Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1051
00:48:46,880 --> 00:48:48,598
Lei c'ha la macchina?... Andiamo.
- S�.
1052
00:48:52,000 --> 00:48:53,149
Dove va?
1053
00:48:55,960 --> 00:48:57,279
Piano piano...
1054
00:48:57,520 --> 00:48:58,999
Accidenti...
1055
00:50:07,320 --> 00:50:09,197
E' stato lei vero?
- E chi poteva essere?!
1056
00:50:09,400 --> 00:50:12,517
Modestamente maresci�,
con un colpo solo I'ho fatta secca.
1057
00:50:13,200 --> 00:50:15,350
Ha perduto la scommessa...
pagher� mezzo litro, andiamo.
1058
00:50:15,560 --> 00:50:17,949
Ma dico lo sa cosa ha colpito lei?
- No la qualit� dell'uccello
1059
00:50:18,160 --> 00:50:20,879
non I'ho vista, ho visto un volatile
sull'albero di bamb� e ho mirato.
1060
00:50:21,120 --> 00:50:24,669
Disgraziato lo sa cosa m'ha colpito?
- A lei?
1061
00:50:24,880 --> 00:50:25,790
S�!i!
- Ho capito.
1062
00:50:26,040 --> 00:50:27,598
Che cosa?
- Le ho colpito I'orgoglio!
1063
00:50:27,800 --> 00:50:29,916
Senta, vada via
davanti agli occhi miei, I'ammazzo!
1064
00:50:30,120 --> 00:50:31,872
Non faccia scherzi...
- L'ammazzo quanto e vero Dio!
1065
00:50:32,160 --> 00:50:35,072
Eeeeehhh! Eh stia calmo...
- Va via o t'ammazzo quel cane!
1066
00:50:35,440 --> 00:50:37,192
Lo sa cos'e questa?
- Via che I'ammazzo!
1067
00:50:37,400 --> 00:50:38,958
E' gelosia di caccia!
- Vada via!
1068
00:50:46,920 --> 00:50:49,036
D� in po', ma i tuoi sapevano
dove andavi oggi?
1069
00:50:49,520 --> 00:50:52,512
Credo che mamma I'abbia capito
ma speriamo che pap� non lo sappia.
1070
00:50:52,800 --> 00:50:55,109
Hai visto Tino come ha ingranato
con la figlia del maresciallo?!
1071
00:50:55,360 --> 00:50:57,396
S�, ma ancora
non I'ha vinta la scommessa.
1072
00:50:57,720 --> 00:50:59,517
Bisogna vedere
come va a finire, eh...
1073
00:51:00,200 --> 00:51:01,792
Andiamo...
andiamo a ballare, vieni.
1074
00:51:03,280 --> 00:51:05,589
D� un po', ma non ti sei stancata?
- Di ballare?
1075
00:51:06,040 --> 00:51:07,917
Ma no, di stare qui,
non vedi che malinconia...
1076
00:51:08,200 --> 00:51:09,519
Poi fa pure freddo.
1077
00:51:09,880 --> 00:51:12,474
Se ci fossero le candele, mi
sembrerebbe di stare al negozio tuo.
1078
00:51:12,680 --> 00:51:15,353
Ma che dici...
sto cos� bene qui con te.
1079
00:51:15,640 --> 00:51:18,234
Senti non ti farebbe piacere
andare in qualche altro posto?
1080
00:51:18,600 --> 00:51:20,477
E dove?
- Con una bella volata,
1081
00:51:20,680 --> 00:51:22,272
in mezz'ora torniamo a Roma,
facciamo ancora in tempo
1082
00:51:22,480 --> 00:51:24,232
ad andare la cinema, che ne pensi?
Dai andiamo...
1083
00:51:25,160 --> 00:51:26,798
E loro che fanno?
Restano qui?
1084
00:51:27,160 --> 00:51:29,469
Ma di loro che c'importa?
Se qui si divertono, lasciali fare.
1085
00:51:29,760 --> 00:51:31,830
Scusa un momento,
intanto prendi il cappotti.
1086
00:51:33,000 --> 00:51:34,991
Dai, dammi la chiave.
- Allora ci sta?!
1087
00:51:35,520 --> 00:51:37,397
Ma che credevi,
te I'avevo detto domenica,
1088
00:51:37,800 --> 00:51:39,711
oggi e domenica
e ho vinto anche la scommessa.
1089
00:51:40,560 --> 00:51:42,755
Oh lo sai che per me quella
era tutto un altro tipo?!
1090
00:51:43,000 --> 00:51:46,117
Per te sar� tutto un altro tipo
ma per me, se permetti vero...
1091
00:51:46,520 --> 00:51:48,397
Piuttosto, sei sicuro
che non arrivi nessuno a casa tua?
1092
00:51:48,640 --> 00:51:51,438
Fino alle 8:30 vai tranquillo,
ma poi fila eh,
1093
00:51:51,640 --> 00:51:53,358
che proprio a quell'ora
mia zia torna da Viterbo
1094
00:51:53,560 --> 00:51:56,836
e vi piomba addosso. Stai in campana
senn� ci vado di mezzo io, chiaro?
1095
00:51:57,880 --> 00:51:59,359
Laura allora andiamo?
1096
00:52:00,080 --> 00:52:01,479
Ciao allora eh...
- Ciao.
1097
00:52:01,680 --> 00:52:03,159
Ciao.
- Arrivederci ragazzi.
1098
00:52:30,360 --> 00:52:31,998
Me lo darebbe
un passaggetto fino a Roma?
1099
00:52:32,240 --> 00:52:34,151
No!
- Eh sia buono...
1100
00:52:34,640 --> 00:52:36,198
Come e venuto
da queste parti lei?
1101
00:52:36,440 --> 00:52:38,158
Con un amico.
- E con I'amico se ne rivada.
1102
00:52:38,440 --> 00:52:39,998
Eh non posso pi�...
- Perch�?
1103
00:52:40,200 --> 00:52:42,111
E non c'e, I'hanno arrestato.
- Per quale motivo?
1104
00:52:42,400 --> 00:52:44,038
L'hanno scambiato
per cacciatore di frodo...
1105
00:52:44,240 --> 00:52:46,151
E a lei no?
- E che c'entra...
1106
00:52:46,360 --> 00:52:49,033
Insomma lei e venuto a caccia?
E' cacciatore?
1107
00:52:49,400 --> 00:52:51,152
Se ne torni a Roma da s�,
s'arrangi.
1108
00:52:51,400 --> 00:52:54,551
Ma che cacciatore e cacciatore
maresciallo, gi� la maschera...
1109
00:52:54,800 --> 00:52:57,837
io non sono un cacciatore, me so'
vestito da pagliaccio cos� per...
1110
00:52:58,040 --> 00:53:00,190
Da pagliaccio... io sono vestito da
pagliaccio secondo lei?...
1111
00:53:00,400 --> 00:53:02,516
S� signore... no, dico che c'entra lei,
io mi sono vestito da pagliaccio,
1112
00:53:02,720 --> 00:53:06,156
perch� non sono un cacciatore,
I'ho fatto per amalgamarmi con lei,
1113
00:53:06,360 --> 00:53:09,158
per fare pi� amicizia,
per essere aiutato...
1114
00:53:09,600 --> 00:53:12,478
e umano no quello che ho fatto...
- S� e umano e umano e umano...
1115
00:53:12,720 --> 00:53:14,392
e perfettamente umano...
- Quello che fa lei non e umano...
1116
00:53:14,600 --> 00:53:16,238
Ah non e umano quello che faccio io?
- No! no!
1117
00:53:16,440 --> 00:53:19,273
Che lei me fa volare un beccafico?!
Mi massacra un piede?!
1118
00:53:19,560 --> 00:53:22,632
Me rompe la civetta?! E adesso
che cosa mi vuole rompere lei?!
1119
00:53:22,840 --> 00:53:25,070
Niente, ma mi porti a Roma,
non mi lasci qui...
1120
00:53:25,360 --> 00:53:27,828
io c'ho paura dico la verit�,
c'ho i piedi che mi fanno male...
1121
00:53:28,080 --> 00:53:32,710
questa e una steppa, ci sono i lupi,
i banditi... Ooh! eeh eh...
1122
00:53:33,840 --> 00:53:35,990
Avanti si accomodi...
- Eh?... Grazie.
1123
00:53:36,960 --> 00:53:38,678
Tenga il cane un momento,
abbia pazienza...
1124
00:53:38,880 --> 00:53:41,189
Scusi eh... Scu-scusi maresci�...
1125
00:53:43,320 --> 00:53:44,389
Ecco fatto...
1126
00:53:45,120 --> 00:53:47,111
Abbia pazienza...
- Eh?
1127
00:53:49,280 --> 00:53:50,838
Si monta cos� eh?
1128
00:53:53,280 --> 00:53:55,794
ll piede fuori?
- Eh gliel'ho detto mi fa male...
1129
00:53:56,480 --> 00:53:58,789
Vada vada...
- Come vada, io parto cos�?
1130
00:53:59,240 --> 00:54:00,798
E come vuole partire scusi?
1131
00:54:01,040 --> 00:54:02,109
Permette?
- Prego...
1132
00:54:02,360 --> 00:54:04,920
ll cane dove lo metto?
- Eh... e lo tenga...
1133
00:54:05,920 --> 00:54:07,433
Andiamo...
Topponi
1134
00:54:07,800 --> 00:54:10,268
Ma lei la sa portare s�?
- Come non la so portare!
1135
00:54:11,440 --> 00:54:12,953
Maresciallo?
- Cosa c'e?
1136
00:54:13,160 --> 00:54:14,798
In fondo abbiamo passato
una bella domenica vero?
1137
00:54:15,000 --> 00:54:17,798
Lei m'ha rovinato la pi� bella
domenica della vita mia!
1138
00:54:18,040 --> 00:54:20,349
Lei trova?
- M'ha fracassato una civetta
1139
00:54:20,600 --> 00:54:22,352
che funzionava
che era una bellezza... faceva...
1140
00:54:22,560 --> 00:54:23,629
Cosa fa?
- Aaahh! Aiutooo!
1141
00:54:39,160 --> 00:54:41,196
Faccia piano,
senn� si sveglia.
1142
00:55:00,160 --> 00:55:01,479
E' andato...
1143
00:55:11,280 --> 00:55:12,429
Ahiahiahi...
1144
00:55:13,880 --> 00:55:15,154
Ahiahiahi...
1145
00:55:15,640 --> 00:55:17,437
Ahiahiahi...
- Chi e?
1146
00:55:17,800 --> 00:55:19,392
Amici...
1147
00:55:19,840 --> 00:55:21,717
E mi si mette
a cantare vicino all'orecchio?
1148
00:55:21,920 --> 00:55:23,956
No maresci� chi canta, chi canta...
1149
00:55:24,240 --> 00:55:25,992
e il lamento,
e il lamento del dolore,
1150
00:55:26,200 --> 00:55:29,272
io c'ho questo... c'ho questo
braccio rotto in due o tre punti...
1151
00:55:29,520 --> 00:55:31,670
chiss� che verr� fuori dalla lastra.
- Mi dispiace...
1152
00:55:31,880 --> 00:55:34,075
Non ne posso pi�...
Ma dico io...
1153
00:55:34,320 --> 00:55:38,108
vale la pena ridursi in questo stato,
per sette, otto milioni?
1154
00:55:38,600 --> 00:55:40,591
Chi glieli d�?
- Come chi me li rid�?
1155
00:55:41,200 --> 00:55:43,873
La sua assicurazione no?
- Eh mi dispiace...
1156
00:55:44,120 --> 00:55:45,553
Perch� non e assicurato?
- No.
1157
00:55:45,760 --> 00:55:47,239
Aah, non e assicurato?
- No.
1158
00:55:47,440 --> 00:55:48,839
Bene... e un guaio...
Topponi
1159
00:55:49,280 --> 00:55:52,636
Questo e lo stesso fatto
che capit� a un mio cugino...
1160
00:55:53,000 --> 00:55:54,592
Cioe?
- E cioe, mont� in macchina
1161
00:55:54,800 --> 00:55:57,678
con un suo amico, che non era
assicurato come lei poveraccio...
1162
00:55:58,040 --> 00:56:01,589
ebbero un incidente... proprio...
mio cugino si ridusse come me...
1163
00:56:02,040 --> 00:56:03,473
nello stesso stato...
1164
00:56:03,840 --> 00:56:05,956
mio cugino
fece causa a questo amico...
1165
00:56:06,200 --> 00:56:09,192
e questo amico
dovette sborsare 10 milioni...
1166
00:56:09,440 --> 00:56:10,919
Ha capito?
- La prego...
1167
00:56:11,280 --> 00:56:12,998
Non mi batta sulla pancia...
- S� s� s�...
1168
00:56:13,240 --> 00:56:14,958
Scusi... scusi...
- E poi le faccio notare...
1169
00:56:15,200 --> 00:56:18,556
Prego... che sebbene mi dispiaccia
per quello che e accaduto,
1170
00:56:19,160 --> 00:56:22,436
ma, la colpa non e tutta mia perch�
lei e voluto salire per forza.
1171
00:56:22,640 --> 00:56:24,312
Ah non vuol dire, non vuol dire...
- Eh s�...
1172
00:56:24,520 --> 00:56:27,273
anche mio cugino volle
salire per forza sulla macchina...
1173
00:56:27,600 --> 00:56:30,160
Ma cosa vuole, cosa vuole
che io vada a far causa a lei,
1174
00:56:30,360 --> 00:56:33,318
per carit�, non ci pensi nemmeno...
- Tolga la mano per cortesia...
1175
00:56:33,960 --> 00:56:35,518
che mi d� fastidio.
- La pancia?
1176
00:56:35,720 --> 00:56:37,039
No, la mano.
- Ah s�?
1177
00:56:37,240 --> 00:56:38,719
E non mi faccia...
- Le d� fastidio
1178
00:56:38,920 --> 00:56:41,070
anche spingendo cos�?
- S�, soprattutto...
1179
00:56:41,560 --> 00:56:43,118
Scusi...
- E non mi faccia pi� quei discorsi.
1180
00:56:44,000 --> 00:56:45,558
Ha capito?
- Eh maresciallo mio,
1181
00:56:45,760 --> 00:56:47,796
ma con lei scusi non si pu�
parlare... lei tutte le cose
1182
00:56:48,000 --> 00:56:49,558
prende a controverso...
- S�...
1183
00:56:49,760 --> 00:56:51,591
eh, abbia pazienza...
- Mi dispiace.
1184
00:56:51,800 --> 00:56:54,792
Eh in tutto vede
un tentativo di corruzione...
1185
00:56:55,040 --> 00:56:56,792
ma le pare, ma dico
siamo in un ospedale
1186
00:56:57,000 --> 00:56:58,592
o non siamo in un ospedale...
- Ah non gridi...
1187
00:56:58,800 --> 00:57:00,950
Ma le pare che-che-che uno
sta a pensare sempre
1188
00:57:01,160 --> 00:57:03,196
a queste sciocchezze
degli accertamenti... per carit�...
1189
00:57:03,400 --> 00:57:05,311
Ahia-ahia-ahiai...
- E' grave eh?
1190
00:57:05,520 --> 00:57:07,670
Eeehhh m'e stata fasciata
tutta la gamba...
1191
00:57:07,880 --> 00:57:09,711
no, che c'entra la gamba,
sciocchezze, io dicevo
1192
00:57:09,920 --> 00:57:11,638
e grave I'accertamento?
- Gi� a lei le interessa
1193
00:57:11,960 --> 00:57:13,518
I'accertamento,
non la mia gamba eh...
1194
00:57:13,720 --> 00:57:15,790
Ma scusi, sa com'e...
insomma la gamba e sua,
1195
00:57:16,040 --> 00:57:17,951
I'accertamento e mio... eh...
- S��...
1196
00:57:19,520 --> 00:57:21,033
Maresci�...
- Eh?
1197
00:57:21,240 --> 00:57:23,993
Vorrei sapere un informazione...
- Ma che mi parla cos�...
1198
00:57:24,280 --> 00:57:26,919
con questa voce cos� all'orecchio...
- No no, parlavo piano
1199
00:57:27,120 --> 00:57:29,315
per non far sentire al moribondo...
- Quale moribondo?
1200
00:57:29,520 --> 00:57:31,397
Quello che sta laggi�...
1201
00:57:32,520 --> 00:57:34,158
Ha sentito? Quello sta per morire...
- S�...
1202
00:57:34,400 --> 00:57:37,119
E non mi rantoli cos� vicino...
- No, non rantolo... scusi...
1203
00:57:37,400 --> 00:57:39,277
dunque dica un p�, con 2 milioncini
- Mi dica...
1204
00:57:39,480 --> 00:57:40,959
me la cavo?
Topponi
1205
00:57:41,160 --> 00:57:43,196
No eh, meno?... 1 milione?
- Noooo...
1206
00:57:43,440 --> 00:57:46,318
Sorella?
- Sorella... Sorella!
1207
00:57:46,640 --> 00:57:49,200
Che vuole il pappagallo?
- Ma che pappagallo...
1208
00:57:49,560 --> 00:57:51,198
e che lo chiedo alla sorella
il pappagallo...
1209
00:57:51,400 --> 00:57:53,072
e a chi lo chiede scusi..
- Casomai all'infermiera...
1210
00:57:53,280 --> 00:57:54,998
E vogliamo disturbare
gli infermieri, ci sono qua io...
1211
00:57:55,200 --> 00:57:56,713
glielo prendo io...
- Ma io chiamo la sorella
1212
00:57:56,920 --> 00:57:59,115
perch� mi liberi di lei...
- S�... ah scusi scusi...
1213
00:57:59,320 --> 00:58:01,959
No no no...
Topponi
1214
00:58:02,840 --> 00:58:04,512
Buono buono buono...
- Si accomodi...
1215
00:58:06,080 --> 00:58:09,356
Fabio... Oh Fabio mio caro,
come ti senti?
1216
00:58:09,600 --> 00:58:10,919
Meglio...
1217
00:58:11,240 --> 00:58:12,639
Bene.
- Ah Dio mio...
1218
00:58:12,840 --> 00:58:15,513
che spavento mi hai fatto prendere.
- Non I'ha fatto mica apposta...
1219
00:58:15,720 --> 00:58:17,153
Sai, ho parlato
adesso col dottore,
1220
00:58:17,360 --> 00:58:18,998
dice che a parte la ferita
della gamba, non hai nulla.
1221
00:58:19,200 --> 00:58:20,519
Fammi vedere.
1222
00:58:20,720 --> 00:58:22,836
Ah, ma qui la ferita
e gi� rimarginata!
1223
00:58:23,040 --> 00:58:25,793
Grazie, quella e la ferita di guerra,
non e questa la gamba, e questa qui.
1224
00:58:26,000 --> 00:58:27,911
Ah ma allora fammi vedere...
- No, che vuoi vedere,
1225
00:58:28,120 --> 00:58:29,758
e tutta fasciata...
- Maresciallo permette?
1226
00:58:29,960 --> 00:58:31,154
Una parola?
1227
00:58:31,360 --> 00:58:34,397
La signora e sua moglie?
- Che credeva fosse mio nonno?
1228
00:58:34,600 --> 00:58:36,033
No, ma c'avrei giurato per�...
- E allora...
1229
00:58:36,240 --> 00:58:39,118
Permette signora? Cavalier Pezzella.
Ah! No. Eh!
1230
00:58:39,320 --> 00:58:41,436
Non stringa, c'ho un braccio rotto.
- Non faccia questa commedia...
1231
00:58:41,640 --> 00:58:43,153
non faccia questa commedia
che mia moglie
1232
00:58:43,360 --> 00:58:44,873
non pu� stringere
la mano come...
1233
00:58:45,080 --> 00:58:46,798
Eh lo so, ma io aspetto la lastra...
- dimostra...
1234
00:58:47,320 --> 00:58:49,788
Senti... perch� sei venuta sola?
1235
00:58:50,000 --> 00:58:51,718
Appena hanno telefonato
ero sola...
1236
00:58:52,040 --> 00:58:53,678
E le hanno detto per telefono
che c'ero anch'io?
1237
00:58:53,880 --> 00:58:55,359
No, veramente no.
- Nooo?!
1238
00:58:55,560 --> 00:58:58,518
Guardi, mi vuole far parlare
con mia moglie per cortesia?
1239
00:58:58,720 --> 00:59:00,153
Eh vabbe...
- Era una domanda sola.
1240
00:59:00,360 --> 00:59:03,033
Sai Giorgetto era andato dalla zia.
- Giorgetto e dalla zia...
1241
00:59:03,360 --> 00:59:04,270
Laura?
1242
00:59:04,480 --> 00:59:06,436
ah la signora si chiama Laura...
- No, non si chiama Laura...
1243
00:59:06,640 --> 00:59:08,232
Perch� io c'ho una cugina
che s'e sposata a Broccolin,
1244
00:59:08,440 --> 00:59:10,749
un americano ricco...
che e precisa alla signora...
1245
00:59:10,960 --> 00:59:13,076
Ma Laura... mi faccia parlare...
- appena e entrata...
1246
00:59:13,280 --> 00:59:14,838
la prego cavaliere...
- parli parli, ma io ho avuto
1247
00:59:15,040 --> 00:59:16,758
una specie di...
- Eh un po'd'educazione perdinci!
1248
00:59:16,960 --> 00:59:18,996
Scusi...
- Laura e mia figlia.
1249
00:59:19,240 --> 00:59:20,753
Ah, c'ha una figlia?
- S�, perch�?
1250
00:59:20,960 --> 00:59:24,032
Allora che ce I'ho a fa' la moglie?
- Scusi, alle volte si hanno anche...
1251
00:59:24,320 --> 00:59:26,709
Oddio! Dunque la...
me faccia rispondere
1252
00:59:26,920 --> 00:59:28,353
queste sono cose intime.
- Prego.
1253
00:59:28,560 --> 00:59:30,232
Dunque Laura,
perch� non e venuta?
1254
00:59:30,480 --> 00:59:33,278
Era fuori...
- Ah s�, con la solita amica no?!
1255
00:59:33,680 --> 00:59:35,238
Credo di s�.
E dove e andata?
1256
00:59:35,440 --> 00:59:37,954
Ma scusi un po', vuol saperlo lei
dove e andata mia figlia?
1257
00:59:38,160 --> 00:59:39,718
Sono un padre anch'io...
- Ma che significa...
1258
00:59:39,920 --> 00:59:41,478
lo capisco che lei e in agitato...
- ma il padre sono io!
1259
00:59:41,680 --> 00:59:44,353
Come padre, oggi questa giovent�
che non si sa con chi si va...
1260
00:59:44,560 --> 00:59:46,471
ll padre... guardi...
- Caro maresciallo lei deve sapere...
1261
00:59:46,880 --> 00:59:50,919
queste ragazze...
- Suoraaa!... Suora!
1262
00:59:51,120 --> 00:59:52,951
Ma cosa vuoi? Non ti inquietare...
- Suora!
1263
00:59:53,160 --> 00:59:54,878
ll pappagallo?
- Non voglio il pappagallo!
1264
00:59:55,320 --> 00:59:57,038
Ho sbagliato, scusi.
- Voglio sapere dov'e mia figlia.
1265
01:00:01,000 --> 01:00:02,558
Ma perch� questo broncio?
1266
01:00:03,040 --> 01:00:05,873
E me lo domandi? Per te
il cinema e la casa di un amico...
1267
01:00:06,320 --> 01:00:07,912
Ma che stai dicendo?
Che hai pensato?
1268
01:00:08,120 --> 01:00:10,475
lo ti volevo far salire, soltanto
per sentire dei dischi...
1269
01:00:11,320 --> 01:00:13,595
Noi due soli eh?
- Be, lo vuoi sapere?
1270
01:00:14,240 --> 01:00:15,673
Tu non hai capito niente.
1271
01:00:18,840 --> 01:00:21,149
Che c'e da capire?
- Adesso te lo spiego.
1272
01:00:21,800 --> 01:00:23,677
lo c'ho intenzioni serie.
Hai capito?
1273
01:00:24,640 --> 01:00:26,835
E c'era bisogno di...
- E c'era bisogno s�... eh...
1274
01:00:28,400 --> 01:00:29,913
lo che ne sapevo che...
1275
01:00:30,200 --> 01:00:31,872
se tu fossi salita
tutto sarebbe finito li.
1276
01:00:32,120 --> 01:00:34,270
Ma tu non sei salita...
e ne sono contento.
1277
01:00:35,920 --> 01:00:37,353
Mi hai perdonato?
1278
01:00:38,200 --> 01:00:39,235
Dimmi...
1279
01:00:39,880 --> 01:00:41,791
Sei proprio un gran bugiardo.
1280
01:00:42,280 --> 01:00:43,838
No Laura, e tutto vero.
1281
01:00:49,400 --> 01:00:51,550
Avanti, tieni uno spicchio...
- No, non lo voglio.
1282
01:00:51,760 --> 01:00:53,751
ma e buono, poi...
- Non lo voglio!
1283
01:00:53,960 --> 01:00:55,632
Ma ti fa bene su! Prova su...
- Non mi fa sta...
1284
01:00:55,880 --> 01:00:57,711
Non lo voglio...
- Insomma io non riesco
1285
01:00:57,920 --> 01:01:00,354
ancora a capire
come vi e successo.
1286
01:01:01,240 --> 01:01:03,879
La colpa e mia.
- Perch� guidavi tu?
1287
01:01:04,240 --> 01:01:07,630
No, ma non dovevo salire
sulla motocicletta con lui.
1288
01:01:07,840 --> 01:01:10,195
E come potevi prevedere
quello che sarebbe accaduto...
1289
01:01:10,400 --> 01:01:11,833
Lo sapevo lo sapevo...
1290
01:01:12,480 --> 01:01:14,710
Capirai, dopo tutti gli accidenti
che gli ho mandato...
1291
01:01:14,920 --> 01:01:17,593
qualcuno gli doveva
pure arrivare no?!
1292
01:01:18,240 --> 01:01:20,117
Rientrando a casa, il portiere
mi ha detto che mio padre
1293
01:01:20,320 --> 01:01:22,117
ha avuto un incidente
e che e stato ricoverato qui.
1294
01:01:22,480 --> 01:01:24,755
Stia tranquilla signorina,
non e niente di grave...
1295
01:01:25,280 --> 01:01:27,874
Stanza numero 5...
venga prego, si accomodi.
1296
01:01:28,080 --> 01:01:30,150
Ti accompagno?
- No, e meglio che pap� non ti veda.
1297
01:01:30,360 --> 01:01:32,112
Ma tanto un giorno o I'altro
lo dovr� affrontare...
1298
01:01:32,320 --> 01:01:34,117
S�, ma non adesso.
- Come vuoi.
1299
01:01:36,800 --> 01:01:38,950
Si accomodi signorina,
terzo letto.
1300
01:01:41,240 --> 01:01:44,596
Pap�, ma che ti e successo?
- Ah niente, qualche sgraffiatura...
1301
01:01:45,160 --> 01:01:47,913
le cose gravi non sono queste,
sono altre.
1302
01:01:48,360 --> 01:01:51,477
Dove sei stata fino adesso?
- Signorina, non mi riconosce?
1303
01:01:51,720 --> 01:01:54,757
Sono il cavalier Pezzella,
il suo pap� era preoccupato sa...
1304
01:01:55,000 --> 01:01:57,992
Ma come anche lei...
ed e ferito grave?
1305
01:01:58,320 --> 01:02:01,392
Modestamente sono
co-infortunato col suo pap�, eh eh...
1306
01:02:01,640 --> 01:02:03,073
Chi e?
Tino?
1307
01:02:04,160 --> 01:02:06,151
Tino entra, c'e anche tuo padre...
- Mio padre?
1308
01:02:06,360 --> 01:02:07,509
E' ferito...
1309
01:02:08,200 --> 01:02:09,110
Pap�...
1310
01:02:09,720 --> 01:02:11,438
Pure tu qui, ma che ti e successo?
- Eeh...
1311
01:02:11,640 --> 01:02:13,278
Ma io non ne sapevo niente...
- S�, quando hanno telefonato,
1312
01:02:13,480 --> 01:02:15,994
tu non eri in casa...
E adesso come I'hai saputo?
1313
01:02:16,200 --> 01:02:18,156
Be, quando hanno telefonato
io stavo fuori no,
1314
01:02:18,360 --> 01:02:20,430
stavo facendo una passeggiata
e sai come succede...
1315
01:02:20,640 --> 01:02:22,278
No no, io domando
come I'hai saputo adesso,
1316
01:02:22,480 --> 01:02:25,711
che pap� aveva avuto un incidente
ed era stato ricoverato qui.
1317
01:02:25,960 --> 01:02:30,033
Eh io stavo fuori nel corridoio, e...
- Ragazzina... vieni un po' qua...
1318
01:02:36,520 --> 01:02:38,476
D� un po'... quel giovanotto
1319
01:02:38,720 --> 01:02:40,790
non lo sapeva
che suo padre stava qui.
1320
01:02:41,200 --> 01:02:43,191
Non lo so...
- Per� tu sapevi
1321
01:02:43,400 --> 01:02:44,958
che lui stava nel corridoio.
1322
01:02:45,160 --> 01:02:49,073
Eh? E sei andata a chiamarlo vero?
- Fabio, non mi sembra il momento...
1323
01:02:49,360 --> 01:02:51,271
E invece e proprio
questo il momento.
1324
01:02:51,880 --> 01:02:54,030
Perch� adesso ho capito tutto.
1325
01:02:54,720 --> 01:02:56,915
E' quello I� vedi... I'amica...
1326
01:02:57,280 --> 01:02:59,236
con la quale faceva tardi
tutte le sere, vero?
1327
01:02:59,720 --> 01:03:01,039
E' vero?
- Ma pap�...
1328
01:03:01,240 --> 01:03:02,912
Ma come " pap�"... incosciente!
1329
01:03:03,160 --> 01:03:04,752
Con tante ragazze
che ci sono in giro,
1330
01:03:04,960 --> 01:03:08,316
vai a dare proprio fastidio
all'esimia figlia del maresciallo,
1331
01:03:08,520 --> 01:03:10,954
che malgrado tutto e un amico mio.
- Lasci perdere signor Pezzella...
1332
01:03:11,160 --> 01:03:12,878
lei sapeva benissimo
quello che stava succedendo.
1333
01:03:13,080 --> 01:03:14,798
Fabio ti prego...
- Tu stai zitta, ti prego!
1334
01:03:15,000 --> 01:03:16,718
Non accetto,
la sua accusa e ingiusta!
1335
01:03:16,960 --> 01:03:18,359
lo dei ragazzi
non ne sapevo niente,
1336
01:03:18,560 --> 01:03:20,551
altrimenti non avrei
mai permesso a mio figlio
1337
01:03:20,880 --> 01:03:22,359
di frequentare
le figlie dei marescialli.
1338
01:03:22,600 --> 01:03:24,670
Glielo do io il maresciallo...
poi io e te parliamo a casa eh...
1339
01:03:24,880 --> 01:03:26,996
Eh Madonna mia,
cosa avr� fatto di male.
1340
01:03:27,200 --> 01:03:28,918
Ma insomma, io vado a fare
un accertamento in un negozio,
1341
01:03:29,120 --> 01:03:31,509
e mia figlia va a spasso, va in giro
con il figlio del negoziante.
1342
01:03:31,760 --> 01:03:34,399
Ecco, a te non interessa
tua figlia, t'interessa soltanto
1343
01:03:34,600 --> 01:03:36,636
che nessuno possa mettere
in dubbio la tua onest�!
1344
01:03:39,120 --> 01:03:40,951
Ma guarda
che mi doveva capitare a me...
1345
01:03:41,240 --> 01:03:43,708
Dal giorno che sono tornato
in quel negozio maledetto,
1346
01:03:43,920 --> 01:03:46,229
sono cominciati i miei guai.
- Sono cominciati i miei guai!
1347
01:03:46,440 --> 01:03:48,078
No, sono co...
scusa un momento,
1348
01:03:48,280 --> 01:03:49,998
Dal giorno che sono stato
nel suo negozio!
1349
01:03:50,200 --> 01:03:51,838
Sono cominciati i miei...
- Sono capitati i miei guai!
1350
01:03:52,040 --> 01:03:53,473
I miei!
Basta!
1351
01:03:53,680 --> 01:03:55,671
Stia zitto che stiamo parlando
di cose serie!
1352
01:03:55,880 --> 01:03:58,030
Cosa vuole lei! Era morto era!
Lasciami parlare...
1353
01:03:58,280 --> 01:04:00,350
Ma qui non se po' fa
questo baccano signori!
1354
01:04:00,600 --> 01:04:02,989
Ma qui non si pu�, ci sono
altri malati. Ma che scherza!
1355
01:04:03,200 --> 01:04:05,077
C'ha ragione.
Avanti signori, e ora d'uscita prego.
1356
01:04:05,280 --> 01:04:08,352
Eh signora per cortesia,
guardi, lei non sa chi sono io...
1357
01:04:08,560 --> 01:04:10,437
A me poco m'interessa,
chi e lei, bisogna uscire!
1358
01:04:11,440 --> 01:04:13,271
Adesso tocca a lei maresciallo,
si volti.
1359
01:04:14,080 --> 01:04:15,559
Ma e proprio necessario?
1360
01:04:15,760 --> 01:04:17,557
Che vuole
che gliela faccio sulla pancia?
1361
01:04:17,840 --> 01:04:20,400
Dico e proprio necessario
fare questa iniezione?
1362
01:04:20,640 --> 01:04:23,552
ll primario mi ha detto di farla,
si vede che e contro I'infezione.
1363
01:04:24,760 --> 01:04:26,478
Vuole voltarsi per cortesia.
1364
01:04:26,760 --> 01:04:28,318
Guardi che la signorina
dice a lei sa...
1365
01:04:28,520 --> 01:04:30,988
S� lo so, dico vabbe d'accordo,
vuole voltarsi.
1366
01:04:31,200 --> 01:04:33,475
Ma no, io I'ho gi� fatta,
senta...
1367
01:04:35,400 --> 01:04:37,231
Vuole voltarsi,
cos� non guarda.
1368
01:04:37,440 --> 01:04:39,829
Che cosa scusi, ma che guardo...
- Ma lasci sta' che cosa...
1369
01:04:40,040 --> 01:04:42,190
lasci stare sta', non mi va
di essere guardato ecco.
1370
01:04:42,400 --> 01:04:44,197
Ha vergogna di me?
Che sono un uomo come lei...
1371
01:04:45,480 --> 01:04:47,118
Ma scusi...
- ... e un pudore mio, va bene?!
1372
01:04:47,320 --> 01:04:50,198
Ma la guardo tante volte...
- S�, mi guarda in faccia, ma non...
1373
01:04:50,440 --> 01:04:52,749
E vabbe, che forse
e fatto male di qua lei?...
1374
01:04:52,960 --> 01:04:54,871
Ma vi prego, io devo fare sa?
- Un momento signorina,
1375
01:04:55,080 --> 01:04:57,833
mi faccia la cortesia, io di lei
non ho nessuna...
1376
01:04:58,080 --> 01:04:59,877
E di me s�...
- Eh s�, di lei s� eh!
1377
01:05:00,080 --> 01:05:01,991
E perch� lei non ha il pop�
come tutti quanti gli altri scusi?
1378
01:05:02,200 --> 01:05:04,350
Ah, mamma mia...
- E' un po' pi� grosso, pazienza!
1379
01:05:04,560 --> 01:05:05,993
E' una questione di...
- Insomma, signor Pezzella
1380
01:05:06,200 --> 01:05:08,873
la prego, non mi va, ecco non
mi va di essere guardato, va bene?!
1381
01:05:09,080 --> 01:05:10,957
Sar� padrone!
- Oh ma che pudore! Che pudore!
1382
01:05:11,160 --> 01:05:13,799
Che pudore...
Ma io controllavo...
1383
01:05:14,160 --> 01:05:15,559
Ma lasci stare...
- L'ago...
1384
01:05:15,760 --> 01:05:17,830
Ma I'ago a che punto s'appoggia?
Dove entra?
1385
01:05:18,040 --> 01:05:20,554
Pu� entrare in una vena...
e capitato in questi ospedali...
1386
01:05:20,760 --> 01:05:22,591
Ma stia tranquillo che qui
non succede niente sa...
1387
01:05:22,800 --> 01:05:24,870
Pensi che io me le faccio da sola
e non m'e successo mai niente.
1388
01:05:25,080 --> 01:05:26,638
Eh capirai, dove
la trova la vena li?!
1389
01:05:26,840 --> 01:05:28,956
Certo ci vuole un ago
da materassaio...!
1390
01:05:29,160 --> 01:05:32,038
Ma scusi la prego, come si permette?
- No dato che lei e una falsa magra,
1391
01:05:32,240 --> 01:05:34,151
Insomma che stiamo facendo qua,
io me devo fa I'iniezione,
1392
01:05:34,360 --> 01:05:36,635
v�, me la far� domani, lasci stare.
- No no no, no no no...
1393
01:05:36,840 --> 01:05:38,831
E allora se ne vada
dietro il paravento,
1394
01:05:39,040 --> 01:05:40,758
me faccia una cortesia...
- S� signore, si volti...
1395
01:05:40,960 --> 01:05:42,632
Lasci stare!
- Attento alla gamba!
1396
01:05:42,920 --> 01:05:45,878
Ma Madonna mia!
- Oddio signora, lo cacci via,
1397
01:05:46,080 --> 01:05:47,672
guardi che chiamo
il primario io eh.
1398
01:05:47,960 --> 01:05:49,996
S� s�, guardi che
il primario non c'e sa...
1399
01:05:50,480 --> 01:05:53,358
Dunque... ecco.
- Ecco qua, ecco cos�, qui la fa...
1400
01:05:53,560 --> 01:05:54,993
S� la fa qui.
- Ma che sta toccando lei?
1401
01:05:55,200 --> 01:05:56,633
Ma come si permette?
- Ho fatto male?
1402
01:05:56,840 --> 01:05:58,831
Ma no dico, come si permette?
- Che cosa scusi?
1403
01:05:59,040 --> 01:06:00,792
Di toccarmi!
- Ah ma io I'ho fatto senza malizia.
1404
01:06:01,400 --> 01:06:03,675
lo sentivo i nodoletti... eh eh...
- lo non ho nodoletti,
1405
01:06:03,880 --> 01:06:05,711
perch� io e la prima iniezione
che faccio in vita mia, avanti!
1406
01:06:05,920 --> 01:06:07,433
Eppure maresciallo,
lei c'ha qualche nodoletto...
1407
01:06:07,640 --> 01:06:09,073
La prego, un po' di educazione!
Infermiera
1408
01:06:09,280 --> 01:06:10,713
Guardi che il maresciallo
c'ha tre nodoletti,
1409
01:06:10,920 --> 01:06:12,717
Ma non si preoccupi...
- Due sopra e uno sotto.
1410
01:06:12,920 --> 01:06:14,433
Se tocca quello di sotto,
spezza I'ago...
1411
01:06:14,640 --> 01:06:16,756
Ma ci penso io, stia tranquillo.
- ll suo motto e attento al nodulo!
1412
01:06:17,120 --> 01:06:18,519
Prego.
- Vado vado vado...
1413
01:06:18,720 --> 01:06:20,153
Dico, I'ha disinfettato?
1414
01:06:20,400 --> 01:06:22,277
Ma che scherza, ma che...
ho cambiato I'ago.
1415
01:06:22,480 --> 01:06:25,756
No dico, e uscita I'aria?
- Ma come no, ma stia tranquillo.
1416
01:06:25,960 --> 01:06:27,518
Attenta al nodulo!
- Mi raccomando eh...
1417
01:06:27,720 --> 01:06:29,472
Maresciallo non stia rigido.
- Attenti al nodulo!
1418
01:06:29,680 --> 01:06:31,796
Non ho noduli!
non ho noduli!
1419
01:06:32,560 --> 01:06:34,278
Per� attenzione eh...
Stia moscio stia moscio...
1420
01:06:34,480 --> 01:06:36,550
Ma su, stia tranquillo.
- La gamba mi fa male...
1421
01:06:36,880 --> 01:06:39,394
Ecco cos�...
Stia nella flosciata!
1422
01:06:39,840 --> 01:06:41,558
Non indurisca il muscolo.
- Un momento un momento...
1423
01:06:42,120 --> 01:06:44,190
Signorina...
- Mah...
1424
01:06:45,240 --> 01:06:46,593
Ha preso il nodulo eh...
1425
01:06:46,800 --> 01:06:48,153
Ma no...
Scusate tanto.
1426
01:06:49,480 --> 01:06:52,119
Be insomma...
- Ha visto che non era niente.
1427
01:06:52,320 --> 01:06:54,197
Sapesse io di iniezioni
ne ho fatte a migliaia.
1428
01:06:54,400 --> 01:06:55,913
Brava brava...
- Se le occorre qualcosa,
1429
01:06:56,120 --> 01:06:57,678
non fa altro che chiamarmi.
- Grazie.
1430
01:06:57,880 --> 01:06:59,438
Buon riposo, buonanotte.
- Buonanotte.
1431
01:06:59,640 --> 01:07:01,153
Buonanotte sorella,
buonanotte.
1432
01:07:04,480 --> 01:07:05,913
Ho la gola secca.
1433
01:07:06,640 --> 01:07:08,437
Gola secca? Lingua asciutta?
- S�... eh.
1434
01:07:08,720 --> 01:07:10,233
E' I'effetto della penicillina.
1435
01:07:10,920 --> 01:07:12,114
Maresciallo...
- Eh?
1436
01:07:12,320 --> 01:07:13,639
Un bell'arancetto.
1437
01:07:14,040 --> 01:07:15,917
Vaniglia.
- No grazie, non sono troppo...
1438
01:07:16,120 --> 01:07:17,075
Lo prenda.
1439
01:07:17,320 --> 01:07:19,197
Mi fa piacere.
- Non faccio complimenti, grazie.
1440
01:07:19,400 --> 01:07:21,595
Questi sono di Catania.
Conca d'oro li chiamano.
1441
01:07:22,160 --> 01:07:23,718
Senta che profumo.
- Me lasci stare...
1442
01:07:23,960 --> 01:07:25,837
Aranci maschi.
- Nooo...
1443
01:07:26,040 --> 01:07:27,598
Lo vuole o non lo vuole?
- Lasci stare.
1444
01:07:27,800 --> 01:07:29,756
Dico: lo vuole o non lo vuole?
- Se me lo vuol dare...
1445
01:07:29,960 --> 01:07:32,076
e tre ore che glielo sto offrendo.
- E vabbe, ma lei... scusi...
1446
01:07:32,360 --> 01:07:33,713
Eeh lei tit�ba...
1447
01:07:34,440 --> 01:07:35,919
Lei delle volte...
1448
01:07:36,800 --> 01:07:40,349
o le va di scherzare,
o e molto gentile...
1449
01:07:41,520 --> 01:07:44,512
Mi dica la verit�... veramente
non sapeva niente dei ragazzi?
1450
01:07:44,920 --> 01:07:46,399
Ah no no, affatto.
1451
01:07:46,680 --> 01:07:48,591
Parola d'onore.
- Perch� guardi,
1452
01:07:48,800 --> 01:07:52,190
a proposito dei ragazzi
mi e dispiaciuto, quell'affare...
1453
01:07:52,400 --> 01:07:54,038
Creda maresciallo,
le do la mia parola d'onore,
1454
01:07:54,240 --> 01:07:56,800
non sapevo niente, altrimenti...
ha visto come ho trattato mio figlio?
1455
01:07:57,000 --> 01:07:59,719
S� s�, ho visto ho visto...
- Me lo sarei... se non avessi...
1456
01:08:00,000 --> 01:08:03,310
Per�... ha la faccia
onesta suo figlio.
1457
01:08:03,560 --> 01:08:05,232
Che fa?
- Studia.
1458
01:08:05,800 --> 01:08:07,028
Architettura.
1459
01:08:07,240 --> 01:08:08,798
Ma non ha voglia
di pigliarsi la laurea.
1460
01:08:09,000 --> 01:08:11,230
Allora che studia a fare?
- E di fatti non studia eh...
1461
01:08:12,160 --> 01:08:13,639
E allora...
1462
01:08:14,520 --> 01:08:17,273
Oddio oddio questa gamba...
- Fa male eh?
1463
01:08:17,520 --> 01:08:19,511
Ah non la tocchi per carit�.
- Le fa male assai?
1464
01:08:19,960 --> 01:08:21,951
Eeh mi sta dando le torture...
1465
01:08:22,200 --> 01:08:25,192
Come se fosse cancrena...
- Be, non esageriamo adesso...
1466
01:08:25,400 --> 01:08:27,470
No dico, come se fosse cancrena.
- "Come se fosse... " lasci stare.
1467
01:08:27,680 --> 01:08:29,989
Oddio, certo sa,
non bisogna scherzare eh...
1468
01:08:30,200 --> 01:08:32,430
Se potessi tenerla...
- Brucia brucia...
1469
01:08:32,640 --> 01:08:36,315
Eeh, e infiammata, un po' sollevata,
mi farebbe meno male.
1470
01:08:36,600 --> 01:08:38,636
Ci vorrebbe un cuscino.
- S�, adesso chiamo I'infermiera.
1471
01:08:38,840 --> 01:08:41,479
No no, per carit�...
vuole disturbare I'ospedale di notte.
1472
01:08:41,680 --> 01:08:43,511
Ma no, non si privi del cuscino...
- Ma lasci fare...
1473
01:08:43,720 --> 01:08:45,358
Signor Pezzella...
- Ma ci mancherebbe altro...
1474
01:08:45,560 --> 01:08:47,835
non voglio che...
- Ma che cuscino, anche il letto...
1475
01:08:48,040 --> 01:08:50,270
ma che scherziamo... ma dico,
ma dove siamo arrivati...
1476
01:08:51,120 --> 01:08:52,917
Aspetti...
- E allora... e I'amicizia...
1477
01:08:53,440 --> 01:08:55,954
Oddio oddio...
- Scusi non posso articolare I'arto.
1478
01:08:56,200 --> 01:08:58,156
Piano piano...
1479
01:08:58,560 --> 01:09:01,279
Male... eh eh, deve aver pazienza...
- Grazie.
1480
01:09:01,600 --> 01:09:02,953
Pazienza...
- S�.
1481
01:09:03,160 --> 01:09:05,310
Va bene cos�?
- Be, mi sento gi� meglio, vede.
1482
01:09:05,520 --> 01:09:07,795
Meglio eh?
- Eh s� perch�, sar� I'effetto
1483
01:09:08,000 --> 01:09:11,037
della circolazione... ci vorrebbe
un altro cuscino ma...
1484
01:09:11,240 --> 01:09:13,117
Un altro cuscino?
E dove lo prendiamo?
1485
01:09:13,360 --> 01:09:14,998
Aah, c'e quello di quello laggi�...
1486
01:09:15,200 --> 01:09:17,873
No, non voglio disturbarlo.
- Quello a quest'ora sar� gi� morto.
1487
01:09:18,120 --> 01:09:21,829
E allora il cuscino e gelato...
lasci stare cos�...
1488
01:09:22,040 --> 01:09:23,632
Aspetti aspetti,
ho un'idea, ho un'idea...
1489
01:09:23,880 --> 01:09:26,678
A lei... a quest'altezza le va bene?
- Mi raccomando eh...
1490
01:09:27,320 --> 01:09:29,754
Andrebbe bene ma...
che sta cos� con...
1491
01:09:29,960 --> 01:09:31,916
Lasci fare... tanto
il mio braccio e spezzato...
1492
01:09:32,160 --> 01:09:34,071
Ma che fa adesso?
- Me lo metto al collo.
1493
01:09:34,320 --> 01:09:35,912
Ma scusi...
- Lasci fare a me.
1494
01:09:36,720 --> 01:09:38,119
Ecco fatto!
1495
01:09:38,320 --> 01:09:39,833
Vuole pi� alto?
1496
01:09:40,640 --> 01:09:43,996
Eh?... Guardi cos�...
- S� vabbe, ma che sta in piedi?
1497
01:09:44,720 --> 01:09:46,312
Questo pure e vero.
- Si sieda si sieda...
1498
01:09:46,560 --> 01:09:49,279
Oddio se io potessi arrivare
a pigliare la distanza precisa...
1499
01:09:49,880 --> 01:09:51,836
Precisa...
- Ma che, spara la fucilata?
1500
01:09:52,400 --> 01:09:54,789
Mi dica... lei mi deve dire
solamente a me...
1501
01:09:55,200 --> 01:09:57,430
se questa altezza le va bene.
1502
01:09:59,560 --> 01:10:01,312
Va bene, ma sta cos�
con la gamba?
1503
01:10:01,640 --> 01:10:03,153
Cos�... vuole pi� alto?
1504
01:10:03,360 --> 01:10:05,828
No non e questione,
s� certo sto meglio cos�...
1505
01:10:06,040 --> 01:10:07,792
Non ci faccia caso,
lei mi deve dire se sta bene.
1506
01:10:08,240 --> 01:10:10,037
Oddio...
- Se le andasse un po' pi� alto...
1507
01:10:10,240 --> 01:10:11,878
Ma che fa?... Ma che fa!
- lo posso fare cos�...
1508
01:10:12,080 --> 01:10:14,310
Glielo... lei non si preoccupi,
mi dica se va bene cos�...
1509
01:10:22,880 --> 01:10:25,269
Ecco qua, che da domani
non avrete pi� nessun fastidio,
1510
01:10:25,480 --> 01:10:28,790
n� sigilli, n� la mia presenza,
oggi abbiamo finito.
1511
01:10:29,160 --> 01:10:31,071
Ebbene lei non ci creder�,
maresciallo,
1512
01:10:31,280 --> 01:10:34,192
io sono sicuro che da domani,
sentir� la sua mancanza.
1513
01:10:35,480 --> 01:10:37,596
Se permette.
- Grazie, molto gentile.
1514
01:10:37,800 --> 01:10:41,679
Ah proprio cos�, il cavaliere
le si e affezionato.
1515
01:10:41,920 --> 01:10:43,717
Posso anche tornare io eh...
1516
01:10:44,000 --> 01:10:45,991
Eh?...
- Come amico, naturalmente.
1517
01:10:46,200 --> 01:10:48,077
Ah ah... quando vuole...
1518
01:10:48,640 --> 01:10:51,552
E il brigadiere, avremo il piacere
di non vederlo pi�?
1519
01:10:51,840 --> 01:10:53,751
Oh, scusi di rivederlo ancora?
1520
01:10:54,360 --> 01:10:56,271
beh, il brigadiere
sta al Policlinico,
1521
01:10:57,240 --> 01:11:00,869
c'e sua moglie che deve avere
un bambino, quindi... ritarder�.
1522
01:11:03,000 --> 01:11:06,356
E il cappotto dove lo mettiamo?
- Laggi�, c'e I'attaccapanni...
1523
01:11:06,640 --> 01:11:07,595
Di I�?
- Eh...
1524
01:11:09,200 --> 01:11:11,475
Ah... s�...
Se permette maresciallo,
1525
01:11:11,680 --> 01:11:13,238
le vado ad attaccare il paletot.
- Grazie.
1526
01:11:13,440 --> 01:11:16,193
e anche il cappello...
sto' braccio...
1527
01:11:20,680 --> 01:11:24,275
Ci siamo, ha trovato il pretesto per
ritardare I'arrivo del brigadiere.
1528
01:11:24,480 --> 01:11:27,074
Ah ah, cos� tutto si accomoda,
senza testimoni.
1529
01:11:30,960 --> 01:11:32,359
Ecco fatto.
- Dunque.
1530
01:11:32,880 --> 01:11:35,314
Questo e il verbale
redatto in 5 copie,
1531
01:11:35,520 --> 01:11:36,873
S�.
1532
01:11:37,120 --> 01:11:38,712
che bisogna firmare.
- S�.
1533
01:11:38,920 --> 01:11:41,070
Per� e bene che prima lei,
come consulente gli dia un'occhiata.
1534
01:11:41,280 --> 01:11:43,589
Ma per carit�...
ma per carit�...
1535
01:11:43,800 --> 01:11:45,438
ma quello che ha scritto lei
e scritto bene...
1536
01:11:45,640 --> 01:11:48,359
S� che e scritto bene d'accordo,
ma e bene che vi rendiate conto.
1537
01:11:48,560 --> 01:11:51,597
Ma non c'e bisogno maresciallo,
ma io ho piena fiducia in lei.
1538
01:11:51,880 --> 01:11:53,472
Vogliamo offendere
il maresciallo adesso?
1539
01:11:53,680 --> 01:11:55,318
lo non mi offendo,
non mi offendo...
1540
01:11:55,600 --> 01:11:57,830
Mi dia la penna,
io firmo a occhi chiusi...
1541
01:11:58,040 --> 01:11:59,712
Guardi che non e
uno scherzo...
1542
01:11:59,920 --> 01:12:01,751
Ma s�, ho capito...
- Prenda visione.
1543
01:12:01,960 --> 01:12:04,474
Ho piena fiducia in lei maresciallo,
mi dia la penna, dove sta?
1544
01:12:04,680 --> 01:12:06,955
Eccola qua... e poi tra di noi...
1545
01:12:07,400 --> 01:12:10,756
non c'e Bardi, il brigadiere...
- Bardi sta al Policlinico,
1546
01:12:10,960 --> 01:12:13,315
c'e sua moglie
che aspetta un bambino.
1547
01:12:13,640 --> 01:12:17,235
ll Policlinico...
diciamo Policlinico...
1548
01:12:18,440 --> 01:12:20,715
Ma come...
- Ma che cosa, che... non...
1549
01:12:21,160 --> 01:12:24,072
qui c'e un equivoco...
- No no, che equivoco, ho capito...
1550
01:12:24,320 --> 01:12:25,912
Che?...
- L'affare che noi...
1551
01:12:26,240 --> 01:12:28,549
Eh...
- Ma io... che...
1552
01:12:28,800 --> 01:12:30,358
Maresciallo io firmo
ad occhi chiusi!
1553
01:12:30,560 --> 01:12:32,596
Mi bendi gli occhi.
Ecco fatto.
1554
01:12:33,280 --> 01:12:34,679
Ho firmato. Va bene?
1555
01:12:35,040 --> 01:12:37,110
Ma che ha firmato?
Ma che cosa ha firmato...
1556
01:12:37,360 --> 01:12:38,873
Uuuhh...
- Per firmare ci vuole il pennino...
1557
01:12:39,080 --> 01:12:40,593
Uuh, scusi... distratto.
1558
01:12:41,760 --> 01:12:43,910
Chi e?
- Buongiorno signori...
1559
01:12:44,120 --> 01:12:45,712
Buongiorno...
- Buongiorno, aspetti fuori
1560
01:12:45,920 --> 01:12:47,478
per cortesia, la chiamiamo dopo...
- Ma perch�?
1561
01:12:47,680 --> 01:12:50,478
non capisco... vieni Bardi.
- Ma no, e meglio che sta fuori...
1562
01:12:50,720 --> 01:12:53,234
Ma per quale motivo deve star fuori?
- Vada a prendere un caffe.
1563
01:12:53,560 --> 01:12:55,676
Se vuole che vada
a prendere un caffe, io vado...
1564
01:12:55,880 --> 01:12:57,438
Be oddio, se ti va
di prendere il caffe,
1565
01:12:57,640 --> 01:12:59,631
perch� ti va di prendere il caffe,
vai a prendere il caffe,
1566
01:12:59,840 --> 01:13:01,956
ma se non ti va
di prendere il caffe, vieni avanti.
1567
01:13:02,240 --> 01:13:03,798
Ma perch�
vuol stare anche lui?
1568
01:13:04,000 --> 01:13:05,911
Eeh...
- No dico, dato che noi, hai capito.
1569
01:13:06,120 --> 01:13:07,872
Ma noi che cosa?
- A fare che...
1570
01:13:08,080 --> 01:13:09,399
Bardi vieni qui.
1571
01:13:11,360 --> 01:13:13,828
Scusate il ritardo ma,
per venire dal Policlinico a qui,
1572
01:13:14,040 --> 01:13:16,679
ho dovuto attraversare Roma.
- Certo... e novit�?
1573
01:13:16,920 --> 01:13:19,673
Eeh, non buone, parto difficile...
per� da un momento all'altro...
1574
01:13:19,960 --> 01:13:22,155
anzi, ho lasciato i numeri
di telefono all'infermiera.
1575
01:13:22,360 --> 01:13:24,271
Hai fatto bene.
- Quello di casa, quello dell'ufficio,
1576
01:13:24,480 --> 01:13:26,471
e mi sono permesso di lasciare qua.
- Ha fatto benissimo.
1577
01:13:26,680 --> 01:13:28,238
Grazie.
- Auguri eh Bardi...
1578
01:13:29,040 --> 01:13:30,519
Allora... guardi.
1579
01:13:31,400 --> 01:13:33,868
Bolli...
e legge.
1580
01:13:35,120 --> 01:13:36,758
Allora, vuol firmare?
1581
01:13:37,240 --> 01:13:38,593
Prendo la mia.
1582
01:13:38,800 --> 01:13:40,199
S� ma dico...
1583
01:13:41,040 --> 01:13:42,439
Davanti a lui?
1584
01:13:43,040 --> 01:13:46,077
Be certo, abbiamo redatto
il verbale insieme, siamo d'accordo.
1585
01:13:46,320 --> 01:13:49,392
Aahhh... ah ah ah e allora dillo...
1586
01:13:51,640 --> 01:13:53,631
Oh senta maresciallo,
mi tolga una difficolt�,
1587
01:13:53,960 --> 01:13:55,313
non per niente, cos�,
1588
01:13:55,520 --> 01:13:57,511
ma, quanto verrei a pagare?
1589
01:13:57,840 --> 01:14:00,752
Be ' difficile dirlo a priori,
perch� non c'ho...
1590
01:14:01,040 --> 01:14:02,951
Be su per gi� insomma va...
- in che misura applicano
1591
01:14:03,160 --> 01:14:06,277
le ammende...
Che vuole che le dica...
1592
01:14:07,760 --> 01:14:10,513
come minimo?
- ll massimo del minimo.
1593
01:14:11,120 --> 01:14:13,111
S�, come minimo del massimo insomma.
- Ecco...
1594
01:14:15,040 --> 01:14:18,589
pressappoco, non so...
una quindicina...
1595
01:14:19,520 --> 01:14:21,715
Quindicimila?
- No no no...
1596
01:14:22,360 --> 01:14:25,158
No... eh no...
- 150?
1597
01:14:25,400 --> 01:14:28,312
Be la botta e un po' forte, per�...
- S�, ma e giusta.
1598
01:14:28,520 --> 01:14:29,919
Giusta?
- No.
1599
01:14:30,360 --> 01:14:32,510
No... ho detto un quindicina.
1600
01:14:32,920 --> 01:14:34,831
Be...
46678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.