All language subtitles for Duel.In.The.Sun.1946.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,460 --> 00:01:39,260 Deep among the lonely sun-baked hills of Texas... 2 00:01:39,300 --> 00:01:43,580 the great and weather-beaten stone still stands. 3 00:01:43,620 --> 00:01:47,900 The Comanches called it Squaw's Head Rock. 4 00:01:47,940 --> 00:01:51,260 Time cannot change its impassive face... 5 00:01:51,300 --> 00:01:54,140 nor dim the legend of the wild young lovers... 6 00:01:54,180 --> 00:01:58,940 who found heaven and hell in the shadows of the rock. 7 00:01:58,980 --> 00:02:01,340 For when the sun is low... 8 00:02:01,380 --> 00:02:04,220 and the cold wind blows across the desert... 9 00:02:04,260 --> 00:02:05,900 there are those of Indian blood... 10 00:02:05,940 --> 00:02:07,580 who still speak of Pearl Chavez... 11 00:02:07,620 --> 00:02:10,420 the half-breed girl from down along the border... 12 00:02:10,460 --> 00:02:12,300 and of the laughing outlaw... 13 00:02:12,340 --> 00:02:15,660 with whom she here kept a final rendezvous... 14 00:02:15,700 --> 00:02:18,540 never to be seen again. 15 00:02:18,580 --> 00:02:21,460 And this is what the legend says... 16 00:02:21,460 --> 00:02:23,340 A flower known nowhere else... 17 00:02:23,380 --> 00:02:25,780 grows from out of the desperate crags... 18 00:02:25,780 --> 00:02:27,660 where Pearl vanished... 19 00:02:27,700 --> 00:02:30,540 Pearl, who was herself a wild flower... 20 00:02:30,580 --> 00:02:34,820 sprung from the hard clay, quick to blossom... 21 00:02:34,860 --> 00:02:36,780 and early to die. 22 00:03:01,700 --> 00:03:03,340 Pearl. 23 00:03:04,780 --> 00:03:06,460 Where's your ma? 24 00:03:06,500 --> 00:03:08,380 She's in there, dancing. 25 00:03:08,420 --> 00:03:10,780 Like mother, like daughter. 26 00:03:10,820 --> 00:03:14,300 I'm commencing to think I like the daughter better. 27 00:03:14,340 --> 00:03:16,060 Let go! 28 00:03:16,100 --> 00:03:18,020 You go away from me, or I'll call my pa. 29 00:03:19,460 --> 00:03:21,340 That renegade creole squaw-man? 30 00:03:21,380 --> 00:03:23,980 That's a rich one. 31 00:03:59,180 --> 00:04:03,500 I'll just raise you fifty, Mr. Chavez. 32 00:04:03,540 --> 00:04:05,900 Would you mind? 33 00:04:05,940 --> 00:04:07,340 Mind what? 34 00:04:07,380 --> 00:04:10,220 That weed. I find it rather repulsive. 35 00:04:10,260 --> 00:04:13,100 Pretty fancy gentleman, ain't you, Mr. Chavez? 36 00:04:13,140 --> 00:04:16,300 He's not so fancy about his wife, if you ask me. 37 00:04:16,340 --> 00:04:17,860 Look at her. 38 00:05:47,940 --> 00:05:50,940 Quitting? Broke again? 39 00:05:50,980 --> 00:05:52,700 Yes, gentlemen... 40 00:05:52,740 --> 00:05:54,620 but there are greater tragedies... 41 00:05:54,660 --> 00:05:56,860 that I'm sure you wouldn't understand. 42 00:06:37,020 --> 00:06:38,100 Pa! 43 00:06:39,380 --> 00:06:41,340 Pa, will you take me in the Presidio? 44 00:06:41,380 --> 00:06:42,700 I ain't never been in there and... 45 00:06:42,740 --> 00:06:44,140 And you never should be. 46 00:06:44,180 --> 00:06:47,020 What are you doing out here at this hour anyway? 47 00:06:47,060 --> 00:06:48,460 I was just dancing. 48 00:06:48,500 --> 00:06:49,900 I've told your mother repeatedly... 49 00:06:49,940 --> 00:06:52,300 this street is no place for a girl your age. 50 00:06:52,340 --> 00:06:54,100 I didn't mean no harm. 51 00:06:57,500 --> 00:07:00,820 It's my fault, child, not yours. 52 00:07:00,860 --> 00:07:03,260 The sins of the fathers. 53 00:07:06,140 --> 00:07:08,060 Go home now, dear. 54 00:07:08,060 --> 00:07:10,460 I'll be back in a little while. 55 00:07:31,980 --> 00:07:33,620 Don't! Stop! 56 00:07:33,660 --> 00:07:35,100 No, Chavez! Don't! 57 00:07:36,860 --> 00:07:39,780 Don't! Don't! I beg you! Don't! 58 00:07:43,100 --> 00:07:44,460 Pa! 59 00:07:49,340 --> 00:07:51,220 I plead no mitigating circumstances. 60 00:07:51,260 --> 00:07:54,140 They deserved to die, as I deserve to die. 61 00:07:54,180 --> 00:07:56,020 For I long since killed a person... 62 00:07:56,060 --> 00:07:59,380 much superior to either of them... myself. 63 00:07:59,420 --> 00:08:02,300 I killed that person the day I gave my family's name... 64 00:08:02,340 --> 00:08:05,180 to the woman who became my wife. 65 00:08:05,220 --> 00:08:06,580 And since I believe... 66 00:08:06,620 --> 00:08:08,500 the punishment should fit the crime... 67 00:08:08,540 --> 00:08:11,420 I suggest that you hang me by the neck until I am dead. 68 00:08:14,780 --> 00:08:17,140 It's from Laura Belle. 69 00:08:17,180 --> 00:08:19,860 Did I ever tell you about her? 70 00:08:19,900 --> 00:08:21,660 She's my second cousin. 71 00:08:23,580 --> 00:08:25,580 Yes, Laura Belle is my second cousin... 72 00:08:25,620 --> 00:08:28,660 but she was more than that to me. 73 00:08:28,700 --> 00:08:33,460 You see, once upon a time, in a different age... 74 00:08:33,500 --> 00:08:38,100 in a different age and such a different world... 75 00:08:38,140 --> 00:08:40,180 I was in love. 76 00:08:40,220 --> 00:08:43,260 And wonderful to believe, the lady was in love with me. 77 00:08:44,700 --> 00:08:46,900 You mustn't look at me as though that were impossible. 78 00:08:46,940 --> 00:08:49,740 I was quite the looker in my day and very dashing. 79 00:08:49,780 --> 00:08:53,580 Perhaps a bit too dashing. 80 00:08:53,620 --> 00:08:56,940 And that's why this very wonderful girl... 81 00:08:56,980 --> 00:09:02,700 who might have been your mother, decided on security... 82 00:09:02,740 --> 00:09:05,580 and gave herself in wedlock to a wealthy yankee. 83 00:09:05,620 --> 00:09:07,020 Better make it fast, Chavez. 84 00:09:07,100 --> 00:09:08,420 You've only got five minutes left. 85 00:09:08,460 --> 00:09:10,220 No! No! 86 00:09:11,500 --> 00:09:12,980 They can't. 87 00:09:13,020 --> 00:09:15,620 They can't. I won't let them. 88 00:09:15,660 --> 00:09:17,540 Better that it end. 89 00:09:17,580 --> 00:09:19,380 Really it is. 90 00:09:21,420 --> 00:09:23,940 Your mother and I can't hurt you any longer. 91 00:09:23,980 --> 00:09:26,660 Laura Belle wants my little girl to go to her. 92 00:09:26,700 --> 00:09:28,580 Yes, just a few more weeks... 93 00:09:28,620 --> 00:09:30,500 and at last, you'll have a home... 94 00:09:30,540 --> 00:09:32,380 the mother you should have had. 95 00:09:33,900 --> 00:09:36,260 No, you mustn't leave me. You mustn't. 96 00:09:37,740 --> 00:09:39,620 You've been a good child. 97 00:09:39,660 --> 00:09:41,540 Through some miracle, you're good... 98 00:09:41,580 --> 00:09:43,940 and you're decent, and you're strong. 99 00:09:43,980 --> 00:09:46,820 And now you must prove that you are strong. 100 00:09:46,860 --> 00:09:49,620 You will do that for me, won't you, darling? 101 00:09:49,660 --> 00:09:52,020 No tears, no grief... 102 00:09:52,060 --> 00:09:54,460 now or later. 103 00:09:57,180 --> 00:10:00,140 Here. Keep this scarf. 104 00:10:02,140 --> 00:10:04,020 Wear it sometimes. 105 00:10:04,060 --> 00:10:06,620 Get her out of here, Chavez. 106 00:10:06,660 --> 00:10:09,780 Listen to me, darling. We've very little time. 107 00:10:09,820 --> 00:10:12,660 I want you to lean on Laura Belle... 108 00:10:12,700 --> 00:10:15,060 make her your inspiration and your guide. 109 00:10:15,100 --> 00:10:17,940 And then one day, you'll be the great lady... 110 00:10:17,980 --> 00:10:20,820 I've always wanted you to be. 111 00:10:20,860 --> 00:10:23,220 Promise me that. 112 00:10:23,260 --> 00:10:24,660 I promise. 113 00:10:24,700 --> 00:10:26,140 Cross your heart? 114 00:10:27,580 --> 00:10:28,980 Cross my heart. 115 00:10:29,020 --> 00:10:30,900 She'll love you. I know she will. 116 00:10:30,940 --> 00:10:34,700 And you must give her all the love you've had for me. 117 00:10:41,500 --> 00:10:44,340 Smile for me. 118 00:10:44,380 --> 00:10:47,700 Now, now. Head high. 119 00:10:49,140 --> 00:10:51,260 Strong. 120 00:10:52,980 --> 00:10:55,820 Very strong. 121 00:11:05,940 --> 00:11:08,780 All threats of hell and hopes of paradise... 122 00:11:08,820 --> 00:11:11,180 one thing at least is certain... 123 00:11:11,220 --> 00:11:13,100 this life flies. 124 00:11:13,140 --> 00:11:16,860 One thing is certain, and the rest is lies. 125 00:11:16,980 --> 00:11:22,140 The flower that once has bloomed forever dies. 126 00:11:22,220 --> 00:11:24,100 Ready, Chavez? 127 00:11:24,140 --> 00:11:26,020 Quite ready, sheriff. 128 00:11:40,940 --> 00:11:41,860 Whoa! 129 00:11:48,540 --> 00:11:51,380 I beg your pardon. 130 00:11:51,420 --> 00:11:53,780 You can't be... What's your name? 131 00:11:53,820 --> 00:11:55,740 None of your business. 132 00:11:57,660 --> 00:11:59,100 Sorry. 133 00:12:02,460 --> 00:12:05,300 I really am sorry. I wonder if I could... 134 00:12:05,340 --> 00:12:08,180 I don't talk to no strangers. 135 00:12:08,220 --> 00:12:12,500 That's a good rule generally, I grant you, but... 136 00:12:12,540 --> 00:12:14,460 in this case, it... 137 00:12:16,380 --> 00:12:17,780 Come on. 138 00:12:17,820 --> 00:12:19,700 Won't you answer just one question? 139 00:12:19,740 --> 00:12:21,140 What is it? 140 00:12:21,180 --> 00:12:22,740 Did you see a little southern tot... 141 00:12:22,780 --> 00:12:24,180 on the Guadalupe coach? 142 00:12:24,220 --> 00:12:25,180 No. 143 00:12:26,620 --> 00:12:28,500 Are you sure? She was traveling alone. 144 00:12:28,540 --> 00:12:30,260 You said "one question. " 145 00:12:30,300 --> 00:12:32,660 I know, but it doesn't seem unreasonable if you... 146 00:12:32,700 --> 00:12:34,580 Now you go away and leave me alone. 147 00:12:34,620 --> 00:12:36,500 I know all about men like you. 148 00:12:36,540 --> 00:12:37,980 Well... 149 00:12:39,420 --> 00:12:40,780 Good morning. 150 00:12:42,220 --> 00:12:44,140 Why couldn't they have been a little more explicit... 151 00:12:44,180 --> 00:12:46,060 about just which coach they were sending her on? 152 00:12:46,100 --> 00:12:47,460 Don't worry, Jesse. 153 00:12:47,500 --> 00:12:49,700 I'll drive her out to the ranch whenever she shows up. 154 00:12:49,740 --> 00:12:51,180 Thanks, Lem. You can't miss her. 155 00:12:51,220 --> 00:12:52,580 She's one of those... 156 00:12:52,620 --> 00:12:54,020 well-brought-up southern children. 157 00:12:54,060 --> 00:12:55,620 Probably be hungry and crying her eyes out. 158 00:12:55,660 --> 00:12:58,540 I'll give her some milk and blow her nose for her. 159 00:12:58,580 --> 00:12:59,980 Thanks again. 160 00:13:01,100 --> 00:13:02,540 And... so long! 161 00:13:02,580 --> 00:13:04,100 So long. 162 00:13:04,140 --> 00:13:06,980 Give my regards to the old man. 163 00:13:07,020 --> 00:13:09,100 I will. 164 00:13:09,140 --> 00:13:11,980 Say hello to Laura Belle for me. 165 00:13:11,980 --> 00:13:13,420 Wait! 166 00:13:14,700 --> 00:13:18,380 Wait! Do you know somebody named Laura Belle? 167 00:13:19,660 --> 00:13:22,980 I said, do you know somebody named Laura Belle? 168 00:13:23,020 --> 00:13:24,460 None of your business. 169 00:13:24,460 --> 00:13:25,860 It is my business. 170 00:13:25,900 --> 00:13:27,620 I don't talk to no strangers. 171 00:13:27,620 --> 00:13:29,340 You can answer one question, can't you? 172 00:13:29,380 --> 00:13:30,860 That won't hurt you none. 173 00:13:30,900 --> 00:13:33,740 All right, one question. But remember, just one. 174 00:13:33,780 --> 00:13:35,420 I know all about girls like you. 175 00:13:35,460 --> 00:13:37,860 Don't you dare say that. 176 00:13:37,900 --> 00:13:39,220 Pearl. 177 00:13:39,260 --> 00:13:40,900 How'd you know my name? 178 00:13:40,940 --> 00:13:42,580 If you hadn't been so uppity... 179 00:13:42,620 --> 00:13:44,660 I'd have known who you were a long time ago. 180 00:13:44,700 --> 00:13:46,260 Now come on. Get in. 181 00:13:46,300 --> 00:13:47,700 Who are you? 182 00:13:47,740 --> 00:13:49,460 My mother couldn't come to meet you... 183 00:13:49,500 --> 00:13:50,900 so I came in her place. 184 00:13:50,940 --> 00:13:53,620 I'm Laura Belle's son... the older one, Jesse. 185 00:13:53,660 --> 00:13:54,660 There. 186 00:14:11,900 --> 00:14:14,740 I'm sorry about not recognizing you. 187 00:14:14,780 --> 00:14:17,140 I guess your clothes sort of fooled me. 188 00:14:17,180 --> 00:14:19,540 Don't misunderstand me. I think they're beautiful. 189 00:14:19,580 --> 00:14:20,980 You do? 190 00:14:21,020 --> 00:14:23,860 Yes, and very unusual. But you know... 191 00:14:23,900 --> 00:14:26,260 I think I'd like to see you in brighter colors. 192 00:14:26,300 --> 00:14:28,180 Like green? I have a green blouse. 193 00:14:28,220 --> 00:14:30,740 - Green, blue, yellow maybe. - Yellow? 194 00:14:30,780 --> 00:14:32,660 I have a real pretty yellow one right here. 195 00:14:32,700 --> 00:14:36,100 - I'll put it on now. - Not now. 196 00:14:36,140 --> 00:14:38,460 Save it for tomorrow. 197 00:14:51,180 --> 00:14:53,060 Here's where the ranch starts. 198 00:14:53,100 --> 00:14:57,580 There's the marker... the Spanish Bit... 199 00:14:57,620 --> 00:14:59,780 a million acres of McCanles empire. 200 00:14:59,820 --> 00:15:02,180 Empire? Isn't this still Texas? 201 00:15:02,220 --> 00:15:05,820 Yes, but the Senator doesn't always acknowledge that. Look. 202 00:15:05,860 --> 00:15:08,180 He puts his seal of ownership on everything. 203 00:15:08,220 --> 00:15:10,340 It's on his sons, too, I suppose. 204 00:15:10,380 --> 00:15:12,260 In fact, I'm sure my brother Lewt and I... 205 00:15:12,300 --> 00:15:14,180 are the Senator's favorite property. 206 00:15:14,220 --> 00:15:17,060 Is your brother as nice as you are? 207 00:15:17,100 --> 00:15:19,420 Girls in town think he's nicer. 208 00:15:20,780 --> 00:15:23,300 - Hiya, Jesse. - Howdy, Jake. 209 00:15:23,340 --> 00:15:25,740 Fine foals. 210 00:15:33,380 --> 00:15:35,900 Is that your house? 211 00:15:35,940 --> 00:15:37,660 That is the residence 212 00:15:37,740 --> 00:15:40,180 of Jackson Tilt McCanles and family. 213 00:15:40,220 --> 00:15:44,420 And on to the fortress... and happiness. 214 00:16:02,300 --> 00:16:05,460 Jesse! Pearl! 215 00:16:19,900 --> 00:16:21,300 Here you are. 216 00:16:21,340 --> 00:16:24,180 Prettiest girl ever to set foot on Spanish Bit. 217 00:16:25,540 --> 00:16:26,980 Pearl, dear. 218 00:16:28,060 --> 00:16:30,060 I'm so glad you've come to us, darling. 219 00:16:30,100 --> 00:16:32,740 Here, let me look at you. 220 00:16:32,780 --> 00:16:35,220 Yes, you're Scott's daughter. 221 00:16:35,260 --> 00:16:36,660 And now you're ours. 222 00:16:36,700 --> 00:16:38,340 You're just like he said. 223 00:16:38,380 --> 00:16:40,900 I'm afraid I'm somewhat different than he remembered. 224 00:16:40,940 --> 00:16:42,380 But come, dear. 225 00:16:42,420 --> 00:16:44,260 Did you take good care of her, Jesse? 226 00:16:44,300 --> 00:16:46,180 I showed her all the points of interest. 227 00:16:46,220 --> 00:16:49,060 - He did. He's nice. - I think so, too. 228 00:16:49,100 --> 00:16:50,940 You southern belles are all alike. 229 00:16:52,460 --> 00:16:54,820 Where in holleration you been all day? 230 00:16:54,860 --> 00:16:56,580 I just went down to Paradise Flats. 231 00:16:56,620 --> 00:16:59,340 - Senator, this is Pearl. - Who? 232 00:16:59,380 --> 00:17:00,740 Pearl Chavez, our cousin. 233 00:17:00,780 --> 00:17:03,020 You remember. We invited her to come and stay with us. 234 00:17:03,060 --> 00:17:06,100 Don't be scared. You're not a trespasser. 235 00:17:06,140 --> 00:17:08,380 She's no cousin of mine. 236 00:17:08,420 --> 00:17:10,180 She's Scott Chavez's daughter, ain't she? 237 00:17:10,220 --> 00:17:12,100 Yes, of course she is. 238 00:17:12,140 --> 00:17:14,660 Why don't you say so? 239 00:17:14,700 --> 00:17:18,900 Girl, what are you doing in that getup? 240 00:17:18,940 --> 00:17:20,820 Is that the latest fashion... 241 00:17:20,860 --> 00:17:24,580 with them aristocratic cousins of yours? 242 00:17:24,620 --> 00:17:29,140 Or is it what they're wearing this season in wigwams? 243 00:17:32,020 --> 00:17:34,020 Come on, boy. We got to talk business. 244 00:17:34,060 --> 00:17:35,460 See you later, Pearl. 245 00:17:35,500 --> 00:17:38,500 Come, dear. I'll take you to your room. 246 00:17:38,540 --> 00:17:39,940 He don't want me here. 247 00:17:39,980 --> 00:17:42,820 You mustn't mind the Senator. He doesn't mean anything by it. 248 00:17:42,860 --> 00:17:44,740 It's his way ever since... 249 00:17:44,780 --> 00:17:46,660 ever since his accident. 250 00:17:46,700 --> 00:17:48,100 Accident? 251 00:17:48,140 --> 00:17:49,540 It's a long story... 252 00:17:49,540 --> 00:17:51,460 and, I'm afraid, not a very pleasant one. 253 00:17:51,460 --> 00:17:53,340 I wish we had a better room for you... 254 00:17:53,380 --> 00:17:56,060 but later on, we'll speak to the Senator. 255 00:17:56,100 --> 00:17:58,180 Lewton, dear. 256 00:18:00,900 --> 00:18:04,420 This is Pearl. My youngest son... Lewton. 257 00:18:06,420 --> 00:18:09,620 Pleased to meet you, Lewton. 258 00:18:09,660 --> 00:18:12,540 Pleased to meet you... 259 00:18:12,580 --> 00:18:13,900 Pearl. 260 00:18:15,300 --> 00:18:16,740 Come, Pearl. 261 00:18:16,780 --> 00:18:19,260 You and Lewton will have plenty of time later on... 262 00:18:19,300 --> 00:18:21,420 to get to know one another. 263 00:18:21,460 --> 00:18:24,580 I'm sure we will. 264 00:18:29,260 --> 00:18:33,060 Yay... boy. 265 00:18:39,860 --> 00:18:42,860 Sounds of the rude world 266 00:18:42,900 --> 00:18:46,340 Heard in the day 267 00:18:46,380 --> 00:18:48,460 Lulled by the moonlight 268 00:18:48,500 --> 00:18:52,660 Have all passed away 269 00:18:54,100 --> 00:18:57,780 Beautiful dreamer 270 00:18:57,820 --> 00:19:01,220 Queen of my song 271 00:19:01,260 --> 00:19:04,780 List' while I woo thee... 272 00:19:04,820 --> 00:19:07,700 Where will I put your medicine, Mrs. McCanles? 273 00:19:07,740 --> 00:19:10,100 Leave it on the table. 274 00:19:11,540 --> 00:19:14,380 Mrs. McCanles, can I get married? 275 00:19:14,420 --> 00:19:16,780 But, Vashti, whom do you want to marry? 276 00:19:16,820 --> 00:19:18,700 Nobody in particular, ma'am. 277 00:19:18,740 --> 00:19:21,620 I just thought I'd kind of like to get married. 278 00:19:21,660 --> 00:19:23,020 Of course, Vashti. 279 00:19:23,060 --> 00:19:24,900 You may marry whenever you wish. 280 00:19:24,940 --> 00:19:26,820 Thank you, ma'am. 281 00:19:28,300 --> 00:19:29,700 Do you know anybody... 282 00:19:29,740 --> 00:19:31,660 who would be nice for me to marry? 283 00:19:33,140 --> 00:19:36,220 No, I don't, but I'll think about it. 284 00:19:36,260 --> 00:19:38,340 Thank you, ma'am. 285 00:19:38,380 --> 00:19:40,820 There's no particular hurry. 286 00:19:40,860 --> 00:19:42,660 That Vashti. 287 00:19:42,700 --> 00:19:45,860 I'm afraid I'll never be able to train her properly. 288 00:19:45,900 --> 00:19:47,500 And as to marriage... 289 00:19:49,420 --> 00:19:50,980 Sit down. 290 00:19:51,020 --> 00:19:53,580 I'm glad your father sent you to me. 291 00:19:53,620 --> 00:19:56,100 All you have to do is behave like a lady. 292 00:19:56,140 --> 00:19:58,020 Not that Scott Chavez's daughter... 293 00:19:58,060 --> 00:19:59,900 could ever be anything but a lady. 294 00:19:59,940 --> 00:20:01,820 I'm a good girl, ma'am. 295 00:20:01,860 --> 00:20:06,300 Of course you are, dear, but you see... 296 00:20:06,340 --> 00:20:09,500 you'll be the only young girl at Spanish Bit. 297 00:20:09,540 --> 00:20:11,100 No one could blame you... 298 00:20:11,140 --> 00:20:12,780 if your head were turned a little. 299 00:20:12,820 --> 00:20:15,260 You take Lewton, for instance. 300 00:20:15,300 --> 00:20:17,660 He's such an attractive boy. 301 00:20:17,700 --> 00:20:19,580 I think Jesse's much nicer. 302 00:20:19,620 --> 00:20:21,740 But you scarcely know Lewton. 303 00:20:21,780 --> 00:20:23,820 Of course, he's a bit undisciplined... 304 00:20:23,860 --> 00:20:27,180 but perhaps that's what gives westerners their charm. 305 00:20:27,220 --> 00:20:29,580 The Senator was like that. 306 00:20:29,620 --> 00:20:31,940 That's why, when your father... 307 00:20:33,460 --> 00:20:37,260 Jesse always chides me for talking about the past. 308 00:20:37,300 --> 00:20:38,860 I hope Jesse likes me. 309 00:20:38,900 --> 00:20:40,620 We're going to lose him someday. 310 00:20:40,660 --> 00:20:43,980 I've known that ever since he came back from law school. 311 00:20:44,020 --> 00:20:45,580 I've been so selfish. 312 00:20:45,620 --> 00:20:49,260 He'd have gone long ago if it weren't for me. 313 00:20:49,300 --> 00:20:52,140 My firstborn... he's so good. 314 00:20:52,180 --> 00:20:55,980 He's made such a difference in my life. 315 00:20:56,020 --> 00:20:59,020 - Ma'am? - Yes, Pearl? 316 00:20:59,060 --> 00:21:01,260 I'll be a good girl. 317 00:21:01,300 --> 00:21:03,660 I promise I will. 318 00:21:03,700 --> 00:21:06,060 I want to be like you. 319 00:21:06,100 --> 00:21:08,940 That's what my father wanted. 320 00:21:08,980 --> 00:21:11,820 I'm afraid neither your father nor I... 321 00:21:11,860 --> 00:21:13,740 found happiness, child. 322 00:21:13,780 --> 00:21:16,180 I hope you will. 323 00:21:18,540 --> 00:21:20,420 Come, child. 324 00:21:20,460 --> 00:21:22,820 This is no way to begin. 325 00:21:22,860 --> 00:21:25,140 Do you know this waltz? 326 00:21:29,100 --> 00:21:33,220 Will you stop that infernal instrument! 327 00:21:33,260 --> 00:21:34,980 King me, Senator. 328 00:21:35,020 --> 00:21:38,580 I always figured when I moved into my own quarters... 329 00:21:38,620 --> 00:21:40,060 I'd be rid of that noise. 330 00:21:40,140 --> 00:21:42,020 I guess that's it, Senator. 331 00:21:42,060 --> 00:21:44,420 I think I'll take me a little stroll. 332 00:21:44,460 --> 00:21:47,740 Now we got that papoose to put up with. 333 00:21:47,820 --> 00:21:49,700 I don't know. 334 00:21:49,740 --> 00:21:51,980 She looks like a pretty cute tamale to me. 335 00:21:52,020 --> 00:21:55,340 You think so? Wouldn't appeal to me none. 336 00:21:55,380 --> 00:21:59,460 Of course, I always liked my women more... 337 00:21:59,500 --> 00:22:02,660 Say, Senator. 338 00:22:02,700 --> 00:22:04,100 Yeah, Lewt? 339 00:22:04,140 --> 00:22:06,020 You know that last trip I took up to Abilene? 340 00:22:06,060 --> 00:22:07,140 Yeah. 341 00:22:07,180 --> 00:22:10,340 I was driving the herd all day and kind of tired... 342 00:22:10,340 --> 00:22:12,220 and felt like getting some relaxation. 343 00:22:12,260 --> 00:22:14,140 Yeah. Didn't happen to drop into a place... 344 00:22:14,180 --> 00:22:15,980 called the Last Chance, did you? 345 00:22:16,020 --> 00:22:17,900 How did you find that out? 346 00:22:17,940 --> 00:22:20,300 Sent them a check for 1,600 just yesterday. 347 00:22:20,340 --> 00:22:22,220 That's how I found out. 348 00:22:22,260 --> 00:22:25,580 I guess I had a few drinks too many. 349 00:22:25,620 --> 00:22:27,500 That's all right. 350 00:22:27,540 --> 00:22:30,380 A fella's got to sow some wild oats sometime. 351 00:22:30,420 --> 00:22:32,300 What's the money for? 352 00:22:32,340 --> 00:22:34,220 Senator... 353 00:22:34,260 --> 00:22:36,540 I hope someday I'll be like you. 354 00:22:38,580 --> 00:22:42,380 The only thing I don't like about you... 355 00:22:42,420 --> 00:22:44,780 is the miserable way you play poker. 356 00:22:44,820 --> 00:22:49,100 Trying to fill inside straights is a sucker's game. 357 00:22:49,140 --> 00:22:52,020 Go on, boy. Go on. Run along. 358 00:22:54,580 --> 00:22:57,140 What a boy. 359 00:23:06,220 --> 00:23:09,500 How'd they come to name you Pearl? 360 00:23:09,540 --> 00:23:11,500 I don't know, sir. 361 00:23:11,540 --> 00:23:14,580 Couldn't have had much eye for color, could they? 362 00:23:16,900 --> 00:23:23,140 They might better have called you Pocahontas or Minnehaha. 363 00:23:23,180 --> 00:23:24,660 Ain't that right? 364 00:23:24,700 --> 00:23:27,380 I guess so. 365 00:23:27,420 --> 00:23:30,300 All right, Minne, on your way. 366 00:23:30,340 --> 00:23:32,860 Good night, sir. 367 00:23:32,900 --> 00:23:35,420 Minne... ha ha. 368 00:23:35,460 --> 00:23:37,500 Ha ha. 369 00:23:37,540 --> 00:23:39,420 Hello, Pearl. What's the matter? 370 00:23:39,460 --> 00:23:42,820 Are you unhappy? Don't you like Spanish Bit? 371 00:23:44,300 --> 00:23:46,140 If everybody was like you. 372 00:23:46,180 --> 00:23:48,100 If everybody was like me, the world would be... 373 00:23:48,140 --> 00:23:50,020 a terribly frustrated sort of place. 374 00:23:50,060 --> 00:23:51,420 What do you mean? 375 00:23:51,460 --> 00:23:54,340 Nothing for you to worry your pretty little head about. 376 00:23:54,380 --> 00:23:56,260 I want to learn. Will you learn me? 377 00:23:56,300 --> 00:23:58,140 Your ma says you're a lawyer. 378 00:23:58,180 --> 00:24:01,060 I want to be a lady and know everything, like her. 379 00:24:01,060 --> 00:24:03,940 I wonder if learning ever made mother any happier. 380 00:24:03,940 --> 00:24:06,300 - I wish I could do that. - What? 381 00:24:06,340 --> 00:24:08,700 Make rings like that. Can I try? Let me try. 382 00:24:08,740 --> 00:24:11,060 No, Pearl. Now whoa. 383 00:24:11,100 --> 00:24:12,980 Ladies aren't supposed to smoke. 384 00:24:14,940 --> 00:24:17,780 Now you won't want to learn me things, will you? 385 00:24:17,820 --> 00:24:20,180 You don't like me no more, do you? 386 00:24:20,180 --> 00:24:22,540 Of course I do. 387 00:24:24,500 --> 00:24:27,820 I'm afraid a lot of men will want to learn you things. 388 00:24:32,660 --> 00:24:35,020 I think you better go to bed... 389 00:24:35,060 --> 00:24:36,940 like a good little girl. 390 00:24:39,060 --> 00:24:42,220 We'll discuss your education another time. 391 00:24:42,260 --> 00:24:44,140 All right. 392 00:24:44,180 --> 00:24:46,060 Good night, Pearl. 393 00:24:46,100 --> 00:24:47,980 Good night, Jesse. 394 00:25:03,100 --> 00:25:04,820 Good night. 395 00:25:33,540 --> 00:25:35,460 What do you want? 396 00:25:51,780 --> 00:25:53,660 I hate you! 397 00:25:53,700 --> 00:25:56,540 Don't you pretend nobody ever did that before. 398 00:25:56,580 --> 00:25:59,780 They didn't. Nobody did. Nobody's going to. 399 00:26:01,060 --> 00:26:02,340 You little... 400 00:26:09,340 --> 00:26:10,820 You leave that alone! 401 00:26:12,220 --> 00:26:14,260 I reckon he must be the white half. 402 00:26:18,300 --> 00:26:21,500 I forgot to say good night, ma'am. 403 00:26:29,500 --> 00:26:33,900 Sometimes I feel like a motherless child 404 00:26:33,940 --> 00:26:39,020 That ain't no ham, Miss Pearl. That's a pig. 405 00:26:39,060 --> 00:26:40,620 Same thing. 406 00:26:40,660 --> 00:26:43,020 But Mrs. McCanles, she's very particular... 407 00:26:43,060 --> 00:26:47,780 and she don't want no big pig listed like no little ham. 408 00:26:47,860 --> 00:26:50,220 Here. Maybe you better make the list, Vashti. 409 00:26:50,260 --> 00:26:52,140 No, ma'am. I can't write. 410 00:26:52,180 --> 00:26:55,940 Mrs. McCanles says to me once, "Vashti, can you write?" 411 00:26:56,020 --> 00:26:57,900 And I says, "Mrs. McCanles... " 412 00:26:57,940 --> 00:26:59,820 Vashti. 413 00:26:59,860 --> 00:27:02,860 Mrs. McCanles says to me once, "Vashti, can you write?" 414 00:27:02,900 --> 00:27:04,620 And I says, "Mrs. McCanles... " 415 00:27:04,660 --> 00:27:06,060 Vashti! 416 00:27:06,100 --> 00:27:07,500 Mrs. McCanles says... 417 00:27:07,540 --> 00:27:08,940 Vashti! 418 00:27:08,980 --> 00:27:11,500 That's Mr. Lewt. I think he wants to see me. 419 00:27:11,540 --> 00:27:12,900 Vashti, where are you? 420 00:27:12,940 --> 00:27:15,660 I'm scared of that Mr. Lewt. 421 00:27:15,700 --> 00:27:18,980 He says to me once, "Vashti, you're empty-headed. " 422 00:27:19,060 --> 00:27:19,980 Vashti! 423 00:27:20,020 --> 00:27:21,900 Tell Miss Pearl to come out here. 424 00:27:21,940 --> 00:27:23,180 Miss Pearl... 425 00:27:23,220 --> 00:27:25,900 I heard him. Tell him I'm busy. 426 00:27:25,940 --> 00:27:27,340 Why don't you tell him... 427 00:27:27,380 --> 00:27:29,020 and I'll just run along up to the house? 428 00:27:29,060 --> 00:27:31,340 All right, I'll tell him. 429 00:27:32,820 --> 00:27:34,220 What do you want? 430 00:27:34,260 --> 00:27:36,780 Thought you might like to see some tricks. 431 00:27:36,820 --> 00:27:38,220 Watch this. 432 00:27:41,940 --> 00:27:43,980 That's a good boy. 433 00:27:55,620 --> 00:27:57,060 Hey, Lewt. 434 00:27:58,180 --> 00:27:59,380 What do you want? 435 00:27:59,420 --> 00:28:01,580 I thought you were supposed to be on the round-up today. 436 00:28:01,620 --> 00:28:03,420 And suppose you tend to your mortgages... 437 00:28:03,460 --> 00:28:05,980 and stop sticking your nose in my business. 438 00:28:06,020 --> 00:28:08,340 Just as one civilized man to another, I... 439 00:28:08,380 --> 00:28:09,820 if that isn't insulting you... 440 00:28:09,860 --> 00:28:11,740 I have a little suggestion to make. 441 00:28:11,780 --> 00:28:13,660 All right. Let's have it. 442 00:28:13,700 --> 00:28:16,780 Why don't you leave this one alone? 443 00:28:16,820 --> 00:28:19,780 She may do very nicely if given half a chance. 444 00:28:21,060 --> 00:28:22,940 What's the matter, judge? 445 00:28:22,980 --> 00:28:25,700 You got her earmarked for yourself? 446 00:28:34,540 --> 00:28:35,940 Hey, Pearl. 447 00:28:37,220 --> 00:28:39,580 Come on, Dice. Push. 448 00:28:39,620 --> 00:28:41,540 Whoa. 449 00:28:41,620 --> 00:28:43,660 Give me a good push. 450 00:28:46,380 --> 00:28:49,180 Whoa, boy. I want you to meet a lady. 451 00:28:50,900 --> 00:28:53,660 Now bow for the lady, Dice. 452 00:28:56,860 --> 00:28:58,700 He's right smart. 453 00:29:00,580 --> 00:29:03,820 What do you think of my new girl, Dice? 454 00:29:05,900 --> 00:29:08,740 Oh? Maybe not. 455 00:29:08,780 --> 00:29:11,100 Did you teach him all that? 456 00:29:13,420 --> 00:29:14,820 All that and lots more. 457 00:29:14,860 --> 00:29:16,580 He'll turn on a dime and give you change. 458 00:29:16,620 --> 00:29:19,500 - Do you want to try him? - Me ride him? 459 00:29:19,540 --> 00:29:20,900 You're just having fun with me. 460 00:29:20,940 --> 00:29:22,340 Or can't you ride bareback? 461 00:29:22,380 --> 00:29:25,060 - Of course I can. - Let me see you. 462 00:29:25,100 --> 00:29:27,340 I could show you, but I got work to do. 463 00:29:27,380 --> 00:29:30,860 Of course, if you don't dare, I don't give a doggone. 464 00:29:34,860 --> 00:29:36,900 Yeah? 465 00:29:36,940 --> 00:29:38,500 Get off him. 466 00:29:38,540 --> 00:29:40,460 Sure enough. He won't throw you. 467 00:29:40,500 --> 00:29:42,380 He's smooth as cream. 468 00:29:48,620 --> 00:29:50,540 Come on! 469 00:29:52,500 --> 00:29:54,380 Now git! 470 00:30:12,900 --> 00:30:14,380 Open the gate! 471 00:31:01,380 --> 00:31:02,860 You all right? 472 00:31:09,100 --> 00:31:11,460 That was a fool thing to say. 473 00:31:11,500 --> 00:31:14,780 You never rode bareback before in your life. 474 00:31:16,140 --> 00:31:19,380 I never said I had. 475 00:31:19,420 --> 00:31:21,220 Is she hurt, Lewt? 476 00:31:21,260 --> 00:31:22,820 No. Get out of here. 477 00:31:22,860 --> 00:31:24,260 Can we do anything? 478 00:31:24,300 --> 00:31:26,340 Go on and mosey, will you? 479 00:31:26,380 --> 00:31:28,780 Sure. 480 00:31:34,700 --> 00:31:37,540 You got gumption, but you ain't got no sense. 481 00:31:37,580 --> 00:31:39,300 If you'd only let me start him right... 482 00:31:39,340 --> 00:31:41,220 instead of scaring him that way. 483 00:31:41,260 --> 00:31:43,140 It wasn't him that was scared. 484 00:31:43,180 --> 00:31:45,060 He won't throw me next time. 485 00:31:45,100 --> 00:31:46,820 You better stick to buggy-riding. 486 00:31:46,860 --> 00:31:48,900 Maybe him and me ain't your style. 487 00:31:48,940 --> 00:31:51,260 Ain't no maybe about you. 488 00:31:51,300 --> 00:31:53,180 I wish you'd let me ride him some more. 489 00:31:53,220 --> 00:31:54,900 Sure. 490 00:31:54,940 --> 00:31:56,820 How'd you like me to give him to you? 491 00:31:56,860 --> 00:31:59,420 You mean for keeps? You're not just teasing? 492 00:31:59,460 --> 00:32:01,340 No. I guess you'd rather have Jesse... 493 00:32:01,380 --> 00:32:02,940 pick you out a riding horse... 494 00:32:02,980 --> 00:32:04,700 even if he don't know the difference... 495 00:32:04,740 --> 00:32:06,620 between a pinto and a strawberry roan. 496 00:32:06,660 --> 00:32:08,060 I like this one. 497 00:32:08,100 --> 00:32:09,980 And you like me, don't you, honey? 498 00:32:10,020 --> 00:32:11,900 You won't throw me no more. 499 00:32:11,940 --> 00:32:14,140 All right. He's yours. 500 00:32:21,700 --> 00:32:24,860 Let's you and me ride down to the sump after supper, huh? 501 00:32:24,900 --> 00:32:26,300 Where's that? 502 00:32:26,340 --> 00:32:29,180 A shady place over by Hidden Canyon. 503 00:32:29,220 --> 00:32:33,180 The water's good and deep now, almost over your head. 504 00:32:33,220 --> 00:32:35,740 You mean go swimming... together? 505 00:32:35,780 --> 00:32:38,940 I'll bring along my guitar, play us some music. 506 00:32:38,980 --> 00:32:40,380 You got a nerve. 507 00:32:40,420 --> 00:32:42,620 The moon will be pretty near full. 508 00:32:42,660 --> 00:32:45,500 You didn't buy me, just giving me a horse. 509 00:32:45,540 --> 00:32:49,260 I'll be waiting for you after supper out by the bell. 510 00:32:49,300 --> 00:32:51,220 I won't go. 511 00:32:52,580 --> 00:32:54,260 I won't! 512 00:33:00,340 --> 00:33:03,180 Listen to this for poppycock. 513 00:33:03,180 --> 00:33:06,060 "And the benefits to be derived... 514 00:33:06,060 --> 00:33:09,860 "by the small ranchers from the new railroad... 515 00:33:09,900 --> 00:33:13,780 "are too numerous to need recounting here. " 516 00:33:13,820 --> 00:33:15,300 "Small ranchers. " 517 00:33:15,340 --> 00:33:17,860 Ignorant, nasty, spoiling the open range... 518 00:33:17,900 --> 00:33:19,460 with their measly fences. 519 00:33:19,500 --> 00:33:22,340 And say, Jesse. I should have told you before. 520 00:33:22,380 --> 00:33:24,260 Them surveyors had the gall... 521 00:33:24,300 --> 00:33:26,660 to come traipsing over Spanish Bit... 522 00:33:26,700 --> 00:33:29,420 with them infernal spyglasses of theirs. 523 00:33:29,460 --> 00:33:31,940 I almost fired that new foreman Ken... 524 00:33:31,980 --> 00:33:33,740 for letting them on the place. 525 00:33:35,020 --> 00:33:37,060 Shouldn't have done that, Senator. 526 00:33:37,100 --> 00:33:38,340 Why not? 527 00:33:38,380 --> 00:33:40,100 Because it wasn't Ken who let them on the place. 528 00:33:40,140 --> 00:33:42,020 Nobody else would have had the nerve. 529 00:33:42,060 --> 00:33:44,500 I was the one that told them they could do it. 530 00:33:44,540 --> 00:33:47,180 - Have you gone plumb crazy? - I don't think so. 531 00:33:47,220 --> 00:33:49,140 I thought it might be a good idea to cooperate... 532 00:33:49,180 --> 00:33:51,540 and have the tracks where they'd do the most good. 533 00:33:51,580 --> 00:33:53,860 Good? What do you mean good? 534 00:33:53,900 --> 00:33:55,340 It's getting rather cool, don't you think? 535 00:33:55,420 --> 00:33:57,300 For one thing... 536 00:33:57,340 --> 00:33:59,700 the railroad will bring new people, a school. 537 00:33:59,740 --> 00:34:01,820 Paradise Flats will become a real town instead of... 538 00:34:01,860 --> 00:34:04,020 And that same railway will ship... 539 00:34:04,060 --> 00:34:07,380 a lot of emigrants from up north down here... 540 00:34:07,420 --> 00:34:10,940 and they'll start in voting and putting in taxes. 541 00:34:10,980 --> 00:34:13,140 It's your ranch. 542 00:34:13,180 --> 00:34:15,740 I was just trying to be helpful. 543 00:34:19,300 --> 00:34:22,260 Spanish Bit's going to belong to you someday... 544 00:34:22,300 --> 00:34:23,900 you and Lewt. 545 00:34:23,940 --> 00:34:25,620 So I don't see why you don't... 546 00:34:25,660 --> 00:34:27,540 Senator, I know you mean well for me. 547 00:34:27,580 --> 00:34:29,460 You've always been generous to us. 548 00:34:29,500 --> 00:34:31,860 Maybe Lewt and I would be closer to what you wanted us to be... 549 00:34:31,900 --> 00:34:33,340 if you hadn't been so generous. 550 00:34:33,380 --> 00:34:35,740 What's wrong with Lewt? 551 00:34:35,780 --> 00:34:37,340 Nothing at all that you'd object to. 552 00:34:37,380 --> 00:34:39,380 That's not the point. I'm the one who's the maverick. 553 00:34:39,420 --> 00:34:42,620 I don't know what you're talking about. 554 00:34:42,660 --> 00:34:45,580 I'd like one McCanles to give something to this state... 555 00:34:45,620 --> 00:34:47,180 and not just take from it. 556 00:34:49,780 --> 00:34:51,940 Good night, sir. 557 00:34:57,780 --> 00:35:00,020 Your son, ma'am? 558 00:35:01,460 --> 00:35:03,220 Yes, Senator. 559 00:35:07,860 --> 00:35:09,740 Who's there? 560 00:35:09,780 --> 00:35:12,140 Is that you, Jesse? 561 00:35:12,180 --> 00:35:16,220 Hello, Pearl. Nice night. Want to take a little walk? 562 00:35:17,740 --> 00:35:19,780 It's kind of late. I think I'd better go... 563 00:35:19,820 --> 00:35:21,700 Where were you going when I... 564 00:35:21,740 --> 00:35:26,580 Got to get me somebody to love 565 00:35:26,620 --> 00:35:28,580 I... 566 00:35:28,620 --> 00:35:30,180 I guess that's Lewt. 567 00:35:30,220 --> 00:35:31,780 Certainly is Lewt. He's the best serenader... 568 00:35:31,820 --> 00:35:33,380 this side of the Rio Grande. 569 00:35:33,420 --> 00:35:36,580 I don't care if he is. Him and his old guitar. 570 00:35:36,620 --> 00:35:39,420 Just because he gave me a horse. 571 00:35:39,460 --> 00:35:42,740 I know why, too. He can't fool me none. 572 00:35:42,780 --> 00:35:45,060 That's a horse on Lewt, isn't it? 573 00:35:45,100 --> 00:35:47,540 I didn't really want to meet him. 574 00:35:47,580 --> 00:35:49,460 Honest, I didn't. 575 00:35:49,500 --> 00:35:52,340 It was just that I was kind of lonesome and... 576 00:35:52,380 --> 00:35:53,780 I know. 577 00:35:53,820 --> 00:35:57,380 Do you still want me to take that walk with you? 578 00:35:58,780 --> 00:36:00,500 I don't know why not. 579 00:36:00,540 --> 00:36:03,420 Lewt can supply the charming musical background. 580 00:36:05,940 --> 00:36:11,540 Got to get me somebody to love 581 00:36:11,580 --> 00:36:13,500 I'll be... 582 00:36:35,620 --> 00:36:36,980 Thanks, Lewt. 583 00:36:37,020 --> 00:36:39,540 You're a better wrangler than all of them. 584 00:36:39,580 --> 00:36:41,460 Sid, see that chestnut over there? 585 00:36:41,500 --> 00:36:43,380 She looks lame. Take her out to pasture. 586 00:36:43,420 --> 00:36:44,620 Sure. 587 00:36:44,660 --> 00:36:46,100 It's hotter than a stove lid. 588 00:36:46,140 --> 00:36:48,980 Sure wish we was over at the sump right now. 589 00:36:49,020 --> 00:36:51,220 And somebody else figures the same way, I reckon. 590 00:36:51,260 --> 00:36:53,020 Looks like she's heading for a cool-off. 591 00:36:57,020 --> 00:36:59,180 - I'll see you later. - Where are you going, boss? 592 00:36:59,220 --> 00:37:02,780 - I got business. - That lucky stiff. 593 00:37:04,220 --> 00:37:05,980 I wish I was a McCanles. 594 00:37:26,180 --> 00:37:27,860 Good afternoon. 595 00:37:28,980 --> 00:37:31,260 How's that water? As cool as it looks? 596 00:37:31,300 --> 00:37:32,700 You go away from here. 597 00:37:32,780 --> 00:37:34,940 - Care for a swimming lesson? - No. 598 00:37:34,980 --> 00:37:37,220 What if I just stay around, keep you company? 599 00:37:37,260 --> 00:37:38,340 Don't you dare. 600 00:37:38,380 --> 00:37:40,580 I'm sorry, honey. I can't hear a word you say. 601 00:37:40,620 --> 00:37:41,860 Move over. 602 00:37:41,900 --> 00:37:43,340 You can't come in here. 603 00:37:43,380 --> 00:37:45,260 Just act like I'm not even here. 604 00:37:46,620 --> 00:37:48,380 Act like we never even met. 605 00:38:03,780 --> 00:38:05,460 You disappointed? 606 00:38:09,580 --> 00:38:12,260 If you ain't the lowest, dirtiest, meanest... 607 00:38:12,300 --> 00:38:14,180 Come on out. I ain't stopping you. 608 00:38:14,220 --> 00:38:15,740 I can't, with you there. 609 00:38:15,780 --> 00:38:19,140 Wait till it's plumb dark, for all I care. 610 00:38:24,460 --> 00:38:26,500 Let go! Let me down! 611 00:38:26,540 --> 00:38:28,900 Making me late for supper just to be mean! 612 00:38:28,940 --> 00:38:30,340 What will your ma think? 613 00:38:30,380 --> 00:38:32,100 If you hadn't been so doggone scared I'd see something... 614 00:38:32,140 --> 00:38:34,900 you'd have been home a long time ago. 615 00:38:34,940 --> 00:38:37,180 Little tiger cat. 616 00:38:41,180 --> 00:38:44,060 Evening, Pearl. Have a good swim? 617 00:38:45,340 --> 00:38:46,700 Let me through! 618 00:38:51,100 --> 00:38:52,860 Am I too late for supper? 619 00:38:52,900 --> 00:38:55,060 I mean, is everybody finished? 620 00:38:55,100 --> 00:38:56,980 Mrs. McCanles say anything? 621 00:38:57,020 --> 00:39:00,340 Yes, ma'am. She said, "Where's Miss Pearl?" 622 00:39:00,380 --> 00:39:02,260 And I said, "I don't know, Mrs. McCanles. " 623 00:39:02,300 --> 00:39:04,180 And she said, "Where's Mr. Lewton?" 624 00:39:04,220 --> 00:39:06,580 And I said, "I don't know, ma'am. " 625 00:39:06,620 --> 00:39:08,020 And she said, "Well... " 626 00:39:08,060 --> 00:39:10,180 Pearl, dearest. 627 00:39:10,220 --> 00:39:11,860 I was so worried about you. 628 00:39:11,900 --> 00:39:13,300 Sorry, ma'am. 629 00:39:13,340 --> 00:39:15,220 What happened? 630 00:39:15,260 --> 00:39:16,660 I went riding. 631 00:39:16,700 --> 00:39:18,580 With Lewton? 632 00:39:18,620 --> 00:39:20,940 Vashti, get Miss Pearl some supper. 633 00:39:20,980 --> 00:39:22,260 Yes, ma'am. 634 00:39:22,300 --> 00:39:23,860 The Senator's got rules about supper. 635 00:39:23,900 --> 00:39:25,780 He says to me, "Don't you ever... " 636 00:39:25,820 --> 00:39:27,500 - Vashti. - Yes, ma'am. 637 00:39:27,540 --> 00:39:30,100 Did you go riding with Lewton? 638 00:39:30,140 --> 00:39:31,460 No, ma'am... 639 00:39:31,500 --> 00:39:33,380 I didn't go riding with Lewton. 640 00:39:33,420 --> 00:39:35,740 He wasn't here for supper either. 641 00:39:35,780 --> 00:39:37,180 He's coming. 642 00:39:37,260 --> 00:39:39,100 But he wasn't with you? 643 00:39:39,140 --> 00:39:41,980 We just happened to meet up. 644 00:39:42,020 --> 00:39:45,060 I see. But why is your hair wet? 645 00:39:48,260 --> 00:39:50,620 I was down to the sump. 646 00:39:50,660 --> 00:39:52,540 You went in swimming? 647 00:39:52,580 --> 00:39:54,460 Yes, ma'am. 648 00:39:54,500 --> 00:39:55,940 With Lewton? 649 00:39:57,380 --> 00:39:58,820 No, ma'am. 650 00:39:59,940 --> 00:40:02,140 I didn't, ma'am. Honest, I didn't. 651 00:40:02,180 --> 00:40:04,060 I didn't, ma'am. 652 00:40:04,100 --> 00:40:06,460 All right, Pearl. L... 653 00:40:07,620 --> 00:40:08,740 Evening, ma. 654 00:40:08,780 --> 00:40:10,300 Good evening, Lewton. 655 00:40:10,340 --> 00:40:13,980 Sorry to be late. We were down to the sump. 656 00:40:17,060 --> 00:40:20,860 I think I'll take a ride over to El Paso tomorrow... 657 00:40:20,900 --> 00:40:23,260 and get me a little fun and relaxation. 658 00:40:23,300 --> 00:40:25,180 Anything I can bring you, ma? 659 00:40:25,220 --> 00:40:26,780 No, thank you. 660 00:40:26,820 --> 00:40:28,980 Pearl, I think I'll try to get you one... 661 00:40:29,020 --> 00:40:30,900 of them newfangled bathing suits. 662 00:40:30,940 --> 00:40:35,380 She swims real well, ma. Where'd you learn? 663 00:40:35,420 --> 00:40:36,820 Oh, my dear! 664 00:40:38,620 --> 00:40:40,500 You... you varmint! 665 00:40:40,540 --> 00:40:42,980 What you getting your bristles up about? 666 00:40:47,740 --> 00:40:48,860 Giddy! 667 00:40:55,940 --> 00:40:57,780 Miss Pearl, wake up. 668 00:40:57,820 --> 00:40:59,700 What is it? 669 00:40:59,740 --> 00:41:01,620 What's the matter? 670 00:41:01,660 --> 00:41:03,060 Well... 671 00:41:03,100 --> 00:41:04,500 What time is it? 672 00:41:04,540 --> 00:41:06,420 It must have been about 9:00... 673 00:41:06,460 --> 00:41:08,820 when Mrs. McCanles says to me, "Vashti... 674 00:41:08,860 --> 00:41:12,180 "when Mr. Jubal Crabby gets here... " 675 00:41:12,220 --> 00:41:15,740 What is it? Who's Mr. Crabby? 676 00:41:15,780 --> 00:41:17,940 Why did you wake me up? 677 00:41:17,980 --> 00:41:19,380 I almost forgot. 678 00:41:19,420 --> 00:41:23,220 Mrs. McCanles wants to see you up in the sitting room. 679 00:41:23,260 --> 00:41:25,700 Maybe you better hurry. She's been a-waiting. 680 00:41:25,740 --> 00:41:27,460 I didn't know where you was... 681 00:41:27,500 --> 00:41:29,740 so I said, "I'll go see Mr. Lewton. " 682 00:41:29,780 --> 00:41:31,180 And he said... 683 00:41:31,220 --> 00:41:33,220 Why are you so slow? 684 00:41:33,260 --> 00:41:34,820 I don't rightly know... 685 00:41:34,860 --> 00:41:37,980 exceptin' I always have so much to remember. 686 00:41:39,540 --> 00:41:41,740 This is the child, Jubal. 687 00:41:41,780 --> 00:41:44,780 Of course, she isn't dressed quite properly, but... 688 00:41:44,820 --> 00:41:46,220 Close the door, Pearl. 689 00:41:46,260 --> 00:41:48,100 This is Mr. Crabby. 690 00:41:48,140 --> 00:41:50,020 We have no minister in these parts, but... 691 00:41:50,060 --> 00:41:53,380 A man doesn't have to wear the cloth to be a sinkiller. 692 00:41:53,420 --> 00:41:55,780 I know that. That's why I was so anxious... 693 00:41:55,820 --> 00:41:57,700 to have you talk to the child. 694 00:41:57,740 --> 00:41:59,180 Come here, girl. 695 00:42:02,540 --> 00:42:05,380 You call her a child? 696 00:42:05,420 --> 00:42:06,820 Under that heathen blanket... 697 00:42:06,860 --> 00:42:08,740 there's a full-blossomed woman... 698 00:42:08,780 --> 00:42:11,180 built by the devil to drive men crazy! 699 00:42:12,620 --> 00:42:14,020 You mustn't frighten her. 700 00:42:14,060 --> 00:42:16,620 I'm sure she only needs a little guidance. 701 00:42:16,660 --> 00:42:19,300 Guidance she needs, and guidance she'll get... 702 00:42:19,340 --> 00:42:21,220 or I ain't been the sinkiller... 703 00:42:21,260 --> 00:42:23,620 from here to El Paso for thirty years. 704 00:42:23,660 --> 00:42:25,580 Sit down, girl. 705 00:42:27,980 --> 00:42:30,340 You could be a woman of sin or a woman of God. 706 00:42:30,380 --> 00:42:32,260 Which is it to be? 707 00:42:32,300 --> 00:42:34,180 I want to be a good girl. 708 00:42:34,220 --> 00:42:36,020 Then remember that the devil's always able to hog-tie you. 709 00:42:36,060 --> 00:42:37,940 Sometimes he comes ghosting over the plains... 710 00:42:37,980 --> 00:42:39,860 in the shape of a sneaking rustler... 711 00:42:39,900 --> 00:42:42,260 and sometimes... begging your pardon, Laura Belle... 712 00:42:42,300 --> 00:42:43,700 he stakes out the home... 713 00:42:43,740 --> 00:42:45,620 to the worthy and the God-fearing. 714 00:42:45,660 --> 00:42:48,500 You're curved in the flesh of temptation. 715 00:42:48,540 --> 00:42:50,900 Resisting is gonna be a darn sight harder for you... 716 00:42:50,940 --> 00:42:52,820 than for females protected by the shape of sows. 717 00:42:52,860 --> 00:42:55,220 Yes, sirree, bob, you've got to sweeten yourself with prayer. 718 00:42:55,260 --> 00:42:56,660 Pray till you sweat... 719 00:42:56,700 --> 00:42:58,580 and you'll save yourself eternal hellfire. 720 00:42:58,620 --> 00:43:01,220 - Do you understand me, girl? - Yes, sir. 721 00:43:01,260 --> 00:43:02,900 Then on your knees. 722 00:43:02,940 --> 00:43:05,780 Now I'm gonna start you toward salvation. 723 00:43:05,820 --> 00:43:08,180 O Lord, look upon this, thy creature. 724 00:43:08,220 --> 00:43:10,580 She's a weak vessel and a pauper, as thou knowest. 725 00:43:10,620 --> 00:43:12,700 But she wants to be thy handmaiden. 726 00:43:12,740 --> 00:43:14,900 Give her the horse sense not to go wandering off... 727 00:43:14,940 --> 00:43:17,180 in the tulies with worthless cowpokes. 728 00:43:17,220 --> 00:43:18,500 Amen. 729 00:43:21,740 --> 00:43:23,540 Rise, girl. 730 00:43:23,580 --> 00:43:25,820 Here. I want you to take this. 731 00:43:25,860 --> 00:43:28,660 It's a hallowed medal, and a good one. 732 00:43:28,700 --> 00:43:30,740 I took it off a thieving card sharper... 733 00:43:30,780 --> 00:43:32,180 but first I shrived him... 734 00:43:32,220 --> 00:43:34,060 and sent him to the pearly gates... 735 00:43:34,100 --> 00:43:36,940 as nice and pretty as any from his own faith could have done. 736 00:43:36,980 --> 00:43:38,860 You wear it, girl. 737 00:43:38,900 --> 00:43:40,780 Thank you, sir. 738 00:43:40,820 --> 00:43:42,700 Part Indian, ain't you? 739 00:43:42,740 --> 00:43:45,100 Those ancestors of yours will be spinning like tops... 740 00:43:45,140 --> 00:43:47,020 when they know you got this on. 741 00:43:47,060 --> 00:43:48,940 Just the same, it'll keep you... 742 00:43:48,980 --> 00:43:51,340 sweet and clean as the first milking. 743 00:43:51,380 --> 00:43:52,780 Won't get you into heaven... 744 00:43:52,820 --> 00:43:55,180 but it will comfort you on the way there. 745 00:43:55,180 --> 00:43:57,100 That is, if you use it right. 746 00:43:59,020 --> 00:44:00,900 Laura Belle, don't you think... 747 00:44:00,940 --> 00:44:02,820 we ought to be saying a few words of prayer... 748 00:44:02,860 --> 00:44:04,740 for them worthless cowpokes? 749 00:44:04,780 --> 00:44:08,580 I got a feeling they'll be needing... 750 00:44:08,620 --> 00:44:09,900 consolation. 751 00:44:12,460 --> 00:44:14,340 On your knees again, girl. 752 00:44:15,820 --> 00:44:18,660 O Lord, have mercy on all men, young and old alike... 753 00:44:18,700 --> 00:44:22,500 who gaze upon this, thy regained servant. 754 00:44:22,540 --> 00:44:23,940 Amen. 755 00:44:33,020 --> 00:44:34,900 Senator! Where's the Senator? 756 00:44:34,940 --> 00:44:36,460 What's up? 757 00:44:36,500 --> 00:44:38,740 - Senator McCanles! - What's the stampede? 758 00:44:38,780 --> 00:44:40,820 There's a great big railway gang down close to the east fence. 759 00:44:40,860 --> 00:44:42,260 How close? 760 00:44:42,300 --> 00:44:44,180 They say they're coming across Spanish Bit line this afternoon. 761 00:44:44,220 --> 00:44:46,420 - What will we do? - Get ahold of Lewt and Jesse. 762 00:44:46,460 --> 00:44:48,340 Lewt's not back from El Paso. 763 00:44:48,380 --> 00:44:51,700 Holleration. I guess Jesse and me... 764 00:44:51,740 --> 00:44:53,620 can handle it all right. 765 00:44:53,660 --> 00:44:56,020 - Sid. - Yes, Senator? 766 00:44:56,060 --> 00:44:57,940 Listen carefully now. 767 00:44:57,980 --> 00:45:01,300 Sound every bell from here to Blue Hills ranch. 768 00:45:01,340 --> 00:45:04,660 I want every wrangler, every cowhand... 769 00:45:04,700 --> 00:45:07,540 every man and boy on Spanish Bit... 770 00:45:07,580 --> 00:45:11,420 down there at the east fence, and I want them there fast. 771 00:45:11,460 --> 00:45:12,980 - Yes, sir. - And Sid. 772 00:45:13,020 --> 00:45:15,700 - Yes, sir? - I want them there armed. 773 00:45:15,740 --> 00:45:17,220 You betcha. 774 00:46:10,460 --> 00:46:12,260 I don't like this, Mr. Langford. 775 00:46:12,260 --> 00:46:14,180 It's your railroad, and it's your headache... 776 00:46:14,220 --> 00:46:16,420 but I still don't like it. 777 00:46:16,460 --> 00:46:17,980 What do you mean, you don't like it? 778 00:46:18,020 --> 00:46:19,900 You told me we were legally in the clear, didn't you? 779 00:46:19,940 --> 00:46:22,300 Yeah, and I know you asked the army for help, too. 780 00:46:22,340 --> 00:46:25,220 And I hope they don't come. And I hope we don't need them. 781 00:46:25,260 --> 00:46:26,580 What do you mean? 782 00:46:26,620 --> 00:46:29,460 I mean Jackson McCanles don't scare so easy. 783 00:46:29,500 --> 00:46:33,420 We roamed the plains together. We fought at Vicksburg together. 784 00:46:33,460 --> 00:46:35,700 And if he gives up in this fight... 785 00:46:35,740 --> 00:46:38,020 he ain't the man I've known for fifty years. 786 00:46:38,060 --> 00:46:40,020 I wish you wouldn't try to ride, father. 787 00:46:40,060 --> 00:46:41,940 You think I'm going to sit in this house... 788 00:46:41,980 --> 00:46:44,660 like some old woman? Lift me on that horse. 789 00:46:44,700 --> 00:46:47,260 If they want war, they can have it. 790 00:46:49,300 --> 00:46:51,220 - Ken. - Yes, sir? 791 00:46:51,260 --> 00:46:52,900 Strap me on here. 792 00:46:55,460 --> 00:46:57,340 Come on. 793 00:47:45,580 --> 00:47:49,060 I aim to defend Spanish Bit with lead. 794 00:47:49,100 --> 00:47:53,700 If there's any yellow-bellies among you, get out now. 795 00:47:56,060 --> 00:47:57,980 Are you with me? 796 00:48:00,340 --> 00:48:02,500 All right, then. Spread out in a line... 797 00:48:02,540 --> 00:48:05,380 from the west marker to Pinto Point. 798 00:48:05,420 --> 00:48:07,820 Come on! 799 00:49:32,140 --> 00:49:35,460 Kind of thought he wouldn't take this lying down. 800 00:49:35,500 --> 00:49:37,900 Looks like they mean business. 801 00:49:44,620 --> 00:49:45,980 Smoot! 802 00:49:51,340 --> 00:49:54,260 Lem Smoot, I thought you had more sense than this. 803 00:49:54,300 --> 00:49:57,380 Yeah? Since when did you ever know me to dodge a fight? 804 00:49:57,420 --> 00:49:58,940 You know I'm lawyer for the railroad... 805 00:49:58,980 --> 00:50:01,740 Never mind that stuff. Who's the dude? 806 00:50:01,780 --> 00:50:04,420 Langford is the high mucky-muck on the railway. 807 00:50:04,460 --> 00:50:06,900 Heard a lot about you, Senator. Glad to make your acquaintance. 808 00:50:06,940 --> 00:50:09,780 Can't say the same, thank you kindly. 809 00:50:09,820 --> 00:50:11,940 You better tell those hired thieves of yours... 810 00:50:11,980 --> 00:50:13,700 to pick up their tools... 811 00:50:13,740 --> 00:50:16,500 and fast, if you know what's good for you. 812 00:50:16,540 --> 00:50:17,940 We have the law on our side. 813 00:50:17,980 --> 00:50:19,900 If you had come into court when I asked you to... 814 00:50:19,900 --> 00:50:21,460 this land might not have been... 815 00:50:21,500 --> 00:50:24,380 Never mind that fancy legal talk. 816 00:50:24,380 --> 00:50:27,180 There's my law right there. 817 00:50:31,540 --> 00:50:33,940 Have you a copy of the writ with you, Smoot? 818 00:50:33,980 --> 00:50:35,380 What's the sense of... 819 00:50:35,380 --> 00:50:37,660 All right. Are you our lawyer, or aren't you? 820 00:50:37,700 --> 00:50:39,900 - Now read it to him. - Save your breath. 821 00:50:39,940 --> 00:50:43,060 "From the people of the sovereign state of Texas... 822 00:50:43,100 --> 00:50:44,980 "to Jackson Tilt McCanles, greetings. " 823 00:50:45,020 --> 00:50:47,020 "Greetings. " Ain't that nice? 824 00:50:47,060 --> 00:50:48,460 Jackson. 825 00:50:48,500 --> 00:50:50,820 You and I fought to build this state of Texas... 826 00:50:50,860 --> 00:50:53,100 and I aim to see these men perform their duties... 827 00:50:53,140 --> 00:50:55,020 peacefully and as authorized. 828 00:50:55,060 --> 00:50:56,940 Is that so? 829 00:50:56,980 --> 00:51:00,500 I'm gonna shoot any trespasser that comes on my property. 830 00:51:00,540 --> 00:51:03,820 If you don't like that, you can lump it... 831 00:51:03,860 --> 00:51:05,260 you and the state of Texas. 832 00:51:05,300 --> 00:51:08,580 Just a minute. May I speak to you privately? 833 00:51:08,620 --> 00:51:11,820 Say what you got to say right here and now. 834 00:51:11,860 --> 00:51:13,260 I'm sorry, father... 835 00:51:13,300 --> 00:51:15,300 but I'm afraid you're in the wrong. 836 00:51:15,300 --> 00:51:17,260 I ain't aiming to let you settle that. 837 00:51:17,300 --> 00:51:18,940 You mean to shoot down unarmed men? 838 00:51:18,980 --> 00:51:22,380 Just like they was rattlesnakes if they cross this line. 839 00:51:22,420 --> 00:51:24,260 In that case, Senator... 840 00:51:32,020 --> 00:51:33,940 Get me a pair of wire cutters. 841 00:51:33,980 --> 00:51:35,020 Ferguson. 842 00:51:35,060 --> 00:51:37,340 So that's where you stand. 843 00:51:37,380 --> 00:51:38,780 Think I'd rather be on the side... 844 00:51:38,820 --> 00:51:40,620 of the victims than of the murderers. 845 00:51:44,980 --> 00:51:46,860 Jesse, I'm warning you. 846 00:51:46,900 --> 00:51:49,260 We're going to fire on those coolies... 847 00:51:49,300 --> 00:51:52,300 the moment you cut those wires. 848 00:51:52,340 --> 00:51:54,220 Their blood will be on your hands. 849 00:52:02,380 --> 00:52:06,820 Jesse, I'm asking you for the last time. 850 00:52:15,180 --> 00:52:17,100 Column left. Ho! 851 00:52:21,140 --> 00:52:22,900 Thank God. 852 00:52:33,900 --> 00:52:35,820 Column left. Ho! 853 00:52:53,180 --> 00:52:55,940 Right front into lines. Ho! 854 00:53:35,220 --> 00:53:38,060 I once fought for that flag. 855 00:53:38,100 --> 00:53:40,020 I'll not fire on it. 856 00:53:46,740 --> 00:53:50,060 Sid, tell those men to get back to their work. 857 00:53:50,100 --> 00:53:51,500 Yes, sir. 858 00:53:51,540 --> 00:53:52,940 Father, I... 859 00:53:52,980 --> 00:53:54,860 Get out of my sight... 860 00:53:54,900 --> 00:53:58,820 and stay away from Spanish Bit as long as I live. 861 00:54:01,500 --> 00:54:03,740 Whoa, General! Hey! Whoa, boy! 862 00:54:07,660 --> 00:54:11,500 Get me out of here! Hey, get me out of here! 863 00:54:11,540 --> 00:54:14,060 Get me out of this! 864 00:54:19,700 --> 00:54:21,460 Unbuckle him! 865 00:54:24,500 --> 00:54:26,860 Are you all right, father? 866 00:54:26,900 --> 00:54:29,740 Leave me be, you Judas. 867 00:54:29,780 --> 00:54:31,660 Here. 868 00:54:39,380 --> 00:54:41,740 Fours left, column left. 869 00:54:41,780 --> 00:54:44,140 Gallop. Ho! 870 00:55:38,820 --> 00:55:40,260 Hiya. 871 00:55:53,700 --> 00:55:55,580 Afternoon, Mr. Lewton. 872 00:55:55,620 --> 00:55:57,500 Where the devil is everybody? The place is deserted. 873 00:55:57,540 --> 00:55:58,940 I don't rightly know... 874 00:55:58,980 --> 00:56:00,860 exceptin' that the Senator went riding. 875 00:56:00,900 --> 00:56:02,220 The senator went riding? 876 00:56:02,260 --> 00:56:03,980 You must be going out of your mind. 877 00:56:04,020 --> 00:56:07,020 No, sir. He went riding with lots and lots of other men. 878 00:56:07,060 --> 00:56:09,940 And I heard they're having a kind of a meeting. 879 00:56:09,980 --> 00:56:11,340 What kind of a meeting? 880 00:56:11,380 --> 00:56:14,700 I don't rightly know, but I said to Mrs. McCanles... 881 00:56:14,740 --> 00:56:16,660 "Mrs. McCanles, where are all those men going?" 882 00:56:16,700 --> 00:56:18,220 And she said... 883 00:56:18,260 --> 00:56:19,860 Never mind. 884 00:56:19,900 --> 00:56:21,420 She did say... 885 00:56:21,460 --> 00:56:23,860 "Vashti, go right on about your business. 886 00:56:23,900 --> 00:56:25,980 "Right on about your business. " 887 00:58:06,100 --> 00:58:08,780 I guess this means good-bye for a while. 888 00:58:08,820 --> 00:58:10,220 Now, don't you cry. 889 00:58:10,260 --> 00:58:11,820 I'll be back before long... 890 00:58:11,860 --> 00:58:14,540 and he'll get over it when the railroad comes through. 891 00:58:14,580 --> 00:58:16,940 I always knew you'd have to leave someday... 892 00:58:16,980 --> 00:58:19,820 but now that it's come, I just can't bear it. 893 00:58:19,860 --> 00:58:21,740 It's not as bad as all that. 894 00:58:21,780 --> 00:58:24,620 I'll get a place in Austin. You can come visit me. 895 00:58:24,660 --> 00:58:26,540 If you're a good girl, I might even take you... 896 00:58:26,580 --> 00:58:28,460 on a little trip to New Orleans. 897 00:58:28,500 --> 00:58:30,380 No. He'd never forgive me. 898 00:58:30,420 --> 00:58:33,740 I'll never see you again. Never. 899 00:58:33,780 --> 00:58:35,660 I know it. 900 00:58:35,700 --> 00:58:39,500 He said he'd shoot you if you ever step foot on... 901 00:58:39,540 --> 00:58:42,100 One McCanles can be just as tough as another. 902 00:58:43,140 --> 00:58:46,700 Mrs. McCanles, come in here! 903 00:58:46,740 --> 00:58:48,820 You better go to him now. 904 00:58:51,060 --> 00:58:53,420 But you won't go yet awhile? 905 00:58:53,460 --> 00:58:56,300 No. I'll just pack my things and say good-bye to Pearl. 906 00:59:24,300 --> 00:59:26,060 Are you there? 907 00:59:30,860 --> 00:59:33,540 Jesse, go away, please. 908 00:59:33,580 --> 00:59:35,620 What you scared of, Pearl, honey? 909 00:59:35,660 --> 00:59:37,700 Come on in. 910 00:59:43,820 --> 00:59:45,980 Thanks for knocking. 911 00:59:49,100 --> 00:59:50,980 I didn't used to think... 912 00:59:51,020 --> 00:59:53,780 there was much to all those fancy manners of yours... 913 00:59:53,820 --> 00:59:55,660 but I guess I was wrong. 914 01:00:01,500 --> 01:00:03,340 Jesse, I... 915 01:00:04,700 --> 01:00:06,780 Forgive me for intruding, Pearl. 916 01:00:08,860 --> 01:00:10,460 You, too, Lewt. 917 01:00:15,420 --> 01:00:16,860 Good-bye, Pearl. 918 01:00:21,500 --> 01:00:23,860 Wait a minute, please! 919 01:00:23,900 --> 01:00:25,300 I didn't mean to... 920 01:00:25,340 --> 01:00:27,220 It's all right. I understand perfectly. 921 01:00:27,260 --> 01:00:29,340 No, you don't. 922 01:00:30,780 --> 01:00:34,100 - Where are you going? - I'm going to Austin. 923 01:00:34,140 --> 01:00:36,860 You gonna be gone long? 924 01:00:38,300 --> 01:00:40,060 Quite long, I'm afraid. 925 01:00:41,820 --> 01:00:43,540 It isn't because of... 926 01:00:43,580 --> 01:00:45,620 No. Bless your heart. 927 01:00:45,660 --> 01:00:50,380 I'm leaving by request... the Senator's request. 928 01:00:53,180 --> 01:00:54,660 Going away, Jesse? 929 01:00:54,700 --> 01:00:58,180 Uh-huh. Your dream's come true. I'm going away. 930 01:00:58,220 --> 01:01:00,500 It's gonna seem kind of lonely around here... 931 01:01:00,540 --> 01:01:03,060 without the judge, ain't it, Pearl? 932 01:01:03,100 --> 01:01:04,420 Yes, it is. 933 01:01:04,460 --> 01:01:05,860 Don't see how we'll know... 934 01:01:05,900 --> 01:01:08,820 when we're doing right and when we're doing wrong. 935 01:01:08,860 --> 01:01:11,060 You surprise me. First time I knew... 936 01:01:11,100 --> 01:01:13,340 you were interested in ethics. 937 01:01:16,380 --> 01:01:18,740 I'm sure you folks will excuse me. 938 01:01:18,780 --> 01:01:22,100 You must have a lot of things you want to talk over. 939 01:01:22,140 --> 01:01:26,100 The nights are long, oh, so long 940 01:01:26,140 --> 01:01:28,980 It is going to be lonesome without you. 941 01:01:29,020 --> 01:01:31,380 I just don't know how I can stand it. 942 01:01:31,420 --> 01:01:33,580 You seem to be doing all right. 943 01:01:35,580 --> 01:01:38,380 I'm sorry. That was mean of me. 944 01:01:39,740 --> 01:01:41,140 I couldn't help it. 945 01:01:41,180 --> 01:01:43,540 You just can't go away believing... 946 01:01:43,580 --> 01:01:45,620 I tried hard. Honest, I did. 947 01:01:45,660 --> 01:01:47,300 I know. 948 01:01:47,340 --> 01:01:49,260 Lewt's hard to resist. 949 01:01:49,300 --> 01:01:51,140 No! I hate him! 950 01:01:51,180 --> 01:01:53,740 I know what you're thinking. 951 01:01:55,660 --> 01:02:00,420 I guess I'm just... trash, like my ma. 952 01:02:00,460 --> 01:02:02,020 You mustn't believe that. 953 01:02:02,060 --> 01:02:03,980 It was Lewt's fault. You needed some help. 954 01:02:04,020 --> 01:02:06,540 I did. I needed you to help me. 955 01:02:10,540 --> 01:02:12,420 I might as well say it. 956 01:02:12,460 --> 01:02:14,860 I loved you. Somehow you touched me. 957 01:02:14,900 --> 01:02:17,220 You... love me? 958 01:02:17,260 --> 01:02:20,140 I thought of what you'd be like when you grew up a little. 959 01:02:22,060 --> 01:02:23,620 I didn't know. 960 01:02:23,660 --> 01:02:25,380 Why didn't you tell me? 961 01:02:25,420 --> 01:02:27,180 I didn't think it would be fair to tell you. 962 01:02:27,180 --> 01:02:28,740 I was a fool. 963 01:02:31,500 --> 01:02:33,540 I came to your room to say good-bye... 964 01:02:33,580 --> 01:02:37,380 to tell you that someday I'd be back for you... 965 01:02:37,420 --> 01:02:39,980 that I'd think about you and that I'd write... 966 01:02:47,940 --> 01:02:49,820 I'll write to you. 967 01:02:49,860 --> 01:02:52,380 You will? 968 01:02:52,420 --> 01:02:56,060 If you need me, I'll come back, Senator or no Senator. 969 01:02:56,100 --> 01:02:58,460 And you'll forget about... 970 01:02:58,500 --> 01:03:01,380 about tonight, won't you? 971 01:03:02,820 --> 01:03:04,700 You'll forget it? 972 01:03:04,740 --> 01:03:07,260 No, I don't think I'll forget. 973 01:03:07,300 --> 01:03:09,660 I don't think I'll ever be able to. 974 01:03:11,740 --> 01:03:14,260 I shouldn't have told you the way I felt. 975 01:03:14,300 --> 01:03:15,900 It wasn't fair. 976 01:03:18,940 --> 01:03:22,620 There I go again, trying to be fair. 977 01:03:29,660 --> 01:03:31,100 Trash. 978 01:03:38,620 --> 01:03:40,660 I hear you turned out to be... 979 01:03:40,700 --> 01:03:43,820 a prize yellow dog down at the fence line. 980 01:03:48,300 --> 01:03:51,180 I should have done that to you years ago. 981 01:04:03,660 --> 01:04:07,460 Nights are long, oh, so long 982 01:04:07,500 --> 01:04:11,460 On the prairie 983 01:04:11,500 --> 01:04:18,060 Got to get me somebody to love 984 01:04:25,260 --> 01:04:27,340 The dirty skunk! 985 01:05:05,540 --> 01:05:07,900 All right, Jesse. 986 01:05:07,940 --> 01:05:10,780 You said you'd never forget. 987 01:05:34,820 --> 01:05:36,580 This the other one you meant, Lewt? 988 01:05:43,220 --> 01:05:45,380 You don't like this, but you're gonna get it... 989 01:05:45,420 --> 01:05:47,540 right over the head if you don't settle down. 990 01:05:47,580 --> 01:05:49,900 What's the matter? You having trouble? 991 01:05:51,540 --> 01:05:52,820 Back, you killer! Back! 992 01:05:55,980 --> 01:05:57,460 Here, Ed. 993 01:06:02,420 --> 01:06:04,700 Don't pick up that halter! He'll charge you! 994 01:06:04,740 --> 01:06:06,860 You're scared of him, and he knows it. 995 01:06:06,900 --> 01:06:08,900 Never run from him. Stand your ground. 996 01:06:10,940 --> 01:06:12,340 Come on, boy. 997 01:06:12,380 --> 01:06:14,900 I got a nice leather bonnet for you. 998 01:06:17,660 --> 01:06:19,660 Easy, boy. 999 01:06:22,900 --> 01:06:23,860 Be careful. 1000 01:06:31,300 --> 01:06:33,900 - He's just plumb crazy! - Don't you worry none about him. 1001 01:06:47,020 --> 01:06:48,780 Look out! Watch his feet! 1002 01:06:56,820 --> 01:06:59,020 He's got his ear. Ear him down! 1003 01:06:59,060 --> 01:07:01,500 Dig 'em deep. 1004 01:07:01,540 --> 01:07:03,340 That'll stop him. 1005 01:07:23,620 --> 01:07:25,300 You got him. 1006 01:07:27,460 --> 01:07:29,340 Nobody could have done it but you. 1007 01:07:29,380 --> 01:07:32,380 That's all there is to it. Just don't let him bluff you. 1008 01:07:35,100 --> 01:07:37,940 You see, there ain't nothing to handling stallions. 1009 01:07:37,980 --> 01:07:40,820 It just takes a little know-how. 1010 01:07:40,860 --> 01:07:42,460 You sure got nerve. 1011 01:07:43,900 --> 01:07:45,500 Get away, Ed. 1012 01:07:46,620 --> 01:07:48,060 You're the boss. 1013 01:07:58,140 --> 01:07:59,220 What? 1014 01:07:59,260 --> 01:08:01,940 You don't have to stay around here anymore, do you? 1015 01:08:01,980 --> 01:08:04,820 Don't never have to do nothing. 1016 01:08:04,860 --> 01:08:07,220 I stay around here because I like it. 1017 01:08:07,260 --> 01:08:09,780 Bet you I can hit that ding-dong straight off. 1018 01:08:09,820 --> 01:08:11,740 Who cares? 1019 01:08:13,500 --> 01:08:15,380 What's up? 1020 01:08:15,420 --> 01:08:18,260 Nothing. Just practicing. 1021 01:08:18,300 --> 01:08:20,180 Can you shoot? 1022 01:08:20,180 --> 01:08:22,060 Sure. It's easy. 1023 01:08:22,140 --> 01:08:24,940 That's what you said about bareback riding. 1024 01:08:24,980 --> 01:08:26,860 All right, I'll show you. 1025 01:08:26,900 --> 01:08:29,260 Better not try it. You might hit Ken... 1026 01:08:29,300 --> 01:08:31,060 or the mare, more likely. 1027 01:08:34,020 --> 01:08:37,340 Sure is doggone hot. 1028 01:08:37,380 --> 01:08:39,500 Sure is. 1029 01:08:39,540 --> 01:08:41,660 You know what I'd like to do? 1030 01:08:41,700 --> 01:08:43,100 What? 1031 01:08:43,140 --> 01:08:45,500 I'd like to take a swim. 1032 01:08:45,540 --> 01:08:47,420 You mean it? 1033 01:08:47,460 --> 01:08:49,820 Sure, I mean it. 1034 01:08:49,860 --> 01:08:52,060 Let's go to the sump. 1035 01:08:52,100 --> 01:08:54,340 I don't mind if I do. 1036 01:09:06,180 --> 01:09:08,060 Am I your girl? 1037 01:09:08,100 --> 01:09:09,980 Of course you're my girl. 1038 01:09:10,020 --> 01:09:12,380 Then we can be married, can't we? 1039 01:09:12,420 --> 01:09:14,380 I guess so. 1040 01:09:14,420 --> 01:09:16,220 No. If I'm not good enough to marry... 1041 01:09:16,260 --> 01:09:18,140 I'm not good enough to kiss. 1042 01:09:18,180 --> 01:09:19,740 Come here, you bobtailed little tree cat. 1043 01:09:19,780 --> 01:09:21,180 We're bespoken, ain't we? 1044 01:09:21,220 --> 01:09:23,420 It wouldn't do no harm to tell folks, would it? 1045 01:09:23,460 --> 01:09:24,860 Sure, we'll tell them. 1046 01:09:24,900 --> 01:09:26,780 Can we tell them soon? 1047 01:09:26,820 --> 01:09:28,660 Can we tell them Saturday at the barbecue? 1048 01:09:28,700 --> 01:09:30,460 Sure, we can. Why not? 1049 01:09:33,020 --> 01:09:34,900 What you got here? 1050 01:09:34,940 --> 01:09:36,340 Something the sinkiller gave me. 1051 01:09:36,380 --> 01:09:37,940 He said it would keep me... 1052 01:09:37,980 --> 01:09:39,860 sweet and clean as the first milking. 1053 01:09:41,820 --> 01:09:43,540 Who cares about milking? 1054 01:09:43,580 --> 01:09:45,620 I don't want no milkmaid. 1055 01:09:57,020 --> 01:10:00,340 Don't you get awful tired eating just beef? 1056 01:10:04,220 --> 01:10:06,580 Wish we could get an eighty-hour week. 1057 01:10:06,620 --> 01:10:08,500 Yeah. Me, too. 1058 01:10:08,540 --> 01:10:10,420 Kind of miss Jesse around here. Don't you? 1059 01:10:10,460 --> 01:10:12,620 Jesse? Better not mention his name on Spanish Bit. 1060 01:10:12,660 --> 01:10:15,220 Can't get over Lem Smoot joining those railroad people. 1061 01:10:15,260 --> 01:10:17,140 I always say, if you can't whip them, join them. 1062 01:10:17,180 --> 01:10:18,580 Never saw so many crows... 1063 01:10:18,620 --> 01:10:20,980 around here before in all my life. 1064 01:10:21,020 --> 01:10:23,860 Wish they'd learn to grow corn without husks. 1065 01:10:27,740 --> 01:10:29,620 Wouldn't surprise me none if that Indian girl... 1066 01:10:29,660 --> 01:10:32,500 didn't up and massacre the whole dern lot of them. 1067 01:10:32,540 --> 01:10:33,940 When I'm married... 1068 01:10:33,980 --> 01:10:36,820 I'm gonna have lots and lots of parties. 1069 01:10:36,860 --> 01:10:41,140 But who would do all the work when I gives my party? 1070 01:10:41,180 --> 01:10:43,540 I likes fishing better than I does dancing. 1071 01:10:43,580 --> 01:10:45,460 You never go fishing. 1072 01:10:45,500 --> 01:10:48,060 I never goes dancing neither. 1073 01:10:48,100 --> 01:10:50,260 The gals to the center and ring to the left. 1074 01:10:50,300 --> 01:10:52,180 The boys shake hands and go to the right. 1075 01:10:52,220 --> 01:10:55,060 Now weave a basket. Circle left. 1076 01:10:55,100 --> 01:10:58,420 Now we'll weave that basket the other way. 1077 01:10:58,460 --> 01:11:00,340 Senator, they appreciate it very much. 1078 01:11:00,380 --> 01:11:03,220 I try to show my people a good time, eh, Lewt? 1079 01:11:03,260 --> 01:11:05,140 You bet your boots, Senator. 1080 01:11:05,180 --> 01:11:07,540 Now, birdie in the center and seven hands around. 1081 01:11:07,580 --> 01:11:10,260 Bird hop out, and the crow hop in. 1082 01:11:10,300 --> 01:11:12,180 She around the she, and the he around the he. 1083 01:11:12,220 --> 01:11:14,260 The he around the she, and the she around the he. 1084 01:11:14,300 --> 01:11:15,860 Four hands up, and here we go. 1085 01:11:15,900 --> 01:11:17,300 Hurry up, boys, and don't be slow. 1086 01:11:17,340 --> 01:11:19,700 'Cause you'll never get your love if you don't do so. 1087 01:11:29,100 --> 01:11:31,460 Pearl, dear, I've been looking all over for you. 1088 01:11:31,500 --> 01:11:33,860 You should be downstairs. It's very rude. 1089 01:11:33,900 --> 01:11:35,300 I'm sorry. 1090 01:11:35,340 --> 01:11:37,700 I was fixing my hair the way you told me to. 1091 01:11:37,740 --> 01:11:39,140 Do I look all right, ma'am? 1092 01:11:39,180 --> 01:11:41,540 You're the prettiest girl at the party. 1093 01:11:41,580 --> 01:11:43,460 Here, dear. Wear this. 1094 01:11:43,500 --> 01:11:48,300 You're so kind to me... this dress and everything. 1095 01:11:53,580 --> 01:11:55,940 Come, dear. 1096 01:11:55,980 --> 01:11:58,860 Oh, ma'am! What's the matter? 1097 01:12:00,460 --> 01:12:03,180 It's nothing. Let's go. 1098 01:12:04,580 --> 01:12:08,900 Balance your partners, and two ladies cross 1099 01:12:08,940 --> 01:12:13,540 You cross to that cowboy so true 1100 01:12:13,580 --> 01:12:16,100 I sure love being here, Mr. McCanles. 1101 01:12:16,140 --> 01:12:18,020 Fine. There he is. 1102 01:12:18,060 --> 01:12:19,860 Lewt, come here. 1103 01:12:19,900 --> 01:12:22,100 You call me, Senator? 1104 01:12:22,140 --> 01:12:24,340 Yeah. Wheel me in there. 1105 01:12:24,380 --> 01:12:27,740 Come on, boy. Come on. 1106 01:12:29,980 --> 01:12:31,660 Something wrong, Senator? 1107 01:12:31,700 --> 01:12:33,300 Close the door. 1108 01:12:33,340 --> 01:12:36,660 So this is where that squaw lives, huh? 1109 01:12:36,700 --> 01:12:38,580 Scott Chavez. 1110 01:12:38,620 --> 01:12:40,540 I've been meaning to speak to you, Senator. 1111 01:12:40,540 --> 01:12:42,460 I think we ought to kind of fix it up... 1112 01:12:42,500 --> 01:12:44,100 Too good for her, if you ask me. 1113 01:12:44,140 --> 01:12:46,460 - She's all right, Senator. - She's all right, huh? 1114 01:12:46,500 --> 01:12:49,180 That's what I wanted to talk to you about. 1115 01:12:49,180 --> 01:12:51,060 I've been watching you... 1116 01:12:51,100 --> 01:12:53,980 making calf's eyes at that half-breed. 1117 01:12:53,980 --> 01:12:55,900 Have you lost your mind? 1118 01:12:55,940 --> 01:12:57,780 I don't understand you, pa. 1119 01:12:57,820 --> 01:13:00,700 You want me to have a good time, don't you? 1120 01:13:00,700 --> 01:13:03,580 Sure. Is that all you got in mind? 1121 01:13:03,580 --> 01:13:04,980 Of course. 1122 01:13:05,020 --> 01:13:07,420 I ain't been working thirty years on this place... 1123 01:13:07,420 --> 01:13:09,820 to turn it into no Indian reservation. 1124 01:13:09,820 --> 01:13:11,700 You know me better than that. 1125 01:13:11,740 --> 01:13:14,140 - Is that right, son? - Yeah, sure. 1126 01:13:14,140 --> 01:13:16,740 You had me worried for a time, boy. 1127 01:13:16,780 --> 01:13:19,380 - Shove me out of here. - All right. 1128 01:13:22,740 --> 01:13:25,100 Yes, a little relaxation is mighty pleasant... 1129 01:13:25,140 --> 01:13:27,980 after a man's been chasing Satan all the way from here to Austin. 1130 01:13:27,980 --> 01:13:29,380 Yes, sirree, bob. 1131 01:13:29,460 --> 01:13:31,580 You've been to Austin? Did you hear anything of Jesse? 1132 01:13:31,660 --> 01:13:33,220 I heard plenty. 1133 01:13:33,300 --> 01:13:35,140 Enough to warm the cockles of your gentle heart. 1134 01:13:35,180 --> 01:13:36,580 You know what they're saying? 1135 01:13:36,620 --> 01:13:38,340 He'll be governor of the whole dern state... 1136 01:13:38,380 --> 01:13:39,940 before he's ready to meet his maker. 1137 01:13:39,980 --> 01:13:41,300 I knew it. Do you think it's true? 1138 01:13:41,340 --> 01:13:44,740 Judging from the fancy office he's got already, it's true. 1139 01:13:44,780 --> 01:13:46,660 Has a rolltop desk and a gold spittoon... 1140 01:13:46,700 --> 01:13:48,580 you couldn't miss if you aimed from here. 1141 01:13:48,620 --> 01:13:50,500 I hope he isn't working too hard. 1142 01:13:50,540 --> 01:13:52,860 I shouldn't fret too much about that... 1143 01:13:52,900 --> 01:13:54,180 not while old man Langford's daughter... 1144 01:13:54,220 --> 01:13:55,620 is as sweet and pretty... 1145 01:13:55,660 --> 01:13:57,220 as the sunrise on the mesa, I wouldn't. 1146 01:13:57,260 --> 01:13:59,620 Yes. He wrote me about her. He says she's a lovely girl. 1147 01:13:59,660 --> 01:14:01,060 If wedlock's his aim... 1148 01:14:01,100 --> 01:14:02,700 he couldn't shoot at a neater target. 1149 01:14:02,740 --> 01:14:03,940 What are you looking so sad about, Pearl? 1150 01:14:03,980 --> 01:14:05,140 This is a party. Come on. 1151 01:14:05,180 --> 01:14:07,300 Let's show these cowpokes a thing or two about dancing. 1152 01:14:07,340 --> 01:14:09,220 Girl, where's that medal I gave you? 1153 01:14:09,260 --> 01:14:10,340 I... 1154 01:14:10,380 --> 01:14:12,100 She loaned it to me. I'm trying to get... 1155 01:14:12,140 --> 01:14:13,540 one just like it made for myself. 1156 01:14:13,580 --> 01:14:15,860 Good. Good! 1157 01:14:15,900 --> 01:14:18,260 Put your left foot, put your left foot 1158 01:14:18,300 --> 01:14:20,980 Put your left foot just so 1159 01:14:21,020 --> 01:14:23,700 Put your left foot, put your left foot 1160 01:14:23,740 --> 01:14:26,380 Put your left foot just so 1161 01:14:26,420 --> 01:14:29,780 Take a step to the side, take a step to... 1162 01:14:29,820 --> 01:14:31,220 Come on, honey. 1163 01:14:31,260 --> 01:14:33,140 Don't let them yokels laugh at you. 1164 01:14:33,180 --> 01:14:34,900 But I don't know how. 1165 01:14:34,940 --> 01:14:36,860 It's easy. Just follow me. 1166 01:14:52,380 --> 01:14:54,300 Now you're doing it. 1167 01:15:18,260 --> 01:15:20,620 Won't they be surprised when they hear about us? 1168 01:15:20,660 --> 01:15:22,260 When they hear what about us? 1169 01:15:22,300 --> 01:15:23,980 That we're bespoken, of course. 1170 01:15:24,020 --> 01:15:25,420 Oh, that. 1171 01:15:25,460 --> 01:15:27,820 But that's what you said. You said we'd tell them tonight. 1172 01:15:27,860 --> 01:15:29,740 Just as everything is going good... 1173 01:15:29,780 --> 01:15:31,660 you got to go and start all that again. 1174 01:15:31,700 --> 01:15:35,500 Either you tell people we're bespoken, or I will. 1175 01:15:42,260 --> 01:15:44,140 I want to tell you something... 1176 01:15:44,180 --> 01:15:45,580 you don't fool me none no more. 1177 01:15:45,620 --> 01:15:47,500 Will you stop poking up and vexing me? 1178 01:15:47,540 --> 01:15:49,900 I don't know how a man stands it, the way you go on. 1179 01:15:49,940 --> 01:15:51,820 You think you don't have to marry me. 1180 01:15:51,860 --> 01:15:53,740 Maybe you don't. And you don't have to go on... 1181 01:15:53,780 --> 01:15:55,660 lying to me no more neither. I made up my mind. 1182 01:15:55,700 --> 01:15:57,580 You made up your mind about what? 1183 01:15:57,620 --> 01:15:59,020 Just like I said... 1184 01:15:59,060 --> 01:16:00,940 if you won't marry me, I'll get out. 1185 01:16:00,980 --> 01:16:02,380 I'll go away as fast as I can. 1186 01:16:02,420 --> 01:16:04,300 You can go and keep going for all I care. 1187 01:16:04,340 --> 01:16:06,220 Go find yourself somebody else to pester. 1188 01:16:06,260 --> 01:16:08,140 But don't you care? 1189 01:16:08,180 --> 01:16:09,980 No woman can tie onto me like that... 1190 01:16:10,020 --> 01:16:14,300 least of all a bobtail little half-breed like you. 1191 01:16:14,340 --> 01:16:18,140 All righty. Thanks for letting me know... 1192 01:16:18,180 --> 01:16:20,580 how you think about me. 1193 01:16:24,020 --> 01:16:25,820 El Paso and Amarillo ain't no different... 1194 01:16:25,860 --> 01:16:27,260 than Sodom and Gomorra... 1195 01:16:27,300 --> 01:16:28,700 on a smaller scale, of course, but... 1196 01:16:28,740 --> 01:16:31,340 What in Beezelbub's name do you call that? 1197 01:16:42,660 --> 01:16:46,500 I wasn't having a very good time at the party neither. 1198 01:16:47,940 --> 01:16:51,980 I was just kind of tired. Who are you? 1199 01:16:52,020 --> 01:16:54,140 I'm the new straw boss around here. 1200 01:16:54,180 --> 01:16:56,900 Name's Pierce. Sam to my friends. 1201 01:16:56,940 --> 01:16:58,740 Mind if I sit down? 1202 01:16:58,780 --> 01:16:59,820 If you want. 1203 01:17:01,700 --> 01:17:04,540 Must be plenty tiring on a person, all that dancing. 1204 01:17:04,580 --> 01:17:06,620 - Don't you dance? - No, ma'am. 1205 01:17:06,660 --> 01:17:08,980 Somehow, I never got the chance to learn. 1206 01:17:09,020 --> 01:17:10,860 You ought to. It's fun. 1207 01:17:10,900 --> 01:17:13,740 Lots of folks seem to think so. 1208 01:17:13,780 --> 01:17:15,700 How would you like to learn tonight? 1209 01:17:15,740 --> 01:17:17,580 What? Do you mean you'd teach me? 1210 01:17:17,620 --> 01:17:20,020 I ain't so good at them fancy dances myself... 1211 01:17:20,060 --> 01:17:22,580 but we could learn together, if you want. 1212 01:17:22,620 --> 01:17:25,100 - I'd be right honored. - Then come on. 1213 01:17:26,340 --> 01:17:28,020 Come on! 1214 01:17:38,260 --> 01:17:41,580 The next dance will be ladies choice. 1215 01:17:41,620 --> 01:17:43,500 The ladies choose the gents. 1216 01:17:43,540 --> 01:17:45,940 Gents line up over on this side... 1217 01:17:45,980 --> 01:17:47,820 ladies over yonder. 1218 01:17:47,860 --> 01:17:50,860 Now, ladies, this is your big chance. 1219 01:17:50,900 --> 01:17:54,860 And don't be afraid to go after the true love of your choice. 1220 01:17:54,900 --> 01:17:56,300 I'd rather play me some poker. 1221 01:17:56,340 --> 01:17:57,900 Females shouldn't be allowed no choice. 1222 01:17:57,940 --> 01:17:59,340 It ain't decent. 1223 01:17:59,380 --> 01:18:01,740 I'll bet you six bits that fat one grabs me. 1224 01:18:01,780 --> 01:18:04,140 You leave Jake alone. You had him all evening. 1225 01:18:04,180 --> 01:18:06,020 Of all the nerve! 1226 01:18:09,260 --> 01:18:12,380 When I stomp my heels three times... 1227 01:18:12,420 --> 01:18:14,340 run for the gent of your choice. 1228 01:18:14,380 --> 01:18:17,740 Ready? One, two... scat! 1229 01:18:53,540 --> 01:18:56,420 I want you to get acquainted with little Lewt... 1230 01:18:56,460 --> 01:19:00,220 the longest-legged critter this side of the main house. 1231 01:19:00,260 --> 01:19:02,140 He's so cute! 1232 01:19:02,180 --> 01:19:04,180 A lot cuter than big Lewt. 1233 01:19:09,020 --> 01:19:11,820 He's just like silk. 1234 01:19:18,420 --> 01:19:20,300 There you are, ma. 1235 01:19:23,420 --> 01:19:25,780 Want to see the others? 1236 01:19:25,820 --> 01:19:28,940 Yes. And I'm gonna help you take care of them, too. 1237 01:19:28,980 --> 01:19:30,460 Sure, you are. 1238 01:19:31,700 --> 01:19:33,420 Ain't they wonderful, these babies? 1239 01:19:33,460 --> 01:19:34,860 Any kind of babies. 1240 01:19:34,900 --> 01:19:36,300 They sure are. 1241 01:19:36,340 --> 01:19:39,060 I remember reading something once when I was a kid. 1242 01:19:40,500 --> 01:19:41,580 What? 1243 01:19:41,620 --> 01:19:42,860 You'd think I was silly... 1244 01:19:42,900 --> 01:19:45,100 a big galoot like me spouting poetry. 1245 01:19:45,140 --> 01:19:46,700 No, Sam. Please. 1246 01:19:46,740 --> 01:19:50,220 I'm going to sit right here until you tell me. 1247 01:19:50,260 --> 01:19:53,140 It goes something like this. 1248 01:19:54,580 --> 01:19:59,180 For everything created in the bounds of earth and sky... 1249 01:19:59,220 --> 01:20:02,060 has such longing to be mated. 1250 01:20:02,100 --> 01:20:05,420 It must couple or must die. 1251 01:20:05,460 --> 01:20:08,300 That's the best poem I ever heard. 1252 01:20:08,340 --> 01:20:10,700 I'm glad you like it. 1253 01:20:10,740 --> 01:20:12,620 You married? 1254 01:20:12,660 --> 01:20:16,780 Nope. Never run across anybody I wanted to marry. 1255 01:20:16,820 --> 01:20:19,820 Besides, I never got up nerve enough to ask anybody. 1256 01:20:19,860 --> 01:20:22,700 I guess you must be getting pretty old. 1257 01:20:22,740 --> 01:20:26,540 Yep. Old enough to be your father... and then some. 1258 01:20:26,580 --> 01:20:28,460 Why? 1259 01:20:28,500 --> 01:20:29,860 Nothing. 1260 01:20:31,060 --> 01:20:32,460 I guess, just the same... 1261 01:20:32,500 --> 01:20:35,820 there are plenty of women who would marry you anyway. 1262 01:20:35,860 --> 01:20:37,700 I better be getting home. 1263 01:20:37,740 --> 01:20:40,900 Mrs. McCanles is kind of ailing. 1264 01:20:46,900 --> 01:20:49,580 You wouldn't marry me, would you? 1265 01:20:49,620 --> 01:20:52,940 - What did you say? - I said, would you marry me? 1266 01:20:52,980 --> 01:20:54,860 Don't get mad, please. 1267 01:20:54,900 --> 01:20:56,940 First time in my life I got up some nerve. 1268 01:20:56,980 --> 01:20:58,660 How could a big galoot... 1269 01:20:58,700 --> 01:21:00,580 Don't say that. You don't know about me. 1270 01:21:00,620 --> 01:21:02,020 If you did, you wouldn't ask. 1271 01:21:02,060 --> 01:21:03,460 You mean about Lewt? 1272 01:21:03,500 --> 01:21:05,860 So you know about me and Lewt, too? 1273 01:21:05,900 --> 01:21:07,780 Yeah, I guess ain't nobody don't know. 1274 01:21:07,820 --> 01:21:09,700 I've knocked around plenty... 1275 01:21:09,740 --> 01:21:12,580 - I'm trash, I tell you. - Don't go telling me that. 1276 01:21:12,620 --> 01:21:14,980 I'd kill the first man who said anything like that. 1277 01:21:15,020 --> 01:21:18,340 But I don't love you. Don't that matter? 1278 01:21:18,380 --> 01:21:20,260 You've only known me a little while. 1279 01:21:20,300 --> 01:21:22,180 I know I'm not something girls dream about... 1280 01:21:22,220 --> 01:21:23,620 like the McCanleses. 1281 01:21:23,660 --> 01:21:26,020 - I'm not rich like them either. - It ain't that. 1282 01:21:26,060 --> 01:21:27,940 But I'd love you, and I'd take care of you. 1283 01:21:27,980 --> 01:21:29,860 I got a little money saved. 1284 01:21:29,900 --> 01:21:31,780 Get a little ranch of our own, maybe. 1285 01:21:31,820 --> 01:21:35,140 Won't you even think about it, honey? Please, honey. 1286 01:21:35,180 --> 01:21:37,060 Don't you call me "honey. " 1287 01:21:37,100 --> 01:21:39,620 Lewt called me that. You're all alike! 1288 01:21:46,220 --> 01:21:47,620 Coming? 1289 01:21:49,620 --> 01:21:53,860 I hope I didn't say nothing to hurt your feelings. 1290 01:21:53,900 --> 01:21:56,220 That's all right. 1291 01:21:59,100 --> 01:22:01,460 I'll marry you if you still want me to. 1292 01:22:01,500 --> 01:22:02,940 You mean it? 1293 01:22:28,700 --> 01:22:30,420 I declare. I never saw... 1294 01:22:30,460 --> 01:22:32,660 so many cows before in all my life. 1295 01:22:32,700 --> 01:22:35,060 I'm afraid they're not all cows, Helen. 1296 01:22:35,100 --> 01:22:36,980 Sometimes, my dear, I think... 1297 01:22:37,020 --> 01:22:38,900 that I didn't bring you up properly. 1298 01:22:38,940 --> 01:22:41,980 All right. I understand. All I need is a hint. 1299 01:22:57,580 --> 01:22:59,900 Those steers are from Spanish Bit. 1300 01:22:59,940 --> 01:23:02,340 I thought your father's ranch was hundreds of miles from here. 1301 01:23:02,380 --> 01:23:04,140 See? There's the brand. They're on their way to market. 1302 01:23:09,580 --> 01:23:11,500 If it ain't the big railroad man. 1303 01:23:11,500 --> 01:23:13,380 How's everything at the Bit? 1304 01:23:13,420 --> 01:23:16,300 Getting along just fine since you left... Mr. McCanles. 1305 01:23:16,300 --> 01:23:17,700 Same old Sid. 1306 01:23:17,740 --> 01:23:20,140 I'll be inside, darling. Come, father. 1307 01:23:20,140 --> 01:23:21,540 Hey, that Langford's daughter? 1308 01:23:21,580 --> 01:23:23,020 Heard you were kind of sweet on her. 1309 01:23:23,020 --> 01:23:24,300 Yes, that's Miss Langford. 1310 01:23:24,300 --> 01:23:25,540 Pretty, ain't she? 1311 01:23:25,580 --> 01:23:27,020 We could use a few like her around the ranch... 1312 01:23:27,020 --> 01:23:28,460 especially now that Pearl's going... maybe. 1313 01:23:28,460 --> 01:23:29,860 What do you mean? 1314 01:23:29,900 --> 01:23:31,660 Darnest thing you ever heard. She's getting married. 1315 01:23:31,660 --> 01:23:33,580 Can you imagine anybody marrying Pearl? 1316 01:23:33,580 --> 01:23:35,260 Is she marrying Lewt? 1317 01:23:35,300 --> 01:23:36,900 Lewt? What would Lewt... 1318 01:23:36,940 --> 01:23:38,820 Nah, she's marrying Sam Pierce. 1319 01:23:38,860 --> 01:23:40,780 Pearl ought to be very happy with Sam. 1320 01:23:40,780 --> 01:23:42,700 She ain't marrying him yet. 1321 01:23:42,740 --> 01:23:44,580 She ain't marrying nobody... 1322 01:23:44,620 --> 01:23:47,500 until Lewt decides to give the bride away. 1323 01:23:47,500 --> 01:23:49,420 So long, Judas. 1324 01:23:50,860 --> 01:23:53,140 Can't say I like... 1325 01:23:53,220 --> 01:23:56,980 your Spanish Bit people very much, if he's any criteria. 1326 01:23:57,020 --> 01:23:58,740 Darling, I've been thinking. 1327 01:23:58,780 --> 01:24:01,140 Why couldn't there be a spur track right on Spanish Bit? 1328 01:24:01,180 --> 01:24:03,060 Then they could just ship the cattle... 1329 01:24:03,100 --> 01:24:05,620 instead of driving them all that distance. 1330 01:24:05,660 --> 01:24:07,540 You're not even listening to me, dear. 1331 01:24:07,580 --> 01:24:09,940 Certainly I am. You were saying... 1332 01:24:09,980 --> 01:24:13,660 You were asking if... What were you saying? 1333 01:24:13,700 --> 01:24:15,060 I was trying to prove... 1334 01:24:15,100 --> 01:24:16,660 what a helpful wife I'm going to be. 1335 01:24:16,700 --> 01:24:18,140 Give me a kiss. 1336 01:24:19,580 --> 01:24:21,460 I couldn't help overhearing. 1337 01:24:21,500 --> 01:24:22,420 What? 1338 01:24:22,460 --> 01:24:24,340 You liked that girl, didn't you? 1339 01:24:24,380 --> 01:24:25,780 You still like her? 1340 01:24:25,820 --> 01:24:27,700 I'm sure I'll always be devoted to her. 1341 01:24:27,740 --> 01:24:29,620 Hope you'll like her, too. 1342 01:24:29,660 --> 01:24:31,660 But you were in love with her, weren't you? 1343 01:24:31,700 --> 01:24:33,980 Yes, I was in love with her. 1344 01:24:35,900 --> 01:24:38,300 I said I was. 1345 01:24:42,140 --> 01:24:44,020 Jesse. Father. 1346 01:24:44,060 --> 01:24:48,220 Sometimes I think he didn't bring you up properly. 1347 01:24:49,580 --> 01:24:53,060 What were you worried about when I came out just now? 1348 01:24:53,100 --> 01:24:56,860 Worried? I was just wondering what my brother Lewt might do. 1349 01:25:19,500 --> 01:25:22,340 Zeke, where's my peppermint and soda? 1350 01:25:22,380 --> 01:25:23,780 Coming up now. 1351 01:25:23,820 --> 01:25:25,700 Hear you named the day. 1352 01:25:25,740 --> 01:25:27,140 That's right. 1353 01:25:27,180 --> 01:25:29,540 Ring just come in the last post. 1354 01:25:29,580 --> 01:25:30,500 Mighty pretty. Yep. 1355 01:25:30,540 --> 01:25:32,420 You sure are shot full of luck. 1356 01:25:32,460 --> 01:25:34,340 I'd like to stand the drinks for everybody. 1357 01:25:34,380 --> 01:25:36,260 I'm getting married in the morning. 1358 01:25:36,300 --> 01:25:37,700 That's fine. 1359 01:25:37,740 --> 01:25:39,660 Save your money, Pierce. 1360 01:25:47,380 --> 01:25:49,540 So you figure you got yourself a wife. 1361 01:25:49,580 --> 01:25:51,580 I don't figure. I know I have. 1362 01:25:51,620 --> 01:25:53,500 Think you can keep her? 1363 01:25:53,540 --> 01:25:55,660 Reckon as how I can. 1364 01:25:55,700 --> 01:25:57,820 Cattle rustlers and women rustlers. 1365 01:25:57,860 --> 01:25:59,580 Both of them steal... 1366 01:25:59,620 --> 01:26:01,460 what's got another man's brand on it. 1367 01:26:01,500 --> 01:26:05,420 I don't think I like the way you're talking. 1368 01:26:05,460 --> 01:26:07,420 Maybe I didn't rightly understand you. 1369 01:26:07,460 --> 01:26:10,540 Yeah, you understand me all right. 1370 01:26:10,580 --> 01:26:15,100 Pearl Chavez is my girl, and she'll always be my girl... 1371 01:26:15,140 --> 01:26:17,780 just as long as I want her to be. 1372 01:26:24,260 --> 01:26:27,940 From now you, you're gonna respect Pearl's name. 1373 01:26:27,980 --> 01:26:31,420 If that ain't the best joke yet. 1374 01:26:31,460 --> 01:26:35,660 He's defending the lady's name... my girl's name. 1375 01:26:47,300 --> 01:26:49,100 Has anybody else around here... 1376 01:26:49,140 --> 01:26:52,500 got any fancy ideas about Pearl Chavez? 1377 01:26:56,980 --> 01:26:59,220 Don't seem to be no takers. 1378 01:27:11,700 --> 01:27:15,220 I don't rightly know much about Sam Pierce, O Lord... 1379 01:27:15,260 --> 01:27:16,940 but from what I hear... 1380 01:27:16,980 --> 01:27:19,900 he'll be needing no introduction to you. 1381 01:27:19,940 --> 01:27:22,220 Seeing as how Sam was snatched from his loved ones' arms... 1382 01:27:22,260 --> 01:27:24,740 before they even had time to get a good grip on him... 1383 01:27:24,780 --> 01:27:27,060 I'm counting on you to give him a better break up yonder. 1384 01:27:28,500 --> 01:27:29,900 Hey, you hatchet face! 1385 01:27:29,940 --> 01:27:31,820 Are you so almighty hungry to hang one man... 1386 01:27:31,860 --> 01:27:34,660 that you can't wait till we get through planting this one? 1387 01:27:36,180 --> 01:27:39,100 Now I be consigning him to your keeping. 1388 01:27:39,140 --> 01:27:41,180 And I'm guessing you'll find him... 1389 01:27:41,220 --> 01:27:43,100 the gentlest, sweetest straw boss... 1390 01:27:43,140 --> 01:27:46,140 ever to enter the pearly gates. 1391 01:27:46,180 --> 01:27:47,620 Amen. 1392 01:27:49,540 --> 01:27:52,420 Start shoveling, cowpokes. 1393 01:28:03,940 --> 01:28:07,260 It's our fault. We raised him wild. 1394 01:28:07,300 --> 01:28:10,140 If he'd only gone to school, like Jesse. 1395 01:28:10,180 --> 01:28:13,660 I thought I asked you never to mention Jesse's name again. 1396 01:28:13,700 --> 01:28:14,940 It's true. 1397 01:28:14,980 --> 01:28:17,140 You spoiled Lewt, and I let you. 1398 01:28:17,140 --> 01:28:19,260 Ever since he was a child... 1399 01:28:19,300 --> 01:28:22,140 he thought rules weren't made for him. 1400 01:28:22,180 --> 01:28:24,700 He thought you made the rules, all of them... 1401 01:28:24,740 --> 01:28:26,980 not just those for Spanish Bit. 1402 01:28:26,980 --> 01:28:28,380 It's that Indian girl. 1403 01:28:28,420 --> 01:28:30,340 If you hadn't brought her here... 1404 01:28:30,340 --> 01:28:32,220 none of this would have happened. 1405 01:28:32,260 --> 01:28:35,140 Perhaps if your attitude toward her had been different... 1406 01:28:35,140 --> 01:28:37,940 It's my fault, huh? It's my fault. 1407 01:28:37,980 --> 01:28:41,300 You dared to bring that Indian baggage... 1408 01:28:41,340 --> 01:28:45,620 right here into this house, and now you try to tell me... 1409 01:28:45,660 --> 01:28:48,020 You get her out of here. 1410 01:28:48,060 --> 01:28:51,860 And what's more, get her out of here tonight! 1411 01:28:51,900 --> 01:28:55,700 You've screamed at me for the last time. 1412 01:28:55,740 --> 01:28:59,540 You made one of your sons hate you and sent him away. 1413 01:28:59,540 --> 01:29:02,460 You made the other one a... murderer. 1414 01:29:03,860 --> 01:29:08,260 Pearl will stay here just as long as I do. 1415 01:29:29,300 --> 01:29:32,140 Here's the money. You better clear out of here... 1416 01:29:32,180 --> 01:29:34,060 until this thing blows over. 1417 01:29:34,100 --> 01:29:35,460 Thanks, pa. 1418 01:29:35,500 --> 01:29:37,420 It's gonna take plenty of fixing. 1419 01:29:37,460 --> 01:29:39,820 So you better stay away from here... 1420 01:29:39,860 --> 01:29:42,700 until I send you the word. 1421 01:29:42,740 --> 01:29:45,580 It'll take a year maybe. 1422 01:29:45,620 --> 01:29:47,500 Maybe more than that even. 1423 01:29:47,540 --> 01:29:49,900 I'm sorry to cause you all this trouble. 1424 01:29:49,940 --> 01:29:51,820 If you get me out of this one... 1425 01:29:51,860 --> 01:29:53,740 Never mind that. 1426 01:29:53,780 --> 01:29:57,580 I ain't counting on no reformation. 1427 01:29:57,620 --> 01:29:59,660 Go on. Get going fast. 1428 01:29:59,700 --> 01:30:01,420 Good-bye, pa. 1429 01:30:01,460 --> 01:30:02,860 So long, Sid. 1430 01:30:02,900 --> 01:30:04,340 So long, Lewt. 1431 01:30:05,780 --> 01:30:08,620 Take care of yourself, son. 1432 01:30:08,660 --> 01:30:10,580 I will, pa. 1433 01:30:24,980 --> 01:30:26,860 Yay, boy. 1434 01:30:26,900 --> 01:30:29,660 Now here's a chance to do something for pa. 1435 01:31:53,660 --> 01:31:57,460 I've been working on the railroad 1436 01:31:57,500 --> 01:32:00,820 All the live-long day 1437 01:32:04,220 --> 01:32:06,100 Come on, Sid. Come on. 1438 01:32:06,140 --> 01:32:08,980 You ain't got the mint on this game. 1439 01:32:09,020 --> 01:32:10,900 Sorry, Senator. 1440 01:32:10,940 --> 01:32:14,660 You certainly stuck your head in a noose that time. 1441 01:32:16,060 --> 01:32:17,420 Pearl, honey. 1442 01:32:19,820 --> 01:32:22,260 What you doing with that thing? 1443 01:32:22,300 --> 01:32:23,980 There ain't nobody here but me. 1444 01:32:24,020 --> 01:32:27,020 I'm gonna kill you. 1445 01:32:27,060 --> 01:32:30,500 That wouldn't be a very ladylike thing to do, would it... 1446 01:32:30,540 --> 01:32:33,100 after me riding thirty miles just for a kiss? 1447 01:32:33,140 --> 01:32:35,620 You're gonna get what you gave Sam Pierce. 1448 01:32:35,660 --> 01:32:37,060 That just goes to show you... 1449 01:32:37,100 --> 01:32:38,940 there ain't no gratitude for nothing. 1450 01:32:38,980 --> 01:32:41,540 If it wasn't for me, you'd be tied up... 1451 01:32:41,580 --> 01:32:44,900 with that brokendown cowhand right now. 1452 01:32:44,940 --> 01:32:48,260 You might as well marry pa. 1453 01:32:48,300 --> 01:32:52,060 Sam Pierce was a good man, and you're a skunk. 1454 01:32:52,100 --> 01:32:53,540 Of all the ornery females. 1455 01:32:53,580 --> 01:32:54,980 One minute you're yammering... 1456 01:32:55,020 --> 01:32:56,420 because I don't love you enough... 1457 01:32:56,460 --> 01:32:58,820 and when I go out and show you how much I do... 1458 01:32:58,860 --> 01:33:00,780 you're wanting to plug me. 1459 01:33:02,700 --> 01:33:04,820 You're my girl, honey. 1460 01:33:04,860 --> 01:33:06,500 I was your girl. 1461 01:33:06,540 --> 01:33:09,860 Anybody who was my girl is still my girl. 1462 01:33:09,900 --> 01:33:12,740 That's the kind of guy I am. 1463 01:33:12,780 --> 01:33:14,660 You know... loyal. 1464 01:33:14,700 --> 01:33:16,100 Stay back. 1465 01:33:16,140 --> 01:33:19,500 There ain't nobody gonna take my girl. 1466 01:33:21,900 --> 01:33:23,340 Nobody. 1467 01:33:26,940 --> 01:33:28,460 Never. 1468 01:33:30,940 --> 01:33:32,500 I'm saving you, tiger cat. 1469 01:33:32,540 --> 01:33:35,540 Just when I figure I'm doing fine and dandy... 1470 01:33:35,580 --> 01:33:40,020 I start thinking about you, and nothing else is any good. 1471 01:33:44,860 --> 01:33:47,180 Here. 1472 01:33:48,700 --> 01:33:50,300 What's going on around here? 1473 01:33:51,580 --> 01:33:53,140 Come in. 1474 01:33:53,180 --> 01:33:54,420 Howdy, Senator. 1475 01:33:54,460 --> 01:33:56,940 Sorry to be busting in on you like this. 1476 01:33:56,980 --> 01:33:59,380 It's all right, sheriff. How's tricks? 1477 01:33:59,420 --> 01:34:01,140 How's the law-breaking business? 1478 01:34:01,180 --> 01:34:03,540 Pretty quiet... since Lewt left. 1479 01:34:03,580 --> 01:34:05,460 Yeah, pretty dull without him around. 1480 01:34:05,500 --> 01:34:08,380 Ain't heard from him lately, have you, Senator? 1481 01:34:08,380 --> 01:34:12,060 Lewt? Here. Have a bite. 1482 01:34:13,300 --> 01:34:15,060 Don't mind if I do. 1483 01:34:15,060 --> 01:34:16,980 Wish I could afford this brand. 1484 01:34:16,980 --> 01:34:19,860 The next batch I get, I'll send you some. 1485 01:34:19,900 --> 01:34:22,740 No, I ain't heard a word from Lewt... 1486 01:34:22,740 --> 01:34:27,460 since he was attacked by that no-account Sam Pierce. 1487 01:34:27,500 --> 01:34:30,340 How's your other son feel about it? 1488 01:34:30,380 --> 01:34:32,180 I ain't got no other son. 1489 01:34:33,740 --> 01:34:35,620 Funny thing... one of the boys... 1490 01:34:39,380 --> 01:34:42,380 Lewt? I wish it was so. 1491 01:34:42,420 --> 01:34:44,900 Don't mind if I have a look around, do you? 1492 01:34:44,940 --> 01:34:48,260 No. Go ahead, sheriff. You got your duties to do. 1493 01:34:48,300 --> 01:34:50,860 I'm sorry you're gonna have your trouble for nothing. 1494 01:34:52,300 --> 01:34:55,020 I hear Mrs. McCanles has been feeling kind of poorly. 1495 01:34:55,060 --> 01:34:56,500 It ain't nothing. 1496 01:34:56,540 --> 01:34:58,580 Just getting a little old, I guess. 1497 01:34:58,620 --> 01:35:00,260 You reckon the missus would mind... 1498 01:35:00,300 --> 01:35:02,380 if I kind of looked around her room? 1499 01:35:02,420 --> 01:35:03,940 No. Why should she mind? 1500 01:35:03,980 --> 01:35:05,300 Go ahead. 1501 01:35:05,340 --> 01:35:07,220 Sid, ain't you moved yet? 1502 01:35:11,500 --> 01:35:12,820 Come in. 1503 01:35:14,220 --> 01:35:15,780 - Evening, ma'am. - Sheriff. 1504 01:35:15,820 --> 01:35:17,900 Sorry to disturb your privacy, ma'am. 1505 01:35:17,940 --> 01:35:19,460 Sheriff Thompson, what is it? 1506 01:35:19,500 --> 01:35:21,380 It's really nothing, ma'am. 1507 01:35:21,420 --> 01:35:23,300 One of the boys had a fool notion... 1508 01:35:23,340 --> 01:35:25,220 that Lewt was around here. 1509 01:35:25,260 --> 01:35:27,140 I'm afraid if Lewton were around... 1510 01:35:27,180 --> 01:35:29,740 I'd be the last person to know it. 1511 01:35:29,780 --> 01:35:31,020 Sorry. 1512 01:35:45,340 --> 01:35:47,700 Oh, my sons. 1513 01:35:47,740 --> 01:35:49,660 My sons. 1514 01:35:51,460 --> 01:35:52,940 Let's try this one. 1515 01:35:56,860 --> 01:35:58,420 Who's that? 1516 01:35:58,460 --> 01:35:59,900 Is that you, girl? 1517 01:36:01,500 --> 01:36:03,060 What do you want? 1518 01:36:03,100 --> 01:36:06,420 It's me... Sheriff Thompson. You ain't seen Lewt, have you? 1519 01:36:06,460 --> 01:36:09,300 Lewt? That murdering, sneaking no-account. 1520 01:36:09,340 --> 01:36:11,220 I wish I could see him. 1521 01:36:11,260 --> 01:36:13,420 I reckon you do. 1522 01:36:13,460 --> 01:36:15,540 I was forgetting about Sam Pierce. 1523 01:36:15,580 --> 01:36:16,620 Sorry. 1524 01:36:16,660 --> 01:36:20,380 Good night. See you at the hanging. 1525 01:36:29,700 --> 01:36:31,020 Poor old Mac. 1526 01:36:31,060 --> 01:36:34,060 He don't know how close he came to getting plugged. 1527 01:36:34,100 --> 01:36:36,620 Be quiet. It ain't safe yet. 1528 01:36:36,660 --> 01:36:38,420 It ain't safe for them, you mean. 1529 01:36:38,460 --> 01:36:40,380 There they go now. 1530 01:36:41,940 --> 01:36:43,860 I think I'll light out for Mexico. 1531 01:36:43,900 --> 01:36:45,180 Mexico? 1532 01:36:45,220 --> 01:36:46,460 Yeah. 1533 01:36:46,500 --> 01:36:48,140 I'm gonna grab me a ranch... 1534 01:36:48,180 --> 01:36:50,580 that'll make this place look like a gopher hole. 1535 01:36:50,620 --> 01:36:53,740 It would be like heaven, being in Mexico together. 1536 01:36:53,780 --> 01:36:55,820 I'll show these heel-squatters around here... 1537 01:36:55,860 --> 01:36:57,420 a thing or two about ranching. 1538 01:36:57,460 --> 01:36:58,740 You can do it, too. 1539 01:36:58,780 --> 01:37:00,660 - Lewt. - Huh? 1540 01:37:00,700 --> 01:37:03,980 - Go saddle my pinto. - What for? 1541 01:37:04,020 --> 01:37:07,340 - While I get ready. - Ready for what? 1542 01:37:07,380 --> 01:37:10,700 I'm going with you, of course. Hurry up. 1543 01:37:12,660 --> 01:37:14,860 You wouldn't like it down there, honey. 1544 01:37:14,900 --> 01:37:16,660 Sure, I will. I'll be a big help to you, too. 1545 01:37:16,700 --> 01:37:18,700 I can cook, and I can shoot as good as you... 1546 01:37:18,740 --> 01:37:20,300 and I never get tired riding. 1547 01:37:20,340 --> 01:37:21,900 You'll try to stop me from doing things... 1548 01:37:21,940 --> 01:37:23,340 yammering about me maybe getting shot... 1549 01:37:23,380 --> 01:37:24,940 or start all over again about marrying somebody. 1550 01:37:24,980 --> 01:37:27,820 No. I promise I won't never say another word about marrying. 1551 01:37:27,860 --> 01:37:29,100 You'll probably want to go with me... 1552 01:37:29,140 --> 01:37:30,380 every time I feel like going on a bust... 1553 01:37:30,420 --> 01:37:31,580 or playing me some poker. 1554 01:37:31,620 --> 01:37:32,860 I wouldn't, honest. 1555 01:37:32,900 --> 01:37:34,300 Just so long as I could be near you. 1556 01:37:34,340 --> 01:37:35,900 I'm gonna live my own way. Nobody's gonna hog-tie me. 1557 01:37:35,940 --> 01:37:37,020 Please. 1558 01:37:37,060 --> 01:37:38,460 I'll come back every once in a while... 1559 01:37:38,500 --> 01:37:39,740 and see you, like tonight. 1560 01:37:39,780 --> 01:37:41,340 I'll do anything you say. 1561 01:37:41,380 --> 01:37:44,220 Honey, I love you. I'll see you every time I come back. 1562 01:37:44,260 --> 01:37:46,140 I'll send for you someday. Honest I will. 1563 01:37:46,180 --> 01:37:47,580 I want to go with you. I've got to go with you. 1564 01:37:47,620 --> 01:37:49,020 Will you stop your yammering? I've got to mosey! 1565 01:37:49,060 --> 01:37:50,940 You love me! You said you loved me! 1566 01:37:50,980 --> 01:37:52,860 Nobody else can have me because I'm yours! 1567 01:37:52,900 --> 01:37:54,940 I don't want anybody else! I want you! 1568 01:37:54,980 --> 01:37:57,420 I'm yours! Nobody else can have me! 1569 01:37:57,460 --> 01:37:59,420 You said nobody ever! Now take me with you! 1570 01:37:59,460 --> 01:38:01,740 You've got to take me! Please! Please, honey! 1571 01:38:01,780 --> 01:38:04,860 - Shut up! - Lewt, honey, please! 1572 01:38:54,700 --> 01:38:56,980 Begging your pardon, ma'am... 1573 01:38:57,020 --> 01:38:58,540 I'd like to say all us boys at the Bit... 1574 01:38:58,580 --> 01:39:00,460 is praying mighty hard that you get... 1575 01:39:00,500 --> 01:39:03,380 All right, Ken. All right now. You just wait downstairs. 1576 01:39:03,380 --> 01:39:05,220 I'll let you know when I need you. 1577 01:39:06,420 --> 01:39:09,100 Will you thank the boys for me? 1578 01:39:09,140 --> 01:39:11,540 Tell them it isn't quite as hard to go... 1579 01:39:11,540 --> 01:39:12,940 as they may think. 1580 01:39:12,980 --> 01:39:15,620 What are you talking that way for? 1581 01:39:15,620 --> 01:39:18,260 Anybody would think you was dying. 1582 01:39:19,540 --> 01:39:22,060 I'm a nuisance to you even to the end. 1583 01:39:22,060 --> 01:39:23,980 It's the first time you've been in this room... 1584 01:39:24,020 --> 01:39:26,260 since that night. 1585 01:39:26,300 --> 01:39:28,500 Don't bring that up. 1586 01:39:28,580 --> 01:39:32,060 I never had the courage to discuss it with you before... 1587 01:39:32,100 --> 01:39:33,980 but it doesn't matter now. 1588 01:39:34,020 --> 01:39:35,900 I've paid for my mistake. 1589 01:39:35,940 --> 01:39:38,140 You've hated me all through the years. 1590 01:39:38,180 --> 01:39:41,660 You paid? What about me, with these legs? 1591 01:39:41,700 --> 01:39:44,060 As useless as a hog-tied steer. 1592 01:39:44,100 --> 01:39:47,260 And all because you couldn't stand to be... 1593 01:39:47,300 --> 01:39:49,380 mistress of the biggest ranch in Texas. 1594 01:39:49,420 --> 01:39:54,300 And why? I'll tell you why. 1595 01:39:54,340 --> 01:39:55,900 Nobody needed to tell me... 1596 01:39:55,940 --> 01:39:57,660 who you was running away to that night. 1597 01:39:57,700 --> 01:40:01,060 Nobody needed to tell me you was running to Chavez. 1598 01:40:01,100 --> 01:40:03,740 That's not true. It's not true. 1599 01:40:03,780 --> 01:40:06,620 I was running away, but not to Scott. 1600 01:40:06,660 --> 01:40:08,540 Not to Scott. 1601 01:40:08,580 --> 01:40:10,460 True or not, you left me. 1602 01:40:10,500 --> 01:40:13,340 And true or not, I went after you... 1603 01:40:13,380 --> 01:40:18,540 like any lovesick, half-baked boy would do. 1604 01:40:18,580 --> 01:40:23,380 I'd give anything... anything to undo it. 1605 01:40:23,420 --> 01:40:29,100 I loved you, Laura Belle. Yes, sir, I loved you. 1606 01:40:29,140 --> 01:40:31,980 Kept on saying to myself all through the years... 1607 01:40:32,020 --> 01:40:36,780 that I hated you, until finally I did hate you. 1608 01:40:36,820 --> 01:40:39,660 In my heart, I knew all the time... 1609 01:40:39,700 --> 01:40:41,660 it wasn't your fault, though. 1610 01:40:41,700 --> 01:40:43,100 It was my fault. 1611 01:40:43,140 --> 01:40:47,340 It was my jealousy that made me like I was... 1612 01:40:47,380 --> 01:40:49,740 hard and cruel-like... 1613 01:40:49,780 --> 01:40:53,060 till I guess you had to leave me. 1614 01:40:53,100 --> 01:40:57,380 I never should have gone out after you that night. 1615 01:40:57,420 --> 01:41:00,500 But when I found out you was gone... 1616 01:41:00,540 --> 01:41:02,980 I got to thinking you was going to him... 1617 01:41:03,020 --> 01:41:05,100 and I couldn't stand it. 1618 01:41:05,140 --> 01:41:09,420 I swore I'd stop you and bring you back. 1619 01:41:09,460 --> 01:41:11,340 I went crazy. 1620 01:41:11,380 --> 01:41:15,660 Yes, that's what it was. I just went crazy. 1621 01:41:15,700 --> 01:41:19,500 And I rode through the night like a drunken Comanche. 1622 01:41:19,540 --> 01:41:23,780 It was my own crazy jealousy that threw me off that horse. 1623 01:41:23,820 --> 01:41:28,100 Jackson, forgive me. 1624 01:41:28,140 --> 01:41:30,980 Look at me. 1625 01:41:31,020 --> 01:41:34,340 You're my husband... my very own. 1626 01:41:55,020 --> 01:41:56,420 Hiya, boys. 1627 01:41:56,460 --> 01:42:00,900 - It's Jesse. - Well, I'll be. 1628 01:42:00,940 --> 01:42:04,420 He's got a lot of gall, coming back here. 1629 01:42:14,220 --> 01:42:16,700 Where do you think you're going? 1630 01:42:16,740 --> 01:42:20,020 I thought I told you to keep out of my sight. 1631 01:42:20,060 --> 01:42:21,780 I just found out my mother is dying... 1632 01:42:21,820 --> 01:42:24,380 and I came to see her, and I intend to see her. 1633 01:42:24,420 --> 01:42:26,580 They tell me you're the big noise now... 1634 01:42:26,620 --> 01:42:28,700 with them trespassing thieves. 1635 01:42:28,740 --> 01:42:31,060 I hope my good fortune doesn't distress you too much. 1636 01:42:31,100 --> 01:42:33,140 They're even talking about putting you... 1637 01:42:33,180 --> 01:42:34,580 up for public office. 1638 01:42:34,620 --> 01:42:36,340 They must pay high for double-crossers. 1639 01:42:36,380 --> 01:42:37,780 Senator, let's not discuss that. 1640 01:42:37,820 --> 01:42:39,540 I'm afraid we see things differently. 1641 01:42:39,580 --> 01:42:40,980 Nothing on earth would bring me here... 1642 01:42:41,020 --> 01:42:43,220 You're mighty lucky my men didn't take a shot at you. 1643 01:42:43,260 --> 01:42:44,820 That was their orders. 1644 01:42:44,860 --> 01:42:46,740 I was about to say that nothing on earth... 1645 01:42:46,780 --> 01:42:48,700 would bring me back here except mother. 1646 01:42:48,740 --> 01:42:50,580 Is she in her room? 1647 01:42:50,620 --> 01:42:53,460 - No, she ain't in her room. - Where is she? 1648 01:42:53,500 --> 01:42:59,660 You'll find her right in there, in a long pine box. 1649 01:43:40,940 --> 01:43:42,540 Hello, Vashti. 1650 01:43:43,980 --> 01:43:45,860 - Mr. Jesse... - No, thank you. 1651 01:43:45,900 --> 01:43:48,100 But Mrs. McCanles, she said to me once... 1652 01:43:48,140 --> 01:43:51,020 "Vashti, you be sure and see that Mr. Jesse eats proper... " 1653 01:43:51,020 --> 01:43:55,180 You've been a good friend. I shan't forget it. 1654 01:43:56,780 --> 01:43:59,620 Poor Mrs. McCanles. 1655 01:43:59,660 --> 01:44:02,980 I wonder if Miss Pearl would mind if you woke her up. 1656 01:44:03,020 --> 01:44:07,780 I have to go away soon. I would like to see her. 1657 01:44:07,820 --> 01:44:10,220 What's the matter? Didn't you hear me? 1658 01:44:10,220 --> 01:44:12,100 Yes, I heared you. 1659 01:44:12,140 --> 01:44:14,060 Only I'm certain sure the devil hisself... 1660 01:44:14,060 --> 01:44:15,940 has been chasing Miss Pearl. 1661 01:44:15,980 --> 01:44:17,860 What on earth are you talking about? 1662 01:44:17,900 --> 01:44:21,220 Mrs. McCanles, she treated Miss Pearl awful good. 1663 01:44:21,260 --> 01:44:24,580 She treated everybody awful good, even me. 1664 01:44:24,620 --> 01:44:27,940 And after she went to heaven... 1665 01:44:27,980 --> 01:44:30,820 Miss Pearl looks like she's had a spell or something. 1666 01:44:30,860 --> 01:44:32,780 She wouldn't eat nothing. 1667 01:44:32,820 --> 01:44:34,460 She wouldn't talk to nobody. 1668 01:44:34,500 --> 01:44:36,100 She just stared and stared... 1669 01:44:36,140 --> 01:44:38,500 at Mrs. McCanles lying there so still-like. 1670 01:44:38,540 --> 01:44:39,940 She ran to the barn... 1671 01:44:39,940 --> 01:44:42,100 and wouldn't come out for nobody. 1672 01:44:42,140 --> 01:44:43,740 Poor Pearl. 1673 01:44:43,780 --> 01:44:47,100 She's sad. I listened at the barn door... 1674 01:44:47,140 --> 01:44:49,060 and I heared her weeping something awful. 1675 01:44:49,100 --> 01:44:50,980 I want you to do something for me. 1676 01:44:51,020 --> 01:44:52,420 Yes? 1677 01:44:52,420 --> 01:44:54,340 Go and fix Miss Pearl a hot breakfast. 1678 01:44:54,380 --> 01:44:55,780 Yes! 1679 01:44:55,780 --> 01:44:59,100 And I want you to pack Miss Pearl's things. 1680 01:44:59,140 --> 01:45:01,540 Yes, ma'am! Yes, sir! 1681 01:45:04,900 --> 01:45:06,340 Go away. 1682 01:45:06,340 --> 01:45:07,900 Vashti said you wouldn't come into the house... 1683 01:45:07,940 --> 01:45:09,300 and I couldn't believe her. 1684 01:45:09,340 --> 01:45:10,700 Leave me alone. 1685 01:45:10,740 --> 01:45:12,100 Have you gone out of your mind? 1686 01:45:12,100 --> 01:45:13,620 What are you doing out here in the stable? 1687 01:45:13,660 --> 01:45:15,540 I bet your pa would think it was too good for me. 1688 01:45:15,580 --> 01:45:17,460 Never mind what he thinks. I'm not going to allow you... 1689 01:45:17,500 --> 01:45:20,020 Don't you worry none about me. I'm going away from here. 1690 01:45:20,060 --> 01:45:23,540 - Really? Where are you going? - It ain't your business. 1691 01:45:23,580 --> 01:45:25,460 Me and Dice will get along all right. 1692 01:45:25,500 --> 01:45:27,380 Of course, there's Lewt. He'll be paying a visit here... 1693 01:45:27,420 --> 01:45:29,300 sooner or later, if I know Lewt. 1694 01:45:29,340 --> 01:45:32,660 That's right, I'm Lewt's girl. You can't forget that, can you? 1695 01:45:32,700 --> 01:45:34,780 What makes you think that? 1696 01:45:34,820 --> 01:45:37,780 That's what you said that night. You said you'd never forget it. 1697 01:45:37,820 --> 01:45:39,540 I did say that, didn't I? 1698 01:45:39,580 --> 01:45:42,580 It worried me sometimes to think I'd made so much of it. 1699 01:45:42,620 --> 01:45:46,100 I hope it didn't make any difference. 1700 01:45:46,140 --> 01:45:48,980 It didn't make no difference. 1701 01:45:49,020 --> 01:45:50,900 You're right. I'm Lewt's girl. 1702 01:45:50,940 --> 01:45:53,300 It's all I ever was. It's all I ever could be. 1703 01:45:53,340 --> 01:45:55,220 You love him, don't you? 1704 01:45:55,260 --> 01:45:56,660 Love him? I hate him. 1705 01:45:56,700 --> 01:45:59,540 I wish they'd hang him. I wish they'd hang him fast. 1706 01:45:59,580 --> 01:46:02,900 Yes. After all you've been through, I suppose... 1707 01:46:02,940 --> 01:46:05,220 It ain't just his fault. 1708 01:46:06,780 --> 01:46:11,460 If he sent for me tonight, I guess I'd go to him. 1709 01:46:11,500 --> 01:46:13,860 Lewt's not sending for you tonight or any other night. 1710 01:46:13,900 --> 01:46:15,780 Listen, I have to be in Paradise Flats... 1711 01:46:15,820 --> 01:46:17,220 a few days on business. 1712 01:46:17,260 --> 01:46:18,980 Do you want to wait here until I go to Austin... 1713 01:46:19,020 --> 01:46:20,740 or would you like to come with me right now? 1714 01:46:20,780 --> 01:46:23,460 Me? You're just being sorry for me. 1715 01:46:23,500 --> 01:46:25,380 You don't have to be sorry for me none! 1716 01:46:25,420 --> 01:46:27,300 Listen to me. I won't have you thinking that. 1717 01:46:27,340 --> 01:46:29,220 It's you who are feeling sorry for yourself. 1718 01:46:29,260 --> 01:46:33,060 I told Helen long ago I wanted to get you out of here. 1719 01:46:33,100 --> 01:46:34,500 You told her? 1720 01:46:34,540 --> 01:46:37,380 Yes. She wants to be your friend. 1721 01:46:37,420 --> 01:46:39,300 After your ma died... 1722 01:46:39,340 --> 01:46:41,700 I just didn't want to go on living no more. 1723 01:46:41,740 --> 01:46:44,140 I know what you mean. 1724 01:46:46,060 --> 01:46:48,900 You'll like Helen, and she'll like you, too. 1725 01:46:48,940 --> 01:46:50,540 You just wait and see. 1726 01:46:51,980 --> 01:46:55,620 She's a lady, ain't she? Like your ma. 1727 01:46:55,660 --> 01:46:58,500 She's a lady, like you're going to be. 1728 01:46:58,540 --> 01:47:00,420 No, I can't be no more. 1729 01:47:00,460 --> 01:47:02,340 Of course you can. We'll just pretend... 1730 01:47:02,380 --> 01:47:04,260 the whole thing was just a bad dream. 1731 01:47:04,300 --> 01:47:07,060 That's all it was actually, a nightmare. 1732 01:47:07,100 --> 01:47:09,980 If only I could be good again! 1733 01:47:10,020 --> 01:47:12,380 Look at me. 1734 01:47:12,420 --> 01:47:14,300 Remember when you wanted to learn... 1735 01:47:14,340 --> 01:47:16,700 when you wanted me to help you? 1736 01:47:16,740 --> 01:47:19,020 I know just the school for you. 1737 01:47:19,060 --> 01:47:20,220 School? 1738 01:47:20,260 --> 01:47:23,420 What's the matter? Don't you still want to learn? 1739 01:47:23,460 --> 01:47:25,340 I'll do anything. 1740 01:47:25,380 --> 01:47:28,220 I'll cook for you. I'll wash Miss Helen's clothes. 1741 01:47:28,260 --> 01:47:29,660 You'll do nothing of the sort. 1742 01:47:29,700 --> 01:47:32,060 You'll learn to waltz and make small talk... 1743 01:47:32,100 --> 01:47:33,980 and have pretty dresses. 1744 01:47:34,020 --> 01:47:35,420 Here. 1745 01:47:38,100 --> 01:47:40,220 For me? 1746 01:47:40,260 --> 01:47:41,900 From mother to you. 1747 01:47:43,620 --> 01:47:45,980 Jesse, I... 1748 01:47:46,020 --> 01:47:47,900 I wish... 1749 01:47:49,380 --> 01:47:52,100 I wish I could die for you. 1750 01:47:53,380 --> 01:47:55,740 Let's hope you never have to do that. 1751 01:48:25,780 --> 01:48:28,460 Is that you, Judas? 1752 01:48:28,500 --> 01:48:31,020 I got a message from your brother... 1753 01:48:31,060 --> 01:48:33,260 the McCanles with the guts. 1754 01:48:33,300 --> 01:48:34,860 What's the matter with the bad man? 1755 01:48:34,900 --> 01:48:36,540 Can't he deliver his messages in person? 1756 01:48:36,580 --> 01:48:39,180 He has some business tonight... with a train. 1757 01:48:39,220 --> 01:48:42,300 He just plumb don't like trains. 1758 01:48:42,340 --> 01:48:44,940 So I've heard. Have you become his assistant? 1759 01:48:44,980 --> 01:48:46,860 We keep in touch with each other. 1760 01:48:46,900 --> 01:48:48,300 You should have seen his face... 1761 01:48:48,340 --> 01:48:50,020 when I told him you have Chavez with you. 1762 01:48:50,060 --> 01:48:51,660 I bet it was a lovely sight to behold. 1763 01:48:51,700 --> 01:48:53,020 What's the message? 1764 01:48:53,060 --> 01:48:56,260 He says I'm to bring her back with me... pronto. 1765 01:48:56,260 --> 01:48:59,460 Suppose she doesn't feel up to making the trip? 1766 01:48:59,500 --> 01:49:01,180 He says if she don't come back... 1767 01:49:01,220 --> 01:49:02,940 he's coming here tomorrow morning... 1768 01:49:02,980 --> 01:49:04,620 bright and early and get her. 1769 01:49:06,060 --> 01:49:08,340 You seem to be a capable messenger. 1770 01:49:08,340 --> 01:49:10,620 Would you mind carrying back a reply? 1771 01:49:10,660 --> 01:49:12,380 Not at all. Glad to oblige. 1772 01:49:12,420 --> 01:49:15,300 You can tell my beloved brother that I'll wait for him here. 1773 01:49:15,300 --> 01:49:18,460 I should have the sheriff waiting for him... 1774 01:49:18,500 --> 01:49:20,380 but I prefer to meet him alone. 1775 01:49:20,420 --> 01:49:22,900 - Is that a promise? - You're not talking to Lewt. 1776 01:49:54,420 --> 01:49:57,020 That's near enough. 1777 01:49:57,060 --> 01:49:59,340 I'm giving you one more chance. Send Pearl out here... 1778 01:49:59,380 --> 01:50:01,300 or I'll plug you from here to breakfast. 1779 01:50:01,340 --> 01:50:04,700 Just what do you think Pearl's doing here with me? 1780 01:50:04,740 --> 01:50:06,140 Don't give me any... 1781 01:50:06,180 --> 01:50:08,180 of your high and mighty noble talk, big words. 1782 01:50:08,220 --> 01:50:11,180 You think I wouldn't shoot you because you ain't got a gun? 1783 01:50:11,220 --> 01:50:14,420 I wouldn't credit you with any such compunctions. 1784 01:50:19,780 --> 01:50:21,740 I'm riding back to that hitching post... 1785 01:50:21,780 --> 01:50:24,420 and then turning and starting to shoot. 1786 01:50:24,460 --> 01:50:25,980 It's more than you did for Sam Pierce. 1787 01:50:26,020 --> 01:50:27,420 Why all the consideration? 1788 01:50:27,460 --> 01:50:29,420 Just don't want them fancy friends of yours... 1789 01:50:29,460 --> 01:50:32,860 to say you had a brother who shot you down in cold blood. 1790 01:50:32,900 --> 01:50:34,380 You're going to hang. 1791 01:50:34,420 --> 01:50:38,140 You're going to hang by the neck until you're dead! 1792 01:50:38,180 --> 01:50:39,580 You'll just go on killing and killing... 1793 01:50:39,620 --> 01:50:42,180 till they kill you. 1794 01:50:42,220 --> 01:50:45,620 I hope Pearl gives you a pretty funeral. 1795 01:51:04,900 --> 01:51:07,900 - Who's that? - Just me... Lem Smoot. 1796 01:51:07,940 --> 01:51:09,660 Come here to gloat over me, huh? 1797 01:51:09,700 --> 01:51:12,700 You can turn right around and get out of here. 1798 01:51:12,740 --> 01:51:15,580 I came because I thought maybe you'd be needing a friend. 1799 01:51:15,620 --> 01:51:19,260 There's a funny glow in the sky tonight, ain't there? 1800 01:51:19,300 --> 01:51:22,300 I remember once hearing one of them Indian legends... 1801 01:51:22,340 --> 01:51:25,500 about how their ancestors lit bonfires in the sky... 1802 01:51:25,540 --> 01:51:27,900 when a chief's son was a-dyin'. 1803 01:51:27,940 --> 01:51:29,820 He's dying? 1804 01:51:29,860 --> 01:51:31,740 It don't surprise me none. 1805 01:51:31,780 --> 01:51:34,140 Lewt always was a good shot. 1806 01:51:34,180 --> 01:51:36,060 It looks like them ancestors of yours... 1807 01:51:36,100 --> 01:51:38,940 have to put out those bonfires. 1808 01:51:38,980 --> 01:51:40,860 What do you mean? 1809 01:51:40,900 --> 01:51:44,220 I guess Jesse's a little tougher than you thought. 1810 01:51:44,260 --> 01:51:45,660 Thank God. 1811 01:51:45,700 --> 01:51:49,500 I thought I knew you better than that. 1812 01:51:49,540 --> 01:51:51,900 I know how fond you were of those boys... 1813 01:51:51,940 --> 01:51:54,260 and how proud of them you were. 1814 01:51:54,300 --> 01:51:56,660 It don't seem possible... 1815 01:51:56,700 --> 01:51:59,540 but I must have been wrong about a whole lot of things. 1816 01:51:59,580 --> 01:52:02,420 Laura Belle warned me I was spoiling Lewt... 1817 01:52:02,460 --> 01:52:05,300 but I wouldn't listen to her. 1818 01:52:05,340 --> 01:52:09,420 Look. You see them plains and hills? 1819 01:52:09,460 --> 01:52:11,220 I was so almighty proud... 1820 01:52:11,260 --> 01:52:13,460 of what I carved out of this country. 1821 01:52:13,500 --> 01:52:15,860 I figured I was building something... 1822 01:52:15,900 --> 01:52:17,780 for Lewt and Jesse. 1823 01:52:17,820 --> 01:52:20,180 And what have I got now? 1824 01:52:20,220 --> 01:52:23,220 Lewt a murderer, an outlaw. 1825 01:52:23,260 --> 01:52:24,420 Jesse... 1826 01:52:26,460 --> 01:52:29,740 Jesse would come back any time you want him to. 1827 01:52:29,820 --> 01:52:32,180 You think so? 1828 01:52:32,220 --> 01:52:35,060 He told me to tell you so. 1829 01:52:37,500 --> 01:52:41,300 I'm just a lonely old man who needs a friend... 1830 01:52:41,340 --> 01:52:43,220 like you said. 1831 01:52:49,980 --> 01:52:52,140 Whoa! 1832 01:52:56,260 --> 01:52:58,180 Here's your luggage, miss. 1833 01:53:01,900 --> 01:53:03,860 You're Miss Helen, ain't you? 1834 01:53:03,900 --> 01:53:05,700 And you're Pearl. 1835 01:53:05,740 --> 01:53:07,620 He's been asking for you. 1836 01:53:07,660 --> 01:53:10,020 How is he? 1837 01:53:10,060 --> 01:53:13,380 He's... gonna be all right. 1838 01:53:13,420 --> 01:53:15,340 Thank heaven. 1839 01:53:19,180 --> 01:53:22,020 I shouldn't cry. I know it. 1840 01:53:22,060 --> 01:53:24,420 He wouldn't like it. 1841 01:53:24,460 --> 01:53:27,820 You couldn't do nothing he wouldn't like. 1842 01:53:30,860 --> 01:53:33,900 You're very fond of Jesse, aren't you? 1843 01:53:37,420 --> 01:53:39,340 After my pa... 1844 01:53:41,260 --> 01:53:46,060 There wasn't never nobody good to me like my pa... 1845 01:53:47,500 --> 01:53:50,340 Except Mrs. McCanles... 1846 01:53:50,380 --> 01:53:51,780 and Jesse. 1847 01:53:51,820 --> 01:53:53,260 My dear. 1848 01:53:54,700 --> 01:53:58,380 You will come and live with us, won't you? 1849 01:53:59,820 --> 01:54:01,900 I want you to. 1850 01:54:07,660 --> 01:54:09,180 Yes? 1851 01:54:09,220 --> 01:54:13,100 I'm glad you and Jesse are... bespoken. 1852 01:54:14,300 --> 01:54:15,260 Thank you. 1853 01:54:23,500 --> 01:54:25,820 Hi, Pearl. 1854 01:54:25,860 --> 01:54:27,300 How's the hero? 1855 01:54:27,340 --> 01:54:29,220 I just heard he was gonna pull through. 1856 01:54:29,260 --> 01:54:30,660 Tough luck, ain't it? 1857 01:54:30,700 --> 01:54:33,220 But Lewt will get him next time. You can bank on that. 1858 01:54:33,260 --> 01:54:35,940 - Next time? - Yeah. 1859 01:54:35,980 --> 01:54:37,860 Next time. 1860 01:54:37,900 --> 01:54:40,740 I got good news for you. 1861 01:54:40,780 --> 01:54:43,140 Yeah? What is it? 1862 01:54:43,180 --> 01:54:45,300 It's from Lewt. 1863 01:54:45,340 --> 01:54:46,900 He says you got to hightail it out of here... 1864 01:54:46,940 --> 01:54:48,500 if you want to kiss him good-bye... 1865 01:54:48,540 --> 01:54:50,060 before he beats it across the border. 1866 01:54:51,740 --> 01:54:54,580 You mean it? Where is he? 1867 01:54:54,580 --> 01:54:56,740 I kind of figured you'd like that. 1868 01:54:56,780 --> 01:54:58,940 He's hiding out at Squaw's Head Rock. 1869 01:54:58,940 --> 01:55:00,340 You got that? Squaw's Head Rock. 1870 01:55:00,340 --> 01:55:02,260 Just fire two shots when you get there. 1871 01:55:02,300 --> 01:55:04,180 I got it. Squaw's Head Rock. 1872 01:55:04,180 --> 01:55:06,100 Take the Apache trail to the mission. 1873 01:55:06,100 --> 01:55:08,980 Any Indian there can tell you how to get to Buffalo Ridge. 1874 01:55:09,020 --> 01:55:10,900 And then you... You got a good horse? 1875 01:55:10,940 --> 01:55:12,340 It's a couple of days' ride. 1876 01:55:12,380 --> 01:55:14,260 Sure. I got my pinto. 1877 01:55:14,260 --> 01:55:20,660 You know, the one Lewt gave me before I was his girl. 1878 01:56:51,580 --> 01:56:53,460 Hiya, Pearl! 1879 01:56:54,940 --> 01:56:58,740 Here I am! I've been waiting for you! 1880 01:57:39,540 --> 01:57:42,380 Hello, honey! I'll be right down! 1881 01:57:42,420 --> 01:57:44,100 Stay there! 1882 01:57:57,500 --> 01:58:01,060 I can't see you! Can you see me? 1883 01:58:29,460 --> 01:58:33,740 You... double-crossing... bobcat! 1884 01:59:06,580 --> 01:59:09,380 I guess that does it. 1885 01:59:28,420 --> 01:59:31,220 You got me that time. 1886 01:59:31,260 --> 01:59:32,700 I'm done for. 1887 01:59:32,740 --> 01:59:34,100 You're lying. 1888 01:59:35,540 --> 01:59:37,380 You're lying, like you always do! 1889 01:59:41,300 --> 01:59:44,100 I can't shoot no more, honey. 1890 01:59:45,620 --> 01:59:47,340 Honest. 1891 01:59:47,380 --> 01:59:49,420 I'm not scared of you. 1892 01:59:49,460 --> 01:59:52,580 I'm coming up after you. 1893 01:59:52,580 --> 01:59:55,700 All right, then. Come on up! 1894 02:00:28,780 --> 02:00:31,580 No use in my... 1895 02:00:31,620 --> 02:00:33,700 lying no more. 1896 02:00:34,980 --> 02:00:36,380 I'm through. 1897 02:00:39,300 --> 02:00:41,180 You hear me? 1898 02:00:41,220 --> 02:00:42,660 Yeah. 1899 02:00:43,940 --> 02:00:45,860 I'm dying. 1900 02:00:47,300 --> 02:00:48,860 I... 1901 02:00:48,900 --> 02:00:51,260 I'm going... fast. 1902 02:00:51,300 --> 02:00:54,620 Are you... Ain't you coming up? 1903 02:00:56,100 --> 02:00:58,660 I want to see you. I got to see you. 1904 02:00:58,700 --> 02:01:00,420 Where are you? 1905 02:01:01,860 --> 02:01:03,780 Where are you? 1906 02:01:05,220 --> 02:01:07,100 Hurry! 1907 02:01:07,140 --> 02:01:09,380 Please! 1908 02:01:09,420 --> 02:01:12,380 I... I got to... 1909 02:01:12,420 --> 02:01:16,580 hold you... just once more. 1910 02:01:18,980 --> 02:01:21,340 I love you. 1911 02:01:22,820 --> 02:01:24,380 I love you! 1912 02:01:24,420 --> 02:01:27,180 Hurry. Hurry! 1913 02:01:29,620 --> 02:01:31,500 Hurry, honey. 1914 02:01:31,540 --> 02:01:33,900 Hold on! Hold on! 1915 02:01:33,940 --> 02:01:35,340 Hurry! 1916 02:01:35,380 --> 02:01:37,740 Wait for me! 1917 02:01:37,780 --> 02:01:39,700 Wait for me. 1918 02:01:49,300 --> 02:01:50,940 Where are you? 1919 02:02:40,620 --> 02:02:42,980 You always said you could shoot. 1920 02:02:43,020 --> 02:02:45,860 I never believed you. 1921 02:02:45,900 --> 02:02:48,740 I love you. 1922 02:02:50,060 --> 02:02:52,100 I love you. 1923 02:02:52,140 --> 02:02:54,500 Don't cry, honey. 1924 02:02:54,540 --> 02:02:56,420 Don't cry. 1925 02:02:56,460 --> 02:02:59,740 I had to do it. 1926 02:02:59,820 --> 02:03:01,700 Of course you did. 1927 02:03:01,740 --> 02:03:04,580 Let me hold you. 1928 02:03:04,620 --> 02:03:06,020 Let me... 1929 02:03:06,060 --> 02:03:08,900 Just hold me. Hold me once more. 1930 02:03:08,940 --> 02:03:12,260 Little... bobcat. 139650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.