All language subtitles for Diplomatic Courier (1952)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,967 --> 00:01:10,084 The Department of State, Washington D.C. 2 00:01:10,647 --> 00:01:13,844 On the fifth floor of this building is located the nerve centre 3 00:01:14,167 --> 00:01:16,158 The Communications Department. 4 00:01:16,407 --> 00:01:22,198 Here 24 hours a day wires flash messages to and from the troubled spots of the world. 5 00:01:22,527 --> 00:01:26,122 Korea, Tokyo, Berlin, Trieste. 6 00:01:26,767 --> 00:01:31,716 On the night of April, the 9th 1950 a message arrived 7 00:01:32,047 --> 00:01:33,639 on the direct line from Bucharest, Romania. 8 00:01:33,967 --> 00:01:36,356 Not since the code message from Korea 9 00:01:36,687 --> 00:01:41,556 announcing the crossing of the 38th parallel, had a message meant so much 10 00:01:41,847 --> 00:01:45,283 It's code name was "The Semper Project". 11 00:02:27,847 --> 00:02:31,726 Mr. Butrick, I have a message here you ought to see. 12 00:02:45,247 --> 00:02:47,397 Let Luke meet me in the screening room immediately. 13 00:02:49,927 --> 00:02:53,317 Luke, will you meet Mr. Butrick in the screen conference room. 14 00:02:53,647 --> 00:02:54,875 Right away. 15 00:03:10,367 --> 00:03:12,676 - Ready on the teletype? - Yes, Mr. Butrick. 16 00:03:12,927 --> 00:03:15,316 This is to be coded to the Paris embassy. 17 00:03:16,247 --> 00:03:21,480 Semper Project Washington to Paris. Butrick in Washington. Ready, Paris? 18 00:03:32,487 --> 00:03:38,517 19 00:03:40,727 --> 00:03:43,400 Immediate need for experienced courier. 20 00:03:43,967 --> 00:03:47,846 21 00:03:52,167 --> 00:03:55,796 22 00:03:57,927 --> 00:04:01,522 Must be reliable man. Top secret mission 23 00:04:01,887 --> 00:04:03,764 from Secretary of State 24 00:04:13,687 --> 00:04:17,760 25 00:04:18,967 --> 00:04:23,404 - What's Paris time? - I make it 7.26. 26 00:04:23,727 --> 00:04:25,399 Mike could handle this oké. 27 00:04:25,927 --> 00:04:32,116 Assign Kells. He is to be armed and given the following instructions. 28 00:04:45,007 --> 00:04:47,521 29 00:04:54,967 --> 00:04:57,083 Fasten your seat belts, please. 30 00:05:00,887 --> 00:05:03,720 - You should know better. - I like the way you do it. 31 00:05:03,967 --> 00:05:06,197 - Oh, sure. - Besides, how can I,... 32 00:05:06,727 --> 00:05:09,116 they chain these things to your wrist the way they used to. 33 00:05:09,167 --> 00:05:10,759 I nearly get some sleep. 34 00:05:13,767 --> 00:05:17,476 - About five minutes, I figure? - Should be. We're on the landing pattern now. 35 00:05:30,167 --> 00:05:31,759 - Bonjour, Mr. Kells. 36 00:05:34,767 --> 00:05:36,723 - Merci. - Kells... 37 00:05:37,047 --> 00:05:38,366 - Hi, Mr. Chenery. - How are you 38 00:05:38,687 --> 00:05:39,642 - Hello, Bill. - Mike. 39 00:05:39,887 --> 00:05:43,596 - You're to be relieved here. - Thank you, thank you very much. 40 00:05:45,727 --> 00:05:47,922 - Why the red carpet? - I don't know. 41 00:05:48,647 --> 00:05:51,315 - That was very nice of you. - I'm afraid, you won't think so. 42 00:05:51,367 --> 00:05:52,766 You're on your way again. 43 00:05:53,687 --> 00:05:55,405 You don't mean that he is kidding. 44 00:05:55,807 --> 00:05:57,798 We have to hurry, the plane is loading now. 45 00:05:58,087 --> 00:06:00,726 Would you put this bag on flight 7, please? 46 00:06:00,927 --> 00:06:03,157 - So long, Bill. - Nice to see you, Mike. 47 00:06:07,527 --> 00:06:12,043 Unless I'm mistaken, you do know Sam Carew in our legation in Bucharest. 48 00:06:12,287 --> 00:06:15,484 Sam Carew? Yes, we were together for 3 years in the Navy. 49 00:06:16,687 --> 00:06:18,837 Which one of these is Carew? 50 00:06:19,607 --> 00:06:21,837 - Are you serious? - Yes, I am. 51 00:06:22,887 --> 00:06:24,002 That's Sam. 52 00:06:26,007 --> 00:06:26,996 That's right. 53 00:06:27,647 --> 00:06:29,877 You are to meet him on the Salzburg Railway platform. 54 00:06:30,247 --> 00:06:32,203 He'll be on the Arlberg express. 55 00:06:32,527 --> 00:06:36,281 Your orders are to take what he'll give you and fly it back to Washington immediately. 56 00:06:36,607 --> 00:06:39,041 - Are you armed? - Armed? 57 00:06:42,007 --> 00:06:43,998 You are now. Treat it as routine. 58 00:06:44,287 --> 00:06:47,518 Well, the weather report is fair. Have a good flight. Catch up on your sleep. 59 00:06:47,727 --> 00:06:49,638 Good luck and again my apologies. 60 00:06:49,847 --> 00:06:53,635 Okay, sir. It's just the tonic I need to ride in a airplane. 61 00:06:59,247 --> 00:07:01,158 Bonjour. monsieur Kells. 62 00:07:02,247 --> 00:07:05,284 Good night, Zizi. Don't wake me till we get to Salzburg. 63 00:07:21,287 --> 00:07:22,959 Bonjour, madam. 64 00:07:33,087 --> 00:07:35,203 - Madam? - Isn't there anything else? 65 00:07:35,487 --> 00:07:38,763 I am really sorry, but this is the last seat we have. 66 00:07:39,047 --> 00:07:41,197 This man wants to sleep. I wouldn't think of disturbing him. 67 00:07:41,407 --> 00:07:45,082 - I'm really sorry, madam. - Okay, if it can't be helped, it can't be helped, can it?. 68 00:07:45,327 --> 00:07:49,036 Mr. Kells, the chair is occupied. 69 00:08:43,687 --> 00:08:49,080 At this moment while diplomatic courier Mike Kells is on the plain bound for Salzsburg, 70 00:08:49,367 --> 00:08:52,165 the man he was to meet, was on the Arlberg express. 71 00:08:53,207 --> 00:08:57,917 Still behind the iron curtain the express was nearing the last checkpoint 72 00:08:58,167 --> 00:09:00,556 between the Sovjet and the American zones. 73 00:09:00,887 --> 00:09:04,800 Sam Carew, carrying the document, known as the "Semper Project", 74 00:09:05,127 --> 00:09:08,403 occupied a compartiment in the Bucharest sleeper. 75 00:09:08,687 --> 00:09:10,803 - Have you a match? - Certainly, sir. 76 00:09:23,047 --> 00:09:25,481 - I'm sorry. - Excuse me. 77 00:09:30,527 --> 00:09:32,961 What time will we clear through under the American zone? 78 00:09:33,207 --> 00:09:36,916 - Approximately 10:30, if there is no delay. - Thanks. 79 00:10:10,287 --> 00:10:12,996 Good morning. Would you like your orange jus now? 80 00:10:13,687 --> 00:10:16,645 What? I must....did I? 81 00:10:17,207 --> 00:10:20,722 - Like a baby in arms. - Then, I'm really ashamed. 82 00:10:20,927 --> 00:10:22,924 I had no idea I was so completely bushed. 83 00:10:22,967 --> 00:10:26,118 It was rather amusing. You roused all the mother instinct in me. 84 00:10:26,367 --> 00:10:28,005 It is nice of you to take it that way. 85 00:10:28,327 --> 00:10:31,239 How long did I? Holy smoke! 86 00:10:31,487 --> 00:10:33,637 - Would be a half hour late. - Half an hour? 87 00:10:33,887 --> 00:10:37,118 - If she loves you, she'll wait. - She is a train. 88 00:10:37,327 --> 00:10:40,239 It's a 20 minute ride from the airport to the depot. 89 00:10:40,487 --> 00:10:43,047 I'm getting off in Salzsburg and I have a very fast car... 90 00:10:43,327 --> 00:10:45,921 - No, I wouldn't... - Around the town, practically past the station. 91 00:10:46,847 --> 00:10:48,963 Please, don't get any wrong ideas. 92 00:10:50,407 --> 00:10:53,683 - You're an American, aren't you? - Patriotism has little to do with it. 93 00:10:53,967 --> 00:10:56,925 - I'm just naturally soft-hearted. - And soft-oeillade. 94 00:10:57,167 --> 00:11:00,921 - Thank you. Joan Ross. - Mike Kells. 95 00:11:01,407 --> 00:11:04,046 Let me guess, New York? 96 00:11:04,607 --> 00:11:07,121 - San Francisco? - Richmond, Indiana. 97 00:11:07,407 --> 00:11:10,717 - Oh, you're kidding? - Honest, country girl, corn fed. 98 00:11:11,007 --> 00:11:13,521 You could have fooled me. Some corn. 99 00:11:14,567 --> 00:11:18,082 - I might have to take you up about that lift. - It's all settled, so relax. 100 00:11:18,567 --> 00:11:22,242 You busy business men. I thought I'd seen everything. 101 00:11:22,647 --> 00:11:25,361 Two watches? Isn't that overdoing a little? 102 00:11:25,567 --> 00:11:29,606 Not in my.... Maybe you're right. 103 00:11:30,007 --> 00:11:31,963 - You don't run by the clock? - Me? 104 00:11:32,287 --> 00:11:34,642 Never a watch and nothing but time. 105 00:11:34,927 --> 00:11:38,203 I sort of rattle around, completely unscheduled. 106 00:11:38,487 --> 00:11:40,682 - That must be wonderful. - Sometimes. 107 00:11:40,967 --> 00:11:43,845 Just now, it's a lazy 10 days in Salzburg. 108 00:11:44,047 --> 00:11:46,766 The Festival, Mozart, a hundert violins. 109 00:11:46,967 --> 00:11:51,802 - You don't like violins? - Why so many? One maybe, who doesn't. 110 00:11:52,127 --> 00:11:54,004 in the right place, gypsies.. 111 00:11:54,207 --> 00:11:58,086 Salzburg is a sort of a romantic pilgrimage. 112 00:11:58,407 --> 00:12:01,524 I'm visiting all the places I lived in with my husband. 113 00:12:03,687 --> 00:12:05,962 You threw a nice block, mrs. Ross. 114 00:12:06,247 --> 00:12:08,044 I didn't particulary mean to throw a block. 115 00:12:10,727 --> 00:12:13,366 Does that make the picture any brighter, mr. Kells? 116 00:12:28,487 --> 00:12:31,206 I told you. Plenty of time. 117 00:12:31,487 --> 00:12:33,318 - How can I thank you? - Don't be silly. 118 00:12:33,567 --> 00:12:35,239 You run a elegant taxi service. 119 00:12:36,407 --> 00:12:39,717 Look, my girl-hope you can have a change of mind? 120 00:12:40,087 --> 00:12:42,965 Would you look like a fool, sitting by the telephone all afternoon... 121 00:12:43,327 --> 00:12:48,879 - waiting for you to ring? - I have to meet this man 122 00:12:49,127 --> 00:12:51,880 and after I won't be available either. 123 00:12:53,927 --> 00:12:56,760 I never knew I could hate my job so much. 124 00:13:13,407 --> 00:13:16,126 - I'm really grateful and it was a pleasure. - Really? 125 00:13:16,367 --> 00:13:18,623 Even the part I was unlucky enough to sleep through. 126 00:13:18,647 --> 00:13:21,400 - In a world of roses and mink. - But no time. 127 00:13:21,687 --> 00:13:23,120 And two watches. 128 00:13:26,087 --> 00:13:27,759 You know, I could even have taken the fiddles. 129 00:13:28,007 --> 00:13:32,000 They're not fiddles, Mike, they would have been violins, I promise you. 130 00:13:32,567 --> 00:13:35,764 But, I am getting around Europe quite a lot. And if you get around. 131 00:13:36,047 --> 00:13:38,641 - I do. Shall we hold the thought? - Set. 132 00:15:09,407 --> 00:15:10,840 Coffee, please. 133 00:15:50,887 --> 00:15:52,525 - Alone , sir? - Yes. 134 00:15:54,607 --> 00:15:56,040 This way, sir. 135 00:15:59,687 --> 00:16:03,282 - His excellency will permit it? - Sorry, I have some people joining me. 136 00:16:04,247 --> 00:16:05,726 This way, sir. 137 00:16:09,167 --> 00:16:11,123 - Das Fräulein will noch Mahl? - Nein, Danke. 138 00:16:30,087 --> 00:16:32,123 - Light? - Yes. 139 00:16:34,207 --> 00:16:35,242 Thanks. 140 00:17:21,367 --> 00:17:24,086 - Mr. Carew? Telegram. - Thank you. 141 00:19:23,927 --> 00:19:25,758 Salzburg. Sam refused contact. 142 00:19:26,207 --> 00:19:28,198 Unscheduled stop at Werfen, 1:28 PM. 143 00:19:28,527 --> 00:19:30,563 There's a girl in compartiment next to Sam's. 144 00:19:30,927 --> 00:19:33,019 He went in there. Didn't knock. 145 00:19:50,567 --> 00:19:52,662 Sam? Oh, I'm sorry, .. 146 00:20:58,647 --> 00:21:00,763 Don't know if Sam got off. Sure he did not get on 147 00:21:01,127 --> 00:21:04,039 There are doors on this train which have been unlocked. 148 00:21:08,607 --> 00:21:11,201 I seem to have been assigned to share this with you. 149 00:21:11,407 --> 00:21:13,762 - Terribly sorry if I disturb you. - It's okay. 150 00:21:24,847 --> 00:21:27,281 - Bother you, if I smoke? - No, no. 151 00:21:27,567 --> 00:21:29,125 - Have one? - No, thanks. 152 00:21:45,167 --> 00:21:46,680 The switch doesn't work. 153 00:21:48,207 --> 00:21:49,322 The juice is off. 154 00:21:49,647 --> 00:21:53,356 Nothing unusual for a European train. Don't disturb yourself. 155 00:21:57,527 --> 00:22:00,325 - What's the matter? - We don't know yet, sir. 156 00:22:00,607 --> 00:22:02,518 We try. 157 00:23:18,967 --> 00:23:21,606 - Do you know this man? - Samuel Carew 158 00:23:21,887 --> 00:23:23,666 from the American legation in Bucharest. 159 00:23:23,767 --> 00:23:26,281 An American? Most unfortunately. 160 00:23:26,567 --> 00:23:29,479 - Karl, you've made a mess of it. - Not before something else did. 161 00:23:29,767 --> 00:23:31,758 I'm Michael Kells, the American State Departement. 162 00:23:31,967 --> 00:23:34,561 This train will have to be held while your assistent will do un immediate investigation. 163 00:23:34,767 --> 00:23:37,404 But, Mr. Kells, I have no authority. 164 00:23:37,447 --> 00:23:39,683 I assure you an investigation will be conducted en route 165 00:23:40,287 --> 00:23:42,243 and the American Authorities notified as soon as possible. 166 00:23:42,607 --> 00:23:45,121 Unfortunately, the track has to be cleared. 167 00:23:45,367 --> 00:23:47,717 I'll stay right here, so just throw my things off the train. 168 00:23:47,767 --> 00:23:50,565 Certainly, sir, I leave a man here to assist you in every way. 169 00:23:50,847 --> 00:23:52,644 Peppi, you stay here. Come on now. 170 00:23:52,847 --> 00:23:55,919 I'll stay if you want me, mister. There's an MP station back near the last town. 171 00:23:56,087 --> 00:23:57,918 - I can get some of the boys. - Thanks. 172 00:23:58,127 --> 00:24:00,561 Back to the tunnel, as fast as I guess, I like it. 173 00:24:43,647 --> 00:24:46,957 - It could be murder, mr. Kells. - Only could be, colonel Cagle? 174 00:24:47,247 --> 00:24:49,556 Trains are been known to make unscheduled stops before. 175 00:24:49,807 --> 00:24:53,322 Train cruise and left doors unlocked, light fuses are been under fail, 176 00:24:53,727 --> 00:24:55,285 a man accidentely stumbles.... 177 00:24:55,567 --> 00:24:57,717 You mean, that they steer this to look like an accident? 178 00:24:57,967 --> 00:24:59,685 And in the American zone to make it neater? 179 00:24:59,887 --> 00:25:03,197 - Look, sir, there was no blood. - No blood? 180 00:25:03,487 --> 00:25:05,079 Not where we found Sam's body. 181 00:25:05,287 --> 00:25:08,597 Now, I put it to you, if a man is crashed by trainwheels, he bleeds on the spot. 182 00:25:08,807 --> 00:25:11,765 Therefore Sam was not killed by the trainwheels but before. 183 00:25:12,647 --> 00:25:13,841 Well, let's go in here. 184 00:25:15,847 --> 00:25:18,042 You're observant, Kells. Your eyes are okay. 185 00:25:18,247 --> 00:25:19,885 We're trained to keep them open, colonel. 186 00:25:20,087 --> 00:25:22,885 I hope you've been trained to keep an open mind to match. It's gone be useful. 187 00:25:23,527 --> 00:25:25,677 A man is dead, that can't be helped now. 188 00:25:25,927 --> 00:25:27,565 Who killed him has to come second. 189 00:25:27,807 --> 00:25:30,116 Because the important thing is why he was killed. 190 00:25:30,367 --> 00:25:33,279 Colonel, who ever ripped these linings sewed him back in a hurry 191 00:25:33,607 --> 00:25:36,963 - This is Ernie, Mike Kells. - Glad to know you 192 00:25:37,407 --> 00:25:41,161 I've checked every item in this with Washington this afternoon by telephone. 193 00:25:41,487 --> 00:25:44,047 A document of top secret value is missing. 194 00:25:44,287 --> 00:25:47,165 He was supposed to hand it over to you on the Salzburg platform. 195 00:25:47,407 --> 00:25:49,079 - Where is it? - I told you... 196 00:25:49,287 --> 00:25:51,084 I know you told me, but where is it? 197 00:25:51,407 --> 00:25:53,363 - I hope you're not of the opinion...? - I can't afford opinions 198 00:25:53,447 --> 00:25:58,475 I deal in facts. The very unfunny fact is, that something very vital to our government is missing 199 00:25:58,927 --> 00:26:02,663 I assume Carew didn't give it to you. If he had, you'd be here on the table, not him. 200 00:26:02,847 --> 00:26:05,077 But that doesn't answer the 64 dollar question. 201 00:26:05,327 --> 00:26:06,840 It's pretty obvious where it is, isn't it? 202 00:26:07,087 --> 00:26:08,998 Do you know that they succeeded in getting it? 203 00:26:09,807 --> 00:26:12,526 - ... no. - Neither do I. 204 00:26:13,927 --> 00:26:19,106 Kells, I understand you're the Courier Service's pat carrier pidgeon. 205 00:26:19,447 --> 00:26:22,581 6 years never dropped a message, is that right? 206 00:26:22,647 --> 00:26:24,558 It seems I dropped one now though, sir. 207 00:26:24,807 --> 00:26:27,799 I like to pick up that document if they haven't got it. Wouldn't you? 208 00:26:27,847 --> 00:26:31,726 What are you driving at, colonel? I am a postman, not an intelligent's man. 209 00:26:32,087 --> 00:26:34,437 You think it is possible that a girl could be mixed up in this dirty business 210 00:26:34,527 --> 00:26:36,506 as well as those two monkeys that were tailing you? 211 00:26:36,547 --> 00:26:39,742 Look, all I know is, that Sam got a message just before that phoney stop. 212 00:26:39,887 --> 00:26:42,117 He saw the girl and 5 minutes later he was dead. 213 00:26:42,367 --> 00:26:45,898 Awful useful if I can find that girl. Would you know her again, if you saw her? 214 00:26:46,167 --> 00:26:48,198 It isn't likely I'll ever forget her. 215 00:26:48,247 --> 00:26:50,636 There is a transport out of the airfield that can get you to Triest... 216 00:26:50,887 --> 00:26:52,036 in time to meet her train. 217 00:26:52,287 --> 00:26:54,847 You might be able to have a very interesting conversation with that girl. 218 00:26:55,167 --> 00:26:58,557 I'm sorry, colonel, I'd like to, but you know how it is. I am under orders. 219 00:26:58,767 --> 00:27:00,598 I've got it all fixed with the chief, if that's it. 220 00:27:00,927 --> 00:27:03,725 Of course, if it is something else. Look, you don't have to do this. 221 00:27:03,967 --> 00:27:06,356 - I know Sam was a good friend of yours. - Now, wait a minute. 222 00:27:06,927 --> 00:27:09,760 You want me to go to Trieste, meet a train and talk to that girl, right? 223 00:27:10,007 --> 00:27:12,596 Allright, let's quit the build up. How do I get to that strip? Take a jeep? 224 00:27:12,687 --> 00:27:14,917 I've got a taxi and a reliable driver. 225 00:27:19,087 --> 00:27:21,476 Here, you need some Italian currency. 226 00:27:21,767 --> 00:27:23,917 - No, I better get it from the consul. - Take this. 227 00:27:24,247 --> 00:27:27,398 Awful sorry, I won't be there to eavesdrop on you and that girl. 228 00:27:30,727 --> 00:27:34,083 - Where will I contact you? - I pick you up, when useful. 229 00:27:34,287 --> 00:27:36,357 Just find the girl and talk to her, understand? 230 00:27:36,647 --> 00:27:39,366 It will be a pleasure. 231 00:27:43,007 --> 00:27:45,362 - I wouldn't be wanna be him. - What's that? 232 00:27:45,607 --> 00:27:47,325 You ain't sending him to find any dame. 233 00:27:47,607 --> 00:27:49,404 You could take her in an hour if you wanted her. 234 00:27:49,687 --> 00:27:53,077 You're setting him up, as a duck to find out if the Sovjets have got the message. 235 00:27:53,327 --> 00:27:56,360 He is the only lousy lead I got in this lousy case. This isn't ping-pong we are playing. 236 00:27:56,407 --> 00:27:58,318 Get me the embassy in Paris. 237 00:27:59,287 --> 00:28:01,676 All I know is, I wouldn't wanna be him. 238 00:28:01,927 --> 00:28:03,406 The other guy got killed. 239 00:28:03,687 --> 00:28:06,481 Ernie, before you got this plushy job with me, when we were in the commandos... 240 00:28:06,567 --> 00:28:08,478 how many times have you seen one man sent out... 241 00:28:08,807 --> 00:28:10,001 to get information that might save a thousand? 242 00:28:10,247 --> 00:28:13,364 - Without telling him? - Would he feel better if he knew? 243 00:28:20,887 --> 00:28:23,640 - Go faster, can't you? - No. 244 00:28:30,687 --> 00:28:31,915 Come on, come on! 245 00:28:38,407 --> 00:28:40,557 Come on, faster. 246 00:28:43,847 --> 00:28:45,075 Go through. 247 00:29:21,007 --> 00:29:23,557 I'm a diplomatic courier. Could you give me a lift to the airport? 248 00:29:23,707 --> 00:29:25,762 - You're in trouble, chum? - Oh, it's you? 249 00:29:26,007 --> 00:29:29,636 Kind of a lucky idea you had. I was beginning to worry. 250 00:29:46,727 --> 00:29:48,319 Here come your friends again. 251 00:29:52,047 --> 00:29:53,600 Aren't you gone do a thing about them? 252 00:29:53,687 --> 00:29:56,326 Sure. They will be picked up and kept under surveillance. 253 00:29:56,607 --> 00:29:59,405 That's the idea. They chase the rabbit and we chase them. 254 00:30:00,367 --> 00:30:02,961 - Oh and I am the rabbit, he? - You're getting it. 255 00:30:04,047 --> 00:30:05,162 Great for the rabbit. 256 00:30:05,727 --> 00:30:07,922 - Look fellow, the colonel has got a dirty job - Ya, ya, I know. 257 00:30:08,207 --> 00:30:10,941 and this move and these prove that they ain't got it either. 258 00:30:15,127 --> 00:30:16,480 What was that? 259 00:30:18,847 --> 00:30:20,041 The blonde. 260 00:30:20,927 --> 00:30:24,476 From the train? That ain't put up dynamite in a pretty cartridge. 261 00:30:24,727 --> 00:30:26,763 - How did that end up in my pocket? - You don't know. 262 00:30:27,047 --> 00:30:29,761 - Come on, she gave it to you. Don't tell me. - She could have. 263 00:30:29,847 --> 00:30:34,238 Or Sam could have planted it on me when he pressed by me in the corridor. 264 00:30:34,567 --> 00:30:37,127 Or those monkeys or anybody... ...the lights went off, remember? 265 00:30:41,687 --> 00:30:44,838 It looks like somebody's got your hotel in Trieste all picked up. 266 00:30:45,807 --> 00:30:48,924 At least Cagle will know where to send for the rabbit's body. 267 00:31:07,887 --> 00:31:11,038 Of all the cities I have seen in the world, this is my first time for Trieste. 268 00:31:11,287 --> 00:31:14,836 It's quite a ball. What Lisbon and Istanbul whatever last one 269 00:31:15,167 --> 00:31:16,316 Trieste is the less. 270 00:31:16,647 --> 00:31:20,606 Agents, counter-agents, hatchet men, Titoists, anti-Titoists 271 00:31:20,847 --> 00:31:24,237 Stalinist, anti-stalinists and 10.000 British and American troops 272 00:31:24,527 --> 00:31:28,202 trying to teach brotherly love to the Italiens and Yugoslavs. 273 00:31:28,567 --> 00:31:31,604 - More highjinks than in the circus. - Any news from the airfield? 274 00:31:31,807 --> 00:31:33,877 That's what I came to tell you. The taxi is waiting. 275 00:31:34,407 --> 00:31:37,524 - How far in minutes to the railway station? - That depends on your driver. 276 00:32:20,247 --> 00:32:22,886 Sorry, mr. Kells, but if you tell me the name, I could... 277 00:32:23,087 --> 00:32:25,476 - I don't know the girl's name. - I'm sorry, sir. 278 00:32:25,727 --> 00:32:28,525 Do you have a reservation for anybody who hasn't showed up? 279 00:32:28,847 --> 00:32:32,283 Do you have a reservation for a man named Carew? Samuel F. Carew. 280 00:32:32,607 --> 00:32:35,201 Yes, we had a reservation. arriving on the express. 281 00:32:35,487 --> 00:32:36,517 But we haven't seen him. 282 00:32:36,607 --> 00:32:39,246 Do you have a reservation for anybody else from that same train? 283 00:32:39,287 --> 00:32:43,041 Yes, we.. ordered a room for miss Janine Betki. 284 00:32:43,527 --> 00:32:48,681 That sounds about right. I guess the only thing for me to do, is to wait around. 285 00:32:49,007 --> 00:32:52,886 If this girl or anybody else asks for me, call me. Day or night, call me. 286 00:32:53,247 --> 00:32:55,761 Thank you. For my record, how long will you be with us? 287 00:32:55,847 --> 00:32:57,075 That all depends. 288 00:33:18,167 --> 00:33:20,283 Is this, where you do something about missing persons? 289 00:33:20,567 --> 00:33:22,285 It all depends on what sex and age they are. 290 00:33:22,567 --> 00:33:23,920 It's a girl, allright. 291 00:33:24,527 --> 00:33:26,836 She doesn't look to me like she is missing a thing. 292 00:33:27,127 --> 00:33:29,925 Pete, wouldn't you say she's got it all there? 293 00:33:32,047 --> 00:33:36,279 - Mama mia. - Wait a minute. What's your connection with her? 294 00:33:36,647 --> 00:33:41,516 - My connection? A connection is what I am trying to make. - I mean, state the reason of your inquiry? 295 00:33:43,487 --> 00:33:45,523 I am Mike Kells, diplomatic courier. 296 00:33:45,847 --> 00:33:48,520 I am to talk to her for colonel Mark Cagle, CID 297 00:33:48,767 --> 00:33:51,327 in connection with the death of Samuel Carew. It's confidential. 298 00:33:51,567 --> 00:33:54,240 - Was she mixed up in that? - It would be a fair country guess. 299 00:33:54,487 --> 00:33:56,159 I wonder why she wandered around for the bushes. 300 00:33:56,367 --> 00:34:00,042 About 20 miles off the line we're checking all people coming in by train. 301 00:34:00,287 --> 00:34:03,802 During passport inspection she got wise of the fact that we were suspicious of her 302 00:34:04,087 --> 00:34:06,681 and she managed to give us the slip. Is that her? 303 00:34:07,967 --> 00:34:10,925 That's the right girl. Janine Betki. 304 00:34:11,207 --> 00:34:14,324 Ya, but a phoney passport. So, if you run on to her, be sure to notify us. 305 00:34:15,607 --> 00:34:17,677 She is listed here as an entertainer. 306 00:34:19,127 --> 00:34:23,166 I wonder if she'll have nerve enough to try to get a job in one of those nightclubs. 307 00:34:23,407 --> 00:34:25,557 No, we checked everything and she hasn't shown up yet. 308 00:34:26,887 --> 00:34:28,206 - Thanks. - Sure. 309 00:35:24,647 --> 00:35:29,767 I'm rather proud of our good neighbour-policy. 310 00:35:30,407 --> 00:35:34,036 And speaking of good neighbours, 311 00:35:34,287 --> 00:35:37,136 here comes Betty Davis. 312 00:35:46,727 --> 00:35:51,562 Fasten your seat belts. It's going to be a bumpy night. 313 00:35:53,407 --> 00:35:57,195 Do you know the meaning of a slow gin-fizz? 314 00:35:57,567 --> 00:36:00,320 - Yes, signor. - Make it two, darling. 315 00:36:00,727 --> 00:36:03,560 - Joan! - I would have died if you hadn't known. 316 00:36:03,807 --> 00:36:05,923 - But, Joan, I thought you were in... - In Salzburg? I was. 317 00:36:06,127 --> 00:36:09,278 For two days. The longest, dreary... 318 00:36:09,527 --> 00:36:14,476 Darling... He, look, I'm calling you darling. I've been making progress. 319 00:36:14,687 --> 00:36:16,598 Have you been making any progress, darling? 320 00:36:16,847 --> 00:36:19,680 - You'd been amazed what progress. - Where are you staying, Michael? 321 00:36:19,887 --> 00:36:23,163 - At the Imperial. - I'm in the Excelsior, it's nice. Why don't you move? 322 00:36:23,527 --> 00:36:25,563 I have to stay where I am. 323 00:36:25,807 --> 00:36:30,597 Shall I move? Allright, I'm going to lay my cards on the table. 324 00:36:30,807 --> 00:36:33,958 When I started on this crazy tour, the last thing I was looking for was a man. 325 00:36:34,207 --> 00:36:36,159 Why I should pick on you, I don't know. 326 00:36:36,167 --> 00:36:38,522 I have to have know you better, I mean, I like you a bit. 327 00:36:39,047 --> 00:36:41,356 I kept thinking about you and started looking for you. 328 00:36:41,607 --> 00:36:43,484 I phoned all over and Tony Bennis of the Paris embassy 329 00:36:43,727 --> 00:36:45,240 found out for me that you were here. 330 00:36:45,767 --> 00:36:49,646 Michael, it was exactly 11:45 a few days ago, when you left me. 331 00:36:50,007 --> 00:36:53,397 What time is it now? Check both watches. 332 00:36:55,167 --> 00:36:59,001 Well, it's ...exactly 11:37. 333 00:36:59,207 --> 00:37:02,995 Well, do we resume at heaven bless 11:37? 334 00:37:04,167 --> 00:37:07,557 Joan, I'd like nothing better in the world, but I am in a spot right now . 335 00:37:07,767 --> 00:37:12,045 - I'm a sort of tight... - Michael, tell me the truth. Are you with someone? 336 00:37:12,287 --> 00:37:15,324 No. I am chasing her. 337 00:37:16,327 --> 00:37:18,124 My dream girl. 338 00:37:23,887 --> 00:37:25,718 What can't be helped, can't be helped, can it? 339 00:37:26,287 --> 00:37:29,563 - Apologise to you, Mike, I'm truly sorry. - I'm only kidding. 340 00:37:29,847 --> 00:37:32,156 I'm just doing this for an acquaintance of a friend of mine. 341 00:37:32,527 --> 00:37:35,325 I promised to look her up and... see about her. 342 00:37:35,887 --> 00:37:37,718 Do you have to see about her tonight? 343 00:37:38,487 --> 00:37:40,717 It doesn't look as though I can't tonight. 344 00:37:41,007 --> 00:37:43,805 Darling, let's explore Trieste together. 345 00:37:44,087 --> 00:37:47,543 They tell me it's a terrible place, they have a wind here they call the Boris 346 00:37:47,627 --> 00:37:49,500 strong enough to blow a man down. 347 00:37:49,527 --> 00:37:52,485 I wish he blew our drinks this way. We sure got ourselves a slack-footed waiter. 348 00:37:52,527 --> 00:37:55,644 Look, I'm with those people overthere. They are much duller than you are, but they get far better manners 349 00:37:55,887 --> 00:37:58,355 so I have to lie like the Dickens. Specially that one guy.. 350 00:37:58,607 --> 00:38:00,677 he is the captain of his soul, thinks he is a major mind, you know the kind. 351 00:38:00,927 --> 00:38:04,602 So I have to be nice. Darling, can you wait 2 minutes? 352 00:38:04,927 --> 00:38:07,282 - Ya. - I hardly can. 353 00:38:07,607 --> 00:38:10,167 I'm not going, my darling. 354 00:38:22,207 --> 00:38:26,917 - Signore, wanna buy a good watch? - No, thanks. I have, look. 355 00:38:27,167 --> 00:38:29,761 Not this one? 356 00:38:31,087 --> 00:38:33,601 I've got it from a very interesting person. 357 00:38:33,887 --> 00:38:35,923 in the old part of town. 358 00:38:37,207 --> 00:38:39,721 359 00:38:41,927 --> 00:38:45,681 - Where did you get that? - 8, Via Capitolina. 360 00:38:45,967 --> 00:38:47,639 8, Via Capitolina. 361 00:41:12,487 --> 00:41:13,920 Who is it? 362 00:41:19,727 --> 00:41:21,797 What do you want? Who are you? 363 00:41:22,087 --> 00:41:24,476 A very good friend of Sam Carew. 364 00:41:27,007 --> 00:41:29,965 Don't let me rush you, miss Betki. I can wait in.... 365 00:41:30,727 --> 00:41:33,480 - You are Mike Kells. - That's right. 366 00:41:34,007 --> 00:41:35,565 Excuse me, come in. 367 00:41:36,847 --> 00:41:40,283 - But you are glad to see me. - Come in, mr. Kells, please. 368 00:41:54,127 --> 00:41:57,403 You don't need to do that, miss Betki. I didn't bring anyone with me. 369 00:41:57,727 --> 00:42:01,000 And there is no one here with me, if that is what you're wondering. 370 00:42:01,247 --> 00:42:04,557 Under the circumstances you don't mind my making sure, do you? 371 00:42:04,807 --> 00:42:07,082 No, I'm only surprised. 372 00:42:26,407 --> 00:42:27,681 Here. 373 00:42:28,927 --> 00:42:33,125 - I wouldn't mind. - Please, believe me, that there's very great danger. 374 00:42:33,327 --> 00:42:35,045 As Checherenko you found, didn't he give you my message? 375 00:42:35,167 --> 00:42:37,922 - Your mind size character? - Yes, I asked him to say that I desperately needed... 376 00:42:37,967 --> 00:42:41,960 He left in a hurry. It turned out that he had an appointment to get killed. 377 00:42:42,207 --> 00:42:44,402 - He was...? - That's right, his timing was a bit off. 378 00:42:44,767 --> 00:42:47,839 You'll be sorry to hear that the car got him instead of me. 379 00:42:49,647 --> 00:42:52,480 Are you suggesting that I've tried to have you killed? 380 00:42:52,727 --> 00:42:56,845 After you helped kill Sam Carew, does the idea revult you? 381 00:42:58,287 --> 00:43:04,317 You're making a very great misstake, mr. Kells. Sam was my friend. I loved Sam. 382 00:43:04,607 --> 00:43:07,883 Is that what he was doing in your compartment 5 minutes before he was murdered? 383 00:43:08,087 --> 00:43:10,317 - Letting you be his friend? - What do you think I am? 384 00:43:10,607 --> 00:43:12,643 That's one of the things I come here to find out. 385 00:43:16,207 --> 00:43:18,004 Who put this in my pocket? 386 00:43:18,567 --> 00:43:20,125 Where did you get that? 387 00:43:21,407 --> 00:43:23,159 - Sam took this... - I didn't ask you who took it. 388 00:43:23,487 --> 00:43:25,398 I asked you, who planted it on me? Did you? 389 00:43:25,967 --> 00:43:27,844 - No. - Who, then? 390 00:43:28,047 --> 00:43:29,400 I don't know. 391 00:43:32,327 --> 00:43:35,524 It must have been Sam. Yes, of course it was. 392 00:43:35,767 --> 00:43:38,235 - Why Sam? - So that you would go there and you 393 00:43:38,567 --> 00:43:40,922 - and I would meet. - You and I? 394 00:43:41,167 --> 00:43:44,523 Yes, he told me that, if I needed help, I was to contact you 395 00:43:44,727 --> 00:43:47,560 But you got off the train, you weren't here so I hid out. 396 00:43:47,767 --> 00:43:50,361 Because the MP's were looking at you on a passport charge? 397 00:43:50,647 --> 00:43:54,606 - Do you think I'm a child? - No, miss Betki, I don't. Not at all. 398 00:43:56,807 --> 00:44:00,482 And where did you get this? Did they take it off Sam's body? 399 00:44:01,087 --> 00:44:02,805 Was this a part of your pay? 400 00:44:03,887 --> 00:44:07,960 - You are terrible. - Sure, I am terrible and Sam is dead. 401 00:44:08,767 --> 00:44:09,677 I'm chocked... 402 00:44:09,927 --> 00:44:13,681 Okay, you're chocked, I am terrible and Sam is only dead. 403 00:44:14,847 --> 00:44:17,839 You! But why should you believe me, even you. 404 00:44:18,127 --> 00:44:24,646 but you drive me crazy with all your questions and insults and you don't give me any time. 405 00:44:25,887 --> 00:44:28,117 Take all the time you want, sweathart. 406 00:44:29,887 --> 00:44:33,038 Church is giving you some nice music to go along with it. 407 00:44:35,167 --> 00:44:38,603 You Americans, you've never had to live with... 408 00:44:38,887 --> 00:44:42,482 the shame of having an enemy take over your country. 409 00:44:42,687 --> 00:44:44,678 You should pray to God, that you never will. 410 00:44:44,887 --> 00:44:46,843 We plan to do more than just pray. 411 00:44:47,087 --> 00:44:50,602 There are only a few choices open to each person when that happens. 412 00:44:50,807 --> 00:44:52,718 You can submit because you are helpless 413 00:44:53,047 --> 00:44:56,721 or you can do something rash and get yourself and your family killed 414 00:44:56,807 --> 00:44:58,379 or send into slavery. 415 00:44:58,567 --> 00:45:00,320 Or you can collaborate. 416 00:45:01,527 --> 00:45:03,619 Would it make you feel any better if I said I did? 417 00:45:03,707 --> 00:45:10,225 - The truth might look good on you. - Allright, I'll say it then. I worked with them, because Sam told me to. 418 00:45:10,327 --> 00:45:13,285 For almost 4 years I worked for Sam as an agent. 419 00:45:13,327 --> 00:45:17,366 As a spy, if you prefer. While I pretended to spy on Sam for them. 420 00:45:17,647 --> 00:45:19,922 Sam made me a bargain. I wanted freedom. 421 00:45:20,127 --> 00:45:24,120 He was generous enough to say that it was a fear bargain and he tried to keep it. 422 00:45:24,327 --> 00:45:28,240 So he took me on the train with him. He said he'd get me into the US. 423 00:45:29,127 --> 00:45:30,845 But now they have killed Sam. 424 00:45:32,527 --> 00:45:36,361 - And I don't know what to do. - That's quite a story if you made it up . 425 00:45:36,647 --> 00:45:41,323 It is quite a story if I didn't. I try living with it as I've had to. 426 00:45:41,727 --> 00:45:45,037 Hoping you'll find somebody named Mike Kells, who is a friend of Sam 427 00:45:45,287 --> 00:45:48,597 and will help you, but you won't believe me. Nobody will believe me. 428 00:45:48,847 --> 00:45:50,838 I can't expect it. 429 00:45:51,087 --> 00:45:53,920 Look, I'd like to. 430 00:45:54,167 --> 00:45:57,186 It would be pretty lousy, if what you were telling me were the truth, and I didn't. 431 00:45:59,127 --> 00:46:03,405 Look, if you were with Sam on the train, maybe you can clear up a few riddles. 432 00:46:03,647 --> 00:46:07,003 - Why did he try to avoid me? - Because he knew they were on the train. 433 00:46:07,207 --> 00:46:09,243 I recognized two of them and told Sam. 434 00:46:09,527 --> 00:46:11,001 If you knew them, did they know you? 435 00:46:11,047 --> 00:46:13,845 Yes, but they were assuming that I was doing what I always pretended to do. 436 00:46:14,167 --> 00:46:18,558 I didn't talk to them. I didn't dream they planned to murder him. 437 00:46:19,607 --> 00:46:24,727 Look, miss Betki, if you were with Sam, what happened with what he was bringing out with him? 438 00:46:25,567 --> 00:46:28,479 - To what? - What document did he have with him? 439 00:46:28,847 --> 00:46:32,157 - Document? - Yes, if you worked with Sam. What was it? 440 00:46:33,367 --> 00:46:35,801 He didn't say anything about any document. 441 00:46:36,367 --> 00:46:39,200 I don't know. Do you know? 442 00:46:40,127 --> 00:46:43,403 Did you get me up here to try to find out if we have it, is that it? 443 00:46:43,687 --> 00:46:47,760 - No, I've told you everything - Look miss Betki, I wanna believe you, but you don't make it easy. 444 00:46:48,327 --> 00:46:52,036 That's too bad, because that's why Sam gave me his watch. 445 00:46:52,327 --> 00:46:54,795 He said "If you're ever in trouble, go to Mike, 446 00:46:55,087 --> 00:46:57,521 show him this and he know that I send you". 447 00:46:57,847 --> 00:46:59,405 May I show you? 448 00:47:00,407 --> 00:47:04,719 This stain on the back. That's from shrapnel in the attack which sank your minesweeper. 449 00:47:04,967 --> 00:47:08,482 Then you two were in that rubber raft together for 10 days without water. 450 00:47:08,727 --> 00:47:10,524 And when you both thought that you were finished.. 451 00:47:10,767 --> 00:47:13,156 you prayed like a boy at your mother's knees. 452 00:47:13,727 --> 00:47:18,198 He said it about you lovingly, to show that the fear of death 453 00:47:18,487 --> 00:47:21,081 can make a man into a simple child. 454 00:47:21,807 --> 00:47:23,877 Only Sam could have known about that. 455 00:47:24,127 --> 00:47:27,119 It wasn't always like that. You had a lot of fun together too... 456 00:47:27,367 --> 00:47:29,722 like the time you were on leave in San Francisco and... 457 00:47:29,967 --> 00:47:31,685 you both were very naughty. 458 00:47:31,927 --> 00:47:35,556 The next morning you kissed the lady judge and got you both off. 459 00:47:35,887 --> 00:47:42,042 He used to talk about you so much then, that I thought I knew Mike Kells almost as well as he did. 460 00:47:42,607 --> 00:47:45,679 He loved you as only some brothers love. 461 00:47:48,887 --> 00:47:52,277 Okay, miss Betki, I go along with you. 462 00:47:52,567 --> 00:47:54,398 I may be a sucker, but I will. 463 00:47:55,007 --> 00:47:58,363 I do everything I can for you. I'll take it to colonel Cagle and wil... 464 00:47:59,807 --> 00:48:02,037 - They're coming here. - What is this? 465 00:48:02,247 --> 00:48:04,317 - Get out the back door, quickly. - No, I'm gone stay right here... 466 00:48:04,607 --> 00:48:08,202 - I'm curious. - I know how to handle them, please go. 467 00:48:09,607 --> 00:48:10,881 Oh, here. 468 00:48:37,767 --> 00:48:40,122 - What did you find out? - Find out? 469 00:48:40,487 --> 00:48:42,159 You came a little early. 470 00:49:10,007 --> 00:49:12,157 - Is that? - Ya, come on, let's go. 471 00:49:24,327 --> 00:49:26,158 He, fellow. Fellow. 472 00:49:26,567 --> 00:49:29,923 Mike, Mike, Mike... 473 00:49:30,327 --> 00:49:34,559 Come on, boy, come on. One more. 474 00:49:41,167 --> 00:49:44,842 - Sorry I was a couple of minutes late. - It's allright. 475 00:49:48,287 --> 00:49:50,960 - Where have you been? - Waiting around for you to find your girl. 476 00:49:51,207 --> 00:49:53,801 Took you quite a while. We have her staked out for a couple of days. 477 00:49:54,047 --> 00:49:57,005 - You might at least have told me. - It's important to see what they do about you. 478 00:49:57,207 --> 00:50:02,156 They didn't do it exactly gently. But, then, they're not exactly kind hearts and gentle people. 479 00:50:02,367 --> 00:50:05,086 - What did they do to her? - Why to her? 480 00:50:05,367 --> 00:50:07,642 A little watch pedler tipped you off to her whereabouts? 481 00:50:07,887 --> 00:50:09,998 Before he headed for that car in front of the club. 482 00:50:10,047 --> 00:50:12,880 Yes, she sent him with Sam's watch to tell me that she needed help. 483 00:50:13,127 --> 00:50:14,799 How come, the girl had Carew's watch? 484 00:50:15,047 --> 00:50:18,642 Colonel, we had this girl classified all wrong. Completely. 485 00:50:18,887 --> 00:50:20,320 She isn't one of them at all. 486 00:50:20,567 --> 00:50:22,962 - She worked for Sam as an agent. - That's what she said, he? 487 00:50:22,967 --> 00:50:26,642 That's what she did. She told me things that only Sam could have told her. 488 00:50:26,847 --> 00:50:28,758 She has worked for him for about 4 years. 489 00:50:28,967 --> 00:50:30,685 That's rather startling. 490 00:50:32,927 --> 00:50:35,077 - What's the matter? - You got that file there, Ernie? 491 00:50:35,327 --> 00:50:37,238 - Yes, but you cut it out, didn't you? - Show it to the man. 492 00:50:37,567 --> 00:50:39,319 Let it go weigh all out on him, saw him off. 493 00:50:39,607 --> 00:50:41,086 - Read it, Mike, informative. - What is it? 494 00:50:41,407 --> 00:50:44,638 An account of some of the activities of a known and proven Sovjet agent 495 00:50:44,887 --> 00:50:46,286 from our Bucharest files. 496 00:50:46,567 --> 00:50:49,206 - You don't mean Janine Betki? - For your sake right now I wish I didn't 497 00:50:49,407 --> 00:50:51,637 ...on our Sovjet list for quite a while.. 498 00:50:51,847 --> 00:50:53,758 Would you like to know who put her on? 499 00:50:54,367 --> 00:50:57,279 - I have a sinking feeling you're gone tell me it was Sam. - That's righs, Mike. 500 00:50:57,567 --> 00:50:59,398 - But it is hard to realise! - Don't blame yourself too much. 501 00:50:59,727 --> 00:51:02,764 She is an appealing dish, no doubt. Most bad women are, one way or another. 502 00:51:03,007 --> 00:51:05,726 - That's why they can be so succesfully bad. - I remember a dame in Portugal... 503 00:51:06,007 --> 00:51:10,637 Dry out, Ernie. Did you talk about anything else besides the troubles? Anything about the document? 504 00:51:10,887 --> 00:51:12,764 No, I'm afraid I told her not to let her know we're looking for. 505 00:51:13,007 --> 00:51:16,158 - That's okay, they know that, but nothing else, he? - Only the Sam story. 506 00:51:16,527 --> 00:51:19,917 I'll put her down as looking too and call it 6-2 and even. 507 00:51:20,367 --> 00:51:22,278 It won't be even before I catch that lying.. . 508 00:51:22,567 --> 00:51:25,684 I think we're just be a little careful about letting you see her again. 509 00:51:26,167 --> 00:51:29,637 Maybe you're right. That will put me back on the main route. 510 00:51:29,927 --> 00:51:31,565 You're doing fine. 511 00:51:31,847 --> 00:51:33,963 Would you like to see, who walked into her place when you were out? 512 00:51:34,247 --> 00:51:35,839 Ernie, show it to the man. 513 00:51:36,767 --> 00:51:40,601 Rasumny Platov, chief of the Sovjet secret police for Europe. 514 00:51:40,967 --> 00:51:43,401 Well, we made him call in their first team. 515 00:51:43,687 --> 00:51:46,281 I give a nickel to know what he and the girl talked about. 516 00:51:46,687 --> 00:51:48,962 Haven't your boys got a wire into her apartment yet? 517 00:51:49,207 --> 00:51:52,517 See never goes out. They got half done when she slipped out to the market place. 518 00:51:52,767 --> 00:51:54,837 If she ever stops sitting like a hen on a nest, they can finish. 519 00:51:55,087 --> 00:51:59,365 Keep them going! I wanna hear every word she says. I wanna hear it if she breaths. 520 00:51:59,927 --> 00:52:01,883 I have him every day. 521 00:52:13,727 --> 00:52:17,925 When I got permission from Washington to borrow you, I was instructed to let you know the score. 522 00:52:18,367 --> 00:52:21,518 These people have murdered a representative of our State Department. 523 00:52:21,567 --> 00:52:23,762 That's going a long way even for them. 524 00:52:24,127 --> 00:52:25,799 You mean, I don't care enough life insurance, he. 525 00:52:26,047 --> 00:52:29,323 For the time being they're just as interested in keeping you alive as I am. 526 00:52:29,647 --> 00:52:31,842 But if they get the document or if you are in their way 527 00:52:32,087 --> 00:52:35,079 when they think they can get it, you can lose, Mike. 528 00:52:36,807 --> 00:52:41,881 The only thing is, it is only natural to want to know: what's all the heart and bother. 529 00:52:42,127 --> 00:52:45,244 - What is it? - I was given permission to tell you that too. 530 00:52:45,807 --> 00:52:49,482 Sam was bringing out with him the complete communist time table 531 00:52:49,807 --> 00:52:52,844 including the date for the invasion of Yugoslavia. 532 00:52:53,127 --> 00:52:55,277 You can understand the value of that information. 533 00:52:55,567 --> 00:52:57,683 Pearl Habour tripled in spades. 534 00:52:57,967 --> 00:53:01,357 And you can understand that having that knowledge could save thousands of lives. 535 00:53:01,687 --> 00:53:05,316 And that Washington can't be concerned with a live of two along the way. 536 00:53:05,807 --> 00:53:09,197 It's likely Sam Carew gave up his live deliberately. 537 00:53:09,607 --> 00:53:13,043 - He'll do it too. - Let's hope not uselessly. 538 00:53:13,407 --> 00:53:16,558 He must have figured out someway to get the document through. 539 00:53:21,967 --> 00:53:23,764 Microfilm! 540 00:53:24,047 --> 00:53:26,038 Could it have been in the watch? In Sam's watch ... 541 00:53:26,287 --> 00:53:29,996 Use your common sense, Michael. Would the Russians have sent it by a two bit messenger 542 00:53:30,287 --> 00:53:33,040 just to lure you up to pass the time of day with Janine? 543 00:53:34,207 --> 00:53:37,916 - No, I'm sorry. - Let's talk about something more in your line. 544 00:53:38,047 --> 00:53:40,880 Who is the girl? At the Club Gala. 545 00:53:41,167 --> 00:53:44,000 The nice, eager beaver in the romance department. 546 00:53:44,407 --> 00:53:47,877 - You know everything, you tell me. - Joan Ross her name? 547 00:53:48,167 --> 00:53:49,919 - That's right. - A widow, he? 548 00:53:50,167 --> 00:53:51,839 She is married with someone in the State Department. 549 00:53:52,087 --> 00:53:53,759 Ya, Claude Ross. Consul here. 550 00:53:54,007 --> 00:53:56,919 A bit of a mystery, but nothing against her. 551 00:53:57,167 --> 00:54:00,682 - What does she do? - Just works at having fun. 552 00:54:00,967 --> 00:54:03,401 Has it too, I bet. Anything else? 553 00:54:03,727 --> 00:54:08,243 She comes from Richmond, Indiana. I met her on the plane from Paris. And... 554 00:54:09,167 --> 00:54:12,398 Well, you'll find this out anyway, I fell asleep on her shoulder. 555 00:54:12,687 --> 00:54:15,281 And now she can't wait to get to sleep on you, he? 556 00:54:15,607 --> 00:54:18,599 - Why don't you take her to lunch? - No, nothing doing. 557 00:54:18,807 --> 00:54:20,479 Why get her messed up in this? 558 00:54:20,727 --> 00:54:24,640 Mike, in this business creating a false lead can be just as important as a genuine lead. 559 00:54:24,847 --> 00:54:28,635 The more people you see, the busier they'll be and the more chanche of their making a mistake 560 00:54:28,967 --> 00:54:32,004 Because, they just naturally got to do something about anybody you contact. 561 00:54:32,207 --> 00:54:34,926 No. If I'm in it it's my own business, but she is a woman. 562 00:54:35,167 --> 00:54:37,635 And lucky for her, she is sour at me I stood her up last night. 563 00:54:37,887 --> 00:54:39,923 A thing like that just whets her appetite. 564 00:54:40,167 --> 00:54:42,362 She'll meet you at 1 O'clock in the National Cafe. 565 00:54:42,647 --> 00:54:45,844 - I called her up and asked it for you. - Don't you stop at anything? 566 00:54:46,127 --> 00:54:49,517 She is an American, isn't she? Let her do something for her country. 567 00:54:54,287 --> 00:54:57,324 That's fun, darling. Let's have what we can. 568 00:54:57,647 --> 00:55:00,002 But if you're trifling with me, Michael, I'll cut your heart out. 569 00:55:00,247 --> 00:55:03,842 - I try to tell you I had to work. - All night? I rang your switchboard dizzy. 570 00:55:04,087 --> 00:55:06,203 Tell me the truth Michael, who's the woman? 571 00:55:06,527 --> 00:55:09,087 - Are you mixed up with her or what? - You ought to keep away from me. 572 00:55:09,327 --> 00:55:11,124 How can I? I simply can't. 573 00:55:11,567 --> 00:55:13,956 You started by rousing the mother instinct in me 574 00:55:14,167 --> 00:55:16,362 and now you got the whole works stirred up. 575 00:55:16,687 --> 00:55:18,962 And you got something stirred up. 576 00:55:19,607 --> 00:55:22,326 - And you, don't you feel anything? - I feel a lot. 577 00:55:22,607 --> 00:55:25,405 I feel that you're beautiful and attractive and screwy and wonderful 578 00:55:25,727 --> 00:55:27,280 and I like to see you keep it that way. 579 00:55:27,327 --> 00:55:30,000 The only way to do that is to stay away from me. 580 00:55:30,327 --> 00:55:33,558 Don't get mad at me, darling. I have the most wonderful day plan. 581 00:55:33,607 --> 00:55:35,484 We'll have a heavenly sail on the Adriatic. 582 00:55:35,527 --> 00:55:37,006 swarming on the sun bay. 583 00:55:37,247 --> 00:55:39,397 Or, if you prefer, we go for a drive at the Miramar castle. 584 00:55:39,647 --> 00:55:41,717 We shouldn't miss it. Emperor Maximilian build it for Carlota. 585 00:55:41,967 --> 00:55:44,640 The military commander has it now but the garden is divine. 586 00:55:44,927 --> 00:55:48,715 - Michael, where are your thoughts? - Right here. 587 00:55:49,127 --> 00:55:52,558 I hope so. It is the night I'm giving a coctail thing for you. 588 00:55:52,607 --> 00:55:54,723 A few people I know and all your friends. Don't look scared, only nice people here. 589 00:55:55,287 --> 00:55:57,005 There are some of them overthere. 590 00:55:59,287 --> 00:56:02,836 And that captain. Come on over, I want you to meet them. 591 00:56:03,087 --> 00:56:05,521 - I want to show you off. - Sure, I like to. 592 00:56:05,807 --> 00:56:07,638 You go ahead. I get the check. 593 00:56:20,247 --> 00:56:21,680 - Hello, Joan. - Hello. 594 00:56:21,927 --> 00:56:26,000 My captain? Hello darling, I want you to meet a very... 595 00:56:28,327 --> 00:56:32,206 - I did have a friend. - We waited much too long. 596 00:56:55,687 --> 00:56:57,837 You've ever seen that girl you came to ask about? 597 00:56:58,087 --> 00:56:59,406 No, I haven't. 598 00:56:59,687 --> 00:57:02,155 There's a special on her. So, if you find her, don't forget to notify us. 599 00:57:02,487 --> 00:57:03,681 I sure will. 600 00:57:14,767 --> 00:57:16,485 Buona sera, Sr. Kells. 601 00:57:20,047 --> 00:57:21,719 Mrs. Ross called. Urgent. 602 00:57:22,247 --> 00:57:25,364 603 00:57:38,607 --> 00:57:41,201 Hello? No, hold on. 604 00:57:44,987 --> 00:57:47,166 - Make yourself at home, why don't you. 605 00:57:47,207 --> 00:57:50,085 One thing I say for you. You make this job a-off. 606 00:57:50,327 --> 00:57:52,682 Your widow lady is on this 10 times in the last hour. 607 00:57:52,967 --> 00:57:54,366 A coctail party. I don't want to go. 608 00:57:54,607 --> 00:57:56,718 Don't knock it, brother. Me, tell her you send me. 609 00:57:56,847 --> 00:57:59,800 - I called you for 2 hours. - Joan, I just this minute got in. 610 00:57:59,847 --> 00:58:03,920 - I need you, I got to see you. - I can't come right now. I'll be along. 611 00:58:04,167 --> 00:58:07,204 - Mike, I'm going crazy. - Is anything the matter? 612 00:58:07,487 --> 00:58:10,081 - Something happened to me, something I don't understand. - What's happened? 613 00:58:10,487 --> 00:58:14,196 - I can't tell you like this. - Don't worry about it, I'll be right there. 614 00:58:14,567 --> 00:58:17,127 - You fought a good fight. - that louse, Cagle, I warned him. 615 00:58:17,727 --> 00:58:19,638 - Now something has happened to her. - Ye, what? 616 00:58:19,847 --> 00:58:21,599 Didn't you hear it? She'll tell me when I get there. 617 00:58:21,847 --> 00:58:24,759 That puts it right in the line of duty. Some duty. 618 00:58:52,687 --> 00:58:55,599 Joan, what is it? What's the matter? 619 00:58:56,527 --> 00:58:57,960 Don't you want to tell me? 620 00:58:58,847 --> 00:59:00,485 I doubt if you would care. 621 00:59:03,487 --> 00:59:05,557 Every time I turn my head, you run out on me. 622 00:59:05,767 --> 00:59:07,325 Of course I care. 623 00:59:08,087 --> 00:59:09,918 I think I must be out of my mind. 624 00:59:10,207 --> 00:59:12,675 I've got my life all tangled up in yours now 625 00:59:13,527 --> 00:59:17,645 - and look at me. I can't stop.. - What is it? 626 00:59:18,807 --> 00:59:22,595 I was almost killed. Somebody tried to shoot me. 627 00:59:22,847 --> 00:59:25,919 - You're kidding. - Go look at the window in my bedroom. 628 00:59:26,207 --> 00:59:28,163 - Where? - In there. 629 00:59:50,287 --> 00:59:54,196 This could have come from that building across the court. Who lives there, do you know? 630 00:59:54,207 --> 00:59:57,324 No, and darling, get away from that window. I don't want you shot at too. 631 00:59:57,607 --> 00:59:58,835 Maybe you're right. 632 01:00:00,967 --> 01:00:03,627 Joan, there is probably a very simple explanation for this. 633 01:00:03,767 --> 01:00:05,246 Someone was cleaning their gun and it went off. 634 01:00:05,527 --> 01:00:08,087 Mike, you're using me. 635 01:00:08,487 --> 01:00:10,079 - Using you? - Don't deny. 636 01:00:10,327 --> 01:00:14,798 Haven't you got me mixed up in something? Something I have no business to be in at all? 637 01:00:15,367 --> 01:00:19,963 That doesn't make sense. I'm really worried about this. 638 01:00:20,207 --> 01:00:21,606 Did you hear anything? 639 01:00:22,887 --> 01:00:27,244 I heard it bury itself in that wall. I think I heard the glass. 640 01:00:27,487 --> 01:00:28,920 They must have used a silencer. 641 01:00:29,127 --> 01:00:31,118 Tell me everything that you remember. 642 01:00:31,487 --> 01:00:36,003 Everything? First I waited half an hour for you to come back to me. 643 01:00:36,207 --> 01:00:38,960 Then I began to get the strangest feeling that I was being watched 644 01:00:39,207 --> 01:00:40,845 and, when I finally left, was being followed. 645 01:00:41,047 --> 01:00:43,242 - Did you see anyone? - This mistery is ridiculous. 646 01:00:43,487 --> 01:00:45,603 I decided that I let you upset my nerves. 647 01:00:45,807 --> 01:00:48,640 So I hoped, that if I took a little nap I might forget my fears. 648 01:00:49,047 --> 01:00:53,279 I laid down right here. I hardly had my head on the pillow when it happened. 649 01:00:54,047 --> 01:00:57,164 - Maybe they didn't mean it for you. - Do be serious, Mike. 650 01:00:59,007 --> 01:01:02,317 - I am serious. - Don't misunderstand me. 651 01:01:02,647 --> 01:01:06,117 I win for you, heaven help me, and I still do. 652 01:01:06,407 --> 01:01:08,637 But you can't blame me if I'm beginning to question you. 653 01:01:08,887 --> 01:01:10,923 I know that normally you're a courier, darling. 654 01:01:11,167 --> 01:01:12,361 What makes you think that? 655 01:01:12,607 --> 01:01:14,040 The two watches if nothing else. 656 01:01:14,287 --> 01:01:16,801 Have you forgotten that I was State Department by marriage too? 657 01:01:17,007 --> 01:01:20,501 So, naturally, I know they got you mixed up in something. 658 01:01:20,647 --> 01:01:22,205 Something it isn't courier business. 659 01:01:22,787 --> 01:01:26,780 - And now, that you got me mixed up in it too. - But I didn't want to do that, Joan. 660 01:01:27,367 --> 01:01:31,316 But now, that I am in it so deeply, it's only fair to tell me what it is all about. 661 01:01:32,127 --> 01:01:35,722 You have to trust me. I told you to stay away from me. 662 01:01:35,967 --> 01:01:38,681 You think I am the kind of person who run out on you if you're in a jam? 663 01:01:38,767 --> 01:01:42,396 Oh no, I wanna stay with you. I wanna share everything with you. 664 01:01:44,167 --> 01:01:45,520 I'll handle it. 665 01:01:48,207 --> 01:01:51,802 - Hello? - Mike, get down here right now, brother. 666 01:01:52,687 --> 01:01:53,802 Wait! 667 01:01:54,367 --> 01:01:56,483 - Who was it? - It was for me. Ernie. 668 01:01:58,847 --> 01:01:59,962 Don't leave me here alone? 669 01:02:00,207 --> 01:02:03,558 If I don't come back right away, call in to the CID and ask for colonel Cagle. 670 01:02:03,607 --> 01:02:05,518 - Cagle? - That's right. Trust me. 671 01:02:09,807 --> 01:02:11,240 You heel. 672 01:02:19,807 --> 01:02:22,526 You are an idiot. 673 01:02:23,487 --> 01:02:25,955 You're the idiot if you can't see what's going on. 674 01:02:26,207 --> 01:02:28,641 I'm not getting the first base I've never had this trouble before. 675 01:02:28,887 --> 01:02:32,675 There must be a reason. Do you absolutely trust this Janine? 676 01:02:32,967 --> 01:02:36,846 I do not absolutely trust anybody. But why Janine? 677 01:02:37,047 --> 01:02:40,239 Don't say that I am just a crazy dame who's falling for a guy and getting jealous. 678 01:02:40,367 --> 01:02:42,358 But he keeps slipping away from me to her. 679 01:02:42,607 --> 01:02:44,837 If they're seeing each other they will be working together. 680 01:02:45,087 --> 01:02:48,124 There is something between them. Can you trust her? 681 01:02:48,527 --> 01:02:50,483 It is very simple to find out. 682 01:02:54,807 --> 01:02:56,360 - What's the matter? - You got company. 683 01:02:56,527 --> 01:02:57,926 - Janine. - Where? 684 01:02:58,167 --> 01:03:00,397 Overthere, flowerstand. 685 01:03:09,767 --> 01:03:12,406 - Any of the baboon squad with her? - I haven't seen anybody else. 686 01:03:12,687 --> 01:03:14,996 - What's she wants? - She didn't come over and tell me. 687 01:03:15,287 --> 01:03:16,515 We will soon know. 688 01:03:16,767 --> 01:03:19,759 I'm gone take a walk down the street. You stay here and see if anyone else stays along. 689 01:03:20,007 --> 01:03:22,123 Take it careful, brother. You bruise easy. 690 01:03:51,207 --> 01:03:53,960 - Mr. Kells... - You lousy, lying little tramp. 691 01:03:54,287 --> 01:03:55,959 What have you got now? More hearts and flowers? 692 01:03:56,207 --> 01:03:58,243 - It would be wise to listen to me. - I have listened. 693 01:03:58,567 --> 01:03:59,995 I didn't take this chanche for nothing. 694 01:04:00,087 --> 01:04:03,477 And how I've listened. You mess around with me anymore and I'll break your neck. 695 01:04:03,727 --> 01:04:06,161 You found out about me, haven't you? That I am a red agent. 696 01:04:06,367 --> 01:04:07,686 I'm surprised that you admit it. 697 01:04:07,927 --> 01:04:10,077 They'll tell you all about me. Did they show you the file? 698 01:04:10,287 --> 01:04:13,563 - Did they explain that Sam himself put me on the list? - How do you know? 699 01:04:13,847 --> 01:04:17,362 Why wouldn't I know that Sam put me on the list. We decided together that he... 700 01:04:17,727 --> 01:04:20,958 - You and Sam again! - What kind of protection could that be for me. Isn't it reasonable. 701 01:04:21,247 --> 01:04:22,965 How do I know what's reasonable? 702 01:04:23,247 --> 01:04:26,159 I found you only to say that I am prepared to make a deal. 703 01:04:26,487 --> 01:04:29,285 - What deal? - With you and only you. Take it or leave it. 704 01:04:29,647 --> 01:04:32,923 - If you come to my apartment.. - No, I've been to your apartment. 705 01:04:33,167 --> 01:04:35,761 I don't like what happens there like getting slugged 706 01:04:39,207 --> 01:04:41,357 - We can't talk here. - That's only Ernie, go on. 707 01:04:41,607 --> 01:04:44,075 You're doing fine. You're fascinating me. 708 01:04:44,367 --> 01:04:47,996 Don't be though with me, mr. Kells, because I can be very though myself. 709 01:04:48,247 --> 01:04:52,479 I think it would be a very good idea for your sake as well as mine if we are friends tonight. 710 01:04:52,767 --> 01:04:55,725 Because it is tonight or not at all. Here is my key. 711 01:05:09,567 --> 01:05:11,523 What are you gone do when she beats you to all the answers? 712 01:05:11,767 --> 01:05:13,485 - What does she want this time? - I don't know. 713 01:05:13,727 --> 01:05:17,402 Either she is the best liar who ever wore shoes or she is straight and wonderful. I don't know 714 01:05:17,767 --> 01:05:19,120 You know the way to the Via Capitolina? 715 01:05:19,367 --> 01:05:21,642 Mike, you ain't gonna listen. I wouldn't do it. 716 01:05:21,927 --> 01:05:23,121 There are plenty of other taxi's for hire. 717 01:05:23,367 --> 01:05:25,835 - Cagle won't go for this girl. - I don't hang about Cagle! 718 01:05:26,087 --> 01:05:28,681 I'm going satisfy myself about this girl, all by myself. 719 01:05:28,967 --> 01:05:32,960 Come in here, come on. Let's go. 720 01:05:44,167 --> 01:05:46,283 Did you get that microphone planted in her place yet? 721 01:05:46,367 --> 01:05:47,819 - Ye, I planted it. - Good. 722 01:05:47,967 --> 01:05:50,601 You can image I'll be glad to have Cagle and some of the boys tuned in. 723 01:05:51,047 --> 01:05:53,163 It took her about 15 minutes to find it and pull it out. 724 01:05:53,487 --> 01:05:56,524 You're out of your mind to go up there. Have you got a gun? 725 01:05:56,887 --> 01:06:01,005 Flashlight? In that compartment. 726 01:06:03,167 --> 01:06:04,361 Here we are. 727 01:06:08,847 --> 01:06:12,078 If they do start something, try to bust out a window. 728 01:06:12,107 --> 01:06:14,960 Manage to do that, no matter how busy otherwise, then I'll come up. 729 01:06:15,007 --> 01:06:17,863 Allright, but if I'm busted, come up there, will you. 730 01:07:49,727 --> 01:07:52,639 You didn't suppose I would leave it around for you to find 731 01:07:52,847 --> 01:07:54,485 You can't blame me for trying. 732 01:07:59,047 --> 01:08:02,722 However, this is your meeting. You said something about a deal. 733 01:08:03,367 --> 01:08:07,879 This morning, when I told you I had known about Sam's bringing out a document with him,.. 734 01:08:07,967 --> 01:08:12,722 it was the truth. But I don't care if you believe that. I don't care what you believe anymore. 735 01:08:12,967 --> 01:08:15,517 Wait a minute. Are you trying to hint that you may have it? 736 01:08:15,527 --> 01:08:18,280 I'm trying to make it very clear that I do have it. 737 01:08:18,367 --> 01:08:19,595 Well, I'll hold comment on that. 738 01:08:19,847 --> 01:08:22,158 It were the questions you asked me, that made me wonder 739 01:08:22,167 --> 01:08:25,000 whether I did have something. I searched and I found it. 740 01:08:25,127 --> 01:08:27,004 I hit it and I looked for you. 741 01:08:27,887 --> 01:08:31,004 You're trying to say that Same gave you this without telling you? 742 01:08:31,327 --> 01:08:33,795 I can understand Sam's using me. 743 01:08:34,127 --> 01:08:37,563 He would have reasoned that I was the perfect carrier, being a known red. 744 01:08:37,847 --> 01:08:39,917 If they'd caught me and tortured me 745 01:08:40,607 --> 01:08:43,280 they must have tortured him before killing him 746 01:08:43,567 --> 01:08:46,081 they would get nothing. Because I would know nothing. 747 01:08:46,367 --> 01:08:49,120 Do you think, that whatever happened to him, you and I would meet 748 01:08:49,327 --> 01:08:51,124 and everything would be allright. 749 01:08:51,807 --> 01:08:56,483 It wouldn't be like him to imagine that 2 people whom he loved 750 01:08:56,767 --> 01:08:57,882 Excuse me. 751 01:09:00,647 --> 01:09:03,366 What is the document, if you have it? 752 01:09:04,207 --> 01:09:08,120 It's in code. I don't know what it is, but I know I have it. 753 01:09:08,527 --> 01:09:10,995 What is your price, if you have it? 754 01:09:11,287 --> 01:09:14,199 - To you or to the Russians? - To the Russians? 755 01:09:14,647 --> 01:09:17,286 - Do you mean that you sell it ..? - You think, that's terrible, don't you? 756 01:09:17,567 --> 01:09:22,116 But just think about it again. If colonel Platov of the Sovjet MVD 757 01:09:22,407 --> 01:09:25,763 gets on to me, as he assured to get on to me on time, then where am I? 758 01:09:26,567 --> 01:09:29,718 I think I can handle him because I have something he wants. 759 01:09:29,927 --> 01:09:32,839 And I know the price I'll ask him. My life. 760 01:09:33,047 --> 01:09:35,561 And do you know something? I'll take it. 761 01:09:35,847 --> 01:09:38,964 It is one thing to talk about giving up your life, but it's another thing to do it. 762 01:09:39,927 --> 01:09:43,203 I know what you think. I don't care what you think. 763 01:09:43,487 --> 01:09:45,205 I only think you're pretty human. 764 01:09:45,487 --> 01:09:48,285 I promise you I'll deal with them only if you force me to. 765 01:09:48,647 --> 01:09:52,765 - How can I force you to? - I want what Sam promised me. 766 01:09:53,007 --> 01:09:57,717 Freedom. If you vouch for me, if you get me into America as a free person 767 01:09:58,047 --> 01:10:00,242 I will give the document to you. 768 01:10:00,847 --> 01:10:02,519 Get on your things, let's go. 769 01:10:02,767 --> 01:10:04,166 - Go where? - Where is the document? 770 01:10:04,367 --> 01:10:07,086 We couldn't be seen together. I'll get it, you stay here. 771 01:10:07,367 --> 01:10:09,597 - No, I have a car. Ernie is with me. - No. I'll meet you. 772 01:10:09,807 --> 01:10:13,083 Down the hill, behind the ruines, I know a backway the way I came. 773 01:10:17,567 --> 01:10:20,639 - Don't answer that. - If it's them, I'll put them off. 774 01:10:22,047 --> 01:10:23,002 Hello? 775 01:10:25,167 --> 01:10:26,236 Who? 776 01:10:27,647 --> 01:10:29,239 Sam! 777 01:10:30,127 --> 01:10:33,802 - Are you allright? Yes, I'm listening. - Who? 778 01:10:34,087 --> 01:10:36,078 Mike's right here, he is with me. 779 01:10:36,927 --> 01:10:39,680 - Yes, Sam, yes. - Are you crazy? 780 01:10:39,927 --> 01:10:42,361 He is alive! Sam, are you hurt? 781 01:10:42,647 --> 01:10:44,205 782 01:10:45,927 --> 01:10:49,556 - Mike, he is right here inTrieste. - Sam Carew is dead. I saw him dead. 783 01:10:49,767 --> 01:10:52,918 I just talked to him. He is coming right here. He says to wait here. 784 01:10:53,167 --> 01:10:55,362 He says "Ask Mike to stay there". 785 01:10:55,647 --> 01:10:57,683 You're a wonderful sweetheart. 786 01:10:57,767 --> 01:11:00,725 You'd love that, wouldn't you, while your friends come pouring in. 787 01:11:00,967 --> 01:11:04,039 You are more than wonderful, you're superb. 788 01:11:04,367 --> 01:11:05,846 Mike, wait! 789 01:11:10,687 --> 01:11:14,521 Mike, I didn't lie to you, ever. 790 01:11:17,127 --> 01:11:19,322 You will be so ashamed. 791 01:11:26,767 --> 01:11:28,758 The ratpack will be here any minute. 792 01:11:32,567 --> 01:11:34,159 Right on schedule. 793 01:11:36,247 --> 01:11:39,717 What a dame. You look in her eyes and you begin to believe her. 794 01:11:39,967 --> 01:11:42,686 You've got to. Then something funny begins to happen. 795 01:11:42,927 --> 01:11:46,446 You got knocked on the head...Would you know what she tried me to believe just now? 796 01:11:46,507 --> 01:11:49,782 - Sam Carew's still alive. - Go back and babysit the widow, chum. 797 01:11:49,927 --> 01:11:53,522 This Janine is the key though, somehow. She's a smart cooky, Ernie. 798 01:11:53,767 --> 01:11:56,998 She is smart enough to have it, to hold her people off and to force them to deal with it. 799 01:11:57,207 --> 01:12:00,085 It was that spy dame in Portugal that had everything. 800 01:12:00,327 --> 01:12:02,716 she crossed me for a guy who gave her diamonds. 801 01:12:03,127 --> 01:12:07,803 She went downtown. Why? She wouldn't have taken that chance for nothing. 802 01:12:08,127 --> 01:12:10,925 She could'nt have kept the document in her apartment. 803 01:12:11,527 --> 01:12:14,087 She can have a contact or a place. 804 01:12:15,727 --> 01:12:18,116 I saw her come out of a building in the Piazza Grande. 805 01:12:18,327 --> 01:12:21,876 Mike, you get your nose in a ring, but the colonel will fry my high. 806 01:12:23,087 --> 01:12:24,839 Get off, will you! come on, get off! 807 01:12:32,807 --> 01:12:36,322 Keep the engine running. And keep your eyes open. 808 01:13:13,047 --> 01:13:16,596 I'm sorry, I'm a little late I guess, we just remembered I have to have my watch. 809 01:13:16,807 --> 01:13:18,479 - We got a plane to make. - A watch? 810 01:13:18,727 --> 01:13:21,400 Yes, a girl brought it today. Blond, my wife. 811 01:13:21,647 --> 01:13:23,763 - Is it ready? - I do not remeber you. 812 01:13:24,047 --> 01:13:26,845 I didn't come in here with her. But you remember, she wore... 813 01:13:27,087 --> 01:13:30,523 a black coat and she had a scarf around. 814 01:13:30,807 --> 01:13:32,843 There it is, that's my watch, that one right there in the middle. 815 01:13:33,087 --> 01:13:35,647 - have you the ticket? - No, but I can describe the watch exactly. 816 01:13:36,327 --> 01:13:39,160 You see, on the back, that dent. 817 01:13:39,407 --> 01:13:42,160 Shrapnel made that. It's a navy watch. The inscription says.. 818 01:13:42,487 --> 01:13:45,877 "To Sam" that's me, "from the crew of the Reliance". 819 01:13:46,167 --> 01:13:47,964 But it is required to have the ticket. 820 01:13:48,207 --> 01:13:50,243 How would I know what is on it if it wasn't mine? 821 01:13:50,567 --> 01:13:54,037 I guess so, sounds reasonable. 200 lires. 822 01:13:54,287 --> 01:13:56,118 Fine, thanks. 823 01:13:58,767 --> 01:14:00,519 - Good night. 824 01:14:00,767 --> 01:14:02,564 Signor, thank you. 825 01:14:11,847 --> 01:14:15,078 Signor, I cleaned this watch... 826 01:14:46,727 --> 01:14:49,685 Get me to my hotel right away. There is something I got to look at in private. 827 01:14:50,927 --> 01:14:53,680 You probably give me the horse laugh the same as Cagle did. 828 01:14:54,087 --> 01:14:58,558 - But I think I've got it. - In that? You've been reading the comic books. 829 01:15:00,687 --> 01:15:03,406 It's one of those screw type, hard to open cases. 830 01:15:03,767 --> 01:15:07,555 I'd look like an idiot, rushing into Cagle and yelling eureka until I pried it open and make sure. 831 01:15:07,807 --> 01:15:10,116 I'd open it in a dark corner, if I was you. 832 01:15:10,367 --> 01:15:12,801 - Where is Cagle now, do you know? - Sam Carew's trunks came in today. 833 01:15:13,087 --> 01:15:15,237 I don't know if they're gone open it on the depot or headquarter. 834 01:15:15,487 --> 01:15:17,775 Stop at the lobby phone and get him, will you. 835 01:15:17,927 --> 01:15:20,579 Don't tell him I've got any ideas, just where is he in case I need him. 836 01:15:30,927 --> 01:15:33,395 Darling, I hope you don't mind my coming here. 837 01:15:33,727 --> 01:15:35,479 Ye like flypaper. 838 01:15:36,087 --> 01:15:39,966 How do you think I felt here all alone, waiting for another bullet to come crashing through my window? 839 01:15:40,207 --> 01:15:41,481 Why didn't you call colonel Cagle? 840 01:15:41,687 --> 01:15:43,325 You tell me you'd come right back. 841 01:15:43,647 --> 01:15:45,956 What did you have to rush up to the hills, to her? 842 01:15:47,487 --> 01:15:50,877 I haven't time to discuss it or anything. I'm very busy right now. 843 01:15:51,127 --> 01:15:52,845 But I don't like being put out. 844 01:15:53,087 --> 01:15:55,920 Whether you like it or not, sweet, that's exactly what I'm doing. 845 01:15:56,207 --> 01:15:58,767 Go home, take off yours spurs and go to bed. 846 01:16:00,727 --> 01:16:04,481 On my tail, worse than those Russians on the train. 847 01:16:21,887 --> 01:16:26,802 waterproof, dustproof... openproof. 848 01:16:28,127 --> 01:16:31,597 - I'll open you. - Don't bother, darling. 849 01:16:34,527 --> 01:16:37,166 - Oh my mother... - Yes, Michael, you definitively are. 850 01:16:37,487 --> 01:16:39,557 Don't try. You wouldn't make it. 851 01:16:39,967 --> 01:16:42,401 Just put it right here and rather quickly. 852 01:16:44,967 --> 01:16:46,366 Right there. 853 01:16:51,247 --> 01:16:54,796 Get back. Go on, back. 854 01:16:57,487 --> 01:17:00,001 Is that the gun you used to shoot a hole in your window? 855 01:17:00,247 --> 01:17:03,364 No questions, please. I'm standing on the 5th amendement. 856 01:17:03,647 --> 01:17:05,877 You're a long way from Richmond, Indiana. 857 01:17:05,927 --> 01:17:07,645 Please, no lectures. 858 01:17:07,887 --> 01:17:11,402 I gave them all to myself when I took the first step a long time ago. 859 01:17:11,967 --> 01:17:15,926 I pledge allegiance to my flag etc, etc, etc... 860 01:17:17,047 --> 01:17:19,586 Don't think I don't have one regret, Michael. 861 01:17:19,627 --> 01:17:23,206 You are very foolish, really. It could have been so pleasant. 862 01:17:24,407 --> 01:17:30,663 Well, too late. This time I'm walking out on you, darling 863 01:17:37,567 --> 01:17:40,559 The widow lady! You live and learn. 864 01:17:40,807 --> 01:17:42,286 If that it isn't the cavalry. 865 01:17:44,247 --> 01:17:45,362 I'll take it. 866 01:17:46,967 --> 01:17:51,006 Put it right down, there. Get over there in the chair. 867 01:17:51,247 --> 01:17:54,523 Mike Kells room. Ye, I just try to reach you. 868 01:17:54,767 --> 01:17:56,405 - Cagle? - Ye. 869 01:17:56,687 --> 01:17:58,757 He wasn't there when I phoned. He wants to talk to you. 870 01:17:59,047 --> 01:18:01,242 - Your Cagle. - Come here and hold her hand. 871 01:18:05,927 --> 01:18:07,804 - Hi? - What have you been up to? 872 01:18:08,127 --> 01:18:10,941 Hold on to your breath, colonel. I've got something for you. 873 01:18:11,087 --> 01:18:14,284 I've got something for you, Mike. Sam Carew is alive. 874 01:18:14,567 --> 01:18:18,162 What? Sam? Cagle, listen. 875 01:18:18,487 --> 01:18:22,043 You listen. You saw a body smashed to beafsteak and you convinced me.. 876 01:18:22,047 --> 01:18:24,720 ...it was Sam. Sam's right here by my site. 877 01:18:24,927 --> 01:18:28,886 - Would you like to talk to him? - Just tell him that I found his watch. 878 01:18:29,167 --> 01:18:32,557 I found..Cagle, what about Janine? 879 01:18:32,887 --> 01:18:37,517 Janine is here too. Now, get these instructions. We're going after this pack of rats. 880 01:18:37,767 --> 01:18:41,726 Meet us at number 20 Via Porta. We'll pick you up. And make it snappy. 881 01:18:41,927 --> 01:18:43,246 Right now. 882 01:18:43,527 --> 01:18:45,804 Great, he? Yes, I'll be seeing you. 883 01:18:47,767 --> 01:18:49,962 It looks I'm running out on you again, after all. 884 01:18:50,487 --> 01:18:53,638 My fate. You get around quite a lot, don't you? 885 01:18:53,927 --> 01:18:57,125 The next time you near Richmond, Indiana. There is a little drugstore there, 886 01:18:57,267 --> 01:19:01,196 practically the whole town. Drop in and tell him the last time you saw me 887 01:19:01,287 --> 01:19:05,383 the little girl was doing great, just great. 888 01:19:06,647 --> 01:19:08,797 Sure. 889 01:19:28,327 --> 01:19:30,045 Sam, Cagle...? 890 01:19:43,247 --> 01:19:47,162 You're waisting your time. He doesn't have it. I didn't give it to him. 891 01:19:47,307 --> 01:19:50,497 - This is difficult to believe. - I thought you were a realist. 892 01:19:50,687 --> 01:19:53,679 I have it. I didn't have it all the time, but I have it now. 893 01:20:07,087 --> 01:20:08,839 Absolutely nothing. 894 01:20:15,887 --> 01:20:17,605 Nothing here either. 895 01:20:19,807 --> 01:20:21,365 Dress him, get rid of him. 896 01:20:26,047 --> 01:20:29,881 - Very well, I'm willing to make the deal. - You meet all the terms? 897 01:20:30,127 --> 01:20:31,845 Enumerate them again, please. 898 01:20:32,127 --> 01:20:35,199 I shall turn the document over, when I am safely across the border. 899 01:20:35,487 --> 01:20:38,001 You will provide me with a proper passport and papers. 900 01:20:38,247 --> 01:20:41,557 Safe passage to the border, train ticket and boat passage 901 01:20:41,807 --> 01:20:43,638 The money is to be paid in American currency. 902 01:20:43,887 --> 01:20:45,957 It takes a lot to surprise me, Janine. 903 01:20:46,247 --> 01:20:47,566 Surprise that I want so little? 904 01:20:47,807 --> 01:20:50,037 Surprised that you could fool me so completely. 905 01:20:50,287 --> 01:20:52,676 And I might add it, blot on my pride. 906 01:20:52,927 --> 01:20:56,119 Then the sooner that's finished the better. I go to my apartment now and get my things. 907 01:20:56,127 --> 01:20:57,640 I prefer you don't take that risk. 908 01:20:57,847 --> 01:21:00,077 I've been in the down-town twice today without anyone knowing. 909 01:21:00,327 --> 01:21:03,842 Besides, I wouldn't dream of asking you to send me an attender. 910 01:21:04,087 --> 01:21:08,922 Agreed. See here, nobody has successfully hidden anything for me before. 911 01:21:09,167 --> 01:21:12,204 It's not part of the deal, but when you turn over the document 912 01:21:12,487 --> 01:21:14,318 will you tell me where it was hidden? 913 01:21:15,767 --> 01:21:17,598 It isn't part of the deal, but 914 01:21:18,327 --> 01:21:21,717 is it absolutely necessary that you kill the American courier? 915 01:21:21,767 --> 01:21:25,555 You keep your part of the deal, I keep mine. 916 01:22:21,047 --> 01:22:25,677 There is just one small favour I would ask. I was force to pawn some of my clothing. 917 01:22:25,967 --> 01:22:29,357 This is a claim check. May we stop by and pick them up? I need my cloths. 918 01:22:29,607 --> 01:22:30,801 This is not my instructions. 919 01:22:31,047 --> 01:22:34,164 As you wish, may I leave the pawn ticket as a gift to my concierge? 920 01:22:34,407 --> 01:22:37,319 It's a pity to waste good clothing and she has been so kind to me. 921 01:22:37,687 --> 01:22:41,163 I write on the envelope only her name or if you like, you write it... 922 01:22:41,247 --> 01:22:43,283 her name is Anna. "A-N-N-A". 923 01:22:43,767 --> 01:22:45,580 She's at the cinema tonight. 924 01:22:45,687 --> 01:22:49,077 When we got downstairs, you yourself may place the envelope on her desk. 925 01:22:49,327 --> 01:22:51,283 where she'll find it when she comes home. 926 01:22:52,127 --> 01:22:54,277 I leave it entirely up to you. 927 01:23:31,487 --> 01:23:35,480 He's waking up. I'll take him some coffee. He ain't happy. I didn't tell him nothing. 928 01:23:40,807 --> 01:23:42,957 - Will he be allright? - Yes, he is coming around. 929 01:23:43,287 --> 01:23:45,357 I gave him a drug, but nothing very potent. 930 01:23:45,647 --> 01:23:50,084 I'll send him along to the hospital later. Let's see that he has a good night's sleep. 931 01:23:50,367 --> 01:23:51,686 Cagle... 932 01:23:55,567 --> 01:23:57,319 Cagle, I blew it like an idiot. 933 01:23:57,647 --> 01:24:00,639 - They got Sam's watch, didn't they? - Take it easy, it's all over. 934 01:24:01,487 --> 01:24:03,796 It was the second phone call that fooled me. 935 01:24:04,127 --> 01:24:08,279 Yours, in your voice. I didn't go for that first one that came in at Janine's. 936 01:24:08,607 --> 01:24:11,041 That malarky about Sam. 937 01:24:11,327 --> 01:24:13,841 When you called, I was a chump. 938 01:24:14,047 --> 01:24:17,676 No, Mike, I was the chump. About your girl, about Janine. 939 01:24:17,927 --> 01:24:21,602 You know this job of mine, dealing mostly with rats, makes a man cynical. 940 01:24:21,847 --> 01:24:24,964 So I insisted in going by the record. You wanted to go by your feelings. 941 01:24:25,167 --> 01:24:28,045 Your feelings were right. She did work for Sam. 942 01:24:28,287 --> 01:24:31,962 And in the final analysis she double-crossed the Reds. She gave us the document. We got it. 943 01:24:32,367 --> 01:24:35,006 - No! Where is she? - Take some hot coffee, Mike. 944 01:24:35,247 --> 01:24:37,363 Strange way events can fall. 945 01:24:37,647 --> 01:24:40,286 You pound your brains making things fit into a logical pattern 946 01:24:40,727 --> 01:24:42,683 and then something just happens like this. 947 01:24:43,087 --> 01:24:45,840 The concierge of Janine's place found it with her name on it. 948 01:24:46,087 --> 01:24:50,524 But inside... open it, Mike. Written on the inside flap is the real address. 949 01:24:50,767 --> 01:24:53,759 Mike Kells, care of colonel Cagle, US military government. 950 01:24:53,967 --> 01:24:56,845 - Was in it here? - Only the means of getting it. A pawn ticket. 951 01:24:57,087 --> 01:24:59,555 In the pawnshop I picked up a piece of microfilm. 952 01:24:59,807 --> 01:25:02,116 - But I was in the pawnshop. - And the right one, brother. 953 01:25:02,407 --> 01:25:05,080 As a favour to his customer the proprietor had cleaned the watch. 954 01:25:05,327 --> 01:25:08,683 Of course he hadn't the faintest idea what he had and there it was, lying in a drawer. 955 01:25:08,927 --> 01:25:10,804 What did Janine say when you told her? 956 01:25:11,007 --> 01:25:13,077 Pretty lucky you did had it for the Reds to take it off from you. 957 01:25:13,367 --> 01:25:15,881 So, that's it, Mike, case closed. Your mission complete. 958 01:25:16,167 --> 01:25:18,522 - except the satisfaction of starting... - Case closed? 959 01:25:18,847 --> 01:25:21,122 For you maybe, but what about Janine? 960 01:25:21,367 --> 01:25:22,959 - Where is she? - I don't know. 961 01:25:23,247 --> 01:25:25,966 What do you mean, you don't know? They didn't get her? 962 01:25:26,247 --> 01:25:28,807 - You didn't let them take her, did you? - Mike, I told you all I know. 963 01:25:29,047 --> 01:25:34,546 But they were coming for her. That phone call in Sam's voice was to tie her down and you know what they'll do to her. 964 01:25:34,587 --> 01:25:36,301 Let's put it to her credit that she knew that too and 965 01:25:36,347 --> 01:25:38,863 and went with them on her own free will to keep up the deception as long as possible. 966 01:25:39,647 --> 01:25:42,207 All she asked for was her life and a chance to get to America. 967 01:25:42,407 --> 01:25:45,558 I know, Mike, it's rough. People lose their lifes in war and this is war. 968 01:25:45,807 --> 01:25:47,798 At least she saved a lot of other lifes. 969 01:25:48,047 --> 01:25:51,676 It makes you feel a kind of hopeful, doesn't it, that someone who wasn't even an American could care that much. 970 01:25:51,927 --> 01:25:55,199 Is that all you intend to do? Check her off with a few kind words? 971 01:25:55,247 --> 01:25:57,124 I'm helpless, Mike? They cleared out with her. 972 01:25:57,327 --> 01:25:59,995 Even if I knew where I could lay my hands on her, I couldn't do anything. 973 01:26:00,047 --> 01:26:03,960 She isn't even a citizen. I have no authority over her, the Sovjets have. 974 01:26:04,207 --> 01:26:06,846 She is just another casualty in this cold war. 975 01:26:07,087 --> 01:26:09,157 - It's too bad, but that's the score. - That may be the score, but ... 976 01:26:09,407 --> 01:26:12,399 Mike, be sensible. The only thing you could accomplish now is to get yourself killed. 977 01:26:12,687 --> 01:26:15,406 They'd do it too. They haven't any reason to keep you alive anymore. 978 01:26:15,727 --> 01:26:18,525 Like the colonel says, it is though for everyone who dies on D-Day. 979 01:26:18,807 --> 01:26:22,083 I let Ernie take you to the hospital. I got a phone to Washington. 980 01:26:23,007 --> 01:26:27,319 Come and see me tomorrow, will you? I'd hate to lose your friendship. 981 01:26:28,287 --> 01:26:31,120 - Give him a break. He feels just as bad as you do. - Where are my clothes? 982 01:26:31,767 --> 01:26:33,917 I'll wrap you in a blanket for the ride. 983 01:26:34,247 --> 01:26:36,283 She bargains for her life and freedom. 984 01:26:36,567 --> 01:26:38,000 No Iron Curtain for her. 985 01:26:38,367 --> 01:26:41,245 Ernie, what would be heading for a free country? 986 01:26:41,527 --> 01:26:44,917 - Italy, Switzerland or France. - Simplon Express, but Mike, 987 01:26:45,167 --> 01:26:47,437 the clock has run out, fellow. You heard what the colonel said. 988 01:26:47,527 --> 01:26:50,022 You wouldn't be a pidgeon this time, you would be a very dead duck. 989 01:26:50,027 --> 01:26:51,460 What if we made her? 990 01:26:51,647 --> 01:26:54,486 Are you gone get my clothes or do I have to go like this? 991 01:27:00,407 --> 01:27:03,205 Allright, come on. Let's go! 992 01:27:08,727 --> 01:27:11,799 - What's the matter, can't you go any faster? - No! 993 01:27:12,207 --> 01:27:15,119 Come on! 994 01:27:55,127 --> 01:27:57,561 Come on, get on...! 995 01:28:27,727 --> 01:28:29,080 Excuse me. 996 01:28:37,247 --> 01:28:41,798 - Signore, do I have your ticket? - No, as a matter of fact, I am... 997 01:28:42,127 --> 01:28:43,560 a diplomatic courier. 998 01:28:46,687 --> 01:28:47,915 Your destination? 999 01:28:48,127 --> 01:28:52,757 I don't know, not yet, how far I'll be going. I'm looking for someone, a girl. 1000 01:28:52,967 --> 01:28:57,882 Blond, Chech, stands about so high. I'm not even sure she is on this particular train 1001 01:28:58,127 --> 01:29:00,721 but if she is, you might have seen her. She maybe in company with some Russians. 1002 01:29:05,247 --> 01:29:08,080 It is probably the lady in compartment 7 in the next car, excellency. 1003 01:29:08,327 --> 01:29:10,921 - Allow me to show you. - No, thank you, I'll find it. 1004 01:29:42,887 --> 01:29:44,036 1005 01:29:45,047 --> 01:29:48,198 You can understand my being somewhat startled. 1006 01:29:48,487 --> 01:29:51,797 Sure, take your time. You mind if I come in? 1007 01:30:01,527 --> 01:30:03,836 - Hello, Janine. - Mike. 1008 01:30:05,007 --> 01:30:08,636 You don't mind if I.. sit here for a minute, do you? 1009 01:30:08,927 --> 01:30:10,758 Not particulary. 1010 01:30:11,047 --> 01:30:13,481 I only came to offer the lady my apology. 1011 01:30:13,847 --> 01:30:16,361 My very great apology and my admiration. 1012 01:30:16,647 --> 01:30:19,241 - You have more lifes than a cat, my friend. - You should know. 1013 01:30:19,487 --> 01:30:23,719 I ought to tell you, that in addition to this I have friends in compartments on both sides. 1014 01:30:23,967 --> 01:30:25,639 Then, you have nothing to worry about, have you. 1015 01:30:25,887 --> 01:30:28,196 But you have, so run along. 1016 01:30:28,407 --> 01:30:30,199 You boys staves the walk out 1017 01:30:30,247 --> 01:30:33,000 I wouldn't think of stealing your dull, tired act. 1018 01:30:33,487 --> 01:30:36,240 Please, go. You only get into trouble. 1019 01:30:36,287 --> 01:30:39,085 - She has a point. - I doubt that. 1020 01:30:39,487 --> 01:30:42,604 You'd rather awkward if two dead Americans showed up in the same week. 1021 01:30:42,847 --> 01:30:47,284 Two Americans who are supposed to be protected by an international protocol of diplomatic immunity. 1022 01:30:47,647 --> 01:30:51,276 I doubt very much whether you'd kill me unless it becomes abolutely necessary. 1023 01:30:51,567 --> 01:30:55,526 So long as you understand that if you do make it necessary I will violate... 1024 01:30:55,807 --> 01:31:01,006 - protocol with personal satisfaction. - Speaking of personal satisfaction, Janine 1025 01:31:01,807 --> 01:31:05,038 I am sure you're be pleased to hear that I had a letter tonight from Anna. 1026 01:31:05,727 --> 01:31:07,399 - You really did? - That's right. 1027 01:31:07,807 --> 01:31:12,198 She sends you a message. She is very grateful. She'll do her best to show you how much. 1028 01:31:12,567 --> 01:31:15,798 No, Mike. I was very happy to do what little I could. 1029 01:31:16,087 --> 01:31:17,964 No. She feels that you deserve much more. 1030 01:31:18,247 --> 01:31:20,602 She is very stubborn about doing something about it. 1031 01:31:20,807 --> 01:31:23,719 But I am happy now. It's really allright. 1032 01:31:24,127 --> 01:31:25,685 Please understand that. 1033 01:31:26,647 --> 01:31:27,636 I do. 1034 01:31:30,407 --> 01:31:31,726 We're gone stop. 1035 01:31:42,767 --> 01:31:44,041 Stop. 1036 01:31:44,327 --> 01:31:46,887 And while there is a stop I suggest that you get off. 1037 01:31:47,527 --> 01:31:48,846 Maybe you are right. 1038 01:31:53,087 --> 01:31:54,486 Open the window. 1039 01:32:42,127 --> 01:32:43,765 You can stop trembling now. 1040 01:32:44,647 --> 01:32:45,966 I'm frightened. 1041 01:32:47,567 --> 01:32:51,162 - But it's all over. - Is it over? 1042 01:32:52,167 --> 01:32:55,876 I can't believe it. I wonder if I ever will. 1043 01:32:57,367 --> 01:33:00,757 I feel as a dead on the day of the resurrection. 1044 01:33:02,887 --> 01:33:04,878 Eternally grateful 1045 01:33:06,647 --> 01:33:09,115 What's the matter? 1046 01:33:10,127 --> 01:33:12,641 You know something? 1047 01:33:13,687 --> 01:33:17,316 This is the first time I ever looked at you, really looked at you... 1048 01:33:17,647 --> 01:33:18,841 as just a girl. 1049 01:33:21,687 --> 01:33:23,678 So, it is?94379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.