Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,260 --> 00:01:17,620
HORN HONKS
2
00:01:59,220 --> 00:02:03,020
"My darling sister, it isn't going to be at all what we expected.
3
00:02:06,660 --> 00:02:09,940
"The house is old and quaint and altogether delightful -
4
00:02:09,940 --> 00:02:11,100
"red brick.
5
00:02:16,220 --> 00:02:18,940
"The hall itself is practically a room.
6
00:02:18,940 --> 00:02:22,580
"From there you go right or left into dining room or drawing room.
7
00:02:24,900 --> 00:02:28,660
"Straight ahead there are the stairs going up to the first floor -
8
00:02:28,660 --> 00:02:32,060
"three bedrooms there, and three attics above.
9
00:02:32,060 --> 00:02:35,900
"There's a very big wych-elm in the field behind the house.
10
00:02:35,900 --> 00:02:37,980
"I quite love that tree already...
11
00:02:42,180 --> 00:02:44,780
"..and, of course, more ordinary trees,
12
00:02:44,780 --> 00:02:47,820
"flowerbeds, bluebells, forget-me-nots,
13
00:02:47,820 --> 00:02:50,540
"peonies, irises and azaleas...
14
00:02:50,540 --> 00:02:54,580
"..and a wisteria and clematis which grows all around the house."
15
00:02:58,820 --> 00:03:00,740
"And now for the family themselves..."
16
00:03:01,940 --> 00:03:02,980
CLACKING OUTSIDE
17
00:03:02,980 --> 00:03:05,660
"This morning I was awakened by a clicketing sound,
18
00:03:05,660 --> 00:03:07,140
"coming from the garden..."
19
00:03:11,580 --> 00:03:12,780
Oh, blast!
20
00:03:12,780 --> 00:03:16,820
"It was Charles, the older son, practising his croquet on the lawn.
21
00:03:17,940 --> 00:03:20,580
"I must stress the word 'practising'.
22
00:03:22,140 --> 00:03:24,620
"A bit later I heard more clacketing.
23
00:03:30,820 --> 00:03:32,860
"At first I thought they were having a game...
24
00:03:35,820 --> 00:03:40,380
"..but no, it was Mr Wilcox, practising HIS croquet.
25
00:03:40,380 --> 00:03:43,060
"Mr Wilcox prefers three hoops, Charles, one.
26
00:03:45,340 --> 00:03:48,140
"After a bit comes Miss Evie Wilcox.
27
00:03:52,300 --> 00:03:55,180
"She does exercises on a callisthenics machine
28
00:03:55,180 --> 00:03:56,980
"that is hanging from a pergola.
29
00:04:01,020 --> 00:04:03,660
"At last comes Mrs Wilcox,
30
00:04:03,660 --> 00:04:06,740
"who is a creature of a very different sort...
31
00:04:11,740 --> 00:04:15,140
"..because, for all their croquet and callisthenics,
32
00:04:15,140 --> 00:04:17,900
"Mrs Wilcox seems, of all of them,
33
00:04:17,900 --> 00:04:21,500
"to belong most completely to Howards End -
34
00:04:21,500 --> 00:04:22,780
"and it to her.
35
00:04:24,980 --> 00:04:27,580
"Paul, younger son, arrives this morning."
36
00:04:27,580 --> 00:04:28,940
"Much love..."
37
00:04:28,940 --> 00:04:30,220
"Modified love to Tibby..."
38
00:04:30,220 --> 00:04:31,580
"..and love to Aunt Juley.
39
00:04:31,580 --> 00:04:33,700
"So good of her to come and keep you company..."
40
00:04:33,700 --> 00:04:36,140
"..but what a bore for you. Burn this."
41
00:04:36,140 --> 00:04:38,300
"Will write again Thursday. Helen."
42
00:04:39,460 --> 00:04:42,180
But what sort of people are these Wilcoxes, Margaret?
43
00:04:42,180 --> 00:04:43,380
I don't understand.
44
00:04:43,380 --> 00:04:46,580
- I don't know any more than you do. We met them in Germany.
- Oh.
45
00:04:46,580 --> 00:04:48,820
We had an awful expedition from Heidelberg to Speyer,
46
00:04:48,820 --> 00:04:50,140
to see the old cathedral there.
47
00:04:50,140 --> 00:04:51,860
We met the Wilcoxes in the public gardens.
48
00:04:51,860 --> 00:04:54,260
They hadn't any German, and we took some drives together.
49
00:04:54,260 --> 00:04:56,380
Then they invited us to visit them when we came home.
50
00:04:56,380 --> 00:04:58,380
Then Tibby got hay fever and Helen went on alone.
51
00:04:58,380 --> 00:04:59,780
That's really all I can tell you.
52
00:04:59,780 --> 00:05:02,700
Oh, you girls have always been so independent.
53
00:05:02,700 --> 00:05:05,300
Isn't that generally reckoned to be a good thing, Aunt Juley?
54
00:05:05,300 --> 00:05:06,420
I'm sure I don't know -
55
00:05:06,420 --> 00:05:09,180
but I have always thought that the care of your sister and brother
56
00:05:09,180 --> 00:05:12,940
too great a burden to place upon a young woman of your tender years.
57
00:05:12,940 --> 00:05:15,140
Your youth has practically been thrown away
58
00:05:15,140 --> 00:05:16,620
on your precious independence.
59
00:05:16,620 --> 00:05:17,980
Practically!
60
00:05:17,980 --> 00:05:19,620
Yes, Margaret, it has!
61
00:05:19,620 --> 00:05:21,820
Who is to say what the result might have proved by now,
62
00:05:21,820 --> 00:05:23,260
had your father left you in my care,
63
00:05:23,260 --> 00:05:25,660
which I know your dear mother would have wished, and as I...
64
00:05:25,660 --> 00:05:28,260
Oh, dear Aunt Juley, let's not go over that again.
65
00:05:28,260 --> 00:05:30,700
Poor Mother left it up to Papa to decide, Papa left it up to me,
66
00:05:30,700 --> 00:05:32,660
and I don't think I have done so badly after all -
67
00:05:32,660 --> 00:05:34,180
and I've always valued your advice.
68
00:05:34,180 --> 00:05:37,060
Yes, but you never take it.
69
00:05:37,060 --> 00:05:39,940
Oh, I'm not saying you've done badly by Helen and Tibby, dear.
70
00:05:39,940 --> 00:05:41,700
- Just for yourself.
- Aunt Juley!
71
00:05:41,700 --> 00:05:44,820
Excuse me, Miss, but Master Tibby's asking for you again.
72
00:05:44,820 --> 00:05:46,140
Thank you, Nancy.
73
00:05:46,140 --> 00:05:48,540
Annie, I think you can clear away the breakfast things now.
74
00:05:48,540 --> 00:05:49,580
Yes, Miss.
75
00:06:19,740 --> 00:06:22,980
"Dearest Meg, I do wish you were here.
76
00:06:22,980 --> 00:06:25,100
"The Wilcoxes continue to fascinate."
77
00:06:26,300 --> 00:06:29,100
Ah - Miss Schlegel. This is my brother Paul.
78
00:06:29,100 --> 00:06:31,340
Paul, Miss Schlegel is stopping with us for the week.
79
00:06:31,340 --> 00:06:33,340
- How do you do?
- How do you do?
80
00:06:35,020 --> 00:06:38,140
"Paul, younger brother, is quite the handsomest of the lot,
81
00:06:38,140 --> 00:06:39,860
"but not a bit conceited,
82
00:06:39,860 --> 00:06:43,460
"nor over-serious, like Charles - older brother.
83
00:06:43,460 --> 00:06:47,980
"Mr Wilcox runs the Imperial and West African Rubber Company,
84
00:06:47,980 --> 00:06:51,860
"and says the most horrid things so nicely.
85
00:06:51,860 --> 00:06:54,340
"When I said I believed in equality between the sexes
86
00:06:54,340 --> 00:06:58,180
"he gave me such a setting down as I have never had.
87
00:06:58,180 --> 00:07:01,180
"Like all really strong people, he did it without hurting me."
88
00:07:01,180 --> 00:07:03,460
My dear Miss Schlegel, there is no equality among men -
89
00:07:03,460 --> 00:07:06,140
how can there be equality between men and women?
90
00:07:06,140 --> 00:07:07,820
What civilisation has ever existed
91
00:07:07,820 --> 00:07:10,060
on terms of perfect equality among its constituents?
92
00:07:10,060 --> 00:07:11,500
What household, for that matter?
93
00:07:11,500 --> 00:07:14,660
"Only Paul tried to come to my rescue,
94
00:07:14,660 --> 00:07:16,300
"but he was quite overmatched."
95
00:07:16,300 --> 00:07:18,340
But then oughtn't your anti-Suffragists
96
00:07:18,340 --> 00:07:20,260
object to being ruled by a woman for 63 years?
97
00:07:20,260 --> 00:07:22,060
- Bosh.
- 64.
- No, it was 63.
- But why is it bosh?
98
00:07:22,060 --> 00:07:24,740
- Because...
- All right, then, 63.
- And it's no good saying "bosh"
99
00:07:24,740 --> 00:07:27,100
- when someone disagrees with you.
- You can if it is bosh.
100
00:07:27,100 --> 00:07:29,500
It's bosh because the exception proves the rule -
101
00:07:29,500 --> 00:07:30,820
and you will search in vain
102
00:07:30,820 --> 00:07:33,860
for as violent an enemy of your Suffragists as the late Queen.
103
00:07:33,860 --> 00:07:36,380
But, well, wasn't that hypocrisy in her?
104
00:07:36,380 --> 00:07:37,660
Not at all.
105
00:07:37,660 --> 00:07:39,100
- Bosh.
- THEY LAUGH
106
00:07:39,100 --> 00:07:40,460
There was no hypocrisy in it.
107
00:07:40,460 --> 00:07:43,460
It showed her perfect disinterest in the controversy.
108
00:07:43,460 --> 00:07:45,140
"In five minutes he took up everything
109
00:07:45,140 --> 00:07:47,700
"we were raised to believe in and ripped it entirely to shreds.
110
00:07:47,700 --> 00:07:49,700
"It was lovely." Oh, dear.
111
00:07:50,900 --> 00:07:53,700
One sound man of business does more good to the world
112
00:07:53,700 --> 00:07:55,740
than a dozen of your social reformers.
113
00:07:55,740 --> 00:07:56,940
Oh!
114
00:07:56,940 --> 00:07:58,860
"But I have saved the best part for last."
115
00:07:58,860 --> 00:07:59,900
Well, I dread to hear it!
116
00:07:59,900 --> 00:08:02,140
I do suppose the arguments against women's suffrage
117
00:08:02,140 --> 00:08:04,180
are frightfully strong, Mrs Wilcox?
118
00:08:04,180 --> 00:08:05,340
Are they?
119
00:08:05,340 --> 00:08:07,300
I never follow any arguments.
120
00:08:07,300 --> 00:08:09,380
I am only too thankful not to have the vote myself.
121
00:08:09,380 --> 00:08:12,140
- Would you pour the coffee, please?
- Yes, Miss.
- Thank you.
122
00:08:14,500 --> 00:08:18,140
"And suddenly the discussion was over.
123
00:08:18,140 --> 00:08:20,420
"I was never so much surprised in my life!
124
00:08:22,060 --> 00:08:25,340
"So you see, Meg, I've got everything upso-down again.
125
00:08:25,340 --> 00:08:30,020
"It is not Mr Wilcox who rules at Howards End, but his wife.
126
00:08:30,020 --> 00:08:34,980
"She slams no doors, states no facts, and does no callisthenics.
127
00:08:34,980 --> 00:08:37,820
"They worship and obey her.
128
00:08:37,820 --> 00:08:40,060
"It makes one worship them in turn."
129
00:08:43,900 --> 00:08:45,780
- JULEY:
- But why our Helen should be so charmed
130
00:08:45,780 --> 00:08:49,060
to find her deepest convictions so easily disaggregated,
131
00:08:49,060 --> 00:08:51,420
I simply cannot imagine.
132
00:08:51,420 --> 00:08:53,740
I think she's infatuated with the lot of them.
133
00:08:56,060 --> 00:08:57,620
THEY LAUGH
134
00:09:09,740 --> 00:09:11,220
Off we go! Onwards!
135
00:09:21,300 --> 00:09:24,380
They sound to me quite the wrong sort of people for Helen.
136
00:09:24,380 --> 00:09:26,500
Not our sort of people at all.
137
00:09:26,500 --> 00:09:29,300
They are rather a breath of fresh air.
138
00:09:29,300 --> 00:09:31,500
Sometimes I feel that we are swathed in cant,
139
00:09:31,500 --> 00:09:33,900
and it is good for us to be stripped of it.
140
00:09:33,900 --> 00:09:35,220
Stripped of what, dear?
141
00:09:35,220 --> 00:09:38,220
Cant. Argot. Jargon, hypocrisy, sanctimoniousness.
142
00:09:39,660 --> 00:09:42,460
Sometimes I long for someone dominating
143
00:09:42,460 --> 00:09:45,460
to tell me that my ideas are sheltered and academic,
144
00:09:45,460 --> 00:09:46,740
that equality is...
145
00:09:46,740 --> 00:09:48,980
- Bosh.
- Socialism?
146
00:09:48,980 --> 00:09:50,660
Dangerous bosh.
147
00:09:50,660 --> 00:09:52,020
Art and literature...
148
00:09:52,020 --> 00:09:53,260
Oh, Margaret...!
149
00:09:53,260 --> 00:09:54,540
Bosh!
150
00:09:54,540 --> 00:09:56,260
This is really too much.
151
00:09:56,260 --> 00:09:59,220
Except of course when conducive to strengthening the character.
152
00:09:59,220 --> 00:10:00,860
Of course.
153
00:10:00,860 --> 00:10:03,260
You have a strong character, Miss Schlegel...
154
00:10:03,260 --> 00:10:05,820
Yes, it has been strengthened by art and literature.
155
00:10:05,820 --> 00:10:07,380
Aha! You prove my point.
156
00:10:09,540 --> 00:10:11,580
You are really the most peculiar girl.
157
00:10:16,300 --> 00:10:17,380
"Yes, my darling Meg,
158
00:10:17,380 --> 00:10:21,620
"one by one my Schlegel fetiches have been overthrown.
159
00:10:21,620 --> 00:10:25,180
"The Wilcox men see everything with such freshness
160
00:10:25,180 --> 00:10:27,900
"and clarity that nothing seems to muddle them."
161
00:10:27,900 --> 00:10:30,660
The ruin dates from the eleventh century.
162
00:10:31,820 --> 00:10:33,220
We can stop here for half an hour
163
00:10:33,220 --> 00:10:35,100
and still be in time for some cricket.
164
00:10:48,540 --> 00:10:50,060
But surely, Margaret, dear,
165
00:10:50,060 --> 00:10:53,020
you can find in yourself no answering feeling
166
00:10:53,020 --> 00:10:54,580
for that kind of push?
167
00:10:54,580 --> 00:10:56,580
No, but I do sometimes think that the real world
168
00:10:56,580 --> 00:10:58,460
has been marching past us for some time now,
169
00:10:58,460 --> 00:11:01,060
and there's nothing wrong with Helen joining in the parade
170
00:11:01,060 --> 00:11:02,300
for a week or two -
171
00:11:02,300 --> 00:11:06,020
if only to ensure that we're not wholly and entirely left behind.
172
00:11:06,020 --> 00:11:08,220
Well, I, for one, have never marched in a parade,
173
00:11:08,220 --> 00:11:11,220
and I have no wish to do so now.
174
00:11:11,220 --> 00:11:13,420
You and Helen may do as you choose, of course.
175
00:11:13,420 --> 00:11:15,060
Oh, don't let's worry about Helen!
176
00:11:15,060 --> 00:11:16,700
Her head may be easily turned,
177
00:11:16,700 --> 00:11:18,980
but it does go on turning, if you see what I mean.
178
00:11:18,980 --> 00:11:22,700
That's why it's got so much more sense in it than most people's.
179
00:11:22,700 --> 00:11:24,260
At least...sometimes it does.
180
00:11:28,180 --> 00:11:29,740
Miss Schlegel...
181
00:11:29,740 --> 00:11:31,700
I...
182
00:11:31,700 --> 00:11:34,060
- Helen...
- Yes, do.
183
00:12:05,140 --> 00:12:08,820
"Dearest, dearest Meg. I do not know what you will say.
184
00:12:08,820 --> 00:12:12,020
"Paul, younger son, and I are in love."
185
00:12:12,020 --> 00:12:13,420
Oh, dear.
186
00:12:15,980 --> 00:12:18,660
But this is far too sudden, surely.
187
00:12:19,700 --> 00:12:21,260
Has the young man made an offer?
188
00:12:21,260 --> 00:12:22,860
She doesn't say.
189
00:12:22,860 --> 00:12:25,460
Our Helen is not a girl to be trifled with -
190
00:12:25,460 --> 00:12:26,940
and if he has not made an offer...
191
00:12:26,940 --> 00:12:29,700
- She doesn't say, Aunt Juley.
- What's to be done?
192
00:12:29,700 --> 00:12:32,980
I don't think anything needs doing but I must go down to see her.
193
00:12:32,980 --> 00:12:36,180
Margaret, dear. Quite frankly - you won't be offended?
194
00:12:36,180 --> 00:12:38,380
I feel you are not up to this business.
195
00:12:38,380 --> 00:12:40,940
This requires an older person.
196
00:12:40,940 --> 00:12:42,700
You Schlegels, you are so impetuous.
197
00:12:42,700 --> 00:12:47,020
You see far too many people here. Unshaven musicians. Actresses, even.
198
00:12:47,020 --> 00:12:48,260
German cousins...
199
00:12:48,260 --> 00:12:51,220
- Oh, Aunt Juley!
- Acquaintances picked up at foreign hotels.
- Really...
200
00:12:51,220 --> 00:12:53,060
Disaster was bound to come.
201
00:12:53,060 --> 00:12:55,740
How lucky that I happened to be on the spot when it came.
202
00:12:55,740 --> 00:12:58,100
You would say the wrong thing. To a certainty you would.
203
00:12:58,100 --> 00:12:59,780
In your anxiety for Helen's happiness,
204
00:12:59,780 --> 00:13:01,660
you would offend the whole of these Wilcoxes
205
00:13:01,660 --> 00:13:03,460
by asking one of your impetuous questions.
206
00:13:03,460 --> 00:13:04,540
I shall ask no questions.
207
00:13:04,540 --> 00:13:06,140
I have it from Helen that she is in love.
208
00:13:06,140 --> 00:13:08,380
There is no question to ask, as long as she keeps to that.
209
00:13:08,380 --> 00:13:09,980
A long engagement, if you like, but...
210
00:13:09,980 --> 00:13:12,140
- Is there an engagement?
- ..I shall make no inquiries.
211
00:13:12,140 --> 00:13:14,340
I don't know, Auntie. I presume, if they are in love...
212
00:13:14,340 --> 00:13:15,900
Well, in that case, dear, why go down?
213
00:13:15,900 --> 00:13:18,940
Because I love her and I must be near her in this crisis in her life.
214
00:13:18,940 --> 00:13:22,900
If only to say brava for finding happiness, and, "Here I am, Helen!"
215
00:13:22,900 --> 00:13:25,580
If you can't see that, I can't explain it to you.
216
00:13:25,580 --> 00:13:28,460
- But...
- Aunt Juley, I must go to Howards End myself.
217
00:13:28,460 --> 00:13:30,580
I can never thank you properly for offering.
218
00:13:30,580 --> 00:13:33,580
I mean to go down tomorrow, if Tibby is well enough, and that's flat.
219
00:13:39,260 --> 00:13:40,780
HE SNEEZES Oh, dear.
220
00:13:44,180 --> 00:13:45,780
I told you I was worse.
221
00:13:45,780 --> 00:13:48,180
He does seem a bit feverish.
222
00:13:48,180 --> 00:13:50,460
I might stop breathing at any moment.
223
00:13:50,460 --> 00:13:52,460
I nearly suffocated in my sleep last night.
224
00:13:52,460 --> 00:13:54,900
I really ought to have someone with me all the time
225
00:13:54,900 --> 00:13:58,740
and Meg has promised to read to me from Walter Savage Landor.
226
00:13:58,740 --> 00:14:00,340
Oh, really, Tibby.
227
00:14:00,340 --> 00:14:03,740
- Helen...
- I don't think he's in any grave danger
228
00:14:03,740 --> 00:14:06,540
but I do recommend that someone keep an eye on him.
229
00:14:06,540 --> 00:14:07,860
There!
230
00:14:17,340 --> 00:14:19,900
Now, you will remember not to be drawn into any discussions
231
00:14:19,900 --> 00:14:22,020
about an engagement, Aunt Juley?
232
00:14:22,020 --> 00:14:23,660
Just give my letter to Helen
233
00:14:23,660 --> 00:14:26,140
and say whatever you feel yourself to her
234
00:14:26,140 --> 00:14:28,900
but only to her, and do keep clear of the relatives.
235
00:14:28,900 --> 00:14:30,260
You may depend on me.
236
00:14:40,420 --> 00:14:42,260
TRAIN WHISTLE ECHOES
237
00:14:58,660 --> 00:15:00,620
"All over. Wish I had never written.
238
00:15:00,620 --> 00:15:02,900
"Tell no-one. Helen."
239
00:15:02,900 --> 00:15:04,140
Oh, crikey.
240
00:15:08,580 --> 00:15:10,940
I want a house. Its name is Howards Lodge.
241
00:15:10,940 --> 00:15:12,700
Do you know where it is?
242
00:15:12,700 --> 00:15:13,740
Mr Wilcox...!
243
00:15:15,060 --> 00:15:17,580
- Oh, dear.
- The lady's wanting Howards End.
244
00:15:21,380 --> 00:15:25,540
Excuse me asking, but are you the younger Mr Wilcox, or the elder?
245
00:15:25,540 --> 00:15:27,860
The younger. Can I do anything for you?
246
00:15:27,860 --> 00:15:30,820
Oh, well... Really. Are you?
247
00:15:34,180 --> 00:15:36,940
My niece isn't with you, by any chance?
248
00:15:36,940 --> 00:15:38,220
No, I came over with my father.
249
00:15:38,220 --> 00:15:40,460
He has gone on north on your train.
250
00:15:40,460 --> 00:15:42,300
You'll see Miss Schlegel at lunch.
251
00:15:42,300 --> 00:15:44,180
- You're coming up to lunch, I hope?
- Mm!
252
00:15:49,420 --> 00:15:52,140
Oh, this is very good of you. Very good indeed.
253
00:15:53,420 --> 00:15:56,260
So, you see, we have just heard from Helen last night.
254
00:15:56,260 --> 00:15:57,980
Oh, yes?
255
00:15:57,980 --> 00:16:00,660
So, naturally I am very anxious to talk to you.
256
00:16:13,660 --> 00:16:16,540
Mr Wilcox, Margaret has told me everything.
257
00:16:16,540 --> 00:16:18,060
I have seen Helen's letter.
258
00:16:18,060 --> 00:16:20,260
I beg your pardon. I didn't catch.
259
00:16:20,260 --> 00:16:23,140
About Helen. About Helen, of course!
260
00:16:23,140 --> 00:16:25,980
I'm afraid I don't quite see what you're getting at.
261
00:16:25,980 --> 00:16:28,700
Helen, Mr Wilcox. My niece and you.
262
00:16:28,700 --> 00:16:30,820
Miss Schlegel and myself?
263
00:16:30,820 --> 00:16:32,820
I trust there has been no misunderstanding.
264
00:16:32,820 --> 00:16:34,340
You are Mr Paul Wilcox?
265
00:16:34,340 --> 00:16:35,700
I'm not.
266
00:16:35,700 --> 00:16:37,860
Then why did you say so at the station?
267
00:16:37,860 --> 00:16:39,500
I beg your pardon, I said no such thing.
268
00:16:39,500 --> 00:16:40,980
My name is Charles.
269
00:16:40,980 --> 00:16:42,100
Charles!
270
00:16:42,100 --> 00:16:45,340
You don't mean to say my brother Paul and Miss Schlegel...
271
00:16:45,340 --> 00:16:46,700
Good God!
272
00:16:46,700 --> 00:16:48,180
Mr Wilcox, my niece...
273
00:16:48,180 --> 00:16:50,500
But he's going to Africa. The plans have all been made!
274
00:16:50,500 --> 00:16:53,580
Well, perhaps they have, Mr Wilcox, but we are not in Africa now.
275
00:16:53,580 --> 00:16:54,860
Has he promised to marry her?
276
00:16:54,860 --> 00:16:57,100
Well, I have no such information, Mr Wilcox.
277
00:16:57,100 --> 00:16:58,900
- Idiot! The idiot!
- Why...?!
278
00:16:58,900 --> 00:17:00,340
- GEARS GRIND
- Oh!
279
00:17:01,940 --> 00:17:04,700
Let me tell you, the thing's impossible and must be stopped.
280
00:17:04,700 --> 00:17:05,900
Yes. Yes, it is impossible.
281
00:17:05,900 --> 00:17:07,700
Yes, it will be stopped and I shall stop it.
282
00:17:07,700 --> 00:17:09,020
I warn you, Paul hasn't a penny.
283
00:17:09,020 --> 00:17:11,420
There's no need to warn us. The warning is all the other way.
284
00:17:11,420 --> 00:17:13,340
- My niece...
- He's to make his way out to Nigeria.
285
00:17:13,340 --> 00:17:14,540
..is an exceptional person.
286
00:17:14,540 --> 00:17:17,180
- He couldn't think of marrying for years.
- I will not stand idle...
287
00:17:17,180 --> 00:17:19,860
- When he does, it must be a woman...
- ..while she throws herself away
288
00:17:19,860 --> 00:17:22,540
- on people who will not appreciate her. Will you let me finish?
- No!
289
00:17:32,180 --> 00:17:34,660
All I know is, she's spread the thing, and he hasn't.
290
00:17:34,660 --> 00:17:37,620
- He was ashamed to tell us.
- Will you please let me out of this motor car?
291
00:17:37,620 --> 00:17:39,820
- He knows he's been a damned fool.
- Aunt Juley!
- Paul!
292
00:17:39,820 --> 00:17:41,180
Oh, my poor Helen...!
293
00:17:42,700 --> 00:17:44,620
- I have just had a telegram from Margaret.
- Paul!
294
00:17:44,620 --> 00:17:47,900
- I-I meant to stop your coming. It isn't - it's over.
- Paul!
295
00:17:47,900 --> 00:17:49,260
Over?
296
00:17:49,260 --> 00:17:51,500
- Aunt Juley, dear, don't, please...!
- Paul!
297
00:17:51,500 --> 00:17:54,020
Don't let them know I've been so silly. It wasn't anything.
298
00:17:54,020 --> 00:17:55,420
Paul, is there any truth to this?
299
00:17:55,420 --> 00:17:57,220
Don't let them know. They are never to know.
300
00:17:57,220 --> 00:17:59,100
- I didn't...
- Do bear up, for my sake.
- I don't...
301
00:17:59,100 --> 00:18:01,580
Yes or no, man. Plain question. Plain answer.
302
00:18:01,580 --> 00:18:03,140
Did or didn't Miss Schlegel...?
303
00:18:03,140 --> 00:18:04,180
Charles?
304
00:18:13,460 --> 00:18:14,540
Miss Schlegel,
305
00:18:14,540 --> 00:18:17,380
would you take your aunt up to your room,
306
00:18:17,380 --> 00:18:20,060
or to my room, if you think that's best?
307
00:18:20,060 --> 00:18:23,260
Paul, do find Evie, and tell her lunch for six
308
00:18:23,260 --> 00:18:26,340
but I'm not sure we shall all be downstairs for it.
309
00:18:32,940 --> 00:18:34,740
Mother!
310
00:18:34,740 --> 00:18:37,940
Are you aware that Paul has been playing the fool with that girl?
311
00:18:39,300 --> 00:18:43,180
It's all right. They have broken off their engagement.
312
00:18:43,180 --> 00:18:44,420
Engagement?!
313
00:18:44,420 --> 00:18:48,660
- They do not love any longer, if you prefer it put that way.
- Hm!
314
00:18:50,260 --> 00:18:53,060
Would you please put the car away, and come in for lunch?
315
00:18:56,380 --> 00:18:57,860
Yes, Mother.
316
00:19:51,580 --> 00:19:53,860
It was the silliest thing. It was over at once.
317
00:19:53,860 --> 00:19:57,100
As soon as I went into the dining room the next morning,
318
00:19:57,100 --> 00:19:58,820
I knew it was no good.
319
00:19:58,820 --> 00:20:02,420
There was Evie managing the tea urn - I can't explain -
320
00:20:02,420 --> 00:20:05,020
and Mr Wilcox reading The Times,
321
00:20:05,020 --> 00:20:09,380
and Charles talking to Paul about stocks and shares, and...
322
00:20:12,620 --> 00:20:15,180
..he looked so frightened...
323
00:20:16,420 --> 00:20:19,980
..and when I saw all the others so placid, with their newspapers,
324
00:20:19,980 --> 00:20:24,100
and Paul mad with terror in case I said the wrong thing...
325
00:20:24,100 --> 00:20:25,980
It was awful.
326
00:20:25,980 --> 00:20:27,500
Good morning.
327
00:20:29,060 --> 00:20:30,340
Good morning.
328
00:20:30,340 --> 00:20:33,740
Oh, Meg, it was too idiotic.
329
00:20:36,060 --> 00:20:40,940
I felt for a moment that the whole Wilcox family was a fraud -
330
00:20:40,940 --> 00:20:45,140
just a wall of newspapers and motorcars and golf clubs,
331
00:20:45,140 --> 00:20:48,380
and that if it fell, I should find nothing behind it
332
00:20:48,380 --> 00:20:52,620
but panic and emptiness...
333
00:20:52,620 --> 00:20:57,180
..and somehow I saw Mr Wilcox behind the whole miserable affair.
334
00:20:57,180 --> 00:21:02,100
Reading his Times, thinking his mercenary thoughts,
335
00:21:02,100 --> 00:21:04,180
reclining in his little kingdom
336
00:21:04,180 --> 00:21:07,420
with Charles and Evie and Paul his little toy soldiers,
337
00:21:07,420 --> 00:21:08,540
and not real people at all,
338
00:21:08,540 --> 00:21:12,420
and Mrs Wilcox his only master, and then...
339
00:21:12,420 --> 00:21:13,660
Ah, Miss Schlegel, I...
340
00:21:13,660 --> 00:21:15,860
If you could just let me...
341
00:21:17,100 --> 00:21:19,580
- I'm dreadfully sorry if I...
- Oh, please...
342
00:21:19,580 --> 00:21:23,660
You see...I leave for Africa in a couple of months.
343
00:21:23,660 --> 00:21:25,540
Nigeria, in fact, and...
344
00:21:25,540 --> 00:21:28,860
..I should like you to know that if I were free...
345
00:21:28,860 --> 00:21:31,140
..I should feel obliged to...well...
346
00:21:31,140 --> 00:21:34,340
- Please!
- It's wrong to lead a girl,
347
00:21:34,340 --> 00:21:37,620
- and I was brought up to...
- Please don't go on.
348
00:21:37,620 --> 00:21:38,900
It was nothing.
349
00:21:38,900 --> 00:21:41,340
Paul? Anything wrong?
350
00:21:46,780 --> 00:21:50,740
And when I couldn't get to the station to send another telegram...
351
00:21:52,020 --> 00:21:55,060
It's been a disgusting business and to think that...
352
00:21:55,060 --> 00:21:59,100
And to think that because you and a young man meet for a moment
353
00:21:59,100 --> 00:22:02,180
there must be all these telegrams and anger.
354
00:22:02,180 --> 00:22:05,540
Do you think personal relations lead to sloppiness in the end?
355
00:22:05,540 --> 00:22:07,780
Oh, Meg, that's what I felt,
356
00:22:07,780 --> 00:22:10,380
only not so clearly, when the Wilcoxes were so...competent,
357
00:22:10,380 --> 00:22:13,820
and seemed to have their hands on all the ropes.
358
00:22:13,820 --> 00:22:15,220
You don't feel that way now?
359
00:22:16,660 --> 00:22:19,060
I remember Paul at breakfast.
360
00:22:19,060 --> 00:22:21,340
I shall never forget him.
361
00:22:21,340 --> 00:22:23,740
He had nothing to fall back upon.
362
00:22:27,140 --> 00:22:28,900
Tibby, dear! Are you feeling any better?
363
00:22:28,900 --> 00:22:30,420
I suppose so.
364
00:22:30,420 --> 00:22:31,580
Hello, Helen.
365
00:22:31,580 --> 00:22:33,460
How are all your Wilcoxes, then?
366
00:22:33,460 --> 00:22:34,980
Don't tease her, Tibby.
367
00:22:34,980 --> 00:22:36,540
I'm sorry.
368
00:22:36,540 --> 00:22:37,980
Cheer up, old pal.
369
00:22:37,980 --> 00:22:40,300
Someone's bound to marry you one of these days.
370
00:22:40,300 --> 00:22:42,340
- No, thanks.
- They are.
371
00:22:42,340 --> 00:22:43,780
What about me?
372
00:22:43,780 --> 00:22:45,300
Am I never to marry, Tibby?
373
00:22:45,300 --> 00:22:46,340
Oh, gosh, no.
374
00:22:46,340 --> 00:22:48,460
You could. You don't want anyone.
375
00:22:48,460 --> 00:22:49,500
Don't I?
376
00:22:49,500 --> 00:22:51,940
And soon no-one will want you.
377
00:22:51,940 --> 00:22:53,060
Yes, they will!
378
00:22:53,060 --> 00:22:54,740
THEY CHUCKLE But they shan't have her.
379
00:22:54,740 --> 00:22:56,740
- Shall they, Tibs?
- I shouldn't think so.
380
00:23:25,980 --> 00:23:28,780
GENERAL CHATTER
381
00:23:33,780 --> 00:23:35,860
Who's that sitting next to Helen?
382
00:23:35,860 --> 00:23:36,980
I don't know.
383
00:23:52,180 --> 00:23:54,700
MUSIC: Symphony No. 5 by Beethoven
384
00:25:30,260 --> 00:25:32,300
SHE MURMURS APOLOGY
385
00:25:33,940 --> 00:25:35,180
I say...
386
00:25:42,220 --> 00:25:44,860
- Margaret, is Helen all right?
- Oh, yes.
387
00:25:44,860 --> 00:25:47,100
She is always running away in the middle of a programme.
388
00:25:47,100 --> 00:25:48,780
Excuse me...
389
00:25:50,860 --> 00:25:54,620
..that lady has...quite inadvertently taken my umbrella.
390
00:25:54,620 --> 00:25:57,100
Oh, goodness gracious me! I'm so sorry.
391
00:25:57,100 --> 00:25:58,660
Tibby, run after Helen.
392
00:25:58,660 --> 00:26:00,540
I shall miss the Four Serious Songs if I do.
393
00:26:00,540 --> 00:26:01,820
It isn't of any consequence.
394
00:26:01,820 --> 00:26:02,980
Of course it is!
395
00:26:02,980 --> 00:26:05,380
Tibby, you must go. Tibby!
396
00:26:08,900 --> 00:26:10,460
APPLAUSE
397
00:26:10,460 --> 00:26:11,860
Well, I can't go now.
398
00:26:15,380 --> 00:26:17,180
My sister is so careless.
399
00:26:17,180 --> 00:26:18,820
Not at all.
400
00:26:18,820 --> 00:26:21,180
If you gave me your address...
401
00:26:21,180 --> 00:26:22,460
Not at all, not at all.
402
00:26:28,740 --> 00:26:29,900
That is where we live.
403
00:26:29,900 --> 00:26:32,740
If you preferred, you could call for your umbrella after the concert.
404
00:26:32,740 --> 00:26:35,340
Though I don't like to trouble you, when it's been all our fault.
405
00:26:35,340 --> 00:26:38,580
- MAN:
- # Denn es gehet... #
406
00:26:38,580 --> 00:26:41,140
Oh, dear, it's the Brahms.
407
00:26:41,140 --> 00:26:46,540
# ..dem Menschen wie Vieh
408
00:26:46,540 --> 00:26:51,420
# Wie dies stirbt... #
409
00:26:54,860 --> 00:26:56,140
Please, allow me.
410
00:26:56,140 --> 00:26:59,100
Oh, that really isn't necessary, thank you.
411
00:27:01,180 --> 00:27:02,860
May I carry your programme for you?
412
00:27:02,860 --> 00:27:04,580
I'm really quite able... Oh, thank you.
413
00:27:17,500 --> 00:27:20,140
It was a fine programme today, was it not?
414
00:27:20,140 --> 00:27:22,980
The Beethoven was fine. I don't like the Brahms, though.
415
00:27:24,180 --> 00:27:27,500
When my work permits, I attend the gallery for the Royal Opera.
416
00:27:27,500 --> 00:27:29,140
Oh?
417
00:27:29,140 --> 00:27:31,380
This year I have been three times.
418
00:27:31,380 --> 00:27:33,420
To Faust, Tosca, and the Tannhauser.
419
00:27:33,420 --> 00:27:35,780
Mm!
420
00:27:35,780 --> 00:27:38,100
But surely you haven't forgotten the sound of the drum
421
00:27:38,100 --> 00:27:39,980
steadily beating on the low C, Aunt Juley?
422
00:27:39,980 --> 00:27:41,620
No-one could.
423
00:27:41,620 --> 00:27:43,420
A specially loud part?
424
00:27:43,420 --> 00:27:46,380
No, no - between the scherzo and the finale.
425
00:27:46,380 --> 00:27:48,380
Do you think music is so different to pictures?
426
00:27:48,380 --> 00:27:49,900
I...
427
00:27:49,900 --> 00:27:52,140
- ..should have thought so, sort of.
- So should I.
428
00:27:52,140 --> 00:27:54,340
Now, my sister declares they're just the same.
429
00:27:54,340 --> 00:27:55,740
Do you agree, Mr Bast?
430
00:27:55,740 --> 00:27:57,900
Oh, thank you.
431
00:27:57,900 --> 00:28:00,660
We have great arguments over it. She says I'm dense.
432
00:28:00,660 --> 00:28:02,580
I say she's sloppy.
433
00:28:02,580 --> 00:28:04,100
Now doesn't that seem absurd to you?
434
00:28:04,100 --> 00:28:06,500
What's the point of the arts if they're interchangeable?
435
00:28:06,500 --> 00:28:09,300
At the moment, I think music is in a very serious state.
436
00:28:09,300 --> 00:28:11,900
- Yes...!
- Of course the real villain is Wagner.
437
00:28:15,940 --> 00:28:18,460
Well... I do hope you'll stay for tea, Mr Bast.
438
00:28:18,460 --> 00:28:19,780
We should be so glad.
439
00:28:19,780 --> 00:28:21,580
We've dragged you so far out of your way.
440
00:28:21,580 --> 00:28:24,380
Tibby, do you have the latchkey? Of course I've forgotten mine.
441
00:28:24,380 --> 00:28:26,100
- Here.
- Oh, never mind.
442
00:28:30,300 --> 00:28:31,460
Helen! Let us in!
443
00:28:33,060 --> 00:28:34,420
All right!
444
00:28:34,420 --> 00:28:35,980
It's all right, Annie.
445
00:28:38,060 --> 00:28:40,260
Helen! You've been taking this gentleman's umbrella
446
00:28:40,260 --> 00:28:41,580
from the Prince Regent's Hall.
447
00:28:41,580 --> 00:28:43,620
He's had the trouble of coming all this way for it.
448
00:28:43,620 --> 00:28:45,340
- Taken a what? Oh!
- His umbrella.
449
00:28:45,340 --> 00:28:46,940
Helen, you must not be so ramshackly.
450
00:28:46,940 --> 00:28:49,020
Oh, I'm so sorry! I do nothing but steal umbrellas.
451
00:28:49,020 --> 00:28:50,260
I'm so very sorry.
452
00:28:50,260 --> 00:28:51,420
Do come in and choose one.
453
00:28:51,420 --> 00:28:54,900
Annie, another place for tea, please.
454
00:28:54,900 --> 00:28:57,740
Is yours a hooky or a nobbly?
455
00:28:57,740 --> 00:28:59,900
Mine's a nobbly. At least I think it is.
456
00:28:59,900 --> 00:29:03,540
Tibby, do tell the maids to hurry tea up.
457
00:29:03,540 --> 00:29:05,660
What about this one...?
458
00:29:08,340 --> 00:29:11,100
No, it's all gone along the seams. It's an appalling umbrella.
459
00:29:11,100 --> 00:29:13,220
- It must be mine.
- No. It's mine.
460
00:29:14,260 --> 00:29:15,420
Thank you.
461
00:29:15,420 --> 00:29:17,140
I'm sorry to have put you to the trouble.
462
00:29:17,140 --> 00:29:18,260
Oh, but...
463
00:29:18,260 --> 00:29:19,740
Goodbye.
464
00:29:19,740 --> 00:29:21,460
- But will you stop...?
- Thank you. Goodbye.
465
00:29:22,740 --> 00:29:24,300
Now, Helen, how stupid you've been!
466
00:29:24,300 --> 00:29:25,380
What ever have I done?
467
00:29:25,380 --> 00:29:27,420
Well, don't you see, you've frightened him away?
468
00:29:27,420 --> 00:29:28,580
I meant him to stop for tea.
469
00:29:28,580 --> 00:29:31,540
You oughtn't to talk about stealing or holes in umbrellas.
470
00:29:33,620 --> 00:29:35,500
Well, no, it won't do a bit of good now!
471
00:29:36,900 --> 00:29:38,500
Oh, do stop!
472
00:29:54,980 --> 00:29:57,300
Well, I dare say it's for the best.
473
00:29:57,300 --> 00:29:59,620
We know nothing about the young man, Margaret.
474
00:29:59,620 --> 00:30:01,700
He might have stolen something.
475
00:30:01,700 --> 00:30:03,940
Oh, Aunt Juley! How can you?
476
00:30:03,940 --> 00:30:06,060
You make me more and more ashamed.
477
00:30:06,060 --> 00:30:07,900
We could have easily let him have the spoons.
478
00:30:07,900 --> 00:30:10,060
If you don't drink the tea now it will lose the aroma.
479
00:30:10,060 --> 00:30:13,260
Well, I didn't find the young man especially distinguished.
480
00:30:13,260 --> 00:30:16,620
You girls always have the most extraordinary people here.
481
00:30:16,620 --> 00:30:18,660
I just cannot account for it.
482
00:30:18,660 --> 00:30:21,100
I don't say he was distinguished. That's just it.
483
00:30:21,100 --> 00:30:24,060
He said the most ordinary things imaginable about Faust and Tosca,
484
00:30:24,060 --> 00:30:28,140
but he was so keen, and he had such nice, kind eyes.
485
00:30:28,140 --> 00:30:29,780
Have you got a cigarette, Meg?
486
00:30:32,620 --> 00:30:34,620
I suppose he was very good looking.
487
00:30:34,620 --> 00:30:36,060
If only his face were not so thin.
488
00:30:36,060 --> 00:30:38,300
Did you notice his right-hand cuff was frayed,
489
00:30:38,300 --> 00:30:39,860
and he kept tucking it in?
490
00:30:39,860 --> 00:30:41,980
I never notice the way anyone looks or dresses.
491
00:30:41,980 --> 00:30:44,420
That's because you are what is called "attractive".
492
00:30:44,420 --> 00:30:46,700
If you weren't, you shouldn't notice anything else.
493
00:30:46,700 --> 00:30:47,980
At all events,
494
00:30:47,980 --> 00:30:50,620
I do think we might have taken Mr Bast into the dining room.
495
00:30:50,620 --> 00:30:52,540
I am really distressed he had no tea.
496
00:30:52,540 --> 00:30:54,580
One more failure for Helen.
497
00:30:54,580 --> 00:30:57,260
Aunt Juley, did you really not hear the drum beating on the low C
498
00:30:57,260 --> 00:31:00,100
- all the time?
- Oh, shut up, Tibby.
- Oh, Tibby, don't go on, will you?
499
00:31:00,100 --> 00:31:01,660
But it is unmistakable.
500
00:31:05,260 --> 00:31:07,540
MUTED CHATTER
501
00:31:33,500 --> 00:31:34,700
Good evening, Mr Bast.
502
00:31:34,700 --> 00:31:36,220
Good evening, Mr Cunningham.
503
00:31:57,380 --> 00:31:58,460
Hello?
504
00:32:20,220 --> 00:32:21,740
DOOR OPENS
505
00:32:21,740 --> 00:32:23,980
- Hello, Jacky.
- Hello, Len.
506
00:32:25,260 --> 00:32:26,300
SHE SIGHS
507
00:32:27,380 --> 00:32:28,580
You all right?
508
00:32:28,580 --> 00:32:29,780
Yes.
509
00:32:29,780 --> 00:32:31,460
Give us a kiss, darlin'.
510
00:32:36,340 --> 00:32:37,620
Did you hear the concert?
511
00:32:39,020 --> 00:32:40,580
I did, yes.
512
00:32:40,580 --> 00:32:41,660
What was it?
513
00:32:41,660 --> 00:32:46,660
Oh - a classical concert. At the Prince Regent's Hall.
514
00:32:46,660 --> 00:32:48,860
- What book is it?
- It's just...
515
00:33:00,300 --> 00:33:01,860
I love you, Lenny.
516
00:33:04,820 --> 00:33:05,860
Jacky...
517
00:33:07,260 --> 00:33:08,780
You mustn't mind if I...
518
00:33:11,340 --> 00:33:13,380
Well, you mustn't mind me.
519
00:33:13,380 --> 00:33:15,100
I don't mind you, darlin'.
520
00:33:21,460 --> 00:33:22,580
BOOK FALLS
521
00:33:23,660 --> 00:33:24,820
Bookmark.
522
00:34:00,860 --> 00:34:01,980
Mr Wilcox!
523
00:34:03,940 --> 00:34:06,420
- Miss Schlegel!
- But how extraordinary! How do you do?
524
00:34:06,420 --> 00:34:07,620
How do you do?
525
00:34:07,620 --> 00:34:10,860
I... Yes, very well, thank you - how does Mrs Wilcox do?
526
00:34:10,860 --> 00:34:12,900
Very well, very well. She's just upstairs.
527
00:34:12,900 --> 00:34:14,500
Upstairs?
528
00:34:14,500 --> 00:34:16,980
- But... Has...
- We've taken a flat here.
529
00:34:16,980 --> 00:34:18,140
A flat? Have you really?
530
00:34:18,140 --> 00:34:20,300
Yes, we've just moved in! There's Evie, my daughter.
531
00:34:20,300 --> 00:34:23,140
Oh, Evie - I've been longing to meet her.
532
00:34:23,140 --> 00:34:24,380
Evie! Ah.
533
00:34:24,380 --> 00:34:25,700
Evie!
534
00:34:25,700 --> 00:34:26,780
Ah, well.
535
00:34:26,780 --> 00:34:29,620
- But, Mr Wilcox, you know we live just up the road?
- Yes, I know.
536
00:34:29,620 --> 00:34:31,300
I know - how does your sister do?
537
00:34:31,300 --> 00:34:32,940
Helen? Oh, yes, very well.
538
00:34:32,940 --> 00:34:34,580
Please remember me to her.
539
00:34:34,580 --> 00:34:36,340
We must pop round once we've settled in.
540
00:34:36,340 --> 00:34:38,260
Evie will be so glad to make your acquaintance.
541
00:34:38,260 --> 00:34:39,340
Oh, yes - you must.
542
00:34:40,860 --> 00:34:42,660
Yes, well. This is jolly.
543
00:34:42,660 --> 00:34:43,740
Yes!
544
00:34:43,740 --> 00:34:45,740
Will you excuse me? My wife will be expecting me.
545
00:34:45,740 --> 00:34:46,780
There's so much to do.
546
00:34:46,780 --> 00:34:48,980
Yes, of course. Please give her my regards.
547
00:34:48,980 --> 00:34:50,340
- Indeed. Good morning.
- Hm!
548
00:34:58,980 --> 00:35:02,820
But what a dreadful coincidence! Imagine the evenings.
549
00:35:02,820 --> 00:35:04,620
You turn on an electric light here or there,
550
00:35:04,620 --> 00:35:07,460
and it's almost the same room.
551
00:35:07,460 --> 00:35:10,100
One evening they may forget to draw their blinds down,
552
00:35:10,100 --> 00:35:13,220
and you'll see them, and they'll see you...
553
00:35:13,220 --> 00:35:15,940
Impossible to water the plants or even to speak!
554
00:35:15,940 --> 00:35:17,540
Does Helen know?
555
00:35:17,540 --> 00:35:19,820
They've only just moved in.
556
00:35:19,820 --> 00:35:22,020
But suppose Helen were to meet Paul on the street.
557
00:35:22,020 --> 00:35:23,660
She cannot very well not bow.
558
00:35:23,660 --> 00:35:24,860
Of course she must bow.
559
00:35:24,860 --> 00:35:29,220
We must bow, and pay calls and leave cards - but the other thing is dead.
560
00:35:29,220 --> 00:35:31,460
Helen doesn't mind, neither must we.
561
00:35:31,460 --> 00:35:34,020
Oh, if only I had not to go home to Swanage tomorrow,
562
00:35:34,020 --> 00:35:36,380
just when you girls are wanting me the most.
563
00:35:36,380 --> 00:35:38,860
What's dead, and what doesn't Helen mind?
564
00:35:38,860 --> 00:35:42,340
Oh, my poor, dear broken-hearted girl.
565
00:35:42,340 --> 00:35:44,180
Am I? What's the matter?
566
00:35:44,180 --> 00:35:46,020
It's the Wilcoxes again.
567
00:35:46,020 --> 00:35:48,580
They've taken a flat across the street.
568
00:35:48,580 --> 00:35:50,420
Have they? Well, that's...
569
00:35:52,180 --> 00:35:53,220
I...
570
00:35:55,980 --> 00:35:57,380
Oh, Helen!
571
00:35:57,380 --> 00:35:59,340
You don't mind them coming, do you?
572
00:35:59,340 --> 00:36:00,940
Of course she does!
573
00:36:00,940 --> 00:36:02,500
Of course you do!
574
00:36:02,500 --> 00:36:03,620
Of course I don't mind.
575
00:36:03,620 --> 00:36:06,140
Only you and Meg are being so grave about it
576
00:36:06,140 --> 00:36:08,220
when there's nothing to be grave about at all.
577
00:36:15,060 --> 00:36:16,500
Are you all right?
578
00:36:16,500 --> 00:36:17,700
I'm fine.
579
00:36:19,500 --> 00:36:21,900
JAUNTY MELODY PLAYS ON PIANO
580
00:36:27,260 --> 00:36:28,620
- Bye!
- Bye!
581
00:36:28,620 --> 00:36:30,460
- Bye-bye!
- Goodbye, Aunt Juley!
- Bye!
582
00:36:49,980 --> 00:36:52,940
# Puff, puff, puff, puff
583
00:36:52,940 --> 00:36:56,860
# Watching the smoke arising
584
00:36:56,860 --> 00:37:00,260
# Puff, puff, puff, puff
585
00:37:00,260 --> 00:37:03,700
# Soon you'll be realising
586
00:37:03,700 --> 00:37:06,820
# That which the poet has written is true
587
00:37:06,820 --> 00:37:10,260
# All love is a practical joke
588
00:37:10,260 --> 00:37:12,820
- # For a woman is only... #
- Mrs Wilcox has left this.
589
00:37:12,820 --> 00:37:14,780
# ..a woman my boy
590
00:37:14,780 --> 00:37:18,900
# But a good cigar is a smoke. #
591
00:37:18,900 --> 00:37:20,420
Oh, bother, the whole family!
592
00:37:21,940 --> 00:37:24,500
Why won't this woman leave us alone?
593
00:37:24,500 --> 00:37:26,860
Mrs Wilcox has called.
594
00:37:26,860 --> 00:37:29,420
Oh! Well, I am going to Germany with Frieda,
595
00:37:29,420 --> 00:37:32,060
so, even if I were still in love with Paul,
596
00:37:32,060 --> 00:37:33,860
I should be perfectly safe.
597
00:37:33,860 --> 00:37:35,900
Fortunately, I am not -
598
00:37:35,900 --> 00:37:38,740
but you may be sure I will bob up and down in the street
599
00:37:38,740 --> 00:37:41,500
- like a jack-in-the-box whenever I meet the devils...
- Oh, Helen!
600
00:37:41,500 --> 00:37:44,220
..blushing all the while for acting the fool at Howards End...
601
00:37:44,220 --> 00:37:45,660
Helen, you know I don't think that.
602
00:37:45,660 --> 00:37:47,220
..managing as best I can all the same,
603
00:37:47,220 --> 00:37:49,660
until the occasion of my next colossal blunder.
604
00:37:50,940 --> 00:37:51,980
All right.
605
00:38:00,140 --> 00:38:01,900
- Auf Wiedersehen!
- Auf Wiedersehen!
606
00:38:05,100 --> 00:38:06,460
"Dear Mrs Wilcox,
607
00:38:06,460 --> 00:38:08,460
"I have to write something discourteous.
608
00:38:08,460 --> 00:38:10,780
"It would be better if we did not meet.
609
00:38:10,780 --> 00:38:12,020
"As far as I know,
610
00:38:12,020 --> 00:38:15,340
"Helen no longer occupies her thoughts with your son.
611
00:38:15,340 --> 00:38:18,460
"Both my sister and my aunt have given displeasure to your family,
612
00:38:18,460 --> 00:38:21,340
"and it is therefore right that our acquaintance,
613
00:38:21,340 --> 00:38:24,700
"which began so pleasantly in Germany, should end.
614
00:38:24,700 --> 00:38:28,180
"Believe me, yours truly, Margaret Schlegel."
615
00:38:38,740 --> 00:38:40,500
"Dear Miss Schlegel,
616
00:38:40,500 --> 00:38:42,940
"you should not have written me such a letter.
617
00:38:42,940 --> 00:38:45,380
"I called to tell you that Paul has gone abroad.
618
00:38:45,380 --> 00:38:46,540
"Ruth Wilcox."
619
00:38:57,540 --> 00:38:58,700
TIBBY: I say, Meg?
620
00:38:58,700 --> 00:39:00,220
Will you turn the pages for me?
621
00:39:37,060 --> 00:39:38,900
Good morning, Miss Schlegel.
622
00:39:38,900 --> 00:39:41,860
Oh, Mrs Wilcox, I have made the baddest blunder.
623
00:39:41,860 --> 00:39:45,420
I am more, more, more ashamed and sorry than I can say.
624
00:39:45,420 --> 00:39:48,500
I knew Paul was going to India in November, but I forgot.
625
00:39:48,500 --> 00:39:52,140
He sailed on the 17th for Nigeria, in Africa.
626
00:39:52,140 --> 00:39:53,580
I knew - I know.
627
00:39:53,580 --> 00:39:55,740
I have been too absurd all through.
628
00:39:55,740 --> 00:39:58,420
I am more sorry than I can say, and I hope you can forgive me.
629
00:39:58,420 --> 00:40:00,380
It doesn't matter, Miss Schlegel.
630
00:40:00,380 --> 00:40:02,340
It is good of you to have come round so promptly.
631
00:40:02,340 --> 00:40:03,580
It does matter!
632
00:40:03,580 --> 00:40:06,460
I have been rude - and my sister is not even at home,
633
00:40:06,460 --> 00:40:08,700
so there's not even that as an excuse.
634
00:40:08,700 --> 00:40:11,020
- Indeed?
- She's just gone away to Germany.
635
00:40:14,020 --> 00:40:15,060
She's gone, as well...
636
00:40:16,460 --> 00:40:17,500
I see.
637
00:40:17,500 --> 00:40:20,060
You've been worrying, too! I can see that you have.
638
00:40:22,140 --> 00:40:24,460
I did think it best that they didn't meet again.
639
00:40:24,460 --> 00:40:25,740
Now, why?
640
00:40:25,740 --> 00:40:27,540
That is a most difficult question.
641
00:40:29,740 --> 00:40:31,460
I think you put it best in your letter -
642
00:40:31,460 --> 00:40:34,260
it was just an instinct, which may be wrong.
643
00:40:35,380 --> 00:40:38,540
I am always so anxious to protect Helen
644
00:40:38,540 --> 00:40:41,580
when really it is we that should be protected from her.
645
00:40:41,580 --> 00:40:44,220
I don't mean that she's foolish, or thoughtless,
646
00:40:44,220 --> 00:40:47,260
but her mind goes along so quickly, and she rushes in everywhere.
647
00:40:47,260 --> 00:40:49,140
Rather as I am now.
648
00:40:49,140 --> 00:40:52,980
I've raised her, you see, and her brother,
649
00:40:52,980 --> 00:40:55,620
ever since our father died, when they were still quite young,
650
00:40:55,620 --> 00:40:59,820
and I was quite young myself, as I didn't wholly understand.
651
00:41:01,860 --> 00:41:04,740
Oh, I shouldn't have sent my aunt away on such a commission.
652
00:41:04,740 --> 00:41:08,060
I would have come myself, only Tibby was in bed with hay fever -
653
00:41:08,060 --> 00:41:10,180
but I do hope it's perfectly all right now.
654
00:41:11,860 --> 00:41:14,260
- Yes.
- KNOCK AT DOOR
655
00:41:14,260 --> 00:41:16,420
- DOOR OPENS
- Yes, I'm sure it is.
656
00:41:19,140 --> 00:41:21,900
I must be going - you'll be getting up.
657
00:41:21,900 --> 00:41:23,580
No, please stop a little longer.
658
00:41:25,100 --> 00:41:27,140
I am taking a day in bed.
659
00:41:27,140 --> 00:41:28,900
Now and then I do.
660
00:41:28,900 --> 00:41:31,020
I thought of you as one of the early risers.
661
00:41:31,020 --> 00:41:32,420
At Howards End, yes.
662
00:41:32,420 --> 00:41:34,580
There's nothing to get up for in London.
663
00:41:34,580 --> 00:41:36,220
Nothing to get up for?
664
00:41:36,220 --> 00:41:39,860
What with all the winter exhibitions and Ysaye playing in the afternoon?
665
00:41:39,860 --> 00:41:41,380
Not to mention people.
666
00:41:41,380 --> 00:41:43,660
The truth is, I'm a little tired.
667
00:41:43,660 --> 00:41:46,540
First came the wedding, and then Paul went off,
668
00:41:46,540 --> 00:41:49,420
and instead of resting yesterday I did a round of calls,
669
00:41:49,420 --> 00:41:52,140
and now my family have gone to Yorkshire for a fortnight -
670
00:41:52,140 --> 00:41:53,980
so you find me quite on my own.
671
00:41:53,980 --> 00:41:55,180
Wedding?
672
00:41:55,180 --> 00:41:57,620
Yes, Charles, my older son, is married.
673
00:41:57,620 --> 00:41:59,140
- Indeed!
- Yes.
674
00:41:59,140 --> 00:42:01,700
There's a photograph of Charles and Dolly -
675
00:42:01,700 --> 00:42:05,100
that is the name of his wife - in the double frame.
676
00:42:05,100 --> 00:42:06,660
Oh!
677
00:42:14,100 --> 00:42:15,140
She's very pretty.
678
00:42:17,020 --> 00:42:19,300
Her father and Charles belong to the same club
679
00:42:19,300 --> 00:42:21,460
and are both devoted to golf.
680
00:42:21,460 --> 00:42:25,340
Dolly plays golf, too, though I believe not so well.
681
00:42:25,340 --> 00:42:27,740
They first met in a mixed foursome.
682
00:42:27,740 --> 00:42:30,260
Your family are so wonderfully athletic.
683
00:42:30,260 --> 00:42:31,620
Do you play golf, Mrs Wilcox?
684
00:42:31,620 --> 00:42:32,860
Good heavens, no.
685
00:42:32,860 --> 00:42:34,700
But it amuses them.
686
00:42:34,700 --> 00:42:36,700
And your husband is away?
687
00:42:36,700 --> 00:42:38,540
All my family are away.
688
00:42:40,660 --> 00:42:42,580
Are you quite sure I'm not interrupting?
689
00:42:42,580 --> 00:42:44,060
Yes.
690
00:42:44,060 --> 00:42:45,380
Quite.
691
00:42:48,140 --> 00:42:51,100
I do hope you'll like Wickham Place, Mrs Wilcox.
692
00:42:51,100 --> 00:42:53,100
I love our little house...
693
00:42:53,100 --> 00:42:56,220
..though it's not half so glamorous as your lovely flat.
694
00:42:56,220 --> 00:42:57,700
I should like to see it.
695
00:42:57,700 --> 00:42:59,820
I should love to show it you!
696
00:42:59,820 --> 00:43:01,820
It's a lovely old house.
697
00:43:01,820 --> 00:43:03,940
We've lived there all our lives.
698
00:43:03,940 --> 00:43:06,140
Our father came from Germany, you see,
699
00:43:06,140 --> 00:43:08,460
just after the unification, and...
700
00:43:13,260 --> 00:43:14,980
"My dear Mrs Wilcox.
701
00:43:14,980 --> 00:43:17,620
"I wonder if I might tempt you to come to a little luncheon party
702
00:43:17,620 --> 00:43:20,060
"I should like to give in your honour, next Thursday,
703
00:43:20,060 --> 00:43:22,460
"to welcome you to Wickham Place.
704
00:43:22,460 --> 00:43:24,780
"I should so like for you to meet my friends,
705
00:43:24,780 --> 00:43:27,660
"and they are very keen to make your acquaintance.
706
00:43:27,660 --> 00:43:30,300
"So, you see, I do hope you will join us.
707
00:43:30,300 --> 00:43:33,060
"Yours truly, Margaret Schlegel."
708
00:43:33,060 --> 00:43:35,500
- ALL CHATTER
- ..C-sharp minor as it passes...
709
00:43:35,500 --> 00:43:37,780
The people at Stettin drop things into boats...
710
00:43:37,780 --> 00:43:40,220
..affectation to compare the Rhine to music.
711
00:43:40,220 --> 00:43:43,860
- ..more liberty of action...
- ..out of overhanging warehouses.
712
00:43:43,860 --> 00:43:45,660
But - but I should like to say something!
713
00:43:45,660 --> 00:43:48,580
Now, don't say the Germans have no taste, or I shall scream.
714
00:43:48,580 --> 00:43:52,220
They haven't, but they take poetry seriously.
715
00:43:52,220 --> 00:43:54,620
The German is always on the lookout for beauty.
716
00:43:54,620 --> 00:43:55,860
My blood boils -
717
00:43:55,860 --> 00:43:58,500
well, I'm half German, so put it down to patriotism -
718
00:43:58,500 --> 00:44:01,540
when I listen to the tasteful contempt of the average islander
719
00:44:01,540 --> 00:44:02,940
for things Teutonic.
720
00:44:02,940 --> 00:44:04,420
What do you think, Mrs Wilcox?
721
00:44:05,620 --> 00:44:07,420
I'm not sure.
722
00:44:07,420 --> 00:44:11,580
I think perhaps I am too old to discuss anything,
723
00:44:11,580 --> 00:44:13,820
with or without humility.
724
00:44:13,820 --> 00:44:16,500
We never discuss anything at Howards End.
725
00:44:16,500 --> 00:44:17,740
THEY LAUGH
726
00:44:17,740 --> 00:44:23,140
And I sometimes think - but I cannot expect your generation to agree...
727
00:44:23,140 --> 00:44:26,660
- No, never mind us. Do say!
- Please say!
- Do say!
728
00:44:27,700 --> 00:44:32,500
I think Miss Schlegel puts everything splendidly...
729
00:44:32,500 --> 00:44:34,580
..but I sometimes think it is wiser
730
00:44:34,580 --> 00:44:37,780
to leave action and discussion to men.
731
00:44:44,300 --> 00:44:46,500
What an interesting life you live in London.
732
00:44:46,500 --> 00:44:49,020
No, we don't. We lead the lives of gibbering monkeys.
733
00:44:49,020 --> 00:44:51,220
Don't pretend you enjoyed your lunch,
734
00:44:51,220 --> 00:44:53,460
Mrs Wilcox, for you loathed it!
735
00:44:53,460 --> 00:44:56,940
But forgive me by coming again, alone, or by asking me to you.
736
00:44:56,940 --> 00:44:58,580
I am used to young people,
737
00:44:58,580 --> 00:45:01,780
and I enjoyed my lunch very much, Miss Schlegel, dear -
738
00:45:01,780 --> 00:45:04,180
I'm not pretending!
739
00:45:04,180 --> 00:45:06,940
I hear a great deal of chatter at home,
740
00:45:06,940 --> 00:45:10,900
only with my family it's more sport and politics.
741
00:45:10,900 --> 00:45:14,020
I only wish that I could have joined in more -
742
00:45:14,020 --> 00:45:18,940
but you younger people, you move so quickly that it dazes me.
743
00:45:18,940 --> 00:45:21,540
Oh, Mrs Wilcox, I like you so much!
744
00:45:24,140 --> 00:45:25,780
- Goodbye.
- Goodbye.
745
00:45:28,220 --> 00:45:29,700
"Dear Miss Schlegel,
746
00:45:29,700 --> 00:45:32,980
"would you like to join me tomorrow for some Christmas shopping?
747
00:45:32,980 --> 00:45:36,700
"I have needed to take several days in bed and feel behindhand,
748
00:45:36,700 --> 00:45:39,780
"and am anxious to make up for lost time.
749
00:45:39,780 --> 00:45:42,580
"As ever, your friend, Ruth Wilcox."
750
00:45:43,620 --> 00:45:46,500
First of all, we must make a list and tick off people's names.
751
00:45:46,500 --> 00:45:47,900
Do you have any ideas?
752
00:45:47,900 --> 00:45:49,060
I am not a good shopper.
753
00:45:50,260 --> 00:45:52,180
Take my notebook, then,
754
00:45:52,180 --> 00:45:55,220
- and write your own name at the top.
- Oh, hooray!
755
00:45:55,220 --> 00:45:57,020
How kind you are to start with me!
756
00:45:57,020 --> 00:45:59,100
But I don't want a Yuletide gift, Mrs Wilcox.
757
00:45:59,100 --> 00:46:00,700
I should like to give you something
758
00:46:00,700 --> 00:46:02,940
worth your acquaintance, Miss Schlegel.
759
00:46:02,940 --> 00:46:05,820
In memory of your kindness to me during my lonely fortnight,
760
00:46:05,820 --> 00:46:07,540
with all my family away.
761
00:46:07,540 --> 00:46:09,820
You have stopped me from brooding.
762
00:46:09,820 --> 00:46:13,820
I am too apt to brood when Mr Wilcox is away.
763
00:46:13,820 --> 00:46:15,820
I suppose it may be reckoned a fault.
764
00:46:15,820 --> 00:46:18,380
To be fond of one's husband? I shouldn't think so.
765
00:46:18,380 --> 00:46:20,220
To be too dependent.
766
00:46:20,220 --> 00:46:22,340
I'm desperately dependent on Helen -
767
00:46:22,340 --> 00:46:24,780
but if I have been of use to you, which I didn't know,
768
00:46:24,780 --> 00:46:27,220
you can't repay me with anything tangible.
769
00:46:27,220 --> 00:46:29,020
But one would like to.
770
00:46:29,020 --> 00:46:32,740
Perhaps I shall think of something as we go about.
771
00:46:32,740 --> 00:46:35,860
I suppose Mr Wilcox is quite independent, himself?
772
00:46:35,860 --> 00:46:37,500
Mr Wilcox?
773
00:46:37,500 --> 00:46:40,340
Well, he has such a strong character.
774
00:46:40,340 --> 00:46:44,340
A very fine nature, really. Has he not?
775
00:46:44,340 --> 00:46:46,980
You are so intellectual.
776
00:46:46,980 --> 00:46:48,180
Am I?
777
00:46:48,180 --> 00:46:49,620
Yes.
778
00:46:49,620 --> 00:46:51,180
I admire you for it.
779
00:46:55,260 --> 00:46:57,620
Well, usually we put the tree in the powder closet,
780
00:46:57,620 --> 00:47:00,500
and draw a curtain when the candles are lighted - it's quite pretty.
781
00:47:00,500 --> 00:47:02,980
I do wish we might have a powder closet in the next house.
782
00:47:02,980 --> 00:47:04,780
Of course, the tree will have to be small,
783
00:47:04,780 --> 00:47:07,020
and the presents don't hang on it.
784
00:47:07,020 --> 00:47:09,620
Then you are leaving Wickham Place?
785
00:47:09,620 --> 00:47:12,980
Yes. Quite soon, when the lease expires.
786
00:47:12,980 --> 00:47:14,140
We must.
787
00:47:15,940 --> 00:47:18,740
But couldn't you get the lease renewed?
788
00:47:18,740 --> 00:47:23,260
No, they mean to pull down Wickham Place and build flats like yours.
789
00:47:23,260 --> 00:47:26,260
I had no idea you had this hanging over you.
790
00:47:26,260 --> 00:47:29,300
Howards End was nearly pulled down once. It would have killed me.
791
00:47:29,300 --> 00:47:31,340
I lived there long before Mr Wilcox knew it.
792
00:47:31,340 --> 00:47:32,380
I was born there.
793
00:47:32,380 --> 00:47:34,540
It must be a very different sort of house to ours.
794
00:47:34,540 --> 00:47:37,300
We are fond of it, but there's nothing distinctive about it.
795
00:47:37,300 --> 00:47:38,940
We shall easily find another.
796
00:47:38,940 --> 00:47:40,500
So you think.
797
00:47:42,860 --> 00:47:45,340
Again, my lack of experience, I suppose!
798
00:47:46,420 --> 00:47:49,540
I wish I could see myself the way you see me.
799
00:47:49,540 --> 00:47:52,300
Wonderfully well read, but incapable of...
800
00:47:53,540 --> 00:47:54,980
SHE LAUGHS
801
00:47:56,460 --> 00:47:59,940
That's not at all how I see you, Miss Schlegel.
802
00:47:59,940 --> 00:48:02,140
Come down with me now to Howards End.
803
00:48:02,140 --> 00:48:03,380
I want you to see it.
804
00:48:03,380 --> 00:48:05,580
Oh, Mrs Wilcox...
805
00:48:05,580 --> 00:48:07,580
Later on, I would love it...
806
00:48:07,580 --> 00:48:10,420
..but it's hardly the weather for such an expedition.
807
00:48:10,420 --> 00:48:12,660
Might I come again some other day?
808
00:48:15,260 --> 00:48:18,260
We can find a carriage back to Wickham Place.
809
00:48:18,260 --> 00:48:20,820
A thousand thanks for all your help, Miss Schlegel.
810
00:48:20,820 --> 00:48:22,020
Well...
811
00:48:22,020 --> 00:48:23,420
Not at all.
812
00:48:26,420 --> 00:48:28,340
But if I married and moved to Scotland,
813
00:48:28,340 --> 00:48:30,580
would you call my son a Scot or an Englishman?
814
00:48:31,740 --> 00:48:33,460
I haven't the faintest idea.
815
00:48:33,460 --> 00:48:35,820
But it's the same question put a different way.
816
00:48:47,620 --> 00:48:48,660
Now, take a Jew...
817
00:48:48,660 --> 00:48:49,940
I shall go mad.
818
00:49:00,780 --> 00:49:01,900
Mrs Wilcox!
819
00:49:31,820 --> 00:49:32,860
Mrs Wilcox!
820
00:49:38,180 --> 00:49:41,060
Forgive me, I came, I'm so sorry!
821
00:49:41,060 --> 00:49:43,100
Thank you, Miss Schlegel!
822
00:49:43,100 --> 00:49:44,580
I will come if I still may.
823
00:49:44,580 --> 00:49:47,180
Yes - and you are coming to sleep, too, dear.
824
00:49:47,180 --> 00:49:49,980
- Oh, but I haven't got my things...
- We have everything you need.
825
00:49:49,980 --> 00:49:52,060
You must see my house in the morning.
826
00:49:52,060 --> 00:49:53,580
These London fogs never stray far.
827
00:49:53,580 --> 00:49:56,740
I dare say they are sitting in the sun in Hertfordshire -
828
00:49:56,740 --> 00:49:58,980
and you will never repent joining them.
829
00:49:58,980 --> 00:50:00,820
I will never repent joining you.
830
00:50:00,820 --> 00:50:03,100
- Mother? Mother!
- Evie!
831
00:50:03,100 --> 00:50:05,340
- Father, I say!
- Evie, my pet!
- Look who's here!
832
00:50:05,340 --> 00:50:06,820
Why aren't you in Yorkshire?
833
00:50:06,820 --> 00:50:09,100
- No - motor smash - the plans were changed.
- Why, Ruth!
834
00:50:09,100 --> 00:50:11,500
What in the name of all that's wonderful are you doing here?
835
00:50:11,500 --> 00:50:13,980
Henry, dear! Here's a lovely surprise.
836
00:50:13,980 --> 00:50:15,300
You know Miss Schlegel.
837
00:50:15,300 --> 00:50:17,820
Oh, yes, of course, Miss Schlegel. How do you do?
838
00:50:17,820 --> 00:50:19,300
- How do you do, Mr Wilcox?
- Yes!
839
00:50:19,300 --> 00:50:23,020
- Evie.
- Miss Schlegel has been so kind to me in your absence, Henry.
840
00:50:23,020 --> 00:50:25,460
Has she? Well, I'm very much indebted to you, Miss Schlegel.
841
00:50:25,460 --> 00:50:27,100
- But how's yourself, Ruth?
- Oh, I'm fine.
842
00:50:27,100 --> 00:50:29,100
So are we - so was our car, before Ripon.
843
00:50:29,100 --> 00:50:31,980
This wretched horse and cart with a foolish driver...
844
00:50:31,980 --> 00:50:34,620
Miss Schlegel, our little outing must be another day.
845
00:50:34,620 --> 00:50:36,540
As I was saying, this fool of a driver,
846
00:50:36,540 --> 00:50:38,220
as the policeman himself admits...
847
00:50:38,220 --> 00:50:40,060
Another day, Mrs Wilcox, of course.
848
00:50:40,060 --> 00:50:42,260
As we're insured against third-party risks,
849
00:50:42,260 --> 00:50:43,620
it won't matter so much...
850
00:51:11,060 --> 00:51:15,420
Earth to earth, ashes to ashes, dust to dust.
851
00:51:15,420 --> 00:51:16,900
I am so dreadfully sorry.
852
00:51:16,900 --> 00:51:19,700
Miss Schlegel, you are very good to come.
853
00:51:21,820 --> 00:51:22,860
The post's come.
854
00:51:22,860 --> 00:51:24,580
Who is Miss Schlegel?
855
00:51:24,580 --> 00:51:25,860
I don't understand.
856
00:51:25,860 --> 00:51:28,580
Your mother cannot have been herself when it was written.
857
00:51:28,580 --> 00:51:30,700
- Bad news?
- Oh, it's only a letter reminding us
858
00:51:30,700 --> 00:51:33,140
that the lease has expired and we need to clear out.
859
00:51:33,140 --> 00:51:34,740
You will make it all right, won't you?
860
00:51:34,740 --> 00:51:36,580
Haven't I said so, a dozen times?
861
00:51:36,580 --> 00:51:38,020
That is your card, is it not?
862
00:51:38,020 --> 00:51:39,180
Yes, an old one.
863
00:51:39,180 --> 00:51:40,540
Then will you please oblige me
864
00:51:40,540 --> 00:51:42,380
by explaining how my husband came to have it -
865
00:51:42,380 --> 00:51:43,900
and where he might be at this moment?
866
00:51:43,900 --> 00:51:45,900
I thought I recognised your voices.
867
00:51:45,900 --> 00:51:48,220
Oh, what an age it has been since I last saw you, Mr Wilcox.
868
00:51:48,220 --> 00:51:49,700
Am I never to marry, Tibby?
869
00:51:49,700 --> 00:51:51,340
Oh, gosh, no.
870
00:51:51,340 --> 00:51:52,980
You could. You don't want anyone.
871
00:51:52,980 --> 00:51:54,540
Don't I?
872
00:51:54,540 --> 00:51:57,540
It's from Evie Wilcox, inviting me to lunch at Simpson's tomorrow.
873
00:51:57,540 --> 00:52:00,260
Perhaps it is a ploy to drive you into the arms of her father.
874
00:52:00,260 --> 00:52:02,220
Miss Schlegel - come round my side.
875
00:52:03,540 --> 00:52:04,780
I like Mr Wilcox.
876
00:52:04,780 --> 00:52:05,940
He is in love with you.
877
00:52:05,940 --> 00:52:07,860
Oh, really! Why should he be in love with me?
878
00:52:07,860 --> 00:52:08,980
"Dear Miss Schlegel...
879
00:52:08,980 --> 00:52:11,220
"I have decided to give up the house in Ducie Street..."
880
00:52:11,220 --> 00:52:12,980
"..and to let it out on a yearly tenancy."
881
00:52:12,980 --> 00:52:15,180
He's a beast. He has no human feeling.
882
00:52:15,180 --> 00:52:16,460
He is not a beast.
883
00:52:16,460 --> 00:52:17,820
I thought him rather splendid.
68031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.