Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:05,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
2
00:00:12,550 --> 00:00:16,430
My father was taken from
us on the streets of London.
3
00:00:16,470 --> 00:00:19,230
I assure you we had
no hand in his death.
4
00:00:19,270 --> 00:00:22,110
Sean asked me to find the
guy who killed his father.
5
00:00:22,150 --> 00:00:23,150
- Where's Frank?
- I swear I dunno!
6
00:00:23,190 --> 00:00:25,910
Sooner or later they're
gonna find out about her.
7
00:00:27,250 --> 00:00:29,830
Say nothing to no-one, you hear?
8
00:00:29,870 --> 00:00:33,230
Nothing gets brought in.
Nothing gets shipped out.
9
00:00:33,270 --> 00:00:35,420
Not today, Billy, please.
10
00:00:35,421 --> 00:00:36,995
The only business to get done
11
00:00:36,996 --> 00:00:38,630
will be finding out
who pulled the trigger.
12
00:00:38,670 --> 00:00:41,510
Please tell Asif this won't
affect our arrangement.
13
00:01:03,390 --> 00:01:05,470
Sean, Billy, we're here.
14
00:01:18,470 --> 00:01:21,990
- Can I shoot a rabbit?
- Here. Go on.
15
00:01:22,110 --> 00:01:25,870
We'll meet you up at the
old barn, all right? Come on.
16
00:01:35,350 --> 00:01:36,990
It'll be OK.
17
00:01:59,670 --> 00:02:01,670
Hold on there, boys.
18
00:02:07,110 --> 00:02:08,710
Come 'ere.
19
00:02:12,670 --> 00:02:15,430
We were born into a certain world.
20
00:02:16,590 --> 00:02:18,750
It was chosen for us. Fated.
21
00:02:19,090 --> 00:02:21,350
Some might think it's brutal.
22
00:02:21,390 --> 00:02:23,750
I say it's glorious.
23
00:02:24,990 --> 00:02:27,400
Now, if you can do this one thing,
24
00:02:27,401 --> 00:02:30,070
then you can have all
that it has to offer.
25
00:02:30,110 --> 00:02:32,070
Do you want that, son?
26
00:02:32,110 --> 00:02:34,070
Yeah.
27
00:02:53,790 --> 00:02:56,470
I want you to take this man's life.
28
00:02:58,310 --> 00:03:01,550
- What did he do?
- He made a bargain.
29
00:03:03,350 --> 00:03:07,150
Just like you're about to.
Once you enter this world,
30
00:03:07,190 --> 00:03:11,190
you accept that you must kill,
or in turn you may be killed.
31
00:03:11,230 --> 00:03:14,230
Once you understand
that rule, it's easy.
32
00:03:14,270 --> 00:03:17,550
You can take a life without hesitation.
33
00:03:17,590 --> 00:03:21,670
You can build an empire, be a king.
34
00:03:42,150 --> 00:03:43,350
Just breathe.
35
00:03:59,350 --> 00:04:02,830
Please, please. I'm sorry.
36
00:04:02,870 --> 00:04:06,310
I'm sorry, you don't have
to do this, please! Don't.
37
00:04:06,350 --> 00:04:10,670
Please, I'm sorry. I'm
sorry, please! Please. Please.
38
00:04:10,710 --> 00:04:12,150
- Finn...
- Please.
39
00:04:12,190 --> 00:04:17,230
Please, I'm so sorry, you
don't have to do it. No, please!
40
00:04:17,270 --> 00:04:20,630
No, don't please! Please! Please.
41
00:04:20,670 --> 00:04:23,110
Just shoot the bucket.
42
00:04:23,150 --> 00:04:25,190
Please. Please.
43
00:04:25,230 --> 00:04:26,630
Please, no.
44
00:04:26,670 --> 00:04:29,590
Sorry, sorry, sorry.
45
00:04:29,630 --> 00:04:33,230
Sorry. Sorry, Christ! I'm sorry!
46
00:04:33,270 --> 00:04:34,750
Please!
47
00:04:34,790 --> 00:04:37,390
Please. You don't have to do it!
48
00:04:37,430 --> 00:04:40,550
I'm sorry! I'm sorry!
49
00:04:40,590 --> 00:04:44,950
Please. I'm so sorry!
50
00:06:57,950 --> 00:07:01,630
What the fuck is this?
51
00:07:08,430 --> 00:07:10,550
They're fucking empty!
52
00:08:06,051 --> 00:08:08,115
_
53
00:08:08,116 --> 00:08:10,300
_
54
00:08:10,301 --> 00:08:13,301
_
55
00:08:13,302 --> 00:08:17,902
_
56
00:08:34,260 --> 00:08:37,420
Jack! Jack, open up!
57
00:09:35,820 --> 00:09:39,020
Psych evaluation. DI Elliot Carter.
58
00:09:39,060 --> 00:09:42,980
In the presence of Dr
May. 12th March, 2020.
59
00:09:43,980 --> 00:09:46,300
Have you had any trouble sleeping?
60
00:09:47,380 --> 00:09:48,580
No.
61
00:09:50,420 --> 00:09:53,020
Any nightmares? Negative thoughts?
62
00:09:54,300 --> 00:09:56,100
No.
63
00:09:58,580 --> 00:10:01,580
Experiencing a loss of appetite?
64
00:10:01,620 --> 00:10:03,380
No.
65
00:10:03,420 --> 00:10:06,100
He's been undercover for two years.
66
00:10:06,140 --> 00:10:09,900
He's getting closer to the
violence but not to any evidence.
67
00:10:09,940 --> 00:10:12,820
This is how UCs get killed.
68
00:10:14,780 --> 00:10:17,140
- This is different.
- It's worse.
69
00:10:17,180 --> 00:10:19,940
He's unstable.
70
00:10:19,980 --> 00:10:22,180
Do you think about your wife, Naomi?
71
00:10:23,620 --> 00:10:26,300
How long has it been since she died?
72
00:10:31,580 --> 00:10:33,180
Two years.
73
00:10:34,300 --> 00:10:37,580
And your son Samuel, or was it Sam?
74
00:10:42,740 --> 00:10:46,180
- Samuel.
- Do you think about Samuel?
75
00:10:49,180 --> 00:10:51,780
Of course I do.
76
00:10:54,220 --> 00:10:58,220
Just let it play out. See what
he comes up with. All I'm asking.
77
00:10:58,260 --> 00:11:02,000
Is he compromised? Taken any
risks we can't explain to a judge?
78
00:11:02,401 --> 00:11:03,701
No.
79
00:11:06,940 --> 00:11:08,580
He's careful.
80
00:11:08,620 --> 00:11:10,620
We've been here before, Vic.
81
00:11:10,660 --> 00:11:14,660
Years of surveillance wasted
when a UC loses his way.
82
00:11:14,700 --> 00:11:16,420
Let's hope this is different.
83
00:11:33,020 --> 00:11:35,900
You did it. He's keeping you in.
84
00:11:35,940 --> 00:11:39,660
We can do this, Vic.
I've felt the shift.
85
00:11:39,700 --> 00:11:42,420
We know Sean threw a boy off a building.
86
00:11:42,460 --> 00:11:44,600
May he rest in peace
but if it doesn't connect
87
00:11:44,601 --> 00:11:47,620
to the shell companies,
or the asset funds,
88
00:11:47,660 --> 00:11:49,980
it doesn't touch the
Wallace organisation.
89
00:11:50,020 --> 00:11:53,140
We know they launder through
their property empire, hmm?
90
00:11:53,180 --> 00:11:57,740
Sean is overseeing all that now.
He's not just building the towers.
91
00:11:57,780 --> 00:12:01,100
- Then we need a paper trail.
- Alex?
92
00:12:01,140 --> 00:12:02,820
- Dumani?
- He pushes the numbers.
93
00:12:02,860 --> 00:12:07,020
- Keeps his nose clean. Steers clear of the bodies.
- That's helpful to us how?
94
00:12:07,060 --> 00:12:10,220
No way he can stay clean
while Sean's running it.
95
00:12:10,260 --> 00:12:14,820
- And if we're lucky, this will get messy.
- Lucky? For whom?
96
00:12:25,620 --> 00:12:27,500
Yes, Mr Wallace.
97
00:12:45,500 --> 00:12:48,180
Fucking 'ell Jack.
98
00:12:52,020 --> 00:12:54,820
What does it look like to you?
99
00:13:02,220 --> 00:13:04,740
I mean, I dunno.
100
00:13:06,420 --> 00:13:10,340
A man doesn't fight for
his life then kill himself.
101
00:13:10,380 --> 00:13:13,220
You're the only one he told
about the Traveller kid.
102
00:13:13,260 --> 00:13:16,940
Lot of havoc being done on your word.
103
00:14:07,500 --> 00:14:09,600
... has done nothing to quell the rise
104
00:14:09,601 --> 00:14:12,980
in foreign investors pushing
up our property prices.
105
00:15:09,500 --> 00:15:11,940
Should I become the Mayor of London,
106
00:15:11,980 --> 00:15:16,780
I am committed to ending this
cycle of addiction and violence.
107
00:15:16,820 --> 00:15:19,740
On the streets I will
be demanding more police.
108
00:15:19,780 --> 00:15:21,980
More care in our communities.
109
00:15:27,300 --> 00:15:31,660
And I want people to stop looking
at them as potential extremists,
110
00:15:31,700 --> 00:15:34,980
and to start seeing
them as leaders of men.
111
00:16:37,420 --> 00:16:40,260
They got to Jack. Slit his wrists.
112
00:16:40,300 --> 00:16:42,020
Fuck!
113
00:16:43,540 --> 00:16:46,500
Whoever killed Finn, they're tidying up.
114
00:16:46,540 --> 00:16:48,660
That's what it looks like.
115
00:16:48,700 --> 00:16:51,300
So, what do we know about the car?
116
00:16:51,340 --> 00:16:53,780
The number plates belong to Patrick Day.
117
00:16:53,781 --> 00:16:55,940
- Who?
- One of Kinney's crew.
118
00:16:55,980 --> 00:16:57,800
- Where is he now?
- Gone.
119
00:16:57,801 --> 00:17:01,521
Car dumped outside a warehouse,
South. Three bodies inside.
120
00:17:03,820 --> 00:17:05,820
We're on the Kinney thing, right?
121
00:17:05,860 --> 00:17:11,540
- We've got uniform shaking down sites now.
- Always a step ahead.
122
00:17:14,060 --> 00:17:15,620
How you holding up?
123
00:17:17,700 --> 00:17:19,740
What's Asif doing here?
124
00:17:20,180 --> 00:17:25,180
Listen. As your partner, I
made a call. We let Asif trade.
125
00:17:26,420 --> 00:17:28,020
We need him.
126
00:17:28,210 --> 00:17:34,450
My cows. Thirty years and
we never had a problem.
127
00:17:34,490 --> 00:17:38,210
Thirty years and you didn't
even come to the funeral.
128
00:17:38,250 --> 00:17:41,970
I sent my son. My flesh and blood.
129
00:17:42,010 --> 00:17:45,850
Asif, we know your
business is important to us.
130
00:17:45,890 --> 00:17:49,770
We are in... an adjustment period.
131
00:17:51,610 --> 00:17:56,290
Sean is running things
now. It's what Finn wanted.
132
00:18:06,570 --> 00:18:09,450
My deepest condolences for your loss.
133
00:18:09,490 --> 00:18:13,650
Finn was a great man, an
excellent business partner.
134
00:18:13,690 --> 00:18:18,450
We know who the shooter was. A
Traveller kid. My men are looking.
135
00:18:18,490 --> 00:18:21,890
- You've got trouble with these people?
- Nothing to warrant killing him.
136
00:18:21,930 --> 00:18:24,050
That's not good.
137
00:18:24,090 --> 00:18:28,090
A man of Finn's standing should
not be that easy to take out.
138
00:18:28,130 --> 00:18:32,450
- Your organisation is weak somewhere.
- What are you saying?
139
00:18:32,465 --> 00:18:33,480
First they come for you,
140
00:18:33,481 --> 00:18:37,570
now someone has got to
your business partner, me.
141
00:18:37,610 --> 00:18:40,210
My shipment was hit yesterday.
142
00:18:40,211 --> 00:18:43,411
I gave an order that no-one moves
any dope until I find the killer.
143
00:18:43,570 --> 00:18:45,170
It obviously didn't reach you.
144
00:18:45,210 --> 00:18:48,050
If you impose an embargo,
you'll start a war.
145
00:18:48,090 --> 00:18:51,850
A war was started when
my father was shot.
146
00:18:53,410 --> 00:18:55,530
Ohhhh!
147
00:18:56,850 --> 00:18:59,690
You've got his temper.
148
00:18:59,730 --> 00:19:03,930
Believe me, if they were to kill my son,
149
00:19:03,970 --> 00:19:07,170
I would wipe out their blood line.
150
00:19:08,810 --> 00:19:12,770
But I would not lose a Rupee in the act.
151
00:19:14,770 --> 00:19:17,290
Be smart, Sean.
152
00:19:18,330 --> 00:19:24,210
Anyone not helping find Dad's
killer looks suspect to me.
153
00:19:24,250 --> 00:19:27,530
He always said you
wanted a piece of London.
154
00:19:27,570 --> 00:19:30,410
Now your son's running for Mayor.
155
00:19:30,450 --> 00:19:34,970
Without our support, it
might be difficult for Nasir.
156
00:19:42,450 --> 00:19:48,890
Sean... I'm down five million pounds.
157
00:19:50,090 --> 00:19:54,090
What is bad for me... is bad for you.
158
00:20:04,170 --> 00:20:06,130
This is shaming us as a family.
159
00:20:06,170 --> 00:20:09,650
There was a time when nobody
would've dared touch Finn Wallace.
160
00:20:09,690 --> 00:20:11,370
They got lucky.
161
00:20:11,410 --> 00:20:14,010
Why was he even in that flat?
162
00:20:16,490 --> 00:20:19,290
We have to be honest with ourselves.
163
00:20:21,490 --> 00:20:23,610
What if it was personal?
164
00:20:23,650 --> 00:20:25,890
Some woman's husband.
165
00:20:25,930 --> 00:20:29,930
- We're not picking the flesh off a dead man's bones.
- We have to.
166
00:20:34,690 --> 00:20:37,330
How did it go with Asif?
167
00:20:37,370 --> 00:20:39,450
He's taken a hit.
168
00:20:39,490 --> 00:20:42,410
A missing shipment
isn't good for any of us.
169
00:20:42,450 --> 00:20:46,450
If there's anyone dealing smack
in London I want to know about it.
170
00:20:48,570 --> 00:20:51,770
- What can I do?
- Nothing.
171
00:21:08,250 --> 00:21:10,410
I'm gonna make things right, Mum.
172
00:21:12,570 --> 00:21:14,370
I know you will.
173
00:21:17,730 --> 00:21:19,930
I'm proud of you both.
174
00:21:21,210 --> 00:21:25,450
Billy's... clean, and you're strong.
175
00:21:29,010 --> 00:21:32,690
If it was a woman she
didn't love my husband.
176
00:21:34,370 --> 00:21:39,050
If she had, she wouldn't
have had him shot in the face.
177
00:23:25,090 --> 00:23:28,850
- Good to see you, Ed.
- And yourself. Nice place to meet.
178
00:23:28,890 --> 00:23:31,850
Next week it's my daughter's birthday.
179
00:23:34,730 --> 00:23:37,850
- How is Sean?
- He doesn't know who he can trust.
180
00:23:37,890 --> 00:23:41,690
- Yourself included.
- Come on, Ed.
181
00:23:41,730 --> 00:23:45,930
You're not that stupid to
think I pulled the trigger.
182
00:23:45,970 --> 00:23:49,930
I have no idea what Finn was
even doing there that night.
183
00:23:49,970 --> 00:23:54,170
I shook hands with Finn
on the deal. A Luan deal.
184
00:23:58,930 --> 00:24:00,770
That's my part completed.
185
00:24:00,810 --> 00:24:04,530
In full. And now the
Wallace organisation
186
00:24:04,570 --> 00:24:07,250
has to honour Finn's part.
187
00:24:08,690 --> 00:24:13,450
The Wallace organisation
will do what is right for us.
188
00:24:15,490 --> 00:24:17,690
Of course I can go to Sean.
189
00:24:18,850 --> 00:24:23,730
Eddie, they say you are the
keeper of Finn's secrets.
190
00:24:23,770 --> 00:24:26,170
But you didn't know about this one.
191
00:25:14,011 --> 00:25:15,601
_
192
00:25:15,602 --> 00:25:17,526
_
193
00:25:20,517 --> 00:25:21,893
_
194
00:25:22,891 --> 00:25:24,300
_
195
00:25:25,459 --> 00:25:27,714
_
196
00:25:30,532 --> 00:25:33,553
_
197
00:25:34,311 --> 00:25:36,436
_
198
00:25:37,202 --> 00:25:38,690
_
199
00:25:38,732 --> 00:25:43,832
_
200
00:25:50,370 --> 00:25:51,370
Move!
201
00:25:55,490 --> 00:25:56,850
Keep coming.
202
00:26:00,450 --> 00:26:01,490
Stop!
203
00:26:01,530 --> 00:26:03,530
Spread them out.
204
00:26:18,930 --> 00:26:20,370
Good evening, gentlemen.
205
00:26:23,090 --> 00:26:24,690
Welcome to the UK.
206
00:26:26,410 --> 00:26:29,530
You are all links in the
chain of my operation.
207
00:26:29,570 --> 00:26:33,970
One of you is responsible
for my cargo being hit.
208
00:27:44,690 --> 00:27:46,930
Room service!
209
00:29:13,890 --> 00:29:17,050
Nick, Nick!
210
00:29:17,090 --> 00:29:19,490
Where did you get this?
211
00:29:19,530 --> 00:29:22,130
Where did you get it
from? Who's dealing?
212
00:29:22,170 --> 00:29:23,850
Nick!
213
00:29:23,890 --> 00:29:25,650
Fuck!
214
00:29:39,180 --> 00:29:42,660
Well, we've had every Traveller
site in the southwest turned over.
215
00:29:42,700 --> 00:29:45,700
No sign of Kinney and no answers.
216
00:29:45,701 --> 00:29:48,500
Our boys have put
word out on the street.
217
00:29:52,580 --> 00:29:55,540
- He should be outside.
- Elliot stays where he is.
218
00:29:55,580 --> 00:29:57,700
He's the only one bringing
me answers right now.
219
00:29:58,201 --> 00:30:01,000
Why did you tell Asif to keep dealing?
220
00:30:01,001 --> 00:30:04,220
I told you that was
my decision. Not Dad's.
221
00:30:04,440 --> 00:30:06,960
- You should've consulted me.
- You were burying Finn.
222
00:30:07,000 --> 00:30:11,160
- We need money and we trust the Afridis.
- I don't.
223
00:30:23,680 --> 00:30:24,680
Sean.
224
00:30:58,760 --> 00:31:01,880
My son was hired by
someone to kill your father.
225
00:31:05,400 --> 00:31:08,160
- You're saving his skin.
- Yeah.
226
00:31:08,420 --> 00:31:10,940
But I'm telling you the truth.
227
00:31:22,940 --> 00:31:25,460
That's the phone he took the job on.
228
00:31:25,500 --> 00:31:27,700
Whoever ordered that hit
229
00:31:27,701 --> 00:31:30,100
is more dangerous than the
fella who pulled the trigger.
230
00:31:30,140 --> 00:31:34,340
- I'll be the judge of that.
- I'm not...
231
00:31:34,380 --> 00:31:38,380
- giving you my son.
- We don't need you to find him.
232
00:31:40,620 --> 00:31:44,220
You're bringing too much attention
on us all with this bloodshed.
233
00:31:45,300 --> 00:31:47,980
You took two of my men
out the other night.
234
00:31:49,900 --> 00:31:51,260
Not one of mine.
235
00:31:52,900 --> 00:31:57,820
You kill Darren...
and you change nothing.
236
00:31:59,620 --> 00:32:03,900
- Whoever did this...
- Leave the phone and fuck off.
237
00:32:07,020 --> 00:32:11,580
Have I got your word that
you'll leave my son alone?
238
00:32:11,620 --> 00:32:15,480
You have my word that I won't shoot
you in the back when you walk away.
239
00:32:51,330 --> 00:32:54,090
Right. Find out who ordered that hit.
240
00:32:54,130 --> 00:32:56,530
No-one gets to Kinney's son before us.
241
00:32:56,570 --> 00:32:58,530
We find him.
242
00:32:58,570 --> 00:33:00,210
Today.
243
00:33:03,210 --> 00:33:05,770
You think I'd use a gun in here?
244
00:33:06,890 --> 00:33:09,650
Doing a lot of second
guessing lately, partner.
245
00:33:16,370 --> 00:33:17,530
Hello?
246
00:33:19,810 --> 00:33:23,490
Is Billy still there? What's the damage?
247
00:33:23,530 --> 00:33:26,370
All right. I'm on my way.
248
00:33:27,450 --> 00:33:29,570
I have to go and find my brother.
249
00:33:29,610 --> 00:33:31,650
Need anything from me?
250
00:33:36,090 --> 00:33:38,930
I've got just the job for you.
251
00:33:41,050 --> 00:33:43,230
"Hello, this is Dave's mechanics.
252
00:33:43,231 --> 00:33:46,410
Please leave a message,
and we'll get back to you. "
253
00:33:46,450 --> 00:33:49,650
Finn's shooter was a kid named Darren.
254
00:33:49,690 --> 00:33:51,650
Son of a Traveller called Kinney.
255
00:33:51,690 --> 00:33:53,860
Sean's planning something big tonight
256
00:33:53,861 --> 00:33:56,690
so I'm going to stay as close
as I can. You'll hear from me.
257
00:34:02,610 --> 00:34:04,210
Excuse me!
258
00:34:24,690 --> 00:34:28,890
Good evening, sir. Can
I take your name please?
259
00:34:28,930 --> 00:34:30,640
I'm here to pick up a
package for Ed Dumani.
260
00:34:30,641 --> 00:34:34,120
Sorry sir, this is a ticketed auction.
261
00:34:34,190 --> 00:34:35,380
Yeah, I'm not here for your auction.
262
00:34:35,381 --> 00:34:38,551
- I'm here for the package.
- He's with me.
263
00:34:42,570 --> 00:34:43,770
Welcome.
264
00:34:48,650 --> 00:34:50,330
Hello again.
265
00:34:50,370 --> 00:34:52,650
Hi.
266
00:34:52,690 --> 00:34:55,220
Do you mind if I take
you somewhere to clean up?
267
00:34:55,221 --> 00:34:58,090
Yeah. I think that would be best.
268
00:35:27,610 --> 00:35:29,050
Dylan.
269
00:35:30,410 --> 00:35:31,530
Dylan!
270
00:35:37,410 --> 00:35:39,330
Where's my brother?
271
00:35:41,330 --> 00:35:43,570
Please.
272
00:35:43,700 --> 00:35:48,700
He went... He went to score some gear.
273
00:35:48,740 --> 00:35:50,540
You could try Green Lanes.
274
00:36:21,220 --> 00:36:23,540
What have you got?
275
00:36:23,580 --> 00:36:26,780
"The messages on Kinney's
son's phone are all encrypted.
276
00:36:26,820 --> 00:36:30,020
Still trying but I haven't
seen anything like this before.
277
00:36:30,060 --> 00:36:33,260
This is professional.
Oh, the other thing.
278
00:36:33,300 --> 00:36:36,340
We got a tip on a
location for Kinney's site.
279
00:36:37,340 --> 00:36:39,300
What do you want to do?
280
00:36:41,180 --> 00:36:42,740
Sean?
281
00:36:42,780 --> 00:36:45,460
Sean, what do you want to do?"
282
00:36:55,860 --> 00:36:57,060
Pick up.
283
00:37:01,740 --> 00:37:04,020
- Take it off.
- What?
284
00:37:05,860 --> 00:37:08,660
- Your jacket.
- No, look, it's no trouble.
285
00:37:08,700 --> 00:37:11,700
- I just need the package and I'll be off.
- Elliot!
286
00:37:12,940 --> 00:37:14,940
Take off your jacket.
287
00:37:18,820 --> 00:37:20,355
- There.
- And the shirt.
288
00:37:20,356 --> 00:37:21,356
What?!
289
00:37:28,840 --> 00:37:31,220
I'm blagging it. I have no
idea how to remove stains.
290
00:37:31,221 --> 00:37:34,000
- Is it white wine?
- Wine? Where were you raised?
291
00:37:34,020 --> 00:37:37,420
- Not in a launderette.
- Bicarb of soda. Little bit of water.
292
00:37:37,460 --> 00:37:39,940
- Hey, it's Italian.
- Yeah, all right, all right.
293
00:37:40,480 --> 00:37:44,180
- So, how were you raised?
- By my father.
294
00:37:44,220 --> 00:37:48,100
- Which means I learnt a lot for myself.
- Yeah, me too.
295
00:37:48,140 --> 00:37:50,250
Dad I mean. But he was firm about us
296
00:37:50,251 --> 00:37:52,580
not conforming to gender stereotypes.
297
00:37:52,620 --> 00:37:56,220
- By paying someone to do your washing?
- Yeah. Damn straight.
298
00:37:58,500 --> 00:38:02,620
So this, er, package Mark
wants me to pick up. What is it?
299
00:38:02,660 --> 00:38:04,340
It's me.
300
00:38:04,380 --> 00:38:06,620
I need a driver tonight.
301
00:38:09,100 --> 00:38:12,500
- Tonight? Like, the whole night?
- Yeah.
302
00:38:12,540 --> 00:38:14,660
You got a problem with that?
303
00:38:14,700 --> 00:38:18,580
No, no, I would love to spend the
whole night driving Miss Daisy.
304
00:38:18,581 --> 00:38:19,820
Ooh, the cheek!
305
00:38:19,860 --> 00:38:21,910
You know, you're an
unknown quantity, boy.
306
00:38:21,911 --> 00:38:23,911
And my judgement holds a lot of weight.
307
00:38:23,912 --> 00:38:29,260
I don't doubt that.
I'm sorry. It's just...
308
00:38:29,300 --> 00:38:33,100
I think Sean needs back up
tonight. And I wanna be there.
309
00:38:33,140 --> 00:38:34,660
Make a good impression.
310
00:38:36,820 --> 00:38:38,900
I really need this job.
311
00:38:49,180 --> 00:38:52,300
- Yes, Mr Wallace.
- I have to go and meet Alex.
312
00:38:52,340 --> 00:38:53,802
Get down to Green Lanes and find Billy.
313
00:38:53,803 --> 00:38:57,340
- I'm trusting you. Do you understand me?
- Yeah.
314
00:38:57,380 --> 00:38:59,540
- Yeah, no problem.
- Good.
315
00:39:00,820 --> 00:39:02,740
More driving Miss Daisy?
316
00:39:02,780 --> 00:39:04,980
Something like that.
317
00:39:20,940 --> 00:39:23,825
What are you still doing here?
I told you, I don't know no Nick.
318
00:39:23,826 --> 00:39:25,995
- I know you sold to him this morning!
- Get out.
319
00:39:25,996 --> 00:39:27,650
- One bag. One bag, come on.
- Get out!
320
00:39:27,651 --> 00:39:28,651
All right. All right.
321
00:39:30,500 --> 00:39:34,100
- One fucking bag, mate, that's all I want.
- Hey, hey!
322
00:39:34,140 --> 00:39:37,020
Are you here for doner or smack? Huh?
323
00:39:37,060 --> 00:39:39,060
- Fuck off!
- Get off the counter!
324
00:39:39,100 --> 00:39:43,700
One bag, one fucking bag! That's all
I want, this could be really easy.
325
00:39:43,740 --> 00:39:45,530
- This could be really easy.
- Get off the table!
326
00:39:45,531 --> 00:39:47,980
- One fucking bag!
- Get off the table!
327
00:40:04,420 --> 00:40:07,700
- How do you hide it all?
- How do you mean?
328
00:40:07,740 --> 00:40:10,340
Come on, you know what I mean.
329
00:40:10,380 --> 00:40:12,420
I'm afraid I don't, mate.
330
00:40:12,460 --> 00:40:17,100
The Wallace business. It's all a front.
331
00:40:20,860 --> 00:40:23,460
No, but, like, how does it fucking work?
332
00:40:25,100 --> 00:40:29,140
- Let's see what you've got in here then shall we?
- Oi, oi. What you... ?
333
00:40:30,780 --> 00:40:33,300
- You work for these guys?
- Yeah.
334
00:40:33,340 --> 00:40:37,060
You know they take money from
dealers selling arms to Israel.
335
00:40:38,580 --> 00:40:43,020
Now his boss invests in one of
the largest coltan mines in Africa,
336
00:40:43,060 --> 00:40:45,820
ensuring tiny hands
are never out of work.
337
00:40:45,860 --> 00:40:51,540
Her CEO personally signed off
on suicide nets in Guangdong.
338
00:40:52,540 --> 00:40:54,420
Everything's a front.
339
00:40:55,740 --> 00:40:58,100
You're funny, Alex.
340
00:40:58,140 --> 00:41:00,140
You're a funny fucking guy.
341
00:41:05,900 --> 00:41:06,980
Alex.
342
00:41:08,700 --> 00:41:10,900
That's Kinney's location.
343
00:41:14,340 --> 00:41:17,660
- You ready?
- I'm pretty wasted, Sean.
344
00:41:21,380 --> 00:41:22,380
What are you saying?
345
00:41:22,381 --> 00:41:24,820
- I'm just saying...
- What?
346
00:41:24,860 --> 00:41:25,940
There might be a different way.
347
00:41:26,941 --> 00:41:29,971
We don't have to torch the
whole city to prove our strength.
348
00:41:30,140 --> 00:41:34,900
- We don't even know who's behind the hit yet.
- Finn is dead.
349
00:41:34,940 --> 00:41:40,060
My father. Who loved you
like you were his own son.
350
00:41:41,540 --> 00:41:44,740
Yeah I know, I know.
351
00:41:44,780 --> 00:41:46,860
So, you coming or what?
352
00:41:46,900 --> 00:41:50,180
I have to protect the business.
353
00:41:50,220 --> 00:41:52,500
This isn't a good idea.
354
00:42:02,540 --> 00:42:03,940
Nice and clean.
355
00:42:32,420 --> 00:42:36,940
I can do this all fucking night,
mate, come on! One fucking bag.
356
00:42:36,980 --> 00:42:40,380
I know you did it earlier,
do it for me. One bag!
357
00:42:43,380 --> 00:42:45,340
Ah, yes, one bag?
358
00:42:58,780 --> 00:43:00,420
Hey!
359
00:43:06,580 --> 00:43:09,300
Hey, er, my friend make a mistake.
360
00:43:09,340 --> 00:43:12,020
- Give that back.
- Fuck off.
361
00:43:13,140 --> 00:43:15,460
Do you know who you're fucking with?
362
00:43:24,980 --> 00:43:26,620
Take your hands out of my...
363
00:43:27,021 --> 00:43:29,180
- Get in the car.
- Who the fuck are you?
364
00:43:31,340 --> 00:43:34,740
Leave him alone. No, no,
no. You're not listening.
365
00:43:34,780 --> 00:43:37,540
He's leaving. He's leaving!
366
00:43:37,580 --> 00:43:40,580
No, no, no! What? Wait, wait, wait!
367
00:43:40,620 --> 00:43:43,020
Hey! Hey! Fuck!
368
00:43:59,780 --> 00:44:00,900
Mum?
369
00:44:02,900 --> 00:44:04,860
Billy?
370
00:44:12,060 --> 00:44:14,860
You look good, Mum.
371
00:44:14,900 --> 00:44:19,540
I last wore this on our anniversary.
When Finn took me to the Ritz.
372
00:44:19,580 --> 00:44:22,340
You going somewhere?
373
00:44:22,380 --> 00:44:25,380
I hear you found Kinney's campsite.
374
00:44:25,420 --> 00:44:27,460
That's right.
375
00:44:32,820 --> 00:44:35,140
It's a night for celebration.
376
00:44:40,580 --> 00:44:43,700
Without hesitation.
377
00:44:47,220 --> 00:44:49,140
I believe in you, Sean.
378
00:44:49,180 --> 00:44:51,460
I'm proud of you.
379
00:44:54,700 --> 00:44:56,700
Thank you.
380
00:44:59,260 --> 00:45:01,100
Thank you, son.
381
00:45:04,460 --> 00:45:06,220
Right.
382
00:45:06,260 --> 00:45:07,940
What do we have?
383
00:45:21,420 --> 00:45:24,780
- Going in like this is a mistake.
- It's how we began.
384
00:45:24,820 --> 00:45:28,420
We needed to build a name.
That name is worth too much.
385
00:45:28,460 --> 00:45:31,500
Punishment has got to
be quiet. Out of sight.
386
00:45:31,540 --> 00:45:32,880
They threatened my family, Ed.
387
00:45:32,881 --> 00:45:36,500
And Sean is the only one
prepared to do anything about it.
388
00:45:39,900 --> 00:45:43,380
I'm coming with you.
I'll look after him.
389
00:45:46,380 --> 00:45:48,660
Where the fuck have you been?
390
00:45:51,240 --> 00:45:53,240
- Where's Elliot?
- Come with me.
391
00:45:54,520 --> 00:45:56,680
- Billy?
- Wait there.
392
00:46:06,520 --> 00:46:09,800
Lale's dealing. That's Asif's heroin.
393
00:46:09,840 --> 00:46:12,440
I got it off one of her men.
394
00:46:12,480 --> 00:46:14,840
You shouldn't have done that.
395
00:46:14,880 --> 00:46:16,400
What?
396
00:46:17,800 --> 00:46:21,880
- We needed to find out who was dealing.
- No, no. Not you.
397
00:46:21,920 --> 00:46:23,960
Not you, Billy.
398
00:46:24,000 --> 00:46:27,160
- You're sick.
- Look, I wanted to help!
399
00:46:29,000 --> 00:46:31,840
I can... I can do something.
400
00:46:32,840 --> 00:46:36,640
If you want to help,
stay away from this stuff.
401
00:46:38,240 --> 00:46:40,080
How?
402
00:46:40,120 --> 00:46:43,280
I'm fucking useless.
403
00:46:43,320 --> 00:46:44,920
Dad's dead.
404
00:46:52,600 --> 00:46:54,480
I don't want you to die.
405
00:46:57,240 --> 00:46:59,520
I don't want you to die.
406
00:47:07,040 --> 00:47:10,080
You've always looked out
for me, haven't you, Billy?
407
00:47:43,840 --> 00:47:45,600
I thought you were ready.
408
00:47:52,560 --> 00:47:55,120
But I have to do this myself.
409
00:48:34,160 --> 00:48:36,400
You've missed them.
410
00:49:23,320 --> 00:49:24,600
Brew?
411
00:52:27,920 --> 00:52:28,920
Fucking hell!
412
00:52:30,200 --> 00:52:31,600
Get in there!
413
00:52:42,080 --> 00:52:44,680
Come here!
414
00:52:55,680 --> 00:52:58,920
Come on! Come on!
415
00:53:53,880 --> 00:53:56,880
Oh, fuck! Get out!
416
00:56:00,000 --> 00:56:05,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
30669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.