 --> 01:15:01,940
Und ich hoffe,
es schockiert dich nicht.
984
01:15:03,360 --> 01:15:05,420
Ich habe mich in dich verliebt.
985
01:15:07,040 --> 01:15:08,500
Nun hab ich es gesagt.
986
01:15:08,600 --> 01:15:10,660
Sei bitte nicht zornig mit mir.
987
01:15:11,160 --> 01:15:13,660
Bei deinem Talent
war es unvermeidlich.
988
01:15:13,760 --> 01:15:15,540
Und deinem Liebreiz.
- Nein.
989
01:15:16,120 --> 01:15:19,020
Uns verbindet irgendetwas.
Ich sp�re es auch.
990
01:15:20,720 --> 01:15:23,620
Du ahnst nicht,
wie gl�cklich du mich machst.
991
01:15:40,600 --> 01:15:43,300
Willst du mir eine Nacht
mit dir schenken?
992
01:16:02,600 --> 01:16:04,060
Barnaby.
993
01:16:04,520 --> 01:16:05,980
Mr. Stock.
994
01:16:06,320 --> 01:16:07,780
Er ist ein Monster.
995
01:16:08,640 --> 01:16:10,100
Sir Michael?
996
01:16:10,640 --> 01:16:12,300
Sie m�ssen ihn aufhalten.
997
01:16:12,480 --> 01:16:13,940
Was meinen Sie?
998
01:16:14,360 --> 01:16:15,820
Zoe.
999
01:16:16,320 --> 01:16:17,980
Sie ist nicht unser Kind.
1000
01:16:18,400 --> 01:16:19,860
Nicht durch Geburt.
1001
01:16:19,960 --> 01:16:21,420
Das wei� ich.
1002
01:16:22,320 --> 01:16:24,020
Molly, die war die Mutter.
1003
01:16:26,840 --> 01:16:28,300
Sir Mich...
1004
01:16:28,480 --> 01:16:30,460
Sir Michael ist ihr Gro�vater.
1005
01:16:31,520 --> 01:16:33,100
Ja, das dachten wir uns.
1006
01:16:33,520 --> 01:16:35,620
Nein, nein, Sie verstehen nicht.
1007
01:16:38,560 --> 01:16:40,020
Sie ist seine Tochter.
1008
01:16:41,360 --> 01:16:42,820
Molly?
1009
01:16:42,960 --> 01:16:44,420
Nein, Zoe.
1010
01:16:45,680 --> 01:16:48,580
Tut mir leid, Tochter oder Enkelin?
Was denn?
1011
01:16:49,760 --> 01:16:51,220
Beides.
1012
01:16:53,960 --> 01:16:57,460
Halten Sie ihn auf, Barnaby.
Sie m�ssen ihn aufhalten.
1013
01:17:02,000 --> 01:17:03,460
Kommen Sie.
1014
01:17:16,080 --> 01:17:18,780
Wir brauchen Verst�rkung.
Donington Manor.
1015
01:17:19,640 --> 01:17:21,100
Und rufen Sie Zoe an.
1016
01:17:22,840 --> 01:17:24,300
Polizeisirene
1017
01:17:44,320 --> 01:17:45,780
Handyklingeln
1018
01:17:45,880 --> 01:17:47,340
Lass es klingeln.
1019
01:17:47,760 --> 01:17:49,860
Es geht vielleicht um meine Eltern.
1020
01:17:50,160 --> 01:17:51,620
Trotzdem, Zoe.
- Hallo.
1021
01:17:51,720 --> 01:17:55,220
Zoe, hier ist DS Jones.
Verschwinden Sie aus dem Haus.
1022
01:17:55,360 --> 01:17:56,820
Wir sind unterwegs.
1023
01:17:56,920 --> 01:17:58,380
Wieso denn?
1024
01:17:58,800 --> 01:18:00,260
Was meinen Sie?
1025
01:18:00,400 --> 01:18:03,380
Geben Sie her.
Zoe, Sir Michael ist Ihr Vater.
1026
01:18:05,440 --> 01:18:06,900
Was?
1027
01:18:07,000 --> 01:18:10,580
Und Ihr Gro�vater. Sehen Sie zu,
dass Sie verschwinden.
1028
01:18:10,760 --> 01:18:12,540
"Zoe? Zoe, h�ren Sie mich?"
1029
01:18:13,240 --> 01:18:14,700
"Zoe?"
1030
01:18:17,000 --> 01:18:18,460
Lassen Sie mich los!
1031
01:18:18,560 --> 01:18:20,020
Sei nicht albern, Zoe.
1032
01:18:20,120 --> 01:18:21,900
Verstehst du es denn nicht?
1033
01:18:22,000 --> 01:18:24,660
Begreif es doch,
du schreibst Geschichte.
1034
01:18:24,760 --> 01:18:28,540
�berleg nur, welches Talent
euer Baby von euch erben wird.
1035
01:18:28,640 --> 01:18:30,100
Ich will raus hier!
1036
01:18:30,200 --> 01:18:31,660
Haltet sie auf.
1037
01:18:31,760 --> 01:18:35,260
Zoe, komm wieder her!
Wir sind deine richtige Familie!
1038
01:18:41,240 --> 01:18:42,700
Komm zur�ck!
1039
01:18:42,800 --> 01:18:47,060
Wir haben dir alles gegeben, du
undankbares, kleines Drecksst�ck!
1040
01:18:59,880 --> 01:19:03,140
Ins Haus, alles durchsuchen!
Im ersten Stock auch!
1041
01:19:04,280 --> 01:19:07,580
Die Treppe rauf! Sie beide
nehmen die Hintertreppe!
1042
01:19:09,840 --> 01:19:11,300
Keine Seele zu finden.
1043
01:19:11,400 --> 01:19:12,980
Herrgott, wo steckt sie?
1044
01:19:13,080 --> 01:19:15,540
Am Fluss, an der Br�cke,
in der H�tte.
1045
01:19:16,280 --> 01:19:17,740
Am Fluss.
1046
01:19:19,120 --> 01:19:21,300
Du brauchst keine Angst zu haben!
1047
01:19:22,440 --> 01:19:23,900
Ah!
1048
01:19:24,080 --> 01:19:26,860
Hallo, Zoe.
- Ich muss die Polizei anrufen!
1049
01:19:26,960 --> 01:19:29,540
Was gibt's denn?
- Bitte helfen Sie mir.
1050
01:19:29,640 --> 01:19:32,620
Die haben Orlando und
Father Gregory ermordet.
1051
01:19:32,720 --> 01:19:35,580
Und sie haben es
bei meinen Eltern versucht!
1052
01:19:35,680 --> 01:19:37,260
Komm mit, ich helfe dir.
1053
01:19:37,400 --> 01:19:40,460
Hier geht's wieder zum Haus.
Was soll denn das?
1054
01:19:40,560 --> 01:19:43,540
H�ren Sie auf!
Sie sollen die H�nde wegnehmen!
1055
01:19:43,640 --> 01:19:47,420
Aber Zoe, so redet man nicht
mit seinem Bruder, finde ich.
1056
01:19:47,920 --> 01:19:49,380
Zoe schreit.
1057
01:19:49,480 --> 01:19:50,940
Nein, Hilfe!
1058
01:19:52,080 --> 01:19:53,540
Hilfe!
1059
01:19:53,640 --> 01:19:55,100
Geh nach Hause.
- Nein!
1060
01:19:55,720 --> 01:19:57,180
Nein! Lass mich los!
1061
01:19:57,440 --> 01:19:58,900
Da bist du ja, Zoe.
1062
01:19:59,720 --> 01:20:01,700
Undankbares, kleines Monstrum.
1063
01:20:03,040 --> 01:20:05,500
Ich bin sehr entt�uscht von dir, Zoe.
1064
01:20:05,600 --> 01:20:08,980
Stehenbleiben! Sie r�hren
sich nicht von der Stelle!
1065
01:20:15,280 --> 01:20:17,660
Kommen Sie! Aufstehen! Auf die F��e!
1066
01:20:18,800 --> 01:20:22,900
Mami.
1067
01:20:23,360 --> 01:20:24,820
Das Baby geh�rt uns!
1068
01:20:29,600 --> 01:20:31,060
Lauf, Mami, lauf!
1069
01:20:49,680 --> 01:20:51,140
Polizeisirene
1070
01:20:57,320 --> 01:21:00,820
�bernehmen Sie die drei.
Den Frauen droht Mordanklage.
1071
01:21:00,920 --> 01:21:02,700
Belehren Sie sie.
Ja, Sir.
1072
01:21:11,320 --> 01:21:12,780
Leb wohl, mein Herz.
1073
01:21:13,560 --> 01:21:15,020
Vergiss niemals, ...
1074
01:21:15,280 --> 01:21:17,780
Vergiss niemals,
wie lieb ich dich hab.
1075
01:21:17,960 --> 01:21:19,660
... wie lieb ich dich hab.
1076
01:21:20,120 --> 01:21:22,180
Wein jetzt nicht. Du darfst ...
1077
01:21:22,320 --> 01:21:23,820
Du darfst nicht weinen.
1078
01:21:24,000 --> 01:21:25,460
Sei ganz still, ja?
1079
01:21:27,920 --> 01:21:29,380
Zoe, wo bist du?
1080
01:21:30,080 --> 01:21:31,540
Lauf, Mami!
1081
01:21:34,000 --> 01:21:35,460
Da ist sie ja.
- Molly!
1082
01:21:42,920 --> 01:21:44,380
Wo ist das Baby?
1083
01:22:03,640 --> 01:22:05,100
Siehst du etwas?
1084
01:22:05,280 --> 01:22:06,740
Wo ist sie?
1085
01:22:21,600 --> 01:22:23,060
Zoe?
1086
01:22:23,600 --> 01:22:25,060
Baby Zoe?
1087
01:22:25,880 --> 01:22:27,340
Wo bist du?
1088
01:22:34,280 --> 01:22:35,740
Zoe.
1089
01:22:36,320 --> 01:22:38,180
Alles in Ordnung, alles gut.
1090
01:22:38,480 --> 01:22:39,940
Es ist vorbei.
1091
01:22:47,600 --> 01:22:49,060
Verstanden, Zentrale.
1092
01:22:50,880 --> 01:22:53,940
Haben Sie uns gar nichts zu sagen,
Sir Michael?
1093
01:22:54,960 --> 01:22:57,140
Nichts, das Sie verstehen w�rden.
1094
01:22:57,320 --> 01:22:59,380
Sir, da bin ich zuversichtlich.
1095
01:22:59,480 --> 01:23:04,140
Ich bin inzwischen sehr vertraut mit
den Werken von Sir Francis Galton.
1096
01:23:06,480 --> 01:23:08,340
Die meisten begreifen nicht,
1097
01:23:08,440 --> 01:23:11,900
dass die menschliche Rasse
dem Untergang geweiht ist.
1098
01:23:12,000 --> 01:23:15,380
Wenn wir die guten Gene verlieren,
sind wir am Ende.
1099
01:23:15,480 --> 01:23:18,780
Beginnen Sie doch mit dem Vorfall
in Saint Cecilia.
1100
01:23:18,880 --> 01:23:22,140
Sie wollten mich aus dem Weg
schaffen, nicht wahr?
1101
01:23:22,320 --> 01:23:23,780
Wir mussten f�rchten,
1102
01:23:23,880 --> 01:23:27,540
dass Sie ein bisschen
zu viel Interesse an Molly h�tten.
1103
01:23:32,040 --> 01:23:33,500
Brillant!
1104
01:23:57,640 --> 01:24:01,140
Und Orlando Guest erwies sich
wohl auch als abtr�glich
1105
01:24:01,240 --> 01:24:02,700
f�r Ihre Pl�ne.
1106
01:24:03,680 --> 01:24:05,380
Er war ein netter Bursche.
1107
01:24:05,920 --> 01:24:07,380
Klavierton
1108
01:24:09,480 --> 01:24:11,980
Mit einer ganz furchtbaren
linken Hand.
1109
01:24:12,600 --> 01:24:14,060
Orlando?
- Zoe?
1110
01:24:17,360 --> 01:24:28,180
Zoe?
1111
01:24:37,520 --> 01:24:38,980
Klavierspiel
1112
01:24:39,840 --> 01:24:42,500
F�r seine Mutter
tat es mir beinahe leid.
1113
01:24:42,720 --> 01:24:44,500
Sie war wirklich attraktiv.
1114
01:24:44,680 --> 01:24:48,700
Das war sicher nicht mal so einfach,
ihn im Wald aufzukn�pfen.
1115
01:24:48,840 --> 01:24:50,300
Das war anstrengend.
1116
01:24:50,400 --> 01:24:53,100
Mein Sohn Jonas
ist bestimmt nicht clever,
1117
01:24:53,200 --> 01:24:55,260
aber daf�r stark wie ein Ochse.
1118
01:24:55,600 --> 01:24:58,580
Hat der Tod von Molly
Sie irgendwie getroffen?
1119
01:25:00,240 --> 01:25:02,700
Molly war von Geburt an
schwachsinnig.
1120
01:25:02,800 --> 01:25:04,900
Ertrinken war f�r sie das beste.
1121
01:25:08,640 --> 01:25:12,020
Der Verlust von Zoe war nat�rlich
enorm schmerzhaft.
1122
01:25:12,600 --> 01:25:14,060
Und Father Gregory?
1123
01:25:14,200 --> 01:25:16,860
Den hatten wir
von Anfang an in Verdacht.
1124
01:25:16,960 --> 01:25:20,420
Woher nimmt er das Recht,
uns unser Kind wegzunehmen?
1125
01:25:25,840 --> 01:25:28,900
Was f�r eine Freude
hat es den M�dchen gemacht,
1126
01:25:29,000 --> 01:25:31,580
dem Reverend zu geben,
was er verdiente.
1127
01:25:41,600 --> 01:25:43,100
Und Zoes Adoptiveltern?
1128
01:25:43,840 --> 01:25:45,300
Diese beiden.
1129
01:25:46,160 --> 01:25:50,340
Sollten wir zulassen, dass sie Zoe
wieder mit nach Hause nahmen,
1130
01:25:50,440 --> 01:25:52,100
wo sie hergekommen waren?
1131
01:25:52,840 --> 01:25:56,480
Es war ein Wunder,
dass sie sie nicht verdorben hatten.
1132
01:25:59,000 --> 01:26:00,460
Terry?
1133
01:26:00,960 --> 01:26:02,660
Terry, halt an!
1134
01:26:02,680 --> 01:26:03,980
Ah!
1135
01:26:05,760 --> 01:26:07,220
Bl�de Miriam.
1136
01:26:07,960 --> 01:26:12,460
Wenn sie es nicht verbockt h�tte,
w�rden wir jetzt nicht hier sitzen.
1137
01:26:12,720 --> 01:26:16,020
Sie geben zu, andere zum Mord
angestiftet zu haben?
1138
01:26:17,400 --> 01:26:21,980
Die britische Bev�lkerung degeneriert
zu einer Nation von Halbidioten.
1139
01:26:22,080 --> 01:26:23,540
Einer musste handeln.
1140
01:26:26,320 --> 01:26:27,780
Klavierspiel
1141
01:26:31,080 --> 01:26:33,780
Mein Kind mit Zoe
w�re besonders geworden.
1142
01:26:34,200 --> 01:26:35,660
Ich h�rte sie im Radio
1143
01:26:35,760 --> 01:26:38,860
in einem Programm
f�r talentierte junge Musiker.
1144
01:26:40,520 --> 01:26:43,980
So haben wir sie �berhaupt entdeckt,
ganz unerwartet.
1145
01:26:44,840 --> 01:26:47,020
Als sie die erste Taste anschlug,
1146
01:26:47,120 --> 01:26:49,620
wusste ich,
dass sie eine Fielding ist.
1147
01:26:50,560 --> 01:26:52,020
Klavierspiel
1148
01:26:54,680 --> 01:26:57,140
Es liegt in den Genen, verstehen Sie?
1149
01:27:19,320 --> 01:27:21,820
Der breite Strom trug sie
weit fort ...
1150
01:27:28,280 --> 01:27:30,540
Ich schenke ihr einen neuen Stein.
1151
01:27:44,800 --> 01:27:47,580
Ah, guten Abend, Sir.
Sie haben reserviert?
1152
01:27:47,720 --> 01:27:49,300
Barnaby lautet der Name.
1153
01:27:49,480 --> 01:27:51,580
Einen kleinen Moment bitte, Sir.
1154
01:27:53,960 --> 01:27:55,420
Klavierspiel
1155
01:27:58,200 --> 01:28:01,100
Das ist wirklich bezaubernd,
ganz wundervoll.
1156
01:28:01,600 --> 01:28:04,460
K�nnen Sie auch irgendwas
von Lionel Richie?
1157
01:28:06,440 --> 01:28:07,900
Three times a lady.
1158
01:28:13,160 --> 01:28:14,620
Klavierspiel
1159
01:28:15,760 --> 01:28:17,620
Wir lassen es uns einpacken.
Ja.
103444
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.