All language subtitles for Four.More.Shots.Please.S01E03.HINDI.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-8CLAW
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,160 --> 00:00:06,320
أحب عمل تمارين اللياقة البدنية.
2
00:00:07,400 --> 00:00:08,360
وهذا هو سبب هروبي إلى هنا.
3
00:00:09,440 --> 00:00:11,320
أصدقاء جدد، حياة جديدة.
4
00:00:11,440 --> 00:00:12,640
لكن مهما طال هروبنا،
5
00:00:12,720 --> 00:00:13,760
رحلة طويلة من "لوديانا".
6
00:00:13,840 --> 00:00:15,280
أيمكننا الهروب من أنفسنا حقا؟
7
00:00:32,040 --> 00:00:32,880
مرحبا.
8
00:00:34,080 --> 00:00:36,760
"أو... سا... كا..."
9
00:00:37,080 --> 00:00:38,080
"أوساكا"؟
10
00:00:38,440 --> 00:00:39,680
لا يبدو أنك يابانية.
11
00:00:39,760 --> 00:00:41,520
لا. أنا "أومانغ".
12
00:00:41,600 --> 00:00:43,280
أعرف. "أومانغ".
13
00:00:43,360 --> 00:00:45,640
تقابلنا من قبل.
في صالة الألعاب الرياضية. أتذكرين؟
14
00:00:45,720 --> 00:00:46,720
ادخلي.
15
00:00:49,360 --> 00:00:50,200
من هنا.
16
00:00:50,280 --> 00:00:52,640
هذا الفيلم مهم جدا لمسيرتي الفنية.
17
00:00:52,720 --> 00:00:56,440
أعني، عندما تصل المرأة إلى عمر معين،
لا يعرض عليها أي أفلام.
18
00:00:56,520 --> 00:00:58,360
كل هؤلاء النجوم الذين تجاوزوا العقد الخامس
من عمرهم،
19
00:00:58,440 --> 00:01:00,360
كلهم يريدون بطلات عمرهن 22 عاما.
20
00:01:01,080 --> 00:01:03,320
لذا سأنتج هذا الفيلم.
21
00:01:03,760 --> 00:01:06,800
إنه يحكي عن فتاة هندية عادية
من الطبقة المتوسطة
22
00:01:06,880 --> 00:01:11,360
تشق طريقها لأن تصبح أول بطلة هندية عالمية
للفنون القتالية المختلطة.
23
00:01:11,440 --> 00:01:12,520
خلاف كل التوقعات.
24
00:01:13,560 --> 00:01:16,080
لذا يجب أن يبدو علي أنني أجيد القتال.
25
00:01:16,160 --> 00:01:18,560
وعندما رأيتك ترفعين 100 كيلوغرام
في صالة الألعاب الرياضية،
26
00:01:19,360 --> 00:01:22,840
أيقنت أنك الوحيدة التي يمكنها تدريبي.
27
00:01:24,120 --> 00:01:25,840
إذن، هل أنا طموحة أكثر من اللازم؟
28
00:01:26,360 --> 00:01:27,400
غير ممكن.
29
00:01:27,480 --> 00:01:28,760
غير ممكن؟
30
00:01:29,480 --> 00:01:31,120
تبا. علمت أنه لن يكون ممكنا.
31
00:01:31,200 --> 00:01:34,320
لا، كنت أعني أنه ممكن بالطبع.
لم لا يكون ممكنا؟
32
00:01:34,400 --> 00:01:35,320
أي شيء ممكن في الواقع.
33
00:01:35,400 --> 00:01:36,920
أعني، كلمة "مستحيل" على سبيل المثال.
34
00:01:37,000 --> 00:01:39,240
يوجد داخلها بشكل خفي "أنا ممكن."
35
00:01:39,320 --> 00:01:43,000
#العرق_هو_بكاء_الدهون #اجتهد_أو_عد_لبيتك
#رفع_أثقال_طوال_اليوم
36
00:01:43,080 --> 00:01:47,760
تحلي ببعض الإيمان وشاهدي فحسب، سوف يكون...
37
00:01:52,240 --> 00:01:54,840
هل انتشيت قبل القدوم إلى هنا؟
38
00:01:55,200 --> 00:01:57,280
لا. آسفة.
39
00:02:05,840 --> 00:02:07,320
يا لي من حمقاء!
40
00:02:14,400 --> 00:02:15,760
لا تنظري إلي هكذا.
41
00:02:16,680 --> 00:02:18,720
هل ستقاضيني الآن على النظر إليك؟
42
00:02:18,800 --> 00:02:20,600
كنا ساذجتين آن ذاك يا "أومي".
43
00:02:21,040 --> 00:02:21,880
ساذجتين.
44
00:02:22,520 --> 00:02:23,960
عمري الآن 24 عاما.
45
00:02:24,520 --> 00:02:28,160
أريد أن أتزوج، وأخلص لزوجي. أريد أطفالا.
46
00:02:29,600 --> 00:02:30,600
لكن ليس معي فحسب.
47
00:02:32,880 --> 00:02:34,280
ألم تدرسي علم الأحياء؟
48
00:02:34,360 --> 00:02:37,400
عندما تكونين معي، أفهم علم الأحياء أفضل.
49
00:02:39,120 --> 00:02:41,880
"أومي"، كلما فهمت هذا بسرعة، كان أفضل.
50
00:02:42,600 --> 00:02:43,880
لا مستقبل لنا معا.
51
00:02:45,040 --> 00:02:46,880
لماذا؟ من يقول ذلك؟
52
00:02:48,440 --> 00:02:51,080
لأن القليل فقط هم من لديهم امتياز
الوقوع في الحب.
53
00:02:51,800 --> 00:02:53,480
ويجب على بقيتنا أن يتزوجوا.
54
00:02:54,720 --> 00:02:57,240
"يجب أن نفعل هذا، يجب أن نتحمل المسؤولية"،
55
00:02:57,320 --> 00:02:59,840
منذ متى أصبحت تتفوهين بهذا الهراء؟
56
00:02:59,920 --> 00:03:02,320
بحقك، لنهرب معا إلى "مومباي".
57
00:03:04,120 --> 00:03:06,000
ما الحماقات التي تدبرانها؟
58
00:03:07,200 --> 00:03:08,720
كنا نقوم ببعض تمارين اللياقة فحسب.
59
00:03:08,800 --> 00:03:10,760
نحاول ممارسة بعض تمارين الركض.
60
00:03:11,600 --> 00:03:14,400
تبدين جميلة جدا في هذا الثوب الوردي
يا "بينكي".
61
00:03:14,480 --> 00:03:16,560
أنا أتضور جوعا. أعدي لي بعض الطعام.
62
00:03:16,640 --> 00:03:17,800
بالطبع، خلال دقيقتين.
63
00:03:19,240 --> 00:03:20,160
وأنت،
64
00:03:20,720 --> 00:03:22,840
اذهبي وأحضري بعض الماء.
65
00:03:23,320 --> 00:03:25,760
في كوب؟ سيكون من المفيد أن تغرق نفسك فيه.
66
00:03:25,840 --> 00:03:27,960
من الذي سيتزوجك إذا بقيت على هذا السلوك؟
67
00:03:28,040 --> 00:03:30,280
على عكسك، أنا لا أرغب في الزواج.
68
00:03:31,840 --> 00:03:32,800
صحيح.
69
00:03:37,040 --> 00:03:39,640
كيف تقبلينه حتى؟
70
00:03:39,720 --> 00:03:41,000
ألا يصيبك بالغثيان؟
71
00:03:41,760 --> 00:03:43,200
إنه أخوك.
72
00:03:43,280 --> 00:03:44,600
بالنسبة إلي، إنه مجرد زوج.
73
00:03:49,640 --> 00:03:52,520
مم أنت خائف
74
00:03:52,600 --> 00:03:53,440
تنانير قصيرة إلى الأبد
75
00:03:53,520 --> 00:03:54,400
نأسف على الإزعاج - نحاول تغيير العالم
76
00:03:54,480 --> 00:03:56,320
أنا لست فتاة، أنا عاصفة بشرية
77
00:04:06,160 --> 00:04:07,320
لم أخلق لأكون رقيقة
78
00:04:09,400 --> 00:04:10,880
النظام لم يفسد، بل تم صنعه بهذه الطريقة
79
00:04:12,240 --> 00:04:13,320
جادة "اتبع ذلك الحلم"
80
00:04:15,760 --> 00:04:17,560
حب
81
00:04:17,640 --> 00:04:18,480
كفى إلقاء للأحكام
82
00:04:22,920 --> 00:04:25,320
أربع كؤوس أخرى أرجوك!
83
00:04:29,240 --> 00:04:30,200
رفاق الروح لا يموتون أبدا
84
00:04:37,680 --> 00:04:39,800
أخبرتك أنك زدت في الوزن يا "سيدي".
85
00:04:40,320 --> 00:04:41,240
ما هذا؟
86
00:04:41,920 --> 00:04:43,640
ماذا سنفعل مع هذه الفتاة يا "ديبيكا"؟
87
00:04:43,720 --> 00:04:44,800
استرخي يا "سنيها".
88
00:04:45,240 --> 00:04:46,800
لقد عملت على حالات مماثلة من قبل.
89
00:04:47,320 --> 00:04:49,360
كان لدي عميلة فقدت 40 كيلوغراما.
90
00:04:50,200 --> 00:04:52,320
لكن دورتي الشهرية ستبدأ خلال بضعة أيام،
91
00:04:52,360 --> 00:04:53,360
لذا، لربما هذا احتباس مائي...
92
00:04:53,440 --> 00:04:54,720
بحقك يا "سيدي".
93
00:04:54,800 --> 00:04:57,200
هذا ليس احتباسا مائيا.
94
00:04:58,120 --> 00:05:00,360
لدينا معبد اجتماعي في "نيو جيرسي".
95
00:05:00,440 --> 00:05:02,440
لدينا وسيطة زواج هناك تدعى السيدة "ديساي".
96
00:05:02,920 --> 00:05:04,800
أرسلت إليها ملف "سيدي".
97
00:05:05,800 --> 00:05:08,320
ردت علي العاهرة قائلة،
98
00:05:08,360 --> 00:05:12,640
"فور أن تصبح ’سيدي‘ مقاس صفر،
أرسلي إلي ملفها الجديد."
99
00:05:13,560 --> 00:05:14,640
هل تتخيلين؟
100
00:05:15,320 --> 00:05:17,720
حسنا يا "سيدي"،
سنضعك على برنامج حمية "بي سي".
101
00:05:17,800 --> 00:05:19,200
برنامج حمية "بريانكا شوبرا"؟
102
00:05:19,240 --> 00:05:20,640
لا. "بي سي".
103
00:05:23,480 --> 00:05:24,720
"حصص محدودة".
104
00:05:24,800 --> 00:05:29,240
من الآن فصاعدا، ستأكلين نفس الكمية والتنوع
لطفل عمره 10 أشهر.
105
00:05:29,720 --> 00:05:31,920
أضمن لك أنها ستفقد 3 كيلوغرامات
في الأسبوع.
106
00:05:32,480 --> 00:05:35,880
إذن، حساء السبانخ، وماء العدس،
وخضروات مهروسة.
107
00:05:35,960 --> 00:05:37,200
وصفات أطفال؟
108
00:05:39,240 --> 00:05:40,720
آسفة، كنت تتحدثين بجدية.
109
00:05:41,920 --> 00:05:43,640
هذا كله خطأ حماتي.
110
00:05:44,240 --> 00:05:48,880
عندما كنت حاملا، كانت تطعمني
حلوى عالية السعرات الحرارية كل يوم.
111
00:05:48,960 --> 00:05:52,240
وزن "سيدي" عند الولادة كان 4،1 كيلوغرامات.
112
00:05:52,640 --> 00:05:54,240
تحتم علي الحصول على 8 قطب.
113
00:05:54,320 --> 00:05:57,520
وبالطبع، تحتم علي إنقاق ثروة
على إجراءات التشديد.
114
00:05:57,600 --> 00:06:00,760
وكل صديقاتك مقاسهن صفر.
115
00:06:00,880 --> 00:06:01,840
صفر!
116
00:06:01,920 --> 00:06:04,440
أنا أيضا مقاس صفر، عدا أن ثمة 1 بجانبه.
117
00:06:12,000 --> 00:06:14,240
حانة "تراك"
118
00:06:17,720 --> 00:06:20,680
استغرقت 23 عاما كي أعرف
لماذا تكرهني "سنيها" بهذا الشكل.
119
00:06:20,760 --> 00:06:21,600
أجل!
120
00:06:22,040 --> 00:06:23,960
لأنني مزقت مهبلها إربا.
121
00:06:24,040 --> 00:06:24,960
المسكينة.
122
00:06:25,040 --> 00:06:26,680
أتساءل ماذا تشعر عندما تصل إلى الذروة؟
123
00:06:27,360 --> 00:06:28,400
إنها أمي!
124
00:06:28,800 --> 00:06:31,720
سمعت أن ثمة كريمات لشد وتفتيح المهبل.
125
00:06:31,800 --> 00:06:32,760
ماذا؟
126
00:06:32,840 --> 00:06:34,960
مما يعني أن الرجال يحبونها جميلة ومتوهجة.
127
00:06:35,040 --> 00:06:37,720
لكن بالطبع، لا بد أن تتوهج في الظلام.
128
00:06:37,920 --> 00:06:39,320
- أجل!
- فاشلتان!
129
00:06:39,760 --> 00:06:41,280
أجل، أنتما تغشان أكثر من اللازم.
130
00:06:41,360 --> 00:06:44,320
في حالتي، بعد ولادة "آريا"،
لا بد أن مهبلي يبدو كقطار محطم.
131
00:06:44,400 --> 00:06:46,880
ماذا تعنين؟ هل تستحمين وعيناك مغلقتان؟
132
00:06:46,960 --> 00:06:48,880
لا فائدة منها يا رفاق.
133
00:06:48,960 --> 00:06:51,080
لم أمارس الجنس منذ ولادة "آريا".
134
00:06:51,760 --> 00:06:53,960
"آريا" أصبح عمرها 4 سنوات تقريبا يا "أنج".
135
00:06:55,960 --> 00:06:58,000
إضافة إلى نصف مدة حملي.
136
00:06:58,080 --> 00:07:01,400
عذرية النضارة، إنه مصطلح حقيقي. قرأت عنه.
137
00:07:01,480 --> 00:07:02,560
هل تعنين أن غشاء البكارة ينمو مجددا؟
138
00:07:02,640 --> 00:07:05,480
إنه ليس ذيل عظاءة
سينمو مجددا عندما يريد، مثل...
139
00:07:05,560 --> 00:07:08,120
لكن يساورني الشك، كيف تداعبين نفسك إذن؟
140
00:07:12,640 --> 00:07:13,480
لا أفعل ذلك.
141
00:07:13,560 --> 00:07:15,360
رباه، جديا؟
142
00:07:15,440 --> 00:07:18,320
لماذا تحملين عبء العالم كله فوق كتفيك؟
143
00:07:18,400 --> 00:07:20,200
تحتاجين إلى الاسترخاء فحسب.
144
00:07:20,680 --> 00:07:21,960
هل مع إحداكن مرآة مدمجة؟
145
00:07:22,040 --> 00:07:22,880
لا.
146
00:07:26,200 --> 00:07:27,280
شكرا لك.
147
00:07:27,360 --> 00:07:29,720
اذهبي إلى المرحاض وتصادقي مع "فاجايانتي".
148
00:07:29,960 --> 00:07:31,560
قد يكون مهبلك "فاجايانتي".
149
00:07:31,640 --> 00:07:33,320
لكن مهبلي يبدو أكثر مثل...
150
00:07:34,760 --> 00:07:35,760
الآنسة "في في".
151
00:07:36,520 --> 00:07:38,400
"في في" تتماشي مع "بي بي". يعجبني.
152
00:07:38,480 --> 00:07:40,440
تلك أغلى مرآة مدمجة لدي يا رفاق.
153
00:07:40,880 --> 00:07:41,720
إذن؟
154
00:07:41,800 --> 00:07:43,440
إنها لن تدخلها في مهبلها.
ستلقي نظرة عليه فحسب.
155
00:07:43,520 --> 00:07:46,520
لا بد أن الآنسة "في في"
لديها خيوط عنكبوت الآن.
156
00:07:46,600 --> 00:07:48,760
لا تعاملي المسكينة بقسوة.
157
00:07:49,960 --> 00:07:52,320
هل فرغتن من مناقشة أعضائكن التناسلية؟
158
00:07:52,600 --> 00:07:55,320
في الواقع،
نحن الآن نناقش أعضاء الرجال التناسلية.
159
00:07:55,400 --> 00:07:57,680
إذن، كم يبلغ حجم عضوك؟
160
00:08:24,520 --> 00:08:30,000
حسنا إذن، ها أنت ذا.
161
00:08:31,440 --> 00:08:36,280
آنسة "في في"، أي خيوط عنكبوت بعد؟
162
00:08:38,000 --> 00:08:39,200
لا.
163
00:08:39,760 --> 00:08:41,040
أنا قوية.
164
00:08:41,760 --> 00:08:42,880
ما مدى قوتك؟
165
00:08:43,880 --> 00:08:45,600
أيمكنك إطلاق كرات تنس الطاولة؟
166
00:08:48,040 --> 00:08:50,400
حسنا، لكنني أطلقت "آريا" رغم كل شيء.
167
00:08:51,240 --> 00:08:53,520
ثمة طاولة بلياردو بالخارج.
168
00:08:54,480 --> 00:08:56,640
أتودين التجربة بعصا بلياردو؟
169
00:08:57,440 --> 00:08:58,640
سحقا!
170
00:08:58,880 --> 00:09:00,640
هذا سخيف.
171
00:09:01,400 --> 00:09:02,240
سحقا!
172
00:09:06,520 --> 00:09:11,760
لكن لماذا هو سخيف يا "أنجانا"؟
173
00:09:13,240 --> 00:09:17,360
ألا أستحق بعض المرح؟
174
00:09:17,600 --> 00:09:18,440
مرح؟
175
00:09:20,640 --> 00:09:23,880
أتذكرين كل الأشياء المجنونة
التي فعلناها مع "فارون"؟
176
00:09:23,960 --> 00:09:26,200
4 مرات في الليلة أحيانا.
177
00:09:29,520 --> 00:09:31,400
كان بركان "فيزوف" الخاص بنا.
178
00:09:31,760 --> 00:09:34,880
وحطم كل ما جاء في طريقه!
179
00:09:36,480 --> 00:09:37,320
سحقا!
180
00:09:39,280 --> 00:09:40,200
كلا، لا أريدها على الإطلاق.
181
00:09:40,280 --> 00:09:41,400
احتفظي بها أرجوك.
182
00:09:55,040 --> 00:09:56,640
- شكرا لكم يا فتيان.
- إلى اللقاء يا سيدي.
183
00:09:56,760 --> 00:09:57,600
- أغلق الباب.
- أراكم غدا.
184
00:09:57,640 --> 00:09:58,520
- إلى اللقاء يا سيدي.
- أراكم غدا.
185
00:09:58,600 --> 00:09:59,440
طابت ليلتك يا سيدي.
186
00:10:00,080 --> 00:10:00,880
"جيه"؟
187
00:10:02,760 --> 00:10:03,880
ثمة شيء هناك.
188
00:10:05,240 --> 00:10:06,080
فئران!
189
00:10:08,000 --> 00:10:09,400
أمزح فحسب. هاك...
190
00:10:13,440 --> 00:10:15,080
عجبا، انظري ماذا وجدت.
191
00:10:15,160 --> 00:10:16,640
مرحبا أيها الصغير.
192
00:10:19,600 --> 00:10:21,000
رباه، إنه قذر جدا.
193
00:10:21,640 --> 00:10:23,080
سيصبح نظيفا فور أن يغتسل.
194
00:10:23,160 --> 00:10:24,120
فور أن يغتسل.
195
00:10:24,640 --> 00:10:26,040
إذن أنت لست شخصا محبا للكلاب؟
196
00:10:26,320 --> 00:10:27,360
وماذا يعني ذلك؟
197
00:10:27,480 --> 00:10:30,400
أي شخص محب ومخلص.
198
00:10:30,640 --> 00:10:33,440
أنا محبة ومخلصة، لكن بشكل انتقائي.
199
00:10:33,520 --> 00:10:34,480
مما يعني أنك شخص محب للكلاب.
200
00:10:34,520 --> 00:10:36,960
رباه. حسنا. لا بأس. إذا أصررت.
201
00:10:39,440 --> 00:10:40,520
ماذا ستفعل به الآن؟
202
00:10:41,480 --> 00:10:42,320
لا أدري.
203
00:10:42,520 --> 00:10:44,200
غير مسموح بدخول الحيوانات الأليفة
في بنايتي.
204
00:10:44,960 --> 00:10:47,880
لكنني سأصطحبه إلى مأوى في "لونافلا" غدا.
205
00:10:48,000 --> 00:10:49,360
لم لا يبيت عندك الليلة؟
206
00:10:49,840 --> 00:10:50,640
لا!
207
00:10:51,200 --> 00:10:53,120
أعني، بما أننا اكتشفنا
أنك شخص محب للكلاب...
208
00:10:53,200 --> 00:10:54,120
لا!
209
00:10:54,200 --> 00:10:55,040
رجاء. بحقك.
210
00:10:55,120 --> 00:10:56,760
مستحيل! رباه.
211
00:10:56,840 --> 00:10:59,440
حتى الصبار لا ينجو في منزلي، وهذا...
212
00:10:59,640 --> 00:11:00,920
بحقك. ليلة واحدة.
213
00:11:01,000 --> 00:11:01,960
ليلة واحدة.
214
00:11:02,040 --> 00:11:03,160
أعني، انظري إليه.
215
00:11:03,240 --> 00:11:06,360
- كيف يمكنك قول "لا" له؟
- لا! كلا يا "جيه"!
216
00:11:32,840 --> 00:11:33,680
كل.
217
00:12:21,440 --> 00:12:22,560
- "موهيت"؟
- "سيدي"!
218
00:12:22,640 --> 00:12:26,040
مرحبا! فكرة الخروج في نزهة
في أول موعد جيدة جدا.
219
00:12:26,200 --> 00:12:28,760
شكرا لك. تبدين في غاية الروعة!
220
00:12:28,840 --> 00:12:29,800
شكرا لك!
221
00:12:29,880 --> 00:12:31,920
لكن خط الإمبراطورية ذاك ليس مناسبا لك.
222
00:12:32,360 --> 00:12:33,200
لا.
223
00:12:34,480 --> 00:12:35,320
رباه.
224
00:12:35,760 --> 00:12:36,840
اتضح أن فتى أمي ليس مغاير الجنس؟
225
00:12:36,920 --> 00:12:37,760
معذرة؟
226
00:12:37,840 --> 00:12:39,800
هذه شفرة "بوليوود" لكونك مثلي.
227
00:12:40,280 --> 00:12:41,720
الجميع يعرف ذلك عدا أمي.
228
00:12:42,160 --> 00:12:44,200
مهلا. أذلك يعني أن هذا الموعد قد انتهى؟
229
00:12:44,280 --> 00:12:45,880
بالطبع لا! هيا بنا.
230
00:12:50,480 --> 00:12:52,480
إذن، فتاة ممتلئة وفتى مثلي.
231
00:12:52,560 --> 00:12:54,080
أتعلمين أنه يمكننا تحويل حكايتنا
إلى فيلم رومانسي كوميدي؟
232
00:12:54,280 --> 00:12:55,320
بحقك. ليس في "الهند".
233
00:12:55,400 --> 00:12:57,800
هنا، سيجدون لنا طريقة ما
لنتزوج في نهاية الأمر.
234
00:12:58,160 --> 00:12:59,040
أيمكنني قول شيء؟
235
00:12:59,120 --> 00:13:00,720
هذا الوزن القليل الزائد يبدو لطيفا عليك.
236
00:13:00,800 --> 00:13:01,720
يجعل وجهك متوهجا.
237
00:13:01,800 --> 00:13:02,680
شكرا لك.
238
00:13:02,760 --> 00:13:03,920
كنت ضعف وزنك.
239
00:13:04,400 --> 00:13:05,520
ثم ماذا؟ مارست "الزومبا"؟
240
00:13:05,800 --> 00:13:08,000
ذلك أيضا.
لكنني كنت أتناول تفاحة واحدة في اليوم.
241
00:13:08,440 --> 00:13:10,120
الآن مناعتي خربة.
242
00:13:10,200 --> 00:13:12,800
لدي إمساك طوال الوقت،
لكن انظري إلى الجانب المشرق.
243
00:13:12,880 --> 00:13:14,520
يمكنني لبس أي حلة أريدها لـ"توم فورد".
244
00:13:14,600 --> 00:13:15,440
لذا، ماذا يهمني؟
245
00:13:15,520 --> 00:13:18,400
مهلا إذن،
أتقترح علي أن أتناول تفاحة واحدة في اليوم؟
246
00:13:18,480 --> 00:13:20,520
لا، الرجال يحبون ذوات الجسم الممتلئ.
247
00:13:20,840 --> 00:13:21,720
الكلاب يحبون العظام.
248
00:13:21,800 --> 00:13:22,640
رجاء.
249
00:13:22,720 --> 00:13:23,960
قل ذلك لهن.
250
00:13:24,040 --> 00:13:25,440
انظر إليهن فحسب يا رجل. نحيفات جدا.
251
00:13:25,520 --> 00:13:26,680
كما لو أنني أنظر إليهن بشكل ثنائي الأبعاد.
252
00:13:26,760 --> 00:13:28,480
أود قتلهن فحسب.
253
00:13:28,560 --> 00:13:31,280
هؤلاء؟ صوت تدلي أقراطهن
يصدر صدى من خلال جماجمهن.
254
00:13:31,920 --> 00:13:34,520
إن شكلهن غريب وغير طبيعي.
255
00:13:34,600 --> 00:13:37,480
يجب أن يستخدمن 10 مرشحات على "إنستغرام"
على كل صورة كي يظهرن بشكل شبه لائق.
256
00:13:37,560 --> 00:13:39,080
مهلا، انظري إلى تلك، حسنا؟
257
00:13:39,160 --> 00:13:40,040
عذراء.
258
00:13:40,120 --> 00:13:41,440
تلك الفتاة قبيحة فحسب.
259
00:13:41,520 --> 00:13:42,760
ملاك فاسقة.
260
00:13:42,840 --> 00:13:44,480
وتلك الفتاة نباتية.
261
00:13:44,560 --> 00:13:45,600
تعرفين معنى ذلك، صحيح؟
262
00:13:46,960 --> 00:13:47,920
لن يحدث ذلك أبدا.
263
00:13:48,160 --> 00:13:51,680
لا أفقه أي شيء عما تقول تماما، لكنني أحبك.
264
00:13:52,400 --> 00:13:54,440
أعتقد أنك بحاجة إلى بعض التأكيد من عالمي.
265
00:13:55,160 --> 00:13:56,000
حسنا.
266
00:13:56,080 --> 00:13:57,640
سأعطيك فكرة سوف تغير حياتك.
267
00:13:57,720 --> 00:13:58,560
ماذا؟
268
00:14:03,000 --> 00:14:04,040
"موهيت" - 11:33
www.sexybods.com
269
00:14:04,120 --> 00:14:05,040
"موهيت" - 11:33
www.sexybods.com
270
00:14:05,120 --> 00:14:06,440
جديا؟ ملابس داخلية مثيرة؟
271
00:14:06,520 --> 00:14:07,360
بل أفضل من ذلك.
272
00:14:20,600 --> 00:14:21,440
مرحبا يا "داميني".
273
00:14:22,560 --> 00:14:24,800
مرحبا! دكتور "وارسي"...
274
00:14:24,880 --> 00:14:26,120
يا لها من مفاجأة.
275
00:14:26,760 --> 00:14:27,640
هل تعيش بالقرب من هنا؟
276
00:14:28,000 --> 00:14:29,120
أجل. عند نهاية الشارع فحسب.
277
00:14:30,080 --> 00:14:30,920
رائع.
278
00:14:31,440 --> 00:14:32,280
وأنا أيضا.
279
00:14:36,520 --> 00:14:37,360
أتتني الدورة الشهرية.
280
00:14:39,640 --> 00:14:40,480
هذا جيد.
281
00:14:40,560 --> 00:14:41,400
أجل... مريح.
282
00:14:44,480 --> 00:14:45,760
يجب أن أذهب.
283
00:14:45,840 --> 00:14:46,720
بسبب جرو.
284
00:14:47,240 --> 00:14:48,080
ألديك حيوان أليف؟
285
00:14:48,160 --> 00:14:49,800
لا. إنه ليس جروي.
286
00:14:49,880 --> 00:14:52,280
أعتني بكلب لبضعة أيام فحسب. أجل.
287
00:14:52,360 --> 00:14:53,320
هل تطعمينه؟
288
00:14:53,600 --> 00:14:54,440
بالطبع!
289
00:14:54,520 --> 00:14:56,400
بالطبع. أبقيه في حمامي الاحتياطي حاليا.
290
00:14:56,480 --> 00:14:57,880
وفرشت ورق جرائد على الأرضية كلها.
291
00:14:57,960 --> 00:15:00,520
إنه يتبول ويتغوط عليها.
إنها أسهل في لفها ورميها فحسب.
292
00:15:00,600 --> 00:15:02,280
لكن ألا يجب عليك اصطحابه للخارج لأجل ذلك؟
293
00:15:03,000 --> 00:15:04,320
مشي الكلب يا "داميني".
294
00:15:06,960 --> 00:15:07,800
أنت محق.
295
00:15:08,120 --> 00:15:09,080
سأغادر الآن...
296
00:15:09,160 --> 00:15:11,600
لأمشي الكلب. إلى اللقاء.
297
00:15:11,760 --> 00:15:12,600
شرابك...
298
00:15:13,080 --> 00:15:13,920
أجل؟
299
00:15:14,080 --> 00:15:14,920
شرابك.
300
00:15:15,000 --> 00:15:15,840
آسفة جدا.
301
00:15:17,360 --> 00:15:18,200
أراك لاحقا.
302
00:15:27,040 --> 00:15:27,960
هيا!
303
00:15:29,040 --> 00:15:30,880
يا فخامة الكلب! تعال.
304
00:15:30,960 --> 00:15:32,520
تعال.
305
00:15:32,600 --> 00:15:34,040
يا لك من كلب مطيع. تعال أيها الجرو.
306
00:15:35,280 --> 00:15:36,280
تعال.
307
00:15:41,520 --> 00:15:42,360
مرحبا.
308
00:15:43,720 --> 00:15:44,800
ماذا؟
309
00:15:48,920 --> 00:15:49,960
ماذا تعني؟
310
00:15:52,600 --> 00:15:55,120
هل يوجد شيء اسمه مأوى لا يوجد فيه مكان؟
311
00:15:57,040 --> 00:15:58,440
لا يمكنك أن تفعل هذا بي يا "جيه".
312
00:15:59,880 --> 00:16:03,320
لكنك قلت يوما واحدا، أتذكر؟ يوم واحد فقط.
313
00:16:03,400 --> 00:16:05,400
لا. ليس لاحقا، ليس أنت... لا...
314
00:16:05,480 --> 00:16:09,760
لا يمكنك أن تغلق في وجهي! مرحبا؟ "جيه"!
315
00:16:18,080 --> 00:16:19,640
شكرا أيها الكون.
316
00:16:24,240 --> 00:16:26,480
وها هي الفطائر المحلاة خاصتك.
317
00:16:27,360 --> 00:16:28,760
تفضلي. اتركي هذا الآن وكلي.
318
00:16:32,280 --> 00:16:33,200
أتريدين مربى؟
319
00:16:34,080 --> 00:16:34,960
عسل؟
320
00:16:36,320 --> 00:16:37,920
ماذا تريدين إذن يا صغيرتي؟
321
00:16:38,000 --> 00:16:40,360
عمتي "كافيا" لا تعدها هكذا.
322
00:16:41,640 --> 00:16:43,480
كيف تعدها العمة "كافيا" إذن؟
323
00:16:43,560 --> 00:16:44,400
على شكل دب.
324
00:16:48,440 --> 00:16:50,360
ها هو دبك، اتفقنا؟
325
00:16:50,440 --> 00:16:51,680
عينان،
326
00:16:52,680 --> 00:16:53,920
أنف،
327
00:16:54,000 --> 00:16:55,200
ابتسامة.
328
00:16:55,280 --> 00:16:56,120
أذنان.
329
00:16:56,200 --> 00:16:58,080
هذه فطيرتك المحلاة على شكل دب، حسنا؟
والآن كلي.
330
00:16:58,600 --> 00:17:00,440
عمتي "كافيا" لا تعدها هكذا.
331
00:17:00,520 --> 00:17:01,560
كفى يا "آريا"!
332
00:17:02,160 --> 00:17:04,480
لا أريد سماع سيرة العمة "كافيا"
في هذا المنزل ثانية، اتفقنا؟
333
00:17:04,560 --> 00:17:06,680
أدعوها عمتي "بوكي".
334
00:17:06,760 --> 00:17:08,960
وأبي أيضا يدعوها "بوكي".
335
00:17:18,320 --> 00:17:20,960
أراهن أن مهبل العمة "بوكي"
336
00:17:21,040 --> 00:17:24,680
ليس منزلا مسكونا مليئا بخيوط العنكبوت.
337
00:17:25,680 --> 00:17:30,080
رأيت بركان "فيزوف" عندما كان نشطا جدا.
338
00:17:31,760 --> 00:17:33,520
لا بد أنه هدأ بحلول الآن.
339
00:17:34,520 --> 00:17:36,400
لذا، يمكنها الحصول عليه الآن.
340
00:17:36,960 --> 00:17:42,680
لكنك تشتاقين
إلى حمم البركان الملتهبة بالفعل.
341
00:17:44,000 --> 00:17:44,800
أليس كذلك؟
342
00:17:48,800 --> 00:17:49,960
ماذا حدث يا أمي؟
343
00:17:51,040 --> 00:17:53,480
لا شيء يا صغيرتي. حلم سيئ.
344
00:17:58,680 --> 00:18:00,680
فطيرة محلاة على شكل دب.
345
00:18:00,760 --> 00:18:02,880
أعني، ما هذا بحق الجحيم؟
346
00:18:02,960 --> 00:18:07,080
ولماذا تعد فطائر محلاة على شكل دب لابنتي؟
347
00:18:07,200 --> 00:18:09,560
ألا يمكنك الجلوس دقيقة دون ذكر اسمها؟
348
00:18:09,680 --> 00:18:11,400
أنت تستخدمين اسمها كما لو كان حرفا متحركا.
349
00:18:11,480 --> 00:18:14,640
إذا ذكرت اسم "كافيا" مرة أخرى،
سيتحتم عليك شرب كأس.
350
00:18:14,720 --> 00:18:15,720
- أجل.
- أجل.
351
00:18:15,800 --> 00:18:17,960
لماذا تعاقبنني؟
إن "كافيا" هي من تحاول أن...
352
00:18:18,040 --> 00:18:19,680
رباه! كأس من فضلك يا "جيه".
353
00:18:19,760 --> 00:18:21,080
مهلا، لو أن "كافيا" لا...
354
00:18:21,160 --> 00:18:22,280
اجعلهما كأسين من فضلك.
355
00:18:22,400 --> 00:18:24,880
رفاق، أحاول فقط أن أجعلكن تفهمن
أن "كافيا"...
356
00:18:24,960 --> 00:18:25,800
3 كؤوس.
357
00:18:26,240 --> 00:18:27,080
رباه!
358
00:18:30,000 --> 00:18:31,560
احتفظي بالزجاجة. ستحتاجينها.
359
00:18:32,160 --> 00:18:33,280
وأنت أيضا يا "جيه"؟
360
00:18:34,240 --> 00:18:36,480
جديا، لقد سمعتك تذكرين الاسم مرات عديدة،
361
00:18:36,560 --> 00:18:38,000
لدرجة أنني ناديت "بوسكو" بـ"كافيا".
362
00:18:39,320 --> 00:18:40,280
أجل.
363
00:18:41,240 --> 00:18:42,080
هاك.
364
00:18:42,200 --> 00:18:43,520
هيا. اشربي.
365
00:18:43,560 --> 00:18:45,040
- جديا؟
- أجل.
366
00:18:45,080 --> 00:18:46,000
- لنشرب!
- هيا.
367
00:18:46,080 --> 00:18:48,800
أجل! هيا لأجل "كافيا"!
368
00:18:56,680 --> 00:19:00,000
"داميني"، فيديو قصة "بلد الاغتصاب"؟
369
00:19:00,080 --> 00:19:01,960
أعرف. 2 مليون مشاهدة حتى الآن.
370
00:19:02,480 --> 00:19:04,720
لكن يتم الهجوم علينا بضراوة أيضا.
371
00:19:04,800 --> 00:19:09,240
لم أر هذا الكم الكبير من الهجوم والكراهية
في حياتي قط.
372
00:19:09,760 --> 00:19:13,680
"’رزفي روي‘، أنت عاهرة لعينة!
373
00:19:15,040 --> 00:19:19,560
"حان الوقت أن نريها قيمتها الحقيقية.
#ملكة_دراما_حقيرة"
374
00:19:21,680 --> 00:19:26,520
"مومسات وسائل الإعلام المدفوعة
في موقع ’إنفستغيتور‘، يجب اغتصابهن جميعا.
375
00:19:26,560 --> 00:19:30,240
"أم ’داميني‘ عارة، وأبوها قواد.
376
00:19:30,320 --> 00:19:32,920
"كان يجب أن يتم إجهاضها."
377
00:19:33,000 --> 00:19:35,320
"عارة". أعتقد أنه يعني "عاهرة".
378
00:19:37,480 --> 00:19:38,800
أيمكننا تتبع هؤلاء الأشخاص؟
379
00:19:39,280 --> 00:19:40,880
أعني، بعضهم فاشلون عاطلون عن العمل،
380
00:19:40,960 --> 00:19:44,480
والبعض الآخر وكالات رقمية
في "الصين" و"روسيا"، بل وهنا أيضا،
381
00:19:44,560 --> 00:19:47,640
مستأجرين من أحزاب سياسية
لتعزيز أجنداتهم الخاصة.
382
00:19:47,720 --> 00:19:49,920
اتصالات إنترنت رخيصة، أسماء مستعارة،
383
00:19:50,000 --> 00:19:52,560
أشخاص مزيفون، ويهاجمون الناس فحسب.
384
00:19:53,000 --> 00:19:56,240
المشكلة أنه لا يوجد أي قدر من المساءلة
على الإطلاق.
385
00:19:57,800 --> 00:19:58,920
تلك هي قصتنا إذن.
386
00:20:00,040 --> 00:20:01,160
لنزل القناع عنهم.
387
00:20:01,800 --> 00:20:05,400
لنطارد كل واحد من هؤلاء الأوغاد،
ونخرجهم من أوكارهم الخفية.
388
00:20:05,800 --> 00:20:06,680
لنفعلها.
389
00:20:06,880 --> 00:20:07,720
أجل.
390
00:20:10,480 --> 00:20:11,480
"داميني"!
391
00:20:11,880 --> 00:20:13,760
معذرة يا "أوما"، أنا في وسط شيء،
سأنضم إليك حالا، أجل.
392
00:20:13,800 --> 00:20:16,920
أجل. أود أن أعرفك بـ"أكانكشا مويترا".
393
00:20:17,000 --> 00:20:21,440
تخرجت من جامعة "كولومبيا" في الصحافة،
394
00:20:21,520 --> 00:20:22,760
وبنغالية مثلك بالضبط.
395
00:20:22,800 --> 00:20:25,240
- حسنا.
- مرحبا. سعيدة للقائك.
396
00:20:25,320 --> 00:20:26,240
مرحبا. وأنا كذلك.
397
00:20:26,320 --> 00:20:29,200
كما أنها باحثة في برنامج "فولبرايت".
398
00:20:29,280 --> 00:20:32,680
لقد أنهت منحتها للتو
مع "ستار" في "نيويورك".
399
00:20:32,760 --> 00:20:34,680
صحيفة "ستار"؟
400
00:20:34,760 --> 00:20:35,720
- أجل.
- حسنا.
401
00:20:35,800 --> 00:20:39,160
عرضوا علي وظيفة بأجر كامل،
لكنني كنت قد اكتفيت من مدينة "نيويورك".
402
00:20:39,240 --> 00:20:42,720
ثم اتصلت بي "أوما"،
ولم أستطع مقاومة قبول العرض؟
403
00:20:43,320 --> 00:20:44,160
العرض؟
404
00:20:44,240 --> 00:20:45,080
أجل.
405
00:20:45,320 --> 00:20:46,200
أي عرض؟
406
00:20:46,760 --> 00:20:48,440
لم أكن أعرف أننا نعين.
407
00:20:48,520 --> 00:20:50,880
ظننت أنك أردت تقليل الخسائر.
408
00:20:51,640 --> 00:20:54,560
لن تعترض "أكانكشا" طريقك.
409
00:20:54,640 --> 00:20:56,640
ستركز على مواضيع أكثر خفة،
410
00:20:56,720 --> 00:21:00,560
كعالم الترفيه والمشاهير والاجتماعيات...
411
00:21:00,640 --> 00:21:01,480
نميمة؟
412
00:21:01,560 --> 00:21:03,440
هذا ما يريده القراء بالضبط يا "داميني".
413
00:21:03,520 --> 00:21:05,320
إن هذا هو ما يجلب المشاهدات.
414
00:21:05,440 --> 00:21:07,680
اعملي مع "أكانكشا". اجعلي الأمر ينجح.
415
00:21:13,560 --> 00:21:15,560
مرحبا. ماذا تفعلين هنا؟
416
00:21:16,000 --> 00:21:18,240
سيتحتم علينا التمرين لساعتين في اليوم.
417
00:21:18,320 --> 00:21:20,800
اليوم 1، تمارين قفز. اليوم 2، لياقة بدنية.
اليوم 3، صدر. اليوم 4، الساقان.
418
00:21:20,880 --> 00:21:23,560
اليوم 5 و6، فنون قتالية وملاكمة.
419
00:21:23,640 --> 00:21:25,760
تمرين، تمرين، تمرين، إعادة، إعادة، إعادة.
420
00:21:25,800 --> 00:21:27,160
ستسقطين، وستنهارين، وستبكين.
421
00:21:27,240 --> 00:21:29,320
سنفعل كل ما يتطلبه الأمر، لكننا لن نتوقف.
422
00:21:29,440 --> 00:21:31,440
لأن عضلاتك لينة في الوقت الحالي.
423
00:21:31,520 --> 00:21:33,480
يجب أن نجعلها قوية كالحجر.
424
00:21:33,560 --> 00:21:37,320
وترهلات خصرك مخصصة لخليلك فحسب.
425
00:21:37,400 --> 00:21:38,440
ليس لدي خليل.
426
00:21:41,320 --> 00:21:44,560
أسبوع تجربة مجانية. لن تندمي.
427
00:21:45,240 --> 00:21:46,680
كم مرة تمرنت على هذا الخطاب؟
428
00:21:48,320 --> 00:21:51,760
10 أو 12 مرة على الأقل.
لكن وقعه كان أفضل من ذلك في عقلي.
429
00:21:53,560 --> 00:21:54,400
ادخلي يا "أومانغ".
430
00:22:02,560 --> 00:22:05,600
أؤكد لكن أن هذه...
لا، إنها تستمر في عمل تلك الأشياء الغبية.
431
00:22:05,680 --> 00:22:07,640
لا يهم من الأساس!
432
00:22:10,800 --> 00:22:11,800
مرحبا يا أمي.
433
00:22:12,720 --> 00:22:13,680
أجل.
434
00:22:14,040 --> 00:22:15,320
لا، أنا في العمل.
435
00:22:16,120 --> 00:22:17,480
أجل يا أمي، لقد أكلت.
436
00:22:18,800 --> 00:22:20,600
حسنا، سأتصل بأبي غدا.
437
00:22:22,560 --> 00:22:24,080
كيف حال "كارانفير" و"بينكي"؟
438
00:22:25,360 --> 00:22:26,360
حسنا.
439
00:22:27,280 --> 00:22:28,720
وصلي حبي إلى الجميع.
440
00:22:31,120 --> 00:22:32,520
حسنا يا أمي، إلى اللقاء.
441
00:22:37,640 --> 00:22:40,840
ألم تكن "أومانغ" معنا هنا يا رفاق؟
أين ذهبت؟
442
00:22:41,560 --> 00:22:43,280
تلك كانت أمي على الهاتف يا رفاق.
443
00:22:43,360 --> 00:22:45,400
كم كنت مهذبة معها.
444
00:22:46,120 --> 00:22:49,920
كمية الأسى الذي جعلت أبي وأمي يمران به...
445
00:22:50,000 --> 00:22:51,680
كفى. لا مزيد بعد الآن.
446
00:22:54,080 --> 00:22:56,240
"أومانغ" مدربة تمارين رياضية في المدرسة.
447
00:22:56,320 --> 00:22:59,080
لا عجب أنها هزيلة وأنيقة جدا.
448
00:22:59,160 --> 00:23:00,600
لكن لا تقلقي.
449
00:23:00,680 --> 00:23:04,520
ستطبخ طعاما صحيا لابنك.
450
00:23:04,600 --> 00:23:07,040
حتى إنها تعد دجاجا بالزبد من دون زبد.
451
00:23:07,120 --> 00:23:07,960
حقا؟
452
00:23:08,040 --> 00:23:10,360
أعدك، لن تتوقف عن لعق أصابعك.
453
00:23:10,440 --> 00:23:12,800
لا أحد يمكنه معرفة أنه غير معد بالزبد.
454
00:23:12,880 --> 00:23:14,000
- ألا توافقني؟
- بالتأكيد.
455
00:23:14,080 --> 00:23:16,840
حسنا إذن،
لا يسعني الانتظار لتذوق دجاجها بالزبد.
456
00:23:17,760 --> 00:23:19,000
لكن أين "أومانغ"؟
457
00:23:20,480 --> 00:23:21,360
إن لديه 3 قصور.
458
00:23:21,920 --> 00:23:22,760
ومزرعة.
459
00:23:23,560 --> 00:23:25,200
سيعاملونك كأميرة.
460
00:23:25,720 --> 00:23:26,720
ستكونين سعيدة.
461
00:23:27,480 --> 00:23:28,520
مثلك بالضبط؟
462
00:23:28,840 --> 00:23:29,840
سعيدة...
463
00:23:30,640 --> 00:23:31,760
ماذا تتوقعين؟
464
00:23:32,160 --> 00:23:34,880
أن تعثري على حبك الحقيقي
مع أمير رائع على جواد أبيض؟
465
00:23:35,680 --> 00:23:36,880
أو أميرة.
466
00:23:36,960 --> 00:23:38,920
سأرسل إليك بطاقة زواجي. انتظري وشاهدي.
467
00:23:39,280 --> 00:23:41,200
- حسنا.
- ما هذا بحق الجحيم؟
468
00:23:41,280 --> 00:23:42,920
أشعر أنني مسلسلة كبقرة.
469
00:23:43,440 --> 00:23:45,280
تشعرين هكذا لأنك ترتدين زي "ساري"
لأول مرة.
470
00:23:48,120 --> 00:23:50,080
ماذا تفعلين؟ هل جننت؟
471
00:23:50,160 --> 00:23:51,440
إنه يبدو منطقيا الآن.
472
00:23:56,240 --> 00:23:57,400
هذه هي الحياة يا "أومي".
473
00:23:58,200 --> 00:23:59,920
يجب أن تعثري على سعادتك
في هذه العلاقة الجديدة.
474
00:24:01,400 --> 00:24:02,240
أتطلقين على هذه سعادة؟
475
00:24:02,960 --> 00:24:04,080
العناية بمنزل شخص آخر.
476
00:24:04,800 --> 00:24:06,160
تدعين لطول حياة زوجك؟
477
00:24:06,600 --> 00:24:07,680
هذا هو النظام.
478
00:24:09,080 --> 00:24:10,120
احترميه.
479
00:24:11,200 --> 00:24:12,160
وماذا عن احترامنا لأنفسنا؟
480
00:24:13,080 --> 00:24:14,680
فكري في والديك.
481
00:24:16,040 --> 00:24:18,280
طوال حياتهما، تحدث واحد والآخر كان يستمع.
482
00:24:18,840 --> 00:24:19,880
أهذا ما تطلقين عليه زواجا؟
483
00:24:20,520 --> 00:24:21,560
وأنت وأخي؟
484
00:24:23,360 --> 00:24:25,320
ستقضين حياتك كلها تحاولين حبه.
485
00:24:26,640 --> 00:24:28,120
هذا المكان يصيبني بالاختناق.
486
00:24:29,280 --> 00:24:30,400
ماذا تفعلين؟
487
00:24:30,480 --> 00:24:32,120
لا يا "أومي".
488
00:24:32,200 --> 00:24:34,320
لا ترتكبي هذا الخطأ. لا تفعلي هذا!
489
00:24:34,760 --> 00:24:38,760
انزلي بعد 5 دقائق
وأخبري الجميع أنك لا تستطيعين العثور علي.
490
00:24:39,800 --> 00:24:41,600
هذا أقل ما يمكنك فعله من أجلي.
491
00:24:42,600 --> 00:24:43,480
أرجوك.
492
00:24:50,160 --> 00:24:51,320
ارتديت "ساري"؟
493
00:24:51,400 --> 00:24:52,920
وكان ذلك أيضا من أجل رجل؟
494
00:24:53,000 --> 00:24:58,160
رباه! أهذا فقط هو ما سمعتيه في قصتي كلها؟
495
00:24:59,080 --> 00:25:01,400
حسنا. إذن كيف أصلحت الأمر مع عائلتك؟
496
00:25:01,480 --> 00:25:04,080
بسيطة. وضعنا الأمر كله تحت السجادة.
497
00:25:04,680 --> 00:25:08,000
طبعا ثمة أطنان من المفاهيم الخاطئة
498
00:25:08,080 --> 00:25:11,440
والمشاجرات غير المحلولة
تحت السجادة في منزلنا.
499
00:25:11,520 --> 00:25:12,560
جنون.
500
00:25:13,480 --> 00:25:16,120
إذن لن تخبريهم أبدا أنك ثنائية الجنس؟
501
00:25:16,760 --> 00:25:18,360
السجادة ليست كبيرة بهذا الشكل.
502
00:25:20,720 --> 00:25:24,920
من المحزن حقا أنه لا يمكننا مناقشة
ميولنا الجنسي مع أمهاتنا.
503
00:25:26,120 --> 00:25:30,160
عندما تكبر "آريا"،
سأحرص على مناقشة كل شيء معها.
504
00:25:30,240 --> 00:25:34,160
الجنس، والمخدرات، والفتيان، والمهبل.
505
00:25:35,640 --> 00:25:39,480
معذرة. هل همست "مهبل" لتوك؟
506
00:25:39,800 --> 00:25:43,640
أعني، قوليها فحسب. إنها مهبل!
507
00:25:43,720 --> 00:25:45,560
يحيا المهبل!
508
00:25:46,760 --> 00:25:47,600
مجنونة؟
509
00:25:47,680 --> 00:25:49,640
لماذا؟ ما الخطير في الأمر؟ جربي يا "سيدي".
510
00:25:49,720 --> 00:25:51,760
هيا، ستشعرين بسعادة قصوى.
هيا. افعليها فحسب.
511
00:25:52,480 --> 00:25:54,240
حسنا. يحيا مهبلي!
512
00:25:56,600 --> 00:25:58,960
في المرة القادمة، صيحي بهذا في الحانة.
513
00:25:59,040 --> 00:26:01,640
شاهدي فحسب،
سيتقدم إليك 4 متطوعين على الأقل.
514
00:26:01,720 --> 00:26:02,880
أجل!
515
00:26:03,080 --> 00:26:04,720
حسنا يا "أنج". هيا.
516
00:26:04,800 --> 00:26:05,640
- ماذا؟
- جربي!
517
00:26:05,720 --> 00:26:06,560
هيا!
518
00:26:07,320 --> 00:26:08,160
رفاق...
519
00:26:08,240 --> 00:26:09,800
هيا. يمكنك فعلها.
520
00:26:09,880 --> 00:26:11,280
- هيا.
- حسنا.
521
00:26:12,000 --> 00:26:13,680
مهبل.
522
00:26:14,920 --> 00:26:17,000
- تعال إلى أمك يا مهبلي.
- ما كان ذلك؟
523
00:26:17,080 --> 00:26:18,320
- ما كان ذلك؟
- جديا؟
524
00:26:18,400 --> 00:26:19,840
حسنا. سأقولها مجددا.
525
00:26:19,960 --> 00:26:21,200
حسنا.
526
00:26:22,440 --> 00:26:26,040
مهبل!
527
00:26:28,480 --> 00:26:31,280
وصلني إلى الذروة أيها اللعين!
528
00:26:34,400 --> 00:26:36,760
رائع! رفاق، فرج.
529
00:26:36,840 --> 00:26:38,280
- الدماج.
- الدماح.
530
00:26:38,360 --> 00:26:39,800
الدماج والدماح هما الشيء نفسه.
لفظ آخر إذن.
531
00:26:39,880 --> 00:26:40,720
أجل.
532
00:26:40,800 --> 00:26:42,400
حسنا، لا بأس.
533
00:26:42,480 --> 00:26:43,600
أبو دراس!
534
00:26:43,680 --> 00:26:44,520
حسنا.
535
00:26:44,600 --> 00:26:47,120
سمعتها في أغنية راب،
وكنت أتوق لاستخدامها منذئذ.
536
00:26:47,200 --> 00:26:48,440
الحوزة!
537
00:26:48,520 --> 00:26:49,720
يبدو ذلك غبيا!
538
00:26:49,800 --> 00:26:50,880
الحر!
539
00:26:50,960 --> 00:26:52,400
الهن!
540
00:26:52,480 --> 00:26:53,680
الرهو!
541
00:26:53,760 --> 00:26:54,600
العفلق!
542
00:26:54,760 --> 00:26:56,200
الفلهم!
543
00:26:56,280 --> 00:26:57,280
الحفش!
544
00:26:57,360 --> 00:26:58,440
قذف!
545
00:26:58,560 --> 00:26:59,400
الركب!
50074