Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1051
00:48:46,880 --> 00:48:48,598
Lei c'ha la macchina?... Andiamo.
- S�.
1052
00:48:52,000 --> 00:48:53,149
Dove va?
1053
00:48:55,960 --> 00:48:57,279
Piano piano...
1054
00:48:57,520 --> 00:48:58,999
Accidenti...
1055
00:50:07,320 --> 00:50:09,197
E' stato lei vero?
- E chi poteva essere?!
1056
00:50:09,400 --> 00:50:12,517
Modestamente maresci�,
con un colpo solo I'ho fatta secca.
1057
00:50:13,200 --> 00:50:15,350
Ha perduto la scommessa...
pagher� mezzo litro, andiamo.
1058
00:50:15,560 --> 00:50:17,949
Ma dico lo sa cosa ha colpito lei?
- No la qualit� dell'uccello
1059
00:50:18,160 --> 00:50:20,879
non I'ho vista, ho visto un volatile
sull'albero di bamb� e ho mirato.
1060
00:50:21,120 --> 00:50:24,669
Disgraziato lo sa cosa m'ha colpito?
- A lei?
1061
00:50:24,880 --> 00:50:25,790
S�!i!
- Ho capito.
1062
00:50:26,040 --> 00:50:27,598
Che cosa?
- Le ho colpito I'orgoglio!
1063
00:50:27,800 --> 00:50:29,916
Senta, vada via
davanti agli occhi miei, I'ammazzo!
1064
00:50:30,120 --> 00:50:31,872
Non faccia scherzi...
- L'ammazzo quanto e vero Dio!
1065
00:50:32,160 --> 00:50:35,072
Eeeeehhh! Eh stia calmo...
- Va via o t'ammazzo quel cane!
1066
00:50:35,440 --> 00:50:37,192
Lo sa cos'e questa?
- Via che I'ammazzo!
1067
00:50:37,400 --> 00:50:38,958
E' gelosia di caccia!
- Vada via!
1068
00:50:46,920 --> 00:50:49,036
D� in po', ma i tuoi sapevano
dove andavi oggi?
1069
00:50:49,520 --> 00:50:52,512
Credo che mamma I'abbia capito
ma speriamo che pap� non lo sappia.
1070
00:50:52,800 --> 00:50:55,109
Hai visto Tino come ha ingranato
con la figlia del maresciallo?!
1071
00:50:55,360 --> 00:50:57,396
S�, ma ancora
non I'ha vinta la scommessa.
1072
00:50:57,720 --> 00:50:59,517
Bisogna vedere
come va a finire, eh...
1073
00:51:00,200 --> 00:51:01,792
Andiamo...
andiamo a ballare, vieni.
1074
00:51:03,280 --> 00:51:05,589
D� un po', ma non ti sei stancata?
- Di ballare?
1075
00:51:06,040 --> 00:51:07,917
Ma no, di stare qui,
non vedi che malinconia...
1076
00:51:08,200 --> 00:51:09,519
Poi fa pure freddo.
1077
00:51:09,880 --> 00:51:12,474
Se ci fossero le candele, mi
sembrerebbe di stare al negozio tuo.
1078
00:51:12,680 --> 00:51:15,353
Ma che dici...
sto cos� bene qui con te.
1079
00:51:15,640 --> 00:51:18,234
Senti non ti farebbe piacere
andare in qualche altro posto?
1080
00:51:18,600 --> 00:51:20,477
E dove?
- Con una bella volata,
1081
00:51:20,680 --> 00:51:22,272
in mezz'ora torniamo a Roma,
facciamo ancora in tempo
1082
00:51:22,480 --> 00:51:24,232
ad andare la cinema, che ne pensi?
Dai andiamo...
1083
00:51:25,160 --> 00:51:26,798
E loro che fanno?
Restano qui?
1084
00:51:27,160 --> 00:51:29,469
Ma di loro che c'importa?
Se qui si divertono, lasciali fare.
1085
00:51:29,760 --> 00:51:31,830
Scusa un momento,
intanto prendi il cappotti.
1086
00:51:33,000 --> 00:51:34,991
Dai, dammi la chiave.
- Allora ci sta?!
1087
00:51:35,520 --> 00:51:37,397
Ma che credevi,
te I'avevo detto domenica,
1088
00:51:37,800 --> 00:51:39,711
oggi e domenica
e ho vinto anche la scommessa.
1089
00:51:40,560 --> 00:51:42,755
Oh lo sai che per me quella
era tutto un altro tipo?!
1090
00:51:43,000 --> 00:51:46,117
Per te sar� tutto un altro tipo
ma per me, se permetti vero...
1091
00:51:46,520 --> 00:51:48,397
Piuttosto, sei sicuro
che non arrivi nessuno a casa tua?
1092
00:51:48,640 --> 00:51:51,438
Fino alle 8:30 vai tranquillo,
ma poi fila eh,
1093
00:51:51,640 --> 00:51:53,358
che proprio a quell'ora
mia zia torna da Viterbo
1094
00:51:53,560 --> 00:51:56,836
e vi piomba addosso. Stai in campana
senn� ci vado di mezzo io, chiaro?
1095
00:51:57,880 --> 00:51:59,359
Laura allora andiamo?
1096
00:52:00,080 --> 00:52:01,479
Ciao allora eh...
- Ciao.
1097
00:52:01,680 --> 00:52:03,159
Ciao.
- Arrivederci ragazzi.
1098
00:52:30,360 --> 00:52:31,998
Me lo darebbe
un passaggetto fino a Roma?
1099
00:52:32,240 --> 00:52:34,151
No!
- Eh sia buono...
1100
00:52:34,640 --> 00:52:36,198
Come e venuto
da queste parti lei?
1101
00:52:36,440 --> 00:52:38,158
Con un amico.
- E con I'amico se ne rivada.
1102
00:52:38,440 --> 00:52:39,998
Eh non posso pi�...
- Perch�?
1103
00:52:40,200 --> 00:52:42,111
E non c'e, I'hanno arrestato.
- Per quale motivo?
1104
00:52:42,400 --> 00:52:44,038
L'hanno scambiato
per cacciatore di frodo...
1105
00:52:44,240 --> 00:52:46,151
E a lei no?
- E che c'entra...
1106
00:52:46,360 --> 00:52:49,033
Insomma lei e venuto a caccia?
E' cacciatore?
1107
00:52:49,400 --> 00:52:51,152
Se ne torni a Roma da s�,
s'arrangi.
1108
00:52:51,400 --> 00:52:54,551
Ma che cacciatore e cacciatore
maresciallo, gi� la maschera...
1109
00:52:54,800 --> 00:52:57,837
io non sono un cacciatore, me so'
vestito da pagliaccio cos� per...
1110
00:52:58,040 --> 00:53:00,190
Da pagliaccio... io sono vestito da
pagliaccio secondo lei?...
1111
00:53:00,400 --> 00:53:02,516
S� signore... no, dico che c'entra lei,
io mi sono vestito da pagliaccio,
1112
00:53:02,720 --> 00:53:06,156
perch� non sono un cacciatore,
I'ho fatto per amalgamarmi con lei,
1113
00:53:06,360 --> 00:53:09,158
per fare pi� amicizia,
per essere aiutato...
1114
00:53:09,600 --> 00:53:12,478
e umano no quello che ho fatto...
- S� e umano e umano e umano...
1115
00:53:12,720 --> 00:53:14,392
e perfettamente umano...
- Quello che fa lei non e umano...
1116
00:53:14,600 --> 00:53:16,238
Ah non e umano quello che faccio io?
- No! no!
1117
00:53:16,440 --> 00:53:19,273
Che lei me fa volare un beccafico?!
Mi massacra un piede?!
1118
00:53:19,560 --> 00:53:22,632
Me rompe la civetta?! E adesso
che cosa mi vuole rompere lei?!
1119
00:53:22,840 --> 00:53:25,070
Niente, ma mi porti a Roma,
non mi lasci qui...
1120
00:53:25,360 --> 00:53:27,828
io c'ho paura dico la verit�,
c'ho i piedi che mi fanno male...
1121
00:53:28,080 --> 00:53:32,710
questa e una steppa, ci sono i lupi,
i banditi... Ooh! eeh eh...
1122
00:53:33,840 --> 00:53:35,990
Avanti si accomodi...
- Eh?... Grazie.
1123
00:53:36,960 --> 00:53:38,678
Tenga il cane un momento,
abbia pazienza...
1124
00:53:38,880 --> 00:53:41,189
Scusi eh... Scu-scusi maresci�...
1125
00:53:43,320 --> 00:53:44,389
Ecco fatto...
1126
00:53:45,120 --> 00:53:47,111
Abbia pazienza...
- Eh?
1127
00:53:49,280 --> 00:53:50,838
Si monta cos� eh?
1128
00:53:53,280 --> 00:53:55,794
ll piede fuori?
- Eh gliel'ho detto mi fa male...
1129
00:53:56,480 --> 00:53:58,789
Vada vada...
- Come vada, io parto cos�?
1130
00:53:59,240 --> 00:54:00,798
E come vuole partire scusi?
1131
00:54:01,040 --> 00:54:02,109
Permette?
- Prego...
1132
00:54:02,360 --> 00:54:04,920
ll cane dove lo metto?
- Eh... e lo tenga...
1133
00:54:05,920 --> 00:54:07,433
Andiamo...
Topponi
1134
00:54:07,800 --> 00:54:10,268
Ma lei la sa portare s�?
- Come non la so portare!
1135
00:54:11,440 --> 00:54:12,953
Maresciallo?
- Cosa c'e?
1136
00:54:13,160 --> 00:54:14,798
In fondo abbiamo passato
una bella domenica vero?
1137
00:54:15,000 --> 00:54:17,798
Lei m'ha rovinato la pi� bella
domenica della vita mia!
1138
00:54:18,040 --> 00:54:20,349
Lei trova?
- M'ha fracassato una civetta
1139
00:54:20,600 --> 00:54:22,352
che funzionava
che era una bellezza... faceva...
1140
00:54:22,560 --> 00:54:23,629
Cosa fa?
- Aaahh! Aiutooo!
1141
00:54:39,160 --> 00:54:41,196
Faccia piano,
senn� si sveglia.
1142
00:55:00,160 --> 00:55:01,479
E' andato...
1143
00:55:11,280 --> 00:55:12,429
Ahiahiahi...
1144
00:55:13,880 --> 00:55:15,154
Ahiahiahi...
1145
00:55:15,640 --> 00:55:17,437
Ahiahiahi...
- Chi e?
1146
00:55:17,800 --> 00:55:19,392
Amici...
1147
00:55:19,840 --> 00:55:21,717
E mi si mette
a cantare vicino all'orecchio?
1148
00:55:21,920 --> 00:55:23,956
No maresci� chi canta, chi canta...
1149
00:55:24,240 --> 00:55:25,992
e il lamento,
e il lamento del dolore,
1150
00:55:26,200 --> 00:55:29,272
io c'ho questo... c'ho questo
braccio rotto in due o tre punti...
1151
00:55:29,520 --> 00:55:31,670
chiss� che verr� fuori dalla lastra.
- Mi dispiace...
1152
00:55:31,880 --> 00:55:34,075
Non ne posso pi�...
Ma dico io...
1153
00:55:34,320 --> 00:55:38,108
vale la pena ridursi in questo stato,
per sette, otto milioni?
1154
00:55:38,600 --> 00:55:40,591
Chi glieli d�?
- Come chi me li rid�?
1155
00:55:41,200 --> 00:55:43,873
La sua assicurazione no?
- Eh mi dispiace...
1156
00:55:44,120 --> 00:55:45,553
Perch� non e assicurato?
- No.
1157
00:55:45,760 --> 00:55:47,239
Aah, non e assicurato?
- No.
1158
00:55:47,440 --> 00:55:48,839
Bene... e un guaio...
Topponi
1159
00:55:49,280 --> 00:55:52,636
Questo e lo stesso fatto
che capit� a un mio cugino...
1160
00:55:53,000 --> 00:55:54,592
Cioe?
- E cioe, mont� in macchina
1161
00:55:54,800 --> 00:55:57,678
con un suo amico, che non era
assicurato come lei poveraccio...
1162
00:55:58,040 --> 00:56:01,589
ebbero un incidente... proprio...
mio cugino si ridusse come me...
1163
00:56:02,040 --> 00:56:03,473
nello stesso stato...
1164
00:56:03,840 --> 00:56:05,956
mio cugino
fece causa a questo amico...
1165
00:56:06,200 --> 00:56:09,192
e questo amico
dovette sborsare 10 milioni...
1166
00:56:09,440 --> 00:56:10,919
Ha capito?
- La prego...
1167
00:56:11,280 --> 00:56:12,998
Non mi batta sulla pancia...
- S� s� s�...
1168
00:56:13,240 --> 00:56:14,958
Scusi... scusi...
- E poi le faccio notare...
1169
00:56:15,200 --> 00:56:18,556
Prego... che sebbene mi dispiaccia
per quello che e accaduto,
1170
00:56:19,160 --> 00:56:22,436
ma, la colpa non e tutta mia perch�
lei e voluto salire per forza.
1171
00:56:22,640 --> 00:56:24,312
Ah non vuol dire, non vuol dire...
- Eh s�...
1172
00:56:24,520 --> 00:56:27,273
anche mio cugino volle
salire per forza sulla macchina...
1173
00:56:27,600 --> 00:56:30,160
Ma cosa vuole, cosa vuole
che io vada a far causa a lei,
1174
00:56:30,360 --> 00:56:33,318
per carit�, non ci pensi nemmeno...
- Tolga la mano per cortesia...
1175
00:56:33,960 --> 00:56:35,518
che mi d� fastidio.
- La pancia?
1176
00:56:35,720 --> 00:56:37,039
No, la mano.
- Ah s�?
1177
00:56:37,240 --> 00:56:38,719
E non mi faccia...
- Le d� fastidio
1178
00:56:38,920 --> 00:56:41,070
anche spingendo cos�?
- S�, soprattutto...
1179
00:56:41,560 --> 00:56:43,118
Scusi...
- E non mi faccia pi� quei discorsi.
1180
00:56:44,000 --> 00:56:45,558
Ha capito?
- Eh maresciallo mio,
1181
00:56:45,760 --> 00:56:47,796
ma con lei scusi non si pu�
parlare... lei tutte le cose
1182
00:56:48,000 --> 00:56:49,558
prende a controverso...
- S�...
1183
00:56:49,760 --> 00:56:51,591
eh, abbia pazienza...
- Mi dispiace.
1184
00:56:51,800 --> 00:56:54,792
Eh in tutto vede
un tentativo di corruzione...
1185
00:56:55,040 --> 00:56:56,792
ma le pare, ma dico
siamo in un ospedale
1186
00:56:57,000 --> 00:56:58,592
o non siamo in un ospedale...
- Ah non gridi...
1187
00:56:58,800 --> 00:57:00,950
Ma le pare che-che-che uno
sta a pensare sempre
1188
00:57:01,160 --> 00:57:03,196
a queste sciocchezze
degli accertamenti... per carit�...
1189
00:57:03,400 --> 00:57:05,311
Ahia-ahia-ahiai...
- E' grave eh?
1190
00:57:05,520 --> 00:57:07,670
Eeehhh m'e stata fasciata
tutta la gamba...
1191
00:57:07,880 --> 00:57:09,711
no, che c'entra la gamba,
sciocchezze, io dicevo
1192
00:57:09,920 --> 00:57:11,638
e grave I'accertamento?
- Gi� a lei le interessa
1193
00:57:11,960 --> 00:57:13,518
I'accertamento,
non la mia gamba eh...
1194
00:57:13,720 --> 00:57:15,790
Ma scusi, sa com'e...
insomma la gamba e sua,
1195
00:57:16,040 --> 00:57:17,951
I'accertamento e mio... eh...
- S��...
1196
00:57:19,520 --> 00:57:21,033
Maresci�...
- Eh?
1197
00:57:21,240 --> 00:57:23,993
Vorrei sapere un informazione...
- Ma che mi parla cos�...
1198
00:57:24,280 --> 00:57:26,919
con questa voce cos� all'orecchio...
- No no, parlavo piano
1199
00:57:27,120 --> 00:57:29,315
per non far sentire al moribondo...
- Quale moribondo?
1200
00:57:29,520 --> 00:57:31,397
Quello che sta laggi�...
1201
00:57:32,520 --> 00:57:34,158
Ha sentito? Quello sta per morire...
- S�...
1202
00:57:34,400 --> 00:57:37,119
E non mi rantoli cos� vicino...
- No, non rantolo... scusi...
1203
00:57:37,400 --> 00:57:39,277
dunque dica un p�, con 2 milioncini
- Mi dica...
1204
00:57:39,480 --> 00:57:40,959
me la cavo?
Topponi
1205
00:57:41,160 --> 00:57:43,196
No eh, meno?... 1 milione?
- Noooo...
1206
00:57:43,440 --> 00:57:46,318
Sorella?
- Sorella... Sorella!
1207
00:57:46,640 --> 00:57:49,200
Che vuole il pappagallo?
- Ma che pappagallo...
1208
00:57:49,560 --> 00:57:51,198
e che lo chiedo alla sorella
il pappagallo...
1209
00:57:51,400 --> 00:57:53,072
e a chi lo chiede scusi..
- Casomai all'infermiera...
1210
00:57:53,280 --> 00:57:54,998
E vogliamo disturbare
gli infermieri, ci sono qua io...
1211
00:57:55,200 --> 00:57:56,713
glielo prendo io...
- Ma io chiamo la sorella
1212
00:57:56,920 --> 00:57:59,115
perch� mi liberi di lei...
- S�... ah scusi scusi...
1213
00:57:59,320 --> 00:58:01,959
No no no...
Topponi
1214
00:58:02,840 --> 00:58:04,512
Buono buono buono...
- Si accomodi...
1215
00:58:06,080 --> 00:58:09,356
Fabio... Oh Fabio mio caro,
come ti senti?
1216
00:58:09,600 --> 00:58:10,919
Meglio...
1217
00:58:11,240 --> 00:58:12,639
Bene.
- Ah Dio mio...
1218
00:58:12,840 --> 00:58:15,513
che spavento mi hai fatto prendere.
- Non I'ha fatto mica apposta...
1219
00:58:15,720 --> 00:58:17,153
Sai, ho parlato
adesso col dottore,
1220
00:58:17,360 --> 00:58:18,998
dice che a parte la ferita
della gamba, non hai nulla.
1221
00:58:19,200 --> 00:58:20,519
Fammi vedere.
1222
00:58:20,720 --> 00:58:22,836
Ah, ma qui la ferita
e gi� rimarginata!
1223
00:58:23,040 --> 00:58:25,793
Grazie, quella e la ferita di guerra,
non e questa la gamba, e questa qui.
1224
00:58:26,000 --> 00:58:27,911
Ah ma allora fammi vedere...
- No, che vuoi vedere,
1225
00:58:28,120 --> 00:58:29,758
e tutta fasciata...
- Maresciallo permette?
1226
00:58:29,960 --> 00:58:31,154
Una parola?
1227
00:58:31,360 --> 00:58:34,397
La signora e sua moglie?
- Che credeva fosse mio nonno?
1228
00:58:34,600 --> 00:58:36,033
No, ma c'avrei giurato per�...
- E allora...
1229
00:58:36,240 --> 00:58:39,118
Permette signora? Cavalier Pezzella.
Ah! No. Eh!
1230
00:58:39,320 --> 00:58:41,436
Non stringa, c'ho un braccio rotto.
- Non faccia questa commedia...
1231
00:58:41,640 --> 00:58:43,153
non faccia questa commedia
che mia moglie
1232
00:58:43,360 --> 00:58:44,873
non pu� stringere
la mano come...
1233
00:58:45,080 --> 00:58:46,798
Eh lo so, ma io aspetto la lastra...
- dimostra...
1234
00:58:47,320 --> 00:58:49,788
Senti... perch� sei venuta sola?
1235
00:58:50,000 --> 00:58:51,718
Appena hanno telefonato
ero sola...
1236
00:58:52,040 --> 00:58:53,678
E le hanno detto per telefono
che c'ero anch'io?
1237
00:58:53,880 --> 00:58:55,359
No, veramente no.
- Nooo?!
1238
00:58:55,560 --> 00:58:58,518
Guardi, mi vuole far parlare
con mia moglie per cortesia?
1239
00:58:58,720 --> 00:59:00,153
Eh vabbe...
- Era una domanda sola.
1240
00:59:00,360 --> 00:59:03,033
Sai Giorgetto era andato dalla zia.
- Giorgetto e dalla zia...
1241
00:59:03,360 --> 00:59:04,270
Laura?
1242
00:59:04,480 --> 00:59:06,436
ah la signora si chiama Laura...
- No, non si chiama Laura...
1243
00:59:06,640 --> 00:59:08,232
Perch� io c'ho una cugina
che s'e sposata a Broccolin,
1244
00:59:08,440 --> 00:59:10,749
un americano ricco...
che e precisa alla signora...
1245
00:59:10,960 --> 00:59:13,076
Ma Laura... mi faccia parlare...
- appena e entrata...
1246
00:59:13,280 --> 00:59:14,838
la prego cavaliere...
- parli parli, ma io ho avuto
1247
00:59:15,040 --> 00:59:16,758
una specie di...
- Eh un po'd'educazione perdinci!
1248
00:59:16,960 --> 00:59:18,996
Scusi...
- Laura e mia figlia.
1249
00:59:19,240 --> 00:59:20,753
Ah, c'ha una figlia?
- S�, perch�?
1250
00:59:20,960 --> 00:59:24,032
Allora che ce I'ho a fa' la moglie?
- Scusi, alle volte si hanno anche...
1251
00:59:24,320 --> 00:59:26,709
Oddio! Dunque la...
me faccia rispondere
1252
00:59:26,920 --> 00:59:28,353
queste sono cose intime.
- Prego.
1253
00:59:28,560 --> 00:59:30,232
Dunque Laura,
perch� non e venuta?
1254
00:59:30,480 --> 00:59:33,278
Era fuori...
- Ah s�, con la solita amica no?!
1255
00:59:33,680 --> 00:59:35,238
Credo di s�.
E dove e andata?
1256
00:59:35,440 --> 00:59:37,954
Ma scusi un po', vuol saperlo lei
dove e andata mia figlia?
1257
00:59:38,160 --> 00:59:39,718
Sono un padre anch'io...
- Ma che significa...
1258
00:59:39,920 --> 00:59:41,478
lo capisco che lei e in agitato...
- ma il padre sono io!
1259
00:59:41,680 --> 00:59:44,353
Come padre, oggi questa giovent�
che non si sa con chi si va...
1260
00:59:44,560 --> 00:59:46,471
ll padre... guardi...
- Caro maresciallo lei deve sapere...
1261
00:59:46,880 --> 00:59:50,919
queste ragazze...
- Suoraaa!... Suora!
1262
00:59:51,120 --> 00:59:52,951
Ma cosa vuoi? Non ti inquietare...
- Suora!
1263
00:59:53,160 --> 00:59:54,878
ll pappagallo?
- Non voglio il pappagallo!
1264
00:59:55,320 --> 00:59:57,038
Ho sbagliato, scusi.
- Voglio sapere dov'e mia figlia.
1265
01:00:01,000 --> 01:00:02,558
Ma perch� questo broncio?
1266
01:00:03,040 --> 01:00:05,873
E me lo domandi? Per te
il cinema e la casa di un amico...
1267
01:00:06,320 --> 01:00:07,912
Ma che stai dicendo?
Che hai pensato?
1268
01:00:08,120 --> 01:00:10,475
lo ti volevo far salire, soltanto
per sentire dei dischi...
1269
01:00:11,320 --> 01:00:13,595
Noi due soli eh?
- Be, lo vuoi sapere?
1270
01:00:14,240 --> 01:00:15,673
Tu non hai capito niente.
1271
01:00:18,840 --> 01:00:21,149
Che c'e da capire?
- Adesso te lo spiego.
1272
01:00:21,800 --> 01:00:23,677
lo c'ho intenzioni serie.
Hai capito?
1273
01:00:24,640 --> 01:00:26,835
E c'era bisogno di...
- E c'era bisogno s�... eh...
1274
01:00:28,400 --> 01:00:29,913
lo che ne sapevo che...
1275
01:00:30,200 --> 01:00:31,872
se tu fossi salita
tutto sarebbe finito li.
1276
01:00:32,120 --> 01:00:34,270
Ma tu non sei salita...
e ne sono contento.
1277
01:00:35,920 --> 01:00:37,353
Mi hai perdonato?
1278
01:00:38,200 --> 01:00:39,235
Dimmi...
1279
01:00:39,880 --> 01:00:41,791
Sei proprio un gran bugiardo.
1280
01:00:42,280 --> 01:00:43,838
No Laura, e tutto vero.
1281
01:00:49,400 --> 01:00:51,550
Avanti, tieni uno spicchio...
- No, non lo voglio.
1282
01:00:51,760 --> 01:00:53,751
ma e buono, poi...
- Non lo voglio!
1283
01:00:53,960 --> 01:00:55,632
Ma ti fa bene su! Prova su...
- Non mi fa sta...
1284
01:00:55,880 --> 01:00:57,711
Non lo voglio...
- Insomma io non riesco
1285
01:00:57,920 --> 01:01:00,354
ancora a capire
come vi e successo.
1286
01:01:01,240 --> 01:01:03,879
La colpa e mia.
- Perch� guidavi tu?
1287
01:01:04,240 --> 01:01:07,630
No, ma non dovevo salire
sulla motocicletta con lui.
1288
01:01:07,840 --> 01:01:10,195
E come potevi prevedere
quello che sarebbe accaduto...
1289
01:01:10,400 --> 01:01:11,833
Lo sapevo lo sapevo...
1290
01:01:12,480 --> 01:01:14,710
Capirai, dopo tutti gli accidenti
che gli ho mandato...
1291
01:01:14,920 --> 01:01:17,593
qualcuno gli doveva
pure arrivare no?!
1292
01:01:18,240 --> 01:01:20,117
Rientrando a casa, il portiere
mi ha detto che mio padre
1293
01:01:20,320 --> 01:01:22,117
ha avuto un incidente
e che e stato ricoverato qui.
1294
01:01:22,480 --> 01:01:24,755
Stia tranquilla signorina,
non e niente di grave...
1295
01:01:25,280 --> 01:01:27,874
Stanza numero 5...
venga prego, si accomodi.
1296
01:01:28,080 --> 01:01:30,150
Ti accompagno?
- No, e meglio che pap� non ti veda.
1297
01:01:30,360 --> 01:01:32,112
Ma tanto un giorno o I'altro
lo dovr� affrontare...
1298
01:01:32,320 --> 01:01:34,117
S�, ma non adesso.
- Come vuoi.
1299
01:01:36,800 --> 01:01:38,950
Si accomodi signorina,
terzo letto.
1300
01:01:41,240 --> 01:01:44,596
Pap�, ma che ti e successo?
- Ah niente, qualche sgraffiatura...
1301
01:01:45,160 --> 01:01:47,913
le cose gravi non sono queste,
sono altre.
1302
01:01:48,360 --> 01:01:51,477
Dove sei stata fino adesso?
- Signorina, non mi riconosce?
1303
01:01:51,720 --> 01:01:54,757
Sono il cavalier Pezzella,
il suo pap� era preoccupato sa...
1304
01:01:55,000 --> 01:01:57,992
Ma come anche lei...
ed e ferito grave?
1305
01:01:58,320 --> 01:02:01,392
Modestamente sono
co-infortunato col suo pap�, eh eh...
1306
01:02:01,640 --> 01:02:03,073
Chi e?
Tino?
1307
01:02:04,160 --> 01:02:06,151
Tino entra, c'e anche tuo padre...
- Mio padre?
1308
01:02:06,360 --> 01:02:07,509
E' ferito...
1309
01:02:08,200 --> 01:02:09,110
Pap�...
1310
01:02:09,720 --> 01:02:11,438
Pure tu qui, ma che ti e successo?
- Eeh...
1311
01:02:11,640 --> 01:02:13,278
Ma io non ne sapevo niente...
- S�, quando hanno telefonato,
1312
01:02:13,480 --> 01:02:15,994
tu non eri in casa...
E adesso come I'hai saputo?
1313
01:02:16,200 --> 01:02:18,156
Be, quando hanno telefonato
io stavo fuori no,
1314
01:02:18,360 --> 01:02:20,430
stavo facendo una passeggiata
e sai come succede...
1315
01:02:20,640 --> 01:02:22,278
No no, io domando
come I'hai saputo adesso,
1316
01:02:22,480 --> 01:02:25,711
che pap� aveva avuto un incidente
ed era stato ricoverato qui.
1317
01:02:25,960 --> 01:02:30,033
Eh io stavo fuori nel corridoio, e...
- Ragazzina... vieni un po' qua...
1318
01:02:36,520 --> 01:02:38,476
D� un po'... quel giovanotto
1319
01:02:38,720 --> 01:02:40,790
non lo sapeva
che suo padre stava qui.
1320
01:02:41,200 --> 01:02:43,191
Non lo so...
- Per� tu sapevi
1321
01:02:43,400 --> 01:02:44,958
che lui stava nel corridoio.
1322
01:02:45,160 --> 01:02:49,073
Eh? E sei andata a chiamarlo vero?
- Fabio, non mi sembra il momento...
1323
01:02:49,360 --> 01:02:51,271
E invece e proprio
questo il momento.
1324
01:02:51,880 --> 01:02:54,030
Perch� adesso ho capito tutto.
1325
01:02:54,720 --> 01:02:56,915
E' quello I� vedi... I'amica...
1326
01:02:57,280 --> 01:02:59,236
con la quale faceva tardi
tutte le sere, vero?
1327
01:02:59,720 --> 01:03:01,039
E' vero?
- Ma pap�...
1328
01:03:01,240 --> 01:03:02,912
Ma come " pap�"... incosciente!
1329
01:03:03,160 --> 01:03:04,752
Con tante ragazze
che ci sono in giro,
1330
01:03:04,960 --> 01:03:08,316
vai a dare proprio fastidio
all'esimia figlia del maresciallo,
1331
01:03:08,520 --> 01:03:10,954
che malgrado tutto e un amico mio.
- Lasci perdere signor Pezzella...
1332
01:03:11,160 --> 01:03:12,878
lei sapeva benissimo
quello che stava succedendo.
1333
01:03:13,080 --> 01:03:14,798
Fabio ti prego...
- Tu stai zitta, ti prego!
1334
01:03:15,000 --> 01:03:16,718
Non accetto,
la sua accusa e ingiusta!
1335
01:03:16,960 --> 01:03:18,359
lo dei ragazzi
non ne sapevo niente,
1336
01:03:18,560 --> 01:03:20,551
altrimenti non avrei
mai permesso a mio figlio
1337
01:03:20,880 --> 01:03:22,359
di frequentare
le figlie dei marescialli.
1338
01:03:22,600 --> 01:03:24,670
Glielo do io il maresciallo...
poi io e te parliamo a casa eh...
1339
01:03:24,880 --> 01:03:26,996
Eh Madonna mia,
cosa avr� fatto di male.
1340
01:03:27,200 --> 01:03:28,918
Ma insomma, io vado a fare
un accertamento in un negozio,
1341
01:03:29,120 --> 01:03:31,509
e mia figlia va a spasso, va in giro
con il figlio del negoziante.
1342
01:03:31,760 --> 01:03:34,399
Ecco, a te non interessa
tua figlia, t'interessa soltanto
1343
01:03:34,600 --> 01:03:36,636
che nessuno possa mettere
in dubbio la tua onest�!
1344
01:03:39,120 --> 01:03:40,951
Ma guarda
che mi doveva capitare a me...
1345
01:03:41,240 --> 01:03:43,708
Dal giorno che sono tornato
in quel negozio maledetto,
1346
01:03:43,920 --> 01:03:46,229
sono cominciati i miei guai.
- Sono cominciati i miei guai!
1347
01:03:46,440 --> 01:03:48,078
No, sono co...
scusa un momento,
1348
01:03:48,280 --> 01:03:49,998
Dal giorno che sono stato
nel suo negozio!
1349
01:03:50,200 --> 01:03:51,838
Sono cominciati i miei...
- Sono capitati i miei guai!
1350
01:03:52,040 --> 01:03:53,473
I miei!
Basta!
1351
01:03:53,680 --> 01:03:55,671
Stia zitto che stiamo parlando
di cose serie!
1352
01:03:55,880 --> 01:03:58,030
Cosa vuole lei! Era morto era!
Lasciami parlare...
1353
01:03:58,280 --> 01:04:00,350
Ma qui non se po' fa
questo baccano signori!
1354
01:04:00,600 --> 01:04:02,989
Ma qui non si pu�, ci sono
altri malati. Ma che scherza!
1355
01:04:03,200 --> 01:04:05,077
C'ha ragione.
Avanti signori, e ora d'uscita prego.
1356
01:04:05,280 --> 01:04:08,352
Eh signora per cortesia,
guardi, lei non sa chi sono io...
1357
01:04:08,560 --> 01:04:10,437
A me poco m'interessa,
chi e lei, bisogna uscire!
1358
01:04:11,440 --> 01:04:13,271
Adesso tocca a lei maresciallo,
si volti.
1359
01:04:14,080 --> 01:04:15,559
Ma e proprio necessario?
1360
01:04:15,760 --> 01:04:17,557
Che vuole
che gliela faccio sulla pancia?
1361
01:04:17,840 --> 01:04:20,400
Dico e proprio necessario
fare questa iniezione?
1362
01:04:20,640 --> 01:04:23,552
ll primario mi ha detto di farla,
si vede che e contro I'infezione.
1363
01:04:24,760 --> 01:04:26,478
Vuole voltarsi per cortesia.
1364
01:04:26,760 --> 01:04:28,318
Guardi che la signorina
dice a lei sa...
1365
01:04:28,520 --> 01:04:30,988
S� lo so, dico vabbe d'accordo,
vuole voltarsi.
1366
01:04:31,200 --> 01:04:33,475
Ma no, io I'ho gi� fatta,
senta...
1367
01:04:35,400 --> 01:04:37,231
Vuole voltarsi,
cos� non guarda.
1368
01:04:37,440 --> 01:04:39,829
Che cosa scusi, ma che guardo...
- Ma lasci sta' che cosa...
1369
01:04:40,040 --> 01:04:42,190
lasci stare sta', non mi va
di essere guardato ecco.
1370
01:04:42,400 --> 01:04:44,197
Ha vergogna di me?
Che sono un uomo come lei...
1371
01:04:45,480 --> 01:04:47,118
Ma scusi...
- ... e un pudore mio, va bene?!
1372
01:04:47,320 --> 01:04:50,198
Ma la guardo tante volte...
- S�, mi guarda in faccia, ma non...
1373
01:04:50,440 --> 01:04:52,749
E vabbe, che forse
e fatto male di qua lei?...
1374
01:04:52,960 --> 01:04:54,871
Ma vi prego, io devo fare sa?
- Un momento signorina,
1375
01:04:55,080 --> 01:04:57,833
mi faccia la cortesia, io di lei
non ho nessuna...
1376
01:04:58,080 --> 01:04:59,877
E di me s�...
- Eh s�, di lei s� eh!
1377
01:05:00,080 --> 01:05:01,991
E perch� lei non ha il pop�
come tutti quanti gli altri scusi?
1378
01:05:02,200 --> 01:05:04,350
Ah, mamma mia...
- E' un po' pi� grosso, pazienza!
1379
01:05:04,560 --> 01:05:05,993
E' una questione di...
- Insomma, signor Pezzella
1380
01:05:06,200 --> 01:05:08,873
la prego, non mi va, ecco non
mi va di essere guardato, va bene?!
1381
01:05:09,080 --> 01:05:10,957
Sar� padrone!
- Oh ma che pudore! Che pudore!
1382
01:05:11,160 --> 01:05:13,799
Che pudore...
Ma io controllavo...
1383
01:05:14,160 --> 01:05:15,559
Ma lasci stare...
- L'ago...
1384
01:05:15,760 --> 01:05:17,830
Ma I'ago a che punto s'appoggia?
Dove entra?
1385
01:05:18,040 --> 01:05:20,554
Pu� entrare in una vena...
e capitato in questi ospedali...
1386
01:05:20,760 --> 01:05:22,591
Ma stia tranquillo che qui
non succede niente sa...
1387
01:05:22,800 --> 01:05:24,870
Pensi che io me le faccio da sola
e non m'e successo mai niente.
1388
01:05:25,080 --> 01:05:26,638
Eh capirai, dove
la trova la vena li?!
1389
01:05:26,840 --> 01:05:28,956
Certo ci vuole un ago
da materassaio...!
1390
01:05:29,160 --> 01:05:32,038
Ma scusi la prego, come si permette?
- No dato che lei e una falsa magra,
1391
01:05:32,240 --> 01:05:34,151
Insomma che stiamo facendo qua,
io me devo fa I'iniezione,
1392
01:05:34,360 --> 01:05:36,635
v�, me la far� domani, lasci stare.
- No no no, no no no...
1393
01:05:36,840 --> 01:05:38,831
E allora se ne vada
dietro il paravento,
1394
01:05:39,040 --> 01:05:40,758
me faccia una cortesia...
- S� signore, si volti...
1395
01:05:40,960 --> 01:05:42,632
Lasci stare!
- Attento alla gamba!
1396
01:05:42,920 --> 01:05:45,878
Ma Madonna mia!
- Oddio signora, lo cacci via,
1397
01:05:46,080 --> 01:05:47,672
guardi che chiamo
il primario io eh.
1398
01:05:47,960 --> 01:05:49,996
S� s�, guardi che
il primario non c'e sa...
1399
01:05:50,480 --> 01:05:53,358
Dunque... ecco.
- Ecco qua, ecco cos�, qui la fa...
1400
01:05:53,560 --> 01:05:54,993
S� la fa qui.
- Ma che sta toccando lei?
1401
01:05:55,200 --> 01:05:56,633
Ma come si permette?
- Ho fatto male?
1402
01:05:56,840 --> 01:05:58,831
Ma no dico, come si permette?
- Che cosa scusi?
1403
01:05:59,040 --> 01:06:00,792
Di toccarmi!
- Ah ma io I'ho fatto senza malizia.
1404
01:06:01,400 --> 01:06:03,675
lo sentivo i nodoletti... eh eh...
- lo non ho nodoletti,
1405
01:06:03,880 --> 01:06:05,711
perch� io e la prima iniezione
che faccio in vita mia, avanti!
1406
01:06:05,920 --> 01:06:07,433
Eppure maresciallo,
lei c'ha qualche nodoletto...
1407
01:06:07,640 --> 01:06:09,073
La prego, un po' di educazione!
Infermiera
1408
01:06:09,280 --> 01:06:10,713
Guardi che il maresciallo
c'ha tre nodoletti,
1409
01:06:10,920 --> 01:06:12,717
Ma non si preoccupi...
- Due sopra e uno sotto.
1410
01:06:12,920 --> 01:06:14,433
Se tocca quello di sotto,
spezza I'ago...
1411
01:06:14,640 --> 01:06:16,756
Ma ci penso io, stia tranquillo.
- ll suo motto e attento al nodulo!
1412
01:06:17,120 --> 01:06:18,519
Prego.
- Vado vado vado...
1413
01:06:18,720 --> 01:06:20,153
Dico, I'ha disinfettato?
1414
01:06:20,400 --> 01:06:22,277
Ma che scherza, ma che...
ho cambiato I'ago.
1415
01:06:22,480 --> 01:06:25,756
No dico, e uscita I'aria?
- Ma come no, ma stia tranquillo.
1416
01:06:25,960 --> 01:06:27,518
Attenta al nodulo!
- Mi raccomando eh...
1417
01:06:27,720 --> 01:06:29,472
Maresciallo non stia rigido.
- Attenti al nodulo!
1418
01:06:29,680 --> 01:06:31,796
Non ho noduli!
non ho noduli!
1419
01:06:32,560 --> 01:06:34,278
Per� attenzione eh...
Stia moscio stia moscio...
1420
01:06:34,480 --> 01:06:36,550
Ma su, stia tranquillo.
- La gamba mi fa male...
1421
01:06:36,880 --> 01:06:39,394
Ecco cos�...
Stia nella flosciata!
1422
01:06:39,840 --> 01:06:41,558
Non indurisca il muscolo.
- Un momento un momento...
1423
01:06:42,120 --> 01:06:44,190
Signorina...
- Mah...
1424
01:06:45,240 --> 01:06:46,593
Ha preso il nodulo eh...
1425
01:06:46,800 --> 01:06:48,153
Ma no...
Scusate tanto.
1426
01:06:49,480 --> 01:06:52,119
Be insomma...
- Ha visto che non era niente.
1427
01:06:52,320 --> 01:06:54,197
Sapesse io di iniezioni
ne ho fatte a migliaia.
1428
01:06:54,400 --> 01:06:55,913
Brava brava...
- Se le occorre qualcosa,
1429
01:06:56,120 --> 01:06:57,678
non fa altro che chiamarmi.
- Grazie.
1430
01:06:57,880 --> 01:06:59,438
Buon riposo, buonanotte.
- Buonanotte.
1431
01:06:59,640 --> 01:07:01,153
Buonanotte sorella,
buonanotte.
1432
01:07:04,480 --> 01:07:05,913
Ho la gola secca.
1433
01:07:06,640 --> 01:07:08,437
Gola secca? Lingua asciutta?
- S�... eh.
1434
01:07:08,720 --> 01:07:10,233
E' I'effetto della penicillina.
1435
01:07:10,920 --> 01:07:12,114
Maresciallo...
- Eh?
1436
01:07:12,320 --> 01:07:13,639
Un bell'arancetto.
1437
01:07:14,040 --> 01:07:15,917
Vaniglia.
- No grazie, non sono troppo...
1438
01:07:16,120 --> 01:07:17,075
Lo prenda.
1439
01:07:17,320 --> 01:07:19,197
Mi fa piacere.
- Non faccio complimenti, grazie.
1440
01:07:19,400 --> 01:07:21,595
Questi sono di Catania.
Conca d'oro li chiamano.
1441
01:07:22,160 --> 01:07:23,718
Senta che profumo.
- Me lasci stare...
1442
01:07:23,960 --> 01:07:25,837
Aranci maschi.
- Nooo...
1443
01:07:26,040 --> 01:07:27,598
Lo vuole o non lo vuole?
- Lasci stare.
1444
01:07:27,800 --> 01:07:29,756
Dico: lo vuole o non lo vuole?
- Se me lo vuol dare...
1445
01:07:29,960 --> 01:07:32,076
e tre ore che glielo sto offrendo.
- E vabbe, ma lei... scusi...
1446
01:07:32,360 --> 01:07:33,713
Eeh lei tit�ba...
1447
01:07:34,440 --> 01:07:35,919
Lei delle volte...
1448
01:07:36,800 --> 01:07:40,349
o le va di scherzare,
o e molto gentile...
1449
01:07:41,520 --> 01:07:44,512
Mi dica la verit�... veramente
non sapeva niente dei ragazzi?
1450
01:07:44,920 --> 01:07:46,399
Ah no no, affatto.
1451
01:07:46,680 --> 01:07:48,591
Parola d'onore.
- Perch� guardi,
1452
01:07:48,800 --> 01:07:52,190
a proposito dei ragazzi
mi e dispiaciuto, quell'affare...
1453
01:07:52,400 --> 01:07:54,038
Creda maresciallo,
le do la mia parola d'onore,
1454
01:07:54,240 --> 01:07:56,800
non sapevo niente, altrimenti...
ha visto come ho trattato mio figlio?
1455
01:07:57,000 --> 01:07:59,719
S� s�, ho visto ho visto...
- Me lo sarei... se non avessi...
1456
01:08:00,000 --> 01:08:03,310
Per�... ha la faccia
onesta suo figlio.
1457
01:08:03,560 --> 01:08:05,232
Che fa?
- Studia.
1458
01:08:05,800 --> 01:08:07,028
Architettura.
1459
01:08:07,240 --> 01:08:08,798
Ma non ha voglia
di pigliarsi la laurea.
1460
01:08:09,000 --> 01:08:11,230
Allora che studia a fare?
- E di fatti non studia eh...
1461
01:08:12,160 --> 01:08:13,639
E allora...
1462
01:08:14,520 --> 01:08:17,273
Oddio oddio questa gamba...
- Fa male eh?
1463
01:08:17,520 --> 01:08:19,511
Ah non la tocchi per carit�.
- Le fa male assai?
1464
01:08:19,960 --> 01:08:21,951
Eeh mi sta dando le torture...
1465
01:08:22,200 --> 01:08:25,192
Come se fosse cancrena...
- Be, non esageriamo adesso...
1466
01:08:25,400 --> 01:08:27,470
No dico, come se fosse cancrena.
- "Come se fosse... " lasci stare.
1467
01:08:27,680 --> 01:08:29,989
Oddio, certo sa,
non bisogna scherzare eh...
1468
01:08:30,200 --> 01:08:32,430
Se potessi tenerla...
- Brucia brucia...
1469
01:08:32,640 --> 01:08:36,315
Eeh, e infiammata, un po' sollevata,
mi farebbe meno male.
1470
01:08:36,600 --> 01:08:38,636
Ci vorrebbe un cuscino.
- S�, adesso chiamo I'infermiera.
1471
01:08:38,840 --> 01:08:41,479
No no, per carit�...
vuole disturbare I'ospedale di notte.
1472
01:08:41,680 --> 01:08:43,511
Ma no, non si privi del cuscino...
- Ma lasci fare...
1473
01:08:43,720 --> 01:08:45,358
Signor Pezzella...
- Ma ci mancherebbe altro...
1474
01:08:45,560 --> 01:08:47,835
non voglio che...
- Ma che cuscino, anche il letto...
1475
01:08:48,040 --> 01:08:50,270
ma che scherziamo... ma dico,
ma dove siamo arrivati...
1476
01:08:51,120 --> 01:08:52,917
Aspetti...
- E allora... e I'amicizia...
1477
01:08:53,440 --> 01:08:55,954
Oddio oddio...
- Scusi non posso articolare I'arto.
1478
01:08:56,200 --> 01:08:58,156
Piano piano...
1479
01:08:58,560 --> 01:09:01,279
Male... eh eh, deve aver pazienza...
- Grazie.
1480
01:09:01,600 --> 01:09:02,953
Pazienza...
- S�.
1481
01:09:03,160 --> 01:09:05,310
Va bene cos�?
- Be, mi sento gi� meglio, vede.
1482
01:09:05,520 --> 01:09:07,795
Meglio eh?
- Eh s� perch�, sar� I'effetto
1483
01:09:08,000 --> 01:09:11,037
della circolazione... ci vorrebbe
un altro cuscino ma...
1484
01:09:11,240 --> 01:09:13,117
Un altro cuscino?
E dove lo prendiamo?
1485
01:09:13,360 --> 01:09:14,998
Aah, c'e quello di quello laggi�...
1486
01:09:15,200 --> 01:09:17,873
No, non voglio disturbarlo.
- Quello a quest'ora sar� gi� morto.
1487
01:09:18,120 --> 01:09:21,829
E allora il cuscino e gelato...
lasci stare cos�...
1488
01:09:22,040 --> 01:09:23,632
Aspetti aspetti,
ho un'idea, ho un'idea...
1489
01:09:23,880 --> 01:09:26,678
A lei... a quest'altezza le va bene?
- Mi raccomando eh...
1490
01:09:27,320 --> 01:09:29,754
Andrebbe bene ma...
che sta cos� con...
1491
01:09:29,960 --> 01:09:31,916
Lasci fare... tanto
il mio braccio e spezzato...
1492
01:09:32,160 --> 01:09:34,071
Ma che fa adesso?
- Me lo metto al collo.
1493
01:09:34,320 --> 01:09:35,912
Ma scusi...
- Lasci fare a me.
1494
01:09:36,720 --> 01:09:38,119
Ecco fatto!
1495
01:09:38,320 --> 01:09:39,833
Vuole pi� alto?
1496
01:09:40,640 --> 01:09:43,996
Eh?... Guardi cos�...
- S� vabbe, ma che sta in piedi?
1497
01:09:44,720 --> 01:09:46,312
Questo pure e vero.
- Si sieda si sieda...
1498
01:09:46,560 --> 01:09:49,279
Oddio se io potessi arrivare
a pigliare la distanza precisa...
1499
01:09:49,880 --> 01:09:51,836
Precisa...
- Ma che, spara la fucilata?
1500
01:09:52,400 --> 01:09:54,789
Mi dica... lei mi deve dire
solamente a me...
1501
01:09:55,200 --> 01:09:57,430
se questa altezza le va bene.
1502
01:09:59,560 --> 01:10:01,312
Va bene, ma sta cos�
con la gamba?
1503
01:10:01,640 --> 01:10:03,153
Cos�... vuole pi� alto?
1504
01:10:03,360 --> 01:10:05,828
No non e questione,
s� certo sto meglio cos�...
1505
01:10:06,040 --> 01:10:07,792
Non ci faccia caso,
lei mi deve dire se sta bene.
1506
01:10:08,240 --> 01:10:10,037
Oddio...
- Se le andasse un po' pi� alto...
1507
01:10:10,240 --> 01:10:11,878
Ma che fa?... Ma che fa!
- lo posso fare cos�...
1508
01:10:12,080 --> 01:10:14,310
Glielo... lei non si preoccupi,
mi dica se va bene cos�...
1509
01:10:22,880 --> 01:10:25,269
Ecco qua, che da domani
non avrete pi� nessun fastidio,
1510
01:10:25,480 --> 01:10:28,790
n� sigilli, n� la mia presenza,
oggi abbiamo finito.
1511
01:10:29,160 --> 01:10:31,071
Ebbene lei non ci creder�,
maresciallo,
1512
01:10:31,280 --> 01:10:34,192
io sono sicuro che da domani,
sentir� la sua mancanza.
1513
01:10:35,480 --> 01:10:37,596
Se permette.
- Grazie, molto gentile.
1514
01:10:37,800 --> 01:10:41,679
Ah proprio cos�, il cavaliere
le si e affezionato.
1515
01:10:41,920 --> 01:10:43,717
Posso anche tornare io eh...
1516
01:10:44,000 --> 01:10:45,991
Eh?...
- Come amico, naturalmente.
1517
01:10:46,200 --> 01:10:48,077
Ah ah... quando vuole...
1518
01:10:48,640 --> 01:10:51,552
E il brigadiere, avremo il piacere
di non vederlo pi�?
1519
01:10:51,840 --> 01:10:53,751
Oh, scusi di rivederlo ancora?
1520
01:10:54,360 --> 01:10:56,271
beh, il brigadiere
sta al Policlinico,
1521
01:10:57,240 --> 01:11:00,869
c'e sua moglie che deve avere
un bambino, quindi... ritarder�.
1522
01:11:03,000 --> 01:11:06,356
E il cappotto dove lo mettiamo?
- Laggi�, c'e I'attaccapanni...
1523
01:11:06,640 --> 01:11:07,595
Di I�?
- Eh...
1524
01:11:09,200 --> 01:11:11,475
Ah... s�...
Se permette maresciallo,
1525
01:11:11,680 --> 01:11:13,238
le vado ad attaccare il paletot.
- Grazie.
1526
01:11:13,440 --> 01:11:16,193
e anche il cappello...
sto' braccio...
1527
01:11:20,680 --> 01:11:24,275
Ci siamo, ha trovato il pretesto per
ritardare I'arrivo del brigadiere.
1528
01:11:24,480 --> 01:11:27,074
Ah ah, cos� tutto si accomoda,
senza testimoni.
1529
01:11:30,960 --> 01:11:32,359
Ecco fatto.
- Dunque.
1530
01:11:32,880 --> 01:11:35,314
Questo e il verbale
redatto in 5 copie,
1531
01:11:35,520 --> 01:11:36,873
S�.
1532
01:11:37,120 --> 01:11:38,712
che bisogna firmare.
- S�.
1533
01:11:38,920 --> 01:11:41,070
Per� e bene che prima lei,
come consulente gli dia un'occhiata.
1534
01:11:41,280 --> 01:11:43,589
Ma per carit�...
ma per carit�...
1535
01:11:43,800 --> 01:11:45,438
ma quello che ha scritto lei
e scritto bene...
1536
01:11:45,640 --> 01:11:48,359
S� che e scritto bene d'accordo,
ma e bene che vi rendiate conto.
1537
01:11:48,560 --> 01:11:51,597
Ma non c'e bisogno maresciallo,
ma io ho piena fiducia in lei.
1538
01:11:51,880 --> 01:11:53,472
Vogliamo offendere
il maresciallo adesso?
1539
01:11:53,680 --> 01:11:55,318
lo non mi offendo,
non mi offendo...
1540
01:11:55,600 --> 01:11:57,830
Mi dia la penna,
io firmo a occhi chiusi...
1541
01:11:58,040 --> 01:11:59,712
Guardi che non e
uno scherzo...
1542
01:11:59,920 --> 01:12:01,751
Ma s�, ho capito...
- Prenda visione.
1543
01:12:01,960 --> 01:12:04,474
Ho piena fiducia in lei maresciallo,
mi dia la penna, dove sta?
1544
01:12:04,680 --> 01:12:06,955
Eccola qua... e poi tra di noi...
1545
01:12:07,400 --> 01:12:10,756
non c'e Bardi, il brigadiere...
- Bardi sta al Policlinico,
1546
01:12:10,960 --> 01:12:13,315
c'e sua moglie
che aspetta un bambino.
1547
01:12:13,640 --> 01:12:17,235
ll Policlinico...
diciamo Policlinico...
1548
01:12:18,440 --> 01:12:20,715
Ma come...
- Ma che cosa, che... non...
1549
01:12:21,160 --> 01:12:24,072
qui c'e un equivoco...
- No no, che equivoco, ho capito...
1550
01:12:24,320 --> 01:12:25,912
Che?...
- L'affare che noi...
1551
01:12:26,240 --> 01:12:28,549
Eh...
- Ma io... che...
1552
01:12:28,800 --> 01:12:30,358
Maresciallo io firmo
ad occhi chiusi!
1553
01:12:30,560 --> 01:12:32,596
Mi bendi gli occhi.
Ecco fatto.
1554
01:12:33,280 --> 01:12:34,679
Ho firmato. Va bene?
1555
01:12:35,040 --> 01:12:37,110
Ma che ha firmato?
Ma che cosa ha firmato...
1556
01:12:37,360 --> 01:12:38,873
Uuuhh...
- Per firmare ci vuole il pennino...
1557
01:12:39,080 --> 01:12:40,593
Uuh, scusi... distratto.
1558
01:12:41,760 --> 01:12:43,910
Chi e?
- Buongiorno signori...
1559
01:12:44,120 --> 01:12:45,712
Buongiorno...
- Buongiorno, aspetti fuori
1560
01:12:45,920 --> 01:12:47,478
per cortesia, la chiamiamo dopo...
- Ma perch�?
1561
01:12:47,680 --> 01:12:50,478
non capisco... vieni Bardi.
- Ma no, e meglio che sta fuori...
1562
01:12:50,720 --> 01:12:53,234
Ma per quale motivo deve star fuori?
- Vada a prendere un caffe.
1563
01:12:53,560 --> 01:12:55,676
Se vuole che vada
a prendere un caffe, io vado...
1564
01:12:55,880 --> 01:12:57,438
Be oddio, se ti va
di prendere il caffe,
1565
01:12:57,640 --> 01:12:59,631
perch� ti va di prendere il caffe,
vai a prendere il caffe,
1566
01:12:59,840 --> 01:13:01,956
ma se non ti va
di prendere il caffe, vieni avanti.
1567
01:13:02,240 --> 01:13:03,798
Ma perch�
vuol stare anche lui?
1568
01:13:04,000 --> 01:13:05,911
Eeh...
- No dico, dato che noi, hai capito.
1569
01:13:06,120 --> 01:13:07,872
Ma noi che cosa?
- A fare che...
1570
01:13:08,080 --> 01:13:09,399
Bardi vieni qui.
1571
01:13:11,360 --> 01:13:13,828
Scusate il ritardo ma,
per venire dal Policlinico a qui,
1572
01:13:14,040 --> 01:13:16,679
ho dovuto attraversare Roma.
- Certo... e novit�?
1573
01:13:16,920 --> 01:13:19,673
Eeh, non buone, parto difficile...
per� da un momento all'altro...
1574
01:13:19,960 --> 01:13:22,155
anzi, ho lasciato i numeri
di telefono all'infermiera.
1575
01:13:22,360 --> 01:13:24,271
Hai fatto bene.
- Quello di casa, quello dell'ufficio,
1576
01:13:24,480 --> 01:13:26,471
e mi sono permesso di lasciare qua.
- Ha fatto benissimo.
1577
01:13:26,680 --> 01:13:28,238
Grazie.
- Auguri eh Bardi...
1578
01:13:29,040 --> 01:13:30,519
Allora... guardi.
1579
01:13:31,400 --> 01:13:33,868
Bolli...
e legge.
1580
01:13:35,120 --> 01:13:36,758
Allora, vuol firmare?
1581
01:13:37,240 --> 01:13:38,593
Prendo la mia.
1582
01:13:38,800 --> 01:13:40,199
S� ma dico...
1583
01:13:41,040 --> 01:13:42,439
Davanti a lui?
1584
01:13:43,040 --> 01:13:46,077
Be certo, abbiamo redatto
il verbale insieme, siamo d'accordo.
1585
01:13:46,320 --> 01:13:49,392
Aahhh... ah ah ah e allora dillo...
1586
01:13:51,640 --> 01:13:53,631
Oh senta maresciallo,
mi tolga una difficolt�,
1587
01:13:53,960 --> 01:13:55,313
non per niente, cos�,
1588
01:13:55,520 --> 01:13:57,511
ma, quanto verrei a pagare?
1589
01:13:57,840 --> 01:14:00,752
Be ' difficile dirlo a priori,
perch� non c'ho...
1590
01:14:01,040 --> 01:14:02,951
Be su per gi� insomma va...
- in che misura applicano
1591
01:14:03,160 --> 01:14:06,277
le ammende...
Che vuole che le dica...
1592
01:14:07,760 --> 01:14:10,513
come minimo?
- ll massimo del minimo.
1593
01:14:11,120 --> 01:14:13,111
S�, come minimo del massimo insomma.
- Ecco...
1594
01:14:15,040 --> 01:14:18,589
pressappoco, non so...
una quindicina...
1595
01:14:19,520 --> 01:14:21,715
Quindicimila?
- No no no...
1596
01:14:22,360 --> 01:14:25,158
No... eh no...
- 150?
1597
01:14:25,400 --> 01:14:28,312
Be la botta e un po' forte, per�...
- S�, ma e giusta.
1598
01:14:28,520 --> 01:14:29,919
Giusta?
- No.
1599
01:14:30,360 --> 01:14:32,510
No... ho detto un quindicina.
1600
01:14:32,920 --> 01:14:34,831
Be...
1601
01:14:35,240 --> 01:14:38,710
Ah una quindicina...
- Una quindicina di milioni.
1602
01:14:40,720 --> 01:14:43,757
Eh...
- Ma mi faccia il piacere, mi faccia!
1603
01:14:44,040 --> 01:14:47,430
Ma che siamo nel Congo belga
o altrove... eh?!
1604
01:14:48,640 --> 01:14:50,232
Senta signor Pezzella,
1605
01:14:50,920 --> 01:14:53,992
non si permetta pi�
uno scatto simile con me,
1606
01:14:54,200 --> 01:14:56,555
altrimenti la sua situazione
diventa pi� grave!
1607
01:14:56,800 --> 01:14:58,313
Ha capito?!
- S� ma maresciallo,
1608
01:14:58,520 --> 01:15:00,909
bisogna scusarlo, con delle cifre...
- Quando parla con me,
1609
01:15:01,120 --> 01:15:02,951
non deve alzare
il tono della voce!
1610
01:15:03,160 --> 01:15:05,833
Ma dico, siamo amici o non siamo...
- Ma che amici e amici!
1611
01:15:06,560 --> 01:15:08,516
Non c'entra niente I'amicizia
con questo affare!
1612
01:15:09,320 --> 01:15:12,118
Anch'io sono amico di un postino...
eppure quando spedisco una cartolina
1613
01:15:12,320 --> 01:15:14,151
devo mettere tanto
di francobollo, ha capito!
1614
01:15:14,360 --> 01:15:16,191
Be, e giusto.
- Stia zitto lei!
1615
01:15:16,960 --> 01:15:19,428
E cosa c'entra questo? Perch� lei
tergiversa le carte in tavola?!
1616
01:15:19,640 --> 01:15:21,073
Ma come...
- Oh santa pazienza...
1617
01:15:21,280 --> 01:15:23,350
siamo quasi parenti...
abbiamo sofferto insieme,
1618
01:15:23,720 --> 01:15:26,439
abbiamo avuto un incidente,
siamo stati nello stesso ospedale...
1619
01:15:26,640 --> 01:15:29,393
io c'ho I'arto inferiore
destro invalidato,
1620
01:15:29,920 --> 01:15:33,310
Fabio... e tu...
- Senta signor Pezzella...
1621
01:15:33,600 --> 01:15:35,113
mi ascolti bene...
1622
01:15:36,520 --> 01:15:37,999
vuole firmare o no?
1623
01:15:39,200 --> 01:15:41,668
No.
- Ecco, lei pu� anche non firmare.
1624
01:15:41,920 --> 01:15:43,433
No.
- E va bene.
1625
01:15:43,880 --> 01:15:45,472
Allora lei non firma?
- No.
1626
01:15:46,120 --> 01:15:47,917
E non firmi.
- E anche volendo non posso.
1627
01:15:48,240 --> 01:15:50,879
Ho il braccio destro invalidato.
- Pu� firmare con I'altra mano.
1628
01:15:51,080 --> 01:15:52,593
Non sono mancino.
- Ah no?
1629
01:15:52,800 --> 01:15:55,075
E non solo non firmo,
ma faccio ricorso...
1630
01:15:55,280 --> 01:15:58,636
e se e il caso, ho anche il coraggio di
affrontare la situazione grave,
1631
01:15:58,960 --> 01:16:00,393
che ha detto lei dianzi!
1632
01:16:00,600 --> 01:16:02,511
Lo vogliamo dire cavaliere,
la colpa e anche sua,
1633
01:16:02,720 --> 01:16:04,756
se tutto era in ordine,
questo non succedeva.
1634
01:16:04,960 --> 01:16:07,997
Eh gi�... e se tutto era in ordine,
io non avevo bisogno di lei:
1635
01:16:08,200 --> 01:16:10,873
" il fiscalista"... con lei
facciamo i conti dopo.
1636
01:16:11,160 --> 01:16:13,628
Prima per�,
voglio dire a questo signore,
1637
01:16:13,920 --> 01:16:15,717
chi e...
- Chi e chi?
1638
01:16:15,960 --> 01:16:17,154
Lei.
1639
01:16:18,800 --> 01:16:20,438
Chi sono io?
- Lo dico?
1640
01:16:20,800 --> 01:16:22,711
Deve dirlo adesso.
- Lo posso dire?
1641
01:16:22,920 --> 01:16:25,798
No, adesso lo deve dire!
- Lei mi sta pregando di dirlo?
1642
01:16:26,000 --> 01:16:28,195
No, io non prego, lei mi ha detto:
"Voglio dire chi e."
1643
01:16:28,440 --> 01:16:30,635
Dica chi sono?!
- Ebbene io lo dico!
1644
01:16:30,840 --> 01:16:33,274
E declino ogni responsabilit�!
- No, lei lo deve dire,
1645
01:16:33,480 --> 01:16:36,790
assumendo le sue responsabilit�!
E mi deve dire chi sono adesso!
1646
01:16:37,000 --> 01:16:39,195
E le assumo perdinci!
- Dica!
1647
01:16:39,400 --> 01:16:41,231
E anche per bacco aggiungo, capito?
- E lo dica!
1648
01:16:41,440 --> 01:16:44,512
Lei e un...
- No! No non si permetta!
1649
01:16:44,720 --> 01:16:46,711
Non si permetta!...
Mi scusi sa! Via, via!
1650
01:16:46,920 --> 01:16:49,354
Voglio parlare,
mi voglio sfogare voglio!
1651
01:16:49,600 --> 01:16:51,113
Non ne posso pi�...
1652
01:16:51,920 --> 01:16:55,833
Ma si rende conto, un pubblico
ufficiale nelle sue funzioni.
1653
01:16:56,040 --> 01:16:58,429
Se lo insulta va in galera!
- Voglio andare in galera!
1654
01:16:58,640 --> 01:17:00,392
I 15 milioni,
me li sconto di galera!
1655
01:17:01,200 --> 01:17:02,872
I 15 milioni
me li sconto di galera!
1656
01:17:03,320 --> 01:17:05,788
Peccato, io avevo un'idea
che poteva ancora salvarla...
1657
01:17:06,000 --> 01:17:09,197
Ah basta, basta con le sue idee,
basta con le sue idee!
1658
01:17:09,840 --> 01:17:12,149
Quale sarebbe quest'idea?
- Bisogna pagare.
1659
01:17:12,360 --> 01:17:14,669
Eh grazie, tutti siamo capaci
pagando certo che si accomoda tutto,
1660
01:17:14,880 --> 01:17:16,598
e che io i 15 milioni
non li voglio pagare!
1661
01:17:16,920 --> 01:17:19,115
ma non sono 15 milioni.
- E quanto?
1662
01:17:19,600 --> 01:17:21,079
100.000.
- A quello I�?
1663
01:17:21,280 --> 01:17:22,759
Ma quello non li piglia
1664
01:17:24,760 --> 01:17:27,228
A me.
- Ah ragionie ragionie ragioniamo.
1665
01:17:27,480 --> 01:17:29,357
Ma lo sa che lei
e peggio delle tasse?!
1666
01:17:31,640 --> 01:17:34,632
Se noi riusciamo a portarlo al bar,
la cosa e fatta.
1667
01:17:34,840 --> 01:17:36,273
Come sarebbe?
1668
01:17:40,360 --> 01:17:41,270
Ah s�?
1669
01:17:45,040 --> 01:17:47,508
Stia calmo maresciallo.
1670
01:17:52,160 --> 01:17:53,229
Pronto?
1671
01:17:53,680 --> 01:17:54,715
S�?
1672
01:17:54,960 --> 01:17:56,518
Che gli devo dire?
- E che lo domandi a me?
1673
01:17:56,720 --> 01:17:58,438
C'e la commutazione, passa la
comunicazione al negozio.
1674
01:17:59,640 --> 01:18:00,550
ll Policlinico.
1675
01:18:00,920 --> 01:18:03,593
E' il signor Bardi per piacere?
- S� sono io, Bardi.
1676
01:18:04,040 --> 01:18:05,553
Che combinazione.
1677
01:18:05,840 --> 01:18:08,479
Devo venire subito?
- S�, deve venire subito qui.
1678
01:18:09,160 --> 01:18:11,993
Ma e nato?
- No, non ancora, ma forse ci siamo,
1679
01:18:12,200 --> 01:18:14,714
sarebbe bene che lei venisse qua sa.
- S�, vengo subito,
1680
01:18:14,920 --> 01:18:16,399
ma volevo sapere:
e successo qualcosa?
1681
01:18:16,600 --> 01:18:19,239
No no, stia tranquillo,
per� e meglio che venga subito.
1682
01:18:19,920 --> 01:18:20,989
Un minuto...
- E' nato?
1683
01:18:21,200 --> 01:18:24,749
No, ma devo andare la subito, per�...
- Eh be vai, se sta per nascere...
1684
01:18:24,960 --> 01:18:26,393
Va bene, vengo subito.
1685
01:18:27,360 --> 01:18:29,157
lo vado maresciallo,
eh come fa lei qui?
1686
01:18:29,520 --> 01:18:31,476
Consegno tutto io al comando,
non ti preoccupare, vai.
1687
01:18:31,760 --> 01:18:33,159
Auguri, auguri.
- Grazie.
1688
01:18:33,800 --> 01:18:36,519
Permesso?
- Non c'e bisogno del permesso,
1689
01:18:36,800 --> 01:18:39,473
e a casa sua... purtroppo.
- Come purtroppo?
1690
01:18:39,720 --> 01:18:41,870
Purtroppo perch� se non fosse
stato a casa sua prima...
1691
01:18:42,760 --> 01:18:44,591
be, non ne parliamo.
- Permette?
1692
01:18:44,840 --> 01:18:46,671
Grazie, lasci stare.
- Mi deve scusare
1693
01:18:46,880 --> 01:18:49,440
se ho esagerato un po'...
- No no non e il caso di discutere.
1694
01:18:49,640 --> 01:18:51,198
Capir�, 15 milioni...
- S�, lo capisco.
1695
01:18:51,400 --> 01:18:53,311
Comunque lei non firma vero?
- Ah no, non firmo.
1696
01:18:53,560 --> 01:18:56,028
lo le volevo proporre...
- Non c'e da proporre niente guardi.
1697
01:18:56,240 --> 01:18:57,753
Arrivederci.
- E dove va adesso?
1698
01:18:57,960 --> 01:19:00,599
Vado a prendermi una camomilla
altrimenti mi scoppia il fegato!
1699
01:19:00,840 --> 01:19:03,479
Al bar?
- Certo, che vado alla pizzicheria?
1700
01:19:03,840 --> 01:19:05,512
E ci va solo?
- Certo che ci vado solo.
1701
01:19:05,720 --> 01:19:07,278
Vuole compagnia?
- No grazie, molto gentile.
1702
01:19:07,480 --> 01:19:08,469
Lo sa dov'e il bar?
- S� lo so.
1703
01:19:08,680 --> 01:19:09,635
Dirimpetto.
- Dirimpetto.
1704
01:19:09,840 --> 01:19:11,034
E se ne va cos�?
1705
01:19:11,240 --> 01:19:13,151
Come cos�?
- Dico, non mi da la mano?
1706
01:19:14,040 --> 01:19:16,076
Se gli do la mano,
gli spezzo il braccio davvero io!
1707
01:19:16,280 --> 01:19:17,429
Ah no...
1708
01:19:33,960 --> 01:19:35,313
Una camomilla.
- Subito.
1709
01:19:35,520 --> 01:19:37,954
Anzi no, meglio il rabarbaro.
1710
01:19:50,560 --> 01:19:53,120
Ooohh... Uhe...
anche lei qui?
1711
01:19:55,000 --> 01:19:57,798
Posso offrire qualche cosa?
- Grazie, ho gi� ordinato.
1712
01:19:58,040 --> 01:19:59,473
Prego cavaliere?
1713
01:20:00,160 --> 01:20:01,639
E cosa ha ordinato scusi?
1714
01:20:02,920 --> 01:20:04,319
Ma cosa vuole lei?
1715
01:20:04,520 --> 01:20:06,158
Niente, volevo
offrire qualche cosa.
1716
01:20:06,400 --> 01:20:08,595
No dico,
cosa vuole ancora da me?
1717
01:20:08,800 --> 01:20:10,836
Ah niente niente...
Allora niente?
1718
01:20:11,960 --> 01:20:13,234
Un momento...
1719
01:20:13,600 --> 01:20:15,397
non mi sento bene...
- Prenda un Alchibus.
1720
01:20:15,600 --> 01:20:17,591
No, non e questione di stomaco,
1721
01:20:17,880 --> 01:20:19,518
e questione di cuore.
Un Hag allora.
1722
01:20:19,720 --> 01:20:22,188
No, non lo so no...
Non mi sento bene.
1723
01:20:22,800 --> 01:20:25,109
Cavaliere, ma lei non sta bene...
- Non ti riguarda...
1724
01:20:25,480 --> 01:20:27,072
io sto parlando
con il maresciallo.
1725
01:20:27,480 --> 01:20:29,835
Mi sento male...
- Be, se si sente male,
1726
01:20:30,040 --> 01:20:30,950
Aiuto...
1727
01:20:31,160 --> 01:20:32,593
Mi sento male...
- Ma insomma...
1728
01:20:32,800 --> 01:20:34,631
Mi sento male maresci�...
aiuto...
1729
01:20:35,200 --> 01:20:37,270
Aiuto... maresci� aiuto
mi sento male...
1730
01:20:37,600 --> 01:20:39,033
Mi sento male...
1731
01:20:39,280 --> 01:20:41,077
Fategli prendere
un po'd'aria, per� scusate...
1732
01:20:42,720 --> 01:20:44,676
Come si sente?
Respiro...
1733
01:20:45,520 --> 01:20:47,829
VOCIO CLIENTl
1734
01:20:48,800 --> 01:20:50,438
S�... ma non e niente...
1735
01:20:50,640 --> 01:20:52,039
Si sente meglio?
Meglio grazie...
1736
01:20:52,240 --> 01:20:53,673
Si sente meglio adesso?
- S� grazie.
1737
01:20:55,280 --> 01:20:56,793
La mia borsa scusi...
- Quale borsa?
1738
01:20:57,000 --> 01:20:58,558
La borsa che ho appoggiato
qui adesso.
1739
01:20:58,760 --> 01:21:00,671
Chi e che ha visto la mia...
chi ha preso la mia...
1740
01:21:01,360 --> 01:21:04,033
La... ma e uscito qualcuno
mentre stavo voltato?
1741
01:21:04,240 --> 01:21:07,073
Mah non so, non credo... stavo
guardando il cavalier Pezzella io.
1742
01:21:21,520 --> 01:21:24,080
Scusi, ha smarrito qualche cosa?
- No smarrito, a me m'hanno rubato!
1743
01:21:24,280 --> 01:21:25,190
Rubato?
- S�!i!
1744
01:21:25,400 --> 01:21:28,517
Che cosa?
- La mia borsa, la borsa che era I�.
1745
01:21:28,720 --> 01:21:30,950
Ma era sicuro che era I�?
- Come sicuro, che sono rincretinito?
1746
01:21:31,160 --> 01:21:32,878
L'avevo sotto il braccio,
I'ho messa sullo sgabello,
1747
01:21:33,080 --> 01:21:35,036
lei non ha visto niente...
chi e lei scusi?
1748
01:21:35,240 --> 01:21:36,958
ll proprietario del locale,
ma qui non e successo mai niente.
1749
01:21:37,200 --> 01:21:39,430
Ma che significa
che non e successo mai niente...
1750
01:21:39,640 --> 01:21:41,358
Posso chiamare il commissario...
- Lasci stare,
1751
01:21:41,560 --> 01:21:43,391
non chiami il commissario.
- lo non ho visto niente.
1752
01:21:43,680 --> 01:21:44,999
Stavo male.
1753
01:21:49,280 --> 01:21:50,918
Voglio parlare
con questo signore.
1754
01:21:51,480 --> 01:21:52,595
No, con lei.
1755
01:21:53,600 --> 01:21:54,635
Con lei.
1756
01:21:55,880 --> 01:21:56,869
Qua.
1757
01:22:02,520 --> 01:22:04,590
E non faccia entrare
nessuno, per piacere.
1758
01:22:04,880 --> 01:22:06,836
Qui, ha capito?
- Va bene, va bene.
1759
01:22:07,040 --> 01:22:09,838
Ma quello chi e?
- Non lo so, sembra una guardia.
1760
01:22:16,680 --> 01:22:19,638
Oooh maresciallo mio,
dev'essere un infarto, un principio.
1761
01:22:19,920 --> 01:22:21,990
Un dolore qua m'ha acchiappato,
tutto il braccio...
1762
01:22:22,280 --> 01:22:24,191
Questo sarebbe il finale?
- S� credo,
1763
01:22:24,400 --> 01:22:27,710
perch� e incominciato qua, poi...
- No dico, sarebbe I'ultimo atto?
1764
01:22:28,200 --> 01:22:29,713
Quale ultimo atto...
- Della commedia.
1765
01:22:29,920 --> 01:22:31,433
Quale commedia?
- Quella che sta recitando.
1766
01:22:31,640 --> 01:22:33,119
lo?... Maresciallo eh...
- S�.
1767
01:22:33,320 --> 01:22:35,038
Lei non ne sa niente vero?
- Ma di che cosa?
1768
01:22:35,240 --> 01:22:36,559
Del furto.
- Quale furto?
1769
01:22:36,760 --> 01:22:38,352
Che m'hanno rubato la borsa.
- Maresci�...
1770
01:22:38,560 --> 01:22:40,198
Lei non ne sa niente?
- Maresciallo ma come pu� pensare
1771
01:22:40,400 --> 01:22:42,436
una cosa simile, io non lo so,
io mi meraviglio...
1772
01:22:42,640 --> 01:22:44,949
co-come pu� dire questo?!
- Infatti non posso dirlo ma...
1773
01:22:45,160 --> 01:22:46,275
Eh...
- lo dir�...
1774
01:22:46,520 --> 01:22:49,557
dopo 35 anni di servizio, un anno
prima di andare in pensione,
1775
01:22:50,120 --> 01:22:52,509
che mi fanno questo scherzetto.
1776
01:22:52,960 --> 01:22:54,712
Ma e tanto grave?
- Molto grave.
1777
01:22:54,920 --> 01:22:56,478
Aveva forse
dei soldi suoi dentro?
1778
01:22:56,720 --> 01:22:59,314
Non faccia complimenti...
- Qualcosa di valore, pi� dei soldi.
1779
01:22:59,600 --> 01:23:01,511
Fotografie, ricordi insomma.
- I suoi documenti.
1780
01:23:01,920 --> 01:23:03,353
Aah gi� e vero...
- Eh gi�...
1781
01:23:03,600 --> 01:23:05,795
che stupido, non ci pensavo pi�...
- Gi� eh...
1782
01:23:06,000 --> 01:23:07,558
Mi era passato di mente...
i miei documenti,
1783
01:23:07,760 --> 01:23:11,355
embe che vuoi fare...
- Ed io al comando vado raccontare
1784
01:23:11,560 --> 01:23:14,518
questa storiella...
- Eh s�... chi c'e al comando?
1785
01:23:14,720 --> 01:23:16,119
il mio capitano.
- Embe...
1786
01:23:16,440 --> 01:23:18,032
" Embe" che cosa?
- Lai va dal suo capitano,
1787
01:23:18,240 --> 01:23:19,673
e gli racconta il fatto come sta.
- Ah s�?
1788
01:23:19,880 --> 01:23:22,838
"Signor capitano, io stavo sorbendo
una consumazione in un bar,
1789
01:23:23,080 --> 01:23:24,718
ad un certo momento
e entrato il signor Pezzella"
1790
01:23:24,920 --> 01:23:26,638
Cioe quello al quale
sto facendo I'accertamento,
1791
01:23:26,840 --> 01:23:27,795
...I'accertamento, eeehhh...
1792
01:23:28,000 --> 01:23:29,433
che non ha voluto
firmare il rapporto...
1793
01:23:29,640 --> 01:23:31,915
...il rapporto... "si e inteso male,
e accasciato per terra.
1794
01:23:32,120 --> 01:23:33,439
lo come... "
- Uno scemo,
1795
01:23:33,640 --> 01:23:35,278
se lo vuol dire,
senn� non c'e bisogno,
1796
01:23:35,480 --> 01:23:38,517
"sono entrato, mi sono precipitato
per soccorrere questo disgraziato,
1797
01:23:38,880 --> 01:23:40,518
il quale quando e rinvenuto,
mi sono girato attorno...
1798
01:23:40,720 --> 01:23:43,234
e m'avevano fregato la borsa.
- E m'avevano fregato la borsa. "
1799
01:23:43,520 --> 01:23:46,193
Che gli fa il capitano?
- Mi fa il rapporto...
1800
01:23:46,680 --> 01:23:48,193
e lo manda al colonnello.
- Embe...
1801
01:23:48,400 --> 01:23:49,958
Embe?
- Posso venire dal colonnello
1802
01:23:50,160 --> 01:23:52,720
e testimoniare... "Signor colonnello
i fatti stanno cos� cos� cos�,
1803
01:23:52,960 --> 01:23:55,679
mi sono sentito male, non ci creda,
mi prenda la pressione,
1804
01:23:55,880 --> 01:23:57,472
mi faccia prendere la pressione. "
1805
01:23:57,760 --> 01:24:00,433
Che gli fa il colonnello?
- Mi manda sotto processo.
1806
01:24:00,640 --> 01:24:01,959
Benissimo,
1807
01:24:02,160 --> 01:24:03,718
vengo al processo...
va bene?!
1808
01:24:04,040 --> 01:24:05,632
E spiegher� ai giudici i fatti
come e andata.
1809
01:24:05,880 --> 01:24:07,393
" lo mi sono inteso male,
questo e quell'altro... "
1810
01:24:07,600 --> 01:24:09,113
Non ci credono?
Me fanno le lastre.
1811
01:24:09,520 --> 01:24:11,988
Cosa gli fa il tribunale?
- Niente, vado a finire in galera.
1812
01:24:12,200 --> 01:24:13,633
Vengo con lei.
- In galera?
1813
01:24:13,840 --> 01:24:15,876
A trovarlo?
- No, lei va in galera prima di me,
1814
01:24:16,080 --> 01:24:18,116
glielo garantisco io.
- Come vado in galera prima di lei?
1815
01:24:18,320 --> 01:24:20,470
S�, lei va in galera prima di me.
- Ma dico, ma...
1816
01:24:20,760 --> 01:24:22,398
no, eh ma dico,
un momento, ragioniamo...
1817
01:24:22,640 --> 01:24:23,550
ma ammettiamo...
- S�.
1818
01:24:23,760 --> 01:24:26,274
ammettiamo cos� per caso,
ma un caso lontano,
1819
01:24:26,560 --> 01:24:29,028
che lei avesse un piccolo
indizio sul mio conto,
1820
01:24:29,240 --> 01:24:31,276
cosa impossibile...
- lo la denuncerei subito.
1821
01:24:31,560 --> 01:24:33,039
Ecco... no, come? Eh?
- Eh s�...
1822
01:24:33,240 --> 01:24:34,719
Maresci�, ma come...
- "Come" che?
1823
01:24:34,920 --> 01:24:36,399
Lei mi denuncerebbe subito?
- S�.
1824
01:24:36,600 --> 01:24:38,158
Senza tener conto
dei nostri rapporti...
1825
01:24:38,360 --> 01:24:41,033
Quali rapporti?
- Ma come, siamo neo co-consuoceri.
1826
01:24:41,240 --> 01:24:43,595
Ma lasci stare, quella e un'altra
commedia che ha organizzato
1827
01:24:43,800 --> 01:24:46,519
insieme a suo figlio, ma ci crede
quella cretina di mia figlia.
1828
01:24:46,920 --> 01:24:48,433
Eh, dico, ma...
- Ha capito?!
1829
01:24:48,640 --> 01:24:50,119
E non alzi la voce,
maresciallo,
1830
01:24:50,320 --> 01:24:52,390
ho il braccio che mi fa male,
Santo Iddio! Oh!
1831
01:24:53,400 --> 01:24:54,310
Eh!
1832
01:24:55,400 --> 01:24:56,515
E va bene.
1833
01:24:57,200 --> 01:24:59,236
Mi dispiace.
- No, a lei non dispiace.
1834
01:24:59,760 --> 01:25:01,557
Oddio!
- Lei e contento, magari.
1835
01:25:01,840 --> 01:25:03,159
No.
- S�, e contento
1836
01:25:03,360 --> 01:25:05,078
perch� sono spariti
i suoi documenti.
1837
01:25:05,280 --> 01:25:07,111
Eh...
- E non si pu� fare I'accertamento.
1838
01:25:07,320 --> 01:25:08,992
Non si pu� fare pi�?
- No, non si pu� fare pi�.
1839
01:25:12,040 --> 01:25:13,439
E dove va adesso?
1840
01:25:13,920 --> 01:25:15,672
Non lo so.
- Va al comando?
1841
01:25:15,880 --> 01:25:17,791
Non lo so, e tardi.
Ci andr� domani mattina.
1842
01:25:18,120 --> 01:25:20,031
Vuole che I'accompagno?
- Noo, lei si sente male,
1843
01:25:20,240 --> 01:25:21,639
dove m'accompagna?
1844
01:25:21,840 --> 01:25:23,319
Eh, ma adesso m'e passato.
- S�?
1845
01:25:23,520 --> 01:25:25,238
Mi sento un po' meglio.
- Lo credo.
1846
01:25:26,160 --> 01:25:27,434
Lo credo.
1847
01:25:28,360 --> 01:25:30,032
Ma non si sentir�
sempre cos�.
1848
01:25:31,800 --> 01:25:32,710
Mah!
1849
01:25:37,320 --> 01:25:38,878
Gliel'abbiamo fatta!
1850
01:25:39,520 --> 01:25:41,715
Ormai I'amico e come
un bombardiere senza bombe,
1851
01:25:41,920 --> 01:25:44,150
un toro senza corna.
- Adesso...
1852
01:25:44,800 --> 01:25:46,916
il maresciallo non pu�
fare pi� niente!
1853
01:25:47,440 --> 01:25:48,475
Niente. Niente.
1854
01:25:48,680 --> 01:25:50,591
E' diventato un povero
disgraziato come lei e come me.
1855
01:25:50,800 --> 01:25:52,358
E tutto questo per un
boccone di pane,
1856
01:25:52,560 --> 01:25:54,152
pe... pe.. per qualche soldo.
- Ah, beh, no!
1857
01:25:54,360 --> 01:25:55,793
Abbiamo pattuito
1858
01:25:56,000 --> 01:25:57,638
E non sono mica poche,
ragioniere. Eh!
1859
01:25:57,840 --> 01:25:59,831
Ma lei non si rende conto.
Per la prima volta in vita mia,
1860
01:26:00,040 --> 01:26:02,076
mi sono abbassato a rubare.
lo, un ladro, mhmm!
1861
01:26:02,280 --> 01:26:03,599
Oh! E mi dica un po':
1862
01:26:03,800 --> 01:26:06,394
e se salta fuori la telefonata
fatta al brigadiere,
1863
01:26:06,600 --> 01:26:08,670
che pu� succ... accadere?
- Ci vogliono le prove.
1864
01:26:08,920 --> 01:26:10,353
Dove sono le prove?
- Qui!
1865
01:26:10,560 --> 01:26:12,152
Dentro la borsa. Dov'e la borsa?
- Qui!
1866
01:26:12,360 --> 01:26:14,271
E chi ha portato la borsa qui?
- ll ladro!
1867
01:26:15,040 --> 01:26:16,029
SUONANO ALLA PORTA
1868
01:26:16,680 --> 01:26:18,477
Ma la vuol smettere
di tremare cos�?
1869
01:26:18,680 --> 01:26:20,716
Qui lei non e in ufficio,
nessuno pu� venire qui.
1870
01:26:20,920 --> 01:26:22,831
Occorrerebbe un mandato
di perquisizione,
1871
01:26:23,040 --> 01:26:24,917
e ci vogliono tre giorni
per ottenerlo.
1872
01:26:25,120 --> 01:26:26,439
S�, ho previsto tutto.
1873
01:26:26,640 --> 01:26:28,995
Bisogna bruciare tutto.
ll fuoco, brrrrr!
1874
01:26:29,200 --> 01:26:31,316
ll fuoco! Dov'e il camino?
- No, un momento.
1875
01:26:31,520 --> 01:26:33,556
Questa e una soddisfazione
che voglio togliermi io.
1876
01:26:33,760 --> 01:26:35,398
ll fal� lo faccio io!
1877
01:26:35,720 --> 01:26:38,109
Qui dentro ci sono
1878
01:26:40,280 --> 01:26:42,157
Pum!
- Buonasera pap�.
1879
01:26:42,640 --> 01:26:43,834
Si pu�?
- Vieni, vieni.
1880
01:26:44,040 --> 01:26:45,519
Buonasera, ragioniere.
- Buonasera.
1881
01:26:45,720 --> 01:26:47,119
Beh, io... vi lascio.
1882
01:26:48,040 --> 01:26:49,996
E... e non dimentichi
il fuoco d'artificio.
1883
01:26:50,360 --> 01:26:51,793
lo le telefono.
- S�.
1884
01:26:55,280 --> 01:26:56,315
Ragioniere, la borsa!
1885
01:26:57,400 --> 01:26:59,311
ll maresciallo,
poc'anzi, al caffe,
1886
01:26:59,520 --> 01:27:01,636
mi ha fatto capire che
poteva passare un grosso guaio.
1887
01:27:02,360 --> 01:27:05,193
Ma e evidente che non lo
nomineranno ministro delle finanze.
1888
01:27:05,440 --> 01:27:07,078
In tutti i modi lei non ha
niente da temere.
1889
01:27:07,400 --> 01:27:09,789
Eh, gi�! A me... che m'importa?
Casomai e lui che passa il guaio.
1890
01:27:10,000 --> 01:27:12,070
Eh gi�!
- Come dice quel proverbio latino:
1891
01:27:12,520 --> 01:27:14,112
Morte tua, vita mia.
1892
01:27:14,960 --> 01:27:15,870
Arrivederci.
1893
01:27:16,080 --> 01:27:18,071
Arrivederci, e non dimentichi
il fuoco. Puffff! Arrivederci.
1894
01:27:18,280 --> 01:27:19,554
Arrivederci.
1895
01:27:19,880 --> 01:27:21,518
Che uomo, che uomo!
1896
01:27:22,400 --> 01:27:23,594
Cosa vuoi tu?
1897
01:27:25,000 --> 01:27:27,878
Cosa fai con questa borsa?
- Ma credevo fosse del ragioniere.
1898
01:27:28,080 --> 01:27:29,877
E invece e mia.
E non si tocca!
1899
01:27:30,080 --> 01:27:31,911
Pap�...
lo ho capito tutto.
1900
01:27:32,120 --> 01:27:33,758
Ma il maresciallo
ci passa un guaio.
1901
01:27:33,960 --> 01:27:35,552
E io gli telefono.
- Fermo!
1902
01:27:35,760 --> 01:27:37,671
Non si telefona a nessun
maresciallo. Capito?
1903
01:27:38,440 --> 01:27:40,510
Sai cosa c'e in questa borsa?
Quindici milioni.
1904
01:27:41,000 --> 01:27:41,989
E sono anche tuoi.
1905
01:27:42,200 --> 01:27:43,838
Ti fanno schifo, forse,
quindici milioni?
1906
01:27:44,040 --> 01:27:46,270
Eh? Dillo a pap� tuo.
Ti puzzano?
1907
01:27:46,480 --> 01:27:48,038
Ma pap�, lascia...
- Stai zitto!
1908
01:27:48,240 --> 01:27:50,151
Li vogliamo portare
dal maresciallo?
1909
01:27:50,360 --> 01:27:52,271
E portiamoli. Anzi,
facciamo una bella cosa:
1910
01:27:52,600 --> 01:27:54,511
Li portiamo direttamente
al signor ministro, va bene?
1911
01:27:54,800 --> 01:27:56,438
Gli diciamo:
" Eccellenza, scusi tanto,
1912
01:27:56,640 --> 01:27:59,518
io sono il cavalier Pezzella,
le ho portato questi 15 milioni,
1913
01:27:59,720 --> 01:28:01,915
ne faccia quello che vuole,
ci sguazzi dentro,
1914
01:28:02,120 --> 01:28:03,712
allunghi la Strada del Sole,
1915
01:28:04,240 --> 01:28:05,912
ci faccia pure gli scavi!
1916
01:28:06,440 --> 01:28:08,351
E sai perch�?
Per trovare i mammut!
1917
01:28:09,080 --> 01:28:10,957
Facciamo gli stadi
per la pallacanestro!
1918
01:28:11,280 --> 01:28:12,872
Facciamo la guerra
contro le mosche!
1919
01:28:13,080 --> 01:28:14,718
Ma Torquato, cos'e?
Perch� gridi cos�?
1920
01:28:15,520 --> 01:28:17,351
Sto sovvenzionando la
guerra contro le mosche.
1921
01:28:17,560 --> 01:28:19,198
Pap�, io so solo una cosa:
che nei paesi civili
1922
01:28:19,400 --> 01:28:21,550
le tasse si pagano.
- Gente, uditelo!
1923
01:28:22,040 --> 01:28:23,553
ll fidanzato
della Tributaria!
1924
01:28:23,880 --> 01:28:25,393
Porca...
- Ma Torquato, fermati!
1925
01:28:25,840 --> 01:28:27,751
T'ammazzo! Levatemelo
da sotto che lo ammazzo!
1926
01:28:27,960 --> 01:28:30,758
lo I'ho fatto e io me lo mangio!
- Cerca di ragionare, Torquato!
1927
01:29:06,280 --> 01:29:07,429
Mhmm...
1928
01:29:07,680 --> 01:29:09,159
Lasci perdere.
1929
01:29:10,360 --> 01:29:12,396
Eh! E' tutta acquaccia,
1930
01:29:13,840 --> 01:29:15,432
acquaccia sporca.
1931
01:29:17,160 --> 01:29:18,070
Se...
1932
01:29:18,280 --> 01:29:20,191
se il fiume fosse vino,
1933
01:29:20,680 --> 01:29:22,955
tutta Roma se
butterebbe a' fiume.
1934
01:29:23,400 --> 01:29:24,958
E io pe' primo.
1935
01:29:26,000 --> 01:29:28,753
E non vorrei che nessuno
me salvasse perch�
1936
01:29:29,360 --> 01:29:32,511
sarebbe la morte pi� bella
che si potrebbe fare.
1937
01:29:33,400 --> 01:29:35,118
Invece e acquaccia.
1938
01:29:35,800 --> 01:29:37,028
Sporca.
1939
01:29:37,240 --> 01:29:38,673
Un momento, un mome...
1940
01:29:38,880 --> 01:29:40,518
Vuol vedere i documenti?
1941
01:29:41,000 --> 01:29:42,638
lo sono in regola.
1942
01:29:43,080 --> 01:29:44,911
Ho... ho fatto pure la guerra.
1943
01:29:45,960 --> 01:29:46,870
Ecco.
1944
01:29:47,080 --> 01:29:48,991
Non li vuol vedere?
Pazienza.
1945
01:29:49,400 --> 01:29:51,277
Adesso...
s'annamo a bere
1946
01:29:51,480 --> 01:29:53,357
un bicchiere de vino
da buoni amici,
1947
01:29:53,560 --> 01:29:55,710
tutti e due, insieme...
- Vai via!
1948
01:29:55,920 --> 01:29:57,876
Eeeh!
- Via! Vai via!
1949
01:29:58,080 --> 01:29:59,832
Scusi. Scu..
- Vai via!
1950
01:30:00,040 --> 01:30:01,951
E dai!
Mica t'ho mozzicato!
1951
01:30:02,560 --> 01:30:04,471
Ho detto ce bevemo
un bicchiere de vino...
1952
01:30:18,280 --> 01:30:19,952
Sant'Agostino mio bello,
1953
01:30:20,960 --> 01:30:22,279
mia moglie adesso non c'e.
1954
01:30:22,480 --> 01:30:24,755
Tu che sei il protettore
dei contribuenti
1955
01:30:25,200 --> 01:30:26,155
illuminami.
1956
01:30:26,360 --> 01:30:28,430
Un'illuminata
che ti costa?
1957
01:30:28,960 --> 01:30:29,870
S�.
1958
01:30:33,520 --> 01:30:35,112
Benissimo.
Ottima idea. Grazie.
1959
01:30:36,080 --> 01:30:37,672
Come le dicevo,
reverendissimo padre,
1960
01:30:37,880 --> 01:30:39,916
se quei documenti fossero
arrivati al comando,
1961
01:30:40,440 --> 01:30:42,670
per il mio amico commerciante
sarebbe stata una rovina.
1962
01:30:42,920 --> 01:30:44,433
La fine.
- Eh, capisco.
1963
01:30:44,640 --> 01:30:47,074
Ma per fortuna,
il mio amico commerciante,
1964
01:30:47,280 --> 01:30:49,475
che io conosco molto bene,
perch� e una bravissima persona,
1965
01:30:49,680 --> 01:30:52,319
e che io stimo tanto,
ha il suo angelo custode.
1966
01:30:52,880 --> 01:30:54,677
Lei sa che ci sono
gli angeli custodi.
1967
01:30:54,880 --> 01:30:56,472
Oh... Certo.
- Ah, lo sa?
1968
01:30:56,680 --> 01:30:57,908
Eh!
- Mah!
1969
01:30:58,640 --> 01:31:00,278
Quest'angelo custode
ha fatto smarrire,
1970
01:31:00,480 --> 01:31:01,469
al maresciallo suddetto,
1971
01:31:01,680 --> 01:31:04,831
la borsa contenente
la trappola, dell'esosa gabella.
1972
01:31:06,240 --> 01:31:07,150
E indovi... eh,
1973
01:31:07,360 --> 01:31:09,715
quando si dice
la combinazione, alle volte!
1974
01:31:09,920 --> 01:31:11,035
E' la realt� romanzesca.
1975
01:31:11,240 --> 01:31:13,879
Indovini un po'
chi ha ritrovato questa borsa?
1976
01:31:14,800 --> 01:31:15,789
Chi?
1977
01:31:16,080 --> 01:31:17,718
Lei non se lo sogner� mai!
1978
01:31:18,080 --> 01:31:19,149
ll tartassato stesso.
1979
01:31:19,800 --> 01:31:20,710
Ho capito.
1980
01:31:20,960 --> 01:31:23,713
E adesso il tartassato non
vorrebbe pi� riconsegnare la borsa
1981
01:31:24,000 --> 01:31:25,558
e magari bruciare
i documenti.
1982
01:31:26,000 --> 01:31:27,831
Esatto. Bravo.
- lo penso che quel suo amico
1983
01:31:28,040 --> 01:31:30,634
abbia ragione.
- Ooh! Sia lodato il Signore!
1984
01:31:30,840 --> 01:31:32,558
Vede com'e bello parlare
con una persona di culto...
1985
01:31:32,760 --> 01:31:34,432
Momento... Cavaliere...
- ... una persona di cultura...
1986
01:31:34,640 --> 01:31:36,198
Ho capito tutto.
- Non ho finito. Non sprechi fiato.
1987
01:31:36,400 --> 01:31:38,311
Mi basta una parola, mezza parola.
Cavaliere...
1988
01:31:38,800 --> 01:31:41,109
Non... non ho finito.
- La cosa io I'acchiappo al volo.
1989
01:31:41,320 --> 01:31:42,992
Quel suo amico
pu� aver ragione
1990
01:31:43,200 --> 01:31:45,919
di avere dei rimorsi per quello
che ha fatto o quello che far�.
1991
01:31:48,120 --> 01:31:50,031
Ma... chi lo dice, questo?
- Eh, io lo dico.
1992
01:31:51,640 --> 01:31:53,392
E lei chi e?
- Ma sono il parroco, no?
1993
01:31:53,680 --> 01:31:56,319
Ma... scusi, lei parla per bocca
sua o per bocca di Sant'Agostino?
1994
01:31:56,520 --> 01:31:58,476
No, no chiariamo questo dettaglio,
che ci tengo moltissimo.
1995
01:31:58,680 --> 01:32:00,159
Calma...
- Perch� se parla per bocca sua
1996
01:32:00,360 --> 01:32:02,078
e una cosa, se parla per conto
di Sant'Agostino e un'altra.
1997
01:32:02,280 --> 01:32:03,918
La prego, calma, cavaliere!
- lo sono calmo, non lo vede?
1998
01:32:04,120 --> 01:32:06,270
Vox servi Dei,
in dubio audire oportet.
1999
01:32:07,480 --> 01:32:08,390
Ora pro nobis.
- Come?
2000
01:32:08,600 --> 01:32:10,955
Scusi, non ho capito.
- Vox servi Dei,
2001
01:32:11,160 --> 01:32:13,196
in dubio audire oportet.
- No, no, no...
2002
01:32:13,400 --> 01:32:15,436
Qui si tergiversa. Qui si cambiano
le carte in tavola, abbia pazienza.
2003
01:32:16,160 --> 01:32:17,673
Che c'entrano
gli utenti dell'Autovox?
2004
01:32:17,960 --> 01:32:19,598
Che non entrano dalla porta.
A me non m'interessa.
2005
01:32:19,800 --> 01:32:21,711
Don Ignazio,
qui si parla di milioni!
2006
01:32:21,920 --> 01:32:23,911
E io non intendo pagare
tutti questi milioni!
2007
01:32:24,240 --> 01:32:26,276
Perch� quell'amico, se
lo vuol sapere, sono io! Ecco.
2008
01:32:26,880 --> 01:32:27,790
L'avevo gi� capito, sa.
2009
01:32:28,280 --> 01:32:29,315
Ma... come lo sa?
2010
01:32:30,120 --> 01:32:31,030
Cos�.
2011
01:32:31,600 --> 01:32:32,510
E allora,
2012
01:32:32,960 --> 01:32:35,030
se si tratta
della mia persona,
2013
01:32:36,600 --> 01:32:39,433
vogliamo tener conto che io
sono un parrocchiano assiduo,
2014
01:32:39,800 --> 01:32:41,916
che ogni domenica mi vengo
a sentire la messa,
2015
01:32:42,280 --> 01:32:45,431
che partecipo a tutte le funzioni,
che ho fatto il Mese Mariano,
2016
01:32:45,640 --> 01:32:47,915
che metto i soldi nelle
cassette delle elemosine...
2017
01:32:48,720 --> 01:32:49,675
Siamo soli?
2018
01:32:49,880 --> 01:32:51,791
Che ho votato...
- Oooh! Basta!
2019
01:32:52,000 --> 01:32:53,592
Ho votato...
- Lei sta mischiando
2020
01:32:53,800 --> 01:32:54,994
il sacro col profano.
2021
01:32:55,240 --> 01:32:56,878
Sa qual e il suo dovere
di buon cristiano?
2022
01:32:57,200 --> 01:32:59,509
Andare a portare subito quella
borsa con tutti i documenti.
2023
01:33:02,120 --> 01:33:04,031
E' la sua ultima parola?
- Ultimissima.
2024
01:33:04,360 --> 01:33:05,270
Ultimissima.
2025
01:33:05,560 --> 01:33:07,516
Dico, I'ultimissima della notte.
- Come?
2026
01:33:07,720 --> 01:33:08,914
Eh! Siamo di notte.
2027
01:33:09,200 --> 01:33:11,350
Ebbene, Don Ignazio, sappia
2028
01:33:12,080 --> 01:33:15,868
e glielo dica a Sant'Agostino,
che io sono un onesto galantuomo.
2029
01:33:16,120 --> 01:33:18,680
Ho lavorato tutta la vita
con sudore e con fatica.
2030
01:33:19,000 --> 01:33:21,719
E la borsa non la riporto neanche
se mi...
2031
01:33:21,920 --> 01:33:23,512
mi tagliano la gola. Ha capito?
- Ma cavaliere...
2032
01:33:23,720 --> 01:33:25,358
Glielo dica, a Sant'Agostino!
- Ma cavaliere...
2033
01:33:25,600 --> 01:33:27,875
Gli utenti dell'Autovox,
morti o non morti,
2034
01:33:28,080 --> 01:33:30,469
io la borsa non gliela porto!
Bacio le mani a lei.
2035
01:33:32,920 --> 01:33:33,830
SUONA LA SVEGLIA
2036
01:33:37,600 --> 01:33:39,636
Fabio, e ora.
2037
01:33:41,120 --> 01:33:42,030
Ma...
2038
01:33:43,120 --> 01:33:44,030
Fabio!
2039
01:33:49,920 --> 01:33:51,148
Ah, sei qua.
2040
01:33:52,200 --> 01:33:53,918
Perch� non sei venuto
a dormire, stanotte?
2041
01:33:54,760 --> 01:33:55,749
Dove sei stato?
2042
01:33:55,960 --> 01:33:58,110
In giro, sono stato in giro.
- Ma come in giro?
2043
01:33:58,400 --> 01:33:59,799
Ma che significa, questo?
2044
01:34:00,000 --> 01:34:02,468
Perch� mi rispondi cos�?
E' successo qualche cosa?
2045
01:34:02,680 --> 01:34:04,033
No, non e successo niente.
2046
01:34:04,240 --> 01:34:06,515
Ma come niente? Sei stato fuori
tutta la notte e dici...
2047
01:34:06,720 --> 01:34:08,756
Va bene, ora sto qui. Insomma...
- Ma che c'ha pap�?
2048
01:34:08,960 --> 01:34:10,552
...che c'e di strano?
- Niente, va a svegliare Giorgetto
2049
01:34:10,760 --> 01:34:11,829
se no fa tardi a scuola.
2050
01:34:12,040 --> 01:34:13,758
Si pu� vedere almeno
quello che hai scritto?
2051
01:34:13,960 --> 01:34:15,712
SQUILLA IL TELEFONO
lo?... quando?
2052
01:34:16,000 --> 01:34:16,955
Che cosa ho scritto?
2053
01:34:17,160 --> 01:34:18,832
Ah, ho visto che ti sei messo
il foglio in tasca.
2054
01:34:19,080 --> 01:34:20,149
Beh, non t'interessa,
2055
01:34:20,360 --> 01:34:21,713
sono cose d'ufficio.
Pronto?
2056
01:34:21,920 --> 01:34:25,310
E' successo qualcosa in ufficio?
- Non e successo niente, in ufficio.
2057
01:34:25,520 --> 01:34:27,192
Ti prego, non farmi
mille domande!
2058
01:34:27,400 --> 01:34:30,119
Non sono un ragazzino.
- Pap�! C'e Bardi al telefono.
2059
01:34:35,960 --> 01:34:37,518
Pronto?
- Buongiorno, maresciallo.
2060
01:34:37,720 --> 01:34:39,153
Sono padre!
Una femminuccia.
2061
01:34:39,360 --> 01:34:40,918
Eh, tanti rallegramenti, eh?
2062
01:34:41,480 --> 01:34:43,550
Grazie, grazie.
leri sera mi e dispiaciuto
2063
01:34:43,760 --> 01:34:45,398
di averla lasciata cos�
all'improvviso.
2064
01:34:45,600 --> 01:34:47,670
Non c'era motivo di correre
qui. E' nata adesso.
2065
01:34:49,040 --> 01:34:50,359
Ma come "e nata adesso"?
2066
01:34:50,560 --> 01:34:52,391
Ti avevano telefonato ieri
di correre subito...
2067
01:34:52,760 --> 01:34:54,557
Eh gi�, ma e stato un errore.
2068
01:34:54,800 --> 01:34:56,950
Anzi, non sono riuscito a sapere
chi e stato a telefonare.
2069
01:34:57,520 --> 01:35:00,353
Ma... come? Ma come, non ti ha
telefonato I'infermiere?
2070
01:35:01,040 --> 01:35:02,519
No, no. Qui dicono di no.
2071
01:35:03,520 --> 01:35:04,475
Ma sei sicuro?
2072
01:35:04,680 --> 01:35:05,590
Sicurissimo.
2073
01:35:06,640 --> 01:35:07,550
Pronto?
2074
01:35:08,240 --> 01:35:09,514
Adesso capisco.
2075
01:35:11,600 --> 01:35:13,158
'Sto farabutto!
- Ma che t'ha fatto?
2076
01:35:13,360 --> 01:35:15,510
Delinquente ipocrita!
- Ma di chi parli?
2077
01:35:15,720 --> 01:35:16,994
Parlo di Giuda!
2078
01:35:17,240 --> 01:35:20,596
Ma io non sono mica Ges� Cristo,
sai, che porge I'altra guancia.
2079
01:35:20,800 --> 01:35:23,314
lo je porgo un cazzottone che
je spacco il grugno! Capito?
2080
01:35:23,520 --> 01:35:25,192
Ma su, ma non ti agitare.
- Ma pap�, che c'e?
2081
01:35:25,400 --> 01:35:27,755
C'e che tu non devi vede' pi� il
figlio di quel mascalzone.
2082
01:35:27,960 --> 01:35:29,837
ll signor Pezzella?
- S�, Pezzella, quel ladro
2083
01:35:30,200 --> 01:35:31,758
che fa la commedia
col braccio al collo!
2084
01:35:31,960 --> 01:35:33,598
Ma io je faccio attacca'
le gambe, al collo!
2085
01:35:33,920 --> 01:35:35,751
lo gli spezzo le ossa
tutte ad una ad una!
2086
01:35:36,000 --> 01:35:37,956
Finch� nun me rid�
la borsa! Capito?
2087
01:35:38,720 --> 01:35:40,631
Ma Fabio!
Fabio, dove vai?
2088
01:35:44,440 --> 01:35:45,395
Marescia'!
2089
01:35:45,680 --> 01:35:46,590
Eh?
2090
01:35:48,360 --> 01:35:49,395
E' stata ritrovata.
2091
01:35:50,760 --> 01:35:52,671
E' stata ritrovata?
E come?
2092
01:35:52,960 --> 01:35:55,076
E che ne so?
Me I'hanno riportata al negozio.
2093
01:35:55,320 --> 01:35:56,912
Ah, s�?
E' strano, molto strano.
2094
01:35:57,120 --> 01:35:58,599
lo stavo venendo da lei, adesso.
- Ah, s�?
2095
01:35:58,800 --> 01:36:00,279
S�.
- Ma guarda la combinazione!
2096
01:36:02,040 --> 01:36:03,837
Beh, sia ringraziato il cielo.
2097
01:36:04,640 --> 01:36:06,278
Capito?
- Veramente lei dovrebbe
2098
01:36:06,480 --> 01:36:07,879
ringraziare Sant'Agostino.
2099
01:36:08,080 --> 01:36:09,957
Che c'entra Sant'Agostino?
- Eh, c'entra c'entra!
2100
01:36:10,160 --> 01:36:11,718
Perch�?
- lo ho sempre creduto
2101
01:36:11,920 --> 01:36:14,354
che Sant'Agostino fosse il
protettore dei contribuenti.
2102
01:36:14,880 --> 01:36:16,757
Viceversa, invece, purtroppo,
2103
01:36:16,960 --> 01:36:19,076
anche lui e passato
dalla parte vostra.
2104
01:36:21,640 --> 01:36:22,550
Beh...
2105
01:36:23,680 --> 01:36:25,591
Comunque ringraziamo
Sant'Agostino e il cielo
2106
01:36:25,800 --> 01:36:26,789
che sia andata cos�.
2107
01:36:27,720 --> 01:36:30,439
Sia per lei, che per me.
Ma pi� per lei, eh!
2108
01:36:31,360 --> 01:36:33,510
Pi� per lei.
- Marescia', dico,
2109
01:36:33,720 --> 01:36:35,392
adesso lo vogliamo andare
a prendere, quel caffe
2110
01:36:35,600 --> 01:36:37,192
che lei ha sempre rifiutato?
2111
01:36:41,320 --> 01:36:42,230
E vabbe!
2112
01:36:43,800 --> 01:36:44,710
Ehm... No!
2113
01:36:45,440 --> 01:36:47,192
Prima consegno i
documenti al comando,
2114
01:36:47,520 --> 01:36:49,192
e poi andiamo a
prendere il caffe.
2115
01:36:49,400 --> 01:36:51,311
Perch� i bar
sono pieni di ladri,
2116
01:36:51,520 --> 01:36:53,829
lei capisce quel che
voglio dire, vero, eh?
2117
01:36:54,320 --> 01:36:55,309
Maresciallo!
2118
01:36:55,680 --> 01:36:58,513
Ma le pare che se I'avessi
rubata io gliel'avrei riportata?
2119
01:36:58,720 --> 01:37:00,039
Beh... Beh!
2120
01:37:01,040 --> 01:37:02,758
Anche questo e vero.
- Purtroppo,
2121
01:37:03,320 --> 01:37:05,515
avr� s� e no la met�
della somma da pagare.
2122
01:37:05,800 --> 01:37:08,268
Somma che avevo messo
da parte per la mia famiglia.
2123
01:37:09,720 --> 01:37:11,756
Si pu� ottenere una
rateizzazione, eh!
2124
01:37:12,080 --> 01:37:14,389
S�, lo so.
Ma o prima o dopo...
2125
01:37:14,800 --> 01:37:17,314
Beh, ma dico, col negozio,
qualche vendita...
2126
01:37:17,520 --> 01:37:18,999
Negozio. ll negozio?
- S�.
2127
01:37:20,280 --> 01:37:23,192
Ma lo sa che noi andiamo
avanti a furia di tratte e cambiali?
2128
01:37:24,120 --> 01:37:26,475
E beh... le cambiali
risolvono tante cose.
2129
01:37:26,880 --> 01:37:28,029
Ah s�?
- S�.
2130
01:37:28,240 --> 01:37:30,071
E voi le accettate,
le cambiali in pagamento?
2131
01:37:31,360 --> 01:37:33,191
Ma, dico! Noi?
2132
01:37:37,040 --> 01:37:38,553
Ciao pap�.
Buongiorno, maresciallo.
2133
01:37:39,080 --> 01:37:40,957
Ciao.
- Che fa da queste parti suo figlio?
2134
01:37:42,040 --> 01:37:44,713
Ah, s�. Vie... viene a
prendere sua figlia, la...
2135
01:37:44,920 --> 01:37:46,319
Come?
- L'accompagna al lavoro.
2136
01:37:46,520 --> 01:37:48,078
Ma, dico...
e da quando?
2137
01:37:48,600 --> 01:37:49,919
Da una settimana.
2138
01:37:50,760 --> 01:37:52,876
Ma insomma, dico...
- E infatti e una settimana che,
2139
01:37:53,080 --> 01:37:54,752
dopo aver accompagnato
la ragazza al lavoro,
2140
01:37:55,040 --> 01:37:56,632
va all'universit�
a studiare.
2141
01:37:57,920 --> 01:38:00,718
Guarda un po' alle volte
che ti combina la... la...
2142
01:38:01,120 --> 01:38:02,599
la figlia di un
maresciallo, va!
2143
01:38:04,440 --> 01:38:05,998
E io cosa dovrei
dire, adesso?
2144
01:38:06,480 --> 01:38:09,199
Ma dico: come padre,
o come maresciallo?
2145
01:38:09,400 --> 01:38:10,992
Come padre, come padre!
Cosa dovrei dire?
2146
01:38:11,200 --> 01:38:14,829
Fabio... Fabio,
cosa vuoi dire? Cosa vuoi dire?
2147
01:38:15,960 --> 01:38:17,871
Che e la prima volta
che due ragazzi s'innamorano
2148
01:38:18,080 --> 01:38:19,308
mentre i loro genitori...?
2149
01:38:19,520 --> 01:38:21,590
Eh! Dai tempi di
Giulietta e Romeo, no?
2150
01:38:21,800 --> 01:38:23,711
Quando i due Montacchi
e Capollocchi...
2151
01:38:23,920 --> 01:38:25,876
i Capetecchi... I Capococchi...
- No, i Cappelletti...
2152
01:38:26,080 --> 01:38:27,593
I Cappelletti e gli Agnolotti?
- No.
2153
01:38:27,800 --> 01:38:28,710
Quei due! I veronesi!
2154
01:38:28,960 --> 01:38:30,598
Va bene, ma dico...
- Li vogliamo fa' avvelena'?
2155
01:38:32,880 --> 01:38:34,279
Scendo subito!
2156
01:38:35,240 --> 01:38:37,629
Hai sentito? Scende.
- S�, ho sentito.
2157
01:38:37,840 --> 01:38:40,559
E allora?
- E allora... vedremo un po'.
2158
01:38:41,000 --> 01:38:43,719
Ma... scusa,
stai parlando come padre,
2159
01:38:43,920 --> 01:38:46,115
o come maresciallo?
- Come padre. Sempre come padre.
2160
01:38:46,320 --> 01:38:49,357
E come maresciallo, che dici?
- Ma che te devo di, figliolo mio?
2161
01:38:49,560 --> 01:38:51,357
Aaah!
- Che vuoi da me?
2162
01:38:51,800 --> 01:38:53,995
Tu veramente non hai i soldi per...
- E chi me li d�?
2163
01:38:56,240 --> 01:38:58,037
Ah, beh, un sistema
ci sarebbe.
2164
01:38:58,240 --> 01:38:59,878
E parla! Me lo dici adesso?
Mi fai stare sulle spine!
2165
01:39:00,080 --> 01:39:02,389
S�, lo so, e stata sempre una cosa..
io non sono stato mai solo,
2166
01:39:02,600 --> 01:39:04,318
sai, sono... sono come gelosi...
- Capisco, capisco.
2167
01:39:04,520 --> 01:39:06,272
sono quei sistemi...
- Ho capito, ho capito.
2168
01:39:07,240 --> 01:39:08,229
Ci vorrebbero...
2169
01:39:08,640 --> 01:39:11,359
2... 300.000 lire liquide.
- Per te?
2170
01:39:11,560 --> 01:39:12,959
No, no.
- Capitano?
2171
01:39:13,160 --> 01:39:14,798
Ma che capitano, ma che colonnello!
- Colonnello?
2172
01:39:15,000 --> 01:39:18,037
Di' la verit�: qualche onorevole?
- Fammi parlare, che "onorevole"!
2173
01:39:18,480 --> 01:39:20,755
E' un sistema di tre fisse
e dieci multiple.
2174
01:39:20,960 --> 01:39:23,633
Ventiquattro dodici sicuri,
e la possibilit� che il tredici
2175
01:39:23,840 --> 01:39:24,909
si incolonni tre volte.
2176
01:39:25,120 --> 01:39:26,997
Ma dimmi un po':
niente niente...
2177
01:39:27,200 --> 01:39:29,236
stai parlando del Totocalcio?
- Eh, s�.
2178
01:39:30,440 --> 01:39:32,112
E tu lo giochi?
- Sempre! Sempre.
2179
01:39:32,320 --> 01:39:33,594
Tutte le settimane.
2180
01:39:33,800 --> 01:39:35,631
Ma... Te senti male?
- Capirai!
2181
01:39:36,120 --> 01:39:39,192
Ma figliolo mio, da noi, se uno
vuole risolvere qualche cosa,
2182
01:39:39,520 --> 01:39:41,397
oggi non c'e rimasta che
una possibilit�:
2183
01:39:41,600 --> 01:39:43,431
vincere al Totocalcio.
2184
01:39:43,880 --> 01:39:44,790
Capisci?
2185
01:39:45,000 --> 01:39:47,389
Dai retta a me. Noi la sera
adesso ci riuniamo,
2186
01:39:47,600 --> 01:39:49,318
prendiamo
qualche schedina:
2187
01:39:49,520 --> 01:39:51,636
uno... due...
- Ma dico, se vinciamo,
2188
01:39:51,840 --> 01:39:53,592
sulla vincita ci dobbiamo
pagare pure la tassa?
2189
01:39:53,800 --> 01:39:55,028
No, sulla somma no.
2190
01:39:55,400 --> 01:39:57,630
Per� tassano
il reddito della vincita.
2191
01:39:57,960 --> 01:39:58,915
Daiii!
2192
01:39:59,160 --> 01:40:02,470
Su su!
Speriamo di vincere.
93607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.