All language subtitles for Dollar for the Dead (1998)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,980 --> 00:00:55,380 It is Miguel! 2 00:01:21,260 --> 00:01:24,900 There is no help out here. 3 00:01:56,820 --> 00:02:01,900 - You ought to pour me a little down here. - Your credit has been drunken up. 4 00:02:51,140 --> 00:02:52,820 You, at the bar... 5 00:02:57,660 --> 00:02:59,380 Hear me out there? 6 00:03:04,780 --> 00:03:06,180 Turn around. 7 00:03:11,500 --> 00:03:13,380 I'm talking to you. 8 00:03:16,700 --> 00:03:18,780 I don't ask it again. 9 00:06:25,100 --> 00:06:26,865 Hey, mister! 10 00:06:26,900 --> 00:06:28,260 Wait up there. 11 00:06:36,620 --> 00:06:40,660 - You're sure a pretty good killer. - Not to tell that I'd wish to be one. 12 00:06:40,900 --> 00:06:43,940 - Where you're from? - No place in particular. 13 00:06:47,900 --> 00:06:51,340 - Where are you headed? - Same place. 14 00:06:53,020 --> 00:06:54,940 I did really appreciate that drink. 15 00:06:57,620 --> 00:07:02,380 I'd like to make it up with you, maybe discuss a business proposition with you. 16 00:07:02,620 --> 00:07:05,900 In case you didn't notice, I tend to attract trouble. 17 00:07:06,140 --> 00:07:09,740 Well, I noticed that you got out of it pretty damn good. 18 00:07:09,980 --> 00:07:12,580 - These fellows, they... - Regulators. 19 00:07:13,660 --> 00:07:16,940 I guess they must've made you a pretty important man, huh. 20 00:07:22,500 --> 00:07:27,220 Half a million dollars. That's what I want to discuss with you. 21 00:07:50,300 --> 00:07:55,020 If you grab one of the chickens I'll cook you one up. 22 00:08:01,740 --> 00:08:08,140 It ain't much, but at least keeps the rain out. Make yourself at home. 23 00:08:45,980 --> 00:08:50,500 - You're as hell jumpy, mister. - No. Suspicious. 24 00:08:53,780 --> 00:08:59,020 - Why them regulators were trying to kill you? - Religious differences. 25 00:08:59,260 --> 00:09:00,580 Religious differences? 26 00:09:02,380 --> 00:09:08,180 I never know a regulator had a religion. They ain't nothing but a rich man hard law. 27 00:09:08,420 --> 00:09:14,460 - I killed someone. - Why don't that surprise me. Who? 28 00:09:17,780 --> 00:09:24,260 I just figure if we are partners now, I should know who's trying to kill us. 29 00:09:25,980 --> 00:09:27,700 Maybe I should strangle one of these chickens 30 00:09:27,735 --> 00:09:30,820 for the trail and go on. 31 00:09:31,700 --> 00:09:34,693 I'm just wondering how 32 00:09:34,694 --> 00:09:38,700 a man gets such bad enemies and all. 33 00:09:41,940 --> 00:09:44,020 I never had any good ones. 34 00:09:57,020 --> 00:10:00,820 The whole thing started right at the end of the war. 35 00:10:02,020 --> 00:10:06,500 A Federate captain by the name of Cluster and four of his men, 36 00:10:07,020 --> 00:10:10,140 they disappeared with what was left of the Confederate war chest. 37 00:10:10,540 --> 00:10:16,980 With a half of a million dollars in gold. As the story goes they disappeared into Mexico. 38 00:10:17,220 --> 00:10:21,620 About three months later, the captain was all sick of fevers 39 00:10:21,860 --> 00:10:23,940 chills up in Huntsville, Alabama. 40 00:10:24,180 --> 00:10:26,780 They hang him for a pig-headed Confederate troops, 41 00:10:26,815 --> 00:10:32,420 maybe the one who was still fighting a war. The one Jefferson had long given up on. 42 00:10:33,220 --> 00:10:34,420 And it shows up about the gold? 43 00:10:34,660 --> 00:10:37,540 - But a map. - You have this map? 44 00:10:38,580 --> 00:10:39,780 I got a part of it. 45 00:10:41,180 --> 00:10:45,305 See Captain Cluster, he thought the South was gonna rise again and 46 00:10:45,340 --> 00:10:52,020 a half million dollars would help, but the gold was a temptation and he put the map 47 00:10:52,260 --> 00:10:54,340 in four pieces. He gave it to four of his men. 48 00:10:54,580 --> 00:10:58,180 Told each of them was to meet him in Aberdeen three years later. 49 00:10:58,420 --> 00:11:00,220 But he was dead inside of two days. 50 00:11:02,060 --> 00:11:06,566 So why didn't the four of you just put the pieces together there and then? 51 00:11:06,567 --> 00:11:08,860 We couldn't because we didn't know who each other was. 52 00:11:09,900 --> 00:11:14,980 Two days after the Lee's surrender I took a bullet. 53 00:11:15,015 --> 00:11:19,780 I had to cut off my leg. 54 00:11:21,100 --> 00:11:23,500 So what happened in Aberdeen? 55 00:11:24,260 --> 00:11:30,380 All went bad. Dye, Colby and me. That's the three of us that turned up. 56 00:11:30,620 --> 00:11:32,973 We never knew who the fourth man was... It seems he 57 00:11:32,974 --> 00:11:35,540 did some whiskey talking one on night to 58 00:11:35,575 --> 00:11:36,775 a bunch of red-legs and 59 00:11:36,820 --> 00:11:41,300 Colonel Skinner takes his part and gets the whole story. 60 00:11:41,540 --> 00:11:45,620 So, Skinner he shows up and has it made he's one of us. 61 00:11:46,900 --> 00:11:49,940 But Colby recognized him, and all hell broke loose. 62 00:11:50,180 --> 00:11:51,500 And Colby and he died? 63 00:11:51,740 --> 00:11:58,740 The last time I heard Colby is doing some time down in Del Rio, Mexican territory. 64 00:12:04,460 --> 00:12:07,980 - And still no one knows where this money is? - No. 65 00:12:08,220 --> 00:12:14,620 But the Red Legs has got pieces of that map and I ain't gonna stop to find all. 66 00:12:16,020 --> 00:12:18,620 Red Legs and Regulators... 67 00:12:18,740 --> 00:12:21,620 the only thing that came out of war is a new name for killers. 68 00:12:21,860 --> 00:12:23,060 Amen. 69 00:12:26,100 --> 00:12:30,820 - So why do you tell me all this? - Because I need a partner. 70 00:12:31,500 --> 00:12:36,580 If I hadn't lost my leg and I could still get around, I wouldn't need you. 71 00:12:39,500 --> 00:12:42,533 I think maybe you're confused about who I am. 72 00:12:42,534 --> 00:12:44,420 You bought me a drink. 73 00:12:45,100 --> 00:12:49,660 That's a hell of a lot kindness I've been shown a long time... 74 00:12:49,900 --> 00:12:51,620 Besides, you can shoot. 75 00:12:51,860 --> 00:12:55,820 And I know if you'd decide you're gonna kill me for gold, 76 00:12:56,060 --> 00:12:58,460 you ain't gonna make no bad job out of it and leave me dying slow. 77 00:12:59,980 --> 00:13:06,980 I can't go alone and I can't stand the idea the Yankees vigilantes finding that gold. 78 00:13:08,580 --> 00:13:12,140 Why now? It's been sitting there for a while. Why the rush? 79 00:13:12,380 --> 00:13:15,580 Because I've seen one of them. 80 00:13:17,060 --> 00:13:21,340 - Where? - Right here. About a week ago. 81 00:13:21,860 --> 00:13:25,945 - I've seen him but he didn't see me. - So that's hope passing a fact. 82 00:13:25,980 --> 00:13:30,620 Well I'm still here talking, ain't I? Time is running out. They're getting close. 83 00:13:40,020 --> 00:13:41,580 Let's see that map. 84 00:13:44,740 --> 00:13:51,140 Four different holsters, four different men. You put them together and you got the map. 85 00:13:52,140 --> 00:13:54,540 And when you got the map you got the gold. 86 00:14:16,700 --> 00:14:23,700 - Regulators. - We figured on burying them... 87 00:14:26,540 --> 00:14:32,860 I don't know what happened first hand. This gentleman... 88 00:14:33,140 --> 00:14:34,820 - Dragging a pine coffin along with him? - Yeah. 89 00:14:38,340 --> 00:14:39,700 Where is he now? 90 00:15:15,820 --> 00:15:20,020 A wagon and a horse. Maybe 10, 12 hours ago. 91 00:15:25,180 --> 00:15:29,780 They're not alone. Maybe 15 riders trailing them. 92 00:15:30,020 --> 00:15:31,700 Horseshoe markings say they're Union ponies. 93 00:16:18,100 --> 00:16:22,980 Damn! That hurts! What the hell did you do that for? 94 00:16:24,060 --> 00:16:27,860 We leave in five minutes. I won't wait. 95 00:16:28,980 --> 00:16:33,420 Where the hell do you think you're going? You don't even know where's Colby's jail. 96 00:16:33,660 --> 00:16:37,180 In five minutes I won't care. 97 00:16:59,020 --> 00:17:03,020 Listen, I'm sorry about that picture. I'd be proud. 98 00:17:05,020 --> 00:17:09,180 Is that your family? A real nice family you got there. 99 00:17:12,780 --> 00:17:16,220 - You don't like to talk much, do you? - No. 100 00:17:18,300 --> 00:17:20,700 - Is it me? - It might get to be. 101 00:17:24,540 --> 00:17:28,340 Until how long? Do you ever talk to yourself? 102 00:17:29,900 --> 00:17:33,020 Yeah. And I've the good sense to know when to shut up. 103 00:17:34,780 --> 00:17:36,540 What do you talk about? 104 00:17:37,460 --> 00:17:40,220 No one else finds me this fascinating. Why do you? 105 00:17:40,460 --> 00:17:42,620 Well, it ain't that you're so fascinating, 106 00:17:42,860 --> 00:17:47,180 it's just that you're the alone here. So, what do you talk about? 107 00:17:49,580 --> 00:17:55,780 A prayer: "Dear God, save me from one-legged drunts." 108 00:17:57,540 --> 00:18:00,740 Well, I reckon you should have prayed harder, huh? 109 00:18:27,020 --> 00:18:30,820 Do you got any idea how us to get in this place? 110 00:18:32,100 --> 00:18:36,100 - You could start shooting each other. - We've come to visit someone. 111 00:18:36,340 --> 00:18:38,700 - Who? - A man with the name Jacob Colby. 112 00:18:39,580 --> 00:18:42,460 - You can? - We can be if it'll help. 113 00:19:19,100 --> 00:19:24,660 - Visiting or moving in, Dooley? - A social chat. 114 00:19:27,020 --> 00:19:28,540 You got a smoke? 115 00:19:35,500 --> 00:19:39,180 - Weighed you. You're better than I expected... - Just this once. 116 00:19:39,420 --> 00:19:40,620 Meaning? 117 00:19:42,300 --> 00:19:47,220 Well, this is my last meal. And you two are the first and last visitors. 118 00:19:47,460 --> 00:19:52,500 Being that this is my last night at earth. Who the hell are you? 119 00:19:53,540 --> 00:19:57,340 The man that gives you a last smoke. 120 00:19:58,060 --> 00:20:01,060 We kind of thinked how to break you out. 121 00:20:01,580 --> 00:20:06,660 The only way out is way up the wall. You got a light for this? 122 00:20:13,380 --> 00:20:14,980 So where's the holster? 123 00:20:23,500 --> 00:20:29,020 - That piece of information dies with me - Why? It ain't doing you no damn good. 124 00:20:29,260 --> 00:20:34,940 It never has. But I don't see, facing a firing squad will give me the comfort that 125 00:20:35,780 --> 00:20:39,860 someone else, even you Dooley, is gonna enjoy that gold. 126 00:20:40,100 --> 00:20:44,180 Well, if I did promise not to enjoy? 127 00:20:44,740 --> 00:20:47,380 You might succumb to the temptation. 128 00:20:48,820 --> 00:20:52,060 You're a nasty no-good son of a bitch. Do you know that, Colby? 129 00:20:52,300 --> 00:20:55,940 Watch me tomorrow, they're gonna march out in that cope yard, 130 00:20:56,180 --> 00:21:01,100 and tie me to that post, and shoot me. 131 00:21:12,900 --> 00:21:18,740 If the village of Pedraz is to survive, we must stand together. 132 00:21:24,700 --> 00:21:27,540 We must put faith in ourselves and into God. 133 00:21:27,780 --> 00:21:30,060 To not do this, is giving in to these renegades. 134 00:21:30,300 --> 00:21:32,687 They wear uniforms, it make them Federales. It make them beyond the law. 135 00:21:32,688 --> 00:21:34,780 But not beyond justice. 136 00:21:35,020 --> 00:21:38,780 You better forget justice. They do what they want. 137 00:21:45,460 --> 00:21:51,585 I've come from the village of Quello. Here too they have taken all we had. 138 00:21:51,620 --> 00:21:55,700 They barely left us our sweat! More is what they want, always more. 139 00:21:55,735 --> 00:21:59,180 You see? To give in accomplishes nothing. 140 00:22:01,340 --> 00:22:02,540 The Reds, the Reds! 141 00:22:16,580 --> 00:22:17,780 Stop it! 142 00:22:23,540 --> 00:22:26,820 There's a lack of Christian spirit in your pasture, Padre. 143 00:22:27,740 --> 00:22:30,980 We are your protectors, yet you predict against us. 144 00:22:31,220 --> 00:22:35,540 - You sent riders for help against us. - You bring us dead men. 145 00:22:35,780 --> 00:22:40,740 - Some lessons are hard brought on, Padre. - You take what little we have. 146 00:22:40,980 --> 00:22:44,180 You bleed every village in this valley. 147 00:22:44,420 --> 00:22:47,374 And when there's no more blood, you'll burn them? 148 00:22:47,375 --> 00:22:49,700 You're an insightful man, Padre. 149 00:23:04,860 --> 00:23:07,140 A donation for your church, Padre. 150 00:23:12,220 --> 00:23:16,020 There have been for years stories of gold coins that grow in the valley's dust. 151 00:23:16,260 --> 00:23:19,660 Gold buried by the desperate forces of the Civil War of the United States. 152 00:23:21,340 --> 00:23:28,340 I, of course, do not believe such stories. But I believe in that. 153 00:23:32,660 --> 00:23:35,940 - That's all you believe in? - Have you found this treasure, Padre? 154 00:23:36,180 --> 00:23:39,460 - And live like this? - You're a cautious man. 155 00:23:39,700 --> 00:23:44,900 - Do you know where it is? - No. I'll have no more to say to you. 156 00:23:45,820 --> 00:23:50,300 You'll have much to say if I find you have lied. 157 00:23:51,260 --> 00:23:56,660 - What happened to turn the other cheek, Padre? - I'm too tired to turn bloody cheeks! 158 00:24:14,540 --> 00:24:17,820 Forgive me, Father, for what I plan to do. 159 00:24:18,220 --> 00:24:24,700 Help us. Send someone, someone with the courage I lack. 160 00:24:26,140 --> 00:24:28,940 Send someone to kill this man. 161 00:25:23,860 --> 00:25:25,380 Ready. 162 00:25:34,220 --> 00:25:35,420 Aim. 163 00:25:46,660 --> 00:25:47,860 Fire! 164 00:27:21,300 --> 00:27:24,460 Do we ride on Dooley, Colonel Skinner? We'd have them in no more than 10 minutes. 165 00:27:24,700 --> 00:27:28,100 - And then we wouldn't have all four holsters? - No, sir, but... 166 00:27:28,340 --> 00:27:31,580 They are on a down-way road to hell. We're gonna be there to greet them. 167 00:27:50,060 --> 00:27:51,260 - Fetch time. - What? 168 00:27:56,780 --> 00:28:00,580 - What's the gun for? - I don't know... It cut out small talk. 169 00:28:01,580 --> 00:28:03,180 Take the gun away. 170 00:28:04,740 --> 00:28:07,980 - We didn't come to hurt you, Jacob. - Not yet anyway. 171 00:28:08,220 --> 00:28:11,460 After all I've been through, do you think a gun is gonna scare me? 172 00:28:11,700 --> 00:28:15,900 Well, it don't and you don't. And you can't make me talk. 173 00:28:18,940 --> 00:28:20,140 I can make you wish you had. 174 00:28:21,020 --> 00:28:24,460 Damn, Colby. Before the jail break you had yourself lonesome. 175 00:28:24,700 --> 00:28:30,580 - I didn't ask you to break me out. - Which is why it was a nice gesture of ours. 176 00:28:31,260 --> 00:28:36,460 I suggest you tell us. Patience ain't exactly his strong suit. 177 00:28:36,700 --> 00:28:37,900 What is? 178 00:28:37,940 --> 00:28:41,060 Shooting people is making me impatient. 179 00:28:41,300 --> 00:28:43,140 This whole damn thing is crazy. 180 00:28:43,380 --> 00:28:47,350 The best chance we got to find that gold is we all stick together. 181 00:28:47,380 --> 00:28:53,380 There's plenty around. What marches ya? A bullet in the back? 182 00:28:54,180 --> 00:28:59,700 - Guess prison makes a man cynical, huh? - I guess times made you too dumb to be cynical? 183 00:29:00,900 --> 00:29:05,220 - Gentlemen, we're getting to the impatient part. - Why? I'm just giving it up. 184 00:29:06,060 --> 00:29:09,740 - You better tell us. - I sure wish I knew where it was. 185 00:29:09,980 --> 00:29:14,180 But I lost it in a poker game. I lost the holster, I lost the gun, the money... 186 00:29:14,420 --> 00:29:15,620 Where did you lose it at? 187 00:29:17,900 --> 00:29:21,860 In Sterling. A man named... 188 00:29:27,700 --> 00:29:30,380 - ...some gambler. - Did you know what he has? 189 00:29:30,620 --> 00:29:36,700 - I was drunk. I did do some talking... - Damn, Colby. Did you tell him or not? 190 00:29:36,940 --> 00:29:43,940 What's it matter? He only had one piece. Is there only a chance you believe me? 191 00:29:46,700 --> 00:29:50,060 I told you all I had to tell! What the hell are you doing this for? 192 00:29:50,300 --> 00:29:53,580 Or perhaps I sleep with my open eyes... 193 00:29:55,180 --> 00:29:58,460 Don't look at me. It's your own damn fault. 194 00:30:16,980 --> 00:30:18,900 That's him, he. 195 00:30:54,060 --> 00:30:55,380 Whisky. 196 00:31:25,660 --> 00:31:28,260 You got something of that cold coming on? 197 00:31:39,180 --> 00:31:42,580 I can't drink with my hands tied. 198 00:31:51,300 --> 00:31:52,980 You know, what happening is wrong? 199 00:31:54,500 --> 00:31:57,780 I mean we folks have the same enemies, believe in the same things. 200 00:31:58,020 --> 00:32:01,300 Now I am the one who's tied up, and he's the one who's gonna walk and get our map. 201 00:32:01,540 --> 00:32:06,020 I didn't know realize it was our map. And what's all these care taking for? 202 00:32:06,260 --> 00:32:09,220 It's too late for the South to rise again, Dooley, the same man knows that. 203 00:32:09,460 --> 00:32:14,060 And I figure you're still clinging to a taste sanity... 204 00:32:14,500 --> 00:32:19,060 That cowboy is gonna take off with our gold and we'll end up dead. I know this Akers. 205 00:32:20,460 --> 00:32:25,660 Well, I've seen this cowboy shooting. The man has an incredible talent. 206 00:32:25,900 --> 00:32:31,020 And Akers owns the town. Sometimes it just come down to numbers. 207 00:32:31,260 --> 00:32:36,780 Man for man, we shot them northern boys. They just kept coming. 208 00:32:36,815 --> 00:32:39,700 Nobody is made of lead. 209 00:32:42,060 --> 00:32:45,140 At least we can do is even up the odds for the cowboy. 210 00:32:50,500 --> 00:32:52,500 What's happened to you, Dooley? 211 00:32:52,860 --> 00:32:55,740 There was a time that you whacked up the floor with this Akers. 212 00:32:55,980 --> 00:32:57,900 Yeah, the times have changed. 213 00:32:59,340 --> 00:33:02,900 It has nothing to do with time. 214 00:33:02,935 --> 00:33:05,500 You just gave up on being a hero. 215 00:33:19,780 --> 00:33:25,380 - You look like you could use some company. - Not with people in any case. 216 00:33:25,620 --> 00:33:30,620 - You're not real friendly. - I'm getting by... 217 00:33:31,260 --> 00:33:38,260 That holster, where did you get it? My boss has one just like that, he might be buying yours. 218 00:33:39,380 --> 00:33:41,120 I'm not interested in selling. 219 00:33:41,121 --> 00:33:45,180 Really? Well, my advice is you speak with him first. 220 00:33:47,540 --> 00:33:53,220 - That's no advice, sounds like a warning. - Either way, he's waiting upstairs. 221 00:34:03,900 --> 00:34:07,820 Don't worry about your drink. I'll make sure it don't go to waste. 222 00:34:28,860 --> 00:34:30,060 Stop here. 223 00:34:32,860 --> 00:34:34,060 Knock. 224 00:34:54,420 --> 00:34:57,020 - You got to be mad. - Drop the gun. 225 00:35:03,340 --> 00:35:04,860 Now, the holster. 226 00:38:12,740 --> 00:38:14,820 Well, I can't say I can put a conclusion to it. 227 00:38:19,580 --> 00:38:22,860 It's south to the river. It looks like Mexico. 228 00:38:31,100 --> 00:38:33,180 We better find Dye. 229 00:38:36,980 --> 00:38:41,580 If you'd get me tied up, cowboy. It ain't fair. 230 00:38:42,540 --> 00:38:43,940 He gave help. 231 00:38:45,580 --> 00:38:50,900 All right. See, you remember: you ain't fast enough and you ain't smart enough. 232 00:38:50,935 --> 00:38:53,900 - For what? - For anything. 233 00:39:19,060 --> 00:39:20,380 He has been here. 234 00:39:37,100 --> 00:39:39,700 One man, with four eyes... 235 00:39:39,735 --> 00:39:41,065 Do you know him? 236 00:39:41,100 --> 00:39:46,180 - No, I never met him. - Better you don't. He's damn fast with the gun. 237 00:39:46,420 --> 00:39:49,380 - Someone is always faster. - He's the one. 238 00:39:49,415 --> 00:39:52,700 - For what? - The one who's always faster. 239 00:39:53,020 --> 00:39:57,820 He'll have his chance to prove it. Where is he headed from here? 240 00:39:58,220 --> 00:40:01,180 I wasn't inclined to ask. What has he done? 241 00:40:02,820 --> 00:40:07,700 - He brought down a son. - Aren't the others too looking for him? 242 00:40:07,940 --> 00:40:10,660 - Others? - Red Legs. 243 00:40:10,900 --> 00:40:15,060 They came an hour later. They rode in, took a look, and rode out. 244 00:40:15,300 --> 00:40:18,900 - So he have been seeing on the tail. - Red Legs will always. 245 00:40:19,140 --> 00:40:21,540 The man has a talent for making enemies. 246 00:40:24,380 --> 00:40:28,500 He took something of mine. And I'd like it back. 247 00:40:28,740 --> 00:40:33,660 A pair of matching leather holsters. A $1,000 reward for the return. 248 00:40:33,940 --> 00:40:37,540 - Sentimental value. - It must've been your mam's. 249 00:40:37,575 --> 00:40:42,065 - Well? - I'm not interested. 250 00:40:42,100 --> 00:40:44,700 Whose son he killed that it's so damn important? 251 00:40:44,900 --> 00:40:47,700 Mine. 252 00:40:52,500 --> 00:40:54,460 If we force these horses, they're gonna drop. 253 00:40:54,700 --> 00:40:58,820 If we don't get ground on, we're gonna lose him to the Red Legs. 254 00:40:59,060 --> 00:41:03,380 - Well, dead is dead. - I don't want him dead. 255 00:41:48,380 --> 00:41:51,500 I'm looking for a gentleman named Troy Dye. 256 00:41:53,340 --> 00:41:55,820 They got a nice way of life, these people got around here. 257 00:41:56,900 --> 00:41:59,020 Fighting this land has no future. 258 00:41:59,260 --> 00:42:05,260 - What do you know about the future? - Nothing. But I know enough about not having one. 259 00:42:12,580 --> 00:42:13,780 You found out anything? 260 00:42:14,300 --> 00:42:16,700 They will trade a hot meal for a little help. 261 00:42:16,940 --> 00:42:18,340 About Dye, you mean? 262 00:42:30,180 --> 00:42:31,380 Yep! 263 00:42:34,060 --> 00:42:37,660 Damn. This border is on all time inconsiderate. 264 00:42:40,500 --> 00:42:43,700 Now, we got to get our sentimental stuff out of the way... 265 00:42:43,940 --> 00:42:45,980 Have you ever seen a body close up after it's been... 266 00:42:46,220 --> 00:42:47,420 No. 267 00:42:48,660 --> 00:42:53,020 Me neither. But no matter how I think about it, it don't come out pretty. 268 00:42:53,260 --> 00:42:55,660 That's why you're gonna dig. 269 00:43:17,380 --> 00:43:18,580 I got him! 270 00:43:20,740 --> 00:43:22,380 Dooley, here he lies! 271 00:43:26,140 --> 00:43:29,060 I'd say he looks any worse than being dead. 272 00:43:30,660 --> 00:43:35,740 There it is. Right behind on his hip. 273 00:43:52,540 --> 00:43:53,780 Here. 274 00:43:55,700 --> 00:44:01,700 What kind of idiot thing you're doing now, Colby? 275 00:44:02,100 --> 00:44:05,524 I'm just pealing out, Dooley. Skinner has a piece of this map. 276 00:44:05,525 --> 00:44:07,900 And I don't see it fitting no matter how good that cowboys is with a gun. 277 00:44:08,140 --> 00:44:12,300 So maybe I sell them to pieces or maybe I sell them back to Akers. 278 00:44:12,540 --> 00:44:19,460 Either way we ain't getting any closer. And even if we did I can see at the cowboy no peace for me. 279 00:44:20,300 --> 00:44:23,580 - Ain't that right, cowboy? - Just now. 280 00:44:25,460 --> 00:44:27,060 You're a damn fool, you know that, Colby. 281 00:44:51,900 --> 00:44:54,300 I reckon we ought to bury him. 282 00:44:57,300 --> 00:45:00,700 You... find the head and I'll bury the rest of it. 283 00:45:03,980 --> 00:45:07,100 Like you said bury his body too. 284 00:45:11,740 --> 00:45:17,340 - Colby, he was once a friend. - And once he wasn't. 285 00:45:20,180 --> 00:45:25,420 It was wrong that man ended like this. It's not I never killed anybody before. 286 00:45:26,300 --> 00:45:28,980 You want an absolution? Try the church, not me. 287 00:45:29,220 --> 00:45:33,220 You know something? You're a hell of a shot killing one. 288 00:45:33,460 --> 00:45:36,580 But in the human department you need some basic requirements. 289 00:45:39,260 --> 00:45:42,380 How come you didn't draw out on Colby when you had the chance? 290 00:45:43,740 --> 00:45:45,820 You seemed to have things pretty well on hand. 291 00:45:59,300 --> 00:46:01,500 Fuck, I'm in for a drink. 292 00:46:04,980 --> 00:46:10,540 And maybe a little something to eat. I promise, I'll talk to you. 293 00:54:02,220 --> 00:54:06,780 Do you think that once you've shooten me, is gonna improve your situation? 294 00:54:07,020 --> 00:54:13,060 - Are you looking for me, Skinner? - No. I found you, one-legged son of a bitch. 295 00:54:13,860 --> 00:54:17,820 - My arm is going numb. - If you drop me, you lose the whole thing. 296 00:54:18,060 --> 00:54:22,460 - Before I'll be pulling this trigger. - Yeah, well not if I pull first. 297 00:54:25,820 --> 00:54:27,785 Somebody better shoot somebody. 298 00:54:27,820 --> 00:54:30,433 Here is a rope. I tie this up to that coach. 299 00:54:30,434 --> 00:54:33,700 Now you act reasonable and I'll pull your butt up. 300 00:54:34,060 --> 00:54:39,260 No, you'll shoot me and take the map. 301 00:54:48,860 --> 00:54:55,860 - Your choice: gun, holster, rope. - I'd choose before my arm's letting go, Skinner. 302 00:55:06,500 --> 00:55:12,260 What the hell, Dooley? That rope wasn't tied off? If I couldn't grab hold I'd have down with him! 303 00:55:12,940 --> 00:55:15,580 You seemed to have things well on hand. 304 00:55:31,820 --> 00:55:35,100 - Pedraza. That mean anything to you? - No. 305 00:55:37,180 --> 00:55:42,980 - I reckon there's a fountain and a tree? - Yeah. But I don't know what that is. 306 00:55:43,220 --> 00:55:48,140 Could be a well. The Captain was not exactly a Leonardo da Vinci. 307 00:55:48,820 --> 00:55:50,340 And no Magellan either. 308 00:55:52,900 --> 00:55:54,900 That is definitely a ridge. 309 00:55:54,980 --> 00:55:58,780 Whatever it is between these two we ride here. 310 00:55:59,900 --> 00:56:03,180 I'm gonna sleep, I'm bushed. 311 00:56:03,900 --> 00:56:05,580 Do you think so? 312 00:56:06,700 --> 00:56:10,060 Why? We ain't got any Red Legs on the tail. 313 00:56:11,420 --> 00:56:16,580 I heard him scream, but I didn't see him die. 314 00:57:10,220 --> 00:57:13,500 - That church shouldn't be here. - Maybe it's the wrong town. 315 00:57:13,740 --> 00:57:16,365 I think it's the only town. 316 00:57:16,366 --> 00:57:20,740 I don't know about you, but I'm gonna put me and these horses asleep. 317 00:57:48,940 --> 00:57:50,540 Hey! Get out of here! 318 00:57:53,060 --> 00:57:54,580 Get out! 319 00:58:14,100 --> 00:58:16,380 What are we to do with such trouble? 320 00:58:17,340 --> 00:58:18,580 You could feed them. 321 00:58:22,740 --> 00:58:26,100 - Why are you here? - I'm not sure where here is. 322 00:58:27,380 --> 00:58:30,340 - Pedraza. - Then I'm a tourist. 323 00:58:31,540 --> 00:58:35,025 The only tourists who come here do surely have a price on their heads. 324 00:58:35,026 --> 00:58:37,620 It sounds like people you'd avoid. 325 00:58:39,460 --> 00:58:40,780 For the children. 326 00:58:44,780 --> 00:58:46,780 You don't mind me, do you. 327 00:58:52,340 --> 00:58:55,860 - You should have let me kill him. - I will, I will... 328 00:58:56,100 --> 00:58:59,380 After we learn why he is here. 329 00:59:50,620 --> 00:59:51,820 I have come to welcome you. 330 00:59:54,980 --> 00:59:57,260 - Welcome? - And to thank you. 331 00:59:58,580 --> 01:00:04,540 For helping those children. In truth I'm surprised the captain did not... 332 01:00:04,780 --> 01:00:06,780 Shoot me? 333 01:00:07,140 --> 01:00:09,140 - There can be only one reason. - That being...? 334 01:00:11,740 --> 01:00:14,820 - The reason for you being here. - What reason is that? 335 01:00:19,580 --> 01:00:25,660 This village has been unlucky. There's nothing that rides in that isn't bad news. 336 01:00:26,500 --> 01:00:30,980 There's no one ever ride out with some guidance or good. Look around you. 337 01:00:32,100 --> 01:00:38,020 They're like dog waiting to be kicked. People long ago forgot what this town meant. 338 01:00:41,140 --> 01:00:44,340 If you could explain why you think I am here? 339 01:00:45,300 --> 01:00:51,500 You will change all this. Perhaps you do not yet notice yourself. 340 01:00:51,535 --> 01:00:53,700 Sometimes it just happens. 341 01:00:55,300 --> 01:01:00,260 There you can find a bed, a bath, and food that will not kill you. 342 01:01:00,500 --> 01:01:04,500 When you wish to talk to me, I'll be waiting. 343 01:01:10,460 --> 01:01:14,380 He is the man we have been waiting for. Pray for him. 344 01:01:14,620 --> 01:01:18,820 - Are you sure? - Just see how he helped the children. 345 01:01:19,060 --> 01:01:20,660 He is the man. 346 01:01:38,340 --> 01:01:39,700 Do you mind? 347 01:01:44,100 --> 01:01:45,580 Sorry. 348 01:01:46,540 --> 01:01:50,460 One pesos for a simple bath, two pesos for a bath with. 349 01:01:50,700 --> 01:01:55,260 - With what? - With whatever it is you like to get besides cleaning. 350 01:01:56,220 --> 01:01:59,380 It's been too long between baths for me to remember. 351 01:01:59,620 --> 01:02:01,420 Well, you sure as hell look like you could use one. 352 01:02:02,140 --> 01:02:07,380 I recommend you take the two pesos bath. She's mighty friendly. 353 01:02:07,620 --> 01:02:10,620 - We need to talk. - Now? 354 01:02:13,340 --> 01:02:14,740 See you later. 355 01:02:31,180 --> 01:02:34,300 You just put a damper on a hell of a romantic moment. 356 01:02:34,540 --> 01:02:39,460 Well, here's another damper. The Padre knows why we're here. 357 01:02:40,260 --> 01:02:44,820 That shouldn't be a surprise. We'd be at the fiesta with all the people who seem to know. 358 01:02:45,060 --> 01:02:48,020 Did you find out what that church got to do on our "x"? 359 01:02:48,260 --> 01:02:52,100 I didn't ask. The Padre was too damn happy to see me. 360 01:02:52,340 --> 01:02:54,020 It makes me nervous. 361 01:02:56,820 --> 01:03:00,100 No one has ever been happy to see me. 362 01:03:11,660 --> 01:03:13,180 It's got to be here? 363 01:03:32,980 --> 01:03:36,380 I don't know. Maybe you took some pretty big steps. 364 01:03:37,820 --> 01:03:42,620 You see anything that looks more promising? It should be right here. 365 01:04:10,020 --> 01:04:11,220 Here. 366 01:04:17,220 --> 01:04:21,580 That piece of cloth that's stuck under there, this altar had to be moved. 367 01:04:23,740 --> 01:04:27,420 I'm sorry to disturb your prayer. I just came to lock up. 368 01:04:27,660 --> 01:04:32,100 Don't bother, Padre. These aren't prayers any ways. 369 01:05:04,620 --> 01:05:09,740 I don't understand the gold has kept this long and did go nowhere. 370 01:05:09,980 --> 01:05:15,420 Dooley, you've waited four years for this. I don't know why a tale is so important? 371 01:05:15,660 --> 01:05:20,580 Is a matter of arithmetic. It's been five years since I had any. 372 01:05:52,220 --> 01:05:53,580 Are you ready? 373 01:05:58,460 --> 01:05:59,660 There it is. 374 01:06:55,220 --> 01:06:58,180 You see? There was a reason not to kill him. 375 01:06:58,420 --> 01:06:59,620 And what now? 376 01:07:01,260 --> 01:07:02,660 No more reason. 377 01:07:43,180 --> 01:07:44,780 I smell me some gold. 378 01:09:24,300 --> 01:09:27,300 - How are you doing? - Just edgy. You? 379 01:09:27,540 --> 01:09:28,740 I'm fine. 380 01:12:06,180 --> 01:12:07,380 They were here. 381 01:12:10,220 --> 01:12:12,300 The place they just left is about as close we seem to get. 382 01:12:16,700 --> 01:12:18,300 You're lost? 383 01:12:19,900 --> 01:12:25,980 - I'm just looking for someone. - Perhaps... were they Americans? 384 01:12:26,460 --> 01:12:29,740 - You have seen them? - What do you and your friend want? 385 01:12:30,300 --> 01:12:31,980 That's none of your business. 386 01:12:33,500 --> 01:12:39,300 There are five of us against two of you. That can make it our business. 387 01:12:40,300 --> 01:12:42,820 Actually, five to one. 388 01:12:45,420 --> 01:12:50,500 Keep this a fair fight. How about your men? 389 01:13:35,620 --> 01:13:37,780 You have a short fuse, my friend. 390 01:13:38,020 --> 01:13:42,260 No. No fuse and we're not friends. Now let him go. 391 01:13:44,340 --> 01:13:46,820 You're gonna tell me what you're doing here, or I'll kill him. 392 01:13:47,060 --> 01:13:50,804 If you kill him, you die too. You're not immune. 393 01:13:50,805 --> 01:13:54,060 Just tell me about these other Americans and you can walk away from this. 394 01:13:55,700 --> 01:13:57,558 I don't have to tell you nothing. 395 01:13:57,559 --> 01:14:01,540 If you listen very carefully you understand why you do. 396 01:14:25,260 --> 01:14:29,340 I don't know, Padre. You must be a big believer in miracles. 397 01:14:29,780 --> 01:14:33,540 I'm sorry. I didn't tell you this. 398 01:14:33,780 --> 01:14:36,740 There is enough bloodshed. And it's all the money. 399 01:14:36,980 --> 01:14:39,380 When you did found the money why did you let it there? 400 01:14:42,460 --> 01:14:48,140 Because it didn't belong to us. But at as times of dying out... 401 01:14:49,020 --> 01:14:52,420 Little by little we give some out. A coin here and there to help. 402 01:14:54,660 --> 01:14:56,940 But then you found out people have big mouths. 403 01:15:15,020 --> 01:15:16,380 - Yeah? - Nothing. I just... 404 01:15:20,860 --> 01:15:24,380 There's a pretty good chance we're both gonna get killed. 405 01:15:26,060 --> 01:15:30,260 And I hate to die not known why you ended up the way you ended up. 406 01:15:31,340 --> 01:15:36,380 Well, then when we're dead and we've ended up in the same place I'll tell you. 407 01:15:36,415 --> 01:15:41,420 Hey, honey, where are you? Let that die after you. 408 01:15:41,455 --> 01:15:43,980 It sound dangerous. You better attend to her. 409 01:15:51,500 --> 01:15:53,780 My wife and child. 410 01:15:57,460 --> 01:15:58,980 The photograph... 411 01:16:03,660 --> 01:16:06,180 You see, I had a small farm, 412 01:16:07,020 --> 01:16:09,660 staying between two big pieces of land, 413 01:16:09,900 --> 01:16:12,660 owned by a fellow named Reager. when he couldn't buy it 414 01:16:12,900 --> 01:16:16,900 his son, who wanted to impress him, 415 01:16:17,340 --> 01:16:20,580 went with some Regulars and three coffins. 416 01:16:20,820 --> 01:16:26,820 He said: you're off the land and get the coffins, 417 01:16:27,620 --> 01:16:33,740 And the shooting started. My wife and daughter were dead. And then I killed Reager's son. 418 01:16:36,060 --> 01:16:38,460 That's how this whole thing started. 419 01:16:44,100 --> 01:16:46,820 There is one thing I don't understand. 420 01:16:47,140 --> 01:16:52,140 You ain't exactly the kind of man who walks across the road to avoid a fight. 421 01:16:52,380 --> 01:16:54,460 So why I didn't end him? 422 01:16:57,420 --> 01:17:02,020 - He didn't kill. - He sure as hell tried to kill you. 423 01:17:03,380 --> 01:17:04,620 Yes, I can remember. 424 01:17:11,380 --> 01:17:15,860 You better go before she finds herself another "Magnifico". 425 01:17:32,980 --> 01:17:37,940 - There is only way in this fort. - I reckon that's our one way out. 426 01:17:40,740 --> 01:17:43,540 There're five things from going in getting us gold. 427 01:17:43,780 --> 01:17:49,380 Well, it ain't exactly gold now, is it? We've been through some hard times to get here. 428 01:17:49,740 --> 01:17:54,660 Something have come. They're looking for you. They're hurting Father Ramon. 429 01:17:59,140 --> 01:18:00,420 Where is the cowboy? 430 01:18:06,980 --> 01:18:09,060 This man is not worth protecting, Padre. 431 01:18:09,460 --> 01:18:14,900 I don't know the man you are looking for. The gold has already been taken... 432 01:18:15,140 --> 01:18:17,700 - Gold? - The Federales took it. 433 01:18:28,460 --> 01:18:30,460 You don't scare me. 434 01:18:31,380 --> 01:18:33,796 You're a very brave padre. 435 01:18:33,797 --> 01:18:37,380 Because sometimes I even scare myself. 436 01:18:41,180 --> 01:18:48,060 You're backing the wrong man. Give me the cowboy and I'll get you back your gold. 437 01:18:51,020 --> 01:18:55,100 You care for them, Padre. 438 01:18:59,460 --> 01:19:00,860 You will tell them... Tell them you made a mistake. 439 01:19:06,140 --> 01:19:12,500 The one has let you very far straight. 440 01:21:44,180 --> 01:21:46,260 The Cowboy and his men! 441 01:22:01,940 --> 01:22:03,540 Prepare yourselves! 442 01:24:26,140 --> 01:24:28,060 Robert E. Lee it is! 443 01:24:48,780 --> 01:24:50,380 Come on, Dooley, get up! Let's go! 444 01:25:26,940 --> 01:25:28,140 Are you ready? 445 01:25:29,820 --> 01:25:31,740 I got to end this. 446 01:28:04,500 --> 01:28:10,100 Well, if the balance gets achieved, it ought to be achieved here. 447 01:28:18,460 --> 01:28:22,380 Whatever I could take is already taken. 448 01:28:53,220 --> 01:28:55,420 There, it's making place. 449 01:28:59,260 --> 01:29:03,420 Just out of curiosity, Padre... How much gold did you lose? 450 01:29:06,140 --> 01:29:10,020 I think of it as much we have. 451 01:29:10,055 --> 01:29:15,180 - We didn't come here planning on getting that money from you. - I know. 452 01:29:17,060 --> 01:29:20,780 It was God's intention. And He only made me utilize it. 453 01:29:21,020 --> 01:29:26,020 - Your underestimate you, Padre? - Oh no, you underestimate yourself. 454 01:29:28,220 --> 01:29:33,140 There. Now, everyone has a bit of what they want. 455 01:29:42,340 --> 01:29:45,220 It has been returned to safety. 456 01:29:48,500 --> 01:29:53,180 You never did give a damn about the gold. You were just killing time, huh? 457 01:30:19,380 --> 01:30:25,980 I know after all we've been through, it may seem dumb, but I wanna stay here. 458 01:30:27,580 --> 01:30:31,940 The longer I live, the more after it I consider what I think is dumb. 459 01:30:32,180 --> 01:30:36,357 At least all that gold is gonna do some good now. Once you'd stick around... 460 01:30:36,358 --> 01:30:38,780 there ain't nobody chasing you. 461 01:30:39,980 --> 01:30:43,980 Sooner or later, I'll bring visit from trouble. But you stay on. 462 01:30:44,220 --> 01:30:49,580 I want you to know you always got a place to come back to. 463 01:30:52,780 --> 01:30:53,980 Thanks, Dooley. 464 01:30:56,540 --> 01:30:58,620 I forgot my gold. 465 01:31:18,300 --> 01:31:25,100 I'm going now. I think I leave you here. It's a better and safer place than where I go. 466 01:31:26,860 --> 01:31:33,580 I'll think of you every day. And I hope that from time to time you'll think of me. 467 01:31:41,460 --> 01:31:42,860 I'll see you in a while. 468 01:32:40,740 --> 01:32:42,180 Is my hero gonna come back? 469 01:32:46,220 --> 01:32:48,380 Oh, I reckon he'll be around. 41056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.