Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,844 --> 00:00:08,064
Cel kup vas prihaja iz krst!
2
00:00:08,164 --> 00:00:11,616
Krste?! Kaj?! -Na�la sem �e enega.
-Torej je pet?
3
00:00:11,716 --> 00:00:16,104
To je Kate. Je moja �ena in
mrtva je �e ve� kot dve leti.
4
00:00:16,204 --> 00:00:18,736
�elim spati v svoji postelji.
5
00:00:19,164 --> 00:00:24,944
To je moj prijatelj. To je Sarah. -Kako dolgo
si �akal, da si se zapletu z njo?
6
00:00:25,044 --> 00:00:29,944
Kako dolgo? -Ne moremo te
deliti, James. Ne bom te delila.
7
00:00:30,044 --> 00:00:34,824
Si spala z mojim mo�em? -Tvoj mo�?
-Pojdi iz mojega avta!
8
00:00:34,924 --> 00:00:38,524
Tvoje oko krvavi.
Razpadel je pred mano.
9
00:00:39,524 --> 00:00:42,264
Rekla sem ti, da ne morem blizu
mostu. Ne morem zapustiti Yoorane.
10
00:00:42,364 --> 00:00:44,724
Kaj misli�?!
-Sranje! Chris, res je! Samo ustavi!
11
00:00:46,084 --> 00:00:49,350
Pokopali so vas zunaj pokopali��a,
kar pomeni
12
00:00:49,450 --> 00:00:52,079
da ste bili ali samomorilec
ali morilec. -Ne sodim sem.
13
00:00:52,179 --> 00:00:56,084
S�asoma se boste spomnili,
kdo ste. -Vem, kaj sem.
14
00:00:57,964 --> 00:01:02,264
Kaj pravi? -Rekel je, da je na� o�e.
Rekel je, da je Kalinda njegova �ena.
15
00:01:02,364 --> 00:01:04,964
Ti si plod mojih ledij.
Ste Fitzgeralds.
16
00:01:06,284 --> 00:01:10,724
Jaz te bom odprl kot ribe. -Paddy, on
je baraba, vendar je �e vedno dru�ina.
17
00:01:12,164 --> 00:01:16,044
"Zadnja volja in testament
Patricka Michaela Fitzgeralda."
18
00:01:20,204 --> 00:01:23,264
Vic? Kaj se je zgodilo?
Samo nesre�a.
19
00:01:23,364 --> 00:01:25,304
Dr McKellar jih je odpeljala nekam.
20
00:01:25,404 --> 00:01:28,024
Moram jih najti.
-Ja, posku�am jih najti, Vic.
21
00:01:28,124 --> 00:01:30,144
To morate zdaj pustiti pri meni.
22
00:01:30,244 --> 00:01:33,204
Vem, kaj po�ne� z Noregardom.
23
00:01:35,484 --> 00:01:38,017
Vam je povedala, zakaj se vra�ate ?!
24
00:01:38,117 --> 00:01:41,624
�e �elite vedeti, kaj se je zgodilo,
ko ste umrli, ga uporabite.
25
00:01:41,724 --> 00:01:49,124
Vse vas moramo vrniti.
-Pusti jo! -Ne! Stopi stran!
26
00:01:54,364 --> 00:01:57,964
Zakaj? -Ker to ni bil Vic.
27
00:01:59,004 --> 00:02:01,304
Nisi me imela pravice vrniti.
28
00:02:12,244 --> 00:02:15,764
Kaj je narobe? -Mislili smo, da
smo jo tam izgubili za minuto.
29
00:02:17,924 --> 00:02:22,964
James, izvedel sem tisto, kar si �elel in...
prijatelj, tega ne bo� verjel.
30
00:02:25,739 --> 00:02:29,011
�TIRI LETA PREJ
31
00:06:39,844 --> 00:06:45,044
Dr Elishia McKellar je mrtva. Pred �tirimi
leti je umrla v bolni�nici Epworth.
32
00:06:59,444 --> 00:07:01,444
James?
33
00:07:02,484 --> 00:07:04,484
Potrebujemo vas.
34
00:07:28,724 --> 00:07:33,204
Ja. No pa gremo.
35
00:07:35,404 --> 00:07:37,804
Samo premakni jo takole.
36
00:07:38,804 --> 00:07:42,644
Ja. -Tako mirna je.
37
00:07:44,284 --> 00:07:49,284
Tudi tvoja �ena je neverjetna.
-Ali je? -Ja.
38
00:07:50,404 --> 00:07:54,004
No, glede na to, skozi
kaj je �la. Se ti ne zdi?
39
00:07:56,244 --> 00:07:58,244
Ja.
40
00:08:00,124 --> 00:08:02,124
In �e eno.
41
00:08:05,964 --> 00:08:12,604
Zdaj, ko je �ista in oble�ena... -Ja?
-Dajmo jo hraniti, hm? -Naredila bom to.
42
00:08:12,764 --> 00:08:20,644
Zdravo. -Oh. -Zdravo. -Zdravo. -Kako si?
-Ja, samo malo me boli glava.
43
00:08:21,644 --> 00:08:28,424
Tukaj smo. -Zdravo. -Ne pozabite,
da podpirate njeno glavo, draga.
44
00:08:28,524 --> 00:08:30,524
Oh.
45
00:08:32,484 --> 00:08:34,384
Prinesla bom steklenico.
46
00:08:34,484 --> 00:08:37,544
Zdaj bo va�e mleko kmalu pri�lo,
zato morate biti le potrpe�ljivi.
47
00:08:37,644 --> 00:08:43,304
Ko pa se to zgodi, lahko...
no, lahko te po�ljemo domov. -�e?
48
00:08:43,404 --> 00:08:47,644
No, �e je vse v redu, zakaj pa
ne? Potrebujemo postelje.
49
00:08:52,524 --> 00:08:54,524
Ona je lepa.
50
00:08:55,364 --> 00:08:57,364
Ja.
51
00:09:00,644 --> 00:09:05,464
Si prepri�ana, da si v redu?
-Ja, le malo meglim v glavi.
52
00:09:05,564 --> 00:09:09,764
Pre�ivela si ogromno te�avo.
-Ve�ine se ga res ne spominjam.
53
00:09:12,404 --> 00:09:14,404
Kaj se spomni�?
54
00:09:15,684 --> 00:09:18,244
Ko sem odprla o�i, si bil tam.
55
00:09:20,164 --> 00:09:22,164
Seveda sem bil tam.
56
00:09:24,084 --> 00:09:26,084
Bil sem prestra�en, da te bom izgubil.
57
00:09:27,884 --> 00:09:29,884
No, nisi.
58
00:09:44,724 --> 00:09:46,724
Ne morem verjeti, da sem mama.
59
00:09:49,804 --> 00:09:53,284
Pa�e ti.
-Res?
60
00:10:00,244 --> 00:10:04,284
Sarah, nekam moram iti.
Samo za nekaj ur.
61
00:10:08,164 --> 00:10:10,164
V redu?
62
00:10:12,564 --> 00:10:16,524
Izvolite.
-Ja, pojdi. To je...
63
00:10:24,924 --> 00:10:26,924
Takoj bom nazaj.
64
00:11:14,804 --> 00:11:21,144
Ali si v redu? -Ja. -Ali si? -Ja.
65
00:11:21,244 --> 00:11:27,724
Ja. -Torej kaj se je zgodilo?
-Imamo majhno deklico.
66
00:11:30,844 --> 00:11:36,284
Kako je Sarah?
-Bilo ji je te�ko, vendar je v redu.
67
00:11:38,884 --> 00:11:40,884
�estitam, James.
68
00:11:42,764 --> 00:11:46,184
Nekdo je bil skozi ves kraj
in ga razbil, prikolico, vse.
69
00:11:46,284 --> 00:11:48,284
Elishia je izginila.
70
00:11:49,084 --> 00:11:52,184
Elishia McKellar je mrtva.
-Kaj?!
71
00:11:52,284 --> 00:11:55,345
Mislim, umrla je, kot vsi
vi, in se je vrnila. -Kdaj?
72
00:11:55,445 --> 00:11:59,104
Pred �tirimi leti v Melbournu.
-Torej, �e od za�etka je vedela za nas?
73
00:11:59,204 --> 00:12:02,504
Nikoli ji nisem zaupal.
-Kaj ste naredili z Vicom?
74
00:12:02,604 --> 00:12:07,804
Pokopali smo ga v grm.
-Poka�i mi? -Dobro, greva.
75
00:12:14,964 --> 00:12:16,964
Zgoraj je.
76
00:12:17,924 --> 00:12:22,504
Ste prepri�ani, da si v redu?
-Ubil sem kolega, Kate.
77
00:12:22,604 --> 00:12:24,604
Re�il si nam �ivljenje.
78
00:12:25,964 --> 00:12:32,044
Samo ne razumem, zakaj je Vic
hotel vas vse pobiti. -Ne vem.
79
00:12:36,364 --> 00:12:40,924
Samo tukaj. -Oh!
-Prinesi jo nazaj!
80
00:12:42,444 --> 00:12:46,364
Kaj za vraga? -Nazaj, nazaj,
nazaj, nazaj. -Daj naprej.
81
00:12:49,404 --> 00:12:53,464
Tu �e nikoli nismo zboleli.
-O, bog. Kaj se dogaja?
82
00:12:53,564 --> 00:12:56,504
Ne vem, vendar se moramo premakniti.
Moramo se pribli�ati mestu.
83
00:12:56,604 --> 00:13:02,644
Daj no. Si v redu? Vstani,
gor, gor. -Tukaj. Pridi sem.
84
00:13:04,004 --> 00:13:06,004
Je v redu.
85
00:13:14,724 --> 00:13:16,724
V redu. V redu.
86
00:13:17,564 --> 00:13:21,351
Z mojim avtom se odpeljite do stare hi�e,
na jezeru. �e vedno je prazna.
87
00:13:21,451 --> 00:13:24,304
No, kam gre�? -Peljal bom Vicov avto v
Melbourne, ga odlo�il
88
00:13:24,404 --> 00:13:26,624
in izvedel bom vse, kar
lahko o Elishiji McKellar.
89
00:13:26,724 --> 00:13:31,744
In kaj naj storimo?
-Pa po�akaj pri hi�i. -Prav.
90
00:13:31,844 --> 00:13:37,324
Ne more� z menoj, Kate.
-Vem, James. Sem ujeta.
91
00:14:38,164 --> 00:14:40,164
Kako si pri�el sem?
92
00:14:44,444 --> 00:14:46,884
Je hrana, ki jo �elite? Vzemi nekaj.
93
00:14:53,284 --> 00:14:56,164
Vzemi nekaj sadja. No�em ga.
94
00:15:03,084 --> 00:15:05,865
Ne bo� me po�kodoval, kajne?
95
00:15:07,484 --> 00:15:10,270
Ni razloga, da bi me po�kodoval.
96
00:15:11,244 --> 00:15:13,244
Jaz ne grem.
97
00:15:15,244 --> 00:15:19,284
Dobro. Potem ni razloga, da bi...
98
00:15:20,044 --> 00:15:22,084
... pokli�em policijo tudi.
99
00:15:23,364 --> 00:15:26,656
Vzame� nekaj sadja in potem odide�.
100
00:15:28,124 --> 00:15:30,124
V redu?
101
00:15:38,804 --> 00:15:41,806
Potem se strinjamo.
102
00:15:43,324 --> 00:15:45,324
Ste iz Yoorane?
103
00:15:50,964 --> 00:15:53,597
Ste bili rojeni tukaj?
104
00:15:54,804 --> 00:15:56,804
Jaz tudi ne.
105
00:16:00,084 --> 00:16:02,084
Torej, tukaj smo.
106
00:16:04,844 --> 00:16:09,264
V redu, nekdo prihaja. Moramo iti.
-Kdo? -Nimam pojma, to ni moja hi�a.
107
00:16:09,364 --> 00:16:11,364
Daj no.
108
00:16:13,164 --> 00:16:17,124
Vem, kdo ste in
da ste se vrnili.
109
00:16:18,404 --> 00:16:20,404
Vse lahko razlo�im.
110
00:16:25,524 --> 00:16:30,044
Pridi v avto, John.
Prosim, pridi v avto.
111
00:16:51,484 --> 00:16:55,924
Torej, �e je to bila kap, ki je ubila
doktor McKellarja, kaj je to?
112
00:16:56,964 --> 00:17:00,824
Hm, poro�ilo o toksikologiji. Seznam
drog, ki jih najdemo v njenem sistemu.
113
00:17:00,924 --> 00:17:03,364
Malo zabave ali...?
-Ne morem re�i.
114
00:17:04,564 --> 00:17:08,024
Zdi se, da je bila njena kap
posledica prirojene bolezni.
115
00:17:08,124 --> 00:17:12,444
Kje so dokazi, da je njeno truplo prispelo
v mrtva�nico? Tam je mrli�ki list.
116
00:17:12,924 --> 00:17:15,524
In, uh, zapis njene upepelitve.
117
00:17:20,164 --> 00:17:24,364
Ali so okrog tega �asa kak�na telesa
pogre�ala? -Ne da se tega zavedam.
118
00:17:26,444 --> 00:17:30,684
Je to naslednja sorodnica? Kdo je to,
njena mati? Sestra? -De facto.
119
00:17:34,564 --> 00:17:36,724
V redu. Hvala za va� �as.
120
00:17:49,804 --> 00:17:51,964
Alison Atkinson?
-Ja.
121
00:17:56,724 --> 00:18:02,224
Torej, zakaj si tukaj? -Nekdo se
predstavlja kot Elishia, kraja identitete.
122
00:18:02,324 --> 00:18:09,584
Kaj po�nejo? -Mislimo, da bi bilo to mogo�e
povezati z njenim delom, preko Noregarda.
123
00:18:09,684 --> 00:18:12,044
Mislite na njeno raziskovanje?
124
00:18:13,204 --> 00:18:16,384
Ja. Kaj mi lahko pove� o tem?
125
00:18:16,484 --> 00:18:22,004
No, nameravala je dokon�ati diplomsko
nalogo. -In o �em?
126
00:18:23,124 --> 00:18:26,884
Nekaj opraviti z mati�nimi
celicami in regeneracijo.
127
00:18:28,244 --> 00:18:32,904
Ste pri njej ohranili katero
od njenih del? -Ja. Zakaj?
128
00:18:33,004 --> 00:18:36,984
Morda bi mi bilo v pomo�, �e bi ga pogledal.
-Ali ste znanstvena oseba?
129
00:18:37,084 --> 00:18:39,403
Ker ne razumem niti besede.
130
00:18:41,564 --> 00:18:43,564
V redu.
131
00:19:04,524 --> 00:19:06,524
Je to Elishia?
132
00:19:07,804 --> 00:19:12,444
Ja. To je bilo na Baliju,
leto preden je umrla.
133
00:19:14,484 --> 00:19:18,564
Kako dolgo sta bili skupaj?
-Pet let in pol.
134
00:19:20,364 --> 00:19:24,624
To lahko razumem. Moja �ena je
umrla zaradi raka dojk pred leti.
135
00:19:24,724 --> 00:19:26,844
Oh, �al mi je.
-Hvala.
136
00:19:29,484 --> 00:19:31,924
Je to zadnja fotografija Elishie?
137
00:19:33,004 --> 00:19:37,544
Uh, obdr�ala sem... Ta posnetek
sem hranila na svojem telefonu.
138
00:19:37,644 --> 00:19:41,844
Bilo je... le nekaj ur, preden je umrla.
139
00:19:47,404 --> 00:19:53,304
Vse najbolj�e za rojstni dan...
-To je Elishia? -Ja.
140
00:19:53,404 --> 00:19:57,464
Vem. Zelo zabavno.?
Sre�en rojstni dan, draga Elishia...?
141
00:19:57,564 --> 00:20:04,044
Sre�en rojstni dan, Elishia! Vse najbolj�e.
-Bog. Ali se kdaj ustavi?
142
00:20:05,444 --> 00:20:07,964
Ne. No, zame ni.
143
00:20:11,804 --> 00:20:14,084
Oprosti. Raziskava.
144
00:20:17,844 --> 00:20:22,324
Tukaj. To je njena laboratorijska knjiga.
145
00:20:25,324 --> 00:20:29,344
Si lahko to sposodim? -Ja, lahko ga
vzame� s seboj. Ni� mi ne koristi.
146
00:20:29,444 --> 00:20:34,044
Najlep�a hvala, Alison. Res
ste bili v pomo�. -Veseli me.
147
00:20:38,684 --> 00:20:43,484
To je po�ela?
-Bila je precej redka ptica.
148
00:21:31,804 --> 00:21:35,404
Je nekoliko grozljivo, kajne?
-Samo nekaj �asa je bil prazno.
149
00:21:36,444 --> 00:21:38,444
Naj preverim.
150
00:22:02,364 --> 00:22:06,871
Vsaj korak je.
151
00:22:27,404 --> 00:22:31,684
Patrick Michael...Jesus! Prekleto!
152
00:22:35,364 --> 00:22:39,344
Patrick Michael Fitzgerald.
-Dobro. Steve Tripidakis.
153
00:22:39,444 --> 00:22:44,664
Oprosti, da zamujam. -Prosim. Osve�itev?
-Ah, ja. Ravno bela, hvala.
154
00:22:44,764 --> 00:22:47,584
Morda ne mislite, da se mali
odvetnik zaposli, toda...
155
00:22:47,684 --> 00:22:50,024
Vi, gospod, ste na samem
vrhu svojega poklica,
156
00:22:50,124 --> 00:22:54,104
in zato sem poiskal va�
modri nasvet. -Dobro.
157
00:22:54,204 --> 00:22:56,724
Uh, si poglejmo to tvojo voljo?
158
00:22:57,724 --> 00:23:01,904
Zdaj boste ugotovili, da je posestvo,
zgoraj omenjeni hrib Corona,
159
00:23:02,004 --> 00:23:04,504
naj se prepusti izklju�no
Kalindi in njenim potomcem.
160
00:23:04,604 --> 00:23:06,384
To je Beau McRea in dru�ina
161
00:23:06,484 --> 00:23:10,264
in ne, kot je zdaj, tistim
nagajivim Fitzgeraldsom.
162
00:23:10,364 --> 00:23:13,704
Uh, prijatelj, nisem prepri�an,
da je to zakonit dokument.
163
00:23:13,804 --> 00:23:16,104
Zakon, gospod, je zakon.
164
00:23:16,204 --> 00:23:20,064
Toda ta dokument je pred federacijo.
Nikakor ne velja.
165
00:23:20,164 --> 00:23:22,464
O �em govori�, gobec?
Seveda velja!
166
00:23:22,564 --> 00:23:24,384
Adeline Fitzgerald je �e
prodala nepremi�nino in...
167
00:23:24,484 --> 00:23:26,984
Kdo je Adeline? Mislila sem, da je Lucy!
-Adeline je mati...
168
00:23:27,084 --> 00:23:28,139
No, poslu�aj, �e
mi ne bo� pomagal,
169
00:23:28,239 --> 00:23:31,545
Nimam druge mo�nosti, kot da te izpustim iz
moje zaposlitve. -Ne, ne... -In �e nekaj.
170
00:23:31,645 --> 00:23:34,944
Ne boste stisnili �e enega penija iz mene.
-Ne, ne. Po�akaj, gospod Fitzgerald.
171
00:23:35,044 --> 00:23:36,784
Dovolite mi, da opravim
malo raziskav za vas.
172
00:23:36,884 --> 00:23:39,144
Ali vas moti, �e fotografiram to?
-Lahko no�.
173
00:23:39,244 --> 00:23:43,264
Tukaj gremo, spet spet mala
�arobna skrinjica. -Hvala vam.
174
00:23:43,364 --> 00:23:46,344
No, vrni se k meni, ko bo�
nekaj pojasnil o tej zadevi.
175
00:23:46,444 --> 00:23:48,544
No, kje te najdem?
-Kje mislite?
176
00:23:48,644 --> 00:23:54,384
Corona Hill. The Fitzgerald's usrano'
posestvo, gospod Tripi... -Tripidakis.
177
00:23:54,484 --> 00:23:59,384
Tripidakis.
-Grk -Vse tja v Avstraliji.
178
00:23:59,484 --> 00:24:04,364
Gotovo ste novost na zabavah.
179
00:25:01,089 --> 00:25:04,608
Posebna dostava!
180
00:25:13,089 --> 00:25:18,589
Pri�li smo te iskati. Naleteli smo
na va�ega bratranca... Hopalong.
181
00:25:18,689 --> 00:25:22,589
Kaj po�ne� tukaj? In kdo si ti?
-Je brat.
182
00:25:22,689 --> 00:25:25,949
Zanima nas le, kje je tvoj partner.
-Ja, stari fant. -Ne vem.
183
00:25:26,049 --> 00:25:29,949
No, prekleto je sku�al ubiti Roryja.
-Tega ne bi storil. -Sranje.
184
00:25:30,049 --> 00:25:32,269
Pravkar pove� prijatelju, da
ga Roryjevi bratranci i��ejo.
185
00:25:32,369 --> 00:25:34,369
�elimo imeti samo srce.
186
00:25:38,009 --> 00:25:42,869
Jebiga. -Zdravo! Kaj dela�?
Kaj se dogaja tukaj?
187
00:25:42,969 --> 00:25:47,569
Oh, ravno odhajali smo, dame.
Ne pozabi posredovati tega sporo�ila.
188
00:25:49,129 --> 00:25:53,869
Za kaj vse je �lo? -Ni�.
-No, verjetno si kaj naredil.
189
00:25:53,969 --> 00:25:56,389
To nisem bil jaz, Paddy.
-Kolikokrat sem �e rekla
190
00:25:56,489 --> 00:25:59,270
da ostane� stran od tiste
nore stare barabe? -Jaz sem.
191
00:25:59,370 --> 00:26:01,370
Nikoli se ne zmenim zanj.
192
00:26:03,929 --> 00:26:05,969
�elim si, da bi bil Phil tukaj.
193
00:26:08,009 --> 00:26:12,389
Hej, Amal. -Fil. -Ta pun�ka iz hotela
mi je poslala fotografijo njenih jo�k.
194
00:26:12,489 --> 00:26:16,909
Lepo. Hej, kmalu ima� prost teden.Ti, uh...
jo bo� �el ogledat?
195
00:26:17,009 --> 00:26:22,149
Uh, bi se moral vrniti v Yoorano, ampak...
dolga pot. -Ja.
196
00:26:22,249 --> 00:26:24,629
Plus, verjetno bi se zataknil
samo pri menjavi plenic.
197
00:26:24,729 --> 00:26:26,729
Ali pa voziti krvavega Beauja naokoli.
-Ja.
198
00:26:34,370 --> 00:26:36,370
Ali sli�i� to?
199
00:27:13,449 --> 00:27:18,589
Ime mi je Nicola Heysen.
Sem raziskovalni profesor
200
00:27:18,689 --> 00:27:22,729
in eden od ustanovnih partnerjev
pri Noregard Pharmaceuticals.
201
00:27:23,729 --> 00:27:25,969
Zdravnik McKellar se je posvetovala z nami.
202
00:27:28,449 --> 00:27:32,309
Elishia je zdravnica.
-Ja.
203
00:27:32,409 --> 00:27:37,749
Je pa delala tudi zame �tiri leta
204
00:27:37,849 --> 00:27:45,209
o vrsti vrhunskih eksperimentov z mati�nimi
celicami in regeneracijo organov.
205
00:27:49,609 --> 00:27:53,569
Lagala ti je. Lagala vam je vsem.
206
00:27:55,049 --> 00:27:57,049
In lagala mi je.
207
00:27:57,809 --> 00:27:59,809
O �em?
208
00:28:00,849 --> 00:28:06,869
Od�la je, po svoji poti.
S klju�nimi informacijami.
209
00:28:06,969 --> 00:28:10,409
Kak�ne informacije?
-O tebi.
210
00:28:11,449 --> 00:28:15,409
In ostali. In, o njenih metodah.
211
00:28:16,729 --> 00:28:19,169
Informacije, ki sem jih
pripravljena deliti z vami.
212
00:28:22,329 --> 00:28:26,549
�elim, da... dela� z mano
213
00:28:26,649 --> 00:28:29,929
da lahko razumeva, kako in
zakaj te je vrnila nazaj.
214
00:28:31,289 --> 00:28:36,149
Kako vam lahko pomagam, �e ni�esar ne vem?
-Misli�, da mi ne more� pomagati, toda...
215
00:28:38,449 --> 00:28:42,909
... tvoje telo lahko.
Pove mi jasno zgodbo.
216
00:28:43,009 --> 00:28:48,029
Kri in celice, ki so tvorile to krasto,
217
00:28:48,129 --> 00:28:50,389
niso celice nekoga, ki je mrtev.
218
00:28:50,489 --> 00:28:54,269
Niso celo celice nekoga,
ki je star 200 let.
219
00:28:54,369 --> 00:29:00,669
So celice zdravega, �ivega �loveka
pri �tiridesetih. Torej te celice,
220
00:29:00,769 --> 00:29:05,529
in celotno telo, v katerem ste,
izvira iz samo ene celice.
221
00:29:06,849 --> 00:29:10,329
In to je ustvarilo popolnoma novega tebe.
222
00:29:14,289 --> 00:29:21,789
Elishia je vedela, kako to storiti. Toda
skrivala je. -Potem se pogovorite z Elishio.
223
00:29:21,889 --> 00:29:27,529
Ne zanima jo, �e bi nam pomagala.
Zanima se za vas.
224
00:29:29,249 --> 00:29:31,249
In tako tudi mi.
225
00:29:42,569 --> 00:29:48,229
To je le nekaj informacij, ki jih
je Elishia McKellar zbrala o vas.
226
00:29:48,329 --> 00:29:50,609
Je kdaj kaj od tega delila z vami?
227
00:29:54,049 --> 00:29:57,529
Ja. -Torej, ti je povedala tvoje pravo ime?
228
00:30:04,409 --> 00:30:07,049
Va�e pravo ime je William Blackburn.
229
00:30:10,849 --> 00:30:15,149
Aretirani in obto�eni zaradi
ropa na cestah in umora
230
00:30:15,249 --> 00:30:17,969
in omalova�evanje trupla.
231
00:30:35,449 --> 00:30:37,449
William Blackburn?
232
00:30:43,169 --> 00:30:45,169
Prekleta svinja!
233
00:30:58,329 --> 00:31:00,329
Za�ni �e s tem.
234
00:31:26,329 --> 00:31:28,329
Pa mi boste pomagali?
235
00:31:39,249 --> 00:31:43,989
Torej smo vsi del velikanskega
eksperimenta Elishia ali kaj podobnega?
236
00:31:44,089 --> 00:31:46,829
No, kdo jo je potem pripeljal nazaj?
-Nekaj drugih kresanj.
237
00:31:46,929 --> 00:31:48,549
Mogo�e nam to skriva.
238
00:31:48,649 --> 00:31:51,709
Veste, �e smo tukaj na varnem,
bi morali pogledati naokoli.
239
00:31:51,809 --> 00:31:56,209
James je rekel, naj ostanemo pri miru. -Ni
potrebe vedno storiti vsega, kar pravi James.
240
00:31:57,609 --> 00:32:01,729
No, do zdaj je pazil na nas. -Prav. No, ne
bom posedela okoli in �akala dovoljenja.
241
00:32:02,729 --> 00:32:06,689
Kam gre�? -Nimam pojma,
in to je najbolj�i del.
242
00:32:10,809 --> 00:32:13,129
To je samo krvavi texta, Charlie.
243
00:33:24,209 --> 00:33:31,369
Ta kraj je obi�ajno prazen. -Oh, pravkar
grem, torej... -Ne. Ostani. Bom �el.
244
00:33:32,849 --> 00:33:37,629
Toda pazi, tam je velik �tor
-Ja, vem, kje je.
245
00:33:37,729 --> 00:33:42,049
Ste lokalni? -Ja bila sem. Pravkar sem se,
vrnila z nekaj prijatelji.
246
00:33:43,049 --> 00:33:46,589
Ja, gor sem v kraju Nilsson.
-Ja, ja, to ime vem.
247
00:33:46,689 --> 00:33:48,689
Ja, to je o�etovo.
248
00:33:51,169 --> 00:33:53,169
Mimogrede, jaz sem Owen.
249
00:33:54,089 --> 00:33:56,089
Kate
250
00:34:05,689 --> 00:34:09,969
Ne prelivaj, bedak.
-Vem, kaj po�nem.
251
00:34:13,409 --> 00:34:15,449
Kdo za vraga je to?
252
00:34:16,489 --> 00:34:18,489
Ne vem.
253
00:34:25,769 --> 00:34:33,449
Caroline Vse v redu? -To je Vic,
Pogre�an je. -Kaj se je zgodilo?
254
00:34:34,089 --> 00:34:39,209
Spodaj je. -Kdo je to?
-Ne vem. -James.
255
00:34:39,609 --> 00:34:42,449
So to va�i prijatelji?
256
00:34:45,569 --> 00:34:49,889
Ja, glej, bolje bo �e grem. Bilo je lepo
spoznati te, Kate. -Ja, tebe tudi.
257
00:34:51,489 --> 00:34:53,489
Adijo!
258
00:34:54,729 --> 00:34:56,729
Ali se lahko vrnete v hi�o, prosim?
259
00:35:01,289 --> 00:35:03,289
Charlie!
260
00:35:10,569 --> 00:35:17,669
Kdo je bil to? -Oven. Samo doma�in.
-Nikoli ga �e nisem videl.
261
00:35:17,769 --> 00:35:19,769
Torej?
262
00:35:23,449 --> 00:35:27,029
Glej, od�el sem v Melbourne in, uh,
�el sem skozi bolni�ke evidence
263
00:35:27,129 --> 00:35:30,709
in to me je pripeljalo do
Elishininega dekleta. -Prijateljica?
264
00:35:30,809 --> 00:35:33,509
Pet let je �ivela z �ensko Alison
265
00:35:33,609 --> 00:35:37,249
in to je, medtem ko je raziskovala
celi�no regeneracijo.
266
00:35:38,769 --> 00:35:43,789
Ampak, Kate, bilo je, kot da je
povsem druga oseba. -Torej...?
267
00:35:43,889 --> 00:35:46,349
Torej, vi, Kirstie, Charlie, drugi,
268
00:35:46,449 --> 00:35:50,949
vrnili ste se in isti ste. Ampak...
Elishia in Vic,
269
00:35:51,049 --> 00:35:53,609
so se vrnili... in so druga�ni.
270
00:35:54,809 --> 00:36:00,829
Torej, kaj misli�, da je Elishi v�e� Vic?
-Mogo�e. Vsekakor je to njeno.
271
00:36:00,929 --> 00:36:04,389
Ne razumem, toda ali bi lahko
pogledala? -Ja, poskusila bom.
272
00:36:04,489 --> 00:36:07,209
Mislim, bolj�a si pri znanosti, ne vem.
273
00:36:12,329 --> 00:36:14,329
Tipu si povedala svoje ime.
274
00:36:15,169 --> 00:36:18,229
Moje ime.
-Kaj si mu �e povedala?
275
00:36:18,329 --> 00:36:21,429
Ni�, James.
Pravkar smo... klepetali.
276
00:36:21,529 --> 00:36:23,109
Ne more� samo klepetati z ljudmi.
277
00:36:23,209 --> 00:36:26,749
Ve� kaj? Lahko klepetam s kom, ki mi je
v�e�. -Posku�am te za��ititi, Kate.
278
00:36:26,849 --> 00:36:30,429
Ve� kaj? Zdaj ima� dru�ino.
Moral bi paziti nanje.
279
00:36:30,529 --> 00:36:32,829
Glej, zdaj vem, da sem o�e.
Vem, da imam odgovornosti...
280
00:36:32,929 --> 00:36:34,969
Ne, ve� kaj? Pravzaprav
sploh ne gre za to.
281
00:36:37,129 --> 00:36:39,129
Za�enjam se zavedati...
282
00:36:40,769 --> 00:36:47,089
... da smo kon�ali, ko sem umrla.-
Ne, nismo. -In vse to je samo...
283
00:36:47,809 --> 00:36:50,771
... Ne vem, pravkar se je
odprla ta velika rana.
284
00:36:51,969 --> 00:36:54,544
In eden od naju ga mora zapreti.
285
00:37:05,889 --> 00:37:10,069
Si prepri�ana, da si je v redu, �e pije� �aj?
-Krvavela sem po porodu. Mislim da lahko �aj.
286
00:37:10,929 --> 00:37:13,729
Skoraj si umrla, Sarah.
-Ni� velikega.
287
00:37:15,209 --> 00:37:17,489
To je zato, ker se tega
ne spomni�, ampak jaz.
288
00:37:18,569 --> 00:37:24,829
V redu. Hm, ne, jaz... stala sem
v tem, hm, dolgem temnem tunelu
289
00:37:24,929 --> 00:37:28,070
nato pa sem videla to lu�
na koncu. -Ali si? -Ja.
290
00:37:28,170 --> 00:37:33,270
In potem, hm, sem se obrnila
in sem se vrnila. -Ali si?
291
00:37:33,370 --> 00:37:39,409
Oh, to je dobro. Sledi svojim nagonom.
-Ja. -Sre�en zdaj? -Zelo.
292
00:37:41,489 --> 00:37:45,369
Kako je z na�im dekletom?
-Ja, �e vedno je popolna.
293
00:37:46,969 --> 00:37:50,349
Kaj pa, �e je ne bom
nikoli mogla dojiti?
294
00:37:50,449 --> 00:37:55,149
Zapomni si, kaj je rekla Ellen, bodi samo
potrpe�ljiva. -Imela sem grozen porod, James.
295
00:37:55,249 --> 00:37:57,670
Mislim, da si zaslu�im, da
to malo popravim. -Ne, vem.
296
00:37:57,770 --> 00:37:59,770
Samo ne bodi trda do sebe.
-Nisem.
297
00:38:10,249 --> 00:38:13,389
Kje je Kate?
-Zakaj spra�uje�?
298
00:38:13,489 --> 00:38:17,549
No, ali ne misli�, da bi �elela
spoznati najino h�er? -Ne misli tako.
299
00:38:17,649 --> 00:38:20,609
Mislim, da nas trenutno
res ne bi hotela videti.
300
00:38:21,929 --> 00:38:23,929
Mogo�e.
301
00:38:30,729 --> 00:38:33,029
Hudi�a, vro�e je!
-Je v redu. Si v redu?
302
00:38:33,129 --> 00:38:35,129
Prinesel ti bom �e enega.
-Ne, ne trudi se.
303
00:40:11,689 --> 00:40:13,689
Dobro jutro.
304
00:40:14,529 --> 00:40:17,129
Charlie, kajne?
-Ja.
305
00:40:18,129 --> 00:40:22,649
Patrick Michael Fitzgerald je izrezano
na moj kamen, toda Paddy bo dovolj.
306
00:40:25,409 --> 00:40:28,149
Kje so se o�i za�ele krvaveti?
-Ah, ja.
307
00:40:28,249 --> 00:40:32,329
Tam sem pre�kal cesto iz mesta in nenadoma
me je prizadela stra�na stiska.
308
00:40:32,449 --> 00:40:36,829
Veste, tu je nevidna meja.
Ubila te bo, �e jo prestopi�.
309
00:40:36,929 --> 00:40:40,989
Kaj? Niste resni. Vsemogo�ni Bog.
310
00:40:41,089 --> 00:40:43,369
Imel sem sre�o, da sem
dospel sem v enem kosu.
311
00:40:44,369 --> 00:40:48,569
Poslu�aj, potrebujem nekaj pomo�i.
312
00:40:50,209 --> 00:40:52,389
Kaj se je zgodilo z va�im drugim lakejem?
-Oh, Beau?
313
00:40:52,489 --> 00:40:55,669
Ah, bojim se, da je bil
Beau umaknjen iz slu�be.
314
00:40:55,769 --> 00:41:00,229
Zato potrebujem pomo�, da... zagotovim
dru�insko gra��ino. -Od koga?
315
00:41:00,329 --> 00:41:03,569
Ah, iz moje lastne jebene
dru�ine, bi to verjeli?
316
00:41:05,249 --> 00:41:08,749
Po kateri poti ste pri�li?
-Naravnost tja, ob reki.
317
00:41:08,849 --> 00:41:13,829
Moram povedati Kirstieju in Kate.
-Kaj? Prosit za dovoljenje �ensk?
318
00:41:13,929 --> 00:41:16,249
Kaj si, kak�en mehku�en fant?
319
00:41:18,609 --> 00:41:24,589
Ne. Pustil bom sporo�ilo.
-Ja. Zdaj si obleci srajco, ali ne?
320
00:41:24,689 --> 00:41:26,809
Pred �upanom poka�i malo spo�tovanja.
321
00:41:49,049 --> 00:41:51,509
Hej. -Hej. -Pravkar
se vra�am v bolni�nico.
322
00:41:51,609 --> 00:41:55,349
V redu. Hotel sem te samo vpra�ati
kdaj si zadnji� videli Vica?
323
00:41:55,449 --> 00:42:00,309
Zakaj? -No, Caroline me je ravno
obiskala. Vic je pogre�an. -Ali je?
324
00:42:00,409 --> 00:42:04,229
Ja. Res je zaskrbljena.
-Echuca �e ni sli�ala ni� o njem.
325
00:42:04,329 --> 00:42:06,709
Policijski avtomobil, ki si ga
je izposodil, je v Melbournu.
326
00:42:06,809 --> 00:42:11,949
Tako trianguliram njegov telefon. -Karkoli?
-Ja. Njegov telefon je �e vedno v Yoorani.
327
00:42:12,049 --> 00:42:15,389
Neko posestvo ob stari avtocesti,
registriranega pri Wrightsu.
328
00:42:15,489 --> 00:42:18,069
Torej mislim, da bom �el to preverit.
329
00:42:18,169 --> 00:42:22,549
V redu, no, samo po�akaj in jaz
grem s tabo. -Kaj pa bolni�nica?
330
00:42:22,649 --> 00:42:28,369
Uh, ja, bom... �el bom tja takoj po.
-V redu.
331
00:42:39,809 --> 00:42:45,349
Kje je Charlie?- Pomaga Paddyju
-Paddy? -Ja.
332
00:42:45,449 --> 00:42:47,609
Nismo zvezani na kolku, veste.
333
00:42:48,809 --> 00:42:50,809
Tukaj.
334
00:42:52,969 --> 00:42:56,549
Kam gre�? -Kolikor lahko
grem, ne da bi zbolela,
335
00:42:56,649 --> 00:42:59,528
da lahko ugotovim, kje je varno.
336
00:43:01,249 --> 00:43:03,249
Sranje!
337
00:43:09,969 --> 00:43:13,130
Kate?
-Vrnila se bom!
338
00:44:02,609 --> 00:44:04,609
Hej, Vicky!
339
00:44:28,289 --> 00:44:32,689
Nisem vedel, da to mesto
obstaja. Ali si? -Ne. Nimam pojma.
340
00:44:36,329 --> 00:44:38,329
Zdravo!
341
00:44:39,369 --> 00:44:41,369
Zdravo?
342
00:44:49,089 --> 00:44:51,089
Zdravo?
343
00:45:11,769 --> 00:45:14,473
Kaj je z vsemi medicinskimi stvarmi?
344
00:45:14,849 --> 00:45:20,309
Se ti zdi, da je zdravnik povezan?
-Na kaj? -Vicovo izginotje.
345
00:45:20,409 --> 00:45:22,989
�e je temu tako, bi morali vse
skupaj vre�i v iskanje McKellarja.
346
00:45:23,089 --> 00:45:25,429
Kaj, za�eti preiskavo
mrtve osebe?
347
00:45:25,529 --> 00:45:27,029
Ne, bila je mrtva, Chris.
-Oh, James.
348
00:45:27,129 --> 00:45:29,269
In zato je pomembno...
-Nisem spal tri dni, v redu?
349
00:45:29,369 --> 00:45:32,949
Torej, kar se vraga dogaja
tukaj, je zunaj obi�ajnega.
350
00:45:33,049 --> 00:45:34,989
Mislim, da je �as,
da smo pri�li gor.
351
00:45:35,089 --> 00:45:37,149
Resni�no misli�, da bodo
federalci temu verjeli?
352
00:45:37,249 --> 00:45:42,709
Ko bodo videli Kate, ja.
-Ne. -Kje je? -Skriva se.
353
00:45:42,809 --> 00:45:44,869
Mate, tega ne more� ve�no skriti.
In niti jaz ne morem.
354
00:45:44,969 --> 00:45:47,830
Posku�am narediti prav, Chris.
-Jaz tudi.
355
00:45:47,930 --> 00:45:50,509
In zdaj imamo pogre�anega
viktorijanskega policista.
356
00:45:50,609 --> 00:45:54,409
Upam samo, da ga bomo na�li.
-No, tukaj ga ni, kajne?
357
00:45:56,049 --> 00:45:58,615
No, �e naprej bom iskal.
358
00:46:04,649 --> 00:46:11,069
Zdravo! -Kate.�ivijo. -�al, nisem te hotela
prestra�iti. -Ne, kul je. Kaj se dogaja?
359
00:46:11,169 --> 00:46:15,769
Mojemu... v mojem kolesu je zmanjkalo soka.
Zanima me, ali si lahko sposodim bencin?
360
00:46:16,169 --> 00:46:18,169
Ja seveda. Sledi mi.
361
00:46:28,169 --> 00:46:31,160
Dve bom dal, eno za kasneje.
362
00:46:31,260 --> 00:46:33,209
Hvala.
363
00:46:34,609 --> 00:46:39,549
Bo� vse to vrgel? -Ja. -�e ti je
v�e� videz �esar koli, je tvoje.
364
00:46:39,649 --> 00:46:43,403
Hvala, ampak trudim se, da ne
zbiram ni�esar, kar ne potrebujem.
365
00:46:44,129 --> 00:46:48,609
To je o�etovo.
-In ga ne moti, da si ga za�gal?
366
00:46:49,729 --> 00:46:51,729
Umrl je.
367
00:46:52,689 --> 00:46:58,069
Pred pribli�no 10 tedni. -�al mi je.
-To je v redu. To delam tukaj,
368
00:46:58,169 --> 00:47:01,989
popraviti malo, ga dati na trg.
Razen �e te to zanima?
369
00:47:02,089 --> 00:47:04,089
Nikoli ne ve�.
370
00:47:09,729 --> 00:47:11,789
Vzel bom tisto.
-Ne, ne, ne, v redu. Dobila sem ga.
371
00:47:11,889 --> 00:47:16,209
Ne, ne bom vzel obeh.
-V redu. Tukaj sem.
372
00:47:19,289 --> 00:47:24,893
Nikoli nisem sre�al tvojega o�eta, toda mislim, da
sem neko� sre�al tvojo mamo. -Je to Sandra? -Ja.
373
00:47:24,993 --> 00:47:30,509
Tudi ona je umrla pred pribli�no osmimi
leti. -Oh. -�iveli so polno �ivljenje.
374
00:47:30,609 --> 00:47:34,649
No, to je tisto, kar �teje.
-Ja, ve� kot koliko �asa ima�. -Ja.
375
00:47:35,769 --> 00:47:42,249
Dvakrat so nas popeljali po svetu.
-Kaj. Oh, ne!
376
00:47:45,049 --> 00:47:48,429
To je lastovka.
-Ne vidi� jih pogosto tukaj.
377
00:47:48,529 --> 00:47:52,589
To potem razlo�i tate.
-To so peregrinski sokoli s �vedske.
378
00:47:52,689 --> 00:47:57,749
�vedska? -Ja. -�iveli smo zunaj
G�teborga, ko sem imel pribli�no 13 let.
379
00:47:57,849 --> 00:48:00,829
Nedale� od nas se
je razmno�eval par.
380
00:48:00,929 --> 00:48:03,189
Tako sva se z mojimi
brati vrtela nad njimi
381
00:48:03,289 --> 00:48:05,289
in jih ��iti pred plenilci.
382
00:48:06,249 --> 00:48:09,729
Kako dolgo? -Pribli�no leto
dni, ko smo jih oskrbeli.
383
00:48:11,049 --> 00:48:15,929
Torej, kaj so, kot...... tvoj totem?
384
00:48:16,569 --> 00:48:19,569
Bolje bi jim bilo, zdaj
sem zastal z njimi.
385
00:48:24,489 --> 00:48:27,989
V redu, recimo, da je bil v te�avah,
bi gotovo Vic poklical podporo?
386
00:48:28,089 --> 00:48:31,630
Vic je mislil, da je McKellar
zani�, kajne? -Torej?
387
00:48:31,730 --> 00:48:35,909
Torej, morda ji je sledil tukaj, se soo�il
z njo, stvari so postale grde in...
388
00:48:36,009 --> 00:48:38,949
In... in kaj? -Ne vem,
naredila mu je nekaj.
389
00:48:39,049 --> 00:48:42,469
Ali... ali kdo drug. -V redu, in
kje sploh obstajajo dokazi o tem?
390
00:48:42,569 --> 00:48:45,255
Mate, pravkar smo videli cel
kup potencialnih dokazov.
391
00:48:45,355 --> 00:48:49,269
Poleg tega je od tod ping-al njegov telefon.
-In vendar je avto odpeljal v Melbourne.
392
00:48:49,369 --> 00:48:51,369
Ali pa je kdo drug.
393
00:48:52,649 --> 00:48:54,649
V redu, stoj.... stoj.
394
00:48:55,769 --> 00:49:00,989
Poglej, verjetno ima afero in je
zapustil �eno. -Ne vem, prijatelj.
395
00:49:01,089 --> 00:49:06,029
Moji instinkti mi govorijo, da je ve� kot
to. -O, za vraga! Tvoj instinkt? Jezus!
396
00:49:06,129 --> 00:49:09,229
Kaj je narobe s tabo?
-Sarah je skoraj umrla ob rojstvu
397
00:49:09,329 --> 00:49:14,029
in jaz sem jo pustil v bolni�nici zaradi
tega sranja! -Ali je v redu? -Ne res, ne.
398
00:49:14,129 --> 00:49:16,429
Mate, zakaj mi nisi povedal?
399
00:49:17,209 --> 00:49:22,009
Poglej, dovolj smo videli tukaj. Moral
bi biti z njo. S tem se bom ukvarjal kasneje.
400
00:49:41,249 --> 00:49:49,049
Ve� tistega policaja, s katerim sem te videl?
-Ja. -Ne �ivi tu, kajne? -Ne. Zakaj?
401
00:49:50,209 --> 00:49:53,369
No, tik pred tem sem si zvil joint
preden si se pojavila.
402
00:49:54,449 --> 00:50:02,009
Super. -Ja? -Velik... debel... joint.
403
00:50:09,369 --> 00:50:12,809
Vsemogo�ni Kristus. Ali bi to pogledali?
404
00:50:13,609 --> 00:50:17,209
"Ni vstopa."Kmalu bomo videli, ti...
405
00:50:19,169 --> 00:50:24,928
Dal vam bom lestev.
-Lord, daj mi potrpljenja!
406
00:50:26,409 --> 00:50:31,849
Prav.-Ah?-Prav.Uh!-V redu.
407
00:50:36,009 --> 00:50:38,949
Ve� kaj? -Kaj je to?
-Za�enjam razmi�ljati
408
00:50:39,049 --> 00:50:41,709
da bi si lahko umislil
vrednega vajenca.
409
00:50:41,809 --> 00:50:43,809
Hvala, Paddy.
-Ja.
410
00:50:54,649 --> 00:50:59,049
Poglej to? To je moje, Charlie.
411
00:51:00,049 --> 00:51:03,969
Ja. Utrdil bom svoje posestvo.
412
00:51:34,370 --> 00:51:37,889
Charlie. Ni �asa za sanjarjenje,
treba je �e delati.
413
00:51:55,889 --> 00:51:57,889
Torej...
414
00:51:59,609 --> 00:52:02,009
Torej, zdaj ima� poln rezervoar...
415
00:52:02,609 --> 00:52:08,089
... kam gre�?
-Nimam...nobenega pojma.
416
00:52:10,529 --> 00:52:12,729
Recimo, da...
417
00:52:14,009 --> 00:52:16,889
... V nekaterih
omejitvah moram delati.
418
00:52:17,889 --> 00:52:19,889
Ja, ne bomo vsi.
419
00:52:21,969 --> 00:52:27,288
Lahko pa ti obljubim to, Owen, prekleto
se bom po�utila iz tvojega bencina.
420
00:52:34,369 --> 00:52:36,889
V�e� mi je tvoj stil.
421
00:52:39,169 --> 00:52:41,569
V�e� mi je tvoj.
422
00:53:12,769 --> 00:53:14,769
Hej.
423
00:53:16,329 --> 00:53:19,949
Kako se po�uti�?
-Hej. V redu.
424
00:53:20,049 --> 00:53:23,469
Oprosti. Chris me je moral videti,
nato pa sem moral sko�iti na postajo.
425
00:53:23,569 --> 00:53:26,609
Oh. No, �opek ro� v
celoti nadoknadi to.
426
00:53:30,849 --> 00:53:34,169
Ali si bil samo, hm, Chris, ki si
ga videl, ali si videl tudi Kate?
427
00:53:35,969 --> 00:53:38,629
Chrisa lahko vpra�a�,
�e mi ne verjame�.
428
00:53:38,729 --> 00:53:41,945
Zakaj? Ti ne morem zaupati?
-Ja, seveda mi lahko zaupa�.
429
00:53:42,809 --> 00:53:45,190
�al mi je. �al mi je.
430
00:53:45,290 --> 00:53:48,029
Nisem te smel tako dolgo pustiti
tukaj in �al mi je, da sem.
431
00:53:48,129 --> 00:53:56,069
V redu? Jaz sem. Kako je?
Kje je? Kdo? -Dojen�ek.
432
00:53:56,169 --> 00:53:58,589
Ne vem.
-Kaj misli�?
433
00:53:58,689 --> 00:54:02,590
Odlo�il sem jo nekam in potem, ko sem
se vrnila, je ni bilo ve�. -Kaj? -Ja.
434
00:54:02,690 --> 00:54:07,469
Ali pa sem jo morda po naklju�ju spustila
ali, hm, neznanec je pri�el in jo ukradel.
435
00:54:07,569 --> 00:54:10,128
Ali... Pustila sem jo v kopeli.
436
00:54:15,689 --> 00:54:19,829
Sarah, kaj se dogaja? -Misli�, da
ne morem skrbeti za svojo h�er!
437
00:54:19,929 --> 00:54:23,309
Misli�, da sem slaba mama.
-Nikoli nisem rekel tega.
438
00:54:23,409 --> 00:54:27,529
Stvari, ki me spra�uje� in na�in, kako me
nenehno gleda�. Videla sem te ko si pri�el.
439
00:54:27,609 --> 00:54:29,749
Sarah, mislim, da opravlja�
neverjetno delo.
440
00:54:29,849 --> 00:54:32,110
Ne, ne ve�.
Ne morem je �e dojiti.
441
00:54:32,210 --> 00:54:34,629
To je v redu. To je v redu.
Bi rada legla?
442
00:54:34,729 --> 00:54:38,109
Bi se malo naspala? -Ne! Spim �e cel dan!
Nisem utrujena! -V redu, si la�na?
443
00:54:38,289 --> 00:54:41,369
Lahko nabavim nekaj hrane -Ne, nisem la�na!
-Prav prav. No, kaj je narobe? -Vse!
444
00:54:41,449 --> 00:54:46,349
Prekleto... ti in jaz in...
Nimava �e imena za h�erko!
445
00:54:46,449 --> 00:54:50,809
To je v redu. Dali ji bomo ime. -Katero ime?!
-Kako koli ime! Ni va�no! Kaj se bo� odlo�ila.
446
00:54:50,929 --> 00:54:53,549
Bojim se, James.
-Ni se �esa za bati.
447
00:54:53,649 --> 00:54:56,309
Dobro uspeva.
-Ne, ne razume�.
448
00:54:56,409 --> 00:54:58,909
Ali ne?
-Tako je prekleto drobna in krhka.
449
00:54:59,009 --> 00:55:03,069
Kaj �e jo spustim? -Ne bo�. -Nenehno
preverjam, da se prepri�am, da �e diha.
450
00:55:03,209 --> 00:55:06,629
In ona je v redu. -Ne morem tega naredit.
-Ja lahko. Saj po�ne�. -Kaj �e ne morem?
451
00:55:06,689 --> 00:55:09,869
Saj po�ne�. -Kaj je narobe z mano?
-Ni� ni narobe s tabo. -Je kaj narobe z mano?
452
00:55:09,969 --> 00:55:13,389
Ne, s tabo ni ni� narobe, v redu?
Dela� odli�no delo in vse to je normalno.
453
00:55:13,490 --> 00:55:17,350
Ne po�utim se normalno. Po�utim se kot...
Samo po�utim se, kot da se razpletam.
454
00:55:17,450 --> 00:55:20,169
Hej, v redu je. V redu je.
455
00:55:22,090 --> 00:55:24,090
V redu je.
456
00:55:27,609 --> 00:55:29,609
Sarah...
457
00:55:31,289 --> 00:55:35,889
... Mislim, da je �lo tvoje mleko skozi.
-O moj bog.
458
00:56:01,729 --> 00:56:06,209
Phil. Kaj po�ne� tukaj?
-Na plo��adi je pri�lo do nesre�e.
459
00:56:07,689 --> 00:56:10,009
Ali si v redu?
-Ja, v redu sem.
460
00:56:11,329 --> 00:56:13,329
Zdravo, Sharon.
461
00:56:14,449 --> 00:56:16,449
Phil.
462
00:56:18,049 --> 00:56:20,049
Kje je fant?
463
00:56:23,449 --> 00:56:25,449
Lep dan, Beau.
464
00:56:26,929 --> 00:56:28,929
�ivijo.
465
00:56:36,449 --> 00:56:42,549
Noregard Pharmaceuticals. To je
profesor Heysen. -Pridite skozi.
466
00:56:42,649 --> 00:56:44,649
Hvala vam.
467
00:56:59,009 --> 00:57:01,289
Dobro je biti doma.
468
00:57:11,409 --> 00:57:14,869
Vidi�? Poglejte, kako dober si v tem.
-Tako �udno je.
469
00:57:14,969 --> 00:57:18,629
Prepusti� samo nadzor in
telo to stori namesto tebe.
470
00:57:18,729 --> 00:57:23,049
Zdi se precej sre�na.
-Ne morem jo kar naprej klicati "ona".
471
00:57:23,969 --> 00:57:28,429
Ima� �e imena?
-Ja, ja, nekaj. Ja?
472
00:57:28,529 --> 00:57:34,509
Ta mi je resni�no v�e�. Je indijska.
-V redu. -Kaj misli� o Nia?
473
00:57:34,609 --> 00:57:36,849
Nia, z N?
474
00:57:38,329 --> 00:57:43,088
Ja, v�e� mi je. -Kaj pomeni?
-Pomeni "namen".
475
00:57:44,689 --> 00:57:48,010
Sranje, pozabil sem nahraniti Smudgea.
476
00:57:50,729 --> 00:57:53,008
Smudge!
477
00:57:55,049 --> 00:57:57,049
Pridi sem!
478
00:57:59,969 --> 00:58:01,969
Smudge?
479
00:58:03,249 --> 00:58:05,249
Kdo je tam?
480
00:58:15,969 --> 00:58:20,870
Jezus, ima� kar nekaj za pojasnit.
-Vem. �al mi je.
481
00:58:20,970 --> 00:58:27,549
Ali si? -Ja. Potrebujem tvojo pomo�, James.
-Res? -Vzeli so Johna.
482
00:58:27,649 --> 00:58:31,829
Kdo jemlje Johna? -Noregarda.
Vzeli so ga, ranili ga bodo in ga ubili.
483
00:58:31,929 --> 00:58:33,929
V redu, v redu, v redu.
484
00:58:43,609 --> 00:58:47,429
Oprosti, sem te dobila ob... slabem �asu?
-Ja, pravzaprav ni super.
485
00:58:47,529 --> 00:58:49,149
Tega �loveka sploh ne pozna�.
-Ve� kaj?
486
00:58:49,249 --> 00:58:52,749
To je bila pravzaprav privla�nost.
-Vsaj vem, da lahko zaupam Sarah.
487
00:58:52,849 --> 00:58:55,709
Kam si �el danes? -Vzel sem
Elishio, da bi videla Kate in ostale,
488
00:58:55,809 --> 00:58:58,469
da bi ugotovili, kaj se dogaja.-Kje so?
489
00:58:58,569 --> 00:59:02,549
Heysen je Noregard in ona
ima Johna! Ubili ga bodo.
490
00:59:02,649 --> 00:59:07,669
Kam gremo? -V laboratorij dr.McKellarja
Doktor McKellar je pre�ivela �tiri leta
491
00:59:07,769 --> 00:59:10,469
gradnjo tega laboratorija iz ni�.
492
00:59:10,569 --> 00:59:13,751
Torej, va� prijatelj Paddy je
kon�al na tej kmetiji z drugimi?
493
00:59:13,851 --> 00:59:17,006
Se vam zdi, da bi lahko spet na�li to mesto?
-Kako dolgo se namerava� zadr�ati tokrat?
494
00:59:17,129 --> 00:59:19,369
Ne vem �e.
Nekaj moram storiti.
495
00:59:19,469 --> 00:59:22,069
Prevedel: Branko
496
00:59:25,069 --> 00:59:29,069
Preuzeto sa www.titlovi.com
42808
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.