All language subtitles for Godzilla.VS.Spacegodzilla.1994.1080p.BluRay.x264-SADPANDA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,357 --> 00:01:23,056
GODZILLA VERSUS SPACEGODZILLA
2
00:02:46,538 --> 00:02:51,068
O encontro do grupo "G" ser�
iniciado �s quatorze horas.
3
00:02:53,037 --> 00:02:56,477
Lamento pela demora.
Por aqui.
4
00:03:07,156 --> 00:03:10,786
Este projeto "T � um desperd�cio.
5
00:03:11,656 --> 00:03:16,495
Ningu�m pode controlar Godzilla.
� imposs�vel.
6
00:03:18,735 --> 00:03:23,033
� melhor que o projeto Moguera,
que tenta matar Godzilla.
7
00:03:23,034 --> 00:03:26,333
Ir�amos inserir um amplificador
telep�tico dentro da sua cabe�a...
8
00:03:26,334 --> 00:03:29,703
que amplificar� suas rea��es relativas.
9
00:03:29,704 --> 00:03:33,803
Conseq�entemente poder�amos
control�-lo e salvar o mundo.
10
00:03:35,083 --> 00:03:40,013
� um projeto telep�tico,
ent�o n�o � o projeto "T..
11
00:03:42,252 --> 00:03:46,761
Na aus�ncia da sua colabora��o,
n�s teremos que usar um deles.
12
00:03:46,762 --> 00:03:50,061
Por favor.
Voc� n�o pode.
13
00:03:50,062 --> 00:03:53,030
Nenhum dos meus alunos
tem capacidade ainda...
14
00:03:53,031 --> 00:03:55,030
e a telepatia � perigosa.
15
00:03:55,031 --> 00:03:58,621
� por isso que estamos
pedindo para voc� faz�-lo.
16
00:05:06,524 --> 00:05:09,894
- Voc� est� alegre hoje!
- O que?
17
00:05:10,464 --> 00:05:13,302
Eu disse que voc� est� alegre hoje!
18
00:05:13,303 --> 00:05:18,293
Sim! Claro!
N�o tenho com o que me preocupar.
19
00:05:45,060 --> 00:05:47,500
Me desculpe.
Esqueci isto.
20
00:05:49,170 --> 00:05:52,798
- Tudo bem.
- N�s vamos escalar isso?
21
00:05:52,799 --> 00:05:55,408
- Vamos l�.
- Certo.
22
00:05:55,409 --> 00:05:57,899
Est� com bastante energia?
23
00:06:03,048 --> 00:06:06,238
Como est� indo?
24
00:06:21,597 --> 00:06:23,256
Espere!
25
00:06:25,296 --> 00:06:27,766
Espere um minuto!
26
00:06:30,406 --> 00:06:32,834
Acho que estamos perdidos.
27
00:06:32,835 --> 00:06:36,674
Ent�o voc� vai continuar, h�?
O que?
28
00:06:36,675 --> 00:06:38,735
- Ei!
- O que �?
29
00:06:56,163 --> 00:06:59,063
- O que � esse som?
- O que?
30
00:07:04,202 --> 00:07:07,262
Kiyo, venha aqui.
31
00:07:10,372 --> 00:07:12,841
- Oh!
- Kiyo!
32
00:07:14,241 --> 00:07:17,231
- Koji!
- N�o se mova.
33
00:07:20,381 --> 00:07:22,820
Um movimento e ele morre.
34
00:07:35,099 --> 00:07:37,189
S�o venenosas.
35
00:07:38,329 --> 00:07:41,319
Uma picada e voc� est� acabado.
36
00:07:50,348 --> 00:07:52,777
Ponha isso sobre sua ferida.
37
00:07:58,487 --> 00:08:00,977
Ei voc�!
Voc� � Yuki?
38
00:08:01,317 --> 00:08:03,756
Estou sozinho aqui.
39
00:08:04,556 --> 00:08:08,826
O que querem de mim?
40
00:08:10,026 --> 00:08:12,064
G Force.
Eu sou Shinjo.
41
00:08:12,065 --> 00:08:15,230
- Ele � Sato.
- Kiyo Sato.
42
00:08:15,265 --> 00:08:17,595
Mandaram s� os dois
para esta ilha?
43
00:08:17,596 --> 00:08:20,896
- Isso n�o � nada animador.
- Sim!
44
00:08:33,513 --> 00:08:35,603
N�o de novo.
45
00:08:36,353 --> 00:08:38,952
O que � isso?
46
00:08:38,953 --> 00:08:40,943
� o pequeno Godzilla.
47
00:08:42,622 --> 00:08:46,691
- O pequeno Godzilla?
- Sim.
48
00:08:46,692 --> 00:08:50,892
Eu n�o sei que o que Ihe d�o, mas est�
crescendo r�pido para uma crian�a.
49
00:08:54,071 --> 00:08:57,731
O que est� acontecendo aqui?
S�o amigos?
50
00:08:58,341 --> 00:09:00,771
Ele gosta de mim.
51
00:09:35,207 --> 00:09:39,697
N�o � nenhum banquete,
mas est� muito bom.
52
00:09:42,276 --> 00:09:44,366
Obrigado � todos...
53
00:09:45,646 --> 00:09:48,446
por terem vindo t�o rapidamente.
54
00:09:49,546 --> 00:09:54,815
Estamos recebendo hoje os membros
da ag�ncia espacial americana, a NASA.
55
00:09:55,985 --> 00:09:58,294
Senhor Reynolds...
56
00:09:58,295 --> 00:10:00,824
quer expor a situa��o?
57
00:10:00,825 --> 00:10:03,363
Eu gostaria de mostrar a �ltima
imagem transmitida...
58
00:10:03,364 --> 00:10:06,854
dos astronautas da miss�o
interplanet�ria da NASA.
59
00:10:09,034 --> 00:10:12,102
Eu n�o entendo!
O que est� acontecendo?
60
00:10:12,103 --> 00:10:14,102
- O que est� havendo?
- N�o podemos...
61
00:10:14,103 --> 00:10:16,543
usar os controles da nave!
62
00:10:17,913 --> 00:10:20,203
Oh!
Meu Deus!
63
00:10:27,052 --> 00:10:30,951
A NASA n�o pode explicar
o que aconteceu.
64
00:10:30,952 --> 00:10:35,551
Supomos ser uma esp�cie de monstro.
65
00:10:36,121 --> 00:10:38,130
N�s precisamos das opini�es...
66
00:10:38,131 --> 00:10:41,460
dos professores Okubo e Gondo
para essa situa��o.
67
00:11:22,596 --> 00:11:25,965
Seu planeta enfrenta uma crise.
68
00:11:25,966 --> 00:11:30,336
Um terr�vel monstro espacial
est� � caminho da Terra.
69
00:11:30,906 --> 00:11:32,444
Por que a Terra?
70
00:11:32,445 --> 00:11:35,275
Deseja matar Godzilla.
71
00:11:36,345 --> 00:11:41,014
Se Godzilla for morto, a Terra ser�
f�cil de ser conquistada.
72
00:11:41,015 --> 00:11:45,314
Miki, proteja seu planeta
deste monstro.
73
00:11:45,584 --> 00:11:49,093
Fa�a o melhor para proteg�-lo.
74
00:11:49,094 --> 00:11:51,323
Miki?
75
00:11:53,593 --> 00:11:56,033
Voc� mudou de opini�o?
76
00:12:07,512 --> 00:12:11,080
O que estamos fazendo aqui?
Era melhor ter trazido o Moguera.
77
00:12:11,081 --> 00:12:12,940
E ent�o...
78
00:12:12,941 --> 00:12:16,971
ele poderia cavar os buracos
sem nos dar trabalho.
79
00:12:20,021 --> 00:12:23,019
O que estamos fazendo aqui?
Diga-me.
80
00:12:23,020 --> 00:12:25,490
N�o me pergunte.
81
00:12:28,630 --> 00:12:34,089
Yuki, entre em contato com o
professor o Gondo do Instituto G.
82
00:12:35,969 --> 00:12:39,738
Ponham isso nos buracos.
Um para cada buraco.
83
00:12:39,739 --> 00:12:43,668
- O r�dio est� funcionando?
- N�o � da sua conta.
84
00:12:44,138 --> 00:12:46,277
Como usaremos estes tambores?
85
00:12:46,278 --> 00:12:48,647
N�s os esconderemos aqui...
86
00:12:48,648 --> 00:12:51,176
com minas de g�s lacrimog�neo.
87
00:12:51,177 --> 00:12:53,516
Qual � o alvo?
88
00:12:53,517 --> 00:12:56,037
Godzilla, naturalmente.
89
00:12:57,287 --> 00:13:00,417
Ele tem aparecido algumas
vezes por aqui.
90
00:13:01,526 --> 00:13:03,525
Emerge do oceano.
91
00:13:03,526 --> 00:13:07,046
Estas minas podem
destruir o monstro?
92
00:13:08,966 --> 00:13:11,395
H� muitas delas...
93
00:13:13,335 --> 00:13:17,495
mas estas aqui ser�o usadas
somente para o distra�-lo.
94
00:13:20,105 --> 00:13:22,194
Ent�o...
95
00:13:23,304 --> 00:13:25,013
isso o destruir�.
96
00:13:25,014 --> 00:13:27,383
O que � isso?
97
00:13:27,384 --> 00:13:29,814
S�o balas especiais.
98
00:13:32,153 --> 00:13:35,522
Cont�m um coagulante sangu�neo.
99
00:13:35,523 --> 00:13:39,157
- Um coagulante?
- Sim.
100
00:13:39,192 --> 00:13:40,692
Todos temos um ponto fraco...
101
00:13:40,693 --> 00:13:44,761
no nosso corpo que n�o podemos
proteger, como aqui...
102
00:13:44,762 --> 00:13:47,192
e ser� ali... que eu...
103
00:13:51,931 --> 00:13:54,031
mandarei a bala.
104
00:14:01,340 --> 00:14:05,679
Se voc�s me ajudarem a matar Godzilla,
n�s entraremos na hist�ria.
105
00:14:05,680 --> 00:14:08,719
N�o podemos.
Trabalhamos no projeto "T.
106
00:14:08,720 --> 00:14:11,888
Porque acham que
podem control�-lo...
107
00:14:11,889 --> 00:14:14,579
com esse seu controle
remoto de brinquedo?
108
00:14:29,738 --> 00:14:32,637
Objeto n�o-identificado em
r�pida aproxima��o!
109
00:14:36,137 --> 00:14:38,197
Alerta:
Objeto em aproxima��o com a Terra.
110
00:14:38,299 --> 00:14:40,399
Alerta:
Objeto em aproxima��o com a Terra.
111
00:14:40,500 --> 00:14:43,099
Alerta:
Objeto em aproxima��o com a Terra.
112
00:14:43,616 --> 00:14:45,615
Ativar o telesc�pio espacial.
113
00:14:45,616 --> 00:14:47,346
Certo.
114
00:14:48,016 --> 00:14:50,015
Est� se aproximado
em alta velocidade!
115
00:14:50,016 --> 00:14:51,785
Certo, d� um zoom nele.
116
00:14:55,355 --> 00:14:58,055
"ANALISANDO"
117
00:15:29,552 --> 00:15:32,491
O arma suprema contra Godzilla.
118
00:15:40,061 --> 00:15:41,899
Checar propulsores de v�o.
119
00:15:43,400 --> 00:15:45,860
- Chefe.
- Checar propulsores de v�o.
120
00:15:46,800 --> 00:15:48,969
Preparado?
121
00:15:48,970 --> 00:15:51,669
Sim, est� pronto.
122
00:15:52,739 --> 00:15:58,009
As Na��es Unidas exigem que o
destruam e que usem o Moguera.
123
00:15:58,649 --> 00:16:01,717
Mas, e Godzilla?
124
00:16:01,718 --> 00:16:03,957
O projeto "T" � destinado � Godzilla.
125
00:16:03,958 --> 00:16:08,018
- A projeto "T? Mas n�o est� pronto.
- A equipe est� � caminho.
126
00:16:34,215 --> 00:16:36,344
G Force.
Eu sou Shinjo.
127
00:16:36,345 --> 00:16:39,614
- Sato.
- Okubo, Comit� de Pesquisa G.
128
00:16:39,649 --> 00:16:41,113
Bi�logo Evolucionista.
129
00:16:41,114 --> 00:16:44,823
Est� e a professora Gondo,
Biotecnologista.
130
00:16:44,824 --> 00:16:47,454
Chinatsu Gondo, ol�.
131
00:16:48,164 --> 00:16:50,123
Como vai?
132
00:16:50,124 --> 00:16:52,392
� um prazer.
133
00:16:52,393 --> 00:16:55,453
E Srta. Saegusa,
M�dium Telep�tica.
134
00:16:59,473 --> 00:17:02,141
Eu tenho uma pergunta para voc�.
135
00:17:02,142 --> 00:17:04,972
Sua adora��o por Godzilla acabou?
136
00:17:06,612 --> 00:17:09,181
Eu n�o entendo o que voc� quer dizer.
137
00:17:09,182 --> 00:17:12,471
Nossos pensamentos s�o apenas para
arrumar uma forma de mat�-lo.
138
00:17:30,829 --> 00:17:33,319
Fechem todas as portas.
139
00:17:40,338 --> 00:17:42,998
Soltando travas.
140
00:17:44,348 --> 00:17:46,138
Pronto para decolagem.
141
00:17:47,518 --> 00:17:52,746
Contagem regressiva:
Dez, nove, oito...
142
00:17:52,747 --> 00:17:55,586
Jatos principais: ativando.
143
00:17:55,587 --> 00:17:58,487
Jatos principais, ativados.
Decolagem.
144
00:19:19,899 --> 00:19:22,388
Por favor, Godzilla est� longe?
145
00:19:24,198 --> 00:19:26,837
Est� na hora de dizer algo.
146
00:19:26,838 --> 00:19:28,928
Se a humanidade sobreviver...
147
00:19:30,067 --> 00:19:33,767
valer� � pena o que vamos fazer.
148
00:19:37,347 --> 00:19:39,437
O que est� fazendo?
149
00:19:40,686 --> 00:19:43,285
Estas balas cont�m um
coagulante sangu�neo.
150
00:19:43,286 --> 00:19:45,806
Eu as chamo de:
"Yuki especial...
151
00:19:46,556 --> 00:19:51,045
Ent�o, voc� requisitou as
drogas para isto?
152
00:20:06,474 --> 00:20:08,904
Kiyo, venha!
153
00:20:12,313 --> 00:20:14,273
- Pronto?
- Sim.
154
00:20:18,513 --> 00:20:20,572
Diga-me o que est� acontecendo!?
155
00:20:23,152 --> 00:20:25,242
O que � isso?
156
00:20:26,192 --> 00:20:28,482
G�s lacrimog�neo!
157
00:20:48,340 --> 00:20:50,939
- Olhe!
- H�?
158
00:21:00,248 --> 00:21:02,348
Oh meu Deus.
159
00:21:03,988 --> 00:21:05,357
Foi est�pido.
160
00:21:05,358 --> 00:21:07,497
Foi um erro do Yuki.
161
00:21:07,498 --> 00:21:10,157
Nunca achou que sua armadilha
pegaria o monstro errado.
162
00:21:21,436 --> 00:21:23,736
N�o o culpo.
163
00:21:42,124 --> 00:21:44,463
O que foi?
164
00:21:44,464 --> 00:21:46,624
N�o � nada.
165
00:21:56,033 --> 00:21:58,433
Voc� quer dizer... Godzilla?
166
00:22:10,581 --> 00:22:14,520
Sra. Gondo, temos que por em
pr�tica o projeto "T agora.
167
00:22:14,521 --> 00:22:16,611
Certo.
168
00:22:22,090 --> 00:22:24,359
�timo.
169
00:22:24,360 --> 00:22:26,800
Fiquem na beirada.
170
00:22:28,130 --> 00:22:29,889
V�o em frente.
171
00:23:05,866 --> 00:23:07,956
Vamos!
172
00:23:18,615 --> 00:23:21,704
Vamos! Suba!
173
00:23:53,911 --> 00:23:56,431
Mantenha ligada!
174
00:23:57,811 --> 00:23:59,900
Godzilla apareceu.
175
00:24:02,820 --> 00:24:05,310
Vamos logo, r�pido!
176
00:24:13,259 --> 00:24:16,959
Tenha certeza que ir� acert�-lo.
N�o haver� uma segunda chance.
177
00:24:46,755 --> 00:24:48,155
Koji?
178
00:25:21,552 --> 00:25:24,352
� Yuki.
Ali!
179
00:25:28,432 --> 00:25:32,200
Venha, continue andando.
180
00:25:32,201 --> 00:25:34,961
Minha arma est� pronta.
181
00:25:45,510 --> 00:25:49,909
- Temos que distra�-lo.
- Certo, prepare-se!
182
00:26:34,585 --> 00:26:37,355
Certo.
Atr�s da cabe�a!
183
00:27:08,352 --> 00:27:11,871
Vamos.
Vire-se de costas.
184
00:27:41,978 --> 00:27:45,008
- No alvo!
- Perfeito.
185
00:27:57,427 --> 00:27:58,757
Droga!
186
00:28:08,506 --> 00:28:10,935
O amplificador est� na posi��o.
187
00:28:11,175 --> 00:28:14,075
Entendido.
Bom trabalho!
188
00:28:16,615 --> 00:28:19,874
Transmita uma mensagem
para Godzilla agora.
189
00:28:26,984 --> 00:28:29,953
Tentarei faz�-lo andar.
190
00:28:45,942 --> 00:28:48,032
Est� funcionando!
191
00:29:00,620 --> 00:29:03,050
Responde a mensagem.
192
00:29:04,150 --> 00:29:06,650
Certo, transmita as instru��es.
193
00:29:07,790 --> 00:29:09,488
Ei, rapazes?
194
00:29:09,489 --> 00:29:11,498
Fiquem de olho em Godzilla.
195
00:29:11,499 --> 00:29:13,589
Certo!
196
00:29:43,586 --> 00:29:48,586
A� na praia. Digam-me, o que
Godzilla est� fazendo?
197
00:29:48,925 --> 00:29:52,125
O transmissor funciona, ele est� se
movendo lentamente pela praia.
198
00:30:44,510 --> 00:30:46,600
Telesc�pio espacial ativado.
199
00:30:58,858 --> 00:31:02,188
- Os instrumentos n�o respondem.
- MJ1, checado.
200
00:31:02,758 --> 00:31:05,028
Talvez seja o monstro espacial.
201
00:31:09,637 --> 00:31:12,197
Preparem-se para o combate,
agora!
202
00:31:13,667 --> 00:31:16,167
Plasma Laser, fogo!
203
00:31:25,446 --> 00:31:28,675
- O que foi isso?
- A fuselagem foi danificada!
204
00:31:33,255 --> 00:31:35,955
Est� na hora de morrer.
205
00:31:39,924 --> 00:31:42,163
O canh�o laser n�o funciona!
206
00:31:42,164 --> 00:31:44,754
Fomos avariados!
207
00:31:45,134 --> 00:31:48,463
Vem em nossa dire��o,
�s doze horas!
208
00:31:54,273 --> 00:31:57,373
Auto Laser, disparar no alvo.
209
00:32:04,312 --> 00:32:06,752
Estamos muito danificados!
210
00:32:08,791 --> 00:32:13,221
- Vamos sair daqui!
- Estamos perdendo o controle!
211
00:32:37,379 --> 00:32:40,318
Doutor!
212
00:32:49,427 --> 00:32:52,917
- Amplifique o sinal.
- Certo.
213
00:32:53,527 --> 00:32:56,266
� o m�ximo.
214
00:32:56,267 --> 00:32:58,626
N�o fa�a isso!
215
00:33:04,627 --> 00:33:05,627
Miki!
216
00:33:05,728 --> 00:33:07,028
Miki!
217
00:33:09,775 --> 00:33:13,265
Sr. Shinjo, � a Gondo.
Voltem imediatamente!
218
00:33:26,094 --> 00:33:28,184
O que houve?
219
00:33:44,002 --> 00:33:46,041
Um monstro espacial.
220
00:33:46,042 --> 00:33:48,132
O que?
221
00:34:26,429 --> 00:34:28,128
Koji!
222
00:34:29,277 --> 00:34:32,346
Koji, � Godzilla!
Est� se movendo de novo.
223
00:34:32,347 --> 00:34:35,416
- A sorte est� do nosso lado.
- H�?
224
00:34:35,417 --> 00:34:39,756
Moguera est� cuidando do monstro.
N�s cuidaremos disso.
225
00:34:40,886 --> 00:34:43,195
- Temos que cuidar disso, agora!
- Certo.
226
00:34:43,196 --> 00:34:47,026
Seu imbecil!
N�o pode obrig�-lo a mat�-lo!
227
00:35:22,501 --> 00:35:23,901
Yuki!
228
00:35:25,902 --> 00:35:29,800
N�o tentem me deter, ou atirarei
um "Yuki Especial" em voc�s.
229
00:35:29,801 --> 00:35:32,821
Est� enganado.
Viemos ajud�-lo!
230
00:35:34,971 --> 00:35:37,061
N�o atirem!
231
00:35:40,510 --> 00:35:44,910
- N�s precisamos do Godzilla vivo.
- Por favor, escutem.
232
00:36:38,694 --> 00:36:40,784
Um monstro espacial.
233
00:36:41,664 --> 00:36:44,224
Parece com o Godzilla.
234
00:41:13,516 --> 00:41:15,016
Yuki?
235
00:41:18,116 --> 00:41:21,876
Por hoje chega, foi um dia ruim.
236
00:42:06,822 --> 00:42:10,530
Sra. Gondo,
o projeto "T" fracassou.
237
00:42:10,531 --> 00:42:12,600
Fracassou?
238
00:42:12,601 --> 00:42:15,031
O que est� dizendo?
239
00:42:16,371 --> 00:42:20,320
O gerador psicotr�nico
n�o pode fazer mais nada.
240
00:42:21,070 --> 00:42:23,500
Estou convencido.
241
00:42:24,210 --> 00:42:26,300
Vamos voltar.
242
00:42:33,719 --> 00:42:35,809
Eu ficarei aqui.
243
00:42:36,789 --> 00:42:39,517
Estou preocupada,
preocupada com Godzilla.
244
00:42:39,518 --> 00:42:43,648
Mas � muito perigoso
permanecer aqui.
245
00:42:44,328 --> 00:42:46,197
Eu ficarei bem.
246
00:42:46,198 --> 00:42:50,127
Yuki, alguma novidade?
247
00:42:51,897 --> 00:42:54,337
O que quer dizer?
248
00:43:45,852 --> 00:43:49,580
Ei Kiyo, para fora!
249
00:43:49,581 --> 00:43:51,580
Porque?
250
00:43:51,581 --> 00:43:54,081
Yuki, n�s ficaremos aqui.
251
00:44:00,390 --> 00:44:01,720
Sim.
252
00:44:02,330 --> 00:44:04,420
Certo.
253
00:44:05,430 --> 00:44:07,498
- Tchau.
- Tenha cuidado.
254
00:44:07,499 --> 00:44:09,589
Tchau.
255
00:44:23,018 --> 00:44:25,317
Do lado direito,
a c�lula de Godzilla...
256
00:44:25,318 --> 00:44:27,486
denominada "C�lula G".
257
00:44:27,487 --> 00:44:31,887
E na esquerda, a c�lula da
pele do monstro espacial.
258
00:44:36,157 --> 00:44:38,895
O monstro espacial...
259
00:44:38,896 --> 00:44:41,965
tem as mesmas "C�lulas G".
260
00:44:41,966 --> 00:44:43,656
Conseq�entemente...
261
00:44:44,696 --> 00:44:47,004
podemos cham�-lo de SpaceGodzilla.
262
00:44:47,005 --> 00:44:49,435
- O que?
- Pelo amor de Deus!
263
00:44:51,335 --> 00:44:55,674
N�s encontramos apenas em duas
ocasi�es as C�lulas G no espa�o.
264
00:44:55,675 --> 00:45:01,013
Primeiro em um fragmento de Biollante,
e em segundo na carne de Mothra.
265
00:45:01,014 --> 00:45:04,253
Uma destas c�lulas teve o infort�nio
de entrar em um buraco negro...
266
00:45:04,254 --> 00:45:06,023
e depois atirada em um buraco branco.
267
00:45:06,024 --> 00:45:11,183
Ent�o se desenvolveu rapidamente em um
sistema evolucion�rio n�o conhecido.
268
00:45:11,523 --> 00:45:13,592
Assimilou organismos cristalinos...
269
00:45:13,593 --> 00:45:17,731
e foi exposto a energia de
explos�es estelares.
270
00:45:17,732 --> 00:45:21,631
E finalmente, esse terr�vel
monstro foi criado.
271
00:45:21,632 --> 00:45:23,502
Esta � a teoria.
272
00:45:24,832 --> 00:45:27,110
Certo, mas a real quest�o
te�rica �:
273
00:45:27,111 --> 00:45:30,511
como n�s resistiremos ao
SpaceGodzilla se ele retornar?
274
00:45:30,546 --> 00:45:33,480
Refor�aremos Moguera...
275
00:45:33,481 --> 00:45:36,710
mas quando faremos ele funcionar,
eu n�o sei.
276
00:45:42,790 --> 00:45:44,780
Desculpe a demora.
277
00:45:55,229 --> 00:45:59,958
Sabe, me cansei de reuni�es est�pidas que
podem mudar o destino de um homem.
278
00:46:00,768 --> 00:46:04,667
Voc� tinha boas maneiras quando
era meu oficial superior...
279
00:46:04,668 --> 00:46:07,107
mas agora n�o mais.
280
00:46:08,037 --> 00:46:10,806
Voc� tamb�m era melhor.
281
00:46:10,807 --> 00:46:13,247
As coisas mudam.
282
00:46:15,687 --> 00:46:19,636
Ent�o, como posso Ihe ser �til?
283
00:46:21,056 --> 00:46:23,985
O projeto "T" fracassou.
284
00:46:23,986 --> 00:46:28,754
Okubo, n�o � mais do Comit� G.
285
00:46:28,755 --> 00:46:33,425
Ent�o, a �nica op��o que temos
agora � o Projeto "M".
286
00:46:34,795 --> 00:46:37,234
Pode pilotar o Moguera?
287
00:46:40,704 --> 00:46:44,174
Eu queria evitar Ihe
perguntar isto, mas...
288
00:46:45,204 --> 00:46:48,172
s� voc� pode faz�-lo.
289
00:46:48,173 --> 00:46:50,003
Ent�o?
290
00:47:07,661 --> 00:47:10,091
N�o se preocupe.
291
00:47:12,331 --> 00:47:16,140
Se voc� tem o poder e a habilidade
para controlar mentes...
292
00:47:16,141 --> 00:47:19,369
poder� controlar o monstro espacial.
293
00:47:19,670 --> 00:47:21,670
Voc� est� certa!
294
00:47:22,310 --> 00:47:27,709
Esta linda terra pertence
� todos os seres vivos.
295
00:47:38,188 --> 00:47:39,988
Com quem falava?
296
00:47:46,098 --> 00:47:48,527
Estou um pouco ansiosa.
297
00:47:49,137 --> 00:47:51,567
Godzilla tem pequenas vibra��es.
298
00:47:57,106 --> 00:47:59,305
S� anda pensando nele?
299
00:47:59,306 --> 00:48:01,106
Pense em alguma outra coisa.
300
00:48:04,446 --> 00:48:09,645
Como por exemplo,
com algo que goste muito.
301
00:48:16,454 --> 00:48:19,114
A vida seria triste sem o amor.
302
00:48:26,204 --> 00:48:29,933
N�o t�o triste se voc� s� pensar
em lutar todo o tempo!
303
00:48:35,813 --> 00:48:40,242
Voc� entendeu?
Ele tamb�m tem sentimentos.
304
00:48:42,852 --> 00:48:45,872
Ele tem sentimentos como n�s!
305
00:49:26,187 --> 00:49:28,917
Kiyo, comunique-se com
o Controle G.
306
00:49:46,935 --> 00:49:50,875
Quem seq�estrou Miki?
Voc� tem id�ia?
307
00:49:55,685 --> 00:49:58,744
Vamos, diga-me!
308
00:49:59,354 --> 00:50:01,444
Eu tenho.
309
00:50:02,584 --> 00:50:06,752
Mas Ihe direi depois,
assim que voltarmos ao Jap�o.
310
00:50:06,753 --> 00:50:08,952
Yuki est� trabalhando
em um novo projeto.
311
00:50:08,953 --> 00:50:10,762
Verdade?
312
00:50:10,763 --> 00:50:12,892
Eu nunca gostei daquele cara.
313
00:50:12,893 --> 00:50:16,332
Ele s� falava de Godzilla.
314
00:50:18,602 --> 00:50:21,571
Seu melhor amigo foi
morto recentemente....
315
00:50:21,572 --> 00:50:23,902
combatendo Godzilla.
316
00:50:27,941 --> 00:50:31,031
Prometeu vingan�a...
317
00:50:31,981 --> 00:50:37,310
a morte de seu amigo,
deixou marcas nele para sempre.
318
00:50:49,559 --> 00:50:54,368
Ent�o, voc�s conseguem ver um
armaz�m em algum lugar aqui?
319
00:50:54,369 --> 00:50:58,537
- Sim.
- Parece ser um armaz�m.
320
00:50:58,538 --> 00:51:01,968
Para todos os efeitos,
mas � da m�fia japonesa.
321
00:51:17,016 --> 00:51:20,546
N�o h� como entrar,
est� bem protegido.
322
00:51:54,053 --> 00:51:58,651
Suas ondas telep�ticas penetraram
na central de computadores.
323
00:51:58,652 --> 00:52:01,992
N�s as amplificaremos agora.
324
00:52:05,132 --> 00:52:08,031
E n�s as emitiremos ao Godzilla.
325
00:52:09,101 --> 00:52:12,031
Por que est� fazendo isto?
326
00:52:12,601 --> 00:52:14,691
Pelo poder.
327
00:52:15,810 --> 00:52:19,400
� o que representa Godzilla,
n�o � mesmo?
328
00:52:59,946 --> 00:53:02,376
Olhe isto.
329
00:53:03,286 --> 00:53:07,645
- Est� funcionando.
- Espero que sim.
330
00:53:29,373 --> 00:53:31,503
De novo!
Vamos!
331
00:53:33,913 --> 00:53:36,142
Vamos.
332
00:53:38,042 --> 00:53:41,781
Vamos.
Ande. Vamos.
333
00:53:41,782 --> 00:53:45,650
Qual � Chefe,
podemos voltar pra casa!?
334
00:53:45,651 --> 00:53:48,590
- Voc� me custou muito.
- Oh, vamos.
335
00:53:48,591 --> 00:53:51,960
Eu quero um boneco para
o meu menino. Vamos.
336
00:53:51,961 --> 00:53:55,690
- S� mais uma vez.
- N�o posso! Vamos embora!
337
00:54:14,409 --> 00:54:16,377
Venha, vamos embora!
338
00:54:16,378 --> 00:54:17,377
Vamos!
339
00:54:17,378 --> 00:54:21,747
- Vamos!
- N�o quero ir!
340
00:54:21,748 --> 00:54:24,188
Vamos!
341
00:55:03,594 --> 00:55:06,323
- O que est� havendo?
- Cale a boca!
342
00:55:09,733 --> 00:55:13,853
- G Force, larguem as armas!
- Certo.
343
00:55:24,112 --> 00:55:25,701
Vamos!
344
00:56:06,098 --> 00:56:07,098
Shinjo!
345
00:57:09,171 --> 00:57:12,301
- Est� ferido?
- Estou bem.
346
00:57:14,111 --> 00:57:17,979
- O que foi isso?
- Telecinesi.
347
00:57:17,980 --> 00:57:22,810
- "Tele" o que?
- Eu n�o havia tentado nunca.
348
00:57:27,389 --> 00:57:31,289
- O que �?
- O SpaceGodzilla.
349
00:57:33,729 --> 00:57:36,588
Koji!
Onde est� Okubo?
350
00:57:43,097 --> 00:57:44,197
Yuki!
351
00:57:44,298 --> 00:57:47,267
O SpaceGodzilla est� vindo!
352
00:57:49,267 --> 00:57:51,937
Aqui!
Vista isto.
353
00:57:57,716 --> 00:58:00,515
Porque est� vindo para c�?
354
00:58:00,516 --> 00:58:02,815
Diga-me, por favor!
355
00:58:02,816 --> 00:58:05,345
O que est� errado?
356
00:58:15,764 --> 00:58:18,324
Por que est� vindo!?
357
00:58:21,504 --> 00:58:23,803
Ele passou por Yamagata...
358
00:58:23,804 --> 00:58:26,963
mas acho que T�quio n�o escapar�.
359
00:58:27,673 --> 00:58:29,712
Aos membros do Comit�
do Comando G...
360
00:58:29,713 --> 00:58:33,003
sigam para uma confer�ncia
no oitavo andar imediatamente.
361
00:58:35,512 --> 00:58:38,242
SpaceGodzilla est� se
aproximado de T�quio.
362
00:58:38,952 --> 00:58:43,782
- Onde est� Yuki?
- Bem, n�o conseguimos encontr�-lo.
363
00:58:44,592 --> 00:58:47,711
- Encontrem-no imediatamente.
- Sim.
364
00:58:55,530 --> 00:58:57,360
Encontre Yuki, imediatamente!
365
00:59:13,449 --> 00:59:16,147
Aten��o para todos!
Aten��o para todos!
366
00:59:16,148 --> 00:59:19,278
Em posi��o.
Em suas esta��es.
367
00:59:35,536 --> 00:59:38,306
Todas as checagens completadas.
Todas as checagens completadas.
368
00:59:38,566 --> 00:59:43,506
Fizemos todos os reparos.
N�s estamos prontos para atacar.
369
00:59:43,776 --> 00:59:45,865
�timo.
370
00:59:46,475 --> 00:59:49,745
Estamos prontos para atacar, Senhor.
371
00:59:52,145 --> 00:59:55,584
Eu suponho que Suzuki
liderar� a equipe.
372
00:59:56,924 --> 00:59:59,114
Maldito Yuki.
373
01:00:01,554 --> 01:00:05,762
Ei, est� esperando o que?
Est� mordendo!
374
01:00:05,763 --> 01:00:10,853
Preste aten��o, escapou.
O que � isso?
375
01:00:13,073 --> 01:00:16,092
A Ilha de Nokono chama o
quartel-general, respondam.
376
01:00:16,093 --> 01:00:17,793
Respondam, por favor!
377
01:00:25,081 --> 01:00:28,011
Vamos!
Depressa!
378
01:00:34,690 --> 01:00:37,019
"QUARTEL-GENERAL"
Usando todo o poder de Moguera...
379
01:00:37,020 --> 01:00:39,510
voc� destruir� SpaceGodzilla.
380
01:00:40,460 --> 01:00:44,029
Essa � a sua miss�o.
Entendido?
381
01:00:44,030 --> 01:00:45,859
Sim, Senhor!
382
01:00:47,499 --> 01:00:50,838
- O que estava fazendo?
- Chegamos a tempo.
383
01:00:50,839 --> 01:00:54,239
- Onde est�?
- Em Fukuoka.
384
01:00:56,478 --> 01:00:58,568
Comandante!
385
01:00:59,769 --> 01:01:01,069
Yuki...
386
01:01:02,778 --> 01:01:05,507
te desejo boa sorte.
387
01:01:08,787 --> 01:01:10,807
Voc�s querem vir?
388
01:01:11,217 --> 01:01:13,657
- Sim, Senhor.
- V�o!
389
01:01:15,457 --> 01:01:16,757
Yuki?
390
01:01:19,626 --> 01:01:22,365
Voc� me disse...
391
01:01:22,366 --> 01:01:25,565
que vive por causa algo que
voc� n�o pode abandonar.
392
01:01:27,565 --> 01:01:30,005
� igual a mim.
393
01:01:34,674 --> 01:01:39,944
Tenho que ir.
Fique com isso, eu voltarei.
394
01:01:48,153 --> 01:01:52,483
Preparado para decolagem.
Preparado para decolagem.
395
01:02:00,502 --> 01:02:03,092
Todos os circuitos ativados.
396
01:02:09,471 --> 01:02:13,931
Procedimento para decolagem, pronto.
Dez, nove...
397
01:02:14,211 --> 01:02:16,640
- Vamos l�.
- Entendido.
398
01:02:17,210 --> 01:02:20,910
- Preparem-se para decolagem.
- Jatos, ativados.
399
01:02:21,050 --> 01:02:23,450
Decolando.
400
01:02:37,298 --> 01:02:40,588
Ativando,
n�vel de estabiliza��o.
401
01:02:41,168 --> 01:02:45,567
Curso 2-3-0 � S-5.
402
01:03:07,695 --> 01:03:11,994
Fukuoka, normalmente tranq�ila,
enfrenta um grande terror.
403
01:03:11,995 --> 01:03:15,063
Os grandes edif�cios est�o sendo
destru�dos um ap�s o outro...
404
01:03:15,064 --> 01:03:18,533
e o SpaceGodzilla
continua rugindo aos c�us.
405
01:03:18,534 --> 01:03:21,833
Ouviram? � como se fosse
um grito de um deus da guerra.
406
01:03:21,834 --> 01:03:24,602
Sua energia flui por todo
seu corpo de cristal.
407
01:03:24,603 --> 01:03:28,742
Uma enorme massa de luz �
descarregada por entre torres...
408
01:03:28,743 --> 01:03:32,513
das quais parecem que as fez
para serem o seu reino...
409
01:03:32,783 --> 01:03:36,621
Centenas de pessoas est�o
fugindo em completo p�nico...
410
01:03:36,622 --> 01:03:38,782
na esperan�a de
salvarem suas vidas.
411
01:03:39,452 --> 01:03:43,091
- Godzilla est� na ba�a de Kagoshima.
- Kagoshima?
412
01:03:43,092 --> 01:03:44,990
Godzilla foi visto na
ba�a de Kagoshima.
413
01:03:44,991 --> 01:03:47,190
Vamos intercept�-lo.
414
01:03:47,191 --> 01:03:49,721
Precisamos estabelecer uma
linha da defesa, agora!
415
01:03:49,722 --> 01:03:51,022
Certo.
416
01:04:47,844 --> 01:04:49,044
Aqui � do Centro G.
417
01:04:49,045 --> 01:04:52,585
Godzilla est� em Kagoshima.
Estamos enviando as imagens.
418
01:05:53,839 --> 01:05:56,147
Godzilla est� se movendo.
419
01:05:57,048 --> 01:06:00,738
Godzilla?
Est� em Kyushu.
420
01:06:02,048 --> 01:06:04,286
Est� indo...
421
01:06:04,287 --> 01:06:07,077
ao encontro do SpaceGodzilla.
422
01:06:14,896 --> 01:06:17,516
Moguera se desviou do seu curso.
423
01:06:18,226 --> 01:06:20,935
Est� indo para... Godzilla!
424
01:06:20,936 --> 01:06:24,334
- O que est� fazendo Yuki?
- � todas as unidades, mudan�a de curso.
425
01:06:24,335 --> 01:06:27,705
Divis�o de salvamento,
retorne � base.
426
01:06:28,935 --> 01:06:32,004
Vamos examinar o comando do radar.
Transfira-o para aqui.
427
01:06:32,005 --> 01:06:34,604
Ei, Miki?
428
01:06:35,844 --> 01:06:38,744
Vou para Fukuoka.
429
01:06:53,932 --> 01:06:55,691
Godzilla est� em Beppu agora.
430
01:06:55,692 --> 01:07:00,152
Parece se dirigir para Fukuoka,
para encontrar o SpaceGodzilla.
431
01:07:02,532 --> 01:07:05,031
Novo curso.
432
01:07:06,571 --> 01:07:09,910
- Yuki, siga o curso determinado!
- Yuki, vamos voltar para o curso.
433
01:07:09,911 --> 01:07:12,810
Escute, voc� n�o est� aqui
para me dar ordens.
434
01:07:12,811 --> 01:07:15,909
Fique quieto e fa�a o seu trabalho.
435
01:07:15,910 --> 01:07:19,350
N�o sou uma marionete, droga!
436
01:07:21,651 --> 01:07:22,751
Godzilla!
437
01:07:30,951 --> 01:07:32,251
Yuki!
438
01:07:36,251 --> 01:07:37,551
Yuki?
439
01:07:40,368 --> 01:07:42,808
Com licen�a.
440
01:07:45,308 --> 01:07:46,608
Kiyo?
441
01:07:48,207 --> 01:07:51,197
Vamos garoto, quanta viol�ncia.
442
01:07:52,377 --> 01:07:54,876
� t�pico!
443
01:07:55,816 --> 01:07:59,616
� por isso que seus superiores
n�o gostam muito de voc�.
444
01:08:01,656 --> 01:08:05,555
- Moguera, o que est� havendo?
- N�o poder�amos ter feito o trabalho...
445
01:08:06,125 --> 01:08:09,025
n�o com ele nos nossos p�s.
446
01:08:34,222 --> 01:08:37,682
Kiyo, vamos l�.
447
01:08:41,922 --> 01:08:44,121
Entrando na zona de combate.
448
01:08:44,531 --> 01:08:47,030
H� uma espa�onave na �rea...
449
01:08:47,031 --> 01:08:49,160
- O que houve?
- Foi um problema el�trico.
450
01:08:49,161 --> 01:08:51,430
- Chequem os circuitos.
- Certo.
451
01:08:52,431 --> 01:08:57,600
- Ei, cheque os circuitos de Kyushu.
- Sim, Senhor.
452
01:09:01,680 --> 01:09:05,878
- Aquela � uma zona energ�tica.
- N�o pode ser.
453
01:09:05,879 --> 01:09:10,509
Estamos seguindo Moguera por
sat�lite e pelo radar de terra.
454
01:09:12,689 --> 01:09:14,948
Atirar o Plasma Laser.
455
01:09:16,458 --> 01:09:18,448
Continue assim.
456
01:09:28,937 --> 01:09:31,627
- Vamos passar por tr�s dele.
- Certo.
457
01:09:45,915 --> 01:09:48,345
- Pousando.
- Certo.
458
01:10:08,003 --> 01:10:12,093
- M�sseis Granadas, prontos.
- Prontos.
459
01:10:18,982 --> 01:10:20,272
Fogo!
460
01:10:35,360 --> 01:10:37,160
Pegamos ele.
461
01:11:14,366 --> 01:11:18,096
Canh�o de Plasma Laser.
Pronto?
462
01:11:19,896 --> 01:11:21,096
Fogo!
463
01:11:31,945 --> 01:11:33,844
�timo, continue o ataque!
464
01:11:53,462 --> 01:11:56,792
Moguera, n�o nos deixe na m�o!
465
01:12:00,372 --> 01:12:02,771
Kiyo, vamos cair fora!
466
01:12:02,772 --> 01:12:05,831
Certo.
Sistema de recuo, ativado!
467
01:13:19,244 --> 01:13:21,843
Shinjo, pode me ouvir?
468
01:13:21,844 --> 01:13:25,642
SpaceGodzilla est� vindo!
Shinjo!
469
01:13:25,643 --> 01:13:29,543
Sato!
Voc� est� morto?
470
01:13:34,422 --> 01:13:36,591
Preparar para decolar.
R�pido.
471
01:13:36,592 --> 01:13:38,492
Certo!
472
01:13:39,962 --> 01:13:43,791
- Ativar jatos traseiros.
- Entendido.
473
01:13:47,701 --> 01:13:51,500
- N�o est� funcionando!
- Use os principais.
474
01:13:51,501 --> 01:13:54,309
- Certo!
- Depressa! Vamos!
475
01:13:54,310 --> 01:13:57,240
Jatos principais, ativados!
476
01:14:30,937 --> 01:14:33,475
L� vem o Godzilla.
477
01:14:33,476 --> 01:14:36,106
Ele precisa da minha ajuda.
478
01:14:36,676 --> 01:14:39,415
Ir� atacar agora!
479
01:14:39,416 --> 01:14:41,316
Kiyo, depressa.
480
01:16:06,626 --> 01:16:07,826
Certo!
481
01:16:08,927 --> 01:16:10,957
Eu consertei!
482
01:17:36,538 --> 01:17:41,838
Kiyo, destrua os objetos de cristal.
483
01:18:01,526 --> 01:18:05,934
SpaceGodzilla retira sua
energia da torre...
484
01:18:05,935 --> 01:18:08,334
que a absorve dos
objetos de cristal.
485
01:18:09,935 --> 01:18:12,334
Precisamos destru�-los...
486
01:18:12,335 --> 01:18:15,073
para acabar com o poder dele.
487
01:18:15,074 --> 01:18:16,943
Agora eu entendo.
488
01:18:16,944 --> 01:18:19,934
Ele escolheu a torre
de Fukuoka para isso.
489
01:18:20,614 --> 01:18:22,803
Eu irei no Star Falcon.
490
01:18:24,204 --> 01:18:25,404
Yuki?
491
01:18:27,223 --> 01:18:30,283
Eu n�o quero ser derrotado.
492
01:19:45,085 --> 01:19:48,694
Shinjo, ativar modo de
separa��o do Moguera.
493
01:19:48,695 --> 01:19:53,363
- O que vai fazer?
- Meu inimigo � o SpaceGodzilla.
494
01:19:53,364 --> 01:19:55,833
- O problema � esta torre.
- Certo.
495
01:19:56,334 --> 01:19:59,494
Modo de separa��o, pronto.
496
01:20:08,873 --> 01:20:11,973
Iniciando a separa��o.
497
01:20:39,700 --> 01:20:41,869
- O que est� havendo?
- Eu n�o sei!
498
01:20:42,469 --> 01:20:43,909
Olhe aquilo.
499
01:20:47,449 --> 01:20:50,148
- N�o podem passar!
- Tem que nos deixar passar!
500
01:20:50,149 --> 01:20:53,168
- � uma �rea isolada!
- Por favor!
501
01:20:55,018 --> 01:20:56,778
Pra dentro!
502
01:21:21,876 --> 01:21:24,305
Falcon!
Falcon?
503
01:21:25,045 --> 01:21:27,344
Aqui � Moguera.
504
01:21:27,345 --> 01:21:30,945
Vamos ajudar Godzilla
a destruir a torre.
505
01:21:31,055 --> 01:21:32,944
Boa sorte!
506
01:21:38,554 --> 01:21:41,454
- Para o subsolo.
- Certo!
507
01:21:56,402 --> 01:21:59,202
- Procure por um ponto fraco.
- Entendido.
508
01:22:12,150 --> 01:22:14,880
- � este!
- Bom trabalho.
509
01:22:16,790 --> 01:22:20,060
Shinjo, est� esperando o qu�?
510
01:22:21,500 --> 01:22:23,219
L� vou eu.
511
01:22:41,718 --> 01:22:43,547
Preciso continuar!
512
01:22:51,786 --> 01:22:55,186
� caminho do alvo!
513
01:23:00,896 --> 01:23:02,725
- Ali.
- Certo.
514
01:23:03,926 --> 01:23:04,826
Fogo!
515
01:23:40,002 --> 01:23:42,070
Maldito.
516
01:23:42,071 --> 01:23:45,601
Voc� quer proteger a torre
mesmo arriscando a sua vida?
517
01:23:48,311 --> 01:23:50,601
Idiota!
518
01:24:47,094 --> 01:24:48,194
Koji?
519
01:24:48,395 --> 01:24:50,925
Kiyo!
O Canh�o Laser!
520
01:25:02,943 --> 01:25:07,673
Bom trabalho, Shinjo.
Te darei cobertura.
521
01:25:23,721 --> 01:25:26,230
Transformando-se em Moguera.
522
01:25:26,231 --> 01:25:28,661
Vamos acabar com ele
com o Moguera.
523
01:25:36,500 --> 01:25:38,669
Moguera em modo completo.
524
01:25:38,670 --> 01:25:40,209
Modo completo.
525
01:25:41,509 --> 01:25:43,108
Confirmado.
526
01:25:44,109 --> 01:25:45,299
� todo o vapor!
527
01:26:02,857 --> 01:26:05,417
Voc� est� � salvo.
528
01:26:14,936 --> 01:26:16,766
Vamos pousar.
529
01:26:18,046 --> 01:26:20,836
- Pousando.
- Entendido.
530
01:26:33,784 --> 01:26:35,884
Est�o lutando ainda, olhe!
531
01:26:49,603 --> 01:26:52,912
Rapazes, isso n�o ser� f�cil.
532
01:26:53,213 --> 01:26:56,213
Temos que matar o
SpaceGodzilla primeiro.
533
01:26:56,342 --> 01:26:57,611
Usem todas as armas.
534
01:26:57,612 --> 01:27:00,281
Todas as armas, prontas.
535
01:27:00,282 --> 01:27:01,771
Entendido.
536
01:27:48,557 --> 01:27:50,887
Ei, est� mordendo ele!
537
01:27:52,325 --> 01:27:53,725
Sim, tem raz�o.
538
01:27:53,726 --> 01:27:56,995
Assim ele bloqueia os
raios do SpaceGodzilla.
539
01:27:57,696 --> 01:28:03,155
- Godzilla � mais inteligente do que pensei.
- Aten��o! Preparem os m�sseis.
540
01:28:06,205 --> 01:28:09,695
M�sseis prontos.
Fogo!
541
01:28:15,884 --> 01:28:19,004
Canh�o de Plasma Laser!
Fogo!
542
01:28:32,892 --> 01:28:35,732
- O bra�o esquerdo foi danificado!
- N�o importa!
543
01:29:02,589 --> 01:29:04,688
- Pot�ncia de fogo cr�tica!
- Pot�ncia motora cr�tica!
544
01:29:04,689 --> 01:29:08,179
- N�s perdemos nossas armas.
- N�o podemos fazer nada.
545
01:29:09,999 --> 01:29:13,858
Droga! Para ajudar os jatos n�o
est�o funcionando mais.
546
01:29:22,807 --> 01:29:27,067
Ei, vamos nos preparar
para sair daqui.
547
01:29:27,677 --> 01:29:30,377
- Depressa!
- Certo!
548
01:29:34,516 --> 01:29:37,106
- Abandonem a nave!
- Voc� tamb�m.
549
01:29:37,786 --> 01:29:39,586
N�o se preocupem comigo.
550
01:29:56,674 --> 01:29:58,844
N�o dev�amos abandon�-lo.
551
01:30:10,553 --> 01:30:13,612
� a minha raz�o de viver.
552
01:30:16,292 --> 01:30:19,952
Vou mand�-lo de volta para o
inferno de onde voc� pertence.
553
01:30:20,553 --> 01:30:21,952
Sua hora chegou.
554
01:30:28,601 --> 01:30:31,200
Eu n�o posso deixar o
SpaceGodzilla vencer.
555
01:30:57,688 --> 01:31:00,558
Ent�o, voc� ainda est� vivo.
556
01:31:14,406 --> 01:31:15,606
Droga!
557
01:31:26,415 --> 01:31:28,724
N�o ser� f�cil mat�-lo!
558
01:31:49,803 --> 01:31:52,172
Onde est� o Moguera?
Vamos encontr�-lo!
559
01:31:52,173 --> 01:31:53,173
Certo!
560
01:32:05,760 --> 01:32:06,760
Miki!
561
01:32:08,961 --> 01:32:12,480
- Estava preocupada.
- Por causa do Godzilla?
562
01:32:13,230 --> 01:32:15,090
E com voc� tamb�m.
563
01:32:16,391 --> 01:32:18,691
- Onde est� Yuki?
- Koji!
564
01:32:19,300 --> 01:32:21,329
Moguera!
565
01:32:52,095 --> 01:32:53,395
Yuki...
566
01:32:54,596 --> 01:32:57,366
Koji!
Fiquem aqui!
567
01:34:04,348 --> 01:34:05,848
Yuki?
568
01:34:10,348 --> 01:34:11,648
Yuki?
569
01:34:24,148 --> 01:34:25,148
Yuki!
570
01:34:25,847 --> 01:34:28,646
Seu imbecil!
O qu� est� fazendo aqui?
571
01:34:28,647 --> 01:34:31,816
- Saia daqui!
- N�o posso te abandonar!
572
01:34:33,656 --> 01:34:37,816
Godzilla, ele emite energia!
Voc� sabe o que pode acontecer?
573
01:34:39,896 --> 01:34:42,894
Quando houver a recarga da energia,
o SpaceGodzilla explodir�.
574
01:34:42,895 --> 01:34:45,164
Ei, pegue isto!
575
01:34:45,165 --> 01:34:48,934
Tudo ir� pelos ares at�
a ilha de Baas.
576
01:34:48,935 --> 01:34:52,703
Ent�o nesse caso...
serei explodido com voc�.
577
01:34:52,704 --> 01:34:55,264
Voc� � est�pido.
578
01:35:08,013 --> 01:35:12,012
SpaceGodzilla est� morrendo.
V�o para o abrigo, r�pido!
579
01:35:12,952 --> 01:35:14,652
Depressa!
580
01:35:18,953 --> 01:35:20,252
Godzilla!
581
01:35:33,310 --> 01:35:37,370
Sou eu, a Miki.
Deixe-me ajud�-lo.
582
01:35:39,380 --> 01:35:43,139
Estou usando a telepatia para
me comunicar com voc�.
583
01:35:44,919 --> 01:35:48,879
Deixe-me ver com os seus olhos.
584
01:35:50,318 --> 01:35:54,488
Concentre-se,
e me deixe faz�-lo.
585
01:36:32,185 --> 01:36:33,385
Yuki!
586
01:38:01,775 --> 01:38:03,205
Por aqui!
587
01:38:09,606 --> 01:38:11,005
Koji!
588
01:38:17,606 --> 01:38:19,706
Yuki!
589
01:38:22,806 --> 01:38:24,006
Koji?
590
01:38:25,293 --> 01:38:26,633
Droga!
591
01:38:27,134 --> 01:38:28,334
Koji!
592
01:38:29,733 --> 01:38:31,931
N�s temos as imagens novamente.
593
01:38:31,932 --> 01:38:35,132
Todo pessoal, para o Moguera,
na ba�a das docas.
594
01:38:38,842 --> 01:38:42,710
Aqui � a base de controle.
Captamos o sinal, voc�s copiam?
595
01:38:52,710 --> 01:38:55,110
Godzilla...
596
01:38:58,890 --> 01:39:00,879
Moguera!
597
01:39:02,999 --> 01:39:05,399
Onde estar� o Yuki?
598
01:39:11,438 --> 01:39:13,158
- Por aqui.
- Certo.
599
01:39:58,655 --> 01:40:00,254
Shinjo!
600
01:40:08,553 --> 01:40:10,292
Obrigado.
601
01:40:15,432 --> 01:40:17,322
Voc� foi �tima.
602
01:40:19,323 --> 01:40:20,622
Koji!
603
01:40:27,401 --> 01:40:29,840
- Seu idiota!
- Yuki...
604
01:40:33,841 --> 01:40:35,641
Godzilla...
605
01:40:48,441 --> 01:40:49,740
Yuki...
606
01:40:51,088 --> 01:40:54,718
Ainda considera Godzilla
como seu inimigo?
607
01:41:04,407 --> 01:41:07,807
� uma criatura fant�stica.
608
01:41:11,246 --> 01:41:13,676
Preciso ir.
609
01:41:17,816 --> 01:41:21,214
SpaceGodzilla tinha a
mesma estrutura.
610
01:41:21,215 --> 01:41:24,654
Foi desenvolvido com
as mesmas C�lulas G.
611
01:41:24,655 --> 01:41:28,294
Essa coisa ent�o era
conseq�entemente poderosa.
612
01:41:28,295 --> 01:41:31,784
Mas, que diabos era aquilo?
613
01:41:32,734 --> 01:41:37,394
Um monstro formado dos
genes das C�lulas G.
614
01:41:40,103 --> 01:41:43,272
Se o universo for polu�do...
615
01:41:43,273 --> 01:41:47,733
um outro monstro espacial
aparecer� novamente.
616
01:41:49,213 --> 01:41:52,942
� uma aviso para a humanidade.
617
01:42:24,179 --> 01:42:26,029
Obrigada.
618
01:42:27,949 --> 01:42:29,917
Sua miss�o foi um sucesso.
619
01:42:29,918 --> 01:42:33,148
Salvou o planeta Terra.
620
01:42:55,606 --> 01:42:57,036
O que foi?
621
01:42:59,975 --> 01:43:02,145
N�o foi nada.
622
01:43:23,333 --> 01:43:27,093
Ei, vamos embora.
623
01:43:28,973 --> 01:43:31,902
Estou precisando de um drink.
624
01:43:34,442 --> 01:43:37,342
Talvez, quem sabe na sua casa?
625
01:43:40,841 --> 01:43:44,741
Godzilla! Eu ainda tenho que
acertar contas com voc�!
626
01:43:53,390 --> 01:43:56,880
Eu o verei em algum dia
novamente, Godzilla.
627
01:44:01,029 --> 01:44:04,028
Me lembrei que voc�
odiava Godzilla.
628
01:44:04,029 --> 01:44:06,398
Voc� quis mat�-lo.
629
01:44:06,399 --> 01:44:08,929
As coisas mudam.
630
01:44:12,807 --> 01:44:13,807
Ei!
631
01:44:14,208 --> 01:44:16,998
Feche os seus olhos.
632
01:44:17,608 --> 01:44:19,447
Por favor!
633
01:44:54,014 --> 01:44:55,444
Viu?
45326