All language subtitles for Esme.And.Roy.S01E03_English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,644 --> 00:00:19,984
( whistles )
2
00:00:20,062 --> 00:00:22,272
We've got a monster to watch.
3
00:00:22,356 --> 00:00:24,316
♪ Who's the greatest
team of all? ♪
4
00:00:24,399 --> 00:00:26,399
♪ Watch the little monsters
when you call ♪
5
00:00:26,485 --> 00:00:28,985
♪ Who's that knockin'
at your door? ♪
6
00:00:29,071 --> 00:00:30,911
‐ ♪ Esme and Roy ♪
‐ ( cheering )
7
00:00:30,989 --> 00:00:32,819
♪ They're not kidding,
They're a‐monster sittin' ♪
8
00:00:32,908 --> 00:00:34,868
♪ And having
some monster‐y fun ♪
9
00:00:34,952 --> 00:00:37,752
♪ So all you monster girls
and monster boys ♪
10
00:00:37,829 --> 00:00:39,619
♪ Get ready
for Esme and Roy ♪
11
00:00:39,706 --> 00:00:41,166
♪ Esme and Roy ♪
12
00:00:41,250 --> 00:00:42,380
Kids:
Esme and Roy!
13
00:00:42,459 --> 00:00:43,999
♪ Monster‐sitters ♪
14
00:00:44,086 --> 00:00:45,876
♪ When they play,
they're going to save the day ♪
15
00:00:45,963 --> 00:00:47,843
♪ And chase those
monster problems away ♪
16
00:00:47,923 --> 00:00:49,263
Kids:
Yay!
17
00:00:49,341 --> 00:00:51,011
‐ ♪ Esme and Roy ♪
‐ Kids: Esme and Roy!
18
00:00:51,093 --> 00:00:52,683
♪ Monster‐sitters ♪
19
00:00:52,761 --> 00:00:54,351
♪ In your place,
with the monster case ♪
20
00:00:54,429 --> 00:00:55,469
♪ They're gonna put
a big smile ♪
21
00:00:55,555 --> 00:00:57,055
♪ On your monster face ♪
22
00:00:57,140 --> 00:00:59,140
♪ They're just smitten
with monster sittin' ♪
23
00:00:59,226 --> 00:01:00,516
♪ Esme and Roy ♪
24
00:01:00,602 --> 00:01:01,652
Roy:
Yes!
25
00:01:01,728 --> 00:01:02,808
Kids:
Esme and Roy!
26
00:01:04,898 --> 00:01:07,068
Esme:
"Dark and Stormy Knight."
27
00:01:11,280 --> 00:01:12,660
Check it out, Roy.
28
00:01:12,739 --> 00:01:15,159
Esme:
That cloud kind of
looks like a horse.
29
00:01:15,242 --> 00:01:18,412
Oh, yeah, and that one
looks like...
30
00:01:18,495 --> 00:01:20,075
a meatball.
31
00:01:20,163 --> 00:01:22,503
Hey! That one looks
like a meatball, too.
32
00:01:22,583 --> 00:01:24,213
( gasps and smacks lips )
33
00:01:24,293 --> 00:01:27,553
And that one looks
like a really big meatball!
34
00:01:27,629 --> 00:01:29,719
Roy, are you hungry?
35
00:01:29,798 --> 00:01:31,338
Hmm.
Now that you mention it‐‐
36
00:01:31,425 --> 00:01:34,005
( swallows ) Mmm. Meatball.
37
00:01:34,094 --> 00:01:36,224
‐ ( music playing )
‐ ( both gasp )
38
00:01:36,305 --> 00:01:38,925
We've got a monster to watch.
39
00:01:43,687 --> 00:01:46,567
Yay! Today we're
watching Snuggs!
40
00:01:46,648 --> 00:01:48,068
Yes.
41
00:01:48,150 --> 00:01:49,990
( machine whirring )
42
00:01:50,068 --> 00:01:51,358
( honking )
43
00:01:51,445 --> 00:01:53,025
All right.
44
00:01:53,113 --> 00:01:55,123
‐ Let's go.
‐ Whoo‐hoo.
45
00:01:57,242 --> 00:01:58,412
( honking )
46
00:01:58,493 --> 00:01:59,703
Roy:
Hello.
47
00:02:06,668 --> 00:02:08,418
Ooh, I can't wait
to see Snuggs.
48
00:02:08,503 --> 00:02:09,463
( doorbell rings )
49
00:02:09,546 --> 00:02:11,466
That little puff of fluff.
50
00:02:11,548 --> 00:02:13,968
He gives the best hugs.
51
00:02:14,051 --> 00:02:16,681
‐ Hey.
‐ After you, of course.
52
00:02:17,888 --> 00:02:19,308
Roy, Esme.
53
00:02:19,389 --> 00:02:21,349
Good to see you again.
54
00:02:21,433 --> 00:02:24,273
Snuggs was just asking
when you were coming.
55
00:02:24,353 --> 00:02:27,273
Right, Snuggs? Snuggs?
56
00:02:27,356 --> 00:02:28,726
Esme:
( giggles ) Here he is.
57
00:02:28,815 --> 00:02:30,815
I love you, Esme.
58
00:02:30,901 --> 00:02:34,531
Aww. Don't you just
love monsters?
59
00:02:34,613 --> 00:02:36,373
( Snuggs and Roy giggling )
60
00:02:36,448 --> 00:02:38,618
‐ Come on, Roy.
‐ Coming.
61
00:02:38,700 --> 00:02:40,200
( Snuggs giggles )
62
00:02:40,285 --> 00:02:41,405
OK, you two
know the drill.
63
00:02:41,495 --> 00:02:42,905
Just make yourselves at home.
64
00:02:42,996 --> 00:02:44,366
( rain pattering against glass )
65
00:02:44,456 --> 00:02:46,206
Oh, dear. It's raining.
66
00:02:46,291 --> 00:02:47,541
I hope it doesn't thunder.
67
00:02:47,626 --> 00:02:49,796
Snuggs is a little
scared of thunder.
68
00:02:49,878 --> 00:02:51,878
Don't worry,
Miss Muzzywump.
69
00:02:51,963 --> 00:02:53,923
We've got everything
under control.
70
00:02:54,007 --> 00:02:56,217
Yeah, we're
the monster‐sitters.
71
00:02:56,301 --> 00:02:58,511
Ha‐cha‐cha‐cha.
72
00:02:58,595 --> 00:03:00,755
OK, bye now.
73
00:03:00,847 --> 00:03:03,807
‐ Bye. See you soon.
‐ Bye‐bye now.
74
00:03:03,892 --> 00:03:05,602
Up, Roy.
75
00:03:05,686 --> 00:03:08,476
Aww, you want me
to pick you up?
76
00:03:08,563 --> 00:03:10,823
Come here, buddy.
77
00:03:10,899 --> 00:03:12,149
Cuddle.
78
00:03:12,234 --> 00:03:15,114
Whoa‐ee! Those are
some strong cuddles.
79
00:03:19,032 --> 00:03:21,662
Hmm. It's getting stormier.
80
00:03:21,743 --> 00:03:22,993
I hope there's
no thunder
81
00:03:23,078 --> 00:03:24,498
to scare Snuggs.
82
00:03:24,579 --> 00:03:26,119
Me, too.
83
00:03:26,206 --> 00:03:28,036
You know what happens
to Muzzywump monsters
84
00:03:28,125 --> 00:03:29,455
when they
get scared, right?
85
00:03:29,543 --> 00:03:31,673
Hmm. Let me guess.
86
00:03:31,753 --> 00:03:33,343
They glow in the dark?
87
00:03:33,422 --> 00:03:34,462
No.
88
00:03:34,548 --> 00:03:36,718
They make a face
like this?
89
00:03:36,800 --> 00:03:37,840
( giggles ) No.
90
00:03:37,926 --> 00:03:39,006
Huh.
91
00:03:39,094 --> 00:03:40,224
( gasps ) I don't like thunder.
92
00:03:40,303 --> 00:03:41,223
I don't like thunder.
93
00:03:41,304 --> 00:03:42,314
Roy:
( grunts ) Oh.
94
00:03:44,683 --> 00:03:47,523
Oh, I know.
They glow in the dark.
95
00:03:47,602 --> 00:03:49,272
No, I guessed that already.
96
00:03:49,354 --> 00:03:50,814
Hmm... Aah!
97
00:03:50,897 --> 00:03:52,567
I don't like thunder.
I don't like thunder.
98
00:03:52,649 --> 00:03:54,899
What happened to Snuggs?
99
00:03:54,985 --> 00:03:57,485
Monster fact 32‐‐
Muzzywump monsters
100
00:03:57,571 --> 00:03:59,071
puff up
when they're scared.
101
00:03:59,156 --> 00:04:01,656
( gasps )
Poor little Snuggs.
102
00:04:01,741 --> 00:04:03,541
Did the loud thunder
scare you?
103
00:04:03,618 --> 00:04:04,908
( sniffling ) Mm‐hmm.
104
00:04:04,995 --> 00:04:07,325
Then let's hope there
isn't any more thunder.
105
00:04:07,414 --> 00:04:08,464
I don't like thunder.
106
00:04:08,540 --> 00:04:09,750
‐ I don't like thunder.
‐ Uh‐oh.
107
00:04:09,833 --> 00:04:11,043
Esme, what do we do?
108
00:04:11,126 --> 00:04:12,336
What do we do?
109
00:04:13,545 --> 00:04:14,705
( Roy grunts )
110
00:04:14,796 --> 00:04:16,206
( Snuggs whimpering )
111
00:04:16,298 --> 00:04:18,378
There's got to be something
that'll distract Snuggs
112
00:04:18,467 --> 00:04:19,717
from the thunder.
113
00:04:19,801 --> 00:04:23,261
Hmm. This sounds like a job
for the monster case.
114
00:04:23,346 --> 00:04:25,306
( whistles )
115
00:04:27,684 --> 00:04:29,234
( thunder )
116
00:04:29,311 --> 00:04:32,191
♪ Don't listen
to that thunder ♪
117
00:04:32,272 --> 00:04:33,902
♪ Just look over here ♪
118
00:04:33,982 --> 00:04:36,112
♪ You are always safe
and sound ♪
119
00:04:36,193 --> 00:04:38,533
♪ With your
monster‐sitters near ♪
120
00:04:38,612 --> 00:04:41,072
♪ I got a mustache‐‐
Isn't that funny? ♪
121
00:04:41,156 --> 00:04:43,526
♪ Over here,
I'm a‐monster‐y funny ♪
122
00:04:43,617 --> 00:04:46,367
♪ Look over here‐‐
My banana is ringing ♪
123
00:04:46,453 --> 00:04:47,793
Hello.
124
00:04:47,871 --> 00:04:50,041
♪ Now look over here ♪
125
00:04:50,123 --> 00:04:53,383
♪ Do you like my singing? ♪
126
00:04:53,460 --> 00:04:56,250
♪ Mi mi mi,
mi mi mi ♪
127
00:04:56,338 --> 00:04:57,418
Too much?
128
00:04:57,506 --> 00:05:00,506
♪ Don't listen
to that thunder ♪
129
00:05:00,592 --> 00:05:02,642
♪ No, don't even look ♪
130
00:05:02,719 --> 00:05:07,349
Wait a minute, Snuggs.
Do you want to read a book?
131
00:05:07,432 --> 00:05:09,602
I love reading books.
132
00:05:09,684 --> 00:05:13,274
Will you read, Esme,
and do all the voices?
133
00:05:13,355 --> 00:05:14,815
Sure, I will.
134
00:05:14,898 --> 00:05:16,648
Now, what should we read?
135
00:05:16,733 --> 00:05:19,283
Hmm. A book about worms?
136
00:05:19,361 --> 00:05:21,361
A book about space?
137
00:05:21,446 --> 00:05:23,446
A book about worms
in space?
138
00:05:23,532 --> 00:05:25,622
This one is my favorite.
139
00:05:25,700 --> 00:05:26,910
( chuckles )
140
00:05:26,993 --> 00:05:28,953
Esme:
"The Brave Knight."
141
00:05:29,037 --> 00:05:30,207
Good choice.
142
00:05:30,288 --> 00:05:33,038
OK, just squeeze
over a little‐‐
there we go.
143
00:05:33,124 --> 00:05:34,584
( all giggling )
144
00:05:34,668 --> 00:05:38,088
Once upon a time,
there was a brave knight.
145
00:05:38,171 --> 00:05:39,051
Ooh.
146
00:05:39,130 --> 00:05:40,970
"It is I, Sir Fuzzalot."
147
00:05:41,049 --> 00:05:43,509
( giggles )
148
00:05:43,593 --> 00:05:46,933
See his castle?
It's so big.
149
00:05:47,013 --> 00:05:50,023
All is well
in Sir Fuzzalot's kingdom,
150
00:05:50,100 --> 00:05:51,390
until one day‐‐
151
00:05:51,476 --> 00:05:54,596
a dragon came to town.
152
00:05:54,688 --> 00:05:55,898
A dragon?
153
00:05:55,981 --> 00:05:58,531
Oh, no. What's gonna
happen to the knight?
154
00:05:58,608 --> 00:05:59,988
( giggles )
155
00:06:00,068 --> 00:06:02,278
He'll be OK, Roy.
156
00:06:02,362 --> 00:06:03,862
Knights are brave.
157
00:06:03,947 --> 00:06:05,027
That's right.
158
00:06:05,115 --> 00:06:06,655
Esme:
The knight was brave.
159
00:06:06,741 --> 00:06:08,791
He wasn't scared
of the dragon,
160
00:06:08,869 --> 00:06:10,079
not even a little.
161
00:06:10,161 --> 00:06:14,211
"Nothing scares me
except for pickles.
162
00:06:14,291 --> 00:06:15,961
Why are they
so green and slimy?"
163
00:06:16,042 --> 00:06:18,502
( giggles )
164
00:06:18,587 --> 00:06:21,837
Esme, did the knight
really say that?
165
00:06:21,923 --> 00:06:25,013
OK. I might have
added that part.
166
00:06:25,093 --> 00:06:26,183
( giggles )
167
00:06:26,261 --> 00:06:27,761
Psst. It's working.
168
00:06:27,846 --> 00:06:29,256
Reading the book
is calming him down.
169
00:06:29,347 --> 00:06:30,637
( thunder )
170
00:06:30,724 --> 00:06:32,854
I don't like thunder.
I don't like thunder.
171
00:06:32,934 --> 00:06:33,854
Uh‐oh.
172
00:06:33,935 --> 00:06:36,265
‐ Whoa!
‐ Roy: Oh‐ho! Oh.
173
00:06:36,354 --> 00:06:38,194
Poor Snuggs.
174
00:06:38,273 --> 00:06:40,983
What are we going
to do, Roy?
175
00:06:41,067 --> 00:06:42,527
Uh, Roy?
176
00:06:42,611 --> 00:06:43,651
Down here.
177
00:06:43,737 --> 00:06:45,987
‐ Oh, heh.
‐ ( strained grunting )
178
00:06:46,072 --> 00:06:47,622
Much better.
179
00:06:47,699 --> 00:06:49,909
‐ ( Snuggs whimpering )
‐ There, there, little guy‐‐
180
00:06:49,993 --> 00:06:51,203
I mean big guy.
181
00:06:51,286 --> 00:06:52,286
( whimpering )
182
00:06:53,872 --> 00:06:55,752
The storm is getting worse.
183
00:06:55,832 --> 00:06:57,922
We've got to find a way
to distract Snuggs,
184
00:06:58,001 --> 00:06:59,341
or he'll keep
getting bigger.
185
00:06:59,419 --> 00:07:01,629
Ooh. Maybe I can do
that tap dancing routine
186
00:07:01,713 --> 00:07:03,383
I've been working on.
187
00:07:03,465 --> 00:07:04,715
Let's see.
I'll need a spotlight,
188
00:07:04,799 --> 00:07:06,719
sequined pants‐‐
oh, and tap shoes.
189
00:07:06,801 --> 00:07:08,511
Do you have size 85?
190
00:07:08,595 --> 00:07:10,385
‐ ( thunder )
‐ ( whimpering )
191
00:07:10,472 --> 00:07:11,932
That's not good.
192
00:07:12,015 --> 00:07:14,225
I don't like thunder.
I don't like thunder.
193
00:07:14,309 --> 00:07:15,769
I don't like thunder!
194
00:07:15,852 --> 00:07:17,022
Esme:
Uh‐oh.
195
00:07:17,103 --> 00:07:19,313
Monster meltdown.
196
00:07:19,397 --> 00:07:21,147
Come on, Roy.
197
00:07:21,232 --> 00:07:22,402
( whimpering )
198
00:07:22,484 --> 00:07:24,074
I know you're scared
of thunder, Snuggs,
199
00:07:24,152 --> 00:07:26,032
but you're safe
in here with us.
200
00:07:26,112 --> 00:07:30,582
♪ Take a deep breath
and count to three ♪
201
00:07:30,659 --> 00:07:31,829
( all exhale )
202
00:07:31,910 --> 00:07:34,870
One, two, three.
203
00:07:34,954 --> 00:07:39,504
♪ Now listen carefully
and repeat after me ♪
204
00:07:39,584 --> 00:07:42,094
I am Snuggs, and I am brave.
205
00:07:42,170 --> 00:07:44,420
I am Snuggs
and I am brave.
206
00:07:44,506 --> 00:07:47,086
I am Snuggs
and I am brave.
207
00:07:47,175 --> 00:07:49,465
I am Snuggs
and I am brave!
208
00:07:49,552 --> 00:07:51,432
♪ There we are ♪
209
00:07:51,513 --> 00:07:53,563
♪ Nice and calm ♪
210
00:07:53,640 --> 00:07:57,560
♪ Now we can move on ♪
211
00:07:57,644 --> 00:07:58,814
( Snuggs exhales )
212
00:07:58,895 --> 00:08:00,185
Great job, Snuggs.
213
00:08:00,271 --> 00:08:01,941
Keep going.
I'll be right back.
214
00:08:02,023 --> 00:08:03,363
I am Snuggs‐‐
215
00:08:03,441 --> 00:08:05,491
‐ Roy. Monster huddle.
‐
...and I am brave.
216
00:08:05,568 --> 00:08:07,238
Snuggs is still scared,
217
00:08:07,320 --> 00:08:09,360
and the storm
is getting worse.
218
00:08:09,447 --> 00:08:12,157
Hmm. I wish we
could make Snuggs
219
00:08:12,242 --> 00:08:13,832
feel as brave
as this knight.
220
00:08:13,910 --> 00:08:15,660
He wasn't even afraid
of a dragon.
221
00:08:15,745 --> 00:08:19,665
Brave like a knight...
( gasps )
222
00:08:19,749 --> 00:08:23,339
Wait a monster‐minute.
That's it.
223
00:08:23,420 --> 00:08:26,670
Maybe if Snuggs pretends
to be a brave knight,
224
00:08:26,756 --> 00:08:28,216
he won't feel so scared.
225
00:08:28,299 --> 00:08:31,589
Oh. Do you want to pretend
to be a brave knight?
226
00:08:31,678 --> 00:08:33,758
Can we build a castle, too?
227
00:08:33,847 --> 00:08:34,967
You know it.
228
00:08:35,056 --> 00:08:39,016
Get ready, guys.
It's playtime.
229
00:08:39,102 --> 00:08:40,272
( whistles )
230
00:08:45,984 --> 00:08:48,154
‐ This way, Roy. This way!
‐ This way?
231
00:08:48,236 --> 00:08:49,566
Esme:
No, that way!
232
00:08:49,654 --> 00:08:51,284
‐ That way!
‐ ( Snuggs giggling )
233
00:08:52,699 --> 00:08:53,779
More pillows!
234
00:08:53,867 --> 00:08:55,617
( Snuggs giggling )
235
00:08:55,702 --> 00:08:56,832
♪ Ta‐da! ♪
236
00:08:56,911 --> 00:08:58,001
Aah! ( grunts )
237
00:08:58,079 --> 00:08:59,749
( all laughing )
238
00:09:02,709 --> 00:09:03,879
Whoa!
239
00:09:03,960 --> 00:09:05,000
( laughing )
240
00:09:05,086 --> 00:09:07,046
( giggling )
241
00:09:07,130 --> 00:09:08,470
( laughing )
242
00:09:10,925 --> 00:09:11,925
( laughing )
243
00:09:14,345 --> 00:09:17,175
We can use this bowl
for a helmet.
244
00:09:17,265 --> 00:09:18,925
And we can use
this banana for,
245
00:09:19,017 --> 00:09:20,227
well, a banana.
246
00:09:21,895 --> 00:09:22,895
Knights get hungry,
too, you know.
247
00:09:22,979 --> 00:09:24,229
( all laughing )
248
00:09:24,314 --> 00:09:27,284
‐ This is my shield.
‐ A book for a shield?
249
00:09:27,358 --> 00:09:29,568
‐ Great idea.
‐ ( both laughing )
250
00:09:32,280 --> 00:09:33,360
Yeah.
251
00:09:33,448 --> 00:09:35,118
( all cheering )
252
00:09:35,200 --> 00:09:37,700
Now that's what
I call a castle.
253
00:09:37,786 --> 00:09:38,866
Right, Roy?
254
00:09:38,953 --> 00:09:41,123
‐ Hmm.
‐ Roy?
255
00:09:41,206 --> 00:09:43,786
‐ Roy?
‐ Roy?
256
00:09:43,875 --> 00:09:46,585
Don't you mean...
"Dragon Roy?"
257
00:09:46,669 --> 00:09:48,379
Roar. Roar.
258
00:09:48,463 --> 00:09:50,423
Come on, Knight Snuggs,
we have to protect
259
00:09:50,507 --> 00:09:52,297
our castle
from the dragon.
260
00:09:52,383 --> 00:09:54,843
( giggles ) Here I come.
261
00:09:54,928 --> 00:09:56,048
( thunder )
262
00:09:56,137 --> 00:09:57,927
( gasps )
I don't like thunder.
263
00:09:58,014 --> 00:09:59,394
( whimpers )
264
00:09:59,474 --> 00:10:02,734
Remember, Snuggs,
you're a brave knight.
265
00:10:02,811 --> 00:10:06,231
I am Knight Snuggs,
and I am brave.
266
00:10:06,314 --> 00:10:09,234
Besides,
that's not thunder.
267
00:10:09,317 --> 00:10:11,607
It's just a big,
silly dragon roaring.
268
00:10:11,694 --> 00:10:12,824
( thunder )
269
00:10:12,904 --> 00:10:15,574
Roar. Roar!
270
00:10:15,657 --> 00:10:19,407
No thunder here‐‐
just old Roy the dragon.
271
00:10:19,494 --> 00:10:21,294
Roar. Roar.
272
00:10:21,371 --> 00:10:24,871
I'm Knight Snuggs,
and I am brave.
273
00:10:27,502 --> 00:10:29,922
Stay away
from our castle, dragon.
274
00:10:30,004 --> 00:10:31,764
You don't scare us.
275
00:10:31,840 --> 00:10:34,510
I know how we can
keep the dragon away.
276
00:10:34,592 --> 00:10:36,432
Tickle him.
277
00:10:36,511 --> 00:10:41,021
‐ Get him! Charge!
‐ Yeah! ( laughs )
278
00:10:42,684 --> 00:10:43,984
‐ Get him!
‐ ( laughing )
279
00:10:44,060 --> 00:10:46,600
That tickles.
That tickles.
280
00:10:46,688 --> 00:10:48,358
Roar.
281
00:10:48,439 --> 00:10:50,609
( all laughing )
282
00:10:50,692 --> 00:10:52,612
Oh, the tummy tickles
get me every time,
283
00:10:52,694 --> 00:10:53,784
every time.
284
00:10:53,862 --> 00:10:54,992
I give up. I give up.
285
00:10:55,071 --> 00:10:56,741
You're too brave for me.
286
00:10:56,823 --> 00:10:58,953
‐ Hooray.
‐ Whoo‐hoo.
287
00:10:59,033 --> 00:11:01,453
Huzzah.
We got the dragon!
288
00:11:01,536 --> 00:11:03,116
Snuggs? Snuggs, honey?
289
00:11:03,204 --> 00:11:05,294
I came back
as soon as I could.
290
00:11:05,373 --> 00:11:07,963
I know how scared you get
when there's loud thunder.
291
00:11:08,042 --> 00:11:10,502
Mom, there's no thunder.
292
00:11:10,587 --> 00:11:12,047
That's just Dragon Roy.
293
00:11:12,130 --> 00:11:15,970
And I'm not scared
of a silly dragon.
294
00:11:16,050 --> 00:11:19,300
I'm Knight Snuggs,
and I am brave.
295
00:11:19,387 --> 00:11:20,807
Oh, my!
296
00:11:20,889 --> 00:11:21,969
‐ ( thunder )
‐ ( Snuggs gasps )
297
00:11:22,056 --> 00:11:23,096
The dragon is back.
298
00:11:23,183 --> 00:11:25,143
Charge!
299
00:11:25,226 --> 00:11:26,976
‐ ( all laughing )
‐ Oh, that tickles.
300
00:11:27,061 --> 00:11:28,021
‐ That tickles.
‐ Oh!
301
00:11:31,566 --> 00:11:33,856
Esme:
Oh, I miss
that little Snuggs already.
302
00:11:33,943 --> 00:11:37,573
Pretending to be a knight
made him feel so brave.
303
00:11:37,655 --> 00:11:39,365
I know.
Pretending to be a dragon
304
00:11:39,449 --> 00:11:40,989
made me feel brave, too.
305
00:11:41,075 --> 00:11:42,535
Just try and scare me‐‐
306
00:11:42,619 --> 00:11:44,869
‐ Boo.
‐ Not scary.
307
00:11:44,954 --> 00:11:46,924
Boogedy‐woogedy‐woogedy.
308
00:11:46,998 --> 00:11:48,118
( Roy yawns )
309
00:11:48,208 --> 00:11:49,538
Huh. You are brave.
310
00:11:51,252 --> 00:11:54,712
Oh, I meant to tell you.
We're all out of meatballs.
311
00:11:54,797 --> 00:11:55,837
( gasps ) What?
312
00:11:55,924 --> 00:11:57,184
Gotcha.
313
00:11:57,258 --> 00:11:58,588
( both laughing )
314
00:12:03,097 --> 00:12:05,267
Esme:
"Two Can Play at That Game."
315
00:12:08,436 --> 00:12:11,686
( Esme humming
"Twinkle Twinkle Little Star" )
316
00:12:11,773 --> 00:12:14,113
Roy:
Esme!
317
00:12:14,192 --> 00:12:16,032
It's snack time.
318
00:12:16,110 --> 00:12:17,610
Oh. What'd you make?
319
00:12:17,695 --> 00:12:19,025
I couldn't decide
if I felt like spaghetti
320
00:12:19,113 --> 00:12:20,163
or a sandwich,
321
00:12:20,240 --> 00:12:22,830
so I made
a spaghetti sandwich.
322
00:12:24,285 --> 00:12:25,195
( chewing )
323
00:12:25,286 --> 00:12:27,116
Mmm. Delicious.
324
00:12:27,205 --> 00:12:28,285
( giggles )
325
00:12:28,373 --> 00:12:30,213
( music playing )
326
00:12:30,291 --> 00:12:31,881
( gasps )
Better eat fast, Roy.
327
00:12:31,960 --> 00:12:34,340
We've got a monster to watch.
328
00:12:38,841 --> 00:12:39,881
Yes.
329
00:12:39,968 --> 00:12:41,888
We're watching
Frank and Franny.
330
00:12:41,970 --> 00:12:43,300
( machine whirring )
331
00:12:45,974 --> 00:12:46,894
( honking )
332
00:12:46,975 --> 00:12:48,975
‐ Ha ha.
‐ Yay.
333
00:12:49,060 --> 00:12:49,940
Let's go.
334
00:12:50,019 --> 00:12:51,519
‐ Here we come.
‐ ( honking )
335
00:12:56,359 --> 00:12:57,609
Roy:
Here we are.
336
00:12:57,694 --> 00:12:58,864
Frank and Franny's house.
337
00:13:00,488 --> 00:13:02,528
Ready to see
those Bleeterblops?
338
00:13:02,615 --> 00:13:03,485
Oh, yeah.
339
00:13:05,994 --> 00:13:08,414
‐ ( giggles )
‐ ( doorbell rings )
340
00:13:08,496 --> 00:13:10,246
Esme! Roy!
341
00:13:10,331 --> 00:13:11,121
Up here!
342
00:13:11,207 --> 00:13:13,627
Oh, hi, Mr. Bleeterblop.
343
00:13:13,710 --> 00:13:16,340
Kids, your
monster‐sitters are here.
344
00:13:16,421 --> 00:13:17,761
‐ ( gasps )
‐ Yes!
345
00:13:17,839 --> 00:13:19,669
‐ They're here.
‐ Finally.
346
00:13:19,757 --> 00:13:21,757
‐ Esme.
‐ Roy.
347
00:13:21,843 --> 00:13:23,093
Franny:
Hi, hi, hi.
348
00:13:23,177 --> 00:13:24,507
Esme:
Hi, guys.
349
00:13:24,595 --> 00:13:26,755
OK, kids. Have fun,
and I'll be back soon.
350
00:13:26,848 --> 00:13:28,218
‐ Bye.
‐ Bye, Dad.
351
00:13:28,308 --> 00:13:29,178
See you later.
352
00:13:30,518 --> 00:13:32,098
‐ Come on.
‐ ( Esme giggles )
353
00:13:32,186 --> 00:13:34,356
Don't you just love monsters?
354
00:13:37,025 --> 00:13:40,645
( grunting )
355
00:13:40,737 --> 00:13:41,947
( all laughing )
356
00:13:42,030 --> 00:13:43,950
So, what do you guys
want to play today?
357
00:13:44,032 --> 00:13:45,452
We want to play...
358
00:13:45,533 --> 00:13:46,623
Both:
Dress‐up!
359
00:13:46,701 --> 00:13:49,371
Dress‐up?
We're great at dress‐up.
360
00:13:49,454 --> 00:13:50,374
Show 'em, Esme.
361
00:13:50,455 --> 00:13:51,365
( whistles )
362
00:13:56,669 --> 00:13:57,799
Frank and Franny:
Wow.
363
00:13:57,879 --> 00:13:59,879
‐ Yeah.
‐ Cool.
364
00:13:59,964 --> 00:14:01,134
Franny:
Yeah.
365
00:14:01,215 --> 00:14:03,545
Look at these bunny ears.
( giggles )
366
00:14:03,634 --> 00:14:04,974
Oh! A fireman hat.
367
00:14:05,053 --> 00:14:06,643
‐ Look at this.
‐ And look at this.
368
00:14:06,721 --> 00:14:07,641
And look at that.
369
00:14:07,722 --> 00:14:09,272
Monster fact number 43‐‐
370
00:14:09,348 --> 00:14:11,978
Bleeterblops
have a lot of energy.
371
00:14:12,060 --> 00:14:12,890
Yes!
372
00:14:14,896 --> 00:14:17,356
I wanna play pirate over here.
373
00:14:17,440 --> 00:14:18,480
( giggles )
374
00:14:18,566 --> 00:14:21,776
And I wanna
play ballet up here!
375
00:14:21,861 --> 00:14:23,151
♪ La la la ♪
376
00:14:23,237 --> 00:14:26,777
( chuckles ) Arrr!
Shiver me timbers!
377
00:14:26,866 --> 00:14:28,076
( Frank and Franny Laugh )
378
00:14:28,159 --> 00:14:30,579
Pfft. We can handle
playing two games.
379
00:14:30,661 --> 00:14:32,251
( laughs ) Right?
380
00:14:32,330 --> 00:14:35,000
Of course.
We're the monster‐sitters.
381
00:14:35,083 --> 00:14:39,423
Esme! Roy! Come pretend
to be ballet dancers with me.
382
00:14:39,504 --> 00:14:40,764
You got it, Frank.
383
00:14:42,507 --> 00:14:43,757
Roy:
Here we come.
384
00:14:46,260 --> 00:14:47,430
This calls
for some music.
385
00:14:47,512 --> 00:14:49,602
( classical piano
music playing )
386
00:14:49,680 --> 00:14:51,850
Look, Esme.
This jump is called
387
00:14:51,933 --> 00:14:54,693
the
"grand jeté."
388
00:14:54,769 --> 00:14:57,229
Whew. Whoa!
389
00:14:58,439 --> 00:15:00,149
( gasps )
390
00:15:00,233 --> 00:15:01,113
( sighs )
391
00:15:01,192 --> 00:15:02,362
( giggles )
392
00:15:02,443 --> 00:15:06,033
Well, I call this move
the "Esme jeté."
393
00:15:06,114 --> 00:15:07,034
( giggles )
394
00:15:07,115 --> 00:15:08,825
Oh, yeah. Oh, yeah.
395
00:15:08,908 --> 00:15:10,408
Uh‐huh. Oh, yeah.
396
00:15:10,493 --> 00:15:13,203
Uh‐huh. Uh‐huh.
Your turn, Roy.
397
00:15:13,287 --> 00:15:15,327
Roy:
( grunting )
Be right there.
398
00:15:15,414 --> 00:15:16,714
( grunting )
399
00:15:16,791 --> 00:15:19,841
A little tight,
but I think it'll work.
400
00:15:19,919 --> 00:15:20,749
( giggles )
401
00:15:20,837 --> 00:15:21,997
( Esme and Frank giggle )
402
00:15:22,088 --> 00:15:25,088
Roy! Lift me up
like a ballet dancer.
403
00:15:25,174 --> 00:15:27,184
Oh, OK.
404
00:15:27,260 --> 00:15:28,680
Up you go.
405
00:15:28,761 --> 00:15:33,271
La, la, la, la,
la, la, la, la.
406
00:15:33,349 --> 00:15:34,599
Nice moves, Roy.
407
00:15:34,684 --> 00:15:36,234
Now, pirouette.
408
00:15:36,310 --> 00:15:37,400
"Piro" what?
409
00:15:37,478 --> 00:15:39,898
You know. Pirouette.
410
00:15:39,981 --> 00:15:41,611
Spin.
411
00:15:41,691 --> 00:15:43,151
Yeah.
412
00:15:43,234 --> 00:15:45,904
Spin, spin, spin.
413
00:15:45,987 --> 00:15:47,277
Esme! Roy!
414
00:15:47,363 --> 00:15:51,783
Pirate Franny
is ready for ya. Arrr!
415
00:15:51,868 --> 00:15:54,408
Be right there, Franny.
416
00:15:54,495 --> 00:15:57,415
Frank, you keep dancing,
and we'll be right back.
417
00:15:57,498 --> 00:16:00,168
OK. Sauté. Sauté.
418
00:16:00,251 --> 00:16:02,301
( Roy humming )
419
00:16:04,797 --> 00:16:06,047
"Arrr" you coming?
420
00:16:06,132 --> 00:16:09,222
Aye, Esme.
I be right behind ya.
421
00:16:09,302 --> 00:16:10,722
( Esme giggles )
422
00:16:10,803 --> 00:16:11,683
( sighs )
423
00:16:11,762 --> 00:16:13,642
Ahoy, mateys.
424
00:16:13,723 --> 00:16:15,103
Ahoy, Franny.
425
00:16:15,183 --> 00:16:16,183
Oh, boy.
426
00:16:16,267 --> 00:16:17,597
Pirate Roy needs a second.
427
00:16:17,685 --> 00:16:20,055
Roy, you're not a pirate.
428
00:16:20,146 --> 00:16:21,306
I'm not?
429
00:16:21,397 --> 00:16:24,937
No, you're
an evil sea captain.
430
00:16:25,026 --> 00:16:27,646
‐ So I am. Arrr!
‐ ( Franny giggles )
431
00:16:28,779 --> 00:16:30,699
Avast, ye, Pirate Franny!
432
00:16:30,781 --> 00:16:32,491
There's a ship dead ahead.
433
00:16:32,575 --> 00:16:34,905
Well, blow me down.
You're right.
434
00:16:34,994 --> 00:16:37,214
Esme:
Arrr, it's Captain Roy.
435
00:16:37,288 --> 00:16:40,918
The meanest monster
to ever sail the seven seas.
436
00:16:41,000 --> 00:16:45,420
I'm so‐‐ I'm just so mean,
437
00:16:45,504 --> 00:16:47,264
and I'm taking
over your ship.
438
00:16:47,340 --> 00:16:49,930
Arrr! Too much?
439
00:16:50,009 --> 00:16:51,639
Just a little.
440
00:16:51,719 --> 00:16:54,929
Quick.
Use the cannons.
441
00:16:55,014 --> 00:16:56,644
Ah, not the cannons!
442
00:16:56,724 --> 00:16:57,894
( gasping and laughing )
443
00:17:00,144 --> 00:17:04,194
Esme! Roy! Let's keep
playing ballet.
444
00:17:04,273 --> 00:17:06,823
Psst. Esme...
445
00:17:06,901 --> 00:17:08,571
We've got a problem.
446
00:17:08,653 --> 00:17:10,323
Roy:
Playing two games
at the same time
447
00:17:10,404 --> 00:17:12,164
‐
is a lot of work.
‐ Franny: Arrr.
448
00:17:12,240 --> 00:17:15,240
Maybe we should
try splitting up.
449
00:17:15,326 --> 00:17:16,486
‐ ( Esme giggles )
‐ Good idea.
450
00:17:16,577 --> 00:17:18,827
Captain Roy
will be right back.
451
00:17:18,913 --> 00:17:20,163
‐ Arrr!
‐ ( Esme giggles )
452
00:17:20,248 --> 00:17:23,288
OK. You got this.
Come on, buddy.
453
00:17:23,376 --> 00:17:24,586
You can do this.
454
00:17:24,669 --> 00:17:25,749
OK... ( pants )
455
00:17:27,546 --> 00:17:29,126
‐ Perfect.
‐ Huh?
456
00:17:29,215 --> 00:17:31,045
OK, Roy.
You'll be the swan,
457
00:17:31,133 --> 00:17:32,513
and I'll be the prince.
458
00:17:32,593 --> 00:17:35,183
( panting )
A swan? Got it.
459
00:17:35,263 --> 00:17:37,603
( imitating Swan call )
460
00:17:37,682 --> 00:17:38,812
( giggles ) Roy.
461
00:17:38,891 --> 00:17:40,941
In ballet,
the swan doesn't walk,
462
00:17:41,018 --> 00:17:42,728
he dances like this.
463
00:17:42,812 --> 00:17:44,902
Arabesque. Arabesque.
464
00:17:44,981 --> 00:17:47,231
Ara‐‐ whoa!
465
00:17:47,316 --> 00:17:49,146
Well, I can do that.
466
00:17:49,235 --> 00:17:50,355
Ara‐‐ Whoa!
467
00:17:50,444 --> 00:17:51,364
Like that?
468
00:17:51,445 --> 00:17:52,445
( both giggling )
469
00:17:52,530 --> 00:17:54,990
Captain Roy,
where are ye,
470
00:17:55,074 --> 00:17:56,994
ye crusty barnacle?
471
00:17:57,076 --> 00:17:59,496
I'm coming for ya,
Pirate Franny.
472
00:17:59,579 --> 00:18:01,959
Be back in a flash,
Prince Frank.
473
00:18:03,749 --> 00:18:05,209
Is it just me,
474
00:18:05,293 --> 00:18:07,003
or is playing two games
really hard?
475
00:18:07,086 --> 00:18:09,706
( giggles ) You got this,
Captain Roy.
476
00:18:09,797 --> 00:18:12,127
Thanks, Esme.
Right you "Arrr."
477
00:18:16,095 --> 00:18:17,555
Huh?
478
00:18:17,638 --> 00:18:19,388
( squeaking )
479
00:18:19,473 --> 00:18:21,273
( panting heavily )
480
00:18:21,350 --> 00:18:23,310
‐ Ahoy, Captain Roy.
‐ Aah!
481
00:18:23,394 --> 00:18:24,984
So we meet again.
482
00:18:25,062 --> 00:18:28,982
‐ ( grunting )Take that!
‐ ( grunting )
483
00:18:31,110 --> 00:18:32,150
( Franny giggles )
484
00:18:32,236 --> 00:18:34,486
Captain Roy needs a nap.
485
00:18:34,572 --> 00:18:36,952
It's not time to rest.
486
00:18:37,033 --> 00:18:38,993
It's time to‐‐
487
00:18:39,076 --> 00:18:41,746
take that‐‐
walk the plank!
488
00:18:41,829 --> 00:18:43,079
Frank:
Roy!
489
00:18:43,164 --> 00:18:46,504
Hold that thought.
Your brother's calling.
490
00:18:46,584 --> 00:18:48,254
OK. You got this, big guy.
491
00:18:48,336 --> 00:18:50,456
Your a dress‐up champion.
You can do it.
492
00:18:50,546 --> 00:18:52,716
Just a little further.
493
00:18:52,798 --> 00:18:54,968
‐ ( gasping for breath )
‐ OK, Swan Roy.
494
00:18:55,051 --> 00:18:56,931
Do exactly what I do.
495
00:18:57,011 --> 00:19:00,061
Relevé, sauté, jeté.
496
00:19:00,139 --> 00:19:04,479
Relevé, sauté,
hit‐the‐hay.
497
00:19:04,560 --> 00:19:05,650
( snoring )
498
00:19:05,728 --> 00:19:07,478
Franny:
Roy.
499
00:19:07,563 --> 00:19:11,403
Take five, Frank.
I'll be right back.
500
00:19:11,484 --> 00:19:13,244
You're a monster‐sitter.
You can do this.
501
00:19:13,319 --> 00:19:15,109
You're a monster‐sitter.
You can do this‐‐
502
00:19:15,196 --> 00:19:16,606
Roy?
503
00:19:16,697 --> 00:19:19,157
‐ Frank:
Roy.
‐ Huh? ( sighs )
504
00:19:19,241 --> 00:19:20,701
( panting )
505
00:19:20,785 --> 00:19:22,905
‐ Roy.
‐ ( groans )
506
00:19:22,995 --> 00:19:25,285
( panting ) Oh!
507
00:19:25,373 --> 00:19:27,503
‐
( Roy screams )
‐ Frank:
Roy!
508
00:19:27,583 --> 00:19:29,253
‐ Franny:
Roy!
‐ Frank:
Roy!
509
00:19:29,335 --> 00:19:31,625
( Frank and Franny
echoing "Roy" )
510
00:19:31,712 --> 00:19:34,512
Aah! I can't take it anymore.
511
00:19:34,590 --> 00:19:36,970
I can't play two games
at the same time.
512
00:19:37,051 --> 00:19:40,181
I'm only one monster.
513
00:19:40,262 --> 00:19:43,812
Uh‐oh. Monster meltdown.
514
00:19:43,891 --> 00:19:47,191
I know you're overwhelmed,
big guy, but it'll be OK.
515
00:19:47,269 --> 00:19:49,519
‐ It will?
‐ Uh‐huh.
516
00:19:49,605 --> 00:19:51,315
♪ Take a deep breath ♪
517
00:19:51,399 --> 00:19:53,189
♪ Put your hands on your tummy ♪
518
00:19:53,275 --> 00:19:57,605
♪ Feel your belly
rise and fall ♪
519
00:19:57,697 --> 00:20:01,867
♪ In through your nose,
out through your mouth ♪
520
00:20:01,951 --> 00:20:04,161
♪ It's not hard at all ♪
521
00:20:04,245 --> 00:20:05,405
( exhales )
522
00:20:07,665 --> 00:20:09,125
Thanks, Esme.
523
00:20:09,208 --> 00:20:11,958
You always know how
to make a monster feel better.
524
00:20:12,044 --> 00:20:14,554
‐ ( giggles )
‐ What's so funny?
525
00:20:14,630 --> 00:20:16,970
Me. I look ridiculous.
526
00:20:17,049 --> 00:20:18,759
‐ ( giggles )
‐ Oh, yeah.
527
00:20:18,843 --> 00:20:20,473
You do look ridiculous.
528
00:20:20,553 --> 00:20:22,603
( sighs )
You know what?
529
00:20:22,680 --> 00:20:25,310
I think I kinda like
this ballet‐pirate costume.
530
00:20:25,391 --> 00:20:27,521
Ballet‐pirate?
531
00:20:27,601 --> 00:20:30,401
Wait a monster‐minute.
532
00:20:30,479 --> 00:20:31,809
That's it!
533
00:20:31,897 --> 00:20:35,477
Frank! Franny!
Monster‐huddle.
534
00:20:35,568 --> 00:20:37,028
Aye aye, Captain.
535
00:20:37,111 --> 00:20:38,701
Coming.
536
00:20:38,779 --> 00:20:41,659
How would you guys like
to put your games together
537
00:20:41,741 --> 00:20:43,871
into a new game called...
538
00:20:43,951 --> 00:20:46,041
"ballet‐pirates"?
539
00:20:46,120 --> 00:20:48,000
Frank and Franny:
Ballet‐pirates?
540
00:20:48,080 --> 00:20:49,830
Yeah. We can dance
541
00:20:49,915 --> 00:20:51,875
and sail the seas
at the same time.
542
00:20:51,959 --> 00:20:53,589
What do you say?
Wanna play?
543
00:20:53,669 --> 00:20:55,419
Yeah. Me too.
544
00:20:55,504 --> 00:20:56,714
OK, guys.
545
00:20:56,797 --> 00:21:00,257
Get ready. It's playtime!
546
00:21:00,342 --> 00:21:04,312
♪ We're fancy, prancing,
ballet‐dancing pirates ♪
547
00:21:04,388 --> 00:21:07,558
♪ Ballet‐dancing pirates
are we ♪
548
00:21:07,641 --> 00:21:09,851
♪ We're swirling, whirling,
ballet‐twirling ♪
549
00:21:09,935 --> 00:21:11,395
♪ Pirouetting pirates ♪
550
00:21:11,479 --> 00:21:14,399
♪ And there's nothing
that we'd rather be ♪
551
00:21:14,482 --> 00:21:16,572
All: Arrr!
552
00:21:16,650 --> 00:21:18,360
♪ Climb aboard
our pirate ship ♪
553
00:21:18,444 --> 00:21:20,114
♪ We're going
on a dancing trip ♪
554
00:21:20,196 --> 00:21:23,906
♪ And looking far and wide
for buried treasure ♪
555
00:21:23,991 --> 00:21:25,791
♪ Along the way,
we'll
grand jeté ♪
556
00:21:25,868 --> 00:21:27,368
♪
Pirouette and
relevé ♪
557
00:21:27,453 --> 00:21:30,123
♪ 'Cause dancing is
our pirate‐y pleasure ♪
558
00:21:30,206 --> 00:21:32,666
Avast! What's out
there in the ocean?
559
00:21:32,750 --> 00:21:34,590
Frank:
( gasps ) It's a dancing swan!
560
00:21:34,668 --> 00:21:37,668
Swan, can you lead us
to the shore?
561
00:21:37,755 --> 00:21:39,965
I "shore" can.
( imitating a swan )
562
00:21:40,049 --> 00:21:41,549
But be careful. Honk‐‐
563
00:21:41,634 --> 00:21:43,094
There's a sea captain
who will do anything
564
00:21:43,177 --> 00:21:44,427
to find
the buried treasure...
565
00:21:44,512 --> 00:21:47,012
‐ and her name is‐‐
‐ Captain Esme.
566
00:21:47,097 --> 00:21:50,347
♪ We're fancy, prancing,
ballet‐dancin' pirates ♪
567
00:21:50,434 --> 00:21:53,814
♪ Ballet dancin'
pirates arrr we ♪
568
00:21:53,896 --> 00:21:55,726
♪ We're swirlin',
whirlin', ballet‐twirlin' ♪
569
00:21:55,815 --> 00:21:57,435
♪ Pirouetting pirates ♪
570
00:21:57,525 --> 00:22:00,315
♪ And there's nothing
that we'd rather be ♪
571
00:22:00,402 --> 00:22:01,572
All: Arrr!
572
00:22:01,654 --> 00:22:04,074
( Esme, Frank,
and Franny laughing )
573
00:22:04,156 --> 00:22:07,276
You ballet pirates
have got me cornered.
574
00:22:07,368 --> 00:22:09,328
I surrender.
575
00:22:09,411 --> 00:22:13,211
The buried treasure
is yours.
576
00:22:13,290 --> 00:22:14,210
( whistles )
577
00:22:15,835 --> 00:22:18,295
Look! "X" marks the spot.
578
00:22:18,379 --> 00:22:21,469
‐ Whoa.
‐ Whoa. Treasure.
579
00:22:21,549 --> 00:22:23,129
Psst. Open it.
580
00:22:23,217 --> 00:22:24,717
What is it? What is it?
What's the treasure?
581
00:22:24,802 --> 00:22:26,602
‐ What's the treasure?
‐ ( all gasp )
582
00:22:26,679 --> 00:22:28,639
Esme:
Spaghetti sandwiches!
583
00:22:28,722 --> 00:22:29,812
‐ Frank: Yum!
‐ Franny, Esme, and Roy: Yes!
584
00:22:29,890 --> 00:22:31,100
Mm, mm, mm.
585
00:22:31,183 --> 00:22:32,313
So good.
586
00:22:32,393 --> 00:22:33,443
My favorite.
587
00:22:35,312 --> 00:22:37,982
Putting two games together
was a great idea.
588
00:22:38,065 --> 00:22:40,315
Playing ballet‐pirates
was a blast.
589
00:22:40,401 --> 00:22:42,781
Yeah. I wonder what
we'll play next time.
590
00:22:42,862 --> 00:22:46,282
Maybe skateboard basketball
or dance painting.
591
00:22:46,365 --> 00:22:48,025
Oh, oh! I've got a good one.
592
00:22:49,577 --> 00:22:51,497
Snack‐napping.
593
00:22:51,579 --> 00:22:52,789
( gulps )
594
00:22:52,872 --> 00:22:54,372
( snoring )
595
00:22:57,084 --> 00:22:58,924
( chuckles ) Silly Roy.
596
00:23:00,462 --> 00:23:02,592
( end credits music playing )
597
00:23:33,996 --> 00:23:35,496
The house needs to be neat,
clean...
598
00:23:35,581 --> 00:23:37,171
‐and tidy.
‐(GIGGLES)
599
00:23:37,249 --> 00:23:38,959
♪ (HARMONICA MUSIC PLAYS) ♪
600
00:23:39,043 --> 00:23:41,803
All aboard the Hugo Express!
601
00:23:42,087 --> 00:23:45,877
We're making stops across
the entire living room.
602
00:23:45,966 --> 00:23:48,216
Thank goodness
for Couch Station.
603
00:23:48,302 --> 00:23:49,892
(PHONE RINGING)
604
00:23:49,970 --> 00:23:52,680
HUGO'S DAD: (ON PHONE)
Try to have everything
cleaned up before I get there.
605
00:23:52,765 --> 00:23:53,765
(ESME AND ROY GASP)
606
00:23:54,141 --> 00:23:55,141
(GASP)
607
00:23:55,225 --> 00:23:56,015
(GASP)
608
00:23:56,435 --> 00:23:59,145
(YELPS) Did you hear that?
He's coming back soon.
609
00:24:00,022 --> 00:24:02,022
‐ALL: Esme and Roy!
‐(GIGGLING)
40747