All language subtitles for Howards End S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,260 --> 00:01:17,620 HORN HONKS 2 00:01:59,220 --> 00:02:03,020 "My darling sister, it isn't going to be at all what we expected. 3 00:02:06,660 --> 00:02:09,940 "The house is old and quaint and altogether delightful - 4 00:02:09,940 --> 00:02:11,100 "red brick. 5 00:02:16,220 --> 00:02:18,940 "The hall itself is practically a room. 6 00:02:18,940 --> 00:02:22,580 "From there you go right or left into dining room or drawing room. 7 00:02:24,900 --> 00:02:28,660 "Straight ahead there are the stairs going up to the first floor - 8 00:02:28,660 --> 00:02:32,060 "three bedrooms there, and three attics above. 9 00:02:32,060 --> 00:02:35,900 "There's a very big wych-elm in the field behind the house. 10 00:02:35,900 --> 00:02:37,980 "I quite love that tree already... 11 00:02:42,180 --> 00:02:44,780 "..and, of course, more ordinary trees, 12 00:02:44,780 --> 00:02:47,820 "flowerbeds, bluebells, forget-me-nots, 13 00:02:47,820 --> 00:02:50,540 "peonies, irises and azaleas... 14 00:02:50,540 --> 00:02:54,580 "..and a wisteria and clematis which grows all around the house." 15 00:02:58,820 --> 00:03:00,740 "And now for the family themselves..." 16 00:03:01,940 --> 00:03:02,980 CLACKING OUTSIDE 17 00:03:02,980 --> 00:03:05,660 "This morning I was awakened by a clicketing sound, 18 00:03:05,660 --> 00:03:07,140 "coming from the garden..." 19 00:03:11,580 --> 00:03:12,780 Oh, blast! 20 00:03:12,780 --> 00:03:16,820 "It was Charles, the older son, practising his croquet on the lawn. 21 00:03:17,940 --> 00:03:20,580 "I must stress the word 'practising'. 22 00:03:22,140 --> 00:03:24,620 "A bit later I heard more clacketing. 23 00:03:30,820 --> 00:03:32,860 "At first I thought they were having a game... 24 00:03:35,820 --> 00:03:40,380 "..but no, it was Mr Wilcox, practising HIS croquet. 25 00:03:40,380 --> 00:03:43,060 "Mr Wilcox prefers three hoops, Charles, one. 26 00:03:45,340 --> 00:03:48,140 "After a bit comes Miss Evie Wilcox. 27 00:03:52,300 --> 00:03:55,180 "She does exercises on a callisthenics machine 28 00:03:55,180 --> 00:03:56,980 "that is hanging from a pergola. 29 00:04:01,020 --> 00:04:03,660 "At last comes Mrs Wilcox, 30 00:04:03,660 --> 00:04:06,740 "who is a creature of a very different sort... 31 00:04:11,740 --> 00:04:15,140 "..because, for all their croquet and callisthenics, 32 00:04:15,140 --> 00:04:17,900 "Mrs Wilcox seems, of all of them, 33 00:04:17,900 --> 00:04:21,500 "to belong most completely to Howards End - 34 00:04:21,500 --> 00:04:22,780 "and it to her. 35 00:04:24,980 --> 00:04:27,580 "Paul, younger son, arrives this morning." 36 00:04:27,580 --> 00:04:28,940 "Much love..." 37 00:04:28,940 --> 00:04:30,220 "Modified love to Tibby..." 38 00:04:30,220 --> 00:04:31,580 "..and love to Aunt Juley. 39 00:04:31,580 --> 00:04:33,700 "So good of her to come and keep you company..." 40 00:04:33,700 --> 00:04:36,140 "..but what a bore for you. Burn this." 41 00:04:36,140 --> 00:04:38,300 "Will write again Thursday. Helen." 42 00:04:39,460 --> 00:04:42,180 But what sort of people are these Wilcoxes, Margaret? 43 00:04:42,180 --> 00:04:43,380 I don't understand. 44 00:04:43,380 --> 00:04:46,580 - I don't know any more than you do. We met them in Germany. - Oh. 45 00:04:46,580 --> 00:04:48,820 We had an awful expedition from Heidelberg to Speyer, 46 00:04:48,820 --> 00:04:50,140 to see the old cathedral there. 47 00:04:50,140 --> 00:04:51,860 We met the Wilcoxes in the public gardens. 48 00:04:51,860 --> 00:04:54,260 They hadn't any German, and we took some drives together. 49 00:04:54,260 --> 00:04:56,380 Then they invited us to visit them when we came home. 50 00:04:56,380 --> 00:04:58,380 Then Tibby got hay fever and Helen went on alone. 51 00:04:58,380 --> 00:04:59,780 That's really all I can tell you. 52 00:04:59,780 --> 00:05:02,700 Oh, you girls have always been so independent. 53 00:05:02,700 --> 00:05:05,300 Isn't that generally reckoned to be a good thing, Aunt Juley? 54 00:05:05,300 --> 00:05:06,420 I'm sure I don't know - 55 00:05:06,420 --> 00:05:09,180 but I have always thought that the care of your sister and brother 56 00:05:09,180 --> 00:05:12,940 too great a burden to place upon a young woman of your tender years. 57 00:05:12,940 --> 00:05:15,140 Your youth has practically been thrown away 58 00:05:15,140 --> 00:05:16,620 on your precious independence. 59 00:05:16,620 --> 00:05:17,980 Practically! 60 00:05:17,980 --> 00:05:19,620 Yes, Margaret, it has! 61 00:05:19,620 --> 00:05:21,820 Who is to say what the result might have proved by now, 62 00:05:21,820 --> 00:05:23,260 had your father left you in my care, 63 00:05:23,260 --> 00:05:25,660 which I know your dear mother would have wished, and as I... 64 00:05:25,660 --> 00:05:28,260 Oh, dear Aunt Juley, let's not go over that again. 65 00:05:28,260 --> 00:05:30,700 Poor Mother left it up to Papa to decide, Papa left it up to me, 66 00:05:30,700 --> 00:05:32,660 and I don't think I have done so badly after all - 67 00:05:32,660 --> 00:05:34,180 and I've always valued your advice. 68 00:05:34,180 --> 00:05:37,060 Yes, but you never take it. 69 00:05:37,060 --> 00:05:39,940 Oh, I'm not saying you've done badly by Helen and Tibby, dear. 70 00:05:39,940 --> 00:05:41,700 - Just for yourself. - Aunt Juley! 71 00:05:41,700 --> 00:05:44,820 Excuse me, Miss, but Master Tibby's asking for you again. 72 00:05:44,820 --> 00:05:46,140 Thank you, Nancy. 73 00:05:46,140 --> 00:05:48,540 Annie, I think you can clear away the breakfast things now. 74 00:05:48,540 --> 00:05:49,580 Yes, Miss. 75 00:06:19,740 --> 00:06:22,980 "Dearest Meg, I do wish you were here. 76 00:06:22,980 --> 00:06:25,100 "The Wilcoxes continue to fascinate." 77 00:06:26,300 --> 00:06:29,100 Ah - Miss Schlegel. This is my brother Paul. 78 00:06:29,100 --> 00:06:31,340 Paul, Miss Schlegel is stopping with us for the week. 79 00:06:31,340 --> 00:06:33,340 - How do you do? - How do you do? 80 00:06:35,020 --> 00:06:38,140 "Paul, younger brother, is quite the handsomest of the lot, 81 00:06:38,140 --> 00:06:39,860 "but not a bit conceited, 82 00:06:39,860 --> 00:06:43,460 "nor over-serious, like Charles - older brother. 83 00:06:43,460 --> 00:06:47,980 "Mr Wilcox runs the Imperial and West African Rubber Company, 84 00:06:47,980 --> 00:06:51,860 "and says the most horrid things so nicely. 85 00:06:51,860 --> 00:06:54,340 "When I said I believed in equality between the sexes 86 00:06:54,340 --> 00:06:58,180 "he gave me such a setting down as I have never had. 87 00:06:58,180 --> 00:07:01,180 "Like all really strong people, he did it without hurting me." 88 00:07:01,180 --> 00:07:03,460 My dear Miss Schlegel, there is no equality among men - 89 00:07:03,460 --> 00:07:06,140 how can there be equality between men and women? 90 00:07:06,140 --> 00:07:07,820 What civilisation has ever existed 91 00:07:07,820 --> 00:07:10,060 on terms of perfect equality among its constituents? 92 00:07:10,060 --> 00:07:11,500 What household, for that matter? 93 00:07:11,500 --> 00:07:14,660 "Only Paul tried to come to my rescue, 94 00:07:14,660 --> 00:07:16,300 "but he was quite overmatched." 95 00:07:16,300 --> 00:07:18,340 But then oughtn't your anti-Suffragists 96 00:07:18,340 --> 00:07:20,260 object to being ruled by a woman for 63 years? 97 00:07:20,260 --> 00:07:22,060 - Bosh. - 64. - No, it was 63. - But why is it bosh? 98 00:07:22,060 --> 00:07:24,740 - Because... - All right, then, 63. - And it's no good saying "bosh" 99 00:07:24,740 --> 00:07:27,100 - when someone disagrees with you. - You can if it is bosh. 100 00:07:27,100 --> 00:07:29,500 It's bosh because the exception proves the rule - 101 00:07:29,500 --> 00:07:30,820 and you will search in vain 102 00:07:30,820 --> 00:07:33,860 for as violent an enemy of your Suffragists as the late Queen. 103 00:07:33,860 --> 00:07:36,380 But, well, wasn't that hypocrisy in her? 104 00:07:36,380 --> 00:07:37,660 Not at all. 105 00:07:37,660 --> 00:07:39,100 - Bosh. - THEY LAUGH 106 00:07:39,100 --> 00:07:40,460 There was no hypocrisy in it. 107 00:07:40,460 --> 00:07:43,460 It showed her perfect disinterest in the controversy. 108 00:07:43,460 --> 00:07:45,140 "In five minutes he took up everything 109 00:07:45,140 --> 00:07:47,700 "we were raised to believe in and ripped it entirely to shreds. 110 00:07:47,700 --> 00:07:49,700 "It was lovely." Oh, dear. 111 00:07:50,900 --> 00:07:53,700 One sound man of business does more good to the world 112 00:07:53,700 --> 00:07:55,740 than a dozen of your social reformers. 113 00:07:55,740 --> 00:07:56,940 Oh! 114 00:07:56,940 --> 00:07:58,860 "But I have saved the best part for last." 115 00:07:58,860 --> 00:07:59,900 Well, I dread to hear it! 116 00:07:59,900 --> 00:08:02,140 I do suppose the arguments against women's suffrage 117 00:08:02,140 --> 00:08:04,180 are frightfully strong, Mrs Wilcox? 118 00:08:04,180 --> 00:08:05,340 Are they? 119 00:08:05,340 --> 00:08:07,300 I never follow any arguments. 120 00:08:07,300 --> 00:08:09,380 I am only too thankful not to have the vote myself. 121 00:08:09,380 --> 00:08:12,140 - Would you pour the coffee, please? - Yes, Miss. - Thank you. 122 00:08:14,500 --> 00:08:18,140 "And suddenly the discussion was over. 123 00:08:18,140 --> 00:08:20,420 "I was never so much surprised in my life! 124 00:08:22,060 --> 00:08:25,340 "So you see, Meg, I've got everything upso-down again. 125 00:08:25,340 --> 00:08:30,020 "It is not Mr Wilcox who rules at Howards End, but his wife. 126 00:08:30,020 --> 00:08:34,980 "She slams no doors, states no facts, and does no callisthenics. 127 00:08:34,980 --> 00:08:37,820 "They worship and obey her. 128 00:08:37,820 --> 00:08:40,060 "It makes one worship them in turn." 129 00:08:43,900 --> 00:08:45,780 - JULEY: - But why our Helen should be so charmed 130 00:08:45,780 --> 00:08:49,060 to find her deepest convictions so easily disaggregated, 131 00:08:49,060 --> 00:08:51,420 I simply cannot imagine. 132 00:08:51,420 --> 00:08:53,740 I think she's infatuated with the lot of them. 133 00:08:56,060 --> 00:08:57,620 THEY LAUGH 134 00:09:09,740 --> 00:09:11,220 Off we go! Onwards! 135 00:09:21,300 --> 00:09:24,380 They sound to me quite the wrong sort of people for Helen. 136 00:09:24,380 --> 00:09:26,500 Not our sort of people at all. 137 00:09:26,500 --> 00:09:29,300 They are rather a breath of fresh air. 138 00:09:29,300 --> 00:09:31,500 Sometimes I feel that we are swathed in cant, 139 00:09:31,500 --> 00:09:33,900 and it is good for us to be stripped of it. 140 00:09:33,900 --> 00:09:35,220 Stripped of what, dear? 141 00:09:35,220 --> 00:09:38,220 Cant. Argot. Jargon, hypocrisy, sanctimoniousness. 142 00:09:39,660 --> 00:09:42,460 Sometimes I long for someone dominating 143 00:09:42,460 --> 00:09:45,460 to tell me that my ideas are sheltered and academic, 144 00:09:45,460 --> 00:09:46,740 that equality is... 145 00:09:46,740 --> 00:09:48,980 - Bosh. - Socialism? 146 00:09:48,980 --> 00:09:50,660 Dangerous bosh. 147 00:09:50,660 --> 00:09:52,020 Art and literature... 148 00:09:52,020 --> 00:09:53,260 Oh, Margaret...! 149 00:09:53,260 --> 00:09:54,540 Bosh! 150 00:09:54,540 --> 00:09:56,260 This is really too much. 151 00:09:56,260 --> 00:09:59,220 Except of course when conducive to strengthening the character. 152 00:09:59,220 --> 00:10:00,860 Of course. 153 00:10:00,860 --> 00:10:03,260 You have a strong character, Miss Schlegel... 154 00:10:03,260 --> 00:10:05,820 Yes, it has been strengthened by art and literature. 155 00:10:05,820 --> 00:10:07,380 Aha! You prove my point. 156 00:10:09,540 --> 00:10:11,580 You are really the most peculiar girl. 157 00:10:16,300 --> 00:10:17,380 "Yes, my darling Meg, 158 00:10:17,380 --> 00:10:21,620 "one by one my Schlegel fetiches have been overthrown. 159 00:10:21,620 --> 00:10:25,180 "The Wilcox men see everything with such freshness 160 00:10:25,180 --> 00:10:27,900 "and clarity that nothing seems to muddle them." 161 00:10:27,900 --> 00:10:30,660 The ruin dates from the eleventh century. 162 00:10:31,820 --> 00:10:33,220 We can stop here for half an hour 163 00:10:33,220 --> 00:10:35,100 and still be in time for some cricket. 164 00:10:48,540 --> 00:10:50,060 But surely, Margaret, dear, 165 00:10:50,060 --> 00:10:53,020 you can find in yourself no answering feeling 166 00:10:53,020 --> 00:10:54,580 for that kind of push? 167 00:10:54,580 --> 00:10:56,580 No, but I do sometimes think that the real world 168 00:10:56,580 --> 00:10:58,460 has been marching past us for some time now, 169 00:10:58,460 --> 00:11:01,060 and there's nothing wrong with Helen joining in the parade 170 00:11:01,060 --> 00:11:02,300 for a week or two - 171 00:11:02,300 --> 00:11:06,020 if only to ensure that we're not wholly and entirely left behind. 172 00:11:06,020 --> 00:11:08,220 Well, I, for one, have never marched in a parade, 173 00:11:08,220 --> 00:11:11,220 and I have no wish to do so now. 174 00:11:11,220 --> 00:11:13,420 You and Helen may do as you choose, of course. 175 00:11:13,420 --> 00:11:15,060 Oh, don't let's worry about Helen! 176 00:11:15,060 --> 00:11:16,700 Her head may be easily turned, 177 00:11:16,700 --> 00:11:18,980 but it does go on turning, if you see what I mean. 178 00:11:18,980 --> 00:11:22,700 That's why it's got so much more sense in it than most people's. 179 00:11:22,700 --> 00:11:24,260 At least...sometimes it does. 180 00:11:28,180 --> 00:11:29,740 Miss Schlegel... 181 00:11:29,740 --> 00:11:31,700 I... 182 00:11:31,700 --> 00:11:34,060 - Helen... - Yes, do. 183 00:12:05,140 --> 00:12:08,820 "Dearest, dearest Meg. I do not know what you will say. 184 00:12:08,820 --> 00:12:12,020 "Paul, younger son, and I are in love." 185 00:12:12,020 --> 00:12:13,420 Oh, dear. 186 00:12:15,980 --> 00:12:18,660 But this is far too sudden, surely. 187 00:12:19,700 --> 00:12:21,260 Has the young man made an offer? 188 00:12:21,260 --> 00:12:22,860 She doesn't say. 189 00:12:22,860 --> 00:12:25,460 Our Helen is not a girl to be trifled with - 190 00:12:25,460 --> 00:12:26,940 and if he has not made an offer... 191 00:12:26,940 --> 00:12:29,700 - She doesn't say, Aunt Juley. - What's to be done? 192 00:12:29,700 --> 00:12:32,980 I don't think anything needs doing but I must go down to see her. 193 00:12:32,980 --> 00:12:36,180 Margaret, dear. Quite frankly - you won't be offended? 194 00:12:36,180 --> 00:12:38,380 I feel you are not up to this business. 195 00:12:38,380 --> 00:12:40,940 This requires an older person. 196 00:12:40,940 --> 00:12:42,700 You Schlegels, you are so impetuous. 197 00:12:42,700 --> 00:12:47,020 You see far too many people here. Unshaven musicians. Actresses, even. 198 00:12:47,020 --> 00:12:48,260 German cousins... 199 00:12:48,260 --> 00:12:51,220 - Oh, Aunt Juley! - Acquaintances picked up at foreign hotels. - Really... 200 00:12:51,220 --> 00:12:53,060 Disaster was bound to come. 201 00:12:53,060 --> 00:12:55,740 How lucky that I happened to be on the spot when it came. 202 00:12:55,740 --> 00:12:58,100 You would say the wrong thing. To a certainty you would. 203 00:12:58,100 --> 00:12:59,780 In your anxiety for Helen's happiness, 204 00:12:59,780 --> 00:13:01,660 you would offend the whole of these Wilcoxes 205 00:13:01,660 --> 00:13:03,460 by asking one of your impetuous questions. 206 00:13:03,460 --> 00:13:04,540 I shall ask no questions. 207 00:13:04,540 --> 00:13:06,140 I have it from Helen that she is in love. 208 00:13:06,140 --> 00:13:08,380 There is no question to ask, as long as she keeps to that. 209 00:13:08,380 --> 00:13:09,980 A long engagement, if you like, but... 210 00:13:09,980 --> 00:13:12,140 - Is there an engagement? - ..I shall make no inquiries. 211 00:13:12,140 --> 00:13:14,340 I don't know, Auntie. I presume, if they are in love... 212 00:13:14,340 --> 00:13:15,900 Well, in that case, dear, why go down? 213 00:13:15,900 --> 00:13:18,940 Because I love her and I must be near her in this crisis in her life. 214 00:13:18,940 --> 00:13:22,900 If only to say brava for finding happiness, and, "Here I am, Helen!" 215 00:13:22,900 --> 00:13:25,580 If you can't see that, I can't explain it to you. 216 00:13:25,580 --> 00:13:28,460 - But... - Aunt Juley, I must go to Howards End myself. 217 00:13:28,460 --> 00:13:30,580 I can never thank you properly for offering. 218 00:13:30,580 --> 00:13:33,580 I mean to go down tomorrow, if Tibby is well enough, and that's flat. 219 00:13:39,260 --> 00:13:40,780 HE SNEEZES Oh, dear. 220 00:13:44,180 --> 00:13:45,780 I told you I was worse. 221 00:13:45,780 --> 00:13:48,180 He does seem a bit feverish. 222 00:13:48,180 --> 00:13:50,460 I might stop breathing at any moment. 223 00:13:50,460 --> 00:13:52,460 I nearly suffocated in my sleep last night. 224 00:13:52,460 --> 00:13:54,900 I really ought to have someone with me all the time 225 00:13:54,900 --> 00:13:58,740 and Meg has promised to read to me from Walter Savage Landor. 226 00:13:58,740 --> 00:14:00,340 Oh, really, Tibby. 227 00:14:00,340 --> 00:14:03,740 - Helen... - I don't think he's in any grave danger 228 00:14:03,740 --> 00:14:06,540 but I do recommend that someone keep an eye on him. 229 00:14:06,540 --> 00:14:07,860 There! 230 00:14:17,340 --> 00:14:19,900 Now, you will remember not to be drawn into any discussions 231 00:14:19,900 --> 00:14:22,020 about an engagement, Aunt Juley? 232 00:14:22,020 --> 00:14:23,660 Just give my letter to Helen 233 00:14:23,660 --> 00:14:26,140 and say whatever you feel yourself to her 234 00:14:26,140 --> 00:14:28,900 but only to her, and do keep clear of the relatives. 235 00:14:28,900 --> 00:14:30,260 You may depend on me. 236 00:14:40,420 --> 00:14:42,260 TRAIN WHISTLE ECHOES 237 00:14:58,660 --> 00:15:00,620 "All over. Wish I had never written. 238 00:15:00,620 --> 00:15:02,900 "Tell no-one. Helen." 239 00:15:02,900 --> 00:15:04,140 Oh, crikey. 240 00:15:08,580 --> 00:15:10,940 I want a house. Its name is Howards Lodge. 241 00:15:10,940 --> 00:15:12,700 Do you know where it is? 242 00:15:12,700 --> 00:15:13,740 Mr Wilcox...! 243 00:15:15,060 --> 00:15:17,580 - Oh, dear. - The lady's wanting Howards End. 244 00:15:21,380 --> 00:15:25,540 Excuse me asking, but are you the younger Mr Wilcox, or the elder? 245 00:15:25,540 --> 00:15:27,860 The younger. Can I do anything for you? 246 00:15:27,860 --> 00:15:30,820 Oh, well... Really. Are you? 247 00:15:34,180 --> 00:15:36,940 My niece isn't with you, by any chance? 248 00:15:36,940 --> 00:15:38,220 No, I came over with my father. 249 00:15:38,220 --> 00:15:40,460 He has gone on north on your train. 250 00:15:40,460 --> 00:15:42,300 You'll see Miss Schlegel at lunch. 251 00:15:42,300 --> 00:15:44,180 - You're coming up to lunch, I hope? - Mm! 252 00:15:49,420 --> 00:15:52,140 Oh, this is very good of you. Very good indeed. 253 00:15:53,420 --> 00:15:56,260 So, you see, we have just heard from Helen last night. 254 00:15:56,260 --> 00:15:57,980 Oh, yes? 255 00:15:57,980 --> 00:16:00,660 So, naturally I am very anxious to talk to you. 256 00:16:13,660 --> 00:16:16,540 Mr Wilcox, Margaret has told me everything. 257 00:16:16,540 --> 00:16:18,060 I have seen Helen's letter. 258 00:16:18,060 --> 00:16:20,260 I beg your pardon. I didn't catch. 259 00:16:20,260 --> 00:16:23,140 About Helen. About Helen, of course! 260 00:16:23,140 --> 00:16:25,980 I'm afraid I don't quite see what you're getting at. 261 00:16:25,980 --> 00:16:28,700 Helen, Mr Wilcox. My niece and you. 262 00:16:28,700 --> 00:16:30,820 Miss Schlegel and myself? 263 00:16:30,820 --> 00:16:32,820 I trust there has been no misunderstanding. 264 00:16:32,820 --> 00:16:34,340 You are Mr Paul Wilcox? 265 00:16:34,340 --> 00:16:35,700 I'm not. 266 00:16:35,700 --> 00:16:37,860 Then why did you say so at the station? 267 00:16:37,860 --> 00:16:39,500 I beg your pardon, I said no such thing. 268 00:16:39,500 --> 00:16:40,980 My name is Charles. 269 00:16:40,980 --> 00:16:42,100 Charles! 270 00:16:42,100 --> 00:16:45,340 You don't mean to say my brother Paul and Miss Schlegel... 271 00:16:45,340 --> 00:16:46,700 Good God! 272 00:16:46,700 --> 00:16:48,180 Mr Wilcox, my niece... 273 00:16:48,180 --> 00:16:50,500 But he's going to Africa. The plans have all been made! 274 00:16:50,500 --> 00:16:53,580 Well, perhaps they have, Mr Wilcox, but we are not in Africa now. 275 00:16:53,580 --> 00:16:54,860 Has he promised to marry her? 276 00:16:54,860 --> 00:16:57,100 Well, I have no such information, Mr Wilcox. 277 00:16:57,100 --> 00:16:58,900 - Idiot! The idiot! - Why...?! 278 00:16:58,900 --> 00:17:00,340 - GEARS GRIND - Oh! 279 00:17:01,940 --> 00:17:04,700 Let me tell you, the thing's impossible and must be stopped. 280 00:17:04,700 --> 00:17:05,900 Yes. Yes, it is impossible. 281 00:17:05,900 --> 00:17:07,700 Yes, it will be stopped and I shall stop it. 282 00:17:07,700 --> 00:17:09,020 I warn you, Paul hasn't a penny. 283 00:17:09,020 --> 00:17:11,420 There's no need to warn us. The warning is all the other way. 284 00:17:11,420 --> 00:17:13,340 - My niece... - He's to make his way out to Nigeria. 285 00:17:13,340 --> 00:17:14,540 ..is an exceptional person. 286 00:17:14,540 --> 00:17:17,180 - He couldn't think of marrying for years. - I will not stand idle... 287 00:17:17,180 --> 00:17:19,860 - When he does, it must be a woman... - ..while she throws herself away 288 00:17:19,860 --> 00:17:22,540 - on people who will not appreciate her. Will you let me finish? - No! 289 00:17:32,180 --> 00:17:34,660 All I know is, she's spread the thing, and he hasn't. 290 00:17:34,660 --> 00:17:37,620 - He was ashamed to tell us. - Will you please let me out of this motor car? 291 00:17:37,620 --> 00:17:39,820 - He knows he's been a damned fool. - Aunt Juley! - Paul! 292 00:17:39,820 --> 00:17:41,180 Oh, my poor Helen...! 293 00:17:42,700 --> 00:17:44,620 - I have just had a telegram from Margaret. - Paul! 294 00:17:44,620 --> 00:17:47,900 - I-I meant to stop your coming. It isn't - it's over. - Paul! 295 00:17:47,900 --> 00:17:49,260 Over? 296 00:17:49,260 --> 00:17:51,500 - Aunt Juley, dear, don't, please...! - Paul! 297 00:17:51,500 --> 00:17:54,020 Don't let them know I've been so silly. It wasn't anything. 298 00:17:54,020 --> 00:17:55,420 Paul, is there any truth to this? 299 00:17:55,420 --> 00:17:57,220 Don't let them know. They are never to know. 300 00:17:57,220 --> 00:17:59,100 - I didn't... - Do bear up, for my sake. - I don't... 301 00:17:59,100 --> 00:18:01,580 Yes or no, man. Plain question. Plain answer. 302 00:18:01,580 --> 00:18:03,140 Did or didn't Miss Schlegel...? 303 00:18:03,140 --> 00:18:04,180 Charles? 304 00:18:13,460 --> 00:18:14,540 Miss Schlegel, 305 00:18:14,540 --> 00:18:17,380 would you take your aunt up to your room, 306 00:18:17,380 --> 00:18:20,060 or to my room, if you think that's best? 307 00:18:20,060 --> 00:18:23,260 Paul, do find Evie, and tell her lunch for six 308 00:18:23,260 --> 00:18:26,340 but I'm not sure we shall all be downstairs for it. 309 00:18:32,940 --> 00:18:34,740 Mother! 310 00:18:34,740 --> 00:18:37,940 Are you aware that Paul has been playing the fool with that girl? 311 00:18:39,300 --> 00:18:43,180 It's all right. They have broken off their engagement. 312 00:18:43,180 --> 00:18:44,420 Engagement?! 313 00:18:44,420 --> 00:18:48,660 - They do not love any longer, if you prefer it put that way. - Hm! 314 00:18:50,260 --> 00:18:53,060 Would you please put the car away, and come in for lunch? 315 00:18:56,380 --> 00:18:57,860 Yes, Mother. 316 00:19:51,580 --> 00:19:53,860 It was the silliest thing. It was over at once. 317 00:19:53,860 --> 00:19:57,100 As soon as I went into the dining room the next morning, 318 00:19:57,100 --> 00:19:58,820 I knew it was no good. 319 00:19:58,820 --> 00:20:02,420 There was Evie managing the tea urn - I can't explain - 320 00:20:02,420 --> 00:20:05,020 and Mr Wilcox reading The Times, 321 00:20:05,020 --> 00:20:09,380 and Charles talking to Paul about stocks and shares, and... 322 00:20:12,620 --> 00:20:15,180 ..he looked so frightened... 323 00:20:16,420 --> 00:20:19,980 ..and when I saw all the others so placid, with their newspapers, 324 00:20:19,980 --> 00:20:24,100 and Paul mad with terror in case I said the wrong thing... 325 00:20:24,100 --> 00:20:25,980 It was awful. 326 00:20:25,980 --> 00:20:27,500 Good morning. 327 00:20:29,060 --> 00:20:30,340 Good morning. 328 00:20:30,340 --> 00:20:33,740 Oh, Meg, it was too idiotic. 329 00:20:36,060 --> 00:20:40,940 I felt for a moment that the whole Wilcox family was a fraud - 330 00:20:40,940 --> 00:20:45,140 just a wall of newspapers and motorcars and golf clubs, 331 00:20:45,140 --> 00:20:48,380 and that if it fell, I should find nothing behind it 332 00:20:48,380 --> 00:20:52,620 but panic and emptiness... 333 00:20:52,620 --> 00:20:57,180 ..and somehow I saw Mr Wilcox behind the whole miserable affair. 334 00:20:57,180 --> 00:21:02,100 Reading his Times, thinking his mercenary thoughts, 335 00:21:02,100 --> 00:21:04,180 reclining in his little kingdom 336 00:21:04,180 --> 00:21:07,420 with Charles and Evie and Paul his little toy soldiers, 337 00:21:07,420 --> 00:21:08,540 and not real people at all, 338 00:21:08,540 --> 00:21:12,420 and Mrs Wilcox his only master, and then... 339 00:21:12,420 --> 00:21:13,660 Ah, Miss Schlegel, I... 340 00:21:13,660 --> 00:21:15,860 If you could just let me... 341 00:21:17,100 --> 00:21:19,580 - I'm dreadfully sorry if I... - Oh, please... 342 00:21:19,580 --> 00:21:23,660 You see...I leave for Africa in a couple of months. 343 00:21:23,660 --> 00:21:25,540 Nigeria, in fact, and... 344 00:21:25,540 --> 00:21:28,860 ..I should like you to know that if I were free... 345 00:21:28,860 --> 00:21:31,140 ..I should feel obliged to...well... 346 00:21:31,140 --> 00:21:34,340 - Please! - It's wrong to lead a girl, 347 00:21:34,340 --> 00:21:37,620 - and I was brought up to... - Please don't go on. 348 00:21:37,620 --> 00:21:38,900 It was nothing. 349 00:21:38,900 --> 00:21:41,340 Paul? Anything wrong? 350 00:21:46,780 --> 00:21:50,740 And when I couldn't get to the station to send another telegram... 351 00:21:52,020 --> 00:21:55,060 It's been a disgusting business and to think that... 352 00:21:55,060 --> 00:21:59,100 And to think that because you and a young man meet for a moment 353 00:21:59,100 --> 00:22:02,180 there must be all these telegrams and anger. 354 00:22:02,180 --> 00:22:05,540 Do you think personal relations lead to sloppiness in the end? 355 00:22:05,540 --> 00:22:07,780 Oh, Meg, that's what I felt, 356 00:22:07,780 --> 00:22:10,380 only not so clearly, when the Wilcoxes were so...competent, 357 00:22:10,380 --> 00:22:13,820 and seemed to have their hands on all the ropes. 358 00:22:13,820 --> 00:22:15,220 You don't feel that way now? 359 00:22:16,660 --> 00:22:19,060 I remember Paul at breakfast. 360 00:22:19,060 --> 00:22:21,340 I shall never forget him. 361 00:22:21,340 --> 00:22:23,740 He had nothing to fall back upon. 362 00:22:27,140 --> 00:22:28,900 Tibby, dear! Are you feeling any better? 363 00:22:28,900 --> 00:22:30,420 I suppose so. 364 00:22:30,420 --> 00:22:31,580 Hello, Helen. 365 00:22:31,580 --> 00:22:33,460 How are all your Wilcoxes, then? 366 00:22:33,460 --> 00:22:34,980 Don't tease her, Tibby. 367 00:22:34,980 --> 00:22:36,540 I'm sorry. 368 00:22:36,540 --> 00:22:37,980 Cheer up, old pal. 369 00:22:37,980 --> 00:22:40,300 Someone's bound to marry you one of these days. 370 00:22:40,300 --> 00:22:42,340 - No, thanks. - They are. 371 00:22:42,340 --> 00:22:43,780 What about me? 372 00:22:43,780 --> 00:22:45,300 Am I never to marry, Tibby? 373 00:22:45,300 --> 00:22:46,340 Oh, gosh, no. 374 00:22:46,340 --> 00:22:48,460 You could. You don't want anyone. 375 00:22:48,460 --> 00:22:49,500 Don't I? 376 00:22:49,500 --> 00:22:51,940 And soon no-one will want you. 377 00:22:51,940 --> 00:22:53,060 Yes, they will! 378 00:22:53,060 --> 00:22:54,740 THEY CHUCKLE But they shan't have her. 379 00:22:54,740 --> 00:22:56,740 - Shall they, Tibs? - I shouldn't think so. 380 00:23:25,980 --> 00:23:28,780 GENERAL CHATTER 381 00:23:33,780 --> 00:23:35,860 Who's that sitting next to Helen? 382 00:23:35,860 --> 00:23:36,980 I don't know. 383 00:23:52,180 --> 00:23:54,700 MUSIC: Symphony No. 5 by Beethoven 384 00:25:30,260 --> 00:25:32,300 SHE MURMURS APOLOGY 385 00:25:33,940 --> 00:25:35,180 I say... 386 00:25:42,220 --> 00:25:44,860 - Margaret, is Helen all right? - Oh, yes. 387 00:25:44,860 --> 00:25:47,100 She is always running away in the middle of a programme. 388 00:25:47,100 --> 00:25:48,780 Excuse me... 389 00:25:50,860 --> 00:25:54,620 ..that lady has...quite inadvertently taken my umbrella. 390 00:25:54,620 --> 00:25:57,100 Oh, goodness gracious me! I'm so sorry. 391 00:25:57,100 --> 00:25:58,660 Tibby, run after Helen. 392 00:25:58,660 --> 00:26:00,540 I shall miss the Four Serious Songs if I do. 393 00:26:00,540 --> 00:26:01,820 It isn't of any consequence. 394 00:26:01,820 --> 00:26:02,980 Of course it is! 395 00:26:02,980 --> 00:26:05,380 Tibby, you must go. Tibby! 396 00:26:08,900 --> 00:26:10,460 APPLAUSE 397 00:26:10,460 --> 00:26:11,860 Well, I can't go now. 398 00:26:15,380 --> 00:26:17,180 My sister is so careless. 399 00:26:17,180 --> 00:26:18,820 Not at all. 400 00:26:18,820 --> 00:26:21,180 If you gave me your address... 401 00:26:21,180 --> 00:26:22,460 Not at all, not at all. 402 00:26:28,740 --> 00:26:29,900 That is where we live. 403 00:26:29,900 --> 00:26:32,740 If you preferred, you could call for your umbrella after the concert. 404 00:26:32,740 --> 00:26:35,340 Though I don't like to trouble you, when it's been all our fault. 405 00:26:35,340 --> 00:26:38,580 - MAN: - # Denn es gehet... # 406 00:26:38,580 --> 00:26:41,140 Oh, dear, it's the Brahms. 407 00:26:41,140 --> 00:26:46,540 # ..dem Menschen wie Vieh 408 00:26:46,540 --> 00:26:51,420 # Wie dies stirbt... # 409 00:26:54,860 --> 00:26:56,140 Please, allow me. 410 00:26:56,140 --> 00:26:59,100 Oh, that really isn't necessary, thank you. 411 00:27:01,180 --> 00:27:02,860 May I carry your programme for you? 412 00:27:02,860 --> 00:27:04,580 I'm really quite able... Oh, thank you. 413 00:27:17,500 --> 00:27:20,140 It was a fine programme today, was it not? 414 00:27:20,140 --> 00:27:22,980 The Beethoven was fine. I don't like the Brahms, though. 415 00:27:24,180 --> 00:27:27,500 When my work permits, I attend the gallery for the Royal Opera. 416 00:27:27,500 --> 00:27:29,140 Oh? 417 00:27:29,140 --> 00:27:31,380 This year I have been three times. 418 00:27:31,380 --> 00:27:33,420 To Faust, Tosca, and the Tannhauser. 419 00:27:33,420 --> 00:27:35,780 Mm! 420 00:27:35,780 --> 00:27:38,100 But surely you haven't forgotten the sound of the drum 421 00:27:38,100 --> 00:27:39,980 steadily beating on the low C, Aunt Juley? 422 00:27:39,980 --> 00:27:41,620 No-one could. 423 00:27:41,620 --> 00:27:43,420 A specially loud part? 424 00:27:43,420 --> 00:27:46,380 No, no - between the scherzo and the finale. 425 00:27:46,380 --> 00:27:48,380 Do you think music is so different to pictures? 426 00:27:48,380 --> 00:27:49,900 I... 427 00:27:49,900 --> 00:27:52,140 - ..should have thought so, sort of. - So should I. 428 00:27:52,140 --> 00:27:54,340 Now, my sister declares they're just the same. 429 00:27:54,340 --> 00:27:55,740 Do you agree, Mr Bast? 430 00:27:55,740 --> 00:27:57,900 Oh, thank you. 431 00:27:57,900 --> 00:28:00,660 We have great arguments over it. She says I'm dense. 432 00:28:00,660 --> 00:28:02,580 I say she's sloppy. 433 00:28:02,580 --> 00:28:04,100 Now doesn't that seem absurd to you? 434 00:28:04,100 --> 00:28:06,500 What's the point of the arts if they're interchangeable? 435 00:28:06,500 --> 00:28:09,300 At the moment, I think music is in a very serious state. 436 00:28:09,300 --> 00:28:11,900 - Yes...! - Of course the real villain is Wagner. 437 00:28:15,940 --> 00:28:18,460 Well... I do hope you'll stay for tea, Mr Bast. 438 00:28:18,460 --> 00:28:19,780 We should be so glad. 439 00:28:19,780 --> 00:28:21,580 We've dragged you so far out of your way. 440 00:28:21,580 --> 00:28:24,380 Tibby, do you have the latchkey? Of course I've forgotten mine. 441 00:28:24,380 --> 00:28:26,100 - Here. - Oh, never mind. 442 00:28:30,300 --> 00:28:31,460 Helen! Let us in! 443 00:28:33,060 --> 00:28:34,420 All right! 444 00:28:34,420 --> 00:28:35,980 It's all right, Annie. 445 00:28:38,060 --> 00:28:40,260 Helen! You've been taking this gentleman's umbrella 446 00:28:40,260 --> 00:28:41,580 from the Prince Regent's Hall. 447 00:28:41,580 --> 00:28:43,620 He's had the trouble of coming all this way for it. 448 00:28:43,620 --> 00:28:45,340 - Taken a what? Oh! - His umbrella. 449 00:28:45,340 --> 00:28:46,940 Helen, you must not be so ramshackly. 450 00:28:46,940 --> 00:28:49,020 Oh, I'm so sorry! I do nothing but steal umbrellas. 451 00:28:49,020 --> 00:28:50,260 I'm so very sorry. 452 00:28:50,260 --> 00:28:51,420 Do come in and choose one. 453 00:28:51,420 --> 00:28:54,900 Annie, another place for tea, please. 454 00:28:54,900 --> 00:28:57,740 Is yours a hooky or a nobbly? 455 00:28:57,740 --> 00:28:59,900 Mine's a nobbly. At least I think it is. 456 00:28:59,900 --> 00:29:03,540 Tibby, do tell the maids to hurry tea up. 457 00:29:03,540 --> 00:29:05,660 What about this one...? 458 00:29:08,340 --> 00:29:11,100 No, it's all gone along the seams. It's an appalling umbrella. 459 00:29:11,100 --> 00:29:13,220 - It must be mine. - No. It's mine. 460 00:29:14,260 --> 00:29:15,420 Thank you. 461 00:29:15,420 --> 00:29:17,140 I'm sorry to have put you to the trouble. 462 00:29:17,140 --> 00:29:18,260 Oh, but... 463 00:29:18,260 --> 00:29:19,740 Goodbye. 464 00:29:19,740 --> 00:29:21,460 - But will you stop...? - Thank you. Goodbye. 465 00:29:22,740 --> 00:29:24,300 Now, Helen, how stupid you've been! 466 00:29:24,300 --> 00:29:25,380 What ever have I done? 467 00:29:25,380 --> 00:29:27,420 Well, don't you see, you've frightened him away? 468 00:29:27,420 --> 00:29:28,580 I meant him to stop for tea. 469 00:29:28,580 --> 00:29:31,540 You oughtn't to talk about stealing or holes in umbrellas. 470 00:29:33,620 --> 00:29:35,500 Well, no, it won't do a bit of good now! 471 00:29:36,900 --> 00:29:38,500 Oh, do stop! 472 00:29:54,980 --> 00:29:57,300 Well, I dare say it's for the best. 473 00:29:57,300 --> 00:29:59,620 We know nothing about the young man, Margaret. 474 00:29:59,620 --> 00:30:01,700 He might have stolen something. 475 00:30:01,700 --> 00:30:03,940 Oh, Aunt Juley! How can you? 476 00:30:03,940 --> 00:30:06,060 You make me more and more ashamed. 477 00:30:06,060 --> 00:30:07,900 We could have easily let him have the spoons. 478 00:30:07,900 --> 00:30:10,060 If you don't drink the tea now it will lose the aroma. 479 00:30:10,060 --> 00:30:13,260 Well, I didn't find the young man especially distinguished. 480 00:30:13,260 --> 00:30:16,620 You girls always have the most extraordinary people here. 481 00:30:16,620 --> 00:30:18,660 I just cannot account for it. 482 00:30:18,660 --> 00:30:21,100 I don't say he was distinguished. That's just it. 483 00:30:21,100 --> 00:30:24,060 He said the most ordinary things imaginable about Faust and Tosca, 484 00:30:24,060 --> 00:30:28,140 but he was so keen, and he had such nice, kind eyes. 485 00:30:28,140 --> 00:30:29,780 Have you got a cigarette, Meg? 486 00:30:32,620 --> 00:30:34,620 I suppose he was very good looking. 487 00:30:34,620 --> 00:30:36,060 If only his face were not so thin. 488 00:30:36,060 --> 00:30:38,300 Did you notice his right-hand cuff was frayed, 489 00:30:38,300 --> 00:30:39,860 and he kept tucking it in? 490 00:30:39,860 --> 00:30:41,980 I never notice the way anyone looks or dresses. 491 00:30:41,980 --> 00:30:44,420 That's because you are what is called "attractive". 492 00:30:44,420 --> 00:30:46,700 If you weren't, you shouldn't notice anything else. 493 00:30:46,700 --> 00:30:47,980 At all events, 494 00:30:47,980 --> 00:30:50,620 I do think we might have taken Mr Bast into the dining room. 495 00:30:50,620 --> 00:30:52,540 I am really distressed he had no tea. 496 00:30:52,540 --> 00:30:54,580 One more failure for Helen. 497 00:30:54,580 --> 00:30:57,260 Aunt Juley, did you really not hear the drum beating on the low C 498 00:30:57,260 --> 00:31:00,100 - all the time? - Oh, shut up, Tibby. - Oh, Tibby, don't go on, will you? 499 00:31:00,100 --> 00:31:01,660 But it is unmistakable. 500 00:31:05,260 --> 00:31:07,540 MUTED CHATTER 501 00:31:33,500 --> 00:31:34,700 Good evening, Mr Bast. 502 00:31:34,700 --> 00:31:36,220 Good evening, Mr Cunningham. 503 00:31:57,380 --> 00:31:58,460 Hello? 504 00:32:20,220 --> 00:32:21,740 DOOR OPENS 505 00:32:21,740 --> 00:32:23,980 - Hello, Jacky. - Hello, Len. 506 00:32:25,260 --> 00:32:26,300 SHE SIGHS 507 00:32:27,380 --> 00:32:28,580 You all right? 508 00:32:28,580 --> 00:32:29,780 Yes. 509 00:32:29,780 --> 00:32:31,460 Give us a kiss, darlin'. 510 00:32:36,340 --> 00:32:37,620 Did you hear the concert? 511 00:32:39,020 --> 00:32:40,580 I did, yes. 512 00:32:40,580 --> 00:32:41,660 What was it? 513 00:32:41,660 --> 00:32:46,660 Oh - a classical concert. At the Prince Regent's Hall. 514 00:32:46,660 --> 00:32:48,860 - What book is it? - It's just... 515 00:33:00,300 --> 00:33:01,860 I love you, Lenny. 516 00:33:04,820 --> 00:33:05,860 Jacky... 517 00:33:07,260 --> 00:33:08,780 You mustn't mind if I... 518 00:33:11,340 --> 00:33:13,380 Well, you mustn't mind me. 519 00:33:13,380 --> 00:33:15,100 I don't mind you, darlin'. 520 00:33:21,460 --> 00:33:22,580 BOOK FALLS 521 00:33:23,660 --> 00:33:24,820 Bookmark. 522 00:34:00,860 --> 00:34:01,980 Mr Wilcox! 523 00:34:03,940 --> 00:34:06,420 - Miss Schlegel! - But how extraordinary! How do you do? 524 00:34:06,420 --> 00:34:07,620 How do you do? 525 00:34:07,620 --> 00:34:10,860 I... Yes, very well, thank you - how does Mrs Wilcox do? 526 00:34:10,860 --> 00:34:12,900 Very well, very well. She's just upstairs. 527 00:34:12,900 --> 00:34:14,500 Upstairs? 528 00:34:14,500 --> 00:34:16,980 - But... Has... - We've taken a flat here. 529 00:34:16,980 --> 00:34:18,140 A flat? Have you really? 530 00:34:18,140 --> 00:34:20,300 Yes, we've just moved in! There's Evie, my daughter. 531 00:34:20,300 --> 00:34:23,140 Oh, Evie - I've been longing to meet her. 532 00:34:23,140 --> 00:34:24,380 Evie! Ah. 533 00:34:24,380 --> 00:34:25,700 Evie! 534 00:34:25,700 --> 00:34:26,780 Ah, well. 535 00:34:26,780 --> 00:34:29,620 - But, Mr Wilcox, you know we live just up the road? - Yes, I know. 536 00:34:29,620 --> 00:34:31,300 I know - how does your sister do? 537 00:34:31,300 --> 00:34:32,940 Helen? Oh, yes, very well. 538 00:34:32,940 --> 00:34:34,580 Please remember me to her. 539 00:34:34,580 --> 00:34:36,340 We must pop round once we've settled in. 540 00:34:36,340 --> 00:34:38,260 Evie will be so glad to make your acquaintance. 541 00:34:38,260 --> 00:34:39,340 Oh, yes - you must. 542 00:34:40,860 --> 00:34:42,660 Yes, well. This is jolly. 543 00:34:42,660 --> 00:34:43,740 Yes! 544 00:34:43,740 --> 00:34:45,740 Will you excuse me? My wife will be expecting me. 545 00:34:45,740 --> 00:34:46,780 There's so much to do. 546 00:34:46,780 --> 00:34:48,980 Yes, of course. Please give her my regards. 547 00:34:48,980 --> 00:34:50,340 - Indeed. Good morning. - Hm! 548 00:34:58,980 --> 00:35:02,820 But what a dreadful coincidence! Imagine the evenings. 549 00:35:02,820 --> 00:35:04,620 You turn on an electric light here or there, 550 00:35:04,620 --> 00:35:07,460 and it's almost the same room. 551 00:35:07,460 --> 00:35:10,100 One evening they may forget to draw their blinds down, 552 00:35:10,100 --> 00:35:13,220 and you'll see them, and they'll see you... 553 00:35:13,220 --> 00:35:15,940 Impossible to water the plants or even to speak! 554 00:35:15,940 --> 00:35:17,540 Does Helen know? 555 00:35:17,540 --> 00:35:19,820 They've only just moved in. 556 00:35:19,820 --> 00:35:22,020 But suppose Helen were to meet Paul on the street. 557 00:35:22,020 --> 00:35:23,660 She cannot very well not bow. 558 00:35:23,660 --> 00:35:24,860 Of course she must bow. 559 00:35:24,860 --> 00:35:29,220 We must bow, and pay calls and leave cards - but the other thing is dead. 560 00:35:29,220 --> 00:35:31,460 Helen doesn't mind, neither must we. 561 00:35:31,460 --> 00:35:34,020 Oh, if only I had not to go home to Swanage tomorrow, 562 00:35:34,020 --> 00:35:36,380 just when you girls are wanting me the most. 563 00:35:36,380 --> 00:35:38,860 What's dead, and what doesn't Helen mind? 564 00:35:38,860 --> 00:35:42,340 Oh, my poor, dear broken-hearted girl. 565 00:35:42,340 --> 00:35:44,180 Am I? What's the matter? 566 00:35:44,180 --> 00:35:46,020 It's the Wilcoxes again. 567 00:35:46,020 --> 00:35:48,580 They've taken a flat across the street. 568 00:35:48,580 --> 00:35:50,420 Have they? Well, that's... 569 00:35:52,180 --> 00:35:53,220 I... 570 00:35:55,980 --> 00:35:57,380 Oh, Helen! 571 00:35:57,380 --> 00:35:59,340 You don't mind them coming, do you? 572 00:35:59,340 --> 00:36:00,940 Of course she does! 573 00:36:00,940 --> 00:36:02,500 Of course you do! 574 00:36:02,500 --> 00:36:03,620 Of course I don't mind. 575 00:36:03,620 --> 00:36:06,140 Only you and Meg are being so grave about it 576 00:36:06,140 --> 00:36:08,220 when there's nothing to be grave about at all. 577 00:36:15,060 --> 00:36:16,500 Are you all right? 578 00:36:16,500 --> 00:36:17,700 I'm fine. 579 00:36:19,500 --> 00:36:21,900 JAUNTY MELODY PLAYS ON PIANO 580 00:36:27,260 --> 00:36:28,620 - Bye! - Bye! 581 00:36:28,620 --> 00:36:30,460 - Bye-bye! - Goodbye, Aunt Juley! - Bye! 582 00:36:49,980 --> 00:36:52,940 # Puff, puff, puff, puff 583 00:36:52,940 --> 00:36:56,860 # Watching the smoke arising 584 00:36:56,860 --> 00:37:00,260 # Puff, puff, puff, puff 585 00:37:00,260 --> 00:37:03,700 # Soon you'll be realising 586 00:37:03,700 --> 00:37:06,820 # That which the poet has written is true 587 00:37:06,820 --> 00:37:10,260 # All love is a practical joke 588 00:37:10,260 --> 00:37:12,820 - # For a woman is only... # - Mrs Wilcox has left this. 589 00:37:12,820 --> 00:37:14,780 # ..a woman my boy 590 00:37:14,780 --> 00:37:18,900 # But a good cigar is a smoke. # 591 00:37:18,900 --> 00:37:20,420 Oh, bother, the whole family! 592 00:37:21,940 --> 00:37:24,500 Why won't this woman leave us alone? 593 00:37:24,500 --> 00:37:26,860 Mrs Wilcox has called. 594 00:37:26,860 --> 00:37:29,420 Oh! Well, I am going to Germany with Frieda, 595 00:37:29,420 --> 00:37:32,060 so, even if I were still in love with Paul, 596 00:37:32,060 --> 00:37:33,860 I should be perfectly safe. 597 00:37:33,860 --> 00:37:35,900 Fortunately, I am not - 598 00:37:35,900 --> 00:37:38,740 but you may be sure I will bob up and down in the street 599 00:37:38,740 --> 00:37:41,500 - like a jack-in-the-box whenever I meet the devils... - Oh, Helen! 600 00:37:41,500 --> 00:37:44,220 ..blushing all the while for acting the fool at Howards End... 601 00:37:44,220 --> 00:37:45,660 Helen, you know I don't think that. 602 00:37:45,660 --> 00:37:47,220 ..managing as best I can all the same, 603 00:37:47,220 --> 00:37:49,660 until the occasion of my next colossal blunder. 604 00:37:50,940 --> 00:37:51,980 All right. 605 00:38:00,140 --> 00:38:01,900 - Auf Wiedersehen! - Auf Wiedersehen! 606 00:38:05,100 --> 00:38:06,460 "Dear Mrs Wilcox, 607 00:38:06,460 --> 00:38:08,460 "I have to write something discourteous. 608 00:38:08,460 --> 00:38:10,780 "It would be better if we did not meet. 609 00:38:10,780 --> 00:38:12,020 "As far as I know, 610 00:38:12,020 --> 00:38:15,340 "Helen no longer occupies her thoughts with your son. 611 00:38:15,340 --> 00:38:18,460 "Both my sister and my aunt have given displeasure to your family, 612 00:38:18,460 --> 00:38:21,340 "and it is therefore right that our acquaintance, 613 00:38:21,340 --> 00:38:24,700 "which began so pleasantly in Germany, should end. 614 00:38:24,700 --> 00:38:28,180 "Believe me, yours truly, Margaret Schlegel." 615 00:38:38,740 --> 00:38:40,500 "Dear Miss Schlegel, 616 00:38:40,500 --> 00:38:42,940 "you should not have written me such a letter. 617 00:38:42,940 --> 00:38:45,380 "I called to tell you that Paul has gone abroad. 618 00:38:45,380 --> 00:38:46,540 "Ruth Wilcox." 619 00:38:57,540 --> 00:38:58,700 TIBBY: I say, Meg? 620 00:38:58,700 --> 00:39:00,220 Will you turn the pages for me? 621 00:39:37,060 --> 00:39:38,900 Good morning, Miss Schlegel. 622 00:39:38,900 --> 00:39:41,860 Oh, Mrs Wilcox, I have made the baddest blunder. 623 00:39:41,860 --> 00:39:45,420 I am more, more, more ashamed and sorry than I can say. 624 00:39:45,420 --> 00:39:48,500 I knew Paul was going to India in November, but I forgot. 625 00:39:48,500 --> 00:39:52,140 He sailed on the 17th for Nigeria, in Africa. 626 00:39:52,140 --> 00:39:53,580 I knew - I know. 627 00:39:53,580 --> 00:39:55,740 I have been too absurd all through. 628 00:39:55,740 --> 00:39:58,420 I am more sorry than I can say, and I hope you can forgive me. 629 00:39:58,420 --> 00:40:00,380 It doesn't matter, Miss Schlegel. 630 00:40:00,380 --> 00:40:02,340 It is good of you to have come round so promptly. 631 00:40:02,340 --> 00:40:03,580 It does matter! 632 00:40:03,580 --> 00:40:06,460 I have been rude - and my sister is not even at home, 633 00:40:06,460 --> 00:40:08,700 so there's not even that as an excuse. 634 00:40:08,700 --> 00:40:11,020 - Indeed? - She's just gone away to Germany. 635 00:40:14,020 --> 00:40:15,060 She's gone, as well... 636 00:40:16,460 --> 00:40:17,500 I see. 637 00:40:17,500 --> 00:40:20,060 You've been worrying, too! I can see that you have. 638 00:40:22,140 --> 00:40:24,460 I did think it best that they didn't meet again. 639 00:40:24,460 --> 00:40:25,740 Now, why? 640 00:40:25,740 --> 00:40:27,540 That is a most difficult question. 641 00:40:29,740 --> 00:40:31,460 I think you put it best in your letter - 642 00:40:31,460 --> 00:40:34,260 it was just an instinct, which may be wrong. 643 00:40:35,380 --> 00:40:38,540 I am always so anxious to protect Helen 644 00:40:38,540 --> 00:40:41,580 when really it is we that should be protected from her. 645 00:40:41,580 --> 00:40:44,220 I don't mean that she's foolish, or thoughtless, 646 00:40:44,220 --> 00:40:47,260 but her mind goes along so quickly, and she rushes in everywhere. 647 00:40:47,260 --> 00:40:49,140 Rather as I am now. 648 00:40:49,140 --> 00:40:52,980 I've raised her, you see, and her brother, 649 00:40:52,980 --> 00:40:55,620 ever since our father died, when they were still quite young, 650 00:40:55,620 --> 00:40:59,820 and I was quite young myself, as I didn't wholly understand. 651 00:41:01,860 --> 00:41:04,740 Oh, I shouldn't have sent my aunt away on such a commission. 652 00:41:04,740 --> 00:41:08,060 I would have come myself, only Tibby was in bed with hay fever - 653 00:41:08,060 --> 00:41:10,180 but I do hope it's perfectly all right now. 654 00:41:11,860 --> 00:41:14,260 - Yes. - KNOCK AT DOOR 655 00:41:14,260 --> 00:41:16,420 - DOOR OPENS - Yes, I'm sure it is. 656 00:41:19,140 --> 00:41:21,900 I must be going - you'll be getting up. 657 00:41:21,900 --> 00:41:23,580 No, please stop a little longer. 658 00:41:25,100 --> 00:41:27,140 I am taking a day in bed. 659 00:41:27,140 --> 00:41:28,900 Now and then I do. 660 00:41:28,900 --> 00:41:31,020 I thought of you as one of the early risers. 661 00:41:31,020 --> 00:41:32,420 At Howards End, yes. 662 00:41:32,420 --> 00:41:34,580 There's nothing to get up for in London. 663 00:41:34,580 --> 00:41:36,220 Nothing to get up for? 664 00:41:36,220 --> 00:41:39,860 What with all the winter exhibitions and Ysaye playing in the afternoon? 665 00:41:39,860 --> 00:41:41,380 Not to mention people. 666 00:41:41,380 --> 00:41:43,660 The truth is, I'm a little tired. 667 00:41:43,660 --> 00:41:46,540 First came the wedding, and then Paul went off, 668 00:41:46,540 --> 00:41:49,420 and instead of resting yesterday I did a round of calls, 669 00:41:49,420 --> 00:41:52,140 and now my family have gone to Yorkshire for a fortnight - 670 00:41:52,140 --> 00:41:53,980 so you find me quite on my own. 671 00:41:53,980 --> 00:41:55,180 Wedding? 672 00:41:55,180 --> 00:41:57,620 Yes, Charles, my older son, is married. 673 00:41:57,620 --> 00:41:59,140 - Indeed! - Yes. 674 00:41:59,140 --> 00:42:01,700 There's a photograph of Charles and Dolly - 675 00:42:01,700 --> 00:42:05,100 that is the name of his wife - in the double frame. 676 00:42:05,100 --> 00:42:06,660 Oh! 677 00:42:14,100 --> 00:42:15,140 She's very pretty. 678 00:42:17,020 --> 00:42:19,300 Her father and Charles belong to the same club 679 00:42:19,300 --> 00:42:21,460 and are both devoted to golf. 680 00:42:21,460 --> 00:42:25,340 Dolly plays golf, too, though I believe not so well. 681 00:42:25,340 --> 00:42:27,740 They first met in a mixed foursome. 682 00:42:27,740 --> 00:42:30,260 Your family are so wonderfully athletic. 683 00:42:30,260 --> 00:42:31,620 Do you play golf, Mrs Wilcox? 684 00:42:31,620 --> 00:42:32,860 Good heavens, no. 685 00:42:32,860 --> 00:42:34,700 But it amuses them. 686 00:42:34,700 --> 00:42:36,700 And your husband is away? 687 00:42:36,700 --> 00:42:38,540 All my family are away. 688 00:42:40,660 --> 00:42:42,580 Are you quite sure I'm not interrupting? 689 00:42:42,580 --> 00:42:44,060 Yes. 690 00:42:44,060 --> 00:42:45,380 Quite. 691 00:42:48,140 --> 00:42:51,100 I do hope you'll like Wickham Place, Mrs Wilcox. 692 00:42:51,100 --> 00:42:53,100 I love our little house... 693 00:42:53,100 --> 00:42:56,220 ..though it's not half so glamorous as your lovely flat. 694 00:42:56,220 --> 00:42:57,700 I should like to see it. 695 00:42:57,700 --> 00:42:59,820 I should love to show it you! 696 00:42:59,820 --> 00:43:01,820 It's a lovely old house. 697 00:43:01,820 --> 00:43:03,940 We've lived there all our lives. 698 00:43:03,940 --> 00:43:06,140 Our father came from Germany, you see, 699 00:43:06,140 --> 00:43:08,460 just after the unification, and... 700 00:43:13,260 --> 00:43:14,980 "My dear Mrs Wilcox. 701 00:43:14,980 --> 00:43:17,620 "I wonder if I might tempt you to come to a little luncheon party 702 00:43:17,620 --> 00:43:20,060 "I should like to give in your honour, next Thursday, 703 00:43:20,060 --> 00:43:22,460 "to welcome you to Wickham Place. 704 00:43:22,460 --> 00:43:24,780 "I should so like for you to meet my friends, 705 00:43:24,780 --> 00:43:27,660 "and they are very keen to make your acquaintance. 706 00:43:27,660 --> 00:43:30,300 "So, you see, I do hope you will join us. 707 00:43:30,300 --> 00:43:33,060 "Yours truly, Margaret Schlegel." 708 00:43:33,060 --> 00:43:35,500 - ALL CHATTER - ..C-sharp minor as it passes... 709 00:43:35,500 --> 00:43:37,780 The people at Stettin drop things into boats... 710 00:43:37,780 --> 00:43:40,220 ..affectation to compare the Rhine to music. 711 00:43:40,220 --> 00:43:43,860 - ..more liberty of action... - ..out of overhanging warehouses. 712 00:43:43,860 --> 00:43:45,660 But - but I should like to say something! 713 00:43:45,660 --> 00:43:48,580 Now, don't say the Germans have no taste, or I shall scream. 714 00:43:48,580 --> 00:43:52,220 They haven't, but they take poetry seriously. 715 00:43:52,220 --> 00:43:54,620 The German is always on the lookout for beauty. 716 00:43:54,620 --> 00:43:55,860 My blood boils - 717 00:43:55,860 --> 00:43:58,500 well, I'm half German, so put it down to patriotism - 718 00:43:58,500 --> 00:44:01,540 when I listen to the tasteful contempt of the average islander 719 00:44:01,540 --> 00:44:02,940 for things Teutonic. 720 00:44:02,940 --> 00:44:04,420 What do you think, Mrs Wilcox? 721 00:44:05,620 --> 00:44:07,420 I'm not sure. 722 00:44:07,420 --> 00:44:11,580 I think perhaps I am too old to discuss anything, 723 00:44:11,580 --> 00:44:13,820 with or without humility. 724 00:44:13,820 --> 00:44:16,500 We never discuss anything at Howards End. 725 00:44:16,500 --> 00:44:17,740 THEY LAUGH 726 00:44:17,740 --> 00:44:23,140 And I sometimes think - but I cannot expect your generation to agree... 727 00:44:23,140 --> 00:44:26,660 - No, never mind us. Do say! - Please say! - Do say! 728 00:44:27,700 --> 00:44:32,500 I think Miss Schlegel puts everything splendidly... 729 00:44:32,500 --> 00:44:34,580 ..but I sometimes think it is wiser 730 00:44:34,580 --> 00:44:37,780 to leave action and discussion to men. 731 00:44:44,300 --> 00:44:46,500 What an interesting life you live in London. 732 00:44:46,500 --> 00:44:49,020 No, we don't. We lead the lives of gibbering monkeys. 733 00:44:49,020 --> 00:44:51,220 Don't pretend you enjoyed your lunch, 734 00:44:51,220 --> 00:44:53,460 Mrs Wilcox, for you loathed it! 735 00:44:53,460 --> 00:44:56,940 But forgive me by coming again, alone, or by asking me to you. 736 00:44:56,940 --> 00:44:58,580 I am used to young people, 737 00:44:58,580 --> 00:45:01,780 and I enjoyed my lunch very much, Miss Schlegel, dear - 738 00:45:01,780 --> 00:45:04,180 I'm not pretending! 739 00:45:04,180 --> 00:45:06,940 I hear a great deal of chatter at home, 740 00:45:06,940 --> 00:45:10,900 only with my family it's more sport and politics. 741 00:45:10,900 --> 00:45:14,020 I only wish that I could have joined in more - 742 00:45:14,020 --> 00:45:18,940 but you younger people, you move so quickly that it dazes me. 743 00:45:18,940 --> 00:45:21,540 Oh, Mrs Wilcox, I like you so much! 744 00:45:24,140 --> 00:45:25,780 - Goodbye. - Goodbye. 745 00:45:28,220 --> 00:45:29,700 "Dear Miss Schlegel, 746 00:45:29,700 --> 00:45:32,980 "would you like to join me tomorrow for some Christmas shopping? 747 00:45:32,980 --> 00:45:36,700 "I have needed to take several days in bed and feel behindhand, 748 00:45:36,700 --> 00:45:39,780 "and am anxious to make up for lost time. 749 00:45:39,780 --> 00:45:42,580 "As ever, your friend, Ruth Wilcox." 750 00:45:43,620 --> 00:45:46,500 First of all, we must make a list and tick off people's names. 751 00:45:46,500 --> 00:45:47,900 Do you have any ideas? 752 00:45:47,900 --> 00:45:49,060 I am not a good shopper. 753 00:45:50,260 --> 00:45:52,180 Take my notebook, then, 754 00:45:52,180 --> 00:45:55,220 - and write your own name at the top. - Oh, hooray! 755 00:45:55,220 --> 00:45:57,020 How kind you are to start with me! 756 00:45:57,020 --> 00:45:59,100 But I don't want a Yuletide gift, Mrs Wilcox. 757 00:45:59,100 --> 00:46:00,700 I should like to give you something 758 00:46:00,700 --> 00:46:02,940 worth your acquaintance, Miss Schlegel. 759 00:46:02,940 --> 00:46:05,820 In memory of your kindness to me during my lonely fortnight, 760 00:46:05,820 --> 00:46:07,540 with all my family away. 761 00:46:07,540 --> 00:46:09,820 You have stopped me from brooding. 762 00:46:09,820 --> 00:46:13,820 I am too apt to brood when Mr Wilcox is away. 763 00:46:13,820 --> 00:46:15,820 I suppose it may be reckoned a fault. 764 00:46:15,820 --> 00:46:18,380 To be fond of one's husband? I shouldn't think so. 765 00:46:18,380 --> 00:46:20,220 To be too dependent. 766 00:46:20,220 --> 00:46:22,340 I'm desperately dependent on Helen - 767 00:46:22,340 --> 00:46:24,780 but if I have been of use to you, which I didn't know, 768 00:46:24,780 --> 00:46:27,220 you can't repay me with anything tangible. 769 00:46:27,220 --> 00:46:29,020 But one would like to. 770 00:46:29,020 --> 00:46:32,740 Perhaps I shall think of something as we go about. 771 00:46:32,740 --> 00:46:35,860 I suppose Mr Wilcox is quite independent, himself? 772 00:46:35,860 --> 00:46:37,500 Mr Wilcox? 773 00:46:37,500 --> 00:46:40,340 Well, he has such a strong character. 774 00:46:40,340 --> 00:46:44,340 A very fine nature, really. Has he not? 775 00:46:44,340 --> 00:46:46,980 You are so intellectual. 776 00:46:46,980 --> 00:46:48,180 Am I? 777 00:46:48,180 --> 00:46:49,620 Yes. 778 00:46:49,620 --> 00:46:51,180 I admire you for it. 779 00:46:55,260 --> 00:46:57,620 Well, usually we put the tree in the powder closet, 780 00:46:57,620 --> 00:47:00,500 and draw a curtain when the candles are lighted - it's quite pretty. 781 00:47:00,500 --> 00:47:02,980 I do wish we might have a powder closet in the next house. 782 00:47:02,980 --> 00:47:04,780 Of course, the tree will have to be small, 783 00:47:04,780 --> 00:47:07,020 and the presents don't hang on it. 784 00:47:07,020 --> 00:47:09,620 Then you are leaving Wickham Place? 785 00:47:09,620 --> 00:47:12,980 Yes. Quite soon, when the lease expires. 786 00:47:12,980 --> 00:47:14,140 We must. 787 00:47:15,940 --> 00:47:18,740 But couldn't you get the lease renewed? 788 00:47:18,740 --> 00:47:23,260 No, they mean to pull down Wickham Place and build flats like yours. 789 00:47:23,260 --> 00:47:26,260 I had no idea you had this hanging over you. 790 00:47:26,260 --> 00:47:29,300 Howards End was nearly pulled down once. It would have killed me. 791 00:47:29,300 --> 00:47:31,340 I lived there long before Mr Wilcox knew it. 792 00:47:31,340 --> 00:47:32,380 I was born there. 793 00:47:32,380 --> 00:47:34,540 It must be a very different sort of house to ours. 794 00:47:34,540 --> 00:47:37,300 We are fond of it, but there's nothing distinctive about it. 795 00:47:37,300 --> 00:47:38,940 We shall easily find another. 796 00:47:38,940 --> 00:47:40,500 So you think. 797 00:47:42,860 --> 00:47:45,340 Again, my lack of experience, I suppose! 798 00:47:46,420 --> 00:47:49,540 I wish I could see myself the way you see me. 799 00:47:49,540 --> 00:47:52,300 Wonderfully well read, but incapable of... 800 00:47:53,540 --> 00:47:54,980 SHE LAUGHS 801 00:47:56,460 --> 00:47:59,940 That's not at all how I see you, Miss Schlegel. 802 00:47:59,940 --> 00:48:02,140 Come down with me now to Howards End. 803 00:48:02,140 --> 00:48:03,380 I want you to see it. 804 00:48:03,380 --> 00:48:05,580 Oh, Mrs Wilcox... 805 00:48:05,580 --> 00:48:07,580 Later on, I would love it... 806 00:48:07,580 --> 00:48:10,420 ..but it's hardly the weather for such an expedition. 807 00:48:10,420 --> 00:48:12,660 Might I come again some other day? 808 00:48:15,260 --> 00:48:18,260 We can find a carriage back to Wickham Place. 809 00:48:18,260 --> 00:48:20,820 A thousand thanks for all your help, Miss Schlegel. 810 00:48:20,820 --> 00:48:22,020 Well... 811 00:48:22,020 --> 00:48:23,420 Not at all. 812 00:48:26,420 --> 00:48:28,340 But if I married and moved to Scotland, 813 00:48:28,340 --> 00:48:30,580 would you call my son a Scot or an Englishman? 814 00:48:31,740 --> 00:48:33,460 I haven't the faintest idea. 815 00:48:33,460 --> 00:48:35,820 But it's the same question put a different way. 816 00:48:47,620 --> 00:48:48,660 Now, take a Jew... 817 00:48:48,660 --> 00:48:49,940 I shall go mad. 818 00:49:00,780 --> 00:49:01,900 Mrs Wilcox! 819 00:49:31,820 --> 00:49:32,860 Mrs Wilcox! 820 00:49:38,180 --> 00:49:41,060 Forgive me, I came, I'm so sorry! 821 00:49:41,060 --> 00:49:43,100 Thank you, Miss Schlegel! 822 00:49:43,100 --> 00:49:44,580 I will come if I still may. 823 00:49:44,580 --> 00:49:47,180 Yes - and you are coming to sleep, too, dear. 824 00:49:47,180 --> 00:49:49,980 - Oh, but I haven't got my things... - We have everything you need. 825 00:49:49,980 --> 00:49:52,060 You must see my house in the morning. 826 00:49:52,060 --> 00:49:53,580 These London fogs never stray far. 827 00:49:53,580 --> 00:49:56,740 I dare say they are sitting in the sun in Hertfordshire - 828 00:49:56,740 --> 00:49:58,980 and you will never repent joining them. 829 00:49:58,980 --> 00:50:00,820 I will never repent joining you. 830 00:50:00,820 --> 00:50:03,100 - Mother? Mother! - Evie! 831 00:50:03,100 --> 00:50:05,340 - Father, I say! - Evie, my pet! - Look who's here! 832 00:50:05,340 --> 00:50:06,820 Why aren't you in Yorkshire? 833 00:50:06,820 --> 00:50:09,100 - No - motor smash - the plans were changed. - Why, Ruth! 834 00:50:09,100 --> 00:50:11,500 What in the name of all that's wonderful are you doing here? 835 00:50:11,500 --> 00:50:13,980 Henry, dear! Here's a lovely surprise. 836 00:50:13,980 --> 00:50:15,300 You know Miss Schlegel. 837 00:50:15,300 --> 00:50:17,820 Oh, yes, of course, Miss Schlegel. How do you do? 838 00:50:17,820 --> 00:50:19,300 - How do you do, Mr Wilcox? - Yes! 839 00:50:19,300 --> 00:50:23,020 - Evie. - Miss Schlegel has been so kind to me in your absence, Henry. 840 00:50:23,020 --> 00:50:25,460 Has she? Well, I'm very much indebted to you, Miss Schlegel. 841 00:50:25,460 --> 00:50:27,100 - But how's yourself, Ruth? - Oh, I'm fine. 842 00:50:27,100 --> 00:50:29,100 So are we - so was our car, before Ripon. 843 00:50:29,100 --> 00:50:31,980 This wretched horse and cart with a foolish driver... 844 00:50:31,980 --> 00:50:34,620 Miss Schlegel, our little outing must be another day. 845 00:50:34,620 --> 00:50:36,540 As I was saying, this fool of a driver, 846 00:50:36,540 --> 00:50:38,220 as the policeman himself admits... 847 00:50:38,220 --> 00:50:40,060 Another day, Mrs Wilcox, of course. 848 00:50:40,060 --> 00:50:42,260 As we're insured against third-party risks, 849 00:50:42,260 --> 00:50:43,620 it won't matter so much... 850 00:51:11,060 --> 00:51:15,420 Earth to earth, ashes to ashes, dust to dust. 851 00:51:15,420 --> 00:51:16,900 I am so dreadfully sorry. 852 00:51:16,900 --> 00:51:19,700 Miss Schlegel, you are very good to come. 853 00:51:21,820 --> 00:51:22,860 The post's come. 854 00:51:22,860 --> 00:51:24,580 Who is Miss Schlegel? 855 00:51:24,580 --> 00:51:25,860 I don't understand. 856 00:51:25,860 --> 00:51:28,580 Your mother cannot have been herself when it was written. 857 00:51:28,580 --> 00:51:30,700 - Bad news? - Oh, it's only a letter reminding us 858 00:51:30,700 --> 00:51:33,140 that the lease has expired and we need to clear out. 859 00:51:33,140 --> 00:51:34,740 You will make it all right, won't you? 860 00:51:34,740 --> 00:51:36,580 Haven't I said so, a dozen times? 861 00:51:36,580 --> 00:51:38,020 That is your card, is it not? 862 00:51:38,020 --> 00:51:39,180 Yes, an old one. 863 00:51:39,180 --> 00:51:40,540 Then will you please oblige me 864 00:51:40,540 --> 00:51:42,380 by explaining how my husband came to have it - 865 00:51:42,380 --> 00:51:43,900 and where he might be at this moment? 866 00:51:43,900 --> 00:51:45,900 I thought I recognised your voices. 867 00:51:45,900 --> 00:51:48,220 Oh, what an age it has been since I last saw you, Mr Wilcox. 868 00:51:48,220 --> 00:51:49,700 Am I never to marry, Tibby? 869 00:51:49,700 --> 00:51:51,340 Oh, gosh, no. 870 00:51:51,340 --> 00:51:52,980 You could. You don't want anyone. 871 00:51:52,980 --> 00:51:54,540 Don't I? 872 00:51:54,540 --> 00:51:57,540 It's from Evie Wilcox, inviting me to lunch at Simpson's tomorrow. 873 00:51:57,540 --> 00:52:00,260 Perhaps it is a ploy to drive you into the arms of her father. 874 00:52:00,260 --> 00:52:02,220 Miss Schlegel - come round my side. 875 00:52:03,540 --> 00:52:04,780 I like Mr Wilcox. 876 00:52:04,780 --> 00:52:05,940 He is in love with you. 877 00:52:05,940 --> 00:52:07,860 Oh, really! Why should he be in love with me? 878 00:52:07,860 --> 00:52:08,980 "Dear Miss Schlegel... 879 00:52:08,980 --> 00:52:11,220 "I have decided to give up the house in Ducie Street..." 880 00:52:11,220 --> 00:52:12,980 "..and to let it out on a yearly tenancy." 881 00:52:12,980 --> 00:52:15,180 He's a beast. He has no human feeling. 882 00:52:15,180 --> 00:52:16,460 He is not a beast. 883 00:52:16,460 --> 00:52:17,820 I thought him rather splendid. 68031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.