Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,717 --> 00:00:32,844
Fucking gypsy.
2
00:00:32,886 --> 00:00:35,597
Fuck him. Fuck him.
3
00:00:35,639 --> 00:00:37,808
Fuck you! Fuck you,
4
00:00:37,849 --> 00:00:40,351
you little fucking faggot!
5
00:00:50,737 --> 00:00:53,197
Fuck!
6
00:01:02,540 --> 00:01:04,542
Fuck!
7
00:02:17,209 --> 00:02:21,043
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
8
00:02:26,541 --> 00:02:28,459
Can I help you? Hey!
9
00:02:28,501 --> 00:02:30,503
You know who I am.
10
00:02:34,883 --> 00:02:38,261
Why don't you sit
the fuck down?
11
00:03:34,151 --> 00:03:36,444
I would sooner you didn't.
12
00:03:36,486 --> 00:03:39,697
- Stay the fuck away from me!
- Please give it to me.
13
00:03:39,739 --> 00:03:42,242
I don't think either of us would
enjoying explaining to Olivia
14
00:03:42,284 --> 00:03:46,370
- how you lost a hand.
- What's back there? Is it Ouroboros?
15
00:03:46,412 --> 00:03:48,372
Frankly, you don't even have
to give it to me.
16
00:03:48,414 --> 00:03:50,541
I would just be substantially
more comfortable
17
00:03:50,583 --> 00:03:53,837
- if you extinguished it.
- Ouroboros.
18
00:03:53,878 --> 00:03:55,546
I'm sorry?
19
00:03:58,216 --> 00:04:00,177
The fucking snake.
20
00:04:00,218 --> 00:04:02,345
What is it? Why is it
in my dreams?
21
00:04:02,386 --> 00:04:04,597
What a fascinating thing
to ask.
22
00:04:04,639 --> 00:04:09,311
- I can make you tell me.
- I would sooner you didn't.
23
00:04:09,352 --> 00:04:12,647
Unless you plan on rearranging
your positron emissions,
24
00:04:12,689 --> 00:04:14,774
you'll have to let me through.
25
00:04:22,073 --> 00:04:24,701
I apologize for the walk.
Where we are going,
26
00:04:24,742 --> 00:04:26,786
there are certain
electromagnetic irregularities
27
00:04:26,828 --> 00:04:28,538
that make elevators...
28
00:04:28,579 --> 00:04:32,583
problematic. When Jacob Godfrey
29
00:04:32,625 --> 00:04:35,545
first saw Henry Bessemer's
revolutionary new process
30
00:04:35,586 --> 00:04:37,797
for making steel,
he said the words,
31
00:04:37,839 --> 00:04:40,091
"Mr. Bessemer, I'd like
to buy the future".
32
00:04:40,133 --> 00:04:43,303
Your father said the same words
to me our first meeting,
33
00:04:43,345 --> 00:04:46,556
when I was a pariah
of my own community.
34
00:04:46,597 --> 00:04:50,476
It's quite a mantle being
passed on to you, young man.
35
00:04:50,518 --> 00:04:52,937
You think I don't know that?
36
00:04:58,360 --> 00:05:00,320
What is this?
37
00:05:00,362 --> 00:05:03,447
Exactly what it looks like.
38
00:05:06,159 --> 00:05:09,162
This is Project
Ouroboros, Roman.
39
00:05:12,165 --> 00:05:15,043
Oh, my god. You--
40
00:05:27,972 --> 00:05:30,350
- You can see why we're
rather sensitive about it.
41
00:05:45,615 --> 00:05:47,575
An appetite.
42
00:05:47,617 --> 00:05:50,745
Someone has replaced this rake
with a child of mine.
43
00:05:50,787 --> 00:05:54,624
And it smiles.
44
00:05:54,665 --> 00:05:57,543
You know that feeling when you have a
toothache and you don't know how bad it is
45
00:05:57,585 --> 00:06:00,713
- until it's gone?
- Yep.
46
00:06:00,755 --> 00:06:02,715
Well, I wasn't gonna
say anything,
47
00:06:02,757 --> 00:06:05,927
but I think you're better off
without this tooth.
48
00:06:05,969 --> 00:06:08,179
- Can I have some juice?
- Yeah.
49
00:06:08,221 --> 00:06:12,267
Huh. It's not my shade.
50
00:06:12,309 --> 00:06:14,727
Well, we're making
all kinds of friends.
51
00:06:14,769 --> 00:06:17,897
I'm a friendly guy.
52
00:06:17,939 --> 00:06:21,276
Does this friend have a name?
53
00:06:21,318 --> 00:06:22,986
Yeah.
54
00:06:23,027 --> 00:06:25,155
Does her friend need
to have his ear twisted?
55
00:06:25,196 --> 00:06:28,741
Hey, babe.
56
00:06:28,783 --> 00:06:31,369
- It's Letha.
- Lisa?
57
00:06:31,411 --> 00:06:34,998
Letha. It's like
Lisa but with a lisp.
58
00:06:35,039 --> 00:06:37,125
Well, um, I think
it's meant to be
59
00:06:37,167 --> 00:06:39,877
'cause neither one of you
know how to wash a glass.
60
00:06:42,464 --> 00:06:46,592
It's Letha Godfrey.
61
00:06:46,634 --> 00:06:49,595
Are you doing this on purpose?
62
00:06:49,637 --> 00:06:51,889
I'm not doing anything.
63
00:06:53,891 --> 00:06:56,436
It has nothing to do with him.
64
00:06:56,478 --> 00:06:58,396
Does he know that?
65
00:06:58,438 --> 00:07:01,899
I could care less.
66
00:07:01,941 --> 00:07:05,403
Well, give it a shot for me.
67
00:07:36,518 --> 00:07:38,228
Hey!
68
00:07:38,269 --> 00:07:41,689
Hey! Let me out of here!
69
00:07:41,731 --> 00:07:45,860
Let me out of here! Let me out of here!
Let me out of here, you fucking maniac!
70
00:07:45,902 --> 00:07:47,820
That is Project Ouroboros.
71
00:08:00,417 --> 00:08:04,421
My beautiful boy.
72
00:08:04,462 --> 00:08:06,964
He was agitated
73
00:08:07,006 --> 00:08:08,966
and clearly had been
using narcotics.
74
00:08:09,008 --> 00:08:10,968
I was afraid he was
a danger to himself,
75
00:08:11,010 --> 00:08:13,596
but I only gave him a sedative.
His brain activity
76
00:08:13,637 --> 00:08:16,349
is normal and there's no
physiological explanation
77
00:08:16,391 --> 00:08:19,018
for his condition.
And we're on Norman's turf now,
78
00:08:19,060 --> 00:08:21,187
but I suspect he's had
a severe psychic break.
79
00:08:21,229 --> 00:08:24,482
He's preventing himself
from waking up.
80
00:08:34,242 --> 00:08:36,953
He's coming home, Johann.
81
00:08:38,955 --> 00:08:42,584
I would strongly advise
against that.
82
00:08:42,625 --> 00:08:46,212
His condition needs
to be monitored.
83
00:08:46,254 --> 00:08:48,298
He's coming home.
84
00:09:20,704 --> 00:09:23,707
Road policing
in your jurisdiction now?
85
00:09:23,749 --> 00:09:26,669
This is Roman Godfrey's
car, isn't it? I understand
86
00:09:26,710 --> 00:09:29,172
it was found abandoned
somewhere near the White Tower.
87
00:09:29,213 --> 00:09:32,716
What you understand gets
more complicated every day.
88
00:09:32,758 --> 00:09:34,718
What can I say?
89
00:09:34,760 --> 00:09:37,263
- I'm into the I's and t's.
- No, you're not.
90
00:09:37,305 --> 00:09:39,599
Professional courtesy
extends both ways.
91
00:09:39,641 --> 00:09:43,269
I'm sorry. Have I been
discourteous?
92
00:09:43,311 --> 00:09:47,482
Your trip to the Godfrey
house didn't go unnoticed,
93
00:09:47,524 --> 00:09:50,067
or that I had to hear about it
so long after the fact.
94
00:09:50,109 --> 00:09:52,654
So let me make this
plain to you.
95
00:09:52,695 --> 00:09:55,365
If the issue involves,
as your patch suggests,
96
00:09:55,406 --> 00:09:57,992
fish and wildlife,
97
00:09:58,034 --> 00:10:00,786
have at it. Otherwise,
98
00:10:00,828 --> 00:10:03,581
stay out of police business.
99
00:10:03,623 --> 00:10:06,000
Point taken.
100
00:10:06,042 --> 00:10:08,461
Back to my original
question--
101
00:10:08,503 --> 00:10:10,630
- Yeah, not far from the tower.
102
00:10:22,642 --> 00:10:26,062
The first thing he'll feelwhen he wakes up will be...
103
00:10:26,103 --> 00:10:29,732
the warmth of the sun
on his face.
104
00:10:29,773 --> 00:10:33,110
It'll be a pleasant feeling.
105
00:10:33,152 --> 00:10:35,363
He'll wonder
that he ever felt ill.
106
00:10:35,405 --> 00:10:38,575
Perhaps there'll be
a song of a bird,
107
00:10:38,616 --> 00:10:40,951
a mourning dove.
108
00:10:40,993 --> 00:10:44,205
I saw a pair just yesterday.
They haven't all gone yet.
109
00:10:58,010 --> 00:11:00,888
Strength and sorrow,
110
00:11:00,930 --> 00:11:04,808
give no thus to those
you love the most.
111
00:11:21,618 --> 00:11:23,578
Come back.
112
00:11:27,457 --> 00:11:31,043
You promised you wouldn'tleave me. I need you.
113
00:11:35,881 --> 00:11:38,884
Come back.
114
00:11:38,926 --> 00:11:42,263
- Come back. - You could have at least
left me my fucking cigarettes!
115
00:11:44,432 --> 00:11:47,184
I could really use a goddamn
cigarette right now!
116
00:11:47,226 --> 00:11:51,773
Sometimes I think that the only
thing that ever really made you happy
117
00:11:51,813 --> 00:11:54,233
was your dead father's car.
118
00:11:56,235 --> 00:11:58,571
Who are you?
119
00:11:58,613 --> 00:12:00,573
I'm the one who took
your cigarettes.
120
00:12:00,615 --> 00:12:04,826
You know I hate
how much you smoke.
121
00:12:04,868 --> 00:12:08,331
- Who are you?
- Oh, please.
122
00:12:08,372 --> 00:12:11,584
- Oh, please.
- Where am I?
123
00:12:11,626 --> 00:12:14,003
In my room, breaking my heart,
you jerk.
124
00:12:14,044 --> 00:12:16,046
Breaking my heart, you jerk.
125
00:12:16,088 --> 00:12:19,592
- Come back. - Come back.
- Shelley?
126
00:12:19,634 --> 00:12:22,345
Come back.
127
00:12:22,386 --> 00:12:24,597
Pryce fucking drugged me.
128
00:12:24,639 --> 00:12:26,683
Oh, your system's
been through worse.
129
00:12:26,724 --> 00:12:28,685
He's not the reason you're here.
130
00:12:28,726 --> 00:12:31,521
Then what is?
131
00:12:31,562 --> 00:12:34,732
Why not ask your razor
the next time you cut yourself?
132
00:12:36,984 --> 00:12:39,069
A common motifin Greek mythology
133
00:12:39,111 --> 00:12:41,489
is the catabasis,
134
00:12:41,531 --> 00:12:44,659
a ritualized descentinto the underworld
135
00:12:44,701 --> 00:12:48,037
to accomplish a necessary task
136
00:12:48,078 --> 00:12:51,624
or defeat a dangerous adversary.
137
00:12:59,340 --> 00:13:01,843
What? I'm a fucking scorpion.
138
00:13:01,883 --> 00:13:05,638
Be careful what you say you are,
because that is what you are.
139
00:13:05,680 --> 00:13:09,392
- What do I do about it?
- You need to do what you came here to do.
140
00:13:09,433 --> 00:13:14,021
- What is that? - You need to turn those
pretty eyes inward toward the monster
141
00:13:14,063 --> 00:13:19,360
ripping you apart. Destroy the Dragon
before its fire burns you alive!
142
00:14:17,585 --> 00:14:19,211
Jesus Christ!
143
00:14:19,253 --> 00:14:21,297
A Springfield?
144
00:14:21,338 --> 00:14:23,340
What happened
to my Remington girl?
145
00:14:23,382 --> 00:14:26,510
She almost put two
in your anginal heart.
146
00:14:26,552 --> 00:14:29,221
You were always an ace
at this range,
147
00:14:29,263 --> 00:14:32,433
center mass grouping,
perfect sight picture.
148
00:14:34,435 --> 00:14:36,395
What the fuck
are you doing here?
149
00:14:36,437 --> 00:14:39,523
I was concerned
150
00:14:39,565 --> 00:14:42,568
after our last call.
151
00:14:46,739 --> 00:14:48,699
How is your sight picture
152
00:14:48,741 --> 00:14:51,160
these days, hmm?
153
00:14:56,373 --> 00:14:59,961
You know, Dad never really
talks about his brother.
154
00:15:01,963 --> 00:15:04,757
Well, it's not an easy thing
for him to discuss.
155
00:15:04,799 --> 00:15:07,343
Believe me, I've tried.
156
00:15:07,384 --> 00:15:10,471
It's what he might call
repression.
157
00:15:12,473 --> 00:15:15,100
Your father's very good
at his job,
158
00:15:15,142 --> 00:15:19,772
but he could stand to point that powerful
psychiatric microscope at himself once in a while.
159
00:15:22,107 --> 00:15:25,486
Do it!
160
00:15:25,528 --> 00:15:28,531
Okay. How did I use
to do this?
161
00:15:28,572 --> 00:15:32,075
I am deeply concerned.
162
00:15:32,117 --> 00:15:34,119
That's good.
You almost have it.
163
00:15:34,161 --> 00:15:36,664
You almost have it. You're
doing more of a frown thing.
164
00:15:36,706 --> 00:15:39,458
It's really just more
of a sort of constipated...
165
00:15:39,500 --> 00:15:42,586
completely straight
line. Hello.
166
00:15:42,628 --> 00:15:45,840
It is said that what women
fear most is violence from men,
167
00:15:45,882 --> 00:15:48,843
but what men fear most
is being laughed at by women.
168
00:15:48,885 --> 00:15:51,679
Hmm. I'm deeply
concerned by that.
169
00:15:51,721 --> 00:15:55,224
Ha, ha, ha! You know, it's uh,
170
00:15:55,265 --> 00:15:57,226
it's a good thing I leave
the office from time to time
171
00:15:57,267 --> 00:15:59,353
or I might mistake myself
172
00:15:59,395 --> 00:16:02,565
- for a respected man.
- Yes, honey, it is a very good thing
173
00:16:02,606 --> 00:16:05,902
that you leave
the office. Hi.
174
00:16:05,943 --> 00:16:08,529
- No. They don't work on you.
- Really?
175
00:16:08,571 --> 00:16:11,741
Well, you're missing
the gravitas acquired by years
176
00:16:11,782 --> 00:16:15,077
- of stoic suffering.
- Oh, you mean wrinkles.
177
00:16:25,546 --> 00:16:28,591
Hello?
178
00:16:28,632 --> 00:16:30,593
What?
179
00:16:30,634 --> 00:16:34,388
Hang on. I don't understand
what you're telling me.
180
00:16:34,430 --> 00:16:37,725
Okay, I'll come right over.
181
00:16:37,767 --> 00:16:39,769
What's wrong?
182
00:16:41,771 --> 00:16:43,773
Roman's in a coma.
183
00:16:46,817 --> 00:16:49,111
This is how you see yourself?
184
00:16:49,152 --> 00:16:51,238
This is how you
make me see myself.
185
00:16:51,280 --> 00:16:53,741
Thank you.
186
00:16:53,783 --> 00:16:56,911
- When did you learn those words?
- You were the only thing
187
00:16:56,953 --> 00:16:59,162
holding us together.
You always were.
188
00:16:59,204 --> 00:17:01,999
I just wish I couldteach you how to see yourself.
189
00:17:10,758 --> 00:17:13,886
What happened?
190
00:17:13,928 --> 00:17:15,888
A drug overdose.
191
00:17:15,930 --> 00:17:19,266
Can we talk downstairs?
192
00:17:23,813 --> 00:17:26,732
I haven't been in that
attic in 30 years.
193
00:17:26,774 --> 00:17:29,276
You know he should be
in a hospital.
194
00:17:29,318 --> 00:17:33,447
He's staying here.
195
00:17:33,489 --> 00:17:35,699
What drugs?
196
00:17:35,741 --> 00:17:37,910
A number, evidently.
197
00:17:37,952 --> 00:17:39,912
He was causing a scene
at the institute
198
00:17:39,954 --> 00:17:42,039
and Johann sedated him.
199
00:17:42,081 --> 00:17:45,751
Sedated him? That's
not sedation, Olivia.
200
00:17:45,793 --> 00:17:47,753
That's a coma.
201
00:17:47,795 --> 00:17:49,755
You left Pryce still breathing?
202
00:17:49,797 --> 00:17:51,757
The coma is Roman's,
203
00:17:51,799 --> 00:17:54,635
not Johann's. He did
what he had to do.
204
00:17:54,677 --> 00:17:56,929
- Why was he there?
- I don't know.
205
00:17:56,971 --> 00:17:58,931
I suppose Johann
206
00:17:58,973 --> 00:18:01,767
- doesn't either.
- Let it go, Norman.
207
00:18:01,809 --> 00:18:05,437
Do you know anything
about Project Ouroboros?
208
00:18:05,479 --> 00:18:09,733
I told you, I haven't got any better
idea what goes on there than you do.
209
00:18:09,775 --> 00:18:11,735
Then why was he there?
210
00:18:11,777 --> 00:18:14,738
Something's going on here.
You can't act like it's not.
211
00:18:20,327 --> 00:18:22,913
Liv.
212
00:18:24,915 --> 00:18:28,711
Liv, Liv, Liv.
213
00:18:41,182 --> 00:18:44,351
You know, you don't have
to do that anymore.
214
00:18:45,769 --> 00:18:48,022
Protect me from the truth.
215
00:18:48,064 --> 00:18:50,232
I know him.
216
00:18:52,234 --> 00:18:56,030
I'm sorry.
217
00:19:00,117 --> 00:19:02,369
Do you think
he's gonna wake up?
218
00:19:05,122 --> 00:19:07,666
Well,
219
00:19:07,708 --> 00:19:11,003
I think that's up to Roman now.
220
00:19:15,925 --> 00:19:18,468
The Godfrey boy's in a coma.
221
00:19:18,510 --> 00:19:21,388
I know. The heart aches.
222
00:19:23,099 --> 00:19:26,018
Nic.
223
00:19:26,060 --> 00:19:28,145
You old leg-humper.
224
00:19:28,187 --> 00:19:31,148
You know, there are better places
to have this conversation.
225
00:19:31,190 --> 00:19:33,817
We have time.
226
00:19:33,859 --> 00:19:35,819
We always have had time
227
00:19:35,861 --> 00:19:38,114
for each other.
228
00:19:40,407 --> 00:19:44,286
You also seem to have exhausted the
patience of the local law enforcement.
229
00:19:46,288 --> 00:19:48,916
Seems Roman Godfrey
had quite the night.
230
00:19:50,918 --> 00:19:53,336
It's the White Tower. There's
something happening there.
231
00:19:53,378 --> 00:19:55,714
Pryce is playing liar's poker.
232
00:19:55,756 --> 00:19:58,592
Francis Pullman saw his hand,
233
00:19:58,634 --> 00:20:02,763
drove a titanium syringe three
inches into his temporal lobe.
234
00:20:02,805 --> 00:20:06,433
- And Rumancek?
- They were at the mill.
235
00:20:06,475 --> 00:20:08,393
They found the restof Willoughby.
236
00:20:08,435 --> 00:20:10,312
Or left her there.
237
00:20:10,353 --> 00:20:12,898
I'm not so sure.
238
00:20:12,940 --> 00:20:16,568
No sooner did the Hardy Boys break up but
their mothers are seeing each other.
239
00:20:16,610 --> 00:20:19,404
Olivia Godfrey.
240
00:20:19,446 --> 00:20:22,116
She was at the mill too.
241
00:20:22,158 --> 00:20:24,243
Her name is on the place.
242
00:20:24,285 --> 00:20:27,663
This was notthe first body to fall there.
243
00:20:27,704 --> 00:20:29,665
Prior to her takingthat name in 1993,
244
00:20:29,706 --> 00:20:31,750
there's no scrapof history to be found.
245
00:20:36,546 --> 00:20:38,882
But a woman like that...
246
00:20:41,010 --> 00:20:44,221
I suspect JR Godfrey's not the first
man to lose his head over her.
247
00:20:46,640 --> 00:20:49,059
I think she might be upir.
248
00:20:51,312 --> 00:20:54,857
- Why are we talking about Olivia Godfrey?
- Do I need to repeat myself?
249
00:20:54,898 --> 00:20:58,319
- I sent you here to hunt an animal.
- And I found a whole herd.
250
00:20:58,360 --> 00:21:02,323
Then what are we doing
in Peter Rumancek's trailer?
251
00:21:02,364 --> 00:21:05,408
I don't know.
252
00:21:05,450 --> 00:21:07,995
"I found myself in a dark wood,
253
00:21:08,037 --> 00:21:10,664
for the straight way was lost."
254
00:21:10,706 --> 00:21:12,666
If you're trying
to inform my direction,
255
00:21:12,708 --> 00:21:14,835
I'd rather you didn't
quote the Inferno.
256
00:21:14,877 --> 00:21:18,255
Dante had his Virgil
to guide him.
257
00:21:18,297 --> 00:21:20,632
Let me be yours.
258
00:21:20,674 --> 00:21:22,676
Forget Olivia Godfrey.
259
00:21:22,718 --> 00:21:24,469
Her footprint's
at the crime scene.
260
00:21:24,511 --> 00:21:26,680
- I confirmed it.
- She's a diversion.
261
00:21:26,722 --> 00:21:30,184
- She's a suspect. - You have great
instincts for the hunt, Clementine.
262
00:21:30,226 --> 00:21:32,769
Trust them.
263
00:21:35,022 --> 00:21:37,107
Clear your head
264
00:21:37,149 --> 00:21:40,152
and bring me Peter Rumancek.
265
00:22:31,995 --> 00:22:36,166
Thank you for coming back.
266
00:22:49,470 --> 00:22:51,556
I love you.
267
00:22:51,598 --> 00:22:55,144
I love you.
268
00:23:15,456 --> 00:23:17,916
Is this where the Dragon is?
269
00:23:17,958 --> 00:23:20,961
I don't know.
Ask yourself, Roman.
270
00:23:21,003 --> 00:23:23,922
You're the one with
the questions and the answers.
271
00:23:25,924 --> 00:23:28,385
Will you come with me?
272
00:23:28,427 --> 00:23:30,679
I can't.
You won't be alone.
273
00:23:30,720 --> 00:23:33,682
Everyone you blame for your mistakes is
waiting for you just on the other side.
274
00:23:33,723 --> 00:23:36,935
- I'm a warrior. Warrior!
- Prove it.
275
00:23:40,481 --> 00:23:42,732
All right.
276
00:23:59,582 --> 00:24:02,002
I'm here.
I can help you.
277
00:24:04,963 --> 00:24:07,966
Biologically speaking,
young girls have a blood rite
278
00:24:08,008 --> 00:24:11,345
that initiates them into adulthood,
whether they are ready for it or not.
279
00:24:11,387 --> 00:24:15,349
To compensate, all tribal cultures put
their young males through some ordeal
280
00:24:15,391 --> 00:24:18,977
at puberty, separating
the boy's world from the man's.
281
00:24:19,019 --> 00:24:21,730
It's not your fault
you're weak, Roman.
282
00:24:21,771 --> 00:24:25,317
- I'm not weak.
- You think Peter would cry over you?
283
00:24:39,456 --> 00:24:42,167
It's unusual for the knight
to take the king.
284
00:24:42,209 --> 00:24:44,169
The bishop
285
00:24:44,211 --> 00:24:46,880
has far greater talent
for the end game.
286
00:24:46,922 --> 00:24:50,133
Kneel.
287
00:24:57,724 --> 00:25:00,227
You think the Dragon
288
00:25:00,269 --> 00:25:03,021
gives a shit
about your nobility?
289
00:25:03,063 --> 00:25:06,316
He's gonna eat you alive.
290
00:25:06,358 --> 00:25:08,527
He's gonna eat you alive.
291
00:25:08,569 --> 00:25:12,448
He's gonna eat you alive!
292
00:25:28,755 --> 00:25:31,758
Have a seat.
293
00:25:39,015 --> 00:25:42,269
Roman, Roman, Roman.
294
00:25:42,311 --> 00:25:44,229
How can I help you?
295
00:25:44,271 --> 00:25:46,189
I'm looking for the Dragon.
296
00:25:46,231 --> 00:25:48,649
Well, let's see
what my Swiss colleague
297
00:25:48,691 --> 00:25:51,361
has to say about this.
298
00:25:51,403 --> 00:25:55,532
- Doctor. - The subject here
is in an unconscious condition,
299
00:25:55,574 --> 00:25:59,077
which he believes to be his catabasis, and
he won't be able to reach the surface
300
00:25:59,119 --> 00:26:03,748
if he doesn't "confront
the Dragon", Doctor.
301
00:26:03,790 --> 00:26:07,836
All consciousness
separates, but in dreams
302
00:26:07,877 --> 00:26:11,006
we put on the likeness
of the more universal,
303
00:26:11,047 --> 00:26:14,717
truer, more eternal man
304
00:26:14,759 --> 00:26:18,597
in the darkness
of primordial night.
305
00:26:18,639 --> 00:26:23,059
Oh, well, his sister's appearing to
him in the form of a guide, Doctor.
306
00:26:23,101 --> 00:26:25,270
To deliver a classic
307
00:26:25,312 --> 00:26:27,606
messiah archetype.
308
00:26:27,648 --> 00:26:30,817
We know that our Shelley
lends herself to this, Doctor.
309
00:26:30,859 --> 00:26:32,653
Then you believe
the purpose of this episode
310
00:26:32,693 --> 00:26:36,365
- to be redemption, Doctor.
- It is recommended
311
00:26:36,406 --> 00:26:39,034
that the subject
search for clues
312
00:26:39,075 --> 00:26:42,579
within the dream landscape.
313
00:26:42,621 --> 00:26:45,706
In this instance,
314
00:26:45,748 --> 00:26:48,001
the Dragon is clearly
315
00:26:48,043 --> 00:26:50,629
the subject's own shadow,
316
00:26:50,671 --> 00:26:54,007
the most repressed
of his inner thoughts.
317
00:26:54,049 --> 00:26:57,511
As for the oft-mentioned
318
00:26:57,553 --> 00:27:00,263
representation, Ouroboros,
319
00:27:00,305 --> 00:27:02,349
the snake
320
00:27:02,391 --> 00:27:04,976
consuming its own tail,
321
00:27:05,018 --> 00:27:07,187
I could go on and on,
322
00:27:07,229 --> 00:27:09,231
but ironically,
323
00:27:09,272 --> 00:27:11,983
it will not be apparent
324
00:27:12,025 --> 00:27:14,319
to a young boy
325
00:27:14,361 --> 00:27:17,780
with such a sense of self-fellatio.
326
00:27:17,822 --> 00:27:20,242
Ha, ha, ha!
327
00:27:20,283 --> 00:27:22,743
What are the stakes
of this narrative?
328
00:27:22,785 --> 00:27:25,288
I mean, if this is all in his head, what's
the worst thing that can happen to him?
329
00:27:25,330 --> 00:27:29,292
Step a little closer,
please, Doctor.
330
00:27:29,334 --> 00:27:31,336
Oh.
331
00:27:31,378 --> 00:27:33,338
Mm-hmm.
332
00:27:33,380 --> 00:27:35,424
Mm-hmm.
333
00:27:38,885 --> 00:27:41,179
A word of advice, young man.
334
00:27:41,221 --> 00:27:44,349
Too much of the animal
335
00:27:44,391 --> 00:27:48,144
dislocates the civilized
human being.
336
00:27:48,186 --> 00:27:50,522
Too much culture
337
00:27:50,564 --> 00:27:52,941
makes a sick animal.
338
00:27:55,611 --> 00:27:59,322
- Well, that's very helpful!
- Roman, what I'm curious about
339
00:27:59,364 --> 00:28:02,701
is, if you're dealing with
repressed unconscious contents,
340
00:28:02,743 --> 00:28:06,496
what exactly I'm doing here? It seems
like you'd have more to say to Olivia.
341
00:28:06,538 --> 00:28:10,333
Yeah. Where is your mother?
342
00:28:10,375 --> 00:28:13,295
- I'd really like to give her
a piece of my mind. - Ha!
343
00:28:14,837 --> 00:28:16,506
Sit down.
344
00:28:18,508 --> 00:28:21,928
I was only a few years older than you
when I took over the Godfrey steel.
345
00:28:21,970 --> 00:28:26,057
It was close to insolvency.
346
00:28:26,099 --> 00:28:29,102
I got us back in the black.
I was the hero of the town.
347
00:28:29,144 --> 00:28:31,313
Is he fucking
kidding me with this?
348
00:28:31,354 --> 00:28:34,524
What was I supposed to do?
Watch the town slowly commit suicide,
349
00:28:34,566 --> 00:28:37,527
- or give it a future?
- Fuck your legacy!
350
00:28:37,569 --> 00:28:41,030
You're a coward.
Why did you do it?
351
00:28:43,700 --> 00:28:47,036
When your older
sister, Juliet, was born,
352
00:28:47,078 --> 00:28:51,207
your mother had about as much
interest in holding her as a wet towel.
353
00:28:51,249 --> 00:28:54,085
When you were born,
on the other hand...
354
00:28:56,212 --> 00:28:59,299
Give him to me.
355
00:28:59,341 --> 00:29:02,469
Give him to me!
Give him to me!
356
00:29:02,511 --> 00:29:04,680
Give him to me!
357
00:29:04,721 --> 00:29:08,684
Give him to me!
Give him to me!
358
00:29:11,478 --> 00:29:14,690
I knew I couldn'tprotect you from her.
359
00:29:14,731 --> 00:29:17,651
She wouldn't let me.
360
00:29:17,693 --> 00:29:21,154
You left me alone.
You left me alone with her.
361
00:29:21,196 --> 00:29:23,573
Roman, half of her is in you.
362
00:29:23,615 --> 00:29:26,159
- That's your only chance.
- The only chance of what?
363
00:29:26,201 --> 00:29:30,580
Don't you find it odd you've never met
anyone from her side of the family?
364
00:29:30,622 --> 00:29:34,501
You think they don't know about you?
You were better off on your own
365
00:29:34,543 --> 00:29:38,254
- than with a waste of a father.
- Fuck you for making that decision for me.
366
00:29:40,716 --> 00:29:42,676
Fine.
367
00:29:42,718 --> 00:29:44,927
I was better off.
368
00:29:44,969 --> 00:29:46,929
But you can talk to him
369
00:29:46,971 --> 00:29:49,265
about your feelings about it.
370
00:29:51,727 --> 00:29:54,312
He's your real dad, anyway.
He's your real dad, anyway.
371
00:30:04,030 --> 00:30:06,408
Have you people ever considered
372
00:30:06,449 --> 00:30:09,077
that Roman might quit pulling this shit
if you just stopped fucking letting him?
373
00:30:09,118 --> 00:30:11,287
This isn't you.
374
00:30:11,329 --> 00:30:14,082
I know you.
375
00:30:16,084 --> 00:30:18,086
Don't make this my problem.
376
00:30:22,048 --> 00:30:25,051
No petting in
the halls, Rumancek.
377
00:31:37,958 --> 00:31:40,669
You paid your money!
378
00:31:40,710 --> 00:31:43,379
You paid your money!
You paid your money!
379
00:31:43,421 --> 00:31:46,883
You paid your fucking money!
380
00:31:55,057 --> 00:31:56,852
You said you'd give me a ride.
381
00:31:58,645 --> 00:32:01,105
It was you.
382
00:32:01,147 --> 00:32:03,107
I don't want to see that.
383
00:32:03,149 --> 00:32:06,277
I don't want to see that!
384
00:32:22,002 --> 00:32:24,004
Is that blood?
385
00:32:33,013 --> 00:32:36,265
Stupid-ass birds!
386
00:32:41,521 --> 00:32:42,981
Are you okay?
387
00:32:46,317 --> 00:32:48,277
We're in this together.
388
00:32:48,319 --> 00:32:51,823
Holy fuck!
389
00:32:59,205 --> 00:33:03,960
- Say what you have to say to me.
- We're in this together, you and I.
390
00:33:05,962 --> 00:33:08,172
Why do you need that
to be true so badly?
391
00:33:08,214 --> 00:33:10,050
Why can't you admit it?
392
00:33:10,091 --> 00:33:13,762
I guess we're both scorpions.
393
00:33:13,803 --> 00:33:16,806
Is there anything
I can do to fix this?
394
00:33:21,603 --> 00:33:25,189
It's like the hottest,
395
00:33:25,231 --> 00:33:27,609
wettest pussy on earth.
396
00:33:27,650 --> 00:33:29,318
What?
397
00:33:29,360 --> 00:33:33,448
That's what fear smells like.
398
00:33:35,742 --> 00:33:39,328
I heard about the boy.
399
00:33:39,370 --> 00:33:42,206
You know, I never
wanted you to get mixed up
400
00:33:42,248 --> 00:33:44,793
with that family
in the first place,
401
00:33:44,834 --> 00:33:47,087
but there's what you want
402
00:33:47,128 --> 00:33:49,089
and then there's what happens,
403
00:33:49,130 --> 00:33:52,216
so what do you think
you end up living with?
404
00:33:52,258 --> 00:33:54,636
We had the same dreams.
405
00:33:54,677 --> 00:33:57,889
I thought that meant something.
406
00:33:57,931 --> 00:34:01,851
The heart is smarter than
the head, even when it isn't.
407
00:34:06,355 --> 00:34:08,399
You are exactly the man
408
00:34:08,441 --> 00:34:11,193
Nicolai knew you'd be.
409
00:34:11,235 --> 00:34:13,195
You really are.
410
00:34:13,237 --> 00:34:16,574
I'd say I don't know
how I got to be so lucky,
411
00:34:16,616 --> 00:34:20,120
but we're Rumanceks, so...
412
00:34:22,122 --> 00:34:26,084
Boy, you just, you don't let
a person get a word in edgewise.
413
00:34:26,126 --> 00:34:28,419
Ah, a smile.
414
00:34:28,461 --> 00:34:31,380
Finally.
415
00:34:33,382 --> 00:34:36,427
Mrs. Godfrey.
416
00:34:36,469 --> 00:34:39,639
There's a tone of a question
in your voice as if we haven't met.
417
00:34:39,681 --> 00:34:42,517
I do have a few,
if you have a moment.
418
00:34:52,610 --> 00:34:54,570
Such a peaceful place.
419
00:34:54,612 --> 00:34:58,658
That is an observation,
not a question.
420
00:34:58,700 --> 00:35:01,911
I did want to ask your opinion about
the upsetting discovery at your mill.
421
00:35:01,953 --> 00:35:05,289
Discoveries, I should say.
422
00:35:08,626 --> 00:35:12,463
- You're a remarkable cunt.
- I'm sorry?
423
00:35:12,505 --> 00:35:15,216
My son is upstairs
in a coma and you come to me
424
00:35:15,257 --> 00:35:18,553
- with questions of what?
- I'm sorry. I didn't know he was here.
425
00:35:18,594 --> 00:35:22,598
And just what did you think
you discovered? Your entire life
426
00:35:22,640 --> 00:35:25,185
is nothing but a question.
427
00:35:27,311 --> 00:35:30,815
Now, either say something
to me worth my time
428
00:35:30,857 --> 00:35:34,736
or go sniff out your animal
and directly fuck off
429
00:35:34,777 --> 00:35:37,113
back to whatever Ohio
tragedy birthed you.
430
00:35:37,155 --> 00:35:39,240
And how did you know Ohio?
431
00:35:42,410 --> 00:35:44,120
I'll pray for your son.
432
00:35:44,162 --> 00:35:46,330
You will do no such thing.
433
00:35:46,372 --> 00:35:48,666
Afraid he'll be saved?
434
00:35:51,127 --> 00:35:53,088
You know, also, the thing
435
00:35:53,129 --> 00:35:56,298
that we all keep
forgetting here--
436
00:35:56,340 --> 00:36:00,469
we're all just animals.
437
00:36:00,511 --> 00:36:02,722
You have to hurry, Roman.
438
00:36:02,764 --> 00:36:06,267
- I didn't realize there was a rush.
- Yes, you did.
439
00:36:06,308 --> 00:36:07,060
Why should I trust you?
440
00:36:07,102 --> 00:36:08,436
Why should I trust you?
441
00:36:08,477 --> 00:36:10,521
You say you're my guide,
442
00:36:10,563 --> 00:36:12,774
but we're not going anywhere.
443
00:36:12,815 --> 00:36:15,026
A labyrinth is
not a maze, Roman.
444
00:36:15,068 --> 00:36:18,362
A maze is designed to mislead. A
labyrinth, no matter which way you step,
445
00:36:18,404 --> 00:36:20,364
you're always going
in the right direction.
446
00:36:20,406 --> 00:36:22,700
It's leading you to the center.
You have to hurry, Roman.
447
00:36:22,742 --> 00:36:25,787
- Why?
- You're running out of time!
448
00:36:25,828 --> 00:36:28,164
You're such a child, Roman.
449
00:36:30,208 --> 00:36:32,418
People are going to die;
you're going to die!
450
00:36:32,460 --> 00:36:36,089
- Shelley!
- Grow up, Roman! No one cares anymore!
451
00:36:36,131 --> 00:36:38,424
I'm sorry! Please come back.
Shelley! Shelley!
452
00:36:38,466 --> 00:36:40,426
- No, no, no, no, no.
- Grow up, Roman!
453
00:36:40,468 --> 00:36:43,471
- We're not here forever.
- No, no, no, no, no, no, no, no, no!
454
00:36:43,512 --> 00:36:45,514
No, no, no, no, no, no,
no, no, no, no, no.
455
00:36:59,570 --> 00:37:01,948
I'm ready for you!
I'm ready for you!
456
00:37:01,990 --> 00:37:03,699
Here I am! Here I am!
457
00:37:50,997 --> 00:37:54,334
Where the fuck did it go?
458
00:37:59,922 --> 00:38:01,632
Roman!
459
00:38:01,674 --> 00:38:04,260
- Roman, help me!
- No!
460
00:38:19,275 --> 00:38:22,695
No!
461
00:38:25,990 --> 00:38:29,410
Shelley?
462
00:38:31,412 --> 00:38:33,122
Shelley?
463
00:38:36,000 --> 00:38:38,002
What is this?
464
00:38:59,607 --> 00:39:01,943
You are ugly, Roman.
465
00:39:01,984 --> 00:39:05,321
You're looking for a monster?
466
00:39:05,363 --> 00:39:08,741
Look in the coke mirror.
467
00:39:08,783 --> 00:39:10,785
Look in the coke mirror.
468
00:39:10,826 --> 00:39:12,745
Stop!
469
00:39:12,787 --> 00:39:15,831
Ooh... Tsk, tsk, tsk.
470
00:39:20,461 --> 00:39:22,964
What does that mean?
471
00:39:41,065 --> 00:39:43,443
Can I go up yet?
472
00:39:43,484 --> 00:39:46,237
Oh, sweetie,
473
00:39:46,279 --> 00:39:48,614
you've barely
scratched the surface.
474
00:39:48,656 --> 00:39:51,242
You haven't done
what you came here for.
475
00:39:51,284 --> 00:39:53,328
What does the Dragon want
from me?
476
00:39:53,369 --> 00:39:56,956
What do you want from him?
What do you want from him?
477
00:39:59,750 --> 00:40:01,710
You're running out of time.
478
00:40:01,752 --> 00:40:04,755
You must make your heart steel.
479
00:40:11,346 --> 00:40:13,722
Please.
480
00:40:13,764 --> 00:40:17,018
Please forgive me.
481
00:40:17,059 --> 00:40:20,146
I was so fixated on the man
I wanted you to become
482
00:40:20,188 --> 00:40:24,733
that I missed the boy
you still are.
483
00:40:26,735 --> 00:40:29,155
I'm so afraid.
484
00:40:29,197 --> 00:40:33,201
I've spent so many years
building this life for us.
485
00:40:35,453 --> 00:40:38,956
It wouldn't be the first time I broke
something excellent and beautiful
486
00:40:38,998 --> 00:40:41,876
because tightening my grip
487
00:40:41,917 --> 00:40:46,172
comes more naturally to me
than letting go.
488
00:40:46,214 --> 00:40:50,468
I've lost everything before.
489
00:40:50,510 --> 00:40:53,262
Sacrifice, you don't know
490
00:40:53,304 --> 00:40:55,764
the meaning of the word.
491
00:40:57,766 --> 00:41:01,603
It's not in me to lose you,
492
00:41:01,645 --> 00:41:05,733
even if it means letting you go.
493
00:41:12,865 --> 00:41:16,785
Hello.
494
00:41:18,787 --> 00:41:20,915
I brought this. For him.
495
00:41:23,501 --> 00:41:26,379
I thought it might help him
496
00:41:26,421 --> 00:41:27,838
with his... travels.
497
00:41:29,840 --> 00:41:31,842
Thank you. I...
498
00:41:31,884 --> 00:41:33,886
I believe that it will.
499
00:41:37,765 --> 00:41:40,184
- Would you like to come upstairs
and see him? - Ah, no.
500
00:41:40,226 --> 00:41:43,771
I'm actually pretty fucking bad
at these kind of things,
501
00:41:43,812 --> 00:41:46,566
if you want to know
the truth. Yeah.
502
00:41:46,607 --> 00:41:49,527
Well, uh...
503
00:41:49,569 --> 00:41:51,571
Uh, Peter?
504
00:41:55,116 --> 00:41:58,035
Perhaps if he...
505
00:41:58,077 --> 00:42:00,955
had met someone
like you sooner, he...
506
00:42:00,996 --> 00:42:02,998
he wouldn't be where he is now.
507
00:42:06,377 --> 00:42:10,172
Goodbye.
508
00:42:33,529 --> 00:42:35,323
Mm.
509
00:42:47,876 --> 00:42:51,046
We had sex over there.
510
00:42:53,799 --> 00:42:57,011
Don't look so proud
of yourself.
511
00:43:21,494 --> 00:43:24,205
Children.
512
00:43:24,246 --> 00:43:28,376
They're all just children.
513
00:44:15,297 --> 00:44:18,300
The alchemists believed a creative
work has a sort of life all its own,
514
00:44:18,342 --> 00:44:21,136
independent of
the creator, comma,
515
00:44:21,178 --> 00:44:24,348
straddling the worlds
of matter and psyche,
516
00:44:24,390 --> 00:44:26,934
of both and neither.
517
00:44:26,975 --> 00:44:28,936
Full stop.
518
00:44:28,977 --> 00:44:31,439
A subtle body, they called it.
519
00:44:31,480 --> 00:44:34,024
Full stop.
520
00:44:34,066 --> 00:44:36,777
Can you think what
you would do to protect it?
521
00:44:36,818 --> 00:44:38,820
Question mark.
522
00:44:40,822 --> 00:44:44,826
The sedation of the boy was unfortunate,
comma, but in his condition,
523
00:44:44,868 --> 00:44:47,121
as necessary as his witness
to the work.
524
00:44:47,162 --> 00:44:50,458
Full stop. Should he wake,
525
00:44:50,499 --> 00:44:53,919
a report of Ouroboros
will never be believed.
526
00:44:53,961 --> 00:44:56,255
Semicolon.
527
00:44:56,297 --> 00:44:59,049
And knowing the truth,
528
00:44:59,091 --> 00:45:01,761
he is invalidated. Full stop.
529
00:45:04,555 --> 00:45:06,890
They won't stop me.
530
00:45:09,977 --> 00:45:11,937
Then it will all have been
531
00:45:11,979 --> 00:45:13,981
for nothing.
532
00:45:20,488 --> 00:45:23,324
It's taking everything I havenot to lose it.
533
00:45:23,365 --> 00:45:27,035
I want a voice so I can scream!
534
00:45:27,077 --> 00:45:29,664
It hurts so much.
535
00:45:29,705 --> 00:45:32,667
Others can love without hate--
536
00:45:32,708 --> 00:45:34,669
no conditions.
537
00:45:34,710 --> 00:45:36,671
But not you,
538
00:45:36,712 --> 00:45:39,256
not my proud brother Roman.
539
00:45:39,298 --> 00:45:43,344
No, you'd rather die first,
540
00:45:43,385 --> 00:45:45,845
so you take it outon everyone around you.
541
00:45:45,887 --> 00:45:49,224
You promised you'd always behere for me,
542
00:45:49,266 --> 00:45:52,894
but you're a liar!You're selfish and...
543
00:45:52,936 --> 00:45:55,439
and you knowhow much I love you,
544
00:45:55,481 --> 00:45:58,108
but I hate youfor making me see it.
545
00:45:58,150 --> 00:46:01,945
I have always defended you,but I cannot defend this.
546
00:46:01,987 --> 00:46:06,492
You are not allowedto remove yourself from my life.
547
00:46:06,534 --> 00:46:10,329
Wake up, Roman.Please, come back.
548
00:46:12,812 --> 00:46:14,749
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
549
00:46:14,750 --> 00:46:20,422
♪ Dreary moon ♪
550
00:46:20,464 --> 00:46:26,011
♪ Out my window ♪
551
00:46:26,053 --> 00:46:29,765
♪ Hello, hello ♪
552
00:46:31,851 --> 00:46:34,978
♪ To you ♪
553
00:46:38,774 --> 00:46:44,112
♪ I can see ♪
554
00:46:44,154 --> 00:46:49,785
♪ Every meaning ♪
555
00:46:49,827 --> 00:46:52,162
♪ With you ♪
556
00:46:55,791 --> 00:46:59,754
♪ With me ♪
41138
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.