Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:03,072 --> 00:00:05,945
( music playing )
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:01:23,783 --> 00:01:26,905
- Woman: It's pretty.
- Man: Yes.
5
00:01:30,152 --> 00:01:32,358
All those trees.
6
00:02:25,305 --> 00:02:26,721
Should I help her out?
7
00:02:26,804 --> 00:02:28,094
I don't think so.
8
00:02:28,177 --> 00:02:30,384
Deborah? Deborah?
9
00:03:10,884 --> 00:03:12,050
Mr. and Mrs. Blake?
10
00:03:12,133 --> 00:03:13,964
Yes. We're here
to see Dr. Fried.
11
00:03:14,048 --> 00:03:16,338
Yes, if you'll just take
a seat for a minute, please.
12
00:03:16,421 --> 00:03:18,211
Thank you.
13
00:03:20,250 --> 00:03:21,831
Dr. Fried.
14
00:03:21,915 --> 00:03:25,204
Dr. Fried, the Blakes are here.
15
00:03:25,287 --> 00:03:26,495
Very good.
16
00:03:26,577 --> 00:03:28,575
They're waiting in reception.
17
00:03:31,988 --> 00:03:33,196
Doctors have ethics.
18
00:03:33,279 --> 00:03:34,818
Of course.
19
00:03:34,902 --> 00:03:36,816
If they find it's a mistake,
I'll stay home right away.
20
00:03:36,900 --> 00:03:38,482
Of course they will.
21
00:03:38,565 --> 00:03:40,563
Jay:
Just can't seem to reason for it.
22
00:03:40,646 --> 00:03:42,644
Ester:
We've been through this
so many times. I thought...
23
00:03:42,728 --> 00:03:45,142
Mr. and Mrs. Blake?
Dr. Fried will see you now.
24
00:03:45,225 --> 00:03:47,307
I'll be back for Deborah
in a minute.
25
00:03:47,390 --> 00:03:50,596
Follow me, please.
We're going through the garden.
26
00:03:58,545 --> 00:04:01,584
( internal voices whispering )
27
00:04:04,913 --> 00:04:07,370
Do you work with Dr. Fried?
28
00:04:07,454 --> 00:04:08,827
No, I'm a student nurse.
29
00:04:08,909 --> 00:04:12,115
There's a whole group of us
training here.
30
00:04:12,198 --> 00:04:14,280
( man screams )
31
00:04:16,569 --> 00:04:18,483
( man screaming distantly )
32
00:04:18,567 --> 00:04:20,148
Can I get you anything, Deborah?
33
00:04:20,232 --> 00:04:22,397
A cup of coffee?
A Coke?
34
00:04:23,978 --> 00:04:26,559
( internal voices whispering )
35
00:04:50,202 --> 00:04:53,074
Oh, suffer now, victim.
36
00:04:54,822 --> 00:04:58,568
But remember now our basic law.
37
00:04:58,652 --> 00:05:00,774
Not a word of us to anyone.
38
00:05:00,857 --> 00:05:03,938
Not a word of our sacred words.
39
00:05:04,021 --> 00:05:05,769
( door opens )
40
00:05:08,724 --> 00:05:09,807
Deborah?
41
00:05:09,890 --> 00:05:12,887
Shall we go upstairs now?
42
00:05:13,719 --> 00:05:15,259
Shall we go?
43
00:05:17,092 --> 00:05:18,839
Come on.
44
00:05:19,589 --> 00:05:21,004
Debbie.
45
00:05:21,088 --> 00:05:22,877
Very good.
46
00:05:26,665 --> 00:05:29,703
This way.
47
00:05:29,787 --> 00:05:33,117
You don't like to be touched.
I'll remember that.
48
00:05:33,201 --> 00:05:35,449
Come along, dear.
49
00:05:36,738 --> 00:05:38,736
Your room's down here.
50
00:05:44,357 --> 00:05:46,895
That's Sarah.
You'll meet each other later.
51
00:05:48,227 --> 00:05:52,764
Man's Voice:
Obey, but betray nothing.
52
00:05:52,847 --> 00:05:55,220
- Nothing, nothing...
- This is your room.
53
00:05:56,386 --> 00:05:58,092
You're sharing it with Clara.
54
00:05:58,176 --> 00:06:00,382
- Carla.
- Hi.
55
00:06:03,171 --> 00:06:05,502
Nurse:
I got the report from
the ward doctor, Deborah.
56
00:06:05,585 --> 00:06:07,541
Deborah:
You don't have to keep
calling me Deborah.
57
00:06:07,665 --> 00:06:10,164
- I know who I am.
- I'll remember that too.
58
00:06:10,247 --> 00:06:11,995
You don't like to be touched,
59
00:06:12,078 --> 00:06:13,784
and you know who you are.
60
00:06:13,868 --> 00:06:17,780
Now you can go out into the
grounds by yourself if you like.
61
00:06:17,864 --> 00:06:19,987
But you mustn't leave
the premises.
62
00:06:20,070 --> 00:06:22,152
- Is that clear?
- Clear as day.
63
00:06:22,235 --> 00:06:24,525
All right.
64
00:06:26,273 --> 00:06:29,520
Take care of that cold, Carla.
65
00:06:34,265 --> 00:06:36,138
Don't worry, you'll get
more privileges soon.
66
00:06:36,221 --> 00:06:39,302
If you work hard with your
doctor, they ease up a little.
67
00:06:39,385 --> 00:06:41,591
Does anybody
ever get out of here?
68
00:06:41,673 --> 00:06:43,713
You mean get well and leave?
69
00:06:44,422 --> 00:06:45,546
Yeah.
70
00:06:45,627 --> 00:06:47,251
I don't know.
71
00:06:47,335 --> 00:06:49,208
( laughs )
72
00:06:54,536 --> 00:06:55,701
( door slams )
73
00:06:55,784 --> 00:06:58,241
Do you smoke?
74
00:07:12,559 --> 00:07:14,058
See?
75
00:07:15,015 --> 00:07:16,265
Not now.
76
00:07:16,348 --> 00:07:18,096
Okay. Okay.
77
00:07:23,756 --> 00:07:26,711
Ester:
Pamela's going to walk you
up to Dr. Fried's cottage.
78
00:07:26,795 --> 00:07:29,210
She's a wonderful person.
79
00:07:29,293 --> 00:07:30,916
Deborah...
80
00:07:32,539 --> 00:07:34,371
It'll be all right, sweetheart.
I promise you.
81
00:07:34,455 --> 00:07:36,577
( gasps )
82
00:07:38,574 --> 00:07:40,365
- Baby...
- No!
83
00:07:40,449 --> 00:07:42,863
Pamela:
Mrs. Blake, Dr. Fried's waiting.
84
00:07:42,946 --> 00:07:45,609
Now, please,
I'll call you tonight.
85
00:07:49,398 --> 00:07:52,020
Deborah, it's up this way.
86
00:07:52,103 --> 00:07:53,560
Come on.
87
00:07:59,553 --> 00:08:01,927
You have any hobbies, Deborah?
88
00:08:02,884 --> 00:08:04,091
Do you have any hobbies?
89
00:08:04,175 --> 00:08:07,630
Sure, didn't they tell you?
Suicide.
90
00:08:07,712 --> 00:08:10,918
How many times have you tried
to kill yourself?
91
00:08:12,375 --> 00:08:14,040
Once.
92
00:08:14,123 --> 00:08:16,703
How many times have you tried?
93
00:08:18,161 --> 00:08:20,699
I'll be back for you
in an hour, Deborah.
94
00:08:20,782 --> 00:08:22,655
( internal voices whispering )
95
00:08:22,739 --> 00:08:24,778
Woman's Voice:
It's a trap, Deborah.
96
00:08:24,862 --> 00:08:27,152
Man's Voice:
Where's the wonderful doctor?
97
00:08:27,235 --> 00:08:29,773
Spying? Peephole?
98
00:08:31,315 --> 00:08:34,437
She'll probe into your brain.
99
00:08:36,351 --> 00:08:38,224
Deborah!
100
00:08:39,680 --> 00:08:41,180
Deborah.
101
00:08:42,510 --> 00:08:45,258
Woman:
I am with you now and forever.
102
00:08:45,342 --> 00:08:46,882
Remember our prophecy.
103
00:08:46,965 --> 00:08:48,173
They will leave you here,
104
00:08:48,256 --> 00:08:49,962
leave you here with her
for life.
105
00:08:50,045 --> 00:08:51,378
Protect yourself.
106
00:08:51,461 --> 00:08:53,542
Do not betray us.
107
00:08:54,790 --> 00:08:56,123
Protect yourself.
108
00:08:56,206 --> 00:08:58,163
- ( chanting )
- Do not betray us.
109
00:08:58,246 --> 00:09:00,411
- Fried: Hello, Deborah.
- Woman: Protect yourself.
110
00:09:00,493 --> 00:09:03,116
I'm Dr. Fried.
111
00:09:04,240 --> 00:09:06,071
Please, come in.
112
00:09:08,485 --> 00:09:10,733
Would you like some coffee?
113
00:09:16,061 --> 00:09:18,059
It's a very nice day.
114
00:09:27,549 --> 00:09:29,547
Do you want to lie down?
115
00:09:31,920 --> 00:09:33,584
I thought it was expected.
116
00:09:33,668 --> 00:09:36,207
We only expect you to get well.
117
00:09:37,415 --> 00:09:38,914
Hmm.
118
00:09:38,996 --> 00:09:40,121
I see.
119
00:09:40,204 --> 00:09:42,202
You ask the questions,
I answer them.
120
00:09:42,285 --> 00:09:46,281
Then you tell me
I only imagined those things.
121
00:09:46,365 --> 00:09:47,822
Your sickness is real.
122
00:09:47,904 --> 00:09:49,443
Very real.
123
00:09:52,483 --> 00:09:54,315
( sighs )
124
00:09:54,398 --> 00:09:56,896
Tell me what you're thinking.
125
00:09:59,683 --> 00:10:01,431
Sigmund Freud.
126
00:10:02,555 --> 00:10:04,470
"Sigmund." You know what
that means?
127
00:10:04,553 --> 00:10:06,802
- Mm-hmm.
- "Powerful mouth."
128
00:10:06,885 --> 00:10:08,343
That's what he died of,
you know.
129
00:10:08,425 --> 00:10:10,548
Cancer of the mouth.
130
00:10:12,005 --> 00:10:13,544
Next question.
131
00:10:14,543 --> 00:10:15,959
Do you know why you're here?
132
00:10:16,043 --> 00:10:18,415
Clumsiness is at the top
of the list.
133
00:10:18,499 --> 00:10:20,247
And then we have lazy,
134
00:10:20,331 --> 00:10:23,993
self-centered, tactless,
mean, obstinate,
135
00:10:24,077 --> 00:10:27,531
imaginary pains, fake dizziness.
136
00:10:27,614 --> 00:10:29,862
Also, I'm unfriendly.
137
00:10:29,945 --> 00:10:31,526
That's quite a list.
138
00:10:32,984 --> 00:10:34,982
Now, I don't know
if I can agree with all of it,
139
00:10:35,066 --> 00:10:37,604
but if that's true,
140
00:10:37,687 --> 00:10:39,393
we have a lot of work to do.
141
00:10:40,311 --> 00:10:42,100
It's always the same.
142
00:10:42,184 --> 00:10:44,140
They want to make me friendly,
143
00:10:44,223 --> 00:10:46,471
fill me with happy lies,
take away my symptoms,
144
00:10:46,553 --> 00:10:48,218
send me home.
145
00:10:49,260 --> 00:10:51,258
Then what will I have left?
146
00:10:52,672 --> 00:10:55,295
I don't want you to do anything
against your will,
147
00:10:55,378 --> 00:10:58,625
or give up anything
until you're ready.
148
00:10:58,708 --> 00:11:00,581
But I have a feeling
we can work together.
149
00:11:00,664 --> 00:11:02,579
Would you like to try?
150
00:11:04,369 --> 00:11:05,493
No.
151
00:11:05,576 --> 00:11:07,241
Well, I'm sorry.
152
00:11:08,033 --> 00:11:09,947
Maybe I asked too soon.
153
00:11:10,031 --> 00:11:13,069
So tell me something
about your life
154
00:11:13,153 --> 00:11:15,234
before today.
155
00:11:16,316 --> 00:11:18,314
Hasn't my mother told you?
156
00:11:18,397 --> 00:11:20,146
Yeah, she told me
what she knows,
157
00:11:20,229 --> 00:11:21,852
but not what you know.
158
00:11:21,935 --> 00:11:23,725
For instance?
159
00:11:26,181 --> 00:11:28,720
The tumor.
160
00:11:28,803 --> 00:11:32,300
She knows as little about that
as I know about you.
161
00:11:32,383 --> 00:11:34,007
What do you know about me?
162
00:11:34,090 --> 00:11:35,713
( sighs )
163
00:11:37,170 --> 00:11:39,085
You read detective stories.
164
00:11:39,168 --> 00:11:41,125
That's true.
165
00:11:41,208 --> 00:11:43,580
I like that.
166
00:11:49,573 --> 00:11:51,655
You see...
167
00:11:51,738 --> 00:11:54,153
the urethra is a tube
168
00:11:54,237 --> 00:11:56,484
with a very delicate membrane.
169
00:11:56,566 --> 00:12:00,188
It extends from the bladder
to the outside of the body.
170
00:12:00,272 --> 00:12:01,521
I know.
171
00:12:01,603 --> 00:12:04,060
You know, but you can't
imagine the pain.
172
00:12:04,143 --> 00:12:05,308
How old were you?
173
00:12:05,392 --> 00:12:06,599
Five.
174
00:12:06,682 --> 00:12:08,680
The doctors all
shook their heads over it.
175
00:12:08,763 --> 00:12:10,803
They wheeled me
in the operating room,
176
00:12:10,886 --> 00:12:14,092
and when I asked them where
I was, they said, "Dreamland."
177
00:12:14,175 --> 00:12:15,507
And I asked them,
178
00:12:15,589 --> 00:12:18,004
"Why do you keep telling me
such horrible lies?"
179
00:12:18,088 --> 00:12:20,293
And then this one doctor said,
180
00:12:20,377 --> 00:12:23,166
"We're going to fix your doll
up real fine.
181
00:12:23,249 --> 00:12:25,164
This won't hurt a bit, honey."
182
00:12:25,247 --> 00:12:26,746
( grunts )
183
00:12:26,828 --> 00:12:29,742
But it felt like they were going
to murder me.
184
00:12:32,074 --> 00:12:33,780
Dreamland.
185
00:12:36,777 --> 00:12:40,232
I could tell them all
something about dreamland.
186
00:12:40,315 --> 00:12:42,979
Idiots. Stupid idiots.
187
00:12:43,063 --> 00:12:46,476
Will they never learn
not to lie to children?
188
00:12:46,558 --> 00:12:48,681
No, they'll never learn.
189
00:12:48,765 --> 00:12:51,138
What did your mother
and father say?
190
00:12:51,221 --> 00:12:53,510
My father brought me there
without even consulting me,
191
00:12:53,593 --> 00:12:56,132
like I was this object
to be taken apart,
192
00:12:56,216 --> 00:12:59,546
scrubbed and cleaned
and put back together again.
193
00:13:01,086 --> 00:13:06,206
Anyway, I never lost that tumor.
194
00:13:07,746 --> 00:13:10,161
Do you believe that...
195
00:13:10,243 --> 00:13:13,574
that tumor could be punishment?
196
00:13:18,235 --> 00:13:20,858
Uparu punishes us all.
197
00:13:20,941 --> 00:13:22,564
"Upari"?
198
00:13:26,768 --> 00:13:29,515
( discordant rattling )
199
00:13:31,638 --> 00:13:33,178
( no audio )
200
00:13:35,509 --> 00:13:38,298
( internal voices whispering )
201
00:13:38,382 --> 00:13:40,297
( inaudible )
202
00:13:40,380 --> 00:13:42,336
Man's Voice:
Trait, trait,
203
00:13:42,420 --> 00:13:44,959
traitor, traitor.
204
00:13:45,042 --> 00:13:46,915
( internal voices whispering )
205
00:13:46,999 --> 00:13:49,496
Woman's Voice:
Traitor. Traitor.
206
00:13:49,579 --> 00:13:51,285
( voices overlapping )
207
00:13:58,237 --> 00:14:00,818
Traitor.
208
00:14:00,901 --> 00:14:03,357
( internal voices whispering )
209
00:14:04,273 --> 00:14:06,271
Voices:
Traitor.
210
00:14:06,354 --> 00:14:09,226
( angelic chanting )
211
00:15:11,914 --> 00:15:14,078
( rhythmic drumming )
212
00:15:44,839 --> 00:15:47,004
( yells )
213
00:15:55,745 --> 00:15:58,242
( voices whisper )
214
00:16:16,349 --> 00:16:18,347
( screams )
215
00:16:20,720 --> 00:16:23,425
Woman's Voice:
Fear nothing and they will feel only us.
216
00:16:23,508 --> 00:16:25,840
Feel nothing or they will
feel nothing, and they will...
217
00:16:25,923 --> 00:16:27,879
Man's Voice:
Feel nothing or they will feel nothing,
218
00:16:27,963 --> 00:16:30,002
and they will feel only us,
feel nothing or they will...
219
00:16:30,085 --> 00:16:32,458
Woman's Voice:
Feel nothing or they will feel nothing,
220
00:16:32,541 --> 00:16:34,330
and they will feel only us.
221
00:16:34,415 --> 00:16:36,246
( yelling )
222
00:16:43,197 --> 00:16:47,068
Woman:
Aren't you very young
to be in a place like this?
223
00:16:47,151 --> 00:16:48,942
This is an evil place.
224
00:16:49,024 --> 00:16:50,815
Are you a virgin?
225
00:16:50,898 --> 00:16:53,978
What is this place?
226
00:16:54,061 --> 00:16:55,726
Ward D.
227
00:16:56,892 --> 00:16:59,098
"D" for "disturbed," honey.
228
00:16:59,181 --> 00:17:00,597
Scared?
229
00:17:00,680 --> 00:17:02,011
You should be.
230
00:17:02,095 --> 00:17:05,092
I've been raped every night
since I came here.
231
00:17:08,797 --> 00:17:10,212
I'm Lee.
232
00:17:10,295 --> 00:17:12,377
I was a nurse here.
233
00:17:12,460 --> 00:17:14,083
I worked on this ward.
234
00:17:14,166 --> 00:17:17,080
Now I'm a psychotic, like you.
235
00:17:17,163 --> 00:17:23,491
Hey, I heard you cut up your arm
real good with that tin can.
236
00:17:23,573 --> 00:17:26,195
Blood all over the sheets
when they found you.
237
00:17:26,279 --> 00:17:28,069
It is you, isn't it?
238
00:17:28,152 --> 00:17:29,485
It's certainly me.
239
00:17:29,567 --> 00:17:31,024
- How did you...?
- Man: All right.
240
00:17:31,107 --> 00:17:34,021
Tin Can Kid here
has an important visitor,
241
00:17:34,104 --> 00:17:36,227
so everyone else
out to the dayroom.
242
00:17:36,311 --> 00:17:38,142
Oh, good.
If it's important, Hobbs,
243
00:17:38,225 --> 00:17:39,725
then I can lay my case
before him.
244
00:17:39,807 --> 00:17:42,096
- Yeah, out.
- All right, but show manners.
245
00:17:42,180 --> 00:17:43,596
Hobbs may work here,
246
00:17:43,678 --> 00:17:46,383
but he's just another
fucking psychotic, honey.
247
00:17:46,468 --> 00:17:50,047
All right, all right, all right.
Be gentle, I'm sick.
248
00:17:50,130 --> 00:17:52,170
( blows raspberry )
249
00:17:53,918 --> 00:17:55,999
Woman:
Dawn. I'll be shot at dawn.
250
00:17:56,082 --> 00:17:58,954
I'm ready. I'm ready.
251
00:18:00,078 --> 00:18:02,784
I'm still getting used to it!
252
00:18:15,688 --> 00:18:17,394
Deborah.
253
00:18:22,390 --> 00:18:23,929
How do you feel?
254
00:18:26,011 --> 00:18:28,550
This is the happiest moment
in my life.
255
00:18:28,633 --> 00:18:31,255
Leave me alone.
256
00:18:32,879 --> 00:18:36,251
I don't want to leave you alone.
I want to know why you did this.
257
00:18:38,790 --> 00:18:41,204
You're making it very difficult
for both of us
258
00:18:41,288 --> 00:18:43,077
if you don't talk to me.
259
00:18:49,363 --> 00:18:52,735
I'm going to ask you again
when you feel a little better.
260
00:18:58,645 --> 00:19:00,393
I'll see you soon.
261
00:19:08,469 --> 00:19:11,049
( internal voices whispering )
262
00:19:12,257 --> 00:19:15,379
( clarinet music playing )
263
00:19:29,781 --> 00:19:32,237
Attagirl. That's my girl.
264
00:19:33,027 --> 00:19:34,235
A few more feet.
265
00:19:34,318 --> 00:19:36,898
That's it. Right here.
266
00:19:37,939 --> 00:19:39,396
Attagirl.
267
00:19:39,480 --> 00:19:41,269
You just sit here
268
00:19:41,353 --> 00:19:44,058
and stare at the Tin Can Kid.
269
00:19:48,969 --> 00:19:51,759
I see a great move for you, kid.
270
00:19:56,379 --> 00:19:57,919
That's the one.
271
00:19:58,002 --> 00:20:00,209
Hey, Hobbs.
272
00:20:01,082 --> 00:20:02,582
Hobbs?
273
00:20:04,746 --> 00:20:06,702
You have big muscles.
274
00:20:06,785 --> 00:20:08,742
- Big keys.
- ( keys rattle )
275
00:20:10,115 --> 00:20:11,780
How big is your tool, honey?
276
00:20:11,863 --> 00:20:13,154
You interested?
277
00:20:13,237 --> 00:20:15,152
Come on, show us your tool.
278
00:20:15,235 --> 00:20:16,610
Pull it out.
279
00:20:16,692 --> 00:20:20,730
I can assure you,
it's enormous and ruthless.
280
00:20:22,270 --> 00:20:23,728
Stop it.
281
00:20:26,973 --> 00:20:29,054
You're just going
to have to imagine,
282
00:20:29,138 --> 00:20:31,136
because you ain't ever
gonna get it.
283
00:20:31,219 --> 00:20:32,800
I don't want it!
284
00:20:32,884 --> 00:20:35,299
It's got to be diseased,
like your mind!
285
00:20:35,382 --> 00:20:36,797
Excuse me, sir,
286
00:20:36,880 --> 00:20:39,544
but I really must lay my case
before the Supreme Court.
287
00:20:39,627 --> 00:20:42,499
Why don't you just lay
the Supreme Court?
288
00:20:50,741 --> 00:20:52,947
You're not properly placed.
289
00:20:55,362 --> 00:20:56,736
You're not properly placed.
290
00:20:56,818 --> 00:20:59,607
Ignore her, honey.
She's a fucking psychotic.
291
00:20:59,691 --> 00:21:01,313
You bother me.
Get away from me.
292
00:21:01,398 --> 00:21:02,896
You bother me.
293
00:21:02,979 --> 00:21:04,977
Wherever I am,
you are right in front of me.
294
00:21:05,060 --> 00:21:06,518
Now, remove yourself.
295
00:21:06,600 --> 00:21:08,265
( laughs )
296
00:21:13,718 --> 00:21:16,424
Why do you want to see it?
297
00:21:16,507 --> 00:21:19,504
I want you to see it.
298
00:21:24,125 --> 00:21:26,955
That scar is going
to stay there.
299
00:21:31,659 --> 00:21:34,239
Do you think you'll tell me
today why you did it?
300
00:21:34,323 --> 00:21:35,822
I had to.
301
00:21:35,904 --> 00:21:37,694
Uh-huh.
302
00:21:40,525 --> 00:21:42,189
I'm poisonous.
303
00:21:42,273 --> 00:21:45,562
In what way, poisonous?
304
00:21:47,725 --> 00:21:50,515
Things I touch are poisoned.
305
00:21:51,971 --> 00:21:54,220
People I get near.
306
00:21:55,386 --> 00:21:57,217
Like my sister.
307
00:21:59,173 --> 00:22:01,920
I tried to kill her
when she was a baby.
308
00:22:03,709 --> 00:22:05,916
Will you tell me about it?
309
00:22:06,706 --> 00:22:07,914
I went to the crib,
310
00:22:07,997 --> 00:22:09,703
and tried to throw her
out the window.
311
00:22:09,787 --> 00:22:11,369
That's all.
312
00:22:12,452 --> 00:22:15,532
Wait, the window was open?
313
00:22:15,615 --> 00:22:16,988
No.
314
00:22:17,072 --> 00:22:18,861
I went to the crib first.
315
00:22:18,944 --> 00:22:22,067
and then I went to the window,
to open it.
316
00:22:22,150 --> 00:22:25,729
I was just going to drop her off
when my mother walked in.
317
00:22:25,812 --> 00:22:27,644
Did she punish you?
318
00:22:27,727 --> 00:22:29,226
No.
319
00:22:30,392 --> 00:22:32,723
No one ever mentioned it again.
320
00:22:34,720 --> 00:22:38,592
Six-year-old girl
lifts up a heavy baby
321
00:22:38,674 --> 00:22:40,132
from her cradle,
322
00:22:40,215 --> 00:22:43,129
carries the baby to the window,
323
00:22:43,212 --> 00:22:46,460
open the window wider.
324
00:22:46,542 --> 00:22:49,205
Just when she's ready
to drop her,
325
00:22:49,290 --> 00:22:51,246
her mother comes in.
326
00:22:52,660 --> 00:22:55,408
But she's not scared
or frightened.
327
00:22:58,156 --> 00:23:00,487
Does that seem possible to you?
328
00:23:00,570 --> 00:23:02,900
I remember it.
329
00:23:02,984 --> 00:23:05,981
I think you hated her so much,
330
00:23:06,064 --> 00:23:08,438
you wanted to kill her.
331
00:23:08,520 --> 00:23:10,393
Go back into that room,
332
00:23:10,477 --> 00:23:12,975
look at your sister
in her cradle,
333
00:23:13,057 --> 00:23:14,763
and think.
334
00:23:17,677 --> 00:23:18,759
What happened?
335
00:23:18,843 --> 00:23:20,924
What do you feel?
336
00:23:22,048 --> 00:23:23,548
Angry.
337
00:23:25,296 --> 00:23:26,835
And...
338
00:23:28,209 --> 00:23:30,207
scared.
339
00:23:32,455 --> 00:23:34,370
Could you lift up the baby
340
00:23:34,453 --> 00:23:37,200
over the bars?
341
00:23:40,737 --> 00:23:42,735
( gasps softly )
342
00:23:44,235 --> 00:23:46,275
I didn't even touch her.
343
00:23:55,099 --> 00:23:57,305
( internal voices whispering )
344
00:23:57,389 --> 00:23:58,595
Deborah.
345
00:23:58,678 --> 00:24:02,383
You can trust me.
I won't betray you.
346
00:24:03,466 --> 00:24:04,798
Prove it.
347
00:24:04,880 --> 00:24:06,836
I can only prove it the long,
hard way.
348
00:24:06,920 --> 00:24:08,294
Time.
349
00:24:08,378 --> 00:24:10,417
You must give me time.
350
00:24:10,541 --> 00:24:12,997
Why should I give you anything?
351
00:24:13,081 --> 00:24:14,828
I don't belong to you.
352
00:24:14,912 --> 00:24:17,451
I don't belong to anybody
in this world.
353
00:24:17,534 --> 00:24:18,824
Where do you belong?
354
00:24:18,908 --> 00:24:20,032
Uri.
355
00:24:20,115 --> 00:24:21,655
Uri?
356
00:24:21,738 --> 00:24:23,653
Like weird?
357
00:24:23,736 --> 00:24:25,194
Frightening?
358
00:24:25,277 --> 00:24:27,108
( internal voices whispering )
359
00:24:28,399 --> 00:24:30,356
Is that the name of your world?
360
00:24:30,439 --> 00:24:33,144
Does it have its own language?
361
00:24:33,228 --> 00:24:35,226
Like Upari?
362
00:24:38,596 --> 00:24:40,761
Can you tell me any more?
363
00:24:42,302 --> 00:24:43,800
You almost said one.
364
00:24:43,883 --> 00:24:45,382
What?
365
00:24:45,466 --> 00:24:47,796
Imore.
366
00:24:47,879 --> 00:24:49,170
Imore?
367
00:24:49,253 --> 00:24:50,834
What does it mean?
368
00:24:51,833 --> 00:24:54,414
It means "death."
369
00:24:57,037 --> 00:24:59,658
Don't ask me anything else.
370
00:24:59,742 --> 00:25:01,740
Please.
371
00:25:02,906 --> 00:25:05,694
Uparu!
372
00:25:05,777 --> 00:25:07,567
( all chant )
373
00:25:45,863 --> 00:25:48,860
( rhythmic chanting )
374
00:25:52,897 --> 00:25:54,562
Hey!
375
00:25:55,354 --> 00:25:56,519
Hey!
376
00:25:56,601 --> 00:25:58,392
( gasps )
377
00:25:59,890 --> 00:26:01,972
( panting )
378
00:26:02,055 --> 00:26:04,428
Somebody!
379
00:26:04,510 --> 00:26:07,507
Hey, you, what is this?
380
00:26:09,173 --> 00:26:12,045
Hey! Somebody!
381
00:26:13,336 --> 00:26:17,332
Hey! Hey!
382
00:26:17,415 --> 00:26:19,288
( whimpers )
383
00:26:19,372 --> 00:26:20,662
Shh.
384
00:26:20,744 --> 00:26:22,951
You'll wake the whole hospital.
385
00:26:24,907 --> 00:26:26,446
How are you feeling?
386
00:26:26,530 --> 00:26:29,028
Hot. I feel hot.
387
00:26:31,068 --> 00:26:33,815
Body heat. Under here.
388
00:26:33,898 --> 00:26:36,396
How long have I been
in this thing?
389
00:26:36,479 --> 00:26:38,560
Usual: four hours.
390
00:26:39,642 --> 00:26:40,808
Ready to come out?
391
00:26:40,891 --> 00:26:42,307
Yes, please.
392
00:26:42,390 --> 00:26:43,889
Okay.
393
00:26:45,928 --> 00:26:48,218
Hobbs. Come here.
394
00:26:49,673 --> 00:26:50,798
She's ready to come out.
395
00:26:50,881 --> 00:26:53,213
Knicks, 14 points.
fourth quarter.
396
00:26:53,296 --> 00:26:55,794
Big deal.
You and basketball.
397
00:26:55,876 --> 00:26:57,749
Hobbs:
I'm golden.
398
00:27:01,163 --> 00:27:03,203
Man:
All right, careful.
399
00:27:06,075 --> 00:27:08,073
Open a vein, Hobbs.
400
00:27:08,156 --> 00:27:09,904
- Hobbs: What?
- Your wrist.
401
00:27:09,987 --> 00:27:11,902
Am I giving you ideas?
402
00:27:12,859 --> 00:27:14,607
You know that yo-yo bit me?
403
00:27:14,690 --> 00:27:16,605
( laughs )
404
00:27:16,688 --> 00:27:18,770
I wonder what she tasted like.
405
00:27:18,853 --> 00:27:20,269
Skunk, probably.
406
00:27:20,352 --> 00:27:23,058
All right, cut it out, Debbie.
Cut it out.
407
00:27:26,511 --> 00:27:27,844
Oh.
408
00:27:27,927 --> 00:27:29,467
That's a nice scar.
409
00:27:29,550 --> 00:27:31,299
That's for life, you know.
410
00:27:31,382 --> 00:27:33,339
Yeah, just like your face.
411
00:27:33,422 --> 00:27:35,587
Man:
Wait outside, Hobbs.
412
00:27:39,208 --> 00:27:40,415
Get up? Hmm?
413
00:27:40,498 --> 00:27:41,831
All right, take it easy.
414
00:27:41,913 --> 00:27:43,204
Come on up.
415
00:27:43,288 --> 00:27:45,452
Think you can walk,
or you want to take a cab?
416
00:27:45,534 --> 00:27:48,364
I can walk.
417
00:27:48,449 --> 00:27:50,655
All right, turn around.
Now, hold on to that table.
418
00:27:50,738 --> 00:27:53,236
I'm going to take
this wet gown off of you.
419
00:27:54,567 --> 00:27:56,732
So you don't catch cold.
420
00:27:58,231 --> 00:28:00,062
All right, just a minute.
421
00:28:01,643 --> 00:28:03,308
Okay, put your arms
through here.
422
00:28:03,392 --> 00:28:06,140
Listen, I want you to lay off
of Hobbs, you hear me?
423
00:28:06,223 --> 00:28:07,722
Why? He's sick and he knows it,
424
00:28:07,804 --> 00:28:09,969
and he takes it out
on all of us.
425
00:28:10,052 --> 00:28:13,133
Yeah, well, then you ought to
recognize someone else's trouble
426
00:28:13,216 --> 00:28:15,256
when you see it.
427
00:28:17,877 --> 00:28:20,251
You think you've got a corner
on suffering?
428
00:28:21,873 --> 00:28:23,454
There you go.
429
00:28:24,620 --> 00:28:26,078
( whistling )
430
00:28:26,161 --> 00:28:27,618
Hello, gorgeous.
431
00:28:27,701 --> 00:28:29,117
How you doing, Lee?
432
00:28:29,200 --> 00:28:30,739
Hey.
433
00:28:35,651 --> 00:28:37,899
- Nighty night.
- Mm-hmm, pleasant dreams.
434
00:28:37,983 --> 00:28:40,355
Don't make her stand
in the damn line, Hobbs.
435
00:28:40,438 --> 00:28:42,728
Get her sedative and have
somebody put her in the bath.
436
00:28:42,811 --> 00:28:44,725
Milk her off, for Christ's sake!
437
00:28:44,809 --> 00:28:46,848
- Man: Never mind, Helene.
- Helene: Shut up.
438
00:28:46,932 --> 00:28:48,139
Give me Blake.
439
00:28:48,223 --> 00:28:49,971
- She's flipped.
- Oh.
440
00:28:50,054 --> 00:28:51,718
Daffy Duck time.
441
00:28:51,802 --> 00:28:53,800
Watch yourself.
442
00:28:53,883 --> 00:28:55,923
Get somebody get him to sleep
right away.
443
00:28:56,006 --> 00:28:57,296
You got it.
444
00:28:57,380 --> 00:29:00,335
- Hobbs...
- Take a bath.
445
00:29:00,418 --> 00:29:02,250
Toot, toot, toot, toot!
446
00:29:02,333 --> 00:29:04,623
( shrieks )
447
00:29:06,080 --> 00:29:07,786
( all shouting )
448
00:29:09,493 --> 00:29:10,909
- Rape!
- No, no, not rape.
449
00:29:10,991 --> 00:29:12,157
- Not rape.
- Rape!
450
00:29:12,240 --> 00:29:13,530
- No, no, no.
- Rape. Rape.
451
00:29:13,613 --> 00:29:16,070
- No, no, please...
- Rape! Rape!
452
00:29:16,153 --> 00:29:18,109
Rape. Rape.
453
00:29:18,193 --> 00:29:19,358
No, no, no.
454
00:29:19,441 --> 00:29:20,941
Rape.
455
00:29:22,022 --> 00:29:24,644
- Rape. Rape.
- No, no.
456
00:29:24,727 --> 00:29:26,018
No, no, no, not rape.
457
00:29:26,101 --> 00:29:27,724
It's love, not rape.
458
00:29:27,807 --> 00:29:28,973
( breathing heavily )
459
00:29:29,057 --> 00:29:30,804
- No, no, no. Shh.
- Rape.
460
00:29:30,888 --> 00:29:32,928
All right, Mr. McPherson.
461
00:29:33,011 --> 00:29:34,093
Yes?
462
00:29:34,177 --> 00:29:36,257
You can take me
anytime you want to,
463
00:29:36,341 --> 00:29:39,463
because I'm too tired to resist.
464
00:29:39,545 --> 00:29:42,375
Thank you. Thank you.
465
00:29:47,746 --> 00:29:49,078
Hi.
466
00:29:49,162 --> 00:29:50,410
When did you get here?
467
00:29:50,493 --> 00:29:51,784
A couple hours ago.
468
00:29:51,867 --> 00:29:54,115
I tried to hang myself.
469
00:29:54,198 --> 00:29:55,738
See?
470
00:29:59,110 --> 00:30:00,525
My mother shot me,
471
00:30:00,608 --> 00:30:02,814
and my brother, and herself.
472
00:30:02,898 --> 00:30:05,436
They all died, except me.
473
00:30:09,515 --> 00:30:11,305
I like McPherson.
474
00:30:11,389 --> 00:30:14,511
He treats you
like a real person.
475
00:30:23,377 --> 00:30:25,458
I'm sorry to have
kept you waiting.
476
00:30:25,541 --> 00:30:27,914
- Hello.
- It's been a heavy day.
477
00:30:27,998 --> 00:30:29,704
- Ester: How is Deborah?
- Can you take this?
478
00:30:29,787 --> 00:30:31,618
I'll take care of it, Doctor.
479
00:30:33,908 --> 00:30:35,489
It goes up and down.
480
00:30:35,573 --> 00:30:37,279
Today, it's down.
481
00:30:37,363 --> 00:30:38,779
What happened today?
482
00:30:38,862 --> 00:30:41,276
That's the way it goes.
483
00:30:41,359 --> 00:30:43,232
Sit down.
484
00:30:47,145 --> 00:30:50,933
I have started to chip away
at her sickness.
485
00:30:51,016 --> 00:30:53,847
But she has nothing yet
to put in its place.
486
00:30:55,054 --> 00:30:57,510
She is in a kind
of no-man's-land.
487
00:30:57,592 --> 00:31:00,381
Doctor, can you tell us
what we can hope for?
488
00:31:02,130 --> 00:31:04,419
We give her so much love and...
489
00:31:07,250 --> 00:31:09,581
will she ever be able
to lead a normal life?
490
00:31:09,664 --> 00:31:12,452
- Fried: Like other people?
- Jay: Yes.
491
00:31:13,910 --> 00:31:15,449
I don't know.
492
00:31:15,533 --> 00:31:18,988
I have to find out first what
kind of life she wants to lead.
493
00:31:19,072 --> 00:31:21,610
Well, the life we gave her
wasn't so horrible.
494
00:31:21,693 --> 00:31:23,150
Can we see her today?
495
00:31:23,234 --> 00:31:24,899
I wouldn't advise it.
496
00:31:24,982 --> 00:31:26,980
The way she looks now
might alarm you.
497
00:31:27,064 --> 00:31:29,936
- I want to see her.
- Jay, the doctor said we can't.
498
00:31:30,019 --> 00:31:31,809
I want to see her.
I have a right to see her.
499
00:31:31,892 --> 00:31:33,307
Fried:
If you insist.
500
00:31:33,390 --> 00:31:35,222
I'll have her come down.
501
00:31:38,635 --> 00:31:40,216
( dials phone )
502
00:31:40,300 --> 00:31:42,007
All right...
503
00:31:46,045 --> 00:31:47,418
I don't want to see her.
504
00:31:47,501 --> 00:31:49,123
( hangs up phone )
505
00:31:50,415 --> 00:31:51,955
Ester:
Would you give these to her?
506
00:31:52,039 --> 00:31:53,204
Of course.
507
00:31:53,287 --> 00:31:54,911
Thank you.
508
00:31:56,409 --> 00:31:58,449
That's nice.
509
00:32:04,485 --> 00:32:07,732
I have a feeling.
Do you want to go along with me?
510
00:32:07,814 --> 00:32:09,896
Do you think I'm capable?
511
00:32:09,979 --> 00:32:11,144
Certainly.
512
00:32:11,227 --> 00:32:16,514
Your basic knowledge
about yourself is sound.
513
00:32:16,597 --> 00:32:18,720
Believe in it.
514
00:32:22,175 --> 00:32:24,048
Your mother had a miscarriage
515
00:32:24,131 --> 00:32:27,004
when you were very small.
516
00:32:27,086 --> 00:32:29,168
And she went away.
517
00:32:30,417 --> 00:32:33,456
I feel all that warmth gone now.
518
00:32:35,619 --> 00:32:37,200
Cold.
519
00:32:39,241 --> 00:32:43,154
That feeling comes back often.
520
00:32:43,237 --> 00:32:45,068
And the bars of the crib...
521
00:32:46,151 --> 00:32:47,816
that's what happens now.
522
00:32:47,899 --> 00:32:50,563
When I'm waiting...
523
00:32:50,646 --> 00:32:52,728
waiting to fall.
524
00:32:53,768 --> 00:32:55,891
To fall.
525
00:32:55,975 --> 00:33:00,303
And every time something makes
you remember the cold,
526
00:33:00,387 --> 00:33:03,384
and the feeling
of being abandoned.
527
00:33:05,215 --> 00:33:09,169
That experience colors
everything for you.
528
00:33:10,751 --> 00:33:12,374
And helps you deep inside.
529
00:33:12,458 --> 00:33:15,372
That's the way life is.
Who needs it?
530
00:33:15,455 --> 00:33:17,412
That's not true.
531
00:33:17,495 --> 00:33:21,950
Woman's Voice:
She's putting on a loving
face to destroy you.
532
00:33:22,031 --> 00:33:25,028
( woman humming )
533
00:33:25,112 --> 00:33:27,776
Hobbs:
Look, there'll be no eating in the hall.
534
00:33:27,859 --> 00:33:29,941
I don't want to see anybody
eating in this hall.
535
00:33:30,023 --> 00:33:32,688
You take your plate
and you go back to your room.
536
00:33:32,771 --> 00:33:34,310
You understand?
537
00:33:34,395 --> 00:33:36,559
Move it along, please.
538
00:33:37,557 --> 00:33:39,014
You're not properly placed.
539
00:33:39,098 --> 00:33:41,304
Woman:
Move along. That's right.
540
00:33:41,388 --> 00:33:42,845
You're not properly placed.
541
00:33:42,928 --> 00:33:44,676
Boring.
542
00:33:47,589 --> 00:33:50,336
( woman continues humming )
543
00:33:51,461 --> 00:33:53,876
Boo! Dead.
544
00:34:05,613 --> 00:34:07,569
Like to see my picture?
545
00:34:07,653 --> 00:34:10,733
Dangerous. Dangerous.
546
00:34:15,145 --> 00:34:17,310
That's not you.
It's Joan of Arc.
547
00:34:17,393 --> 00:34:20,807
It's me playing Joan of Arc.
I loved her.
548
00:34:20,890 --> 00:34:22,305
Yeah? Were you an actress?
549
00:34:22,388 --> 00:34:23,471
Mm-hmm.
550
00:34:23,553 --> 00:34:24,886
Lee:
Boring.
551
00:34:24,968 --> 00:34:27,050
Deborah:
Did you make any movies?
552
00:34:28,215 --> 00:34:30,880
Just theater.
Never made Broadway.
553
00:34:30,962 --> 00:34:34,376
The nearest I came was
Pittsburgh, for Christ's sake.
554
00:34:34,460 --> 00:34:36,458
( laughing )
Pittsburgh.
555
00:34:36,540 --> 00:34:39,078
What other kind of parts
did you play?
556
00:34:39,163 --> 00:34:41,077
None of your business.
557
00:34:49,236 --> 00:34:52,025
Woman:
Move along. That's right.
558
00:34:54,064 --> 00:34:55,688
Slob!
559
00:34:55,771 --> 00:34:57,686
( women hooting and shouting )
560
00:34:57,769 --> 00:34:59,642
Slob!
561
00:34:59,726 --> 00:35:01,473
( screams )
562
00:35:01,557 --> 00:35:03,680
( overlapped shouting )
563
00:35:07,718 --> 00:35:09,340
( yells )
564
00:35:12,297 --> 00:35:13,919
All right, all right,
I'm here, I'm here.
565
00:35:14,003 --> 00:35:15,377
All right, Helene,
what happened?
566
00:35:15,460 --> 00:35:18,499
Deborah tried to take
my lunch tray away!
567
00:35:18,582 --> 00:35:20,830
All right, now did anyone
see what happened?
568
00:35:20,912 --> 00:35:22,744
I did! I did!
569
00:35:22,828 --> 00:35:23,951
Get her out.
570
00:35:24,034 --> 00:35:25,200
Everybody, out of the hall.
Come on.
571
00:35:25,284 --> 00:35:26,658
- Filthy slob!
- Come on, Helene.
572
00:35:26,740 --> 00:35:29,071
Everybody out in the hall.
Come on, come on.
573
00:35:29,154 --> 00:35:31,943
I got to clean you up
Come on, come on.
574
00:35:32,026 --> 00:35:34,149
- No!
- Come on now, Deborah.
575
00:35:34,233 --> 00:35:36,855
- Let's go, come on.
- ( wailing )
576
00:35:38,687 --> 00:35:40,226
Deborah.
577
00:35:41,184 --> 00:35:42,849
This way.
578
00:35:44,056 --> 00:35:45,347
( grunts and yells )
579
00:35:45,430 --> 00:35:47,053
Deborah!
580
00:35:49,801 --> 00:35:54,213
Let's talk about the time
you tried to kill yourself.
581
00:35:55,877 --> 00:35:57,543
Your mother told me
she found you
582
00:35:57,626 --> 00:35:59,791
sitting on the bathroom floor.
583
00:35:59,873 --> 00:36:03,120
And you had cut your wrist.
584
00:36:04,411 --> 00:36:07,158
And you were catching
the flow of blood.
585
00:36:07,242 --> 00:36:09,240
in a saucepan.
586
00:36:12,320 --> 00:36:15,234
Later, she asked you why
you didn't just let the blood
587
00:36:15,317 --> 00:36:17,939
run down the sink,
and you said...
588
00:36:19,188 --> 00:36:21,851
"So it wouldn't go
too far away."
589
00:36:23,683 --> 00:36:25,140
Do you remember that?
590
00:36:25,224 --> 00:36:30,177
It seems to me that moment
was a cry for help.
591
00:36:30,260 --> 00:36:31,800
A cry that meant,
592
00:36:31,883 --> 00:36:35,713
"I'm desperate.
I think I'm going crazy."
593
00:36:58,565 --> 00:37:01,228
( tapping feet )
594
00:37:05,725 --> 00:37:08,222
( taps feet rhythmically )
595
00:37:13,550 --> 00:37:15,881
( scats )
596
00:37:17,213 --> 00:37:19,835
♪ I was a loser
Most all of my life ♪
597
00:37:19,918 --> 00:37:22,624
♪ A broken boozer
Boozed up in fights ♪
598
00:37:22,749 --> 00:37:25,746
♪ I look like a toad
But I feel like a queen ♪
599
00:37:25,829 --> 00:37:28,993
♪ I should have had the blues
But what I sing is the greens ♪
600
00:37:29,076 --> 00:37:31,032
( scatting )
601
00:37:33,946 --> 00:37:36,403
♪ I never met a man
Who said he'd stay ♪
602
00:37:36,486 --> 00:37:38,359
♪ No man would touch me
Even if I paid ♪
603
00:37:38,443 --> 00:37:41,356
♪ So I bought myself a dog
He's the man of my dreams ♪
604
00:37:41,440 --> 00:37:44,603
♪ I should have had the blues
But what I sing is the greens ♪
605
00:37:44,686 --> 00:37:46,850
( scatting )
606
00:37:55,716 --> 00:37:58,131
♪ That dog of mine
He treats me so mean ♪
607
00:37:58,214 --> 00:38:01,128
♪ He locks me in the basement
So I can't be seen ♪
608
00:38:01,211 --> 00:38:03,999
♪ But I'll be his dog
If he'll be my man ♪
609
00:38:04,083 --> 00:38:07,122
♪ I should have had the blues
But what I sing is the greens ♪
610
00:38:07,205 --> 00:38:09,785
( scatting )
611
00:38:16,405 --> 00:38:17,944
Silly bitches.
612
00:38:28,059 --> 00:38:30,015
( clapping )
613
00:38:35,177 --> 00:38:37,133
That was wonderful, Lee.
614
00:38:37,217 --> 00:38:39,048
Wasn't that nice?
615
00:38:40,214 --> 00:38:42,379
Boring.
616
00:38:45,916 --> 00:38:47,332
( mellow music playing )
617
00:38:47,415 --> 00:38:51,661
You know who was here
this time last year, don't you?
618
00:38:51,743 --> 00:38:53,325
Who?
619
00:38:53,409 --> 00:38:55,157
Miss Coral.
620
00:38:55,240 --> 00:38:56,988
Silly bitch.
621
00:38:57,072 --> 00:38:58,778
Who is Miss Coral?
622
00:38:58,861 --> 00:39:01,816
Ah, she's a friend of ours.
623
00:39:01,900 --> 00:39:04,106
Someone who got out!
624
00:39:04,190 --> 00:39:06,728
( giggling )
625
00:39:11,058 --> 00:39:13,181
This is before your time, honey.
626
00:39:14,096 --> 00:39:15,554
I saw her throw a bed once.
627
00:39:15,636 --> 00:39:17,301
She was stronger than Helene.
628
00:39:17,385 --> 00:39:18,924
She was not.
629
00:39:19,008 --> 00:39:21,214
All 90 pounds of her.
630
00:39:21,298 --> 00:39:23,129
Real educated too.
631
00:39:23,212 --> 00:39:24,587
No more than I am.
632
00:39:24,668 --> 00:39:28,206
That old bird taught math,
geometry, trigonometry,
633
00:39:28,291 --> 00:39:30,122
volumetry, optometry, astronomy.
634
00:39:30,205 --> 00:39:31,662
You name it, she played it.
635
00:39:31,745 --> 00:39:33,868
Then she goes out like a bird
through the fucking bars
636
00:39:33,951 --> 00:39:35,242
and starts teaching again!
637
00:39:35,326 --> 00:39:37,947
She's eating Christmas pies
right now!
638
00:39:38,031 --> 00:39:39,612
Silly bitch.
639
00:39:43,858 --> 00:39:46,023
( woman sobbing )
640
00:39:50,019 --> 00:39:51,891
Pack that in.
641
00:39:51,975 --> 00:39:54,098
( crying )
642
00:39:57,429 --> 00:39:59,176
Damn it!
643
00:39:59,260 --> 00:40:03,089
Pack that in!
644
00:40:04,962 --> 00:40:07,043
( grunts )
645
00:40:08,334 --> 00:40:10,665
You bitch. Get up.
646
00:40:10,747 --> 00:40:13,121
( shrieks )
647
00:40:13,204 --> 00:40:16,159
Oh, goddamn it,
let me out of here!
648
00:40:16,243 --> 00:40:17,824
( howling )
649
00:40:17,907 --> 00:40:19,115
Time to go.
650
00:40:19,198 --> 00:40:20,197
( alarm rings )
651
00:40:20,281 --> 00:40:24,026
Whore! The whore! Whore!
652
00:40:26,108 --> 00:40:28,273
( internal voices whispering )
653
00:40:33,309 --> 00:40:34,475
( yelling )
654
00:40:34,557 --> 00:40:38,136
You bitch! You bitch!
You bitch!
655
00:40:38,221 --> 00:40:39,719
McPherson!
656
00:40:39,802 --> 00:40:42,508
( indistinct shouting )
657
00:40:44,131 --> 00:40:45,754
Whore!
658
00:40:45,837 --> 00:40:46,962
Hurry up.
659
00:40:47,045 --> 00:40:48,544
All right, get everybody
out of here.
660
00:40:48,626 --> 00:40:49,917
Get them back to the room.
661
00:40:50,000 --> 00:40:51,831
Lee! Put it down!
Put it...
662
00:40:51,915 --> 00:40:53,955
- ( yelling )
- Put it down.
663
00:40:59,116 --> 00:41:01,281
( screaming )
664
00:41:01,365 --> 00:41:02,489
Get up here.
665
00:41:02,570 --> 00:41:04,028
I haven't seen
anything like this
666
00:41:04,111 --> 00:41:07,275
since I was abducted
from the Ritz Hotel in London.
667
00:41:10,064 --> 00:41:11,603
McPherson:
Get them out of here.
668
00:41:11,686 --> 00:41:13,268
Get them out of here.
669
00:41:18,513 --> 00:41:19,720
Come on.
670
00:41:19,803 --> 00:41:22,010
( internal voices whispering )
671
00:41:28,379 --> 00:41:30,044
( shrieking )
672
00:41:31,043 --> 00:41:32,292
Woman:
Fire! No!
673
00:41:32,375 --> 00:41:36,621
Fire! No! Fire! No!
674
00:41:38,411 --> 00:41:40,617
I guess we're scared.
675
00:41:43,114 --> 00:41:44,613
Huh?
676
00:41:45,404 --> 00:41:46,736
Huh?
677
00:41:47,567 --> 00:41:48,691
I guess we were scared
678
00:41:48,774 --> 00:41:50,274
talking about Miss Coral.
679
00:41:50,357 --> 00:41:52,063
What about her?
680
00:41:54,685 --> 00:41:56,516
She got well, and...
681
00:41:57,932 --> 00:41:59,432
and she went out.
682
00:41:59,513 --> 00:42:01,345
Doesn't that scare you?
683
00:42:01,430 --> 00:42:02,595
Huh?
684
00:42:02,677 --> 00:42:05,176
Goddamn you,
you must be crazier than me,
685
00:42:05,259 --> 00:42:06,466
because it runs in your family,
686
00:42:06,548 --> 00:42:08,880
or what your crazy mother
left of it.
687
00:42:11,751 --> 00:42:13,875
( cries )
688
00:42:14,832 --> 00:42:16,830
That was disgusting of me.
689
00:42:16,913 --> 00:42:18,828
Woman's Voice:
You're poisoning her.
690
00:42:18,911 --> 00:42:21,076
You can try and hurt me
if you like.
691
00:42:22,740 --> 00:42:24,780
Woman's Voice: Their vibrations
are poisonous. Cut them off.
692
00:42:24,864 --> 00:42:27,735
It was true what you said
about Miss Coral...
693
00:42:27,819 --> 00:42:29,442
Carla.
694
00:42:29,525 --> 00:42:31,690
( discordant chanting )
695
00:42:55,833 --> 00:42:58,788
♪ Merry Christmas to all ♪
696
00:43:00,702 --> 00:43:02,617
- I'm not ready.
- Hobbs: I know that.
697
00:43:02,700 --> 00:43:03,991
But I have to take your pulse.
698
00:43:04,075 --> 00:43:05,823
I said I'm not ready.
699
00:43:05,906 --> 00:43:09,237
I said I have to take
your pulse.
700
00:43:11,942 --> 00:43:13,108
( spits )
701
00:43:13,191 --> 00:43:15,688
( groans )
702
00:43:15,771 --> 00:43:17,270
Aah!
703
00:43:18,061 --> 00:43:19,809
( spits )
704
00:43:19,892 --> 00:43:22,307
( grunting and spitting )
705
00:43:22,390 --> 00:43:24,763
( cries out )
706
00:43:27,135 --> 00:43:30,216
( sighs and sobs )
707
00:43:36,293 --> 00:43:38,041
Hobbs:
Hmm.
708
00:43:42,744 --> 00:43:45,616
Relax. Relax.
709
00:43:49,737 --> 00:43:52,194
( internal voices whispering )
710
00:43:53,484 --> 00:43:55,732
You're running cold, hon.
711
00:44:02,225 --> 00:44:03,890
Voices:
Poison him. Poison Hobbs.
712
00:44:03,973 --> 00:44:05,139
You are poisoning...
713
00:44:05,222 --> 00:44:07,386
Hobbs:
Merry Christmas to you guys.
714
00:44:08,551 --> 00:44:09,800
Voices:
You're poisoning Hobbs.
715
00:44:09,884 --> 00:44:12,049
Hobbs. Hobbs.
716
00:44:12,132 --> 00:44:14,047
You are poisoning Hobbs.
717
00:44:14,130 --> 00:44:16,086
( shrieks )
718
00:44:19,540 --> 00:44:22,579
( gasps and wails )
719
00:44:24,994 --> 00:44:27,532
Did you tell the ward doctor
about this?
720
00:44:27,615 --> 00:44:29,073
Yes, and he said,
721
00:44:29,157 --> 00:44:32,320
"Oh, really? Well, we'll have
to check into this."
722
00:44:32,403 --> 00:44:33,985
That's what he always says
when he thinks
723
00:44:34,068 --> 00:44:36,441
that we've imagined something.
724
00:44:39,188 --> 00:44:41,644
And while Hobbs
was hitting Helene,
725
00:44:41,727 --> 00:44:42,892
what did you do?
726
00:44:42,976 --> 00:44:44,807
Did you cry out?
727
00:44:44,890 --> 00:44:46,680
No.
728
00:44:48,096 --> 00:44:51,176
I was scared that he'd hit me
if I did, so...
729
00:44:52,383 --> 00:44:53,841
I'm a coward, you know.
730
00:44:53,923 --> 00:44:56,005
No, I don't know that.
731
00:44:56,088 --> 00:44:58,668
You don't think I imagined it,
do you?
732
00:44:58,751 --> 00:44:59,959
No.
733
00:45:00,042 --> 00:45:02,124
Someone should look into it.
734
00:45:04,247 --> 00:45:06,411
But I don't run this hospital,
you know?
735
00:45:06,494 --> 00:45:09,283
I have to write a formal
complaint in cases like this.
736
00:45:09,366 --> 00:45:12,363
Can't you bring it up
at a staff meeting or something?
737
00:45:12,446 --> 00:45:16,151
I will. I promise you, I will.
But I can't promise end result.
738
00:45:16,235 --> 00:45:18,274
What can you promise?
739
00:45:19,439 --> 00:45:21,105
You talk to me
about getting well
740
00:45:21,188 --> 00:45:23,810
and coming back to reality?
741
00:45:23,893 --> 00:45:26,431
What good is your reality
if it doesn't do anything
742
00:45:26,515 --> 00:45:28,304
about people like Hobbs?
743
00:45:28,389 --> 00:45:30,303
I never promised you
a rose garden.
744
00:45:30,387 --> 00:45:33,925
Will you bring it up
at a staff meeting about Helene?
745
00:45:34,008 --> 00:45:36,713
Yes. I told you.
746
00:45:36,797 --> 00:45:39,710
But I can answer
only for myself.
747
00:45:39,794 --> 00:45:41,126
( scoffs )
748
00:45:41,210 --> 00:45:42,791
Woman's Voice:
Now you see what she really is.
749
00:45:42,874 --> 00:45:44,914
Deborah, now you see
what she really is.
750
00:45:44,997 --> 00:45:47,245
Deborah, now you see...
751
00:45:48,369 --> 00:45:50,408
( Helene shouting )
752
00:45:51,366 --> 00:45:54,197
You sons of bitches!
753
00:45:54,279 --> 00:45:55,986
You lice!
754
00:45:56,070 --> 00:45:57,984
You vermin!
755
00:45:58,068 --> 00:45:59,815
Cockroaches!
756
00:45:59,899 --> 00:46:01,023
Man:
Hi, Miss Coral.
757
00:46:01,106 --> 00:46:02,646
Hi, you old son of a bitch!
758
00:46:02,729 --> 00:46:04,310
Man:
We're putting her in Seclusion 2.
759
00:46:04,394 --> 00:46:05,810
She'll need an injection.
760
00:46:05,893 --> 00:46:07,933
- ( sobbing )
- She can keep in her room.
761
00:46:08,016 --> 00:46:09,639
( woman cackling )
762
00:46:09,722 --> 00:46:11,637
( chanting indistinctly )
763
00:46:11,720 --> 00:46:13,718
( all shouting )
764
00:46:24,499 --> 00:46:26,040
( mumbles )
765
00:46:26,123 --> 00:46:28,163
Aren't you a bit young
to be up here?
766
00:46:28,245 --> 00:46:31,326
You have the right
to be as crazy as anyone else.
767
00:46:31,409 --> 00:46:32,825
Maybe you're right.
768
00:46:32,908 --> 00:46:34,614
( wailing )
769
00:46:35,571 --> 00:46:37,986
( shouting indistinctly )
770
00:46:38,069 --> 00:46:39,609
Let me go.
771
00:46:39,692 --> 00:46:41,815
I'll go back.
772
00:46:41,899 --> 00:46:43,730
Now, Miss Coral,
you better calm down,
773
00:46:43,813 --> 00:46:46,061
or we have to strap you down.
774
00:46:47,684 --> 00:46:49,017
All right, now,
you behave yourself,
775
00:46:49,100 --> 00:46:51,222
and you can come out
in two or three days.
776
00:46:51,306 --> 00:46:53,345
Get that sleeve.
777
00:46:54,261 --> 00:46:56,093
If you let me have this one,
778
00:46:56,176 --> 00:46:57,757
maybe I'll stay a week.
779
00:46:57,841 --> 00:46:59,672
( chuckles )
780
00:47:00,713 --> 00:47:02,752
Oh, no, not another one.
781
00:47:02,836 --> 00:47:05,666
I'm higher than a kite already.
782
00:47:08,455 --> 00:47:14,158
Over the last 30 years
I've been analyzed, paralyzed,
783
00:47:14,241 --> 00:47:17,363
shocked, jolted,
784
00:47:17,446 --> 00:47:20,443
and revolted.
785
00:47:21,276 --> 00:47:23,066
And here I am again.
786
00:47:23,815 --> 00:47:25,272
( sighs )
787
00:47:25,355 --> 00:47:29,143
Maybe I need a brain operation.
788
00:47:29,226 --> 00:47:31,641
Now, Miss Coral,
we're going to leave you alone.
789
00:47:31,723 --> 00:47:34,554
And I want you to get some rest.
790
00:47:34,637 --> 00:47:36,260
Okay?
791
00:47:38,467 --> 00:47:40,841
Okay. You can go ahead.
792
00:47:44,544 --> 00:47:46,875
All right, I want about every 15
minutes for the next two hours,
793
00:47:46,959 --> 00:47:48,832
and about every half-hour
for the next 40.
794
00:47:48,915 --> 00:47:50,039
Okay.
795
00:47:50,122 --> 00:47:51,287
And...
796
00:47:51,371 --> 00:47:53,577
( Coral cackling )
797
00:47:58,655 --> 00:48:01,028
Where are you, goddamn idiot?
798
00:48:01,111 --> 00:48:03,442
Forgot to lock the door.
799
00:48:03,525 --> 00:48:05,564
( patients laugh and shout )
800
00:48:16,637 --> 00:48:18,843
( violin music playing )
801
00:48:24,338 --> 00:48:26,252
( woman sobbing )
802
00:48:31,872 --> 00:48:33,787
( Hobbs whistling)
803
00:48:36,784 --> 00:48:38,615
Woman's Voice:
Deborah, stay back.
804
00:48:38,698 --> 00:48:40,571
Man's Voice:
You're of us.
805
00:48:40,654 --> 00:48:42,194
Woman's Voice:
Feel nothing of your world.
806
00:48:42,278 --> 00:48:44,151
Man's Voice:
Deborah, go back.
807
00:48:44,234 --> 00:48:46,316
Don't get close to anyone.
808
00:48:46,399 --> 00:48:48,397
Woman's Voice:
Their vibrations are poisonous.
809
00:48:48,481 --> 00:48:50,062
Man's Voice:
Don't fight up.
810
00:48:50,145 --> 00:48:52,060
Woman's Voice:
Deborah...
811
00:48:54,724 --> 00:48:56,680
( whistling )
812
00:49:15,911 --> 00:49:17,534
Hello, nut.
813
00:49:17,617 --> 00:49:21,238
Ready to rise and shine
and meet the day? Hmm?
814
00:49:22,447 --> 00:49:24,153
My dear Hobbs,
815
00:49:24,236 --> 00:49:27,816
the sight of your face
predisposes me
816
00:49:27,899 --> 00:49:30,771
to remain in seclusion.
817
00:49:36,974 --> 00:49:41,052
When did you last use a belt
in a buckle, Hobbs?
818
00:49:42,801 --> 00:49:45,923
Is it true that you used
to teach geometry?
819
00:49:46,006 --> 00:49:47,463
Yes. Yes, I did.
820
00:49:47,546 --> 00:49:50,459
Hey, listen, you're not even
supposed to be in here.
821
00:49:50,543 --> 00:49:54,288
So pick up your pants
and move out.
822
00:49:54,373 --> 00:49:56,454
Thank you, Hobbs.
823
00:49:56,537 --> 00:49:59,200
Could you teach me some
sometime?
824
00:50:00,158 --> 00:50:01,740
Well, I haven't been well.
825
00:50:01,824 --> 00:50:02,906
( scoffs )
826
00:50:02,989 --> 00:50:04,904
She doesn't know geometry.
827
00:50:04,987 --> 00:50:08,192
She can't tell a circle
from a square.
828
00:50:10,564 --> 00:50:13,812
When? When could you
teach me?
829
00:50:13,895 --> 00:50:16,059
I'll make a decision
830
00:50:16,142 --> 00:50:20,763
when I've settled a few things
with my friend Hobbs.
831
00:50:22,345 --> 00:50:24,843
I'll you later, pussycat.
832
00:50:27,839 --> 00:50:30,295
Oh! Oh, no! Oh, no!
833
00:50:30,379 --> 00:50:31,628
Oh, no!
834
00:50:31,710 --> 00:50:33,541
( sobbing )
835
00:50:34,582 --> 00:50:36,747
Oh, you bastard.
836
00:50:37,455 --> 00:50:38,954
Ow!
837
00:50:40,494 --> 00:50:42,158
( punches landing )
838
00:50:42,241 --> 00:50:44,365
( whimpers )
839
00:50:46,654 --> 00:50:48,777
( internal voices whispering )
840
00:50:48,860 --> 00:50:50,900
( wailing )
841
00:50:55,270 --> 00:50:57,018
Wilt thou be gone?
842
00:50:57,101 --> 00:50:58,642
It is not yet near day.
843
00:50:58,725 --> 00:51:01,347
It was the nightingale,
and not the lark,
844
00:51:01,431 --> 00:51:04,011
that pierced the hollow...
845
00:51:04,094 --> 00:51:06,176
the fearful, hollow...
846
00:51:06,259 --> 00:51:07,300
( gasps )
847
00:51:07,383 --> 00:51:10,172
Won't you make Miss Coral...?
848
00:51:11,004 --> 00:51:13,419
Oh, two seconds.
849
00:51:13,501 --> 00:51:14,709
Oh, honey, really.
850
00:51:14,792 --> 00:51:15,916
( grunts )
851
00:51:15,999 --> 00:51:17,373
What's the matter with you?
852
00:51:17,457 --> 00:51:19,038
Get away.
853
00:51:19,121 --> 00:51:21,494
( whimpering )
854
00:51:21,577 --> 00:51:24,115
( internal voices whispering )
855
00:51:25,573 --> 00:51:28,236
( shouting indistinctly )
856
00:51:30,110 --> 00:51:31,983
Wait a minute.
I don't got no...
857
00:51:32,066 --> 00:51:33,399
Not now.
858
00:51:34,606 --> 00:51:36,312
We don't care
about your sex life
859
00:51:36,396 --> 00:51:38,060
and your loud orgasm...
860
00:51:38,144 --> 00:51:39,892
What is it?
861
00:51:39,975 --> 00:51:41,474
Hobbs!
862
00:51:41,557 --> 00:51:42,681
Look in there!
863
00:51:42,764 --> 00:51:45,178
- ( slapping )
- ( Miss Coral gasps )
864
00:51:50,465 --> 00:51:51,715
( gasps )
865
00:51:51,797 --> 00:51:53,170
Fried:
Where are you, Deborah?
866
00:51:53,254 --> 00:51:54,628
( internal voices whispering )
867
00:51:54,711 --> 00:51:57,000
Are you angry with me?
868
00:51:57,083 --> 00:51:58,249
Nag...
869
00:51:58,332 --> 00:52:00,080
What does it mean?
870
00:52:01,246 --> 00:52:02,994
Nag... fear.
871
00:52:03,077 --> 00:52:05,033
- ( gasps )
- Oh, I'm sorry.
872
00:52:05,117 --> 00:52:07,240
I shouldn't have touched you.
873
00:52:08,322 --> 00:52:10,028
Woman's Voice:
Deborah.
874
00:52:10,112 --> 00:52:11,860
Deborah.
875
00:52:11,943 --> 00:52:13,483
She has the fire touch.
876
00:52:13,567 --> 00:52:15,606
Woman's Voice:
Deborah. Deborah.
877
00:52:15,690 --> 00:52:18,020
She will destroy you
if you listen to her.
878
00:52:18,104 --> 00:52:20,269
Didn't we warn you?
Why do you keep betraying us?
879
00:52:20,352 --> 00:52:21,643
You will be punished, Deborah.
880
00:52:21,725 --> 00:52:24,181
Hobbs is poison.
Hobbs is poison.
881
00:52:41,955 --> 00:52:43,828
( internal voices whispering )
882
00:52:43,911 --> 00:52:46,076
Woman's Voice:
She will destroy you
if you listen to her.
883
00:52:46,159 --> 00:52:48,658
You are not a them, you are us.
You are not a them, you are us.
884
00:52:48,740 --> 00:52:50,155
You aren't with them.
885
00:52:50,239 --> 00:52:51,861
Do not betray us.
You will be punished.
886
00:52:51,945 --> 00:52:53,859
You will be punished.
Hobbs is poisoned by you.
887
00:52:53,943 --> 00:52:55,775
Hobbs is poisoned by you,
Deborah.
888
00:52:55,857 --> 00:52:57,232
Deborah, you are of us.
You are of us.
889
00:52:57,315 --> 00:52:59,021
Come on, Deborah.
Are you okay?
890
00:52:59,104 --> 00:53:02,477
- Not yet.
- Come on.
891
00:53:02,559 --> 00:53:04,973
Woman's Voice:
Not only us. Not only us.
892
00:53:05,057 --> 00:53:07,055
I am with you, Deborah.
I am with you.
893
00:53:07,138 --> 00:53:08,471
I am with you, Deborah.
894
00:53:08,553 --> 00:53:11,675
I am with you,
Deborah, now and forever.
895
00:53:11,759 --> 00:53:13,298
Not again.
896
00:53:13,382 --> 00:53:15,547
( checkers clatter )
897
00:53:15,630 --> 00:53:18,543
Look, I've just remembered.
898
00:53:18,627 --> 00:53:20,208
Would you like to share?
899
00:53:20,292 --> 00:53:21,500
Deborah, why don't you sit down
900
00:53:21,582 --> 00:53:23,039
and do some geometry
with Miss Coral.
901
00:53:23,122 --> 00:53:25,329
- Geometry.
- Now, now, look,
902
00:53:25,412 --> 00:53:28,991
I've always regretted not having
learned to speak Chinese.
903
00:53:29,074 --> 00:53:33,903
It's the most widely spoken
language in the entire world.
904
00:53:33,986 --> 00:53:38,149
Over 500 million people
speak it.
905
00:53:38,232 --> 00:53:42,437
So if A equals B, how much is C?
906
00:53:42,519 --> 00:53:46,765
Don't leave this stuff out.
It's very, very dangerous.
907
00:53:46,848 --> 00:53:49,346
Oh, yes, it's very dangerous.
908
00:53:51,011 --> 00:53:52,593
Very dangerous.
909
00:53:52,676 --> 00:53:54,674
Woman:
Oh, look, there's an important person.
910
00:53:54,757 --> 00:53:58,004
I'd like to lay my case
before him.
911
00:53:59,170 --> 00:54:00,917
Oh, that's Hobbs.
912
00:54:01,001 --> 00:54:02,208
My chief rapist.
913
00:54:02,292 --> 00:54:04,997
Oh, Christ,
he's never satisfied.
914
00:54:05,080 --> 00:54:07,744
Where is he going?
915
00:54:10,159 --> 00:54:11,781
Where is he going?
916
00:54:11,865 --> 00:54:13,779
Mr. Hobbs is leaving us.
917
00:54:13,863 --> 00:54:16,402
What? What do you mean?
918
00:54:16,486 --> 00:54:17,860
You mean...
919
00:54:17,942 --> 00:54:20,565
You mean Hobbs
is leaving us forever?
920
00:54:20,648 --> 00:54:24,852
You mean that beast Hobbs
is leaving us forever? Hobbs?
921
00:54:24,935 --> 00:54:26,850
Lee:
How did such a miracle happen?
922
00:54:26,933 --> 00:54:29,056
Nurse:
Thank Mr. McPherson.
923
00:54:30,638 --> 00:54:33,052
McPherson?
924
00:54:33,136 --> 00:54:34,717
Yay, McPherson!
925
00:54:35,550 --> 00:54:37,131
( whistles )
926
00:54:37,215 --> 00:54:38,879
Hey, Hobbs!
927
00:54:38,963 --> 00:54:40,919
Sayonara, sweetie!
928
00:54:41,002 --> 00:54:42,210
Bon voyage, bimbo!
929
00:54:42,293 --> 00:54:43,999
Woman:
Goodbye, you funny fruit!
930
00:54:44,083 --> 00:54:47,163
Take your tool home
and go fuck yourself,
931
00:54:47,247 --> 00:54:48,496
if that's what you like!
932
00:54:48,578 --> 00:54:50,243
Nuthouse case!
933
00:54:50,327 --> 00:54:51,326
( laughs )
934
00:54:51,410 --> 00:54:52,783
♪ Goodbye to you
Mr. Fool ♪
935
00:54:52,865 --> 00:54:54,697
♪ Goodbye, goodbye, goodbye ♪
936
00:54:54,780 --> 00:54:57,153
♪ Now you're gone, Mr. Fool
You're gone, you're gone ♪
937
00:54:57,237 --> 00:54:58,486
Yeah?
938
00:54:58,568 --> 00:55:01,981
Well, I'm out here
and you're up there!
939
00:55:02,065 --> 00:55:04,687
( speaking gibberish )
940
00:55:06,976 --> 00:55:09,682
Coral:
A plus B minus A equals C.
941
00:55:09,765 --> 00:55:13,553
A plus B plus C
equals McPherson.
942
00:55:13,637 --> 00:55:15,717
McPherson?
943
00:55:16,592 --> 00:55:18,548
( women laughing )
944
00:55:21,088 --> 00:55:24,251
Thou shalt wash me
with hyssop, O Lord,
945
00:55:24,335 --> 00:55:28,871
and I shall be cleansed
whiter than snow.
946
00:55:28,954 --> 00:55:31,951
( laughter continuous )
947
00:55:37,613 --> 00:55:39,070
Hobbs:
Fucking nuts!
948
00:55:39,153 --> 00:55:41,193
- ( applause )
- Woman: Yay!
949
00:55:42,192 --> 00:55:45,272
Lee:
Bye! Bye!
950
00:55:46,520 --> 00:55:47,935
Bye!
951
00:55:48,684 --> 00:55:51,474
Bye! Bye!
952
00:55:51,557 --> 00:55:53,472
( laughter continues )
953
00:55:53,555 --> 00:55:56,260
Bye!
954
00:55:58,134 --> 00:56:00,174
( laughs )
955
00:56:09,997 --> 00:56:11,496
( sighs )
956
00:56:11,579 --> 00:56:13,368
Feeling better, Helene?
957
00:56:14,410 --> 00:56:16,741
Did the doctor give you a pill?
958
00:56:19,071 --> 00:56:20,446
Is she all right?
959
00:56:20,528 --> 00:56:22,734
She's feeling better.
Aren't you, honey?
960
00:56:24,233 --> 00:56:26,481
Case closed.
961
00:56:26,564 --> 00:56:29,935
I'm stamping Mr. Hobbs'
case closed.
962
00:56:30,019 --> 00:56:33,806
Mr. Hobbs just put his head
963
00:56:33,889 --> 00:56:36,429
in his own gas oven.
964
00:56:36,512 --> 00:56:38,884
Is it true? Is it?
965
00:56:38,968 --> 00:56:40,134
Is it true?
966
00:56:40,217 --> 00:56:41,965
We heard it on the phone
upstairs.
967
00:56:42,048 --> 00:56:43,423
Phone?
968
00:56:43,505 --> 00:56:47,042
Mr. Hobbs closed
all the doors,
969
00:56:47,127 --> 00:56:48,666
all the windows,
970
00:56:48,749 --> 00:56:50,498
turned the gas on,
971
00:56:50,581 --> 00:56:52,745
and died!
972
00:56:52,829 --> 00:56:55,784
Died! Died!
973
00:56:55,867 --> 00:56:57,491
Christ! Jesus!
974
00:56:57,574 --> 00:57:00,405
Nurse:
Quiet! Everybody,
please go back to your work.
975
00:57:00,489 --> 00:57:02,070
Stop that noise.
976
00:57:02,153 --> 00:57:04,402
Tear me apart, baby.
Tear me apart.
977
00:57:04,485 --> 00:57:06,358
Tear me apart.
978
00:57:07,148 --> 00:57:08,896
Go back and work.
979
00:57:10,187 --> 00:57:12,643
I'll do anything you like, baby.
Come on, baby.
980
00:57:12,725 --> 00:57:14,058
I love you, darling.
981
00:57:14,141 --> 00:57:17,347
( overlapped shouting )
982
00:57:22,590 --> 00:57:24,755
Deborah? Deborah! Deborah!
983
00:57:24,838 --> 00:57:26,962
You're being very naughty.
984
00:57:27,045 --> 00:57:29,252
Now, you behave yourself.
985
00:57:33,996 --> 00:57:35,536
- Deborah, where are you going?
- Dayroom.
986
00:57:35,619 --> 00:57:37,575
- You all right?
- Uh-huh.
987
00:57:37,659 --> 00:57:40,739
- What's the matter?
- Helene keeps hitting her clay,
and I want her to be quiet.
988
00:57:40,822 --> 00:57:42,113
Helene? Did she hear
about Hobbs?
989
00:57:42,197 --> 00:57:43,488
Nurse:
McPherson, we need you!
990
00:57:43,569 --> 00:57:45,276
I'm coming.
991
00:57:46,318 --> 00:57:47,400
I'm here, I'm here.
992
00:57:47,484 --> 00:57:49,148
All right, come on, come on.
993
00:57:49,232 --> 00:57:51,188
( Deborah panting )
994
00:57:57,057 --> 00:57:58,596
Woman:
No. No.
995
00:57:58,679 --> 00:58:00,511
No! No! No!
996
00:58:00,594 --> 00:58:02,301
Nurse:
Sit down. Sit down.
997
00:58:02,385 --> 00:58:04,050
Woman:
No. No. No.
998
00:58:04,133 --> 00:58:06,089
Man:
Goddamn it.
999
00:58:09,919 --> 00:58:12,749
Deborah, I'm sorry you had
to hear about Hobbs like that.
1000
00:58:12,832 --> 00:58:14,830
Just leave me alone.
1001
00:58:14,914 --> 00:58:16,079
Can I do anything for you?
1002
00:58:16,163 --> 00:58:18,328
- Just leave me alone!
- You sure?
1003
00:58:18,411 --> 00:58:20,949
- Nurse: Cynthia!
- Okay, stay right there.
1004
00:58:26,403 --> 00:58:28,734
- ( hisses )
- ( gasps )
1005
00:58:31,023 --> 00:58:32,896
( discordant pounding )
1006
00:58:32,979 --> 00:58:34,894
( whimpers )
1007
00:58:41,636 --> 00:58:44,051
( screams )
1008
00:58:46,091 --> 00:58:48,173
( drummers chant )
1009
00:58:53,791 --> 00:58:55,539
( gasps )
1010
00:58:55,622 --> 00:58:57,620
Nagua.
1011
00:58:57,704 --> 00:59:01,076
Nagua. Nagua.
1012
00:59:02,409 --> 00:59:06,737
Nagua. Nagua.
1013
00:59:08,901 --> 00:59:10,566
Nagua...
1014
00:59:11,482 --> 00:59:13,689
So, "nagua."
1015
00:59:15,062 --> 00:59:16,186
Poison.
1016
00:59:16,270 --> 00:59:19,142
My poison.
They told me it killed Hobbs.
1017
00:59:19,225 --> 00:59:22,680
I think your gods
are cruel gods.
1018
00:59:24,387 --> 00:59:27,384
No, no, no, no!
Not always!
1019
00:59:27,466 --> 00:59:28,924
Too often.
1020
00:59:29,006 --> 00:59:33,543
When they're kind,
I think it's only to trick you.
1021
00:59:38,373 --> 00:59:39,871
Your mother called me
this morning.
1022
00:59:39,954 --> 00:59:41,618
They want to come and see you.
1023
00:59:41,701 --> 00:59:43,159
Not my father.
1024
00:59:43,243 --> 00:59:44,949
So let's talk about him.
1025
00:59:45,032 --> 00:59:46,115
Every time he comes up,
1026
00:59:46,198 --> 00:59:48,279
it makes you angry
or frightened.
1027
00:59:49,486 --> 00:59:53,816
He was always warning me
about the men.
1028
00:59:53,898 --> 00:59:56,021
The sex maniacs
1029
00:59:56,105 --> 00:59:58,976
waiting around the corner
to get me.
1030
00:59:59,060 --> 01:00:01,973
That man pulled it out,
1031
01:00:02,057 --> 01:00:03,638
and my father got angry at me.
1032
01:00:03,721 --> 01:00:07,467
He said, "It's your fault,
because you attracted him."
1033
01:00:07,550 --> 01:00:09,465
Why does any man want me?
1034
01:00:09,548 --> 01:00:14,045
I'm broken into
and spoiled with a tumor.
1035
01:00:15,501 --> 01:00:17,291
Don't hit me.
1036
01:00:17,416 --> 01:00:18,665
Deborah...
1037
01:00:18,748 --> 01:00:19,997
He hit me!
1038
01:00:20,081 --> 01:00:24,118
Maybe your father
had feelings for you
1039
01:00:24,202 --> 01:00:26,158
he was very afraid of.
1040
01:00:26,241 --> 01:00:29,363
What do you know
about my father?
1041
01:00:29,446 --> 01:00:31,486
Well, he was a human being.
1042
01:00:31,568 --> 01:00:33,358
Maybe he knew what he felt.
1043
01:00:33,442 --> 01:00:35,316
He was afraid of it in other men
1044
01:00:35,398 --> 01:00:38,896
and wanted to protect you
from it.
1045
01:00:47,220 --> 01:00:48,719
Deborah, you're crying.
1046
01:00:48,801 --> 01:00:50,632
No, I'm not.
1047
01:00:50,716 --> 01:00:55,377
Maybe it's because you've just
touched another person's pain.
1048
01:00:55,462 --> 01:00:57,752
( crying )
1049
01:01:05,743 --> 01:01:07,907
It feels like...
1050
01:01:09,822 --> 01:01:11,361
wine.
1051
01:01:12,361 --> 01:01:13,777
It's okay.
1052
01:01:13,860 --> 01:01:16,481
Hold on to it.
1053
01:01:16,565 --> 01:01:18,438
You've touched inside.
1054
01:01:18,521 --> 01:01:23,391
Which is love? Truth?
Forgiveness?
1055
01:01:25,973 --> 01:01:29,220
It's all part of the reality
you're so afraid of.
1056
01:01:29,303 --> 01:01:31,384
Now, hold on to it.
1057
01:01:32,549 --> 01:01:34,256
( gasps )
1058
01:01:37,544 --> 01:01:39,542
You did it.
1059
01:01:40,958 --> 01:01:42,456
You made me cry.
1060
01:01:42,539 --> 01:01:44,870
We have still
many secrets to share.
1061
01:01:44,954 --> 01:01:48,409
And we'll go on with it
until we've seen them all.
1062
01:01:49,573 --> 01:01:50,781
And when that's done,
1063
01:01:50,864 --> 01:01:53,861
you can still choose
even if you want to.
1064
01:01:55,318 --> 01:01:58,691
I can be crazy if I want to?
Bats.
1065
01:01:58,773 --> 01:02:00,189
So, what's "bats"?
1066
01:02:00,272 --> 01:02:01,937
It's American.
1067
01:02:02,020 --> 01:02:03,726
It means...
1068
01:02:04,725 --> 01:02:06,141
bats up in your head at night,
1069
01:02:06,225 --> 01:02:09,388
and they fly around aimless,
without direction.
1070
01:02:09,471 --> 01:02:12,677
- You know?
- I'll remember that.
1071
01:02:30,034 --> 01:02:31,907
( gasps )
1072
01:02:34,030 --> 01:02:37,194
And if I should still want it?
1073
01:02:38,068 --> 01:02:39,941
If you need it,
1074
01:02:40,024 --> 01:02:41,605
if you want it...
1075
01:02:42,646 --> 01:02:45,226
all the choices are still there.
1076
01:02:47,017 --> 01:02:48,973
Shall we let him come?
1077
01:02:49,057 --> 01:02:50,555
Yes.
1078
01:02:51,595 --> 01:02:52,802
Yes.
1079
01:02:52,886 --> 01:02:54,425
Okay.
1080
01:02:58,380 --> 01:03:00,253
( sighs )
1081
01:03:03,708 --> 01:03:05,331
Ester:
It's like living in a painting.
1082
01:03:05,415 --> 01:03:07,039
- It's beautiful here.
- Jay: It really is.
1083
01:03:07,122 --> 01:03:08,786
Ester:
Deborah, you look so pretty in that dress.
1084
01:03:08,870 --> 01:03:10,576
- Don't you think so, Jay?
- Jay: Yes, very pretty.
1085
01:03:10,659 --> 01:03:13,531
You just look a little thin.
Don't they feed you enough?
1086
01:03:15,156 --> 01:03:18,776
Deborah:
Miss Coral says that the secret
to enjoying hospital food
1087
01:03:18,860 --> 01:03:20,441
is to be too ill to notice it.
1088
01:03:20,524 --> 01:03:21,982
Jay:
You mean it's that bad?
1089
01:03:22,065 --> 01:03:23,646
Ester:
No, she was just joking.
1090
01:03:23,730 --> 01:03:24,812
Jay:
Oh.
1091
01:03:24,896 --> 01:03:27,226
Ester:
Tell us more about Miss Coral.
1092
01:03:27,310 --> 01:03:29,641
Well, she's this old lady,
1093
01:03:29,724 --> 01:03:32,262
and she's been in and out
of here for years,
1094
01:03:32,346 --> 01:03:34,720
and she used to teach geometry.
1095
01:03:34,802 --> 01:03:36,842
And she gives me geometry
lessons sometimes.
1096
01:03:36,925 --> 01:03:39,672
- That's nice.
- You'd think if she could
teach facts and figures,
1097
01:03:39,755 --> 01:03:41,420
she wouldn't be here.
1098
01:03:41,503 --> 01:03:42,502
Jay.
1099
01:03:42,586 --> 01:03:43,960
Learning about facts and figures
1100
01:03:44,043 --> 01:03:45,708
has nothing to do
with knowing about yourself.
1101
01:03:45,791 --> 01:03:47,706
Woman's Voice:
Deborah.
1102
01:03:47,789 --> 01:03:49,996
The bitch is very near.
1103
01:03:50,079 --> 01:03:53,200
It will happen here,
1104
01:03:53,284 --> 01:03:54,824
as we said.
1105
01:03:54,907 --> 01:03:58,570
One can learn and learn
and still be a schizo.
1106
01:03:58,653 --> 01:04:01,692
Woman's Voice:
They let you trust the doctor.
1107
01:04:01,775 --> 01:04:03,690
You betrayed our secrets to her.
1108
01:04:03,773 --> 01:04:05,813
It's so pretty, I'd like to come
and have a picnic someday.
1109
01:04:05,896 --> 01:04:07,811
Woman's Voice:
Now see what she will do.
1110
01:04:07,894 --> 01:04:09,976
She and the world.
1111
01:04:10,059 --> 01:04:12,057
Look at those trees.
1112
01:04:13,472 --> 01:04:15,387
Fantastic.
1113
01:04:17,094 --> 01:04:18,259
Bye!
1114
01:04:18,342 --> 01:04:21,339
I love you!
You look beautiful!
1115
01:04:26,251 --> 01:04:28,083
Was it all right?
1116
01:04:28,165 --> 01:04:29,705
It was all right.
1117
01:04:29,789 --> 01:04:31,745
Let's go back, then.
1118
01:04:33,785 --> 01:04:36,990
Fried:
Deborah, I want to tell you something.
1119
01:04:37,074 --> 01:04:39,779
I'm going away
on vacation next month.
1120
01:04:39,862 --> 01:04:43,359
And I want to tell you now
so you can get used to the idea.
1121
01:04:43,442 --> 01:04:45,690
We have time to talk about it.
1122
01:04:45,773 --> 01:04:48,063
For how long?
1123
01:04:48,145 --> 01:04:50,810
Five weeks.
1124
01:04:50,893 --> 01:04:52,266
Hmm.
1125
01:04:53,099 --> 01:04:54,722
Where are you going?
1126
01:04:54,806 --> 01:04:59,093
First, I'm going to conference
in Switzerland, and then...
1127
01:05:00,175 --> 01:05:02,548
then I'm going to Venice.
1128
01:05:02,631 --> 01:05:05,252
Venice. Venice?
1129
01:05:05,337 --> 01:05:08,001
It's a beautiful place to rest.
1130
01:05:15,285 --> 01:05:19,323
I'm arranging for you to talk
to Dr. Royson while I'm away.
1131
01:05:19,406 --> 01:05:21,571
Dr. Royson?
1132
01:05:23,735 --> 01:05:27,065
I like Carla's doctor.
I'll talk with him.
1133
01:05:27,148 --> 01:05:28,314
( strikes notes )
1134
01:05:28,397 --> 01:05:30,896
I'm afraid his schedule is full.
1135
01:05:43,132 --> 01:05:44,465
Thank you.
1136
01:05:44,547 --> 01:05:46,587
Naroi.
1137
01:05:48,044 --> 01:05:49,251
What does it mean?
1138
01:05:49,334 --> 01:05:53,080
It's a Uri word.
It means...
1139
01:05:53,164 --> 01:05:55,078
( strikes notes )
1140
01:05:55,911 --> 01:05:57,909
...I have no choice.
1141
01:06:00,865 --> 01:06:03,320
- Dr. Royson?
- Yes.
1142
01:06:03,404 --> 01:06:05,068
This is Deborah.
1143
01:06:05,152 --> 01:06:08,566
I'll be back for you
in an hour, Deborah.
1144
01:06:09,481 --> 01:06:11,021
Hello.
1145
01:06:17,223 --> 01:06:18,888
Please, sit down.
1146
01:06:24,216 --> 01:06:25,798
Dr. Fried tells me
that you like to smoke,
1147
01:06:25,881 --> 01:06:28,379
so I got these
especially for you.
1148
01:06:36,121 --> 01:06:38,993
Dr. Fried says you have
a private language.
1149
01:06:39,076 --> 01:06:41,615
Would you tell me
one of its words?
1150
01:06:43,988 --> 01:06:45,569
Inai.
1151
01:06:46,486 --> 01:06:48,067
What does that mean?
1152
01:06:48,150 --> 01:06:50,607
"Thanks."
1153
01:06:50,690 --> 01:06:53,020
That's very interesting.
Sounds almost Indian.
1154
01:06:53,104 --> 01:06:55,435
Have you ever been
in the Indian country?
1155
01:06:55,518 --> 01:06:57,891
New Mexico? Arizona?
1156
01:06:58,723 --> 01:07:00,097
Naza.
1157
01:07:00,180 --> 01:07:01,970
What does that mean?
1158
01:07:02,053 --> 01:07:04,801
"No". It means "no".
1159
01:07:04,884 --> 01:07:08,297
Very interesting.
That sounds almost Spanish.
1160
01:07:08,381 --> 01:07:10,920
Do you speak Spanish?
1161
01:07:11,002 --> 01:07:14,208
You won't cure me with words,
Doctor.
1162
01:07:15,790 --> 01:07:17,871
Inai.
1163
01:07:17,954 --> 01:07:19,744
Naza.
1164
01:07:19,827 --> 01:07:22,949
Two words you don't know.
1165
01:07:24,490 --> 01:07:28,778
Yet they seem to have entered
the pattern of your unconscious.
1166
01:07:33,064 --> 01:07:34,937
Did Dr. Fried ever comment
1167
01:07:35,020 --> 01:07:37,975
on any connection
1168
01:07:38,059 --> 01:07:42,638
between your private language
and any other language?
1169
01:07:42,721 --> 01:07:44,385
Spanish? Indian?
1170
01:07:45,427 --> 01:07:48,591
Don't cut bangs with a hatchet.
1171
01:07:49,547 --> 01:07:50,630
Bangs?
1172
01:07:50,713 --> 01:07:52,294
Don't do brain surgery
1173
01:07:52,378 --> 01:07:54,251
with a pickax.
1174
01:07:55,708 --> 01:07:58,663
I can understand your resenting
me not being Dr. Fried.
1175
01:07:58,747 --> 01:08:01,744
I resent you not being you.
1176
01:08:03,575 --> 01:08:05,573
Yes.
1177
01:08:05,656 --> 01:08:07,195
( imitating monkey cackling )
1178
01:08:07,280 --> 01:08:08,862
Can you read my thoughts?
1179
01:08:08,944 --> 01:08:10,444
♪ After the ball is over ♪
1180
01:08:10,526 --> 01:08:11,983
♪ After the... ♪
1181
01:08:12,066 --> 01:08:13,524
Can you read my thoughts?
1182
01:08:13,607 --> 01:08:17,894
Of course. You're a whore
and you're a bore.
1183
01:08:17,977 --> 01:08:19,809
Pack it in.
1184
01:08:19,892 --> 01:08:21,849
♪ Many a heart... ♪
1185
01:08:21,931 --> 01:08:24,305
Can you read my thoughts?
1186
01:08:24,388 --> 01:08:26,386
Your doctor went away today.
1187
01:08:26,469 --> 01:08:28,259
Warm.
1188
01:08:29,591 --> 01:08:31,006
Something happened?
1189
01:08:31,089 --> 01:08:32,505
Very warm.
1190
01:08:32,588 --> 01:08:34,877
Something she doesn't
know about?
1191
01:08:37,000 --> 01:08:39,123
- Cigarettes.
- You stole them?
1192
01:08:39,206 --> 01:08:40,622
Uh-huh.
1193
01:08:43,909 --> 01:08:46,032
Okay, okay, all clear.
1194
01:08:49,612 --> 01:08:52,359
I hope you people realize
that you're in the presence
1195
01:08:52,443 --> 01:08:55,232
of the secret wife
of an abdicated king.
1196
01:08:55,315 --> 01:08:59,395
His Majesty does not
permit smoking in my presence.
1197
01:09:07,178 --> 01:09:09,717
You little cunt.
1198
01:09:12,048 --> 01:09:14,837
- Carla.
- Hi. Hi.
1199
01:09:16,002 --> 01:09:17,168
Where are you going?
1200
01:09:17,252 --> 01:09:19,832
Um, back to B ward.
1201
01:09:19,915 --> 01:09:21,955
My doctor's transferring me.
1202
01:09:22,038 --> 01:09:23,911
They're going to release me
in a couple of weeks.
1203
01:09:23,994 --> 01:09:25,826
They want me to be
an outpatient.
1204
01:09:25,909 --> 01:09:27,533
Just to try it out.
1205
01:09:27,616 --> 01:09:28,948
Hi.
1206
01:09:29,031 --> 01:09:31,530
You look nice.
How come I can't talk with you?
1207
01:09:31,612 --> 01:09:34,776
I'm sorry, my schedule
is quite full right now.
1208
01:09:42,892 --> 01:09:44,932
Deborah. Deborah. Deborah.
1209
01:09:45,015 --> 01:09:47,138
- ( whimpering )
- Deborah, I'm sorry.
1210
01:09:47,222 --> 01:09:48,638
Look at me!
1211
01:09:48,720 --> 01:09:50,426
I'm caught and falling!
1212
01:09:50,510 --> 01:09:52,716
- Look at me.
- Falling...
1213
01:10:26,016 --> 01:10:29,263
Why?
1214
01:10:30,387 --> 01:10:33,759
Why?
1215
01:10:34,632 --> 01:10:36,547
( screams )
1216
01:11:00,648 --> 01:11:02,229
Who are you?
1217
01:11:02,313 --> 01:11:04,478
I'm with your pals.
What I'm doing won't hurt you.
1218
01:11:04,561 --> 01:11:06,933
Man's Voice:
This is the way we have to feed you.
1219
01:11:07,016 --> 01:11:09,223
You won't eat,
we do it this way.
1220
01:11:09,306 --> 01:11:10,929
( chanting )
1221
01:11:15,217 --> 01:11:17,382
( cries out )
1222
01:11:18,339 --> 01:11:22,335
Don't leave me! Don't!
1223
01:11:23,459 --> 01:11:24,998
Don't leave me!
1224
01:11:25,082 --> 01:11:26,373
Fried:
Deborah.
1225
01:11:26,456 --> 01:11:28,246
Deborah.
1226
01:11:37,445 --> 01:11:39,235
You're back.
1227
01:11:40,484 --> 01:11:43,064
It's the day I said I'd be back.
1228
01:11:44,937 --> 01:11:47,684
They told me you were dead.
1229
01:11:49,058 --> 01:11:51,390
Can I help you out of this?
1230
01:11:59,547 --> 01:12:01,920
McPherson:
Careful with the burns on her right arm.
1231
01:12:03,543 --> 01:12:07,498
My surface doesn't even know
if it's alive or not.
1232
01:12:07,581 --> 01:12:09,953
Tell me.
Say it, Deborah.
1233
01:12:16,572 --> 01:12:18,612
I hate my life!
1234
01:12:21,650 --> 01:12:23,066
I hate my body!
1235
01:12:23,149 --> 01:12:25,896
I'm poisonous, and I hate it!
1236
01:12:27,852 --> 01:12:30,475
I tried with Royson.
I really did.
1237
01:12:30,558 --> 01:12:33,846
But all he cared about
was whether he was right or not.
1238
01:12:33,929 --> 01:12:36,510
Did he tell you
I disappointed him?
1239
01:12:36,594 --> 01:12:37,884
No.
1240
01:12:37,967 --> 01:12:39,383
I did.
1241
01:12:39,467 --> 01:12:43,212
Just like I disappointed
everybody for years and years.
1242
01:12:48,748 --> 01:12:50,746
I hate myself.
1243
01:12:51,828 --> 01:12:53,659
That's how you feel now.
1244
01:12:53,743 --> 01:12:56,948
But that hate and shame,
1245
01:12:57,032 --> 01:12:59,903
that's how much you'll be able
to love one day.
1246
01:13:01,153 --> 01:13:02,984
Helene:
I'm insane! I'm insane!
1247
01:13:03,067 --> 01:13:06,273
I'm insane! I'm insane!
I'm insane! I'm insane!
1248
01:13:06,356 --> 01:13:08,354
Totally insane.
1249
01:13:08,438 --> 01:13:10,519
Just when there's talk
of you getting well.
1250
01:13:10,601 --> 01:13:12,141
- Huh?
- Yeah.
1251
01:13:12,225 --> 01:13:14,598
I hear they're going to let you
out soon, maybe even today.
1252
01:13:14,680 --> 01:13:16,179
Oh, yeah?
1253
01:13:16,263 --> 01:13:18,261
Leave me alone, you hear?
1254
01:13:18,344 --> 01:13:20,342
You leave me alone,
or I break every bone
1255
01:13:20,426 --> 01:13:23,339
in your dumb, stinking body.
1256
01:13:33,578 --> 01:13:35,951
Deborah, I don't know if...
1257
01:13:37,907 --> 01:13:39,531
You've, ahem,
1258
01:13:39,613 --> 01:13:42,070
never been a marriage case,
have you?
1259
01:13:42,153 --> 01:13:44,026
Yes, I have.
1260
01:13:44,110 --> 01:13:45,359
What happened?
1261
01:13:45,442 --> 01:13:48,398
Did he die, or did he leave you?
1262
01:13:51,228 --> 01:13:52,643
We divorced.
1263
01:13:52,725 --> 01:13:53,849
Really?
1264
01:13:53,933 --> 01:13:55,349
( pencil scratches )
1265
01:13:55,432 --> 01:13:57,138
The same business?
1266
01:13:57,222 --> 01:13:58,803
Mm-hmm.
1267
01:13:58,886 --> 01:14:01,218
Of course.
1268
01:14:01,301 --> 01:14:02,966
Do you enjoy this game?
1269
01:14:03,049 --> 01:14:04,588
Any kids?
1270
01:14:07,003 --> 01:14:08,668
Just as well.
1271
01:14:09,792 --> 01:14:11,540
But it...
1272
01:14:11,623 --> 01:14:13,579
must get lonely sometimes,
1273
01:14:13,663 --> 01:14:14,995
especially at your age.
1274
01:14:15,079 --> 01:14:17,285
I mean...
1275
01:14:17,369 --> 01:14:18,617
what do you do?
1276
01:14:18,699 --> 01:14:20,864
I do the same thing
I've always done.
1277
01:14:20,948 --> 01:14:23,363
I work.
1278
01:14:23,446 --> 01:14:25,860
- ( pencil scratches )
- Sweeps it under the rug.
1279
01:14:25,943 --> 01:14:27,275
No.
1280
01:14:27,359 --> 01:14:30,481
I tried to recognize it
and come to terms with it.
1281
01:14:30,562 --> 01:14:34,600
What if I'm not strong enough
to do that?
1282
01:14:34,683 --> 01:14:36,390
You are strong enough.
1283
01:14:36,475 --> 01:14:38,597
You can turn me off, you know.
1284
01:14:38,679 --> 01:14:40,261
You can go off with your friends
1285
01:14:40,346 --> 01:14:42,676
and write another paper
on schizophrenia
1286
01:14:42,759 --> 01:14:44,258
and get an award for it.
1287
01:14:44,342 --> 01:14:48,213
But I can't turn me off.
1288
01:14:50,127 --> 01:14:52,916
So I'm calling off the fight.
1289
01:14:59,368 --> 01:15:01,074
So, you quit?
1290
01:15:02,822 --> 01:15:06,069
Stay in a nuthouse
for the rest of your life.
1291
01:15:07,402 --> 01:15:09,691
The first time you came here,
1292
01:15:09,773 --> 01:15:11,688
it's now two years ago.
1293
01:15:11,771 --> 01:15:13,353
We talked about this.
1294
01:15:13,438 --> 01:15:14,686
Two years ago?
1295
01:15:14,768 --> 01:15:16,226
Mm-hmm.
1296
01:15:17,225 --> 01:15:18,890
It's Christmas again.
1297
01:15:21,887 --> 01:15:23,718
( pencil snaps )
1298
01:15:29,463 --> 01:15:32,793
You created this cult,
and you can destroy them.
1299
01:15:32,876 --> 01:15:35,831
You're stronger than they are.
1300
01:15:35,914 --> 01:15:37,620
If you give up Uri,
1301
01:15:37,704 --> 01:15:40,617
you'll be able to feel
in this world.
1302
01:15:40,701 --> 01:15:43,448
Don't call off the fight,
Deborah.
1303
01:15:43,531 --> 01:15:44,822
You can win.
1304
01:15:44,905 --> 01:15:46,155
You are strong enough,
1305
01:15:46,238 --> 01:15:49,443
but you have to make the choice.
1306
01:15:49,525 --> 01:15:50,983
( mellow jazz music playing )
1307
01:15:51,066 --> 01:15:53,189
And that means the defense
speaks for itself.
1308
01:15:53,273 --> 01:15:55,978
And that means that I am
innocent, Your Honor...
1309
01:15:56,061 --> 01:15:58,351
( internal discordant noises )
1310
01:16:00,057 --> 01:16:02,305
She was a child
and I was a child
1311
01:16:02,389 --> 01:16:03,928
in this kingdom by the sea,
1312
01:16:04,011 --> 01:16:06,925
but we love with a love
that was more than love,
1313
01:16:07,008 --> 01:16:08,840
I and my Annabel Lee.
1314
01:16:08,923 --> 01:16:10,838
She was a child...
1315
01:16:12,337 --> 01:16:14,418
Can I take a walk or something?
1316
01:16:14,500 --> 01:16:17,039
Deborah, you know
better than that.
1317
01:16:17,124 --> 01:16:18,955
Shit.
1318
01:16:19,038 --> 01:16:21,618
( internal discordant noises )
1319
01:16:24,532 --> 01:16:27,279
Pussycat. Pussycat.
1320
01:16:28,945 --> 01:16:32,482
Did I ever tell you what happens
1321
01:16:32,565 --> 01:16:37,062
when a straight line
bisects an 80-degree angle?
1322
01:16:38,477 --> 01:16:41,474
I could tell you about the time
they caught fish
1323
01:16:41,556 --> 01:16:44,595
in the Sahara desert.
1324
01:16:44,678 --> 01:16:46,760
( internal discordant noises )
1325
01:16:50,672 --> 01:16:53,212
Get out of my way.
1326
01:16:57,458 --> 01:16:58,832
I got to pee.
1327
01:16:58,915 --> 01:17:00,496
Okay.
1328
01:17:00,579 --> 01:17:03,118
Is that okay with you,
McPherson?
1329
01:17:04,035 --> 01:17:05,492
Bring her right back.
1330
01:17:05,574 --> 01:17:07,572
Okay, go ahead.
1331
01:17:15,522 --> 01:17:17,562
Are you going to watch?
1332
01:17:17,645 --> 01:17:21,975
Jesus Christ, that is more hell
than I can stand.
1333
01:17:22,059 --> 01:17:24,057
Look, why don't you check
for cigarettes.
1334
01:17:24,140 --> 01:17:25,513
I don't have any.
1335
01:17:25,596 --> 01:17:27,844
All right, I'll be outside.
1336
01:17:31,882 --> 01:17:33,546
( door closes )
1337
01:17:35,420 --> 01:17:39,000
Hurry up. We have to get back
to the dayroom.
1338
01:17:45,244 --> 01:17:46,783
Are you all right in there?
1339
01:17:46,867 --> 01:17:48,614
I'm fine.
1340
01:17:57,274 --> 01:17:59,771
Hurry up, Deborah.
1341
01:18:00,936 --> 01:18:03,683
I'm going as fast as I can.
1342
01:18:13,174 --> 01:18:14,714
( sizzles )
1343
01:18:18,876 --> 01:18:20,708
- ( sizzles )
- ( gasps )
1344
01:18:22,249 --> 01:18:24,122
( sobs softly )
1345
01:18:26,827 --> 01:18:28,284
- ( sizzles )
- ( whimpers )
1346
01:18:28,367 --> 01:18:30,074
Unbelievable.
1347
01:18:34,568 --> 01:18:36,358
Pain.
1348
01:18:38,357 --> 01:18:41,188
Simple, ordinary pain.
1349
01:18:45,142 --> 01:18:49,304
God, the gods of the world
know my pain!
1350
01:18:49,388 --> 01:18:51,469
Deborah, what are you doing?
1351
01:18:51,551 --> 01:18:53,424
- It's all right!
- What are you doing?
1352
01:18:53,508 --> 01:18:55,215
It's all right.
It hurts.
1353
01:18:55,298 --> 01:18:56,506
Oh, Deborah!
1354
01:18:56,588 --> 01:18:57,963
I want to see Dr. Fried.
1355
01:18:58,046 --> 01:18:59,419
Dr. Fried isn't here.
She's at a party.
1356
01:18:59,502 --> 01:19:01,917
- You can't...
- We're so fucked!
1357
01:19:02,000 --> 01:19:03,831
I want to see Dr. Fried.
Where is she?
1358
01:19:03,915 --> 01:19:06,662
- I told you, she's...
- Whoo-hoo! Yeah!
1359
01:19:06,745 --> 01:19:08,618
Where's Dr. Fried?
1360
01:19:08,701 --> 01:19:10,574
McPherson:
Hey, hey, hey, hey!
1361
01:19:10,658 --> 01:19:12,280
- ( laughs )
- Where are you going?
1362
01:19:12,365 --> 01:19:14,655
- I want to see Dr. Fried.
- She burned herself. I'm sorry.
1363
01:19:14,737 --> 01:19:16,111
Jesus! She burned herself?
1364
01:19:16,195 --> 01:19:17,984
How many times
do I have to tell you?
1365
01:19:18,068 --> 01:19:20,149
- Where's Dr. Fried?
- You can't see Dr. Fried.
1366
01:19:20,232 --> 01:19:21,522
How come?
1367
01:19:21,605 --> 01:19:23,269
You can't see Dr. Fried.
She's not here tonight.
1368
01:19:23,354 --> 01:19:25,061
I'll tell her the first thing
in the morning.
1369
01:19:25,144 --> 01:19:27,100
But I got to tell her something.
It's very important.
1370
01:19:27,184 --> 01:19:28,474
I got to tell her I felt pain.
1371
01:19:28,556 --> 01:19:31,303
I felt pain.
I felt pain in this arm,
1372
01:19:31,387 --> 01:19:33,302
in this world, right now.
1373
01:19:33,385 --> 01:19:34,468
Now, where's Dr. Fried?
1374
01:19:34,550 --> 01:19:36,090
All of the closing rooms
are full.
1375
01:19:36,175 --> 01:19:38,131
- I'll take care of it.
- Shoo, fly. Shoo. Flee.
1376
01:19:38,214 --> 01:19:40,004
Let me see your arm.
1377
01:19:40,753 --> 01:19:42,127
Still hurt?
1378
01:19:42,210 --> 01:19:43,709
Uh-huh.
1379
01:19:45,748 --> 01:19:46,914
All right, come on.
1380
01:19:46,997 --> 01:19:49,203
( speaking indistinctly )
1381
01:19:49,286 --> 01:19:52,408
You know something?
I don't know why you keep
doing this to yourself.
1382
01:19:52,491 --> 01:19:54,281
But it hurt,
don't you understand?
1383
01:19:54,364 --> 01:19:56,571
Now you're making me crazy,
you know that?
1384
01:19:56,653 --> 01:19:58,484
Doesn't anybody understand?
1385
01:19:58,568 --> 01:20:00,524
- What's the matter?
- McPherson: She's all right.
1386
01:20:00,608 --> 01:20:03,354
- She's going to go to sleep.
- Ah-ha, a telephone.
1387
01:20:03,439 --> 01:20:05,312
Just put it down.
Sit down.
1388
01:20:05,395 --> 01:20:07,019
- I feel great!
- Just sit down.
1389
01:20:07,102 --> 01:20:08,933
Just relax, dear.
You're going to be all right.
1390
01:20:09,017 --> 01:20:10,473
You're going to be just fine.
1391
01:20:10,556 --> 01:20:12,554
- Doesn't anybody understand?
- Okay, right.
1392
01:20:12,637 --> 01:20:14,343
I felt pain in my arm.
1393
01:20:14,428 --> 01:20:16,093
Wonderful.
Just relax.
1394
01:20:16,176 --> 01:20:18,049
Oh, God.
1395
01:20:18,133 --> 01:20:20,047
( gasps )
1396
01:20:21,171 --> 01:20:22,295
It hurts.
1397
01:20:22,378 --> 01:20:23,544
( giggles )
1398
01:20:23,626 --> 01:20:24,959
It hurts, everybody.
1399
01:20:25,042 --> 01:20:26,541
It felt really bad!
1400
01:20:26,623 --> 01:20:28,538
McPherson:
You're gonna go to sleep now.
1401
01:20:28,621 --> 01:20:30,121
Are you going to tell
Dr. Fried?
1402
01:20:30,203 --> 01:20:32,285
In the morning,
like I said I would.
1403
01:20:32,368 --> 01:20:33,492
You promise?
1404
01:20:33,575 --> 01:20:35,032
Cross my heart.
Have I let you down?
1405
01:20:35,116 --> 01:20:37,737
- Mm-hmm.
- ( laughs )
1406
01:20:45,771 --> 01:20:48,061
( train whistle
blowing distantly )
1407
01:20:48,144 --> 01:20:50,392
( dog barking distantly )
1408
01:20:59,383 --> 01:21:01,339
Man:
Deborah.
1409
01:21:02,671 --> 01:21:04,003
Your great sadness
1410
01:21:04,087 --> 01:21:08,748
will be when you can
no longer find us.
1411
01:21:08,832 --> 01:21:11,453
( voices chatter indistinctly )
1412
01:21:11,537 --> 01:21:13,201
Woman:
Deborah.
1413
01:21:14,742 --> 01:21:16,281
( continuous chatter )
1414
01:21:16,366 --> 01:21:19,238
( nonverbal chanting )
1415
01:21:22,692 --> 01:21:24,816
They're going to sacrifice me.
You'll never see me again.
1416
01:21:24,899 --> 01:21:26,605
- Don't let me die, Deborah.
- No.
1417
01:21:26,688 --> 01:21:28,561
Don't let me die.
Don't let me die, Deborah.
1418
01:21:28,645 --> 01:21:31,350
Deborah, save me.
1419
01:21:31,434 --> 01:21:33,973
Deborah, save me.
Deborah, save me.
1420
01:21:34,057 --> 01:21:36,554
Don't let me die, Deborah.
Don't let me die.
1421
01:21:36,637 --> 01:21:38,135
Don't let me die, Deborah.
1422
01:21:38,219 --> 01:21:40,051
( chanting and groaning )
1423
01:21:50,998 --> 01:21:53,412
( sobbing softly )
1424
01:22:01,612 --> 01:22:04,109
( train whistle blows )
1425
01:22:12,268 --> 01:22:14,224
Dr. Fried.
1426
01:22:19,428 --> 01:22:21,342
Dr. Fried?
1427
01:22:25,006 --> 01:22:27,045
Dr. Fried?
1428
01:22:30,624 --> 01:22:32,497
Dr. Fried?
1429
01:22:32,581 --> 01:22:33,663
( whimpers )
1430
01:22:33,747 --> 01:22:36,119
- Deborah.
- Dr. Fried?
1431
01:22:36,202 --> 01:22:37,743
( sobbing softly )
1432
01:22:37,826 --> 01:22:40,614
I said goodbye.
1433
01:22:40,698 --> 01:22:42,904
Okay, okay, come on.
Sit down.
1434
01:22:42,988 --> 01:22:46,650
I promise, tomorrow you can go
and see Dr. Fried, okay?
1435
01:22:46,734 --> 01:22:48,356
Okay?
1436
01:22:50,521 --> 01:22:52,269
Hey, can you take care?
1437
01:22:53,269 --> 01:22:55,100
- Yeah.
- Slit me.
1438
01:22:55,183 --> 01:22:57,390
Just slit me.
1439
01:22:58,722 --> 01:23:00,469
Okay.
1440
01:23:00,553 --> 01:23:02,718
Just relax now, okay?
1441
01:23:04,008 --> 01:23:06,381
Congratulations on your pain.
1442
01:23:06,464 --> 01:23:07,714
( inhales and hisses )
1443
01:23:07,796 --> 01:23:09,044
( winces )
1444
01:23:09,128 --> 01:23:12,333
Now you can say "ouch"
when the bedbugs bite.
1445
01:23:12,417 --> 01:23:13,957
( gasps )
1446
01:23:14,039 --> 01:23:15,830
Okay, Lee, let's go to bed.
1447
01:23:15,913 --> 01:23:17,703
When the bedbugs bite.
That's a good one.
1448
01:23:17,786 --> 01:23:19,534
Mm-hmm, that's very good.
1449
01:23:19,617 --> 01:23:22,406
( chuckles and snorts )
1450
01:23:24,238 --> 01:23:27,776
( contemporary piano music
playing )
1451
01:23:28,817 --> 01:23:30,564
Let's sit by the fire.
1452
01:23:30,648 --> 01:23:32,270
It's over.
1453
01:23:35,435 --> 01:23:37,350
So, it's all over.
1454
01:23:37,433 --> 01:23:39,056
Let's drink.
1455
01:23:39,139 --> 01:23:42,553
To the victory
over our punishing gods.
1456
01:23:47,547 --> 01:23:50,378
So I'm going to refer you
to Ward B,
1457
01:23:50,462 --> 01:23:54,208
and then you and I would work
a little more together.
1458
01:23:54,291 --> 01:23:56,206
And I will see about a school.
1459
01:23:56,289 --> 01:23:59,286
There's a lot of things I can do
without going to school.
1460
01:23:59,370 --> 01:24:01,493
Yeah, I mean,
I'd learn to be tough.
1461
01:24:01,575 --> 01:24:04,197
I could be a hired killer,
1462
01:24:04,281 --> 01:24:08,110
or I learned a lot
about how nuts behave.
1463
01:24:08,194 --> 01:24:11,024
I could be an actress.
1464
01:24:12,148 --> 01:24:14,063
That's too dangerous.
1465
01:24:16,144 --> 01:24:20,223
I could be a writer.
1466
01:24:21,389 --> 01:24:23,429
- Did you write that?
- Mm-hmm.
1467
01:24:23,511 --> 01:24:25,801
"Dear Dr. Fried."
1468
01:24:25,885 --> 01:24:28,882
Oh, Deborah.
Now, help me.
1469
01:24:28,964 --> 01:24:30,339
Okay.
1470
01:24:30,422 --> 01:24:35,083
"She floats inside
a hostile ocean."
1471
01:24:35,167 --> 01:24:36,666
Uh-huh.
1472
01:24:36,749 --> 01:24:38,747
"With destructive liquids."
1473
01:24:38,830 --> 01:24:43,700
"I fly through molecules,
then..."
1474
01:24:43,783 --> 01:24:46,905
"Cobwebs on my nightmare.
1475
01:24:48,362 --> 01:24:49,902
"An image.
1476
01:24:49,985 --> 01:24:52,108
"Two eyes.
1477
01:24:52,191 --> 01:24:54,731
"Both flower and rock."
1478
01:24:54,814 --> 01:24:56,520
That's you.
1479
01:24:57,769 --> 01:25:01,557
"I see colors.
1480
01:25:02,889 --> 01:25:04,346
"Mine...
1481
01:25:05,470 --> 01:25:09,924
"a droplet of salt from the sea.
1482
01:25:11,006 --> 01:25:15,419
"And I am.
1483
01:25:17,333 --> 01:25:19,790
Love, Deborah."
1484
01:25:20,830 --> 01:25:22,869
That's beautiful.
1485
01:25:22,952 --> 01:25:24,285
You like it?
1486
01:25:24,368 --> 01:25:26,906
Thank you. I like it.
1487
01:25:26,990 --> 01:25:29,571
( laughs )
1488
01:25:29,654 --> 01:25:31,777
- Well...
- ( people laughing )
1489
01:25:32,984 --> 01:25:34,898
I think I'd better go now.
1490
01:25:35,606 --> 01:25:37,312
Maybe.
1491
01:25:37,397 --> 01:25:39,103
I'll see you in two days, huh?
1492
01:25:39,186 --> 01:25:41,933
- Okay.
- Happy New Year.
1493
01:25:44,556 --> 01:25:46,262
It will be.
1494
01:25:48,427 --> 01:25:50,133
- Please.
- I don't want to go back.
1495
01:25:50,217 --> 01:25:52,590
Deborah, come on. You're going
to get in a lot of trouble.
1496
01:25:52,673 --> 01:25:54,962
Yeah, I'm gonna...
1497
01:25:55,045 --> 01:25:56,169
No! No!
1498
01:25:56,253 --> 01:25:58,668
Man:
Who's up next?
1499
01:26:00,165 --> 01:26:01,581
- No.
- Yes, I am.
1500
01:26:01,664 --> 01:26:04,327
- No. No, you're not.
- Yes, I am.
1501
01:26:04,411 --> 01:26:05,702
No!
1502
01:26:05,785 --> 01:26:08,157
Deborah? Deborah!
1503
01:26:08,241 --> 01:26:09,323
Come back here.
1504
01:26:09,406 --> 01:26:11,821
You were asked
to come back here.
1505
01:26:11,903 --> 01:26:13,194
No, get back here.
1506
01:26:13,277 --> 01:26:15,692
Please. Please just come back.
Deborah, please.
1507
01:26:15,775 --> 01:26:16,690
Let me go.
1508
01:26:16,774 --> 01:26:18,313
Deborah, please, let's go back.
1509
01:26:18,397 --> 01:26:20,229
- Why?
- I don't want to get you in trouble.
1510
01:26:20,312 --> 01:26:22,310
- You don't?
- Okay, I don't want to get into trouble.
1511
01:26:22,393 --> 01:26:23,850
Deborah:
Why? What are you so scared of?
1512
01:26:23,933 --> 01:26:25,556
I like it out here.
I don't want to go back.
1513
01:26:25,640 --> 01:26:28,220
Yeah? Well, you remember when
you were in the institution,
1514
01:26:28,304 --> 01:26:30,344
and you were scared
about going back into the world?
1515
01:26:30,427 --> 01:26:32,217
- Yes?
- Well, now you're out here.
1516
01:26:32,300 --> 01:26:34,715
- Yeah?
- And you're scared about
going to the hospital.
1517
01:26:34,797 --> 01:26:36,378
Right. Let's go back.
1518
01:26:36,463 --> 01:26:38,835
Can't be scared
all your life, Carla.
1519
01:26:38,918 --> 01:26:41,749
- I know.
- You should work on that.
1520
01:26:41,831 --> 01:26:43,497
- ( bat cracks )
- Man 1: Oh! Hey!
1521
01:26:43,580 --> 01:26:45,244
Man 2:
He's running, he's running.
1522
01:26:45,329 --> 01:26:47,076
Look at these boys.
1523
01:26:47,160 --> 01:26:48,866
( yelling )
1524
01:26:48,949 --> 01:26:51,156
- Wow!
- Man: Come on, get in here.
1525
01:26:51,239 --> 01:26:53,488
Deborah:
Whoo! Just a few more minutes.
1526
01:26:53,570 --> 01:26:55,485
No, no, please.
Please, Deborah.
1527
01:26:55,568 --> 01:26:57,857
- We're gonna get into trouble.
- Man: Time-out!
1528
01:26:59,064 --> 01:27:00,147
How you doing?
1529
01:27:00,230 --> 01:27:01,396
- Hi.
- Hi.
1530
01:27:01,480 --> 01:27:03,060
Man 1:
Come on, who's up?
1531
01:27:03,144 --> 01:27:05,642
- Can I hit one?
- No, no, Deborah, no.
1532
01:27:05,725 --> 01:27:07,306
Man 2:
I don't know who's up.
Who's that?
1533
01:27:07,390 --> 01:27:09,638
Hey, Shark,
she wants to hit one.
1534
01:27:09,721 --> 01:27:10,969
What?
1535
01:27:11,052 --> 01:27:12,800
She wants to hit one.
1536
01:27:12,884 --> 01:27:15,299
Oh, come on, guys.
We're playing a practice game.
1537
01:27:15,382 --> 01:27:17,172
Tell the little girl
to shove off, will you?
1538
01:27:17,255 --> 01:27:18,961
Fine, that's fine.
Deborah, I think we should.
1539
01:27:19,044 --> 01:27:21,126
- No, I want to hit one.
- I think she's gonna hit one.
1540
01:27:21,209 --> 01:27:23,291
Shark, how long can it take?
Come on!
1541
01:27:23,374 --> 01:27:25,205
Man 1:
Come on, Shark, let her hit one.
1542
01:27:25,289 --> 01:27:27,786
- Man 2: Come on, let her hit.
- Okay.
1543
01:27:27,869 --> 01:27:28,993
All right.
1544
01:27:29,076 --> 01:27:31,450
Have you ever played
hardball before?
1545
01:27:31,532 --> 01:27:33,655
Yeah. Twice.
1546
01:27:33,738 --> 01:27:35,528
( indistinct shouting )
1547
01:27:36,445 --> 01:27:37,901
Stand back a little bit.
1548
01:27:37,984 --> 01:27:39,649
Just stand back about...
That's good. Right there.
1549
01:27:39,732 --> 01:27:43,270
Move in, we're going to have
a little infield practice here.
1550
01:27:43,354 --> 01:27:44,478
All right.
1551
01:27:44,561 --> 01:27:46,933
So, little Josephine DiMaggio
1552
01:27:47,016 --> 01:27:48,931
wants to be in
the big leagues, huh?
1553
01:27:49,014 --> 01:27:51,054
Come on, little girl.
Let's go.
1554
01:27:51,138 --> 01:27:53,968
- You're cookin', good-lookin'.
- I want you to look out for this one,
1555
01:27:54,051 --> 01:27:57,132
because it's going to breeze
right by you, little girl.
1556
01:27:57,215 --> 01:27:59,463
Here we come.
1557
01:27:59,546 --> 01:28:00,961
Man:
Come on, babycakes.
1558
01:28:01,044 --> 01:28:03,084
- Oh!
- Carla: Run! Run!
1559
01:28:03,167 --> 01:28:04,873
Run! Go, go, go!
1560
01:28:04,957 --> 01:28:06,996
Keep going!
You're doing great!
1561
01:28:07,080 --> 01:28:10,327
Way to go, you turkey.
Throw the ball to second.
1562
01:28:10,411 --> 01:28:11,701
You going to let her go?
1563
01:28:11,783 --> 01:28:13,864
( men shouting and cheering )
1564
01:28:26,436 --> 01:28:27,477
All right!
1565
01:28:27,559 --> 01:28:29,099
Man:
Great juggling act.
1566
01:28:29,183 --> 01:28:31,348
Carla:
That was great.
That was terrific.
1567
01:28:31,431 --> 01:28:32,639
Thanks.
1568
01:28:32,720 --> 01:28:34,136
Carla:
Fine, fine, let's go, let's go.
1569
01:28:34,220 --> 01:28:35,469
That was fine.
Let's go back.
1570
01:28:35,551 --> 01:28:36,841
- Come on.
- Where are you going?
1571
01:28:36,925 --> 01:28:38,299
Carla:
No, no, we have to go now.
1572
01:28:38,383 --> 01:28:39,465
We got to go.
1573
01:28:39,547 --> 01:28:40,712
Hey, we play here
every Saturday.
1574
01:28:40,796 --> 01:28:42,544
Carla:
Okay, fine.
1575
01:28:43,543 --> 01:28:44,792
Whoo!
1576
01:28:44,875 --> 01:28:46,540
That was great.
What do you want to do now?
1577
01:28:46,624 --> 01:28:48,954
You want to go see a movie?
I could show you my apartment.
1578
01:28:49,038 --> 01:28:50,329
Would you like to go see
my apartment?
1579
01:28:50,412 --> 01:28:51,993
No, I think I'd better
go back now.
1580
01:28:52,077 --> 01:28:53,159
- Back?
- Yeah.
1581
01:28:53,242 --> 01:28:54,492
Oh, okay, I'll walk you back.
1582
01:28:54,574 --> 01:28:55,864
I could find my way.
1583
01:28:55,947 --> 01:28:57,779
You sure? You sure you can
find your way back?
1584
01:28:57,862 --> 01:28:59,444
- Yeah. Mm-hmm.
- Okay.
1585
01:28:59,527 --> 01:29:00,610
( sighs )
1586
01:29:00,692 --> 01:29:03,024
Would you come visit me
next week?
1587
01:29:03,107 --> 01:29:05,147
Sure.
1588
01:29:05,230 --> 01:29:06,770
Um...
1589
01:29:06,853 --> 01:29:07,977
maybe when you get out,
1590
01:29:08,061 --> 01:29:10,184
you could get a little place
near me.
1591
01:29:11,058 --> 01:29:12,847
Or we could even share.
1592
01:29:23,171 --> 01:29:25,127
I think I'm going
to like it out here.
1593
01:29:25,210 --> 01:29:26,709
- Yeah?
- Yeah.
1594
01:29:26,791 --> 01:29:28,166
Okay.
1595
01:29:28,249 --> 01:29:29,290
I got to go.
1596
01:29:29,373 --> 01:29:30,747
Oh, wait a minute.
Your shoes.
1597
01:29:30,829 --> 01:29:33,659
- Yeah. Bye.
- Bye. Bye.
1598
01:29:33,743 --> 01:29:36,074
See you next week.
Sayonara, sweetie.
1599
01:29:36,158 --> 01:29:38,904
- Bon voyage, bimbo!
- Bimbo!
1600
01:29:49,727 --> 01:29:52,017
( children shouting )
1601
01:30:13,079 --> 01:30:14,868
Woman's Voice:
Deborah.
1602
01:30:15,867 --> 01:30:18,614
We could be with you always.
1603
01:30:18,698 --> 01:30:20,155
Man's Voice:
Deborah.
1604
01:30:20,239 --> 01:30:21,903
Woman's Voice:
When they call.
1605
01:30:22,694 --> 01:30:25,233
( music playing )
100066
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.