Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,460 --> 00:01:39,260
Deep among the lonely
sun-baked hills of Texas...
2
00:01:39,300 --> 00:01:43,580
the great and weather-beaten
stone still stands.
3
00:01:43,620 --> 00:01:47,900
The Comanches called it
Squaw's Head Rock.
4
00:01:47,940 --> 00:01:51,260
Time cannot change
its impassive face...
5
00:01:51,300 --> 00:01:54,140
nor dim the legend
of the wild young lovers...
6
00:01:54,180 --> 00:01:58,940
who found heaven and hell
in the shadows of the rock.
7
00:01:58,980 --> 00:02:01,340
For when the sun is low...
8
00:02:01,380 --> 00:02:04,220
and the cold wind blows
across the desert...
9
00:02:04,260 --> 00:02:05,900
there are those
of Indian blood...
10
00:02:05,940 --> 00:02:07,580
who still speak
of Pearl Chavez...
11
00:02:07,620 --> 00:02:10,420
the half-breed girl
from down along the border...
12
00:02:10,460 --> 00:02:12,300
and of the laughing outlaw...
13
00:02:12,340 --> 00:02:15,660
with whom she here kept
a final rendezvous...
14
00:02:15,700 --> 00:02:18,540
never to be seen again.
15
00:02:18,580 --> 00:02:21,460
And this is
what the legend says...
16
00:02:21,460 --> 00:02:23,340
A flower known nowhere else...
17
00:02:23,380 --> 00:02:25,780
grows from out
of the desperate crags...
18
00:02:25,780 --> 00:02:27,660
where Pearl vanished...
19
00:02:27,700 --> 00:02:30,540
Pearl, who was herself
a wild flower...
20
00:02:30,580 --> 00:02:34,820
sprung from the hard clay,
quick to blossom...
21
00:02:34,860 --> 00:02:36,780
and early to die.
22
00:03:01,700 --> 00:03:03,340
Pearl.
23
00:03:04,780 --> 00:03:06,460
Where's your ma?
24
00:03:06,500 --> 00:03:08,380
She's in there, dancing.
25
00:03:08,420 --> 00:03:10,780
Like mother, like daughter.
26
00:03:10,820 --> 00:03:14,300
I'm commencing to think
I like the daughter better.
27
00:03:14,340 --> 00:03:16,060
Let go!
28
00:03:16,100 --> 00:03:18,020
You go away from me,
or I'll call my pa.
29
00:03:19,460 --> 00:03:21,340
That renegade creole squaw-man?
30
00:03:21,380 --> 00:03:23,980
That's a rich one.
31
00:03:59,180 --> 00:04:03,500
I'll just raise you
fifty, Mr. Chavez.
32
00:04:03,540 --> 00:04:05,900
Would you mind?
33
00:04:05,940 --> 00:04:07,340
Mind what?
34
00:04:07,380 --> 00:04:10,220
That weed.
I find it rather repulsive.
35
00:04:10,260 --> 00:04:13,100
Pretty fancy gentleman,
ain't you, Mr. Chavez?
36
00:04:13,140 --> 00:04:16,300
He's not so fancy
about his wife, if you ask me.
37
00:04:16,340 --> 00:04:17,860
Look at her.
38
00:05:47,940 --> 00:05:50,940
Quitting? Broke again?
39
00:05:50,980 --> 00:05:52,700
Yes, gentlemen...
40
00:05:52,740 --> 00:05:54,620
but there are
greater tragedies...
41
00:05:54,660 --> 00:05:56,860
that I'm sure
you wouldn't understand.
42
00:06:37,020 --> 00:06:38,100
Pa!
43
00:06:39,380 --> 00:06:41,340
Pa, will you take me
in the Presidio?
44
00:06:41,380 --> 00:06:42,700
I ain't never
been in there and...
45
00:06:42,740 --> 00:06:44,140
And you never should be.
46
00:06:44,180 --> 00:06:47,020
What are you doing out here
at this hour anyway?
47
00:06:47,060 --> 00:06:48,460
I was just dancing.
48
00:06:48,500 --> 00:06:49,900
I've told your mother
repeatedly...
49
00:06:49,940 --> 00:06:52,300
this street is no place
for a girl your age.
50
00:06:52,340 --> 00:06:54,100
I didn't mean no harm.
51
00:06:57,500 --> 00:07:00,820
It's my fault, child, not yours.
52
00:07:00,860 --> 00:07:03,260
The sins of the fathers.
53
00:07:06,140 --> 00:07:08,060
Go home now, dear.
54
00:07:08,060 --> 00:07:10,460
I'll be back in a little while.
55
00:07:31,980 --> 00:07:33,620
Don't! Stop!
56
00:07:33,660 --> 00:07:35,100
No, Chavez! Don't!
57
00:07:36,860 --> 00:07:39,780
Don't! Don't! I beg you! Don't!
58
00:07:43,100 --> 00:07:44,460
Pa!
59
00:07:49,340 --> 00:07:51,220
I plead no mitigating
circumstances.
60
00:07:51,260 --> 00:07:54,140
They deserved to die,
as I deserve to die.
61
00:07:54,180 --> 00:07:56,020
For I long since
killed a person...
62
00:07:56,060 --> 00:07:59,380
much superior
to either of them... myself.
63
00:07:59,420 --> 00:08:02,300
I killed that person the day
I gave my family's name...
64
00:08:02,340 --> 00:08:05,180
to the woman
who became my wife.
65
00:08:05,220 --> 00:08:06,580
And since I believe...
66
00:08:06,620 --> 00:08:08,500
the punishment
should fit the crime...
67
00:08:08,540 --> 00:08:11,420
I suggest that you hang me
by the neck until I am dead.
68
00:08:14,780 --> 00:08:17,140
It's from Laura Belle.
69
00:08:17,180 --> 00:08:19,860
Did I ever tell you about her?
70
00:08:19,900 --> 00:08:21,660
She's my second cousin.
71
00:08:23,580 --> 00:08:25,580
Yes, Laura Belle
is my second cousin...
72
00:08:25,620 --> 00:08:28,660
but she was
more than that to me.
73
00:08:28,700 --> 00:08:33,460
You see, once upon a time,
in a different age...
74
00:08:33,500 --> 00:08:38,100
in a different age
and such a different world...
75
00:08:38,140 --> 00:08:40,180
I was in love.
76
00:08:40,220 --> 00:08:43,260
And wonderful to believe,
the lady was in love with me.
77
00:08:44,700 --> 00:08:46,900
You mustn't look at me
as though that were impossible.
78
00:08:46,940 --> 00:08:49,740
I was quite the looker
in my day and very dashing.
79
00:08:49,780 --> 00:08:53,580
Perhaps a bit too dashing.
80
00:08:53,620 --> 00:08:56,940
And that's why
this very wonderful girl...
81
00:08:56,980 --> 00:09:02,700
who might have been your mother,
decided on security...
82
00:09:02,740 --> 00:09:05,580
and gave herself in wedlock
to a wealthy yankee.
83
00:09:05,620 --> 00:09:07,020
Better make it fast, Chavez.
84
00:09:07,100 --> 00:09:08,420
You've only got
five minutes left.
85
00:09:08,460 --> 00:09:10,220
No! No!
86
00:09:11,500 --> 00:09:12,980
They can't.
87
00:09:13,020 --> 00:09:15,620
They can't. I won't let them.
88
00:09:15,660 --> 00:09:17,540
Better that it end.
89
00:09:17,580 --> 00:09:19,380
Really it is.
90
00:09:21,420 --> 00:09:23,940
Your mother and I
can't hurt you any longer.
91
00:09:23,980 --> 00:09:26,660
Laura Belle wants
my little girl to go to her.
92
00:09:26,700 --> 00:09:28,580
Yes, just a few more weeks...
93
00:09:28,620 --> 00:09:30,500
and at last,
you'll have a home...
94
00:09:30,540 --> 00:09:32,380
the mother you should have had.
95
00:09:33,900 --> 00:09:36,260
No, you mustn't leave me.
You mustn't.
96
00:09:37,740 --> 00:09:39,620
You've been a good child.
97
00:09:39,660 --> 00:09:41,540
Through some miracle,
you're good...
98
00:09:41,580 --> 00:09:43,940
and you're decent,
and you're strong.
99
00:09:43,980 --> 00:09:46,820
And now you must prove
that you are strong.
100
00:09:46,860 --> 00:09:49,620
You will do that for me,
won't you, darling?
101
00:09:49,660 --> 00:09:52,020
No tears, no grief...
102
00:09:52,060 --> 00:09:54,460
now or later.
103
00:09:57,180 --> 00:10:00,140
Here. Keep this scarf.
104
00:10:02,140 --> 00:10:04,020
Wear it sometimes.
105
00:10:04,060 --> 00:10:06,620
Get her out of here, Chavez.
106
00:10:06,660 --> 00:10:09,780
Listen to me, darling.
We've very little time.
107
00:10:09,820 --> 00:10:12,660
I want you to lean
on Laura Belle...
108
00:10:12,700 --> 00:10:15,060
make her your inspiration
and your guide.
109
00:10:15,100 --> 00:10:17,940
And then one day,
you'll be the great lady...
110
00:10:17,980 --> 00:10:20,820
I've always wanted you to be.
111
00:10:20,860 --> 00:10:23,220
Promise me that.
112
00:10:23,260 --> 00:10:24,660
I promise.
113
00:10:24,700 --> 00:10:26,140
Cross your heart?
114
00:10:27,580 --> 00:10:28,980
Cross my heart.
115
00:10:29,020 --> 00:10:30,900
She'll love you.
I know she will.
116
00:10:30,940 --> 00:10:34,700
And you must give her
all the love you've had for me.
117
00:10:41,500 --> 00:10:44,340
Smile for me.
118
00:10:44,380 --> 00:10:47,700
Now, now. Head high.
119
00:10:49,140 --> 00:10:51,260
Strong.
120
00:10:52,980 --> 00:10:55,820
Very strong.
121
00:11:05,940 --> 00:11:08,780
All threats of hell
and hopes of paradise...
122
00:11:08,820 --> 00:11:11,180
one thing at least
is certain...
123
00:11:11,220 --> 00:11:13,100
this life flies.
124
00:11:13,140 --> 00:11:16,860
One thing is certain,
and the rest is lies.
125
00:11:16,980 --> 00:11:22,140
The flower that once
has bloomed forever dies.
126
00:11:22,220 --> 00:11:24,100
Ready, Chavez?
127
00:11:24,140 --> 00:11:26,020
Quite ready, sheriff.
128
00:11:40,940 --> 00:11:41,860
Whoa!
129
00:11:48,540 --> 00:11:51,380
I beg your pardon.
130
00:11:51,420 --> 00:11:53,780
You can't be...
What's your name?
131
00:11:53,820 --> 00:11:55,740
None of your business.
132
00:11:57,660 --> 00:11:59,100
Sorry.
133
00:12:02,460 --> 00:12:05,300
I really am sorry.
I wonder if I could...
134
00:12:05,340 --> 00:12:08,180
I don't talk to no strangers.
135
00:12:08,220 --> 00:12:12,500
That's a good rule generally,
I grant you, but...
136
00:12:12,540 --> 00:12:14,460
in this case, it...
137
00:12:16,380 --> 00:12:17,780
Come on.
138
00:12:17,820 --> 00:12:19,700
Won't you answer
just one question?
139
00:12:19,740 --> 00:12:21,140
What is it?
140
00:12:21,180 --> 00:12:22,740
Did you see
a little southern tot...
141
00:12:22,780 --> 00:12:24,180
on the Guadalupe coach?
142
00:12:24,220 --> 00:12:25,180
No.
143
00:12:26,620 --> 00:12:28,500
Are you sure?
She was traveling alone.
144
00:12:28,540 --> 00:12:30,260
You said "one question. "
145
00:12:30,300 --> 00:12:32,660
I know, but it doesn't
seem unreasonable if you...
146
00:12:32,700 --> 00:12:34,580
Now you go away
and leave me alone.
147
00:12:34,620 --> 00:12:36,500
I know all about men like you.
148
00:12:36,540 --> 00:12:37,980
Well...
149
00:12:39,420 --> 00:12:40,780
Good morning.
150
00:12:42,220 --> 00:12:44,140
Why couldn't they have been
a little more explicit...
151
00:12:44,180 --> 00:12:46,060
about just which coach
they were sending her on?
152
00:12:46,100 --> 00:12:47,460
Don't worry, Jesse.
153
00:12:47,500 --> 00:12:49,700
I'll drive her out to the ranch
whenever she shows up.
154
00:12:49,740 --> 00:12:51,180
Thanks, Lem.
You can't miss her.
155
00:12:51,220 --> 00:12:52,580
She's one of those...
156
00:12:52,620 --> 00:12:54,020
well-brought-up
southern children.
157
00:12:54,060 --> 00:12:55,620
Probably be hungry
and crying her eyes out.
158
00:12:55,660 --> 00:12:58,540
I'll give her some milk
and blow her nose for her.
159
00:12:58,580 --> 00:12:59,980
Thanks again.
160
00:13:01,100 --> 00:13:02,540
And... so long!
161
00:13:02,580 --> 00:13:04,100
So long.
162
00:13:04,140 --> 00:13:06,980
Give my regards to the old man.
163
00:13:07,020 --> 00:13:09,100
I will.
164
00:13:09,140 --> 00:13:11,980
Say hello to Laura Belle for me.
165
00:13:11,980 --> 00:13:13,420
Wait!
166
00:13:14,700 --> 00:13:18,380
Wait! Do you know
somebody named Laura Belle?
167
00:13:19,660 --> 00:13:22,980
I said, do you know
somebody named Laura Belle?
168
00:13:23,020 --> 00:13:24,460
None of your business.
169
00:13:24,460 --> 00:13:25,860
It is my business.
170
00:13:25,900 --> 00:13:27,620
I don't talk to no strangers.
171
00:13:27,620 --> 00:13:29,340
You can answer
one question, can't you?
172
00:13:29,380 --> 00:13:30,860
That won't hurt you none.
173
00:13:30,900 --> 00:13:33,740
All right, one question.
But remember, just one.
174
00:13:33,780 --> 00:13:35,420
I know all about girls like you.
175
00:13:35,460 --> 00:13:37,860
Don't you dare say that.
176
00:13:37,900 --> 00:13:39,220
Pearl.
177
00:13:39,260 --> 00:13:40,900
How'd you know my name?
178
00:13:40,940 --> 00:13:42,580
If you hadn't been so uppity...
179
00:13:42,620 --> 00:13:44,660
I'd have known who you were
a long time ago.
180
00:13:44,700 --> 00:13:46,260
Now come on. Get in.
181
00:13:46,300 --> 00:13:47,700
Who are you?
182
00:13:47,740 --> 00:13:49,460
My mother couldn't come
to meet you...
183
00:13:49,500 --> 00:13:50,900
so I came in her place.
184
00:13:50,940 --> 00:13:53,620
I'm Laura Belle's son...
the older one, Jesse.
185
00:13:53,660 --> 00:13:54,660
There.
186
00:14:11,900 --> 00:14:14,740
I'm sorry about
not recognizing you.
187
00:14:14,780 --> 00:14:17,140
I guess your clothes
sort of fooled me.
188
00:14:17,180 --> 00:14:19,540
Don't misunderstand me.
I think they're beautiful.
189
00:14:19,580 --> 00:14:20,980
You do?
190
00:14:21,020 --> 00:14:23,860
Yes, and very unusual.
But you know...
191
00:14:23,900 --> 00:14:26,260
I think I'd like to see you
in brighter colors.
192
00:14:26,300 --> 00:14:28,180
Like green?
I have a green blouse.
193
00:14:28,220 --> 00:14:30,740
- Green, blue, yellow maybe.
- Yellow?
194
00:14:30,780 --> 00:14:32,660
I have a real pretty
yellow one right here.
195
00:14:32,700 --> 00:14:36,100
- I'll put it on now.
- Not now.
196
00:14:36,140 --> 00:14:38,460
Save it for tomorrow.
197
00:14:51,180 --> 00:14:53,060
Here's where the ranch starts.
198
00:14:53,100 --> 00:14:57,580
There's the marker...
the Spanish Bit...
199
00:14:57,620 --> 00:14:59,780
a million acres
of McCanles empire.
200
00:14:59,820 --> 00:15:02,180
Empire? Isn't this still Texas?
201
00:15:02,220 --> 00:15:05,820
Yes, but the Senator doesn't
always acknowledge that. Look.
202
00:15:05,860 --> 00:15:08,180
He puts his seal
of ownership on everything.
203
00:15:08,220 --> 00:15:10,340
It's on his sons, too,
I suppose.
204
00:15:10,380 --> 00:15:12,260
In fact, I'm sure
my brother Lewt and I...
205
00:15:12,300 --> 00:15:14,180
are the Senator's
favorite property.
206
00:15:14,220 --> 00:15:17,060
Is your brother as nice
as you are?
207
00:15:17,100 --> 00:15:19,420
Girls in town think he's nicer.
208
00:15:20,780 --> 00:15:23,300
- Hiya, Jesse.
- Howdy, Jake.
209
00:15:23,340 --> 00:15:25,740
Fine foals.
210
00:15:33,380 --> 00:15:35,900
Is that your house?
211
00:15:35,940 --> 00:15:37,660
That is the residence
212
00:15:37,740 --> 00:15:40,180
of Jackson Tilt McCanles
and family.
213
00:15:40,220 --> 00:15:44,420
And on to the fortress...
and happiness.
214
00:16:02,300 --> 00:16:05,460
Jesse! Pearl!
215
00:16:19,900 --> 00:16:21,300
Here you are.
216
00:16:21,340 --> 00:16:24,180
Prettiest girl ever to set foot
on Spanish Bit.
217
00:16:25,540 --> 00:16:26,980
Pearl, dear.
218
00:16:28,060 --> 00:16:30,060
I'm so glad you've
come to us, darling.
219
00:16:30,100 --> 00:16:32,740
Here, let me look at you.
220
00:16:32,780 --> 00:16:35,220
Yes, you're Scott's daughter.
221
00:16:35,260 --> 00:16:36,660
And now you're ours.
222
00:16:36,700 --> 00:16:38,340
You're just like he said.
223
00:16:38,380 --> 00:16:40,900
I'm afraid I'm somewhat
different than he remembered.
224
00:16:40,940 --> 00:16:42,380
But come, dear.
225
00:16:42,420 --> 00:16:44,260
Did you take good care
of her, Jesse?
226
00:16:44,300 --> 00:16:46,180
I showed her all
the points of interest.
227
00:16:46,220 --> 00:16:49,060
- He did. He's nice.
- I think so, too.
228
00:16:49,100 --> 00:16:50,940
You southern belles
are all alike.
229
00:16:52,460 --> 00:16:54,820
Where in holleration
you been all day?
230
00:16:54,860 --> 00:16:56,580
I just went down
to Paradise Flats.
231
00:16:56,620 --> 00:16:59,340
- Senator, this is Pearl.
- Who?
232
00:16:59,380 --> 00:17:00,740
Pearl Chavez, our cousin.
233
00:17:00,780 --> 00:17:03,020
You remember. We invited her
to come and stay with us.
234
00:17:03,060 --> 00:17:06,100
Don't be scared.
You're not a trespasser.
235
00:17:06,140 --> 00:17:08,380
She's no cousin of mine.
236
00:17:08,420 --> 00:17:10,180
She's Scott Chavez's
daughter, ain't she?
237
00:17:10,220 --> 00:17:12,100
Yes, of course she is.
238
00:17:12,140 --> 00:17:14,660
Why don't you say so?
239
00:17:14,700 --> 00:17:18,900
Girl, what are you doing
in that getup?
240
00:17:18,940 --> 00:17:20,820
Is that the latest fashion...
241
00:17:20,860 --> 00:17:24,580
with them aristocratic
cousins of yours?
242
00:17:24,620 --> 00:17:29,140
Or is it what they're
wearing this season in wigwams?
243
00:17:32,020 --> 00:17:34,020
Come on, boy.
We got to talk business.
244
00:17:34,060 --> 00:17:35,460
See you later, Pearl.
245
00:17:35,500 --> 00:17:38,500
Come, dear.
I'll take you to your room.
246
00:17:38,540 --> 00:17:39,940
He don't want me here.
247
00:17:39,980 --> 00:17:42,820
You mustn't mind the Senator.
He doesn't mean anything by it.
248
00:17:42,860 --> 00:17:44,740
It's his way ever since...
249
00:17:44,780 --> 00:17:46,660
ever since his accident.
250
00:17:46,700 --> 00:17:48,100
Accident?
251
00:17:48,140 --> 00:17:49,540
It's a long story...
252
00:17:49,540 --> 00:17:51,460
and, I'm afraid,
not a very pleasant one.
253
00:17:51,460 --> 00:17:53,340
I wish we had
a better room for you...
254
00:17:53,380 --> 00:17:56,060
but later on,
we'll speak to the Senator.
255
00:17:56,100 --> 00:17:58,180
Lewton, dear.
256
00:18:00,900 --> 00:18:04,420
This is Pearl.
My youngest son... Lewton.
257
00:18:06,420 --> 00:18:09,620
Pleased to meet you, Lewton.
258
00:18:09,660 --> 00:18:12,540
Pleased to meet you...
259
00:18:12,580 --> 00:18:13,900
Pearl.
260
00:18:15,300 --> 00:18:16,740
Come, Pearl.
261
00:18:16,780 --> 00:18:19,260
You and Lewton will have
plenty of time later on...
262
00:18:19,300 --> 00:18:21,420
to get to know one another.
263
00:18:21,460 --> 00:18:24,580
I'm sure we will.
264
00:18:29,260 --> 00:18:33,060
Yay... boy.
265
00:18:39,860 --> 00:18:42,860
Sounds of the rude world
266
00:18:42,900 --> 00:18:46,340
Heard in the day
267
00:18:46,380 --> 00:18:48,460
Lulled by the moonlight
268
00:18:48,500 --> 00:18:52,660
Have all passed away
269
00:18:54,100 --> 00:18:57,780
Beautiful dreamer
270
00:18:57,820 --> 00:19:01,220
Queen of my song
271
00:19:01,260 --> 00:19:04,780
List' while I woo thee...
272
00:19:04,820 --> 00:19:07,700
Where will I put
your medicine, Mrs. McCanles?
273
00:19:07,740 --> 00:19:10,100
Leave it on the table.
274
00:19:11,540 --> 00:19:14,380
Mrs. McCanles,
can I get married?
275
00:19:14,420 --> 00:19:16,780
But, Vashti, whom do
you want to marry?
276
00:19:16,820 --> 00:19:18,700
Nobody in particular, ma'am.
277
00:19:18,740 --> 00:19:21,620
I just thought I'd kind of
like to get married.
278
00:19:21,660 --> 00:19:23,020
Of course, Vashti.
279
00:19:23,060 --> 00:19:24,900
You may marry
whenever you wish.
280
00:19:24,940 --> 00:19:26,820
Thank you, ma'am.
281
00:19:28,300 --> 00:19:29,700
Do you know anybody...
282
00:19:29,740 --> 00:19:31,660
who would be nice
for me to marry?
283
00:19:33,140 --> 00:19:36,220
No, I don't,
but I'll think about it.
284
00:19:36,260 --> 00:19:38,340
Thank you, ma'am.
285
00:19:38,380 --> 00:19:40,820
There's no particular hurry.
286
00:19:40,860 --> 00:19:42,660
That Vashti.
287
00:19:42,700 --> 00:19:45,860
I'm afraid I'll never be able
to train her properly.
288
00:19:45,900 --> 00:19:47,500
And as to marriage...
289
00:19:49,420 --> 00:19:50,980
Sit down.
290
00:19:51,020 --> 00:19:53,580
I'm glad your father
sent you to me.
291
00:19:53,620 --> 00:19:56,100
All you have to do
is behave like a lady.
292
00:19:56,140 --> 00:19:58,020
Not that
Scott Chavez's daughter...
293
00:19:58,060 --> 00:19:59,900
could ever be anything
but a lady.
294
00:19:59,940 --> 00:20:01,820
I'm a good girl, ma'am.
295
00:20:01,860 --> 00:20:06,300
Of course you are, dear,
but you see...
296
00:20:06,340 --> 00:20:09,500
you'll be the only young girl
at Spanish Bit.
297
00:20:09,540 --> 00:20:11,100
No one could blame you...
298
00:20:11,140 --> 00:20:12,780
if your head
were turned a little.
299
00:20:12,820 --> 00:20:15,260
You take Lewton, for instance.
300
00:20:15,300 --> 00:20:17,660
He's such an attractive boy.
301
00:20:17,700 --> 00:20:19,580
I think Jesse's much nicer.
302
00:20:19,620 --> 00:20:21,740
But you scarcely know Lewton.
303
00:20:21,780 --> 00:20:23,820
Of course, he's
a bit undisciplined...
304
00:20:23,860 --> 00:20:27,180
but perhaps that's what gives
westerners their charm.
305
00:20:27,220 --> 00:20:29,580
The Senator was like that.
306
00:20:29,620 --> 00:20:31,940
That's why, when your father...
307
00:20:33,460 --> 00:20:37,260
Jesse always chides me
for talking about the past.
308
00:20:37,300 --> 00:20:38,860
I hope Jesse likes me.
309
00:20:38,900 --> 00:20:40,620
We're going to lose him someday.
310
00:20:40,660 --> 00:20:43,980
I've known that ever since
he came back from law school.
311
00:20:44,020 --> 00:20:45,580
I've been so selfish.
312
00:20:45,620 --> 00:20:49,260
He'd have gone long ago
if it weren't for me.
313
00:20:49,300 --> 00:20:52,140
My firstborn... he's so good.
314
00:20:52,180 --> 00:20:55,980
He's made such
a difference in my life.
315
00:20:56,020 --> 00:20:59,020
- Ma'am?
- Yes, Pearl?
316
00:20:59,060 --> 00:21:01,260
I'll be a good girl.
317
00:21:01,300 --> 00:21:03,660
I promise I will.
318
00:21:03,700 --> 00:21:06,060
I want to be like you.
319
00:21:06,100 --> 00:21:08,940
That's what my father wanted.
320
00:21:08,980 --> 00:21:11,820
I'm afraid neither
your father nor I...
321
00:21:11,860 --> 00:21:13,740
found happiness, child.
322
00:21:13,780 --> 00:21:16,180
I hope you will.
323
00:21:18,540 --> 00:21:20,420
Come, child.
324
00:21:20,460 --> 00:21:22,820
This is no way to begin.
325
00:21:22,860 --> 00:21:25,140
Do you know this waltz?
326
00:21:29,100 --> 00:21:33,220
Will you stop
that infernal instrument!
327
00:21:33,260 --> 00:21:34,980
King me, Senator.
328
00:21:35,020 --> 00:21:38,580
I always figured when I moved
into my own quarters...
329
00:21:38,620 --> 00:21:40,060
I'd be rid of that noise.
330
00:21:40,140 --> 00:21:42,020
I guess that's it, Senator.
331
00:21:42,060 --> 00:21:44,420
I think I'll take me
a little stroll.
332
00:21:44,460 --> 00:21:47,740
Now we got that papoose
to put up with.
333
00:21:47,820 --> 00:21:49,700
I don't know.
334
00:21:49,740 --> 00:21:51,980
She looks like
a pretty cute tamale to me.
335
00:21:52,020 --> 00:21:55,340
You think so?
Wouldn't appeal to me none.
336
00:21:55,380 --> 00:21:59,460
Of course, I always
liked my women more...
337
00:21:59,500 --> 00:22:02,660
Say, Senator.
338
00:22:02,700 --> 00:22:04,100
Yeah, Lewt?
339
00:22:04,140 --> 00:22:06,020
You know that last trip
I took up to Abilene?
340
00:22:06,060 --> 00:22:07,140
Yeah.
341
00:22:07,180 --> 00:22:10,340
I was driving the herd all day
and kind of tired...
342
00:22:10,340 --> 00:22:12,220
and felt like getting
some relaxation.
343
00:22:12,260 --> 00:22:14,140
Yeah. Didn't happen
to drop into a place...
344
00:22:14,180 --> 00:22:15,980
called the Last Chance, did you?
345
00:22:16,020 --> 00:22:17,900
How did you find that out?
346
00:22:17,940 --> 00:22:20,300
Sent them a check
for 1,600 just yesterday.
347
00:22:20,340 --> 00:22:22,220
That's how I found out.
348
00:22:22,260 --> 00:22:25,580
I guess I had
a few drinks too many.
349
00:22:25,620 --> 00:22:27,500
That's all right.
350
00:22:27,540 --> 00:22:30,380
A fella's got to sow
some wild oats sometime.
351
00:22:30,420 --> 00:22:32,300
What's the money for?
352
00:22:32,340 --> 00:22:34,220
Senator...
353
00:22:34,260 --> 00:22:36,540
I hope someday I'll be like you.
354
00:22:38,580 --> 00:22:42,380
The only thing
I don't like about you...
355
00:22:42,420 --> 00:22:44,780
is the miserable way
you play poker.
356
00:22:44,820 --> 00:22:49,100
Trying to fill inside straights
is a sucker's game.
357
00:22:49,140 --> 00:22:52,020
Go on, boy. Go on. Run along.
358
00:22:54,580 --> 00:22:57,140
What a boy.
359
00:23:06,220 --> 00:23:09,500
How'd they come
to name you Pearl?
360
00:23:09,540 --> 00:23:11,500
I don't know, sir.
361
00:23:11,540 --> 00:23:14,580
Couldn't have had
much eye for color, could they?
362
00:23:16,900 --> 00:23:23,140
They might better have called
you Pocahontas or Minnehaha.
363
00:23:23,180 --> 00:23:24,660
Ain't that right?
364
00:23:24,700 --> 00:23:27,380
I guess so.
365
00:23:27,420 --> 00:23:30,300
All right, Minne, on your way.
366
00:23:30,340 --> 00:23:32,860
Good night, sir.
367
00:23:32,900 --> 00:23:35,420
Minne... ha ha.
368
00:23:35,460 --> 00:23:37,500
Ha ha.
369
00:23:37,540 --> 00:23:39,420
Hello, Pearl. What's the matter?
370
00:23:39,460 --> 00:23:42,820
Are you unhappy?
Don't you like Spanish Bit?
371
00:23:44,300 --> 00:23:46,140
If everybody was like you.
372
00:23:46,180 --> 00:23:48,100
If everybody was like me,
the world would be...
373
00:23:48,140 --> 00:23:50,020
a terribly frustrated
sort of place.
374
00:23:50,060 --> 00:23:51,420
What do you mean?
375
00:23:51,460 --> 00:23:54,340
Nothing for you to worry
your pretty little head about.
376
00:23:54,380 --> 00:23:56,260
I want to learn.
Will you learn me?
377
00:23:56,300 --> 00:23:58,140
Your ma says you're a lawyer.
378
00:23:58,180 --> 00:24:01,060
I want to be a lady
and know everything, like her.
379
00:24:01,060 --> 00:24:03,940
I wonder if learning
ever made mother any happier.
380
00:24:03,940 --> 00:24:06,300
- I wish I could do that.
- What?
381
00:24:06,340 --> 00:24:08,700
Make rings like that.
Can I try? Let me try.
382
00:24:08,740 --> 00:24:11,060
No, Pearl. Now whoa.
383
00:24:11,100 --> 00:24:12,980
Ladies aren't supposed to smoke.
384
00:24:14,940 --> 00:24:17,780
Now you won't want
to learn me things, will you?
385
00:24:17,820 --> 00:24:20,180
You don't like me
no more, do you?
386
00:24:20,180 --> 00:24:22,540
Of course I do.
387
00:24:24,500 --> 00:24:27,820
I'm afraid a lot of men
will want to learn you things.
388
00:24:32,660 --> 00:24:35,020
I think you better go to bed...
389
00:24:35,060 --> 00:24:36,940
like a good little girl.
390
00:24:39,060 --> 00:24:42,220
We'll discuss your education
another time.
391
00:24:42,260 --> 00:24:44,140
All right.
392
00:24:44,180 --> 00:24:46,060
Good night, Pearl.
393
00:24:46,100 --> 00:24:47,980
Good night, Jesse.
394
00:25:03,100 --> 00:25:04,820
Good night.
395
00:25:33,540 --> 00:25:35,460
What do you want?
396
00:25:51,780 --> 00:25:53,660
I hate you!
397
00:25:53,700 --> 00:25:56,540
Don't you pretend
nobody ever did that before.
398
00:25:56,580 --> 00:25:59,780
They didn't. Nobody did.
Nobody's going to.
399
00:26:01,060 --> 00:26:02,340
You little...
400
00:26:09,340 --> 00:26:10,820
You leave that alone!
401
00:26:12,220 --> 00:26:14,260
I reckon he must be
the white half.
402
00:26:18,300 --> 00:26:21,500
I forgot to say
good night, ma'am.
403
00:26:29,500 --> 00:26:33,900
Sometimes I feel like
a motherless child
404
00:26:33,940 --> 00:26:39,020
That ain't no ham, Miss Pearl.
That's a pig.
405
00:26:39,060 --> 00:26:40,620
Same thing.
406
00:26:40,660 --> 00:26:43,020
But Mrs. McCanles,
she's very particular...
407
00:26:43,060 --> 00:26:47,780
and she don't want no big pig
listed like no little ham.
408
00:26:47,860 --> 00:26:50,220
Here. Maybe you better
make the list, Vashti.
409
00:26:50,260 --> 00:26:52,140
No, ma'am. I can't write.
410
00:26:52,180 --> 00:26:55,940
Mrs. McCanles says to me once,
"Vashti, can you write?"
411
00:26:56,020 --> 00:26:57,900
And I says, "Mrs. McCanles... "
412
00:26:57,940 --> 00:26:59,820
Vashti.
413
00:26:59,860 --> 00:27:02,860
Mrs. McCanles says to me once,
"Vashti, can you write?"
414
00:27:02,900 --> 00:27:04,620
And I says, "Mrs. McCanles... "
415
00:27:04,660 --> 00:27:06,060
Vashti!
416
00:27:06,100 --> 00:27:07,500
Mrs. McCanles says...
417
00:27:07,540 --> 00:27:08,940
Vashti!
418
00:27:08,980 --> 00:27:11,500
That's Mr. Lewt.
I think he wants to see me.
419
00:27:11,540 --> 00:27:12,900
Vashti, where are you?
420
00:27:12,940 --> 00:27:15,660
I'm scared of that Mr. Lewt.
421
00:27:15,700 --> 00:27:18,980
He says to me once,
"Vashti, you're empty-headed. "
422
00:27:19,060 --> 00:27:19,980
Vashti!
423
00:27:20,020 --> 00:27:21,900
Tell Miss Pearl
to come out here.
424
00:27:21,940 --> 00:27:23,180
Miss Pearl...
425
00:27:23,220 --> 00:27:25,900
I heard him. Tell him I'm busy.
426
00:27:25,940 --> 00:27:27,340
Why don't you tell him...
427
00:27:27,380 --> 00:27:29,020
and I'll just run along
up to the house?
428
00:27:29,060 --> 00:27:31,340
All right, I'll tell him.
429
00:27:32,820 --> 00:27:34,220
What do you want?
430
00:27:34,260 --> 00:27:36,780
Thought you might like
to see some tricks.
431
00:27:36,820 --> 00:27:38,220
Watch this.
432
00:27:41,940 --> 00:27:43,980
That's a good boy.
433
00:27:55,620 --> 00:27:57,060
Hey, Lewt.
434
00:27:58,180 --> 00:27:59,380
What do you want?
435
00:27:59,420 --> 00:28:01,580
I thought you were supposed to
be on the round-up today.
436
00:28:01,620 --> 00:28:03,420
And suppose you tend
to your mortgages...
437
00:28:03,460 --> 00:28:05,980
and stop sticking your nose
in my business.
438
00:28:06,020 --> 00:28:08,340
Just as one civilized man
to another, I...
439
00:28:08,380 --> 00:28:09,820
if that isn't insulting you...
440
00:28:09,860 --> 00:28:11,740
I have a little
suggestion to make.
441
00:28:11,780 --> 00:28:13,660
All right. Let's have it.
442
00:28:13,700 --> 00:28:16,780
Why don't you
leave this one alone?
443
00:28:16,820 --> 00:28:19,780
She may do very nicely
if given half a chance.
444
00:28:21,060 --> 00:28:22,940
What's the matter, judge?
445
00:28:22,980 --> 00:28:25,700
You got her earmarked
for yourself?
446
00:28:34,540 --> 00:28:35,940
Hey, Pearl.
447
00:28:37,220 --> 00:28:39,580
Come on, Dice. Push.
448
00:28:39,620 --> 00:28:41,540
Whoa.
449
00:28:41,620 --> 00:28:43,660
Give me a good push.
450
00:28:46,380 --> 00:28:49,180
Whoa, boy.
I want you to meet a lady.
451
00:28:50,900 --> 00:28:53,660
Now bow for the lady, Dice.
452
00:28:56,860 --> 00:28:58,700
He's right smart.
453
00:29:00,580 --> 00:29:03,820
What do you think
of my new girl, Dice?
454
00:29:05,900 --> 00:29:08,740
Oh? Maybe not.
455
00:29:08,780 --> 00:29:11,100
Did you teach him all that?
456
00:29:13,420 --> 00:29:14,820
All that and lots more.
457
00:29:14,860 --> 00:29:16,580
He'll turn on a dime
and give you change.
458
00:29:16,620 --> 00:29:19,500
- Do you want to try him?
- Me ride him?
459
00:29:19,540 --> 00:29:20,900
You're just having fun with me.
460
00:29:20,940 --> 00:29:22,340
Or can't you ride bareback?
461
00:29:22,380 --> 00:29:25,060
- Of course I can.
- Let me see you.
462
00:29:25,100 --> 00:29:27,340
I could show you,
but I got work to do.
463
00:29:27,380 --> 00:29:30,860
Of course, if you don't dare,
I don't give a doggone.
464
00:29:34,860 --> 00:29:36,900
Yeah?
465
00:29:36,940 --> 00:29:38,500
Get off him.
466
00:29:38,540 --> 00:29:40,460
Sure enough. He won't throw you.
467
00:29:40,500 --> 00:29:42,380
He's smooth as cream.
468
00:29:48,620 --> 00:29:50,540
Come on!
469
00:29:52,500 --> 00:29:54,380
Now git!
470
00:30:12,900 --> 00:30:14,380
Open the gate!
471
00:31:01,380 --> 00:31:02,860
You all right?
472
00:31:09,100 --> 00:31:11,460
That was a fool thing to say.
473
00:31:11,500 --> 00:31:14,780
You never rode bareback
before in your life.
474
00:31:16,140 --> 00:31:19,380
I never said I had.
475
00:31:19,420 --> 00:31:21,220
Is she hurt, Lewt?
476
00:31:21,260 --> 00:31:22,820
No. Get out of here.
477
00:31:22,860 --> 00:31:24,260
Can we do anything?
478
00:31:24,300 --> 00:31:26,340
Go on and mosey, will you?
479
00:31:26,380 --> 00:31:28,780
Sure.
480
00:31:34,700 --> 00:31:37,540
You got gumption,
but you ain't got no sense.
481
00:31:37,580 --> 00:31:39,300
If you'd only let me
start him right...
482
00:31:39,340 --> 00:31:41,220
instead of scaring him that way.
483
00:31:41,260 --> 00:31:43,140
It wasn't him that was scared.
484
00:31:43,180 --> 00:31:45,060
He won't throw me next time.
485
00:31:45,100 --> 00:31:46,820
You better stick
to buggy-riding.
486
00:31:46,860 --> 00:31:48,900
Maybe him and me
ain't your style.
487
00:31:48,940 --> 00:31:51,260
Ain't no maybe about you.
488
00:31:51,300 --> 00:31:53,180
I wish you'd let me
ride him some more.
489
00:31:53,220 --> 00:31:54,900
Sure.
490
00:31:54,940 --> 00:31:56,820
How'd you like me
to give him to you?
491
00:31:56,860 --> 00:31:59,420
You mean for keeps?
You're not just teasing?
492
00:31:59,460 --> 00:32:01,340
No. I guess you'd
rather have Jesse...
493
00:32:01,380 --> 00:32:02,940
pick you out a riding horse...
494
00:32:02,980 --> 00:32:04,700
even if he don't know
the difference...
495
00:32:04,740 --> 00:32:06,620
between a pinto
and a strawberry roan.
496
00:32:06,660 --> 00:32:08,060
I like this one.
497
00:32:08,100 --> 00:32:09,980
And you like me,
don't you, honey?
498
00:32:10,020 --> 00:32:11,900
You won't throw me no more.
499
00:32:11,940 --> 00:32:14,140
All right. He's yours.
500
00:32:21,700 --> 00:32:24,860
Let's you and me ride down
to the sump after supper, huh?
501
00:32:24,900 --> 00:32:26,300
Where's that?
502
00:32:26,340 --> 00:32:29,180
A shady place
over by Hidden Canyon.
503
00:32:29,220 --> 00:32:33,180
The water's good and deep now,
almost over your head.
504
00:32:33,220 --> 00:32:35,740
You mean go swimming... together?
505
00:32:35,780 --> 00:32:38,940
I'll bring along my guitar,
play us some music.
506
00:32:38,980 --> 00:32:40,380
You got a nerve.
507
00:32:40,420 --> 00:32:42,620
The moon will be
pretty near full.
508
00:32:42,660 --> 00:32:45,500
You didn't buy me,
just giving me a horse.
509
00:32:45,540 --> 00:32:49,260
I'll be waiting for you
after supper out by the bell.
510
00:32:49,300 --> 00:32:51,220
I won't go.
511
00:32:52,580 --> 00:32:54,260
I won't!
512
00:33:00,340 --> 00:33:03,180
Listen to this for poppycock.
513
00:33:03,180 --> 00:33:06,060
"And the benefits
to be derived...
514
00:33:06,060 --> 00:33:09,860
"by the small ranchers
from the new railroad...
515
00:33:09,900 --> 00:33:13,780
"are too numerous
to need recounting here. "
516
00:33:13,820 --> 00:33:15,300
"Small ranchers. "
517
00:33:15,340 --> 00:33:17,860
Ignorant, nasty,
spoiling the open range...
518
00:33:17,900 --> 00:33:19,460
with their measly fences.
519
00:33:19,500 --> 00:33:22,340
And say, Jesse.
I should have told you before.
520
00:33:22,380 --> 00:33:24,260
Them surveyors had the gall...
521
00:33:24,300 --> 00:33:26,660
to come traipsing
over Spanish Bit...
522
00:33:26,700 --> 00:33:29,420
with them infernal
spyglasses of theirs.
523
00:33:29,460 --> 00:33:31,940
I almost fired
that new foreman Ken...
524
00:33:31,980 --> 00:33:33,740
for letting them on the place.
525
00:33:35,020 --> 00:33:37,060
Shouldn't have
done that, Senator.
526
00:33:37,100 --> 00:33:38,340
Why not?
527
00:33:38,380 --> 00:33:40,100
Because it wasn't Ken
who let them on the place.
528
00:33:40,140 --> 00:33:42,020
Nobody else would
have had the nerve.
529
00:33:42,060 --> 00:33:44,500
I was the one that told them
they could do it.
530
00:33:44,540 --> 00:33:47,180
- Have you gone plumb crazy?
- I don't think so.
531
00:33:47,220 --> 00:33:49,140
I thought it might be
a good idea to cooperate...
532
00:33:49,180 --> 00:33:51,540
and have the tracks where
they'd do the most good.
533
00:33:51,580 --> 00:33:53,860
Good? What do you mean good?
534
00:33:53,900 --> 00:33:55,340
It's getting rather cool,
don't you think?
535
00:33:55,420 --> 00:33:57,300
For one thing...
536
00:33:57,340 --> 00:33:59,700
the railroad will bring
new people, a school.
537
00:33:59,740 --> 00:34:01,820
Paradise Flats will become
a real town instead of...
538
00:34:01,860 --> 00:34:04,020
And that same railway
will ship...
539
00:34:04,060 --> 00:34:07,380
a lot of emigrants
from up north down here...
540
00:34:07,420 --> 00:34:10,940
and they'll start in voting
and putting in taxes.
541
00:34:10,980 --> 00:34:13,140
It's your ranch.
542
00:34:13,180 --> 00:34:15,740
I was just trying to be helpful.
543
00:34:19,300 --> 00:34:22,260
Spanish Bit's going to
belong to you someday...
544
00:34:22,300 --> 00:34:23,900
you and Lewt.
545
00:34:23,940 --> 00:34:25,620
So I don't see why you don't...
546
00:34:25,660 --> 00:34:27,540
Senator, I know
you mean well for me.
547
00:34:27,580 --> 00:34:29,460
You've always been
generous to us.
548
00:34:29,500 --> 00:34:31,860
Maybe Lewt and I would be closer
to what you wanted us to be...
549
00:34:31,900 --> 00:34:33,340
if you hadn't been so generous.
550
00:34:33,380 --> 00:34:35,740
What's wrong with Lewt?
551
00:34:35,780 --> 00:34:37,340
Nothing at all
that you'd object to.
552
00:34:37,380 --> 00:34:39,380
That's not the point.
I'm the one who's the maverick.
553
00:34:39,420 --> 00:34:42,620
I don't know
what you're talking about.
554
00:34:42,660 --> 00:34:45,580
I'd like one McCanles to give
something to this state...
555
00:34:45,620 --> 00:34:47,180
and not just take from it.
556
00:34:49,780 --> 00:34:51,940
Good night, sir.
557
00:34:57,780 --> 00:35:00,020
Your son, ma'am?
558
00:35:01,460 --> 00:35:03,220
Yes, Senator.
559
00:35:07,860 --> 00:35:09,740
Who's there?
560
00:35:09,780 --> 00:35:12,140
Is that you, Jesse?
561
00:35:12,180 --> 00:35:16,220
Hello, Pearl. Nice night.
Want to take a little walk?
562
00:35:17,740 --> 00:35:19,780
It's kind of late.
I think I'd better go...
563
00:35:19,820 --> 00:35:21,700
Where were you going when I...
564
00:35:21,740 --> 00:35:26,580
Got to get me
somebody to love
565
00:35:26,620 --> 00:35:28,580
I...
566
00:35:28,620 --> 00:35:30,180
I guess that's Lewt.
567
00:35:30,220 --> 00:35:31,780
Certainly is Lewt.
He's the best serenader...
568
00:35:31,820 --> 00:35:33,380
this side of the Rio Grande.
569
00:35:33,420 --> 00:35:36,580
I don't care if he is.
Him and his old guitar.
570
00:35:36,620 --> 00:35:39,420
Just because he gave me a horse.
571
00:35:39,460 --> 00:35:42,740
I know why, too.
He can't fool me none.
572
00:35:42,780 --> 00:35:45,060
That's a horse
on Lewt, isn't it?
573
00:35:45,100 --> 00:35:47,540
I didn't really
want to meet him.
574
00:35:47,580 --> 00:35:49,460
Honest, I didn't.
575
00:35:49,500 --> 00:35:52,340
It was just that
I was kind of lonesome and...
576
00:35:52,380 --> 00:35:53,780
I know.
577
00:35:53,820 --> 00:35:57,380
Do you still want me
to take that walk with you?
578
00:35:58,780 --> 00:36:00,500
I don't know why not.
579
00:36:00,540 --> 00:36:03,420
Lewt can supply the charming
musical background.
580
00:36:05,940 --> 00:36:11,540
Got to get me
somebody to love
581
00:36:11,580 --> 00:36:13,500
I'll be...
582
00:36:35,620 --> 00:36:36,980
Thanks, Lewt.
583
00:36:37,020 --> 00:36:39,540
You're a better wrangler
than all of them.
584
00:36:39,580 --> 00:36:41,460
Sid, see that chestnut
over there?
585
00:36:41,500 --> 00:36:43,380
She looks lame.
Take her out to pasture.
586
00:36:43,420 --> 00:36:44,620
Sure.
587
00:36:44,660 --> 00:36:46,100
It's hotter than a stove lid.
588
00:36:46,140 --> 00:36:48,980
Sure wish we was over
at the sump right now.
589
00:36:49,020 --> 00:36:51,220
And somebody else figures
the same way, I reckon.
590
00:36:51,260 --> 00:36:53,020
Looks like she's heading
for a cool-off.
591
00:36:57,020 --> 00:36:59,180
- I'll see you later.
- Where are you going, boss?
592
00:36:59,220 --> 00:37:02,780
- I got business.
- That lucky stiff.
593
00:37:04,220 --> 00:37:05,980
I wish I was a McCanles.
594
00:37:26,180 --> 00:37:27,860
Good afternoon.
595
00:37:28,980 --> 00:37:31,260
How's that water?
As cool as it looks?
596
00:37:31,300 --> 00:37:32,700
You go away from here.
597
00:37:32,780 --> 00:37:34,940
- Care for a swimming lesson?
- No.
598
00:37:34,980 --> 00:37:37,220
What if I just stay around,
keep you company?
599
00:37:37,260 --> 00:37:38,340
Don't you dare.
600
00:37:38,380 --> 00:37:40,580
I'm sorry, honey.
I can't hear a word you say.
601
00:37:40,620 --> 00:37:41,860
Move over.
602
00:37:41,900 --> 00:37:43,340
You can't come in here.
603
00:37:43,380 --> 00:37:45,260
Just act like I'm not even here.
604
00:37:46,620 --> 00:37:48,380
Act like we never even met.
605
00:38:03,780 --> 00:38:05,460
You disappointed?
606
00:38:09,580 --> 00:38:12,260
If you ain't the lowest,
dirtiest, meanest...
607
00:38:12,300 --> 00:38:14,180
Come on out.
I ain't stopping you.
608
00:38:14,220 --> 00:38:15,740
I can't, with you there.
609
00:38:15,780 --> 00:38:19,140
Wait till it's plumb dark,
for all I care.
610
00:38:24,460 --> 00:38:26,500
Let go! Let me down!
611
00:38:26,540 --> 00:38:28,900
Making me late for supper
just to be mean!
612
00:38:28,940 --> 00:38:30,340
What will your ma think?
613
00:38:30,380 --> 00:38:32,100
If you hadn't been so doggone
scared I'd see something...
614
00:38:32,140 --> 00:38:34,900
you'd have been home
a long time ago.
615
00:38:34,940 --> 00:38:37,180
Little tiger cat.
616
00:38:41,180 --> 00:38:44,060
Evening, Pearl.
Have a good swim?
617
00:38:45,340 --> 00:38:46,700
Let me through!
618
00:38:51,100 --> 00:38:52,860
Am I too late for supper?
619
00:38:52,900 --> 00:38:55,060
I mean, is everybody finished?
620
00:38:55,100 --> 00:38:56,980
Mrs. McCanles say anything?
621
00:38:57,020 --> 00:39:00,340
Yes, ma'am.
She said, "Where's Miss Pearl?"
622
00:39:00,380 --> 00:39:02,260
And I said, "I don't know,
Mrs. McCanles. "
623
00:39:02,300 --> 00:39:04,180
And she said,
"Where's Mr. Lewton?"
624
00:39:04,220 --> 00:39:06,580
And I said,
"I don't know, ma'am. "
625
00:39:06,620 --> 00:39:08,020
And she said, "Well... "
626
00:39:08,060 --> 00:39:10,180
Pearl, dearest.
627
00:39:10,220 --> 00:39:11,860
I was so worried about you.
628
00:39:11,900 --> 00:39:13,300
Sorry, ma'am.
629
00:39:13,340 --> 00:39:15,220
What happened?
630
00:39:15,260 --> 00:39:16,660
I went riding.
631
00:39:16,700 --> 00:39:18,580
With Lewton?
632
00:39:18,620 --> 00:39:20,940
Vashti, get Miss Pearl
some supper.
633
00:39:20,980 --> 00:39:22,260
Yes, ma'am.
634
00:39:22,300 --> 00:39:23,860
The Senator's
got rules about supper.
635
00:39:23,900 --> 00:39:25,780
He says to me,
"Don't you ever... "
636
00:39:25,820 --> 00:39:27,500
- Vashti.
- Yes, ma'am.
637
00:39:27,540 --> 00:39:30,100
Did you go riding with Lewton?
638
00:39:30,140 --> 00:39:31,460
No, ma'am...
639
00:39:31,500 --> 00:39:33,380
I didn't go riding with Lewton.
640
00:39:33,420 --> 00:39:35,740
He wasn't here
for supper either.
641
00:39:35,780 --> 00:39:37,180
He's coming.
642
00:39:37,260 --> 00:39:39,100
But he wasn't with you?
643
00:39:39,140 --> 00:39:41,980
We just happened to meet up.
644
00:39:42,020 --> 00:39:45,060
I see.
But why is your hair wet?
645
00:39:48,260 --> 00:39:50,620
I was down to the sump.
646
00:39:50,660 --> 00:39:52,540
You went in swimming?
647
00:39:52,580 --> 00:39:54,460
Yes, ma'am.
648
00:39:54,500 --> 00:39:55,940
With Lewton?
649
00:39:57,380 --> 00:39:58,820
No, ma'am.
650
00:39:59,940 --> 00:40:02,140
I didn't, ma'am.
Honest, I didn't.
651
00:40:02,180 --> 00:40:04,060
I didn't, ma'am.
652
00:40:04,100 --> 00:40:06,460
All right, Pearl. L...
653
00:40:07,620 --> 00:40:08,740
Evening, ma.
654
00:40:08,780 --> 00:40:10,300
Good evening, Lewton.
655
00:40:10,340 --> 00:40:13,980
Sorry to be late.
We were down to the sump.
656
00:40:17,060 --> 00:40:20,860
I think I'll take a ride
over to El Paso tomorrow...
657
00:40:20,900 --> 00:40:23,260
and get me a little fun
and relaxation.
658
00:40:23,300 --> 00:40:25,180
Anything I can bring you, ma?
659
00:40:25,220 --> 00:40:26,780
No, thank you.
660
00:40:26,820 --> 00:40:28,980
Pearl, I think
I'll try to get you one...
661
00:40:29,020 --> 00:40:30,900
of them newfangled
bathing suits.
662
00:40:30,940 --> 00:40:35,380
She swims real well, ma.
Where'd you learn?
663
00:40:35,420 --> 00:40:36,820
Oh, my dear!
664
00:40:38,620 --> 00:40:40,500
You... you varmint!
665
00:40:40,540 --> 00:40:42,980
What you getting
your bristles up about?
666
00:40:47,740 --> 00:40:48,860
Giddy!
667
00:40:55,940 --> 00:40:57,780
Miss Pearl, wake up.
668
00:40:57,820 --> 00:40:59,700
What is it?
669
00:40:59,740 --> 00:41:01,620
What's the matter?
670
00:41:01,660 --> 00:41:03,060
Well...
671
00:41:03,100 --> 00:41:04,500
What time is it?
672
00:41:04,540 --> 00:41:06,420
It must have been about 9:00...
673
00:41:06,460 --> 00:41:08,820
when Mrs. McCanles
says to me, "Vashti...
674
00:41:08,860 --> 00:41:12,180
"when Mr. Jubal Crabby
gets here... "
675
00:41:12,220 --> 00:41:15,740
What is it? Who's Mr. Crabby?
676
00:41:15,780 --> 00:41:17,940
Why did you wake me up?
677
00:41:17,980 --> 00:41:19,380
I almost forgot.
678
00:41:19,420 --> 00:41:23,220
Mrs. McCanles wants to see you
up in the sitting room.
679
00:41:23,260 --> 00:41:25,700
Maybe you better hurry.
She's been a-waiting.
680
00:41:25,740 --> 00:41:27,460
I didn't know where you was...
681
00:41:27,500 --> 00:41:29,740
so I said,
"I'll go see Mr. Lewton. "
682
00:41:29,780 --> 00:41:31,180
And he said...
683
00:41:31,220 --> 00:41:33,220
Why are you so slow?
684
00:41:33,260 --> 00:41:34,820
I don't rightly know...
685
00:41:34,860 --> 00:41:37,980
exceptin' I always have
so much to remember.
686
00:41:39,540 --> 00:41:41,740
This is the child, Jubal.
687
00:41:41,780 --> 00:41:44,780
Of course, she isn't dressed
quite properly, but...
688
00:41:44,820 --> 00:41:46,220
Close the door, Pearl.
689
00:41:46,260 --> 00:41:48,100
This is Mr. Crabby.
690
00:41:48,140 --> 00:41:50,020
We have no minister
in these parts, but...
691
00:41:50,060 --> 00:41:53,380
A man doesn't have to wear
the cloth to be a sinkiller.
692
00:41:53,420 --> 00:41:55,780
I know that.
That's why I was so anxious...
693
00:41:55,820 --> 00:41:57,700
to have you talk to the child.
694
00:41:57,740 --> 00:41:59,180
Come here, girl.
695
00:42:02,540 --> 00:42:05,380
You call her a child?
696
00:42:05,420 --> 00:42:06,820
Under that heathen blanket...
697
00:42:06,860 --> 00:42:08,740
there's
a full-blossomed woman...
698
00:42:08,780 --> 00:42:11,180
built by the devil
to drive men crazy!
699
00:42:12,620 --> 00:42:14,020
You mustn't frighten her.
700
00:42:14,060 --> 00:42:16,620
I'm sure she only needs
a little guidance.
701
00:42:16,660 --> 00:42:19,300
Guidance she needs,
and guidance she'll get...
702
00:42:19,340 --> 00:42:21,220
or I ain't been the sinkiller...
703
00:42:21,260 --> 00:42:23,620
from here to El Paso
for thirty years.
704
00:42:23,660 --> 00:42:25,580
Sit down, girl.
705
00:42:27,980 --> 00:42:30,340
You could be a woman of sin
or a woman of God.
706
00:42:30,380 --> 00:42:32,260
Which is it to be?
707
00:42:32,300 --> 00:42:34,180
I want to be a good girl.
708
00:42:34,220 --> 00:42:36,020
Then remember that the devil's
always able to hog-tie you.
709
00:42:36,060 --> 00:42:37,940
Sometimes he comes
ghosting over the plains...
710
00:42:37,980 --> 00:42:39,860
in the shape
of a sneaking rustler...
711
00:42:39,900 --> 00:42:42,260
and sometimes... begging
your pardon, Laura Belle...
712
00:42:42,300 --> 00:42:43,700
he stakes out the home...
713
00:42:43,740 --> 00:42:45,620
to the worthy
and the God-fearing.
714
00:42:45,660 --> 00:42:48,500
You're curved
in the flesh of temptation.
715
00:42:48,540 --> 00:42:50,900
Resisting is gonna be
a darn sight harder for you...
716
00:42:50,940 --> 00:42:52,820
than for females protected
by the shape of sows.
717
00:42:52,860 --> 00:42:55,220
Yes, sirree, bob, you've got to
sweeten yourself with prayer.
718
00:42:55,260 --> 00:42:56,660
Pray till you sweat...
719
00:42:56,700 --> 00:42:58,580
and you'll save yourself
eternal hellfire.
720
00:42:58,620 --> 00:43:01,220
- Do you understand me, girl?
- Yes, sir.
721
00:43:01,260 --> 00:43:02,900
Then on your knees.
722
00:43:02,940 --> 00:43:05,780
Now I'm gonna start you
toward salvation.
723
00:43:05,820 --> 00:43:08,180
O Lord, look upon this,
thy creature.
724
00:43:08,220 --> 00:43:10,580
She's a weak vessel
and a pauper, as thou knowest.
725
00:43:10,620 --> 00:43:12,700
But she wants to be
thy handmaiden.
726
00:43:12,740 --> 00:43:14,900
Give her the horse sense
not to go wandering off...
727
00:43:14,940 --> 00:43:17,180
in the tulies
with worthless cowpokes.
728
00:43:17,220 --> 00:43:18,500
Amen.
729
00:43:21,740 --> 00:43:23,540
Rise, girl.
730
00:43:23,580 --> 00:43:25,820
Here. I want you to take this.
731
00:43:25,860 --> 00:43:28,660
It's a hallowed medal,
and a good one.
732
00:43:28,700 --> 00:43:30,740
I took it off
a thieving card sharper...
733
00:43:30,780 --> 00:43:32,180
but first I shrived him...
734
00:43:32,220 --> 00:43:34,060
and sent him
to the pearly gates...
735
00:43:34,100 --> 00:43:36,940
as nice and pretty as any from
his own faith could have done.
736
00:43:36,980 --> 00:43:38,860
You wear it, girl.
737
00:43:38,900 --> 00:43:40,780
Thank you, sir.
738
00:43:40,820 --> 00:43:42,700
Part Indian, ain't you?
739
00:43:42,740 --> 00:43:45,100
Those ancestors of yours
will be spinning like tops...
740
00:43:45,140 --> 00:43:47,020
when they know you got this on.
741
00:43:47,060 --> 00:43:48,940
Just the same, it'll keep you...
742
00:43:48,980 --> 00:43:51,340
sweet and clean
as the first milking.
743
00:43:51,380 --> 00:43:52,780
Won't get you into heaven...
744
00:43:52,820 --> 00:43:55,180
but it will comfort you
on the way there.
745
00:43:55,180 --> 00:43:57,100
That is, if you use it right.
746
00:43:59,020 --> 00:44:00,900
Laura Belle, don't you think...
747
00:44:00,940 --> 00:44:02,820
we ought to be saying
a few words of prayer...
748
00:44:02,860 --> 00:44:04,740
for them worthless cowpokes?
749
00:44:04,780 --> 00:44:08,580
I got a feeling
they'll be needing...
750
00:44:08,620 --> 00:44:09,900
consolation.
751
00:44:12,460 --> 00:44:14,340
On your knees again, girl.
752
00:44:15,820 --> 00:44:18,660
O Lord, have mercy on all men,
young and old alike...
753
00:44:18,700 --> 00:44:22,500
who gaze upon this,
thy regained servant.
754
00:44:22,540 --> 00:44:23,940
Amen.
755
00:44:33,020 --> 00:44:34,900
Senator! Where's the Senator?
756
00:44:34,940 --> 00:44:36,460
What's up?
757
00:44:36,500 --> 00:44:38,740
- Senator McCanles!
- What's the stampede?
758
00:44:38,780 --> 00:44:40,820
There's a great big railway gang
down close to the east fence.
759
00:44:40,860 --> 00:44:42,260
How close?
760
00:44:42,300 --> 00:44:44,180
They say they're coming across
Spanish Bit line this afternoon.
761
00:44:44,220 --> 00:44:46,420
- What will we do?
- Get ahold of Lewt and Jesse.
762
00:44:46,460 --> 00:44:48,340
Lewt's not back from El Paso.
763
00:44:48,380 --> 00:44:51,700
Holleration.
I guess Jesse and me...
764
00:44:51,740 --> 00:44:53,620
can handle it all right.
765
00:44:53,660 --> 00:44:56,020
- Sid.
- Yes, Senator?
766
00:44:56,060 --> 00:44:57,940
Listen carefully now.
767
00:44:57,980 --> 00:45:01,300
Sound every bell
from here to Blue Hills ranch.
768
00:45:01,340 --> 00:45:04,660
I want every wrangler,
every cowhand...
769
00:45:04,700 --> 00:45:07,540
every man and boy
on Spanish Bit...
770
00:45:07,580 --> 00:45:11,420
down there at the east fence,
and I want them there fast.
771
00:45:11,460 --> 00:45:12,980
- Yes, sir.
- And Sid.
772
00:45:13,020 --> 00:45:15,700
- Yes, sir?
- I want them there armed.
773
00:45:15,740 --> 00:45:17,220
You betcha.
774
00:46:10,460 --> 00:46:12,260
I don't like this, Mr. Langford.
775
00:46:12,260 --> 00:46:14,180
It's your railroad,
and it's your headache...
776
00:46:14,220 --> 00:46:16,420
but I still don't like it.
777
00:46:16,460 --> 00:46:17,980
What do you mean,
you don't like it?
778
00:46:18,020 --> 00:46:19,900
You told me we were legally
in the clear, didn't you?
779
00:46:19,940 --> 00:46:22,300
Yeah, and I know you asked
the army for help, too.
780
00:46:22,340 --> 00:46:25,220
And I hope they don't come.
And I hope we don't need them.
781
00:46:25,260 --> 00:46:26,580
What do you mean?
782
00:46:26,620 --> 00:46:29,460
I mean Jackson McCanles
don't scare so easy.
783
00:46:29,500 --> 00:46:33,420
We roamed the plains together.
We fought at Vicksburg together.
784
00:46:33,460 --> 00:46:35,700
And if he gives up
in this fight...
785
00:46:35,740 --> 00:46:38,020
he ain't the man
I've known for fifty years.
786
00:46:38,060 --> 00:46:40,020
I wish you wouldn't
try to ride, father.
787
00:46:40,060 --> 00:46:41,940
You think I'm going
to sit in this house...
788
00:46:41,980 --> 00:46:44,660
like some old woman?
Lift me on that horse.
789
00:46:44,700 --> 00:46:47,260
If they want war,
they can have it.
790
00:46:49,300 --> 00:46:51,220
- Ken.
- Yes, sir?
791
00:46:51,260 --> 00:46:52,900
Strap me on here.
792
00:46:55,460 --> 00:46:57,340
Come on.
793
00:47:45,580 --> 00:47:49,060
I aim to defend
Spanish Bit with lead.
794
00:47:49,100 --> 00:47:53,700
If there's any yellow-bellies
among you, get out now.
795
00:47:56,060 --> 00:47:57,980
Are you with me?
796
00:48:00,340 --> 00:48:02,500
All right, then.
Spread out in a line...
797
00:48:02,540 --> 00:48:05,380
from the west marker
to Pinto Point.
798
00:48:05,420 --> 00:48:07,820
Come on!
799
00:49:32,140 --> 00:49:35,460
Kind of thought he wouldn't
take this lying down.
800
00:49:35,500 --> 00:49:37,900
Looks like they mean business.
801
00:49:44,620 --> 00:49:45,980
Smoot!
802
00:49:51,340 --> 00:49:54,260
Lem Smoot, I thought you had
more sense than this.
803
00:49:54,300 --> 00:49:57,380
Yeah? Since when did you
ever know me to dodge a fight?
804
00:49:57,420 --> 00:49:58,940
You know I'm lawyer
for the railroad...
805
00:49:58,980 --> 00:50:01,740
Never mind that stuff.
Who's the dude?
806
00:50:01,780 --> 00:50:04,420
Langford is the high
mucky-muck on the railway.
807
00:50:04,460 --> 00:50:06,900
Heard a lot about you, Senator.
Glad to make your acquaintance.
808
00:50:06,940 --> 00:50:09,780
Can't say the same,
thank you kindly.
809
00:50:09,820 --> 00:50:11,940
You better tell those
hired thieves of yours...
810
00:50:11,980 --> 00:50:13,700
to pick up their tools...
811
00:50:13,740 --> 00:50:16,500
and fast, if you know
what's good for you.
812
00:50:16,540 --> 00:50:17,940
We have the law on our side.
813
00:50:17,980 --> 00:50:19,900
If you had come into court
when I asked you to...
814
00:50:19,900 --> 00:50:21,460
this land might not have been...
815
00:50:21,500 --> 00:50:24,380
Never mind
that fancy legal talk.
816
00:50:24,380 --> 00:50:27,180
There's my law right there.
817
00:50:31,540 --> 00:50:33,940
Have you a copy
of the writ with you, Smoot?
818
00:50:33,980 --> 00:50:35,380
What's the sense of...
819
00:50:35,380 --> 00:50:37,660
All right. Are you our lawyer,
or aren't you?
820
00:50:37,700 --> 00:50:39,900
- Now read it to him.
- Save your breath.
821
00:50:39,940 --> 00:50:43,060
"From the people of
the sovereign state of Texas...
822
00:50:43,100 --> 00:50:44,980
"to Jackson Tilt McCanles,
greetings. "
823
00:50:45,020 --> 00:50:47,020
"Greetings. " Ain't that nice?
824
00:50:47,060 --> 00:50:48,460
Jackson.
825
00:50:48,500 --> 00:50:50,820
You and I fought to build
this state of Texas...
826
00:50:50,860 --> 00:50:53,100
and I aim to see these men
perform their duties...
827
00:50:53,140 --> 00:50:55,020
peacefully and as authorized.
828
00:50:55,060 --> 00:50:56,940
Is that so?
829
00:50:56,980 --> 00:51:00,500
I'm gonna shoot any trespasser
that comes on my property.
830
00:51:00,540 --> 00:51:03,820
If you don't like that,
you can lump it...
831
00:51:03,860 --> 00:51:05,260
you and the state of Texas.
832
00:51:05,300 --> 00:51:08,580
Just a minute.
May I speak to you privately?
833
00:51:08,620 --> 00:51:11,820
Say what you got to say
right here and now.
834
00:51:11,860 --> 00:51:13,260
I'm sorry, father...
835
00:51:13,300 --> 00:51:15,300
but I'm afraid
you're in the wrong.
836
00:51:15,300 --> 00:51:17,260
I ain't aiming
to let you settle that.
837
00:51:17,300 --> 00:51:18,940
You mean to shoot down
unarmed men?
838
00:51:18,980 --> 00:51:22,380
Just like they was rattlesnakes
if they cross this line.
839
00:51:22,420 --> 00:51:24,260
In that case, Senator...
840
00:51:32,020 --> 00:51:33,940
Get me a pair of wire cutters.
841
00:51:33,980 --> 00:51:35,020
Ferguson.
842
00:51:35,060 --> 00:51:37,340
So that's where you stand.
843
00:51:37,380 --> 00:51:38,780
Think I'd rather be
on the side...
844
00:51:38,820 --> 00:51:40,620
of the victims
than of the murderers.
845
00:51:44,980 --> 00:51:46,860
Jesse, I'm warning you.
846
00:51:46,900 --> 00:51:49,260
We're going to fire
on those coolies...
847
00:51:49,300 --> 00:51:52,300
the moment you cut those wires.
848
00:51:52,340 --> 00:51:54,220
Their blood will be
on your hands.
849
00:52:02,380 --> 00:52:06,820
Jesse, I'm asking you
for the last time.
850
00:52:15,180 --> 00:52:17,100
Column left. Ho!
851
00:52:21,140 --> 00:52:22,900
Thank God.
852
00:52:33,900 --> 00:52:35,820
Column left. Ho!
853
00:52:53,180 --> 00:52:55,940
Right front into lines. Ho!
854
00:53:35,220 --> 00:53:38,060
I once fought for that flag.
855
00:53:38,100 --> 00:53:40,020
I'll not fire on it.
856
00:53:46,740 --> 00:53:50,060
Sid, tell those men
to get back to their work.
857
00:53:50,100 --> 00:53:51,500
Yes, sir.
858
00:53:51,540 --> 00:53:52,940
Father, I...
859
00:53:52,980 --> 00:53:54,860
Get out of my sight...
860
00:53:54,900 --> 00:53:58,820
and stay away from Spanish Bit
as long as I live.
861
00:54:01,500 --> 00:54:03,740
Whoa, General!
Hey! Whoa, boy!
862
00:54:07,660 --> 00:54:11,500
Get me out of here!
Hey, get me out of here!
863
00:54:11,540 --> 00:54:14,060
Get me out of this!
864
00:54:19,700 --> 00:54:21,460
Unbuckle him!
865
00:54:24,500 --> 00:54:26,860
Are you all right, father?
866
00:54:26,900 --> 00:54:29,740
Leave me be, you Judas.
867
00:54:29,780 --> 00:54:31,660
Here.
868
00:54:39,380 --> 00:54:41,740
Fours left, column left.
869
00:54:41,780 --> 00:54:44,140
Gallop. Ho!
870
00:55:38,820 --> 00:55:40,260
Hiya.
871
00:55:53,700 --> 00:55:55,580
Afternoon, Mr. Lewton.
872
00:55:55,620 --> 00:55:57,500
Where the devil is everybody?
The place is deserted.
873
00:55:57,540 --> 00:55:58,940
I don't rightly know...
874
00:55:58,980 --> 00:56:00,860
exceptin' that
the Senator went riding.
875
00:56:00,900 --> 00:56:02,220
The senator went riding?
876
00:56:02,260 --> 00:56:03,980
You must be
going out of your mind.
877
00:56:04,020 --> 00:56:07,020
No, sir. He went riding
with lots and lots of other men.
878
00:56:07,060 --> 00:56:09,940
And I heard they're having
a kind of a meeting.
879
00:56:09,980 --> 00:56:11,340
What kind of a meeting?
880
00:56:11,380 --> 00:56:14,700
I don't rightly know,
but I said to Mrs. McCanles...
881
00:56:14,740 --> 00:56:16,660
"Mrs. McCanles, where are
all those men going?"
882
00:56:16,700 --> 00:56:18,220
And she said...
883
00:56:18,260 --> 00:56:19,860
Never mind.
884
00:56:19,900 --> 00:56:21,420
She did say...
885
00:56:21,460 --> 00:56:23,860
"Vashti, go right on
about your business.
886
00:56:23,900 --> 00:56:25,980
"Right on about your business. "
887
00:58:06,100 --> 00:58:08,780
I guess this means
good-bye for a while.
888
00:58:08,820 --> 00:58:10,220
Now, don't you cry.
889
00:58:10,260 --> 00:58:11,820
I'll be back before long...
890
00:58:11,860 --> 00:58:14,540
and he'll get over it
when the railroad comes through.
891
00:58:14,580 --> 00:58:16,940
I always knew you'd
have to leave someday...
892
00:58:16,980 --> 00:58:19,820
but now that it's come,
I just can't bear it.
893
00:58:19,860 --> 00:58:21,740
It's not as bad as all that.
894
00:58:21,780 --> 00:58:24,620
I'll get a place in Austin.
You can come visit me.
895
00:58:24,660 --> 00:58:26,540
If you're a good girl,
I might even take you...
896
00:58:26,580 --> 00:58:28,460
on a little trip to New Orleans.
897
00:58:28,500 --> 00:58:30,380
No. He'd never forgive me.
898
00:58:30,420 --> 00:58:33,740
I'll never see you again. Never.
899
00:58:33,780 --> 00:58:35,660
I know it.
900
00:58:35,700 --> 00:58:39,500
He said he'd shoot you
if you ever step foot on...
901
00:58:39,540 --> 00:58:42,100
One McCanles can be
just as tough as another.
902
00:58:43,140 --> 00:58:46,700
Mrs. McCanles, come in here!
903
00:58:46,740 --> 00:58:48,820
You better go to him now.
904
00:58:51,060 --> 00:58:53,420
But you won't go yet awhile?
905
00:58:53,460 --> 00:58:56,300
No. I'll just pack my things
and say good-bye to Pearl.
906
00:59:24,300 --> 00:59:26,060
Are you there?
907
00:59:30,860 --> 00:59:33,540
Jesse, go away, please.
908
00:59:33,580 --> 00:59:35,620
What you scared of,
Pearl, honey?
909
00:59:35,660 --> 00:59:37,700
Come on in.
910
00:59:43,820 --> 00:59:45,980
Thanks for knocking.
911
00:59:49,100 --> 00:59:50,980
I didn't used to think...
912
00:59:51,020 --> 00:59:53,780
there was much to all those
fancy manners of yours...
913
00:59:53,820 --> 00:59:55,660
but I guess I was wrong.
914
01:00:01,500 --> 01:00:03,340
Jesse, I...
915
01:00:04,700 --> 01:00:06,780
Forgive me for intruding, Pearl.
916
01:00:08,860 --> 01:00:10,460
You, too, Lewt.
917
01:00:15,420 --> 01:00:16,860
Good-bye, Pearl.
918
01:00:21,500 --> 01:00:23,860
Wait a minute, please!
919
01:00:23,900 --> 01:00:25,300
I didn't mean to...
920
01:00:25,340 --> 01:00:27,220
It's all right.
I understand perfectly.
921
01:00:27,260 --> 01:00:29,340
No, you don't.
922
01:00:30,780 --> 01:00:34,100
- Where are you going?
- I'm going to Austin.
923
01:00:34,140 --> 01:00:36,860
You gonna be gone long?
924
01:00:38,300 --> 01:00:40,060
Quite long, I'm afraid.
925
01:00:41,820 --> 01:00:43,540
It isn't because of...
926
01:00:43,580 --> 01:00:45,620
No. Bless your heart.
927
01:00:45,660 --> 01:00:50,380
I'm leaving by request...
the Senator's request.
928
01:00:53,180 --> 01:00:54,660
Going away, Jesse?
929
01:00:54,700 --> 01:00:58,180
Uh-huh. Your dream's come true.
I'm going away.
930
01:00:58,220 --> 01:01:00,500
It's gonna seem
kind of lonely around here...
931
01:01:00,540 --> 01:01:03,060
without the judge,
ain't it, Pearl?
932
01:01:03,100 --> 01:01:04,420
Yes, it is.
933
01:01:04,460 --> 01:01:05,860
Don't see how we'll know...
934
01:01:05,900 --> 01:01:08,820
when we're doing right
and when we're doing wrong.
935
01:01:08,860 --> 01:01:11,060
You surprise me.
First time I knew...
936
01:01:11,100 --> 01:01:13,340
you were interested in ethics.
937
01:01:16,380 --> 01:01:18,740
I'm sure you folks
will excuse me.
938
01:01:18,780 --> 01:01:22,100
You must have a lot of things
you want to talk over.
939
01:01:22,140 --> 01:01:26,100
The nights are long, oh, so long
940
01:01:26,140 --> 01:01:28,980
It is going to be
lonesome without you.
941
01:01:29,020 --> 01:01:31,380
I just don't know
how I can stand it.
942
01:01:31,420 --> 01:01:33,580
You seem to be doing all right.
943
01:01:35,580 --> 01:01:38,380
I'm sorry. That was mean of me.
944
01:01:39,740 --> 01:01:41,140
I couldn't help it.
945
01:01:41,180 --> 01:01:43,540
You just can't go away
believing...
946
01:01:43,580 --> 01:01:45,620
I tried hard. Honest, I did.
947
01:01:45,660 --> 01:01:47,300
I know.
948
01:01:47,340 --> 01:01:49,260
Lewt's hard to resist.
949
01:01:49,300 --> 01:01:51,140
No! I hate him!
950
01:01:51,180 --> 01:01:53,740
I know what you're thinking.
951
01:01:55,660 --> 01:02:00,420
I guess I'm just...
trash, like my ma.
952
01:02:00,460 --> 01:02:02,020
You mustn't believe that.
953
01:02:02,060 --> 01:02:03,980
It was Lewt's fault.
You needed some help.
954
01:02:04,020 --> 01:02:06,540
I did. I needed you to help me.
955
01:02:10,540 --> 01:02:12,420
I might as well say it.
956
01:02:12,460 --> 01:02:14,860
I loved you.
Somehow you touched me.
957
01:02:14,900 --> 01:02:17,220
You... love me?
958
01:02:17,260 --> 01:02:20,140
I thought of what you'd be like
when you grew up a little.
959
01:02:22,060 --> 01:02:23,620
I didn't know.
960
01:02:23,660 --> 01:02:25,380
Why didn't you tell me?
961
01:02:25,420 --> 01:02:27,180
I didn't think it would
be fair to tell you.
962
01:02:27,180 --> 01:02:28,740
I was a fool.
963
01:02:31,500 --> 01:02:33,540
I came to your room
to say good-bye...
964
01:02:33,580 --> 01:02:37,380
to tell you that someday
I'd be back for you...
965
01:02:37,420 --> 01:02:39,980
that I'd think about you
and that I'd write...
966
01:02:47,940 --> 01:02:49,820
I'll write to you.
967
01:02:49,860 --> 01:02:52,380
You will?
968
01:02:52,420 --> 01:02:56,060
If you need me, I'll come back,
Senator or no Senator.
969
01:02:56,100 --> 01:02:58,460
And you'll forget about...
970
01:02:58,500 --> 01:03:01,380
about tonight, won't you?
971
01:03:02,820 --> 01:03:04,700
You'll forget it?
972
01:03:04,740 --> 01:03:07,260
No, I don't think I'll forget.
973
01:03:07,300 --> 01:03:09,660
I don't think
I'll ever be able to.
974
01:03:11,740 --> 01:03:14,260
I shouldn't have told you
the way I felt.
975
01:03:14,300 --> 01:03:15,900
It wasn't fair.
976
01:03:18,940 --> 01:03:22,620
There I go again,
trying to be fair.
977
01:03:29,660 --> 01:03:31,100
Trash.
978
01:03:38,620 --> 01:03:40,660
I hear you turned out to be...
979
01:03:40,700 --> 01:03:43,820
a prize yellow dog
down at the fence line.
980
01:03:48,300 --> 01:03:51,180
I should have done that
to you years ago.
981
01:04:03,660 --> 01:04:07,460
Nights are long, oh, so long
982
01:04:07,500 --> 01:04:11,460
On the prairie
983
01:04:11,500 --> 01:04:18,060
Got to get me somebody to love
984
01:04:25,260 --> 01:04:27,340
The dirty skunk!
985
01:05:05,540 --> 01:05:07,900
All right, Jesse.
986
01:05:07,940 --> 01:05:10,780
You said you'd never forget.
987
01:05:34,820 --> 01:05:36,580
This the other one
you meant, Lewt?
988
01:05:43,220 --> 01:05:45,380
You don't like this,
but you're gonna get it...
989
01:05:45,420 --> 01:05:47,540
right over the head
if you don't settle down.
990
01:05:47,580 --> 01:05:49,900
What's the matter?
You having trouble?
991
01:05:51,540 --> 01:05:52,820
Back, you killer! Back!
992
01:05:55,980 --> 01:05:57,460
Here, Ed.
993
01:06:02,420 --> 01:06:04,700
Don't pick up that halter!
He'll charge you!
994
01:06:04,740 --> 01:06:06,860
You're scared of him,
and he knows it.
995
01:06:06,900 --> 01:06:08,900
Never run from him.
Stand your ground.
996
01:06:10,940 --> 01:06:12,340
Come on, boy.
997
01:06:12,380 --> 01:06:14,900
I got a nice leather
bonnet for you.
998
01:06:17,660 --> 01:06:19,660
Easy, boy.
999
01:06:22,900 --> 01:06:23,860
Be careful.
1000
01:06:31,300 --> 01:06:33,900
- He's just plumb crazy!
- Don't you worry none about him.
1001
01:06:47,020 --> 01:06:48,780
Look out! Watch his feet!
1002
01:06:56,820 --> 01:06:59,020
He's got his ear.
Ear him down!
1003
01:06:59,060 --> 01:07:01,500
Dig 'em deep.
1004
01:07:01,540 --> 01:07:03,340
That'll stop him.
1005
01:07:23,620 --> 01:07:25,300
You got him.
1006
01:07:27,460 --> 01:07:29,340
Nobody could
have done it but you.
1007
01:07:29,380 --> 01:07:32,380
That's all there is to it.
Just don't let him bluff you.
1008
01:07:35,100 --> 01:07:37,940
You see, there ain't nothing
to handling stallions.
1009
01:07:37,980 --> 01:07:40,820
It just takes
a little know-how.
1010
01:07:40,860 --> 01:07:42,460
You sure got nerve.
1011
01:07:43,900 --> 01:07:45,500
Get away, Ed.
1012
01:07:46,620 --> 01:07:48,060
You're the boss.
1013
01:07:58,140 --> 01:07:59,220
What?
1014
01:07:59,260 --> 01:08:01,940
You don't have to stay
around here anymore, do you?
1015
01:08:01,980 --> 01:08:04,820
Don't never have to do nothing.
1016
01:08:04,860 --> 01:08:07,220
I stay around here
because I like it.
1017
01:08:07,260 --> 01:08:09,780
Bet you I can hit
that ding-dong straight off.
1018
01:08:09,820 --> 01:08:11,740
Who cares?
1019
01:08:13,500 --> 01:08:15,380
What's up?
1020
01:08:15,420 --> 01:08:18,260
Nothing. Just practicing.
1021
01:08:18,300 --> 01:08:20,180
Can you shoot?
1022
01:08:20,180 --> 01:08:22,060
Sure. It's easy.
1023
01:08:22,140 --> 01:08:24,940
That's what you said
about bareback riding.
1024
01:08:24,980 --> 01:08:26,860
All right, I'll show you.
1025
01:08:26,900 --> 01:08:29,260
Better not try it.
You might hit Ken...
1026
01:08:29,300 --> 01:08:31,060
or the mare, more likely.
1027
01:08:34,020 --> 01:08:37,340
Sure is doggone hot.
1028
01:08:37,380 --> 01:08:39,500
Sure is.
1029
01:08:39,540 --> 01:08:41,660
You know what I'd like to do?
1030
01:08:41,700 --> 01:08:43,100
What?
1031
01:08:43,140 --> 01:08:45,500
I'd like to take a swim.
1032
01:08:45,540 --> 01:08:47,420
You mean it?
1033
01:08:47,460 --> 01:08:49,820
Sure, I mean it.
1034
01:08:49,860 --> 01:08:52,060
Let's go to the sump.
1035
01:08:52,100 --> 01:08:54,340
I don't mind if I do.
1036
01:09:06,180 --> 01:09:08,060
Am I your girl?
1037
01:09:08,100 --> 01:09:09,980
Of course you're my girl.
1038
01:09:10,020 --> 01:09:12,380
Then we can be married,
can't we?
1039
01:09:12,420 --> 01:09:14,380
I guess so.
1040
01:09:14,420 --> 01:09:16,220
No. If I'm not
good enough to marry...
1041
01:09:16,260 --> 01:09:18,140
I'm not good enough to kiss.
1042
01:09:18,180 --> 01:09:19,740
Come here, you bobtailed
little tree cat.
1043
01:09:19,780 --> 01:09:21,180
We're bespoken, ain't we?
1044
01:09:21,220 --> 01:09:23,420
It wouldn't do no harm
to tell folks, would it?
1045
01:09:23,460 --> 01:09:24,860
Sure, we'll tell them.
1046
01:09:24,900 --> 01:09:26,780
Can we tell them soon?
1047
01:09:26,820 --> 01:09:28,660
Can we tell them
Saturday at the barbecue?
1048
01:09:28,700 --> 01:09:30,460
Sure, we can. Why not?
1049
01:09:33,020 --> 01:09:34,900
What you got here?
1050
01:09:34,940 --> 01:09:36,340
Something the sinkiller gave me.
1051
01:09:36,380 --> 01:09:37,940
He said it would keep me...
1052
01:09:37,980 --> 01:09:39,860
sweet and clean
as the first milking.
1053
01:09:41,820 --> 01:09:43,540
Who cares about milking?
1054
01:09:43,580 --> 01:09:45,620
I don't want no milkmaid.
1055
01:09:57,020 --> 01:10:00,340
Don't you get awful tired
eating just beef?
1056
01:10:04,220 --> 01:10:06,580
Wish we could get
an eighty-hour week.
1057
01:10:06,620 --> 01:10:08,500
Yeah. Me, too.
1058
01:10:08,540 --> 01:10:10,420
Kind of miss Jesse
around here. Don't you?
1059
01:10:10,460 --> 01:10:12,620
Jesse? Better not mention
his name on Spanish Bit.
1060
01:10:12,660 --> 01:10:15,220
Can't get over Lem Smoot
joining those railroad people.
1061
01:10:15,260 --> 01:10:17,140
I always say, if you can't
whip them, join them.
1062
01:10:17,180 --> 01:10:18,580
Never saw so many crows...
1063
01:10:18,620 --> 01:10:20,980
around here before
in all my life.
1064
01:10:21,020 --> 01:10:23,860
Wish they'd learn
to grow corn without husks.
1065
01:10:27,740 --> 01:10:29,620
Wouldn't surprise me none
if that Indian girl...
1066
01:10:29,660 --> 01:10:32,500
didn't up and massacre
the whole dern lot of them.
1067
01:10:32,540 --> 01:10:33,940
When I'm married...
1068
01:10:33,980 --> 01:10:36,820
I'm gonna have
lots and lots of parties.
1069
01:10:36,860 --> 01:10:41,140
But who would do all the work
when I gives my party?
1070
01:10:41,180 --> 01:10:43,540
I likes fishing better
than I does dancing.
1071
01:10:43,580 --> 01:10:45,460
You never go fishing.
1072
01:10:45,500 --> 01:10:48,060
I never goes dancing neither.
1073
01:10:48,100 --> 01:10:50,260
The gals to the center
and ring to the left.
1074
01:10:50,300 --> 01:10:52,180
The boys shake hands
and go to the right.
1075
01:10:52,220 --> 01:10:55,060
Now weave a basket.
Circle left.
1076
01:10:55,100 --> 01:10:58,420
Now we'll weave that basket
the other way.
1077
01:10:58,460 --> 01:11:00,340
Senator, they
appreciate it very much.
1078
01:11:00,380 --> 01:11:03,220
I try to show my people
a good time, eh, Lewt?
1079
01:11:03,260 --> 01:11:05,140
You bet your boots, Senator.
1080
01:11:05,180 --> 01:11:07,540
Now, birdie in the center
and seven hands around.
1081
01:11:07,580 --> 01:11:10,260
Bird hop out,
and the crow hop in.
1082
01:11:10,300 --> 01:11:12,180
She around the she,
and the he around the he.
1083
01:11:12,220 --> 01:11:14,260
The he around the she,
and the she around the he.
1084
01:11:14,300 --> 01:11:15,860
Four hands up, and here we go.
1085
01:11:15,900 --> 01:11:17,300
Hurry up, boys,
and don't be slow.
1086
01:11:17,340 --> 01:11:19,700
'Cause you'll never get
your love if you don't do so.
1087
01:11:29,100 --> 01:11:31,460
Pearl, dear, I've been
looking all over for you.
1088
01:11:31,500 --> 01:11:33,860
You should be downstairs.
It's very rude.
1089
01:11:33,900 --> 01:11:35,300
I'm sorry.
1090
01:11:35,340 --> 01:11:37,700
I was fixing my hair
the way you told me to.
1091
01:11:37,740 --> 01:11:39,140
Do I look all right, ma'am?
1092
01:11:39,180 --> 01:11:41,540
You're the prettiest girl
at the party.
1093
01:11:41,580 --> 01:11:43,460
Here, dear. Wear this.
1094
01:11:43,500 --> 01:11:48,300
You're so kind to me...
this dress and everything.
1095
01:11:53,580 --> 01:11:55,940
Come, dear.
1096
01:11:55,980 --> 01:11:58,860
Oh, ma'am! What's the matter?
1097
01:12:00,460 --> 01:12:03,180
It's nothing. Let's go.
1098
01:12:04,580 --> 01:12:08,900
Balance your partners,
and two ladies cross
1099
01:12:08,940 --> 01:12:13,540
You cross to that cowboy so true
1100
01:12:13,580 --> 01:12:16,100
I sure love being here,
Mr. McCanles.
1101
01:12:16,140 --> 01:12:18,020
Fine. There he is.
1102
01:12:18,060 --> 01:12:19,860
Lewt, come here.
1103
01:12:19,900 --> 01:12:22,100
You call me, Senator?
1104
01:12:22,140 --> 01:12:24,340
Yeah. Wheel me in there.
1105
01:12:24,380 --> 01:12:27,740
Come on, boy. Come on.
1106
01:12:29,980 --> 01:12:31,660
Something wrong, Senator?
1107
01:12:31,700 --> 01:12:33,300
Close the door.
1108
01:12:33,340 --> 01:12:36,660
So this is where
that squaw lives, huh?
1109
01:12:36,700 --> 01:12:38,580
Scott Chavez.
1110
01:12:38,620 --> 01:12:40,540
I've been meaning
to speak to you, Senator.
1111
01:12:40,540 --> 01:12:42,460
I think we ought to
kind of fix it up...
1112
01:12:42,500 --> 01:12:44,100
Too good for her, if you ask me.
1113
01:12:44,140 --> 01:12:46,460
- She's all right, Senator.
- She's all right, huh?
1114
01:12:46,500 --> 01:12:49,180
That's what I wanted
to talk to you about.
1115
01:12:49,180 --> 01:12:51,060
I've been watching you...
1116
01:12:51,100 --> 01:12:53,980
making calf's eyes
at that half-breed.
1117
01:12:53,980 --> 01:12:55,900
Have you lost your mind?
1118
01:12:55,940 --> 01:12:57,780
I don't understand you, pa.
1119
01:12:57,820 --> 01:13:00,700
You want me to have
a good time, don't you?
1120
01:13:00,700 --> 01:13:03,580
Sure. Is that all
you got in mind?
1121
01:13:03,580 --> 01:13:04,980
Of course.
1122
01:13:05,020 --> 01:13:07,420
I ain't been working
thirty years on this place...
1123
01:13:07,420 --> 01:13:09,820
to turn it into
no Indian reservation.
1124
01:13:09,820 --> 01:13:11,700
You know me better than that.
1125
01:13:11,740 --> 01:13:14,140
- Is that right, son?
- Yeah, sure.
1126
01:13:14,140 --> 01:13:16,740
You had me worried
for a time, boy.
1127
01:13:16,780 --> 01:13:19,380
- Shove me out of here.
- All right.
1128
01:13:22,740 --> 01:13:25,100
Yes, a little relaxation
is mighty pleasant...
1129
01:13:25,140 --> 01:13:27,980
after a man's been chasing Satan
all the way from here to Austin.
1130
01:13:27,980 --> 01:13:29,380
Yes, sirree, bob.
1131
01:13:29,460 --> 01:13:31,580
You've been to Austin?
Did you hear anything of Jesse?
1132
01:13:31,660 --> 01:13:33,220
I heard plenty.
1133
01:13:33,300 --> 01:13:35,140
Enough to warm the cockles
of your gentle heart.
1134
01:13:35,180 --> 01:13:36,580
You know what they're saying?
1135
01:13:36,620 --> 01:13:38,340
He'll be governor
of the whole dern state...
1136
01:13:38,380 --> 01:13:39,940
before he's ready
to meet his maker.
1137
01:13:39,980 --> 01:13:41,300
I knew it.
Do you think it's true?
1138
01:13:41,340 --> 01:13:44,740
Judging from the fancy office
he's got already, it's true.
1139
01:13:44,780 --> 01:13:46,660
Has a rolltop desk
and a gold spittoon...
1140
01:13:46,700 --> 01:13:48,580
you couldn't miss
if you aimed from here.
1141
01:13:48,620 --> 01:13:50,500
I hope he isn't
working too hard.
1142
01:13:50,540 --> 01:13:52,860
I shouldn't fret
too much about that...
1143
01:13:52,900 --> 01:13:54,180
not while old man
Langford's daughter...
1144
01:13:54,220 --> 01:13:55,620
is as sweet and pretty...
1145
01:13:55,660 --> 01:13:57,220
as the sunrise on the mesa,
I wouldn't.
1146
01:13:57,260 --> 01:13:59,620
Yes. He wrote me about her.
He says she's a lovely girl.
1147
01:13:59,660 --> 01:14:01,060
If wedlock's his aim...
1148
01:14:01,100 --> 01:14:02,700
he couldn't shoot
at a neater target.
1149
01:14:02,740 --> 01:14:03,940
What are you looking
so sad about, Pearl?
1150
01:14:03,980 --> 01:14:05,140
This is a party. Come on.
1151
01:14:05,180 --> 01:14:07,300
Let's show these cowpokes
a thing or two about dancing.
1152
01:14:07,340 --> 01:14:09,220
Girl, where's that medal
I gave you?
1153
01:14:09,260 --> 01:14:10,340
I...
1154
01:14:10,380 --> 01:14:12,100
She loaned it to me.
I'm trying to get...
1155
01:14:12,140 --> 01:14:13,540
one just like it
made for myself.
1156
01:14:13,580 --> 01:14:15,860
Good. Good!
1157
01:14:15,900 --> 01:14:18,260
Put your left foot,
put your left foot
1158
01:14:18,300 --> 01:14:20,980
Put your left foot just so
1159
01:14:21,020 --> 01:14:23,700
Put your left foot,
put your left foot
1160
01:14:23,740 --> 01:14:26,380
Put your left foot just so
1161
01:14:26,420 --> 01:14:29,780
Take a step to the side,
take a step to...
1162
01:14:29,820 --> 01:14:31,220
Come on, honey.
1163
01:14:31,260 --> 01:14:33,140
Don't let them yokels
laugh at you.
1164
01:14:33,180 --> 01:14:34,900
But I don't know how.
1165
01:14:34,940 --> 01:14:36,860
It's easy. Just follow me.
1166
01:14:52,380 --> 01:14:54,300
Now you're doing it.
1167
01:15:18,260 --> 01:15:20,620
Won't they be surprised
when they hear about us?
1168
01:15:20,660 --> 01:15:22,260
When they hear what about us?
1169
01:15:22,300 --> 01:15:23,980
That we're bespoken, of course.
1170
01:15:24,020 --> 01:15:25,420
Oh, that.
1171
01:15:25,460 --> 01:15:27,820
But that's what you said.
You said we'd tell them tonight.
1172
01:15:27,860 --> 01:15:29,740
Just as everything
is going good...
1173
01:15:29,780 --> 01:15:31,660
you got to go
and start all that again.
1174
01:15:31,700 --> 01:15:35,500
Either you tell people
we're bespoken, or I will.
1175
01:15:42,260 --> 01:15:44,140
I want to tell you
something...
1176
01:15:44,180 --> 01:15:45,580
you don't fool me none no more.
1177
01:15:45,620 --> 01:15:47,500
Will you stop
poking up and vexing me?
1178
01:15:47,540 --> 01:15:49,900
I don't know how a man
stands it, the way you go on.
1179
01:15:49,940 --> 01:15:51,820
You think you don't
have to marry me.
1180
01:15:51,860 --> 01:15:53,740
Maybe you don't.
And you don't have to go on...
1181
01:15:53,780 --> 01:15:55,660
lying to me no more neither.
I made up my mind.
1182
01:15:55,700 --> 01:15:57,580
You made up your mind
about what?
1183
01:15:57,620 --> 01:15:59,020
Just like I said...
1184
01:15:59,060 --> 01:16:00,940
if you won't marry me,
I'll get out.
1185
01:16:00,980 --> 01:16:02,380
I'll go away as fast as I can.
1186
01:16:02,420 --> 01:16:04,300
You can go and keep
going for all I care.
1187
01:16:04,340 --> 01:16:06,220
Go find yourself
somebody else to pester.
1188
01:16:06,260 --> 01:16:08,140
But don't you care?
1189
01:16:08,180 --> 01:16:09,980
No woman can tie
onto me like that...
1190
01:16:10,020 --> 01:16:14,300
least of all a bobtail
little half-breed like you.
1191
01:16:14,340 --> 01:16:18,140
All righty.
Thanks for letting me know...
1192
01:16:18,180 --> 01:16:20,580
how you think about me.
1193
01:16:24,020 --> 01:16:25,820
El Paso and Amarillo
ain't no different...
1194
01:16:25,860 --> 01:16:27,260
than Sodom and Gomorra...
1195
01:16:27,300 --> 01:16:28,700
on a smaller scale,
of course, but...
1196
01:16:28,740 --> 01:16:31,340
What in Beezelbub's name
do you call that?
1197
01:16:42,660 --> 01:16:46,500
I wasn't having a very good time
at the party neither.
1198
01:16:47,940 --> 01:16:51,980
I was just kind of tired.
Who are you?
1199
01:16:52,020 --> 01:16:54,140
I'm the new
straw boss around here.
1200
01:16:54,180 --> 01:16:56,900
Name's Pierce.
Sam to my friends.
1201
01:16:56,940 --> 01:16:58,740
Mind if I sit down?
1202
01:16:58,780 --> 01:16:59,820
If you want.
1203
01:17:01,700 --> 01:17:04,540
Must be plenty tiring
on a person, all that dancing.
1204
01:17:04,580 --> 01:17:06,620
- Don't you dance?
- No, ma'am.
1205
01:17:06,660 --> 01:17:08,980
Somehow, I never got
the chance to learn.
1206
01:17:09,020 --> 01:17:10,860
You ought to. It's fun.
1207
01:17:10,900 --> 01:17:13,740
Lots of folks seem to think so.
1208
01:17:13,780 --> 01:17:15,700
How would you like
to learn tonight?
1209
01:17:15,740 --> 01:17:17,580
What? Do you mean
you'd teach me?
1210
01:17:17,620 --> 01:17:20,020
I ain't so good at them
fancy dances myself...
1211
01:17:20,060 --> 01:17:22,580
but we could learn
together, if you want.
1212
01:17:22,620 --> 01:17:25,100
- I'd be right honored.
- Then come on.
1213
01:17:26,340 --> 01:17:28,020
Come on!
1214
01:17:38,260 --> 01:17:41,580
The next dance
will be ladies choice.
1215
01:17:41,620 --> 01:17:43,500
The ladies choose the gents.
1216
01:17:43,540 --> 01:17:45,940
Gents line up
over on this side...
1217
01:17:45,980 --> 01:17:47,820
ladies over yonder.
1218
01:17:47,860 --> 01:17:50,860
Now, ladies,
this is your big chance.
1219
01:17:50,900 --> 01:17:54,860
And don't be afraid to go after
the true love of your choice.
1220
01:17:54,900 --> 01:17:56,300
I'd rather play me some poker.
1221
01:17:56,340 --> 01:17:57,900
Females shouldn't be
allowed no choice.
1222
01:17:57,940 --> 01:17:59,340
It ain't decent.
1223
01:17:59,380 --> 01:18:01,740
I'll bet you six bits
that fat one grabs me.
1224
01:18:01,780 --> 01:18:04,140
You leave Jake alone.
You had him all evening.
1225
01:18:04,180 --> 01:18:06,020
Of all the nerve!
1226
01:18:09,260 --> 01:18:12,380
When I stomp my heels
three times...
1227
01:18:12,420 --> 01:18:14,340
run for the gent of your choice.
1228
01:18:14,380 --> 01:18:17,740
Ready? One, two... scat!
1229
01:18:53,540 --> 01:18:56,420
I want you to get acquainted
with little Lewt...
1230
01:18:56,460 --> 01:19:00,220
the longest-legged critter
this side of the main house.
1231
01:19:00,260 --> 01:19:02,140
He's so cute!
1232
01:19:02,180 --> 01:19:04,180
A lot cuter than big Lewt.
1233
01:19:09,020 --> 01:19:11,820
He's just like silk.
1234
01:19:18,420 --> 01:19:20,300
There you are, ma.
1235
01:19:23,420 --> 01:19:25,780
Want to see the others?
1236
01:19:25,820 --> 01:19:28,940
Yes. And I'm gonna help you
take care of them, too.
1237
01:19:28,980 --> 01:19:30,460
Sure, you are.
1238
01:19:31,700 --> 01:19:33,420
Ain't they wonderful,
these babies?
1239
01:19:33,460 --> 01:19:34,860
Any kind of babies.
1240
01:19:34,900 --> 01:19:36,300
They sure are.
1241
01:19:36,340 --> 01:19:39,060
I remember reading something
once when I was a kid.
1242
01:19:40,500 --> 01:19:41,580
What?
1243
01:19:41,620 --> 01:19:42,860
You'd think I was silly...
1244
01:19:42,900 --> 01:19:45,100
a big galoot like me
spouting poetry.
1245
01:19:45,140 --> 01:19:46,700
No, Sam. Please.
1246
01:19:46,740 --> 01:19:50,220
I'm going to sit right here
until you tell me.
1247
01:19:50,260 --> 01:19:53,140
It goes something like this.
1248
01:19:54,580 --> 01:19:59,180
For everything created in
the bounds of earth and sky...
1249
01:19:59,220 --> 01:20:02,060
has such longing to be mated.
1250
01:20:02,100 --> 01:20:05,420
It must couple or must die.
1251
01:20:05,460 --> 01:20:08,300
That's the best poem
I ever heard.
1252
01:20:08,340 --> 01:20:10,700
I'm glad you like it.
1253
01:20:10,740 --> 01:20:12,620
You married?
1254
01:20:12,660 --> 01:20:16,780
Nope. Never run across
anybody I wanted to marry.
1255
01:20:16,820 --> 01:20:19,820
Besides, I never got up
nerve enough to ask anybody.
1256
01:20:19,860 --> 01:20:22,700
I guess you must be
getting pretty old.
1257
01:20:22,740 --> 01:20:26,540
Yep. Old enough to be
your father... and then some.
1258
01:20:26,580 --> 01:20:28,460
Why?
1259
01:20:28,500 --> 01:20:29,860
Nothing.
1260
01:20:31,060 --> 01:20:32,460
I guess, just the same...
1261
01:20:32,500 --> 01:20:35,820
there are plenty of women
who would marry you anyway.
1262
01:20:35,860 --> 01:20:37,700
I better be getting home.
1263
01:20:37,740 --> 01:20:40,900
Mrs. McCanles is kind of ailing.
1264
01:20:46,900 --> 01:20:49,580
You wouldn't marry me,
would you?
1265
01:20:49,620 --> 01:20:52,940
- What did you say?
- I said, would you marry me?
1266
01:20:52,980 --> 01:20:54,860
Don't get mad, please.
1267
01:20:54,900 --> 01:20:56,940
First time in my life
I got up some nerve.
1268
01:20:56,980 --> 01:20:58,660
How could a big galoot...
1269
01:20:58,700 --> 01:21:00,580
Don't say that.
You don't know about me.
1270
01:21:00,620 --> 01:21:02,020
If you did, you wouldn't ask.
1271
01:21:02,060 --> 01:21:03,460
You mean about Lewt?
1272
01:21:03,500 --> 01:21:05,860
So you know about
me and Lewt, too?
1273
01:21:05,900 --> 01:21:07,780
Yeah, I guess
ain't nobody don't know.
1274
01:21:07,820 --> 01:21:09,700
I've knocked around plenty...
1275
01:21:09,740 --> 01:21:12,580
- I'm trash, I tell you.
- Don't go telling me that.
1276
01:21:12,620 --> 01:21:14,980
I'd kill the first man
who said anything like that.
1277
01:21:15,020 --> 01:21:18,340
But I don't love you.
Don't that matter?
1278
01:21:18,380 --> 01:21:20,260
You've only known me
a little while.
1279
01:21:20,300 --> 01:21:22,180
I know I'm not something
girls dream about...
1280
01:21:22,220 --> 01:21:23,620
like the McCanleses.
1281
01:21:23,660 --> 01:21:26,020
- I'm not rich like them either.
- It ain't that.
1282
01:21:26,060 --> 01:21:27,940
But I'd love you,
and I'd take care of you.
1283
01:21:27,980 --> 01:21:29,860
I got a little money saved.
1284
01:21:29,900 --> 01:21:31,780
Get a little ranch
of our own, maybe.
1285
01:21:31,820 --> 01:21:35,140
Won't you even think
about it, honey? Please, honey.
1286
01:21:35,180 --> 01:21:37,060
Don't you call me "honey. "
1287
01:21:37,100 --> 01:21:39,620
Lewt called me that.
You're all alike!
1288
01:21:46,220 --> 01:21:47,620
Coming?
1289
01:21:49,620 --> 01:21:53,860
I hope I didn't say nothing
to hurt your feelings.
1290
01:21:53,900 --> 01:21:56,220
That's all right.
1291
01:21:59,100 --> 01:22:01,460
I'll marry you
if you still want me to.
1292
01:22:01,500 --> 01:22:02,940
You mean it?
1293
01:22:28,700 --> 01:22:30,420
I declare. I never saw...
1294
01:22:30,460 --> 01:22:32,660
so many cows before
in all my life.
1295
01:22:32,700 --> 01:22:35,060
I'm afraid they're not
all cows, Helen.
1296
01:22:35,100 --> 01:22:36,980
Sometimes, my dear, I think...
1297
01:22:37,020 --> 01:22:38,900
that I didn't
bring you up properly.
1298
01:22:38,940 --> 01:22:41,980
All right. I understand.
All I need is a hint.
1299
01:22:57,580 --> 01:22:59,900
Those steers
are from Spanish Bit.
1300
01:22:59,940 --> 01:23:02,340
I thought your father's ranch
was hundreds of miles from here.
1301
01:23:02,380 --> 01:23:04,140
See? There's the brand.
They're on their way to market.
1302
01:23:09,580 --> 01:23:11,500
If it ain't
the big railroad man.
1303
01:23:11,500 --> 01:23:13,380
How's everything at the Bit?
1304
01:23:13,420 --> 01:23:16,300
Getting along just fine
since you left... Mr. McCanles.
1305
01:23:16,300 --> 01:23:17,700
Same old Sid.
1306
01:23:17,740 --> 01:23:20,140
I'll be inside, darling.
Come, father.
1307
01:23:20,140 --> 01:23:21,540
Hey, that Langford's daughter?
1308
01:23:21,580 --> 01:23:23,020
Heard you were
kind of sweet on her.
1309
01:23:23,020 --> 01:23:24,300
Yes, that's Miss Langford.
1310
01:23:24,300 --> 01:23:25,540
Pretty, ain't she?
1311
01:23:25,580 --> 01:23:27,020
We could use a few like her
around the ranch...
1312
01:23:27,020 --> 01:23:28,460
especially now that
Pearl's going... maybe.
1313
01:23:28,460 --> 01:23:29,860
What do you mean?
1314
01:23:29,900 --> 01:23:31,660
Darnest thing you ever heard.
She's getting married.
1315
01:23:31,660 --> 01:23:33,580
Can you imagine
anybody marrying Pearl?
1316
01:23:33,580 --> 01:23:35,260
Is she marrying Lewt?
1317
01:23:35,300 --> 01:23:36,900
Lewt? What would Lewt...
1318
01:23:36,940 --> 01:23:38,820
Nah, she's marrying Sam Pierce.
1319
01:23:38,860 --> 01:23:40,780
Pearl ought to be
very happy with Sam.
1320
01:23:40,780 --> 01:23:42,700
She ain't marrying him yet.
1321
01:23:42,740 --> 01:23:44,580
She ain't marrying nobody...
1322
01:23:44,620 --> 01:23:47,500
until Lewt decides
to give the bride away.
1323
01:23:47,500 --> 01:23:49,420
So long, Judas.
1324
01:23:50,860 --> 01:23:53,140
Can't say I like...
1325
01:23:53,220 --> 01:23:56,980
your Spanish Bit people
very much, if he's any criteria.
1326
01:23:57,020 --> 01:23:58,740
Darling, I've been thinking.
1327
01:23:58,780 --> 01:24:01,140
Why couldn't there be a spur
track right on Spanish Bit?
1328
01:24:01,180 --> 01:24:03,060
Then they could
just ship the cattle...
1329
01:24:03,100 --> 01:24:05,620
instead of driving them
all that distance.
1330
01:24:05,660 --> 01:24:07,540
You're not even
listening to me, dear.
1331
01:24:07,580 --> 01:24:09,940
Certainly I am.
You were saying...
1332
01:24:09,980 --> 01:24:13,660
You were asking if...
What were you saying?
1333
01:24:13,700 --> 01:24:15,060
I was trying to prove...
1334
01:24:15,100 --> 01:24:16,660
what a helpful wife
I'm going to be.
1335
01:24:16,700 --> 01:24:18,140
Give me a kiss.
1336
01:24:19,580 --> 01:24:21,460
I couldn't help overhearing.
1337
01:24:21,500 --> 01:24:22,420
What?
1338
01:24:22,460 --> 01:24:24,340
You liked that girl, didn't you?
1339
01:24:24,380 --> 01:24:25,780
You still like her?
1340
01:24:25,820 --> 01:24:27,700
I'm sure I'll always
be devoted to her.
1341
01:24:27,740 --> 01:24:29,620
Hope you'll like her, too.
1342
01:24:29,660 --> 01:24:31,660
But you were in love
with her, weren't you?
1343
01:24:31,700 --> 01:24:33,980
Yes, I was in love with her.
1344
01:24:35,900 --> 01:24:38,300
I said I was.
1345
01:24:42,140 --> 01:24:44,020
Jesse. Father.
1346
01:24:44,060 --> 01:24:48,220
Sometimes I think he didn't
bring you up properly.
1347
01:24:49,580 --> 01:24:53,060
What were you worried about
when I came out just now?
1348
01:24:53,100 --> 01:24:56,860
Worried? I was just wondering
what my brother Lewt might do.
1349
01:25:19,500 --> 01:25:22,340
Zeke, where's
my peppermint and soda?
1350
01:25:22,380 --> 01:25:23,780
Coming up now.
1351
01:25:23,820 --> 01:25:25,700
Hear you named the day.
1352
01:25:25,740 --> 01:25:27,140
That's right.
1353
01:25:27,180 --> 01:25:29,540
Ring just come in the last post.
1354
01:25:29,580 --> 01:25:30,500
Mighty pretty. Yep.
1355
01:25:30,540 --> 01:25:32,420
You sure are shot full of luck.
1356
01:25:32,460 --> 01:25:34,340
I'd like to stand
the drinks for everybody.
1357
01:25:34,380 --> 01:25:36,260
I'm getting married
in the morning.
1358
01:25:36,300 --> 01:25:37,700
That's fine.
1359
01:25:37,740 --> 01:25:39,660
Save your money, Pierce.
1360
01:25:47,380 --> 01:25:49,540
So you figure
you got yourself a wife.
1361
01:25:49,580 --> 01:25:51,580
I don't figure. I know I have.
1362
01:25:51,620 --> 01:25:53,500
Think you can keep her?
1363
01:25:53,540 --> 01:25:55,660
Reckon as how I can.
1364
01:25:55,700 --> 01:25:57,820
Cattle rustlers
and women rustlers.
1365
01:25:57,860 --> 01:25:59,580
Both of them steal...
1366
01:25:59,620 --> 01:26:01,460
what's got another man's
brand on it.
1367
01:26:01,500 --> 01:26:05,420
I don't think I like
the way you're talking.
1368
01:26:05,460 --> 01:26:07,420
Maybe I didn't rightly
understand you.
1369
01:26:07,460 --> 01:26:10,540
Yeah, you understand me
all right.
1370
01:26:10,580 --> 01:26:15,100
Pearl Chavez is my girl,
and she'll always be my girl...
1371
01:26:15,140 --> 01:26:17,780
just as long
as I want her to be.
1372
01:26:24,260 --> 01:26:27,940
From now you, you're gonna
respect Pearl's name.
1373
01:26:27,980 --> 01:26:31,420
If that ain't
the best joke yet.
1374
01:26:31,460 --> 01:26:35,660
He's defending the lady's name...
my girl's name.
1375
01:26:47,300 --> 01:26:49,100
Has anybody else around here...
1376
01:26:49,140 --> 01:26:52,500
got any fancy ideas
about Pearl Chavez?
1377
01:26:56,980 --> 01:26:59,220
Don't seem to be no takers.
1378
01:27:11,700 --> 01:27:15,220
I don't rightly know
much about Sam Pierce, O Lord...
1379
01:27:15,260 --> 01:27:16,940
but from what I hear...
1380
01:27:16,980 --> 01:27:19,900
he'll be needing
no introduction to you.
1381
01:27:19,940 --> 01:27:22,220
Seeing as how Sam was snatched
from his loved ones' arms...
1382
01:27:22,260 --> 01:27:24,740
before they even had time
to get a good grip on him...
1383
01:27:24,780 --> 01:27:27,060
I'm counting on you to give him
a better break up yonder.
1384
01:27:28,500 --> 01:27:29,900
Hey, you hatchet face!
1385
01:27:29,940 --> 01:27:31,820
Are you so almighty hungry
to hang one man...
1386
01:27:31,860 --> 01:27:34,660
that you can't wait till we
get through planting this one?
1387
01:27:36,180 --> 01:27:39,100
Now I be consigning him
to your keeping.
1388
01:27:39,140 --> 01:27:41,180
And I'm guessing
you'll find him...
1389
01:27:41,220 --> 01:27:43,100
the gentlest,
sweetest straw boss...
1390
01:27:43,140 --> 01:27:46,140
ever to enter the pearly gates.
1391
01:27:46,180 --> 01:27:47,620
Amen.
1392
01:27:49,540 --> 01:27:52,420
Start shoveling, cowpokes.
1393
01:28:03,940 --> 01:28:07,260
It's our fault.
We raised him wild.
1394
01:28:07,300 --> 01:28:10,140
If he'd only gone
to school, like Jesse.
1395
01:28:10,180 --> 01:28:13,660
I thought I asked you never
to mention Jesse's name again.
1396
01:28:13,700 --> 01:28:14,940
It's true.
1397
01:28:14,980 --> 01:28:17,140
You spoiled Lewt, and I let you.
1398
01:28:17,140 --> 01:28:19,260
Ever since he was a child...
1399
01:28:19,300 --> 01:28:22,140
he thought rules
weren't made for him.
1400
01:28:22,180 --> 01:28:24,700
He thought you made
the rules, all of them...
1401
01:28:24,740 --> 01:28:26,980
not just those
for Spanish Bit.
1402
01:28:26,980 --> 01:28:28,380
It's that Indian girl.
1403
01:28:28,420 --> 01:28:30,340
If you hadn't
brought her here...
1404
01:28:30,340 --> 01:28:32,220
none of this
would have happened.
1405
01:28:32,260 --> 01:28:35,140
Perhaps if your attitude
toward her had been different...
1406
01:28:35,140 --> 01:28:37,940
It's my fault, huh?
It's my fault.
1407
01:28:37,980 --> 01:28:41,300
You dared to bring
that Indian baggage...
1408
01:28:41,340 --> 01:28:45,620
right here into this house,
and now you try to tell me...
1409
01:28:45,660 --> 01:28:48,020
You get her out of here.
1410
01:28:48,060 --> 01:28:51,860
And what's more,
get her out of here tonight!
1411
01:28:51,900 --> 01:28:55,700
You've screamed at me
for the last time.
1412
01:28:55,740 --> 01:28:59,540
You made one of your sons
hate you and sent him away.
1413
01:28:59,540 --> 01:29:02,460
You made the other one
a... murderer.
1414
01:29:03,860 --> 01:29:08,260
Pearl will stay here
just as long as I do.
1415
01:29:29,300 --> 01:29:32,140
Here's the money.
You better clear out of here...
1416
01:29:32,180 --> 01:29:34,060
until this thing blows over.
1417
01:29:34,100 --> 01:29:35,460
Thanks, pa.
1418
01:29:35,500 --> 01:29:37,420
It's gonna take
plenty of fixing.
1419
01:29:37,460 --> 01:29:39,820
So you better
stay away from here...
1420
01:29:39,860 --> 01:29:42,700
until I send you the word.
1421
01:29:42,740 --> 01:29:45,580
It'll take a year maybe.
1422
01:29:45,620 --> 01:29:47,500
Maybe more than that even.
1423
01:29:47,540 --> 01:29:49,900
I'm sorry to cause you
all this trouble.
1424
01:29:49,940 --> 01:29:51,820
If you get me out of this one...
1425
01:29:51,860 --> 01:29:53,740
Never mind that.
1426
01:29:53,780 --> 01:29:57,580
I ain't counting
on no reformation.
1427
01:29:57,620 --> 01:29:59,660
Go on. Get going fast.
1428
01:29:59,700 --> 01:30:01,420
Good-bye, pa.
1429
01:30:01,460 --> 01:30:02,860
So long, Sid.
1430
01:30:02,900 --> 01:30:04,340
So long, Lewt.
1431
01:30:05,780 --> 01:30:08,620
Take care of yourself, son.
1432
01:30:08,660 --> 01:30:10,580
I will, pa.
1433
01:30:24,980 --> 01:30:26,860
Yay, boy.
1434
01:30:26,900 --> 01:30:29,660
Now here's a chance
to do something for pa.
1435
01:31:53,660 --> 01:31:57,460
I've been working
on the railroad
1436
01:31:57,500 --> 01:32:00,820
All the live-long day
1437
01:32:04,220 --> 01:32:06,100
Come on, Sid. Come on.
1438
01:32:06,140 --> 01:32:08,980
You ain't got the mint
on this game.
1439
01:32:09,020 --> 01:32:10,900
Sorry, Senator.
1440
01:32:10,940 --> 01:32:14,660
You certainly stuck your head
in a noose that time.
1441
01:32:16,060 --> 01:32:17,420
Pearl, honey.
1442
01:32:19,820 --> 01:32:22,260
What you doing with that thing?
1443
01:32:22,300 --> 01:32:23,980
There ain't nobody here but me.
1444
01:32:24,020 --> 01:32:27,020
I'm gonna kill you.
1445
01:32:27,060 --> 01:32:30,500
That wouldn't be a very ladylike
thing to do, would it...
1446
01:32:30,540 --> 01:32:33,100
after me riding thirty miles
just for a kiss?
1447
01:32:33,140 --> 01:32:35,620
You're gonna get
what you gave Sam Pierce.
1448
01:32:35,660 --> 01:32:37,060
That just goes to show you...
1449
01:32:37,100 --> 01:32:38,940
there ain't no gratitude
for nothing.
1450
01:32:38,980 --> 01:32:41,540
If it wasn't for me,
you'd be tied up...
1451
01:32:41,580 --> 01:32:44,900
with that brokendown
cowhand right now.
1452
01:32:44,940 --> 01:32:48,260
You might as well marry pa.
1453
01:32:48,300 --> 01:32:52,060
Sam Pierce was a good man,
and you're a skunk.
1454
01:32:52,100 --> 01:32:53,540
Of all the ornery females.
1455
01:32:53,580 --> 01:32:54,980
One minute you're yammering...
1456
01:32:55,020 --> 01:32:56,420
because I don't
love you enough...
1457
01:32:56,460 --> 01:32:58,820
and when I go out
and show you how much I do...
1458
01:32:58,860 --> 01:33:00,780
you're wanting to plug me.
1459
01:33:02,700 --> 01:33:04,820
You're my girl, honey.
1460
01:33:04,860 --> 01:33:06,500
I was your girl.
1461
01:33:06,540 --> 01:33:09,860
Anybody who was my girl
is still my girl.
1462
01:33:09,900 --> 01:33:12,740
That's the kind of guy I am.
1463
01:33:12,780 --> 01:33:14,660
You know... loyal.
1464
01:33:14,700 --> 01:33:16,100
Stay back.
1465
01:33:16,140 --> 01:33:19,500
There ain't nobody
gonna take my girl.
1466
01:33:21,900 --> 01:33:23,340
Nobody.
1467
01:33:26,940 --> 01:33:28,460
Never.
1468
01:33:30,940 --> 01:33:32,500
I'm saving you, tiger cat.
1469
01:33:32,540 --> 01:33:35,540
Just when I figure
I'm doing fine and dandy...
1470
01:33:35,580 --> 01:33:40,020
I start thinking about you,
and nothing else is any good.
1471
01:33:44,860 --> 01:33:47,180
Here.
1472
01:33:48,700 --> 01:33:50,300
What's going on around here?
1473
01:33:51,580 --> 01:33:53,140
Come in.
1474
01:33:53,180 --> 01:33:54,420
Howdy, Senator.
1475
01:33:54,460 --> 01:33:56,940
Sorry to be busting in
on you like this.
1476
01:33:56,980 --> 01:33:59,380
It's all right, sheriff.
How's tricks?
1477
01:33:59,420 --> 01:34:01,140
How's the law-breaking
business?
1478
01:34:01,180 --> 01:34:03,540
Pretty quiet... since Lewt left.
1479
01:34:03,580 --> 01:34:05,460
Yeah, pretty dull
without him around.
1480
01:34:05,500 --> 01:34:08,380
Ain't heard from him lately,
have you, Senator?
1481
01:34:08,380 --> 01:34:12,060
Lewt? Here. Have a bite.
1482
01:34:13,300 --> 01:34:15,060
Don't mind if I do.
1483
01:34:15,060 --> 01:34:16,980
Wish I could afford this brand.
1484
01:34:16,980 --> 01:34:19,860
The next batch I get,
I'll send you some.
1485
01:34:19,900 --> 01:34:22,740
No, I ain't heard
a word from Lewt...
1486
01:34:22,740 --> 01:34:27,460
since he was attacked
by that no-account Sam Pierce.
1487
01:34:27,500 --> 01:34:30,340
How's your other son
feel about it?
1488
01:34:30,380 --> 01:34:32,180
I ain't got no other son.
1489
01:34:33,740 --> 01:34:35,620
Funny thing... one of the boys...
1490
01:34:39,380 --> 01:34:42,380
Lewt? I wish it was so.
1491
01:34:42,420 --> 01:34:44,900
Don't mind if I have
a look around, do you?
1492
01:34:44,940 --> 01:34:48,260
No. Go ahead, sheriff.
You got your duties to do.
1493
01:34:48,300 --> 01:34:50,860
I'm sorry you're gonna have
your trouble for nothing.
1494
01:34:52,300 --> 01:34:55,020
I hear Mrs. McCanles
has been feeling kind of poorly.
1495
01:34:55,060 --> 01:34:56,500
It ain't nothing.
1496
01:34:56,540 --> 01:34:58,580
Just getting
a little old, I guess.
1497
01:34:58,620 --> 01:35:00,260
You reckon the missus
would mind...
1498
01:35:00,300 --> 01:35:02,380
if I kind of
looked around her room?
1499
01:35:02,420 --> 01:35:03,940
No. Why should she mind?
1500
01:35:03,980 --> 01:35:05,300
Go ahead.
1501
01:35:05,340 --> 01:35:07,220
Sid, ain't you moved yet?
1502
01:35:11,500 --> 01:35:12,820
Come in.
1503
01:35:14,220 --> 01:35:15,780
- Evening, ma'am.
- Sheriff.
1504
01:35:15,820 --> 01:35:17,900
Sorry to disturb
your privacy, ma'am.
1505
01:35:17,940 --> 01:35:19,460
Sheriff Thompson, what is it?
1506
01:35:19,500 --> 01:35:21,380
It's really nothing, ma'am.
1507
01:35:21,420 --> 01:35:23,300
One of the boys
had a fool notion...
1508
01:35:23,340 --> 01:35:25,220
that Lewt was around here.
1509
01:35:25,260 --> 01:35:27,140
I'm afraid if Lewton
were around...
1510
01:35:27,180 --> 01:35:29,740
I'd be the last person
to know it.
1511
01:35:29,780 --> 01:35:31,020
Sorry.
1512
01:35:45,340 --> 01:35:47,700
Oh, my sons.
1513
01:35:47,740 --> 01:35:49,660
My sons.
1514
01:35:51,460 --> 01:35:52,940
Let's try this one.
1515
01:35:56,860 --> 01:35:58,420
Who's that?
1516
01:35:58,460 --> 01:35:59,900
Is that you, girl?
1517
01:36:01,500 --> 01:36:03,060
What do you want?
1518
01:36:03,100 --> 01:36:06,420
It's me... Sheriff Thompson.
You ain't seen Lewt, have you?
1519
01:36:06,460 --> 01:36:09,300
Lewt? That murdering,
sneaking no-account.
1520
01:36:09,340 --> 01:36:11,220
I wish I could see him.
1521
01:36:11,260 --> 01:36:13,420
I reckon you do.
1522
01:36:13,460 --> 01:36:15,540
I was forgetting
about Sam Pierce.
1523
01:36:15,580 --> 01:36:16,620
Sorry.
1524
01:36:16,660 --> 01:36:20,380
Good night.
See you at the hanging.
1525
01:36:29,700 --> 01:36:31,020
Poor old Mac.
1526
01:36:31,060 --> 01:36:34,060
He don't know how close he came
to getting plugged.
1527
01:36:34,100 --> 01:36:36,620
Be quiet. It ain't safe yet.
1528
01:36:36,660 --> 01:36:38,420
It ain't safe for them,
you mean.
1529
01:36:38,460 --> 01:36:40,380
There they go now.
1530
01:36:41,940 --> 01:36:43,860
I think I'll light out
for Mexico.
1531
01:36:43,900 --> 01:36:45,180
Mexico?
1532
01:36:45,220 --> 01:36:46,460
Yeah.
1533
01:36:46,500 --> 01:36:48,140
I'm gonna grab me a ranch...
1534
01:36:48,180 --> 01:36:50,580
that'll make this place
look like a gopher hole.
1535
01:36:50,620 --> 01:36:53,740
It would be like heaven,
being in Mexico together.
1536
01:36:53,780 --> 01:36:55,820
I'll show these
heel-squatters around here...
1537
01:36:55,860 --> 01:36:57,420
a thing or two about ranching.
1538
01:36:57,460 --> 01:36:58,740
You can do it, too.
1539
01:36:58,780 --> 01:37:00,660
- Lewt.
- Huh?
1540
01:37:00,700 --> 01:37:03,980
- Go saddle my pinto.
- What for?
1541
01:37:04,020 --> 01:37:07,340
- While I get ready.
- Ready for what?
1542
01:37:07,380 --> 01:37:10,700
I'm going with you, of course.
Hurry up.
1543
01:37:12,660 --> 01:37:14,860
You wouldn't like it
down there, honey.
1544
01:37:14,900 --> 01:37:16,660
Sure, I will. I'll be
a big help to you, too.
1545
01:37:16,700 --> 01:37:18,700
I can cook, and I can shoot
as good as you...
1546
01:37:18,740 --> 01:37:20,300
and I never get tired riding.
1547
01:37:20,340 --> 01:37:21,900
You'll try to stop me
from doing things...
1548
01:37:21,940 --> 01:37:23,340
yammering about me
maybe getting shot...
1549
01:37:23,380 --> 01:37:24,940
or start all over again
about marrying somebody.
1550
01:37:24,980 --> 01:37:27,820
No. I promise I won't never say
another word about marrying.
1551
01:37:27,860 --> 01:37:29,100
You'll probably
want to go with me...
1552
01:37:29,140 --> 01:37:30,380
every time I feel
like going on a bust...
1553
01:37:30,420 --> 01:37:31,580
or playing me some poker.
1554
01:37:31,620 --> 01:37:32,860
I wouldn't, honest.
1555
01:37:32,900 --> 01:37:34,300
Just so long
as I could be near you.
1556
01:37:34,340 --> 01:37:35,900
I'm gonna live my own way.
Nobody's gonna hog-tie me.
1557
01:37:35,940 --> 01:37:37,020
Please.
1558
01:37:37,060 --> 01:37:38,460
I'll come back
every once in a while...
1559
01:37:38,500 --> 01:37:39,740
and see you, like tonight.
1560
01:37:39,780 --> 01:37:41,340
I'll do anything you say.
1561
01:37:41,380 --> 01:37:44,220
Honey, I love you. I'll see you
every time I come back.
1562
01:37:44,260 --> 01:37:46,140
I'll send for you someday.
Honest I will.
1563
01:37:46,180 --> 01:37:47,580
I want to go with you.
I've got to go with you.
1564
01:37:47,620 --> 01:37:49,020
Will you stop your yammering?
I've got to mosey!
1565
01:37:49,060 --> 01:37:50,940
You love me!
You said you loved me!
1566
01:37:50,980 --> 01:37:52,860
Nobody else can have me
because I'm yours!
1567
01:37:52,900 --> 01:37:54,940
I don't want anybody else!
I want you!
1568
01:37:54,980 --> 01:37:57,420
I'm yours!
Nobody else can have me!
1569
01:37:57,460 --> 01:37:59,420
You said nobody ever!
Now take me with you!
1570
01:37:59,460 --> 01:38:01,740
You've got to take me!
Please! Please, honey!
1571
01:38:01,780 --> 01:38:04,860
- Shut up!
- Lewt, honey, please!
1572
01:38:54,700 --> 01:38:56,980
Begging your pardon, ma'am...
1573
01:38:57,020 --> 01:38:58,540
I'd like to say
all us boys at the Bit...
1574
01:38:58,580 --> 01:39:00,460
is praying mighty hard
that you get...
1575
01:39:00,500 --> 01:39:03,380
All right, Ken. All right now.
You just wait downstairs.
1576
01:39:03,380 --> 01:39:05,220
I'll let you know
when I need you.
1577
01:39:06,420 --> 01:39:09,100
Will you thank the boys for me?
1578
01:39:09,140 --> 01:39:11,540
Tell them it isn't
quite as hard to go...
1579
01:39:11,540 --> 01:39:12,940
as they may think.
1580
01:39:12,980 --> 01:39:15,620
What are you
talking that way for?
1581
01:39:15,620 --> 01:39:18,260
Anybody would think
you was dying.
1582
01:39:19,540 --> 01:39:22,060
I'm a nuisance to you
even to the end.
1583
01:39:22,060 --> 01:39:23,980
It's the first time
you've been in this room...
1584
01:39:24,020 --> 01:39:26,260
since that night.
1585
01:39:26,300 --> 01:39:28,500
Don't bring that up.
1586
01:39:28,580 --> 01:39:32,060
I never had the courage
to discuss it with you before...
1587
01:39:32,100 --> 01:39:33,980
but it doesn't matter now.
1588
01:39:34,020 --> 01:39:35,900
I've paid for my mistake.
1589
01:39:35,940 --> 01:39:38,140
You've hated me
all through the years.
1590
01:39:38,180 --> 01:39:41,660
You paid? What about me,
with these legs?
1591
01:39:41,700 --> 01:39:44,060
As useless as a hog-tied steer.
1592
01:39:44,100 --> 01:39:47,260
And all because you
couldn't stand to be...
1593
01:39:47,300 --> 01:39:49,380
mistress of the biggest
ranch in Texas.
1594
01:39:49,420 --> 01:39:54,300
And why? I'll tell you why.
1595
01:39:54,340 --> 01:39:55,900
Nobody needed to tell me...
1596
01:39:55,940 --> 01:39:57,660
who you was running away to
that night.
1597
01:39:57,700 --> 01:40:01,060
Nobody needed to tell me
you was running to Chavez.
1598
01:40:01,100 --> 01:40:03,740
That's not true. It's not true.
1599
01:40:03,780 --> 01:40:06,620
I was running away,
but not to Scott.
1600
01:40:06,660 --> 01:40:08,540
Not to Scott.
1601
01:40:08,580 --> 01:40:10,460
True or not, you left me.
1602
01:40:10,500 --> 01:40:13,340
And true or not,
I went after you...
1603
01:40:13,380 --> 01:40:18,540
like any lovesick,
half-baked boy would do.
1604
01:40:18,580 --> 01:40:23,380
I'd give anything...
anything to undo it.
1605
01:40:23,420 --> 01:40:29,100
I loved you, Laura Belle.
Yes, sir, I loved you.
1606
01:40:29,140 --> 01:40:31,980
Kept on saying to myself
all through the years...
1607
01:40:32,020 --> 01:40:36,780
that I hated you,
until finally I did hate you.
1608
01:40:36,820 --> 01:40:39,660
In my heart,
I knew all the time...
1609
01:40:39,700 --> 01:40:41,660
it wasn't your fault, though.
1610
01:40:41,700 --> 01:40:43,100
It was my fault.
1611
01:40:43,140 --> 01:40:47,340
It was my jealousy
that made me like I was...
1612
01:40:47,380 --> 01:40:49,740
hard and cruel-like...
1613
01:40:49,780 --> 01:40:53,060
till I guess
you had to leave me.
1614
01:40:53,100 --> 01:40:57,380
I never should have
gone out after you that night.
1615
01:40:57,420 --> 01:41:00,500
But when I found out
you was gone...
1616
01:41:00,540 --> 01:41:02,980
I got to thinking
you was going to him...
1617
01:41:03,020 --> 01:41:05,100
and I couldn't stand it.
1618
01:41:05,140 --> 01:41:09,420
I swore I'd stop you
and bring you back.
1619
01:41:09,460 --> 01:41:11,340
I went crazy.
1620
01:41:11,380 --> 01:41:15,660
Yes, that's what it was.
I just went crazy.
1621
01:41:15,700 --> 01:41:19,500
And I rode through the night
like a drunken Comanche.
1622
01:41:19,540 --> 01:41:23,780
It was my own crazy jealousy
that threw me off that horse.
1623
01:41:23,820 --> 01:41:28,100
Jackson, forgive me.
1624
01:41:28,140 --> 01:41:30,980
Look at me.
1625
01:41:31,020 --> 01:41:34,340
You're my husband... my very own.
1626
01:41:55,020 --> 01:41:56,420
Hiya, boys.
1627
01:41:56,460 --> 01:42:00,900
- It's Jesse.
- Well, I'll be.
1628
01:42:00,940 --> 01:42:04,420
He's got a lot of gall,
coming back here.
1629
01:42:14,220 --> 01:42:16,700
Where do you think you're going?
1630
01:42:16,740 --> 01:42:20,020
I thought I told you
to keep out of my sight.
1631
01:42:20,060 --> 01:42:21,780
I just found out
my mother is dying...
1632
01:42:21,820 --> 01:42:24,380
and I came to see her,
and I intend to see her.
1633
01:42:24,420 --> 01:42:26,580
They tell me
you're the big noise now...
1634
01:42:26,620 --> 01:42:28,700
with them trespassing thieves.
1635
01:42:28,740 --> 01:42:31,060
I hope my good fortune
doesn't distress you too much.
1636
01:42:31,100 --> 01:42:33,140
They're even talking
about putting you...
1637
01:42:33,180 --> 01:42:34,580
up for public office.
1638
01:42:34,620 --> 01:42:36,340
They must pay high
for double-crossers.
1639
01:42:36,380 --> 01:42:37,780
Senator,
let's not discuss that.
1640
01:42:37,820 --> 01:42:39,540
I'm afraid we
see things differently.
1641
01:42:39,580 --> 01:42:40,980
Nothing on earth
would bring me here...
1642
01:42:41,020 --> 01:42:43,220
You're mighty lucky my men
didn't take a shot at you.
1643
01:42:43,260 --> 01:42:44,820
That was their orders.
1644
01:42:44,860 --> 01:42:46,740
I was about to say
that nothing on earth...
1645
01:42:46,780 --> 01:42:48,700
would bring me back here
except mother.
1646
01:42:48,740 --> 01:42:50,580
Is she in her room?
1647
01:42:50,620 --> 01:42:53,460
- No, she ain't in her room.
- Where is she?
1648
01:42:53,500 --> 01:42:59,660
You'll find her right in there,
in a long pine box.
1649
01:43:40,940 --> 01:43:42,540
Hello, Vashti.
1650
01:43:43,980 --> 01:43:45,860
- Mr. Jesse...
- No, thank you.
1651
01:43:45,900 --> 01:43:48,100
But Mrs. McCanles,
she said to me once...
1652
01:43:48,140 --> 01:43:51,020
"Vashti, you be sure and see
that Mr. Jesse eats proper... "
1653
01:43:51,020 --> 01:43:55,180
You've been a good friend.
I shan't forget it.
1654
01:43:56,780 --> 01:43:59,620
Poor Mrs. McCanles.
1655
01:43:59,660 --> 01:44:02,980
I wonder if Miss Pearl
would mind if you woke her up.
1656
01:44:03,020 --> 01:44:07,780
I have to go away soon.
I would like to see her.
1657
01:44:07,820 --> 01:44:10,220
What's the matter?
Didn't you hear me?
1658
01:44:10,220 --> 01:44:12,100
Yes, I heared you.
1659
01:44:12,140 --> 01:44:14,060
Only I'm certain sure
the devil hisself...
1660
01:44:14,060 --> 01:44:15,940
has been chasing Miss Pearl.
1661
01:44:15,980 --> 01:44:17,860
What on earth
are you talking about?
1662
01:44:17,900 --> 01:44:21,220
Mrs. McCanles, she treated
Miss Pearl awful good.
1663
01:44:21,260 --> 01:44:24,580
She treated everybody
awful good, even me.
1664
01:44:24,620 --> 01:44:27,940
And after she went to heaven...
1665
01:44:27,980 --> 01:44:30,820
Miss Pearl looks like she's had
a spell or something.
1666
01:44:30,860 --> 01:44:32,780
She wouldn't eat nothing.
1667
01:44:32,820 --> 01:44:34,460
She wouldn't talk to nobody.
1668
01:44:34,500 --> 01:44:36,100
She just stared and stared...
1669
01:44:36,140 --> 01:44:38,500
at Mrs. McCanles lying there
so still-like.
1670
01:44:38,540 --> 01:44:39,940
She ran to the barn...
1671
01:44:39,940 --> 01:44:42,100
and wouldn't come out
for nobody.
1672
01:44:42,140 --> 01:44:43,740
Poor Pearl.
1673
01:44:43,780 --> 01:44:47,100
She's sad.
I listened at the barn door...
1674
01:44:47,140 --> 01:44:49,060
and I heared her weeping
something awful.
1675
01:44:49,100 --> 01:44:50,980
I want you to do
something for me.
1676
01:44:51,020 --> 01:44:52,420
Yes?
1677
01:44:52,420 --> 01:44:54,340
Go and fix Miss Pearl
a hot breakfast.
1678
01:44:54,380 --> 01:44:55,780
Yes!
1679
01:44:55,780 --> 01:44:59,100
And I want you to pack
Miss Pearl's things.
1680
01:44:59,140 --> 01:45:01,540
Yes, ma'am! Yes, sir!
1681
01:45:04,900 --> 01:45:06,340
Go away.
1682
01:45:06,340 --> 01:45:07,900
Vashti said you wouldn't
come into the house...
1683
01:45:07,940 --> 01:45:09,300
and I couldn't believe her.
1684
01:45:09,340 --> 01:45:10,700
Leave me alone.
1685
01:45:10,740 --> 01:45:12,100
Have you gone out of your mind?
1686
01:45:12,100 --> 01:45:13,620
What are you doing out here
in the stable?
1687
01:45:13,660 --> 01:45:15,540
I bet your pa would think
it was too good for me.
1688
01:45:15,580 --> 01:45:17,460
Never mind what he thinks.
I'm not going to allow you...
1689
01:45:17,500 --> 01:45:20,020
Don't you worry none about me.
I'm going away from here.
1690
01:45:20,060 --> 01:45:23,540
- Really? Where are you going?
- It ain't your business.
1691
01:45:23,580 --> 01:45:25,460
Me and Dice
will get along all right.
1692
01:45:25,500 --> 01:45:27,380
Of course, there's Lewt.
He'll be paying a visit here...
1693
01:45:27,420 --> 01:45:29,300
sooner or later,
if I know Lewt.
1694
01:45:29,340 --> 01:45:32,660
That's right, I'm Lewt's girl.
You can't forget that, can you?
1695
01:45:32,700 --> 01:45:34,780
What makes you think that?
1696
01:45:34,820 --> 01:45:37,780
That's what you said that night.
You said you'd never forget it.
1697
01:45:37,820 --> 01:45:39,540
I did say that, didn't I?
1698
01:45:39,580 --> 01:45:42,580
It worried me sometimes
to think I'd made so much of it.
1699
01:45:42,620 --> 01:45:46,100
I hope it didn't make
any difference.
1700
01:45:46,140 --> 01:45:48,980
It didn't make no difference.
1701
01:45:49,020 --> 01:45:50,900
You're right. I'm Lewt's girl.
1702
01:45:50,940 --> 01:45:53,300
It's all I ever was.
It's all I ever could be.
1703
01:45:53,340 --> 01:45:55,220
You love him, don't you?
1704
01:45:55,260 --> 01:45:56,660
Love him? I hate him.
1705
01:45:56,700 --> 01:45:59,540
I wish they'd hang him.
I wish they'd hang him fast.
1706
01:45:59,580 --> 01:46:02,900
Yes. After all you've
been through, I suppose...
1707
01:46:02,940 --> 01:46:05,220
It ain't just his fault.
1708
01:46:06,780 --> 01:46:11,460
If he sent for me tonight,
I guess I'd go to him.
1709
01:46:11,500 --> 01:46:13,860
Lewt's not sending for you
tonight or any other night.
1710
01:46:13,900 --> 01:46:15,780
Listen, I have to be
in Paradise Flats...
1711
01:46:15,820 --> 01:46:17,220
a few days on business.
1712
01:46:17,260 --> 01:46:18,980
Do you want to wait here
until I go to Austin...
1713
01:46:19,020 --> 01:46:20,740
or would you like to
come with me right now?
1714
01:46:20,780 --> 01:46:23,460
Me? You're just
being sorry for me.
1715
01:46:23,500 --> 01:46:25,380
You don't have to be
sorry for me none!
1716
01:46:25,420 --> 01:46:27,300
Listen to me.
I won't have you thinking that.
1717
01:46:27,340 --> 01:46:29,220
It's you who are feeling
sorry for yourself.
1718
01:46:29,260 --> 01:46:33,060
I told Helen long ago
I wanted to get you out of here.
1719
01:46:33,100 --> 01:46:34,500
You told her?
1720
01:46:34,540 --> 01:46:37,380
Yes. She wants to be
your friend.
1721
01:46:37,420 --> 01:46:39,300
After your ma died...
1722
01:46:39,340 --> 01:46:41,700
I just didn't want to
go on living no more.
1723
01:46:41,740 --> 01:46:44,140
I know what you mean.
1724
01:46:46,060 --> 01:46:48,900
You'll like Helen,
and she'll like you, too.
1725
01:46:48,940 --> 01:46:50,540
You just wait and see.
1726
01:46:51,980 --> 01:46:55,620
She's a lady, ain't she?
Like your ma.
1727
01:46:55,660 --> 01:46:58,500
She's a lady,
like you're going to be.
1728
01:46:58,540 --> 01:47:00,420
No, I can't be no more.
1729
01:47:00,460 --> 01:47:02,340
Of course you can.
We'll just pretend...
1730
01:47:02,380 --> 01:47:04,260
the whole thing
was just a bad dream.
1731
01:47:04,300 --> 01:47:07,060
That's all it was actually,
a nightmare.
1732
01:47:07,100 --> 01:47:09,980
If only I could be good again!
1733
01:47:10,020 --> 01:47:12,380
Look at me.
1734
01:47:12,420 --> 01:47:14,300
Remember when you
wanted to learn...
1735
01:47:14,340 --> 01:47:16,700
when you wanted me to help you?
1736
01:47:16,740 --> 01:47:19,020
I know just the school for you.
1737
01:47:19,060 --> 01:47:20,220
School?
1738
01:47:20,260 --> 01:47:23,420
What's the matter?
Don't you still want to learn?
1739
01:47:23,460 --> 01:47:25,340
I'll do anything.
1740
01:47:25,380 --> 01:47:28,220
I'll cook for you.
I'll wash Miss Helen's clothes.
1741
01:47:28,260 --> 01:47:29,660
You'll do nothing of the sort.
1742
01:47:29,700 --> 01:47:32,060
You'll learn to waltz
and make small talk...
1743
01:47:32,100 --> 01:47:33,980
and have pretty dresses.
1744
01:47:34,020 --> 01:47:35,420
Here.
1745
01:47:38,100 --> 01:47:40,220
For me?
1746
01:47:40,260 --> 01:47:41,900
From mother to you.
1747
01:47:43,620 --> 01:47:45,980
Jesse, I...
1748
01:47:46,020 --> 01:47:47,900
I wish...
1749
01:47:49,380 --> 01:47:52,100
I wish I could die for you.
1750
01:47:53,380 --> 01:47:55,740
Let's hope you never
have to do that.
1751
01:48:25,780 --> 01:48:28,460
Is that you, Judas?
1752
01:48:28,500 --> 01:48:31,020
I got a message
from your brother...
1753
01:48:31,060 --> 01:48:33,260
the McCanles with the guts.
1754
01:48:33,300 --> 01:48:34,860
What's the matter
with the bad man?
1755
01:48:34,900 --> 01:48:36,540
Can't he deliver
his messages in person?
1756
01:48:36,580 --> 01:48:39,180
He has some business
tonight... with a train.
1757
01:48:39,220 --> 01:48:42,300
He just plumb don't like trains.
1758
01:48:42,340 --> 01:48:44,940
So I've heard.
Have you become his assistant?
1759
01:48:44,980 --> 01:48:46,860
We keep in touch
with each other.
1760
01:48:46,900 --> 01:48:48,300
You should have seen his face...
1761
01:48:48,340 --> 01:48:50,020
when I told him
you have Chavez with you.
1762
01:48:50,060 --> 01:48:51,660
I bet it was
a lovely sight to behold.
1763
01:48:51,700 --> 01:48:53,020
What's the message?
1764
01:48:53,060 --> 01:48:56,260
He says I'm to bring her
back with me... pronto.
1765
01:48:56,260 --> 01:48:59,460
Suppose she doesn't feel up
to making the trip?
1766
01:48:59,500 --> 01:49:01,180
He says if she don't
come back...
1767
01:49:01,220 --> 01:49:02,940
he's coming here
tomorrow morning...
1768
01:49:02,980 --> 01:49:04,620
bright and early and get her.
1769
01:49:06,060 --> 01:49:08,340
You seem to be
a capable messenger.
1770
01:49:08,340 --> 01:49:10,620
Would you mind
carrying back a reply?
1771
01:49:10,660 --> 01:49:12,380
Not at all. Glad to oblige.
1772
01:49:12,420 --> 01:49:15,300
You can tell my beloved brother
that I'll wait for him here.
1773
01:49:15,300 --> 01:49:18,460
I should have the sheriff
waiting for him...
1774
01:49:18,500 --> 01:49:20,380
but I prefer to meet him alone.
1775
01:49:20,420 --> 01:49:22,900
- Is that a promise?
- You're not talking to Lewt.
1776
01:49:54,420 --> 01:49:57,020
That's near enough.
1777
01:49:57,060 --> 01:49:59,340
I'm giving you one more chance.
Send Pearl out here...
1778
01:49:59,380 --> 01:50:01,300
or I'll plug you
from here to breakfast.
1779
01:50:01,340 --> 01:50:04,700
Just what do you think
Pearl's doing here with me?
1780
01:50:04,740 --> 01:50:06,140
Don't give me any...
1781
01:50:06,180 --> 01:50:08,180
of your high and mighty
noble talk, big words.
1782
01:50:08,220 --> 01:50:11,180
You think I wouldn't shoot you
because you ain't got a gun?
1783
01:50:11,220 --> 01:50:14,420
I wouldn't credit you
with any such compunctions.
1784
01:50:19,780 --> 01:50:21,740
I'm riding back
to that hitching post...
1785
01:50:21,780 --> 01:50:24,420
and then turning
and starting to shoot.
1786
01:50:24,460 --> 01:50:25,980
It's more than you did
for Sam Pierce.
1787
01:50:26,020 --> 01:50:27,420
Why all the consideration?
1788
01:50:27,460 --> 01:50:29,420
Just don't want them
fancy friends of yours...
1789
01:50:29,460 --> 01:50:32,860
to say you had a brother
who shot you down in cold blood.
1790
01:50:32,900 --> 01:50:34,380
You're going to hang.
1791
01:50:34,420 --> 01:50:38,140
You're going to hang
by the neck until you're dead!
1792
01:50:38,180 --> 01:50:39,580
You'll just go on
killing and killing...
1793
01:50:39,620 --> 01:50:42,180
till they kill you.
1794
01:50:42,220 --> 01:50:45,620
I hope Pearl gives you
a pretty funeral.
1795
01:51:04,900 --> 01:51:07,900
- Who's that?
- Just me... Lem Smoot.
1796
01:51:07,940 --> 01:51:09,660
Come here to gloat over me, huh?
1797
01:51:09,700 --> 01:51:12,700
You can turn right around
and get out of here.
1798
01:51:12,740 --> 01:51:15,580
I came because I thought maybe
you'd be needing a friend.
1799
01:51:15,620 --> 01:51:19,260
There's a funny glow in the sky
tonight, ain't there?
1800
01:51:19,300 --> 01:51:22,300
I remember once hearing
one of them Indian legends...
1801
01:51:22,340 --> 01:51:25,500
about how their ancestors
lit bonfires in the sky...
1802
01:51:25,540 --> 01:51:27,900
when a chief's son was a-dyin'.
1803
01:51:27,940 --> 01:51:29,820
He's dying?
1804
01:51:29,860 --> 01:51:31,740
It don't surprise me none.
1805
01:51:31,780 --> 01:51:34,140
Lewt always was a good shot.
1806
01:51:34,180 --> 01:51:36,060
It looks like
them ancestors of yours...
1807
01:51:36,100 --> 01:51:38,940
have to put out those bonfires.
1808
01:51:38,980 --> 01:51:40,860
What do you mean?
1809
01:51:40,900 --> 01:51:44,220
I guess Jesse's a little tougher
than you thought.
1810
01:51:44,260 --> 01:51:45,660
Thank God.
1811
01:51:45,700 --> 01:51:49,500
I thought I knew you
better than that.
1812
01:51:49,540 --> 01:51:51,900
I know how fond you were
of those boys...
1813
01:51:51,940 --> 01:51:54,260
and how proud
of them you were.
1814
01:51:54,300 --> 01:51:56,660
It don't seem possible...
1815
01:51:56,700 --> 01:51:59,540
but I must have been wrong
about a whole lot of things.
1816
01:51:59,580 --> 01:52:02,420
Laura Belle warned me
I was spoiling Lewt...
1817
01:52:02,460 --> 01:52:05,300
but I wouldn't listen to her.
1818
01:52:05,340 --> 01:52:09,420
Look. You see
them plains and hills?
1819
01:52:09,460 --> 01:52:11,220
I was so almighty proud...
1820
01:52:11,260 --> 01:52:13,460
of what I carved
out of this country.
1821
01:52:13,500 --> 01:52:15,860
I figured
I was building something...
1822
01:52:15,900 --> 01:52:17,780
for Lewt and Jesse.
1823
01:52:17,820 --> 01:52:20,180
And what have I got now?
1824
01:52:20,220 --> 01:52:23,220
Lewt a murderer, an outlaw.
1825
01:52:23,260 --> 01:52:24,420
Jesse...
1826
01:52:26,460 --> 01:52:29,740
Jesse would come back
any time you want him to.
1827
01:52:29,820 --> 01:52:32,180
You think so?
1828
01:52:32,220 --> 01:52:35,060
He told me to tell you so.
1829
01:52:37,500 --> 01:52:41,300
I'm just a lonely old man
who needs a friend...
1830
01:52:41,340 --> 01:52:43,220
like you said.
1831
01:52:49,980 --> 01:52:52,140
Whoa!
1832
01:52:56,260 --> 01:52:58,180
Here's your luggage, miss.
1833
01:53:01,900 --> 01:53:03,860
You're Miss Helen, ain't you?
1834
01:53:03,900 --> 01:53:05,700
And you're Pearl.
1835
01:53:05,740 --> 01:53:07,620
He's been asking for you.
1836
01:53:07,660 --> 01:53:10,020
How is he?
1837
01:53:10,060 --> 01:53:13,380
He's... gonna be all right.
1838
01:53:13,420 --> 01:53:15,340
Thank heaven.
1839
01:53:19,180 --> 01:53:22,020
I shouldn't cry. I know it.
1840
01:53:22,060 --> 01:53:24,420
He wouldn't like it.
1841
01:53:24,460 --> 01:53:27,820
You couldn't do nothing
he wouldn't like.
1842
01:53:30,860 --> 01:53:33,900
You're very fond
of Jesse, aren't you?
1843
01:53:37,420 --> 01:53:39,340
After my pa...
1844
01:53:41,260 --> 01:53:46,060
There wasn't never nobody
good to me like my pa...
1845
01:53:47,500 --> 01:53:50,340
Except Mrs. McCanles...
1846
01:53:50,380 --> 01:53:51,780
and Jesse.
1847
01:53:51,820 --> 01:53:53,260
My dear.
1848
01:53:54,700 --> 01:53:58,380
You will come
and live with us, won't you?
1849
01:53:59,820 --> 01:54:01,900
I want you to.
1850
01:54:07,660 --> 01:54:09,180
Yes?
1851
01:54:09,220 --> 01:54:13,100
I'm glad you and Jesse
are... bespoken.
1852
01:54:14,300 --> 01:54:15,260
Thank you.
1853
01:54:23,500 --> 01:54:25,820
Hi, Pearl.
1854
01:54:25,860 --> 01:54:27,300
How's the hero?
1855
01:54:27,340 --> 01:54:29,220
I just heard
he was gonna pull through.
1856
01:54:29,260 --> 01:54:30,660
Tough luck, ain't it?
1857
01:54:30,700 --> 01:54:33,220
But Lewt will get him next time.
You can bank on that.
1858
01:54:33,260 --> 01:54:35,940
- Next time?
- Yeah.
1859
01:54:35,980 --> 01:54:37,860
Next time.
1860
01:54:37,900 --> 01:54:40,740
I got good news for you.
1861
01:54:40,780 --> 01:54:43,140
Yeah? What is it?
1862
01:54:43,180 --> 01:54:45,300
It's from Lewt.
1863
01:54:45,340 --> 01:54:46,900
He says you got to
hightail it out of here...
1864
01:54:46,940 --> 01:54:48,500
if you want to
kiss him good-bye...
1865
01:54:48,540 --> 01:54:50,060
before he beats it
across the border.
1866
01:54:51,740 --> 01:54:54,580
You mean it? Where is he?
1867
01:54:54,580 --> 01:54:56,740
I kind of figured
you'd like that.
1868
01:54:56,780 --> 01:54:58,940
He's hiding out
at Squaw's Head Rock.
1869
01:54:58,940 --> 01:55:00,340
You got that? Squaw's Head Rock.
1870
01:55:00,340 --> 01:55:02,260
Just fire two shots
when you get there.
1871
01:55:02,300 --> 01:55:04,180
I got it. Squaw's Head Rock.
1872
01:55:04,180 --> 01:55:06,100
Take the Apache trail
to the mission.
1873
01:55:06,100 --> 01:55:08,980
Any Indian there can tell you
how to get to Buffalo Ridge.
1874
01:55:09,020 --> 01:55:10,900
And then you...
You got a good horse?
1875
01:55:10,940 --> 01:55:12,340
It's a couple of days' ride.
1876
01:55:12,380 --> 01:55:14,260
Sure. I got my pinto.
1877
01:55:14,260 --> 01:55:20,660
You know, the one Lewt gave me
before I was his girl.
1878
01:56:51,580 --> 01:56:53,460
Hiya, Pearl!
1879
01:56:54,940 --> 01:56:58,740
Here I am!
I've been waiting for you!
1880
01:57:39,540 --> 01:57:42,380
Hello, honey!
I'll be right down!
1881
01:57:42,420 --> 01:57:44,100
Stay there!
1882
01:57:57,500 --> 01:58:01,060
I can't see you!
Can you see me?
1883
01:58:29,460 --> 01:58:33,740
You... double-crossing... bobcat!
1884
01:59:06,580 --> 01:59:09,380
I guess that does it.
1885
01:59:28,420 --> 01:59:31,220
You got me that time.
1886
01:59:31,260 --> 01:59:32,700
I'm done for.
1887
01:59:32,740 --> 01:59:34,100
You're lying.
1888
01:59:35,540 --> 01:59:37,380
You're lying,
like you always do!
1889
01:59:41,300 --> 01:59:44,100
I can't shoot no more, honey.
1890
01:59:45,620 --> 01:59:47,340
Honest.
1891
01:59:47,380 --> 01:59:49,420
I'm not scared of you.
1892
01:59:49,460 --> 01:59:52,580
I'm coming up after you.
1893
01:59:52,580 --> 01:59:55,700
All right, then. Come on up!
1894
02:00:28,780 --> 02:00:31,580
No use in my...
1895
02:00:31,620 --> 02:00:33,700
lying no more.
1896
02:00:34,980 --> 02:00:36,380
I'm through.
1897
02:00:39,300 --> 02:00:41,180
You hear me?
1898
02:00:41,220 --> 02:00:42,660
Yeah.
1899
02:00:43,940 --> 02:00:45,860
I'm dying.
1900
02:00:47,300 --> 02:00:48,860
I...
1901
02:00:48,900 --> 02:00:51,260
I'm going... fast.
1902
02:00:51,300 --> 02:00:54,620
Are you...
Ain't you coming up?
1903
02:00:56,100 --> 02:00:58,660
I want to see you.
I got to see you.
1904
02:00:58,700 --> 02:01:00,420
Where are you?
1905
02:01:01,860 --> 02:01:03,780
Where are you?
1906
02:01:05,220 --> 02:01:07,100
Hurry!
1907
02:01:07,140 --> 02:01:09,380
Please!
1908
02:01:09,420 --> 02:01:12,380
I... I got to...
1909
02:01:12,420 --> 02:01:16,580
hold you... just once more.
1910
02:01:18,980 --> 02:01:21,340
I love you.
1911
02:01:22,820 --> 02:01:24,380
I love you!
1912
02:01:24,420 --> 02:01:27,180
Hurry. Hurry!
1913
02:01:29,620 --> 02:01:31,500
Hurry, honey.
1914
02:01:31,540 --> 02:01:33,900
Hold on! Hold on!
1915
02:01:33,940 --> 02:01:35,340
Hurry!
1916
02:01:35,380 --> 02:01:37,740
Wait for me!
1917
02:01:37,780 --> 02:01:39,700
Wait for me.
1918
02:01:49,300 --> 02:01:50,940
Where are you?
1919
02:02:40,620 --> 02:02:42,980
You always said you could shoot.
1920
02:02:43,020 --> 02:02:45,860
I never believed you.
1921
02:02:45,900 --> 02:02:48,740
I love you.
1922
02:02:50,060 --> 02:02:52,100
I love you.
1923
02:02:52,140 --> 02:02:54,500
Don't cry, honey.
1924
02:02:54,540 --> 02:02:56,420
Don't cry.
1925
02:02:56,460 --> 02:02:59,740
I had to do it.
1926
02:02:59,820 --> 02:03:01,700
Of course you did.
1927
02:03:01,740 --> 02:03:04,580
Let me hold you.
1928
02:03:04,620 --> 02:03:06,020
Let me...
1929
02:03:06,060 --> 02:03:08,900
Just hold me.
Hold me once more.
1930
02:03:08,940 --> 02:03:12,260
Little... bobcat.
139650
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.