Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,136 --> 00:00:57,182
DAG 2
2
00:01:02,312 --> 00:01:07,150
Jon Neal h�r. Vi hade precis sex
p� ett hotell och du sa inte hej d�.
3
00:01:07,317 --> 00:01:11,697
Ja, och nu �r planet f�rsenat.
F�rl�t, jag fick panik.
4
00:01:11,864 --> 00:01:16,368
Om vi inte ses igen vill jag bara s�ga
att det var fint att se dig igen.
5
00:01:16,535 --> 00:01:19,037
Det var fint att se dig med.
6
00:01:19,204 --> 00:01:25,252
Anv�nd den andra mejladressen,
det �r den enda s�kra.
7
00:01:28,088 --> 00:01:30,007
M�r du bra?
8
00:01:30,174 --> 00:01:34,928
Ja, jag �r bara jetlaggad och tr�tt.
9
00:01:35,095 --> 00:01:38,974
�k hem och vila lite.
Hongkong �r l�ngt hemifr�n.
10
00:01:39,141 --> 00:01:41,143
V�nta lite.
11
00:01:41,310 --> 00:01:44,730
- �r det ditt plan?
- Ja. Det �r boarding nu.
12
00:01:44,897 --> 00:01:48,525
Okej. Vad kul att du ringde.
13
00:01:48,692 --> 00:01:51,028
Hej d�.
14
00:02:02,456 --> 00:02:07,711
KOWLOON I HONGKONG
Inv�narantal: 2,1 miljoner
15
00:02:39,451 --> 00:02:44,831
LONDON I ENGLAND
Inv�narantal: 8,6 miljoner
16
00:03:10,691 --> 00:03:14,736
MINNEAPOLIS I MINNESOTA
Inv�narantal: 3,3 miljoner
17
00:03:48,437 --> 00:03:53,942
TOKYO I JAPAN
Inv�narantal: 36,6 miljoner
18
00:04:33,815 --> 00:04:35,943
DAG 3
19
00:04:35,943 --> 00:04:39,446
ATLANTA I GEORGIA
Smittskyddsinstitutet
20
00:04:39,446 --> 00:04:41,240
God morgon, Roger.
ATLANTA I GEORGIA
Smittskyddsinstitutet
21
00:04:41,240 --> 00:04:42,407
God morgon, Roger.
22
00:04:42,574 --> 00:04:44,993
Jag h�rde att du vann vadslagningen.
23
00:04:45,160 --> 00:04:48,247
Gl�m Lions, doktorn.
V�lj med hj�rnan, inte med hj�rtat.
24
00:04:48,413 --> 00:04:52,960
- Tack f�r tipset.
- Doktorn? Jag vet att ni �r upptagen.
25
00:04:53,126 --> 00:04:57,005
Har ni tid ett �gonblick?
Jag har en medicinsk fr�ga.
26
00:04:57,172 --> 00:05:02,886
Min son har problem i skolan.
Uppm�rksamhetsst�rning...
27
00:05:03,053 --> 00:05:05,556
ADHD? Har han blivit diagnostiserad?
28
00:05:05,722 --> 00:05:09,518
Jag undrar om ni skulle kunna
ta en titt p� honom.
29
00:05:09,685 --> 00:05:13,564
- Jag �r inte den sortens l�kare.
- Jag t�nkte bara...
30
00:05:13,730 --> 00:05:18,068
Jag kanske kan skriva en remiss.
Det g�r att behandla.
31
00:05:18,235 --> 00:05:22,489
Vi hittar n�n som kan unders�ka honom.
Inga problem.
32
00:05:22,656 --> 00:05:24,324
Tack, doktorn.
33
00:05:24,449 --> 00:05:28,871
SAN FRANCISCO I KALIFORNIEN
Inv�narantal: 3,5 miljoner
34
00:05:31,665 --> 00:05:34,668
- �r det ingen som hj�lper honom?
- L�s inl�ggen.
35
00:05:35,627 --> 00:05:38,797
S�nt h�r kan vara iscensatt -
konstprojekt.
36
00:05:38,964 --> 00:05:42,968
Det s�gs att myndigheterna v�grade
obduktion, att de tystade ned det.
37
00:05:43,135 --> 00:05:46,013
- Tystade ned vad d�?
- Det vet vi inte.
38
00:05:46,180 --> 00:05:50,100
Kanske Minamata-sjukdomen -
p� grund av kvicksilver i fisken.
39
00:05:50,267 --> 00:05:54,563
S�na epidemier har f�rekommit.
Fiskeindustrin m�rkar det.
40
00:05:54,730 --> 00:05:58,817
- Ja, men det �r bara en kille.
- Bara en p� film.
41
00:05:58,984 --> 00:06:03,280
Alla �r inte s� f�rutseende.
Det �r de vi inte ser som oroar mig.
42
00:06:03,447 --> 00:06:08,535
De exporterar fisk till hela v�rlden.
Hur m�nga av era l�sare �ter sushi?
43
00:06:08,702 --> 00:06:12,623
Vi har n�stan ingen frilansbudget
och efter H1...
44
00:06:12,789 --> 00:06:17,711
Om n�gra dagar �r det ute
�ver hela Twitter och YouTube.
45
00:06:20,631 --> 00:06:24,801
- Jag visar det f�r Hobart.
- T�nker du ge honom min story?
46
00:06:24,968 --> 00:06:29,181
- Du t�nker ge honom min story, va?
- Jag vill bara hj�lpa dig, Alan.
47
00:06:29,348 --> 00:06:32,351
- Jag har spelat in allt.
- Vi beh�ver mer information.
48
00:06:32,518 --> 00:06:38,148
- K�r ni storyn st�mmer jag er!
- Hej d�, Alan. Ring inte mig igen.
49
00:06:38,315 --> 00:06:41,401
Tryckta medier �r p� utd�ende,
Lorraine.
50
00:06:41,568 --> 00:06:44,112
P� utd�ende!
Jag h�ller en plats p� bussen.
51
00:06:53,622 --> 00:06:57,167
Mitch Emhoff - Clarks styvpappa.
Clark Morrow.
52
00:06:57,334 --> 00:06:59,628
Jag s�ger till att du �r h�r.
53
00:07:00,712 --> 00:07:03,757
Han sa att han k�nde sig varm
p� mrs Tatums lektion.
54
00:07:03,924 --> 00:07:07,386
Jag tog tempen igen - 37,8 grader.
55
00:07:07,553 --> 00:07:11,640
F�rst hans mamma,
och nu stora starka Clark.
56
00:07:11,807 --> 00:07:14,685
Vi �ker och k�per soppa
�t dig och mamma.
57
00:07:14,852 --> 00:07:19,523
- Krya p� dig, Clark!
- Tack.
58
00:07:19,690 --> 00:07:22,901
Vi ska se till att du blir frisk
till Thanksgiving.
59
00:07:27,239 --> 00:07:29,783
DAG 4
60
00:07:31,368 --> 00:07:34,621
Jory �ker direkt till sin mamma
efter orkesterl�gret.
61
00:07:34,788 --> 00:07:37,666
Min anst�llningsintervju
har blivit framflyttad.
62
00:07:37,833 --> 00:07:41,253
Jag vet inte vad det inneb�r.
Inget, f�rhoppningsvis.
63
00:07:47,467 --> 00:07:52,556
- Min arm...
- Kom, s�tt dig. Akta f�tterna.
64
00:07:55,559 --> 00:08:00,397
Kom, �lskling. Har du tagit
f�r mycket influensamedicin?
65
00:08:02,191 --> 00:08:06,737
�lskling! Beth?
66
00:08:06,904 --> 00:08:11,116
Beth? Herregud. �lskling?
67
00:08:11,283 --> 00:08:17,331
- Mamma?
- Stanna d�r, Clark. G� till ditt rum.
68
00:08:17,498 --> 00:08:19,833
�lskling?
69
00:08:22,461 --> 00:08:26,381
H�r du mig, Beth?
Jag �r doktor Arrington.
70
00:08:26,548 --> 00:08:29,927
- Du fick ett anfall imorse.
- Brukar hon f� anfall?
71
00:08:30,093 --> 00:08:34,014
- Allergier?
- Penicillin, tror jag.
72
00:08:34,223 --> 00:08:36,558
- Har hon slagit i huvudet?
- Nej.
73
00:08:36,725 --> 00:08:40,354
- Droger? Ecstasy?
- Nej, vi h�ller inte p� med s�nt.
74
00:08:40,521 --> 00:08:44,233
- H�mta hj�lp!
- Ni m�ste g� ut, sir.
75
00:08:45,859 --> 00:08:49,780
S�tt infart! Tv� mg lorazepam, tack.
76
00:08:51,865 --> 00:08:57,162
Vi gjorde allt vi kunde...
men hon svarade inte p� behandlingen.
77
00:08:57,329 --> 00:09:02,209
Hennes hj�rta stannade
och... tyv�rr avled hon.
78
00:09:04,127 --> 00:09:07,714
- Jag beklagar, mr Emhoff.
- Jag vet att det �r sv�rt att ta in.
79
00:09:07,881 --> 00:09:10,592
Okej. F�r jag prata med henne?
80
00:09:10,759 --> 00:09:14,638
Jag beklagar, mr Emhoff.
Er fru �r d�d.
81
00:09:17,975 --> 00:09:21,895
Jag tr�ffade henne precis.
Vi var hemma nyss.
82
00:09:22,062 --> 00:09:26,316
Vill ni att vi ringer n�n?
N�n ni vill ska komma hit?
83
00:09:32,573 --> 00:09:36,994
Vi �t middag, vi �t pizza.
Hon sa att hon var jetlaggad.
84
00:09:37,160 --> 00:09:39,371
Hon hade visst varit bortrest.
Hongkong?
85
00:09:39,538 --> 00:09:44,209
Vi har kollat de senaste rapporterna.
Bara m�sslingen och H1N1.
86
00:09:44,376 --> 00:09:46,545
Det var inte n�t s�nt.
87
00:09:46,712 --> 00:09:50,174
- Vad var det, d�?
- Det �r inte alltid vi vet.
88
00:09:50,340 --> 00:09:54,261
Vissa f�r en sjukdom och �verlever,
andra blir sjukare och d�r.
89
00:09:54,469 --> 00:09:58,891
Vi m�ste underr�tta r�ttsl�karen
och det kan bli obduktion.
90
00:09:59,057 --> 00:10:04,938
Vill ni kan vi be om det, men det �r
inte s�kert att det ger n�gra svar.
91
00:10:05,105 --> 00:10:09,109
Min gissning �r hj�rnhinneinflammation
eller hj�rninflammation.
92
00:10:09,276 --> 00:10:12,279
Ofta vet man inte
vad som orsakar hj�rninflammation.
93
00:10:12,446 --> 00:10:17,534
Hade det varit sommar hade jag gissat
p� insektsbett - West Nile-feber.
94
00:10:17,701 --> 00:10:21,538
- Herpes kan orsaka hj�rninflammation.
- Hon hade inte herpes!
95
00:10:21,705 --> 00:10:27,377
Ved pratar ni om?!
Vad var det f�r n�t?!
96
00:10:28,670 --> 00:10:32,049
Mr Emhoff, det finns kuratorer-
97
00:10:32,216 --> 00:10:35,761
- som �r till stor hj�lp
i s�na h�r situationer.
98
00:10:35,928 --> 00:10:40,849
Det kanske kan sk�nka tr�st.
Jag beklagar sorgen.
99
00:11:05,249 --> 00:11:09,086
L�gg p� och ring ambulans. Nu!
100
00:11:10,087 --> 00:11:14,091
Han hade ont i huvudet.
Jag tror inte att han andas.
101
00:11:20,180 --> 00:11:22,182
Clark?
102
00:11:23,767 --> 00:11:26,395
Herregud, �r han d�d?
103
00:11:32,109 --> 00:11:35,571
DAG 5
104
00:11:41,994 --> 00:11:45,956
GEN�VE I SCHWEIZ
105
00:11:52,087 --> 00:11:59,928
V�RLDSH�LSOORGANISATIONEN
106
00:11:59,928 --> 00:12:00,637
Enligt v�ra rapporter fr�n Peking
�r epidemin begr�nsad-
V�RLDSH�LSOORGANISATIONEN
107
00:12:00,637 --> 00:12:04,016
Enligt v�ra rapporter fr�n Peking
�r epidemin begr�nsad-
108
00:12:04,183 --> 00:12:08,979
- till Krysantemumbyggnaden i Hongkong.
Tv� d�da, tio tros vara smittade.
109
00:12:24,786 --> 00:12:31,752
GUANGDONGPROVINSEN I KINA
Inv�narantal: 96,1 miljoner
110
00:12:37,090 --> 00:12:39,927
Hur definierar vi "begr�nsad"?
111
00:12:40,093 --> 00:12:43,138
De anv�nder samma riktlinjer
som f�r SARS.
112
00:12:43,305 --> 00:12:46,016
Byggnaden �r satt i karant�n.
113
00:12:46,183 --> 00:12:50,896
Kowloon �r extremt t�tbefolkat,
och Hongkong �r en hamn.
114
00:12:51,063 --> 00:12:54,983
- Viruset kommer att spridas.
- Hongkong skickar blodprov.
115
00:12:55,150 --> 00:12:57,694
Vi analyserar �ven blodprov
fr�n London.
116
00:12:57,861 --> 00:13:01,949
Tv� kluster - det ena p� ett hotell,
det andra p� ett gym.
117
00:13:02,115 --> 00:13:04,993
Fem d�da - encefalit.
118
00:13:05,160 --> 00:13:11,083
Sen �r det mannen p� bussen i Tokyo.
Tre d�da i det klustret.
119
00:13:11,250 --> 00:13:15,629
- Hade n�n varit i Kina eller London?
- Vi kollar det.
120
00:13:17,130 --> 00:13:20,759
Mr Neal, h�ll er vaken.
121
00:13:20,968 --> 00:13:21,385
CHICAGO, ILLINOIS
Inv�narantal: 9,2 miljoner
122
00:13:21,385 --> 00:13:25,848
H�r ni mig?
Har ni drabbats av anfall f�rut?
CHICAGO, ILLINOIS
Inv�narantal: 9,2 miljoner
123
00:13:25,848 --> 00:13:26,265
H�r ni mig?
Har ni drabbats av anfall f�rut?
124
00:13:26,431 --> 00:13:29,142
- �ppna �gonen, mr Neal.
- Han andas v�l?
125
00:13:29,309 --> 00:13:32,938
Jag kom hem
och kunde inte v�cka honom!
126
00:13:33,105 --> 00:13:35,190
Vi var b�da sjuka imorse.
127
00:13:36,233 --> 00:13:37,818
Akta handen.
128
00:13:59,256 --> 00:14:02,926
Sulci g�r inte att sk�nja.
Nu tittar vi p� basen.
129
00:14:07,264 --> 00:14:09,850
Herregud!
130
00:14:10,017 --> 00:14:14,688
- Vill du att jag ska ta ett prov...
- Jag vill att du ska backa.
131
00:14:16,773 --> 00:14:19,651
- Ska jag ringa n�n?
- Ring alla.
132
00:14:21,278 --> 00:14:23,906
DAG 6
133
00:14:29,203 --> 00:14:32,414
S�nt d�r h�nder d�r uppe ibland.
134
00:14:32,581 --> 00:14:35,125
Meningit i en studentkorridor
efter en simt�vling-
135
00:14:35,334 --> 00:14:38,587
- eller West Nile-feber
p� n�t sommarl�ger vid en sj�.
136
00:14:38,754 --> 00:14:43,008
Jag l�ste att de hade ett utbrott av
enterovirusorsakad encefalit i somras.
137
00:14:43,175 --> 00:14:47,888
- 103 smittade. Fr�mst barn.
- Det �r nog f�r kallt f�r det nu.
138
00:14:48,055 --> 00:14:53,727
- Ig�r kv�ll hade vi fem d�da, 32 fall.
- Vi har ett kluster i en skola.
139
00:14:53,894 --> 00:14:57,606
S�nt m�ste du vara beredd p�.
Media kommer att kasta sig �ver det.
140
00:14:57,773 --> 00:15:00,651
Vad �r viktigast att kommunicera?
141
00:15:00,817 --> 00:15:05,113
Vi isolerar de sjuka
och s�tter riskfall i karant�n.
142
00:15:06,406 --> 00:15:09,076
Fr�n och med nu
har vi konstant mobilkontakt.
143
00:15:09,243 --> 00:15:13,038
Om du beh�ver r�d - ring mig,
om du hamnar i hetluften - ring mig.
144
00:15:13,205 --> 00:15:18,502
Om du ligger vaken kl. 03 och undrar
varf�r du tog jobbet - ring mig.
145
00:15:18,669 --> 00:15:24,299
Du har v�l tagit med dig n�t varmare?
Det kommer att bli 20 minus.
146
00:15:25,676 --> 00:15:28,220
Du f�r ju inte bli f�rkyld.
147
00:15:30,931 --> 00:15:36,603
- Vill du �ka till hotellet f�rst?
- Jag vill helst s�tta ig�ng.
148
00:15:36,770 --> 00:15:40,315
- Hur l�ngt �r det till kontoret?
- Det tar en halvtimme.
149
00:16:01,503 --> 00:16:04,506
Din pappa �r isolerad. Du kan lyfta
p� luren och prata med honom.
150
00:16:20,230 --> 00:16:23,317
Pappa... �r du sjuk?
151
00:16:23,483 --> 00:16:26,320
Nej, nej.
152
00:16:26,486 --> 00:16:29,740
Det �r bara en f�rsiktighets�tg�rd.
153
00:16:29,907 --> 00:16:32,492
Men du har ju varit med dem.
Du kan f� det.
154
00:16:32,659 --> 00:16:36,788
Nej. De s�ger att det g�r j�ttesnabbt.
155
00:16:36,955 --> 00:16:41,710
Och jag m�r bra.
Det �r inget fel p� mig.
156
00:16:41,877 --> 00:16:44,421
Det �r ingen fara alls.
157
00:16:45,756 --> 00:16:48,175
Och Clark?
158
00:16:54,932 --> 00:16:59,811
Jag var inte d�r.
Jag �kte med Beth i ambulansen.
159
00:16:59,978 --> 00:17:03,315
Jag var inte...
160
00:17:03,482 --> 00:17:06,527
Jag l�mnade honom med Carrie Anne.
161
00:17:06,693 --> 00:17:09,863
Jag borde ha varit d�r.
Jag kunde ha hj�lpt till.
162
00:17:10,030 --> 00:17:14,576
Nej, det var tur att du inte var d�r.
Om n�t hade h�nt dig...
163
00:17:17,079 --> 00:17:23,252
Du �r h�r nu, gumman.
Jag �r glad f�r det.
164
00:17:23,418 --> 00:17:28,423
- N�r f�r du komma hem?
- Snart, v�ldigt snart. De...
165
00:17:28,590 --> 00:17:32,886
Du kan v�l �ka till mamma?
Stanna i Wisconsin tills...
166
00:17:33,053 --> 00:17:37,307
Nej, hon beh�ver mig inte.
Hon har Dan.
167
00:17:37,474 --> 00:17:39,726
Jag bor h�r.
168
00:17:41,728 --> 00:17:44,940
Du har ingen annan.
Jag t�nker inte l�mna dig.
169
00:17:45,274 --> 00:17:49,236
Vi hade 47 smittade och �tta d�da
kl. 17 idag.
170
00:17:49,403 --> 00:17:52,155
Det �r helg.
Siffrorna kan vara i underkant.
171
00:17:52,322 --> 00:17:54,992
Folk stannar hemma
och ser om de blir b�ttre.
172
00:17:55,158 --> 00:17:59,246
Spridningen sker via luftv�garna.
Kanske �ven fomiter.
173
00:17:59,413 --> 00:18:04,626
- Vad inneb�r fomiter?
- Spridning via ytor.
174
00:18:04,793 --> 00:18:10,174
Genomsnittspersonen r�r vid
sitt ansikte 3000 g�nger om dagen.
175
00:18:10,340 --> 00:18:13,635
Tre till fem g�nger varje vaken minut.
176
00:18:13,802 --> 00:18:19,725
D�remellan r�r vi vid d�rrhandtag,
hissknappar och varandra.
177
00:18:19,892 --> 00:18:22,060
Dessa ytor blir fomiter.
178
00:18:22,227 --> 00:18:25,397
Ska vi g� ut med det?
Luftv�gar och fomiter?
179
00:18:25,564 --> 00:18:28,108
- Hur reagerar allm�nheten?
- Sv�rt att s�ga.
180
00:18:28,317 --> 00:18:33,280
En hajfilm g�r folk r�dda f�r havet,
men varningstexten p� cigaretter...
181
00:18:33,447 --> 00:18:38,452
Vi m�ste g� igenom det med guvern�ren
innan vi skr�mmer livet ur folk.
182
00:18:38,619 --> 00:18:43,957
Vi kan inte ens g� ut med riktlinjer -
det skr�mmer bara upp folk.
183
00:18:44,124 --> 00:18:48,253
- Det �r �rets viktigaste shoppinghelg.
- B�r vi st�nga skolorna?
184
00:18:48,420 --> 00:18:54,134
Vem stannar hemma med barnen?
Butiksanst�llda, sjukhusanst�llda.
185
00:18:54,301 --> 00:18:58,013
N�r f�r vi veta vad det �r?
Vad det orsakas av? Botemedel?
186
00:18:58,180 --> 00:18:59,431
S�nt som lugnar folk.
187
00:18:59,598 --> 00:19:00,807
INFLUENSA-1
SMITTKOPPOR-3
188
00:19:00,807 --> 00:19:03,393
INFLUENSA-1
SMITTKOPPOR-3
Det vi m�ste fastst�lla �r f�ljande:
189
00:19:03,393 --> 00:19:05,312
Det vi m�ste fastst�lla �r f�ljande:
190
00:19:05,479 --> 00:19:08,273
F�r varje person som blir sjuk-
191
00:19:08,440 --> 00:19:12,653
- hur m�nga andra personer
kan man anta blir smittade?
192
00:19:12,819 --> 00:19:15,948
F�r s�songsinfluensa
�r det ungef�r en.
193
00:19:16,114 --> 00:19:19,660
F�r smittkoppor � andra sidan
�r det �ver tre.
194
00:19:19,827 --> 00:19:23,247
Innan vi hade ett vaccin
var antalet f�r polio-
195
00:19:23,413 --> 00:19:25,582
- mellan fyra och sex.
196
00:19:25,749 --> 00:19:31,338
Det numret kallar vi... R-0.
197
00:19:31,505 --> 00:19:36,343
R st�r f�r virusets reproduktionskvot.
198
00:19:36,510 --> 00:19:38,887
Vad kan siffran vara f�r det h�r?
199
00:19:39,054 --> 00:19:43,016
Hur fort det sprider sig
beror p� en m�ngd faktorer:
200
00:19:43,183 --> 00:19:46,311
Inkubationstid,
hur l�nge man smittar...
201
00:19:46,478 --> 00:19:51,400
I vissa fall smittar man fast man inte
har n�gra symptom. Det m�ste vi veta.
202
00:19:51,567 --> 00:19:55,988
Vi m�ste �ven ta reda p� hur m�nga
som �r mottagliga f�r viruset.
203
00:19:56,154 --> 00:19:59,116
Det verkar ju vara alla
med h�nder, mun och n�sa.
204
00:19:59,283 --> 00:20:02,870
N�r vi har fastst�llt R-0 f�r vi
ett hum om epidemins omfattning.
205
00:20:03,036 --> 00:20:06,039
Det �r allts� en epidemi nu?
Vad d� f�r epidemi?
206
00:20:06,206 --> 00:20:08,667
Vi har skickat prov
till smittskyddsinstitutet.
207
00:20:08,834 --> 00:20:13,547
Om 72 timmar vet vi vad det �r...
om vi har tur.
208
00:20:13,714 --> 00:20:15,591
Vi har inte tur.
209
00:20:28,187 --> 00:20:34,276
SMITTSKYDDSINSTITUTET
S�kerhetsniv� 4-laboratorium
210
00:20:45,662 --> 00:20:48,749
- Vad har vi?
- En ung kvinna fr�n Minnesota.
211
00:20:48,916 --> 00:20:52,836
Hon hade nyligen varit i Kina.
Sonen dog ocks�.
212
00:20:53,003 --> 00:20:57,716
Imorse hade vi 87 fall, 15 d�da.
213
00:20:57,883 --> 00:21:00,511
- Hade du en bra Thanksgiving?
- Jag jobbade.
214
00:21:00,677 --> 00:21:06,391
- Vilken �verraskning.
- Mindre salmonellautbrott i Texas.
215
00:21:06,558 --> 00:21:08,101
Sj�lv hade jag det bra,
tackar som fr�gar.
216
00:21:22,616 --> 00:21:25,160
Det �r pleomorft,
men ovalt till formen.
217
00:21:25,327 --> 00:21:30,707
Det ser ut som glykoproteiner p� ytan,
men inget morfologiskt patognomont.
218
00:21:30,874 --> 00:21:33,836
Vi har testat alla antikroppar,
inga korsreaktioner.
219
00:21:34,002 --> 00:21:37,589
Hennes kropp kunde inte g�ra n�t,
det bara spred sig.
220
00:21:37,756 --> 00:21:41,927
Skicka det till Sussman.
Vet inte han vad det �r, vet ingen.
221
00:21:42,094 --> 00:21:46,473
Det uppvisar nya karakteristika
och tycks vara chim�riskt.
222
00:21:46,640 --> 00:21:52,688
Viruset �r 15-19 kilobaspar l�ngt
och inneh�ller 6-10 gener.
223
00:21:52,855 --> 00:21:54,982
Typiskt f�r paramyxovirus.
224
00:21:55,148 --> 00:21:59,903
Godzilla, King Kong och Frankenstein,
allt-i-ett.
225
00:22:00,070 --> 00:22:02,906
- Fan. Jag ringer upp.
- Ni har det d�r inne, va?
226
00:22:03,073 --> 00:22:05,450
- Stick, Alan!
- �r det milit�rt? Industriellt?
227
00:22:05,617 --> 00:22:09,663
- Du �r varken l�kare eller skribent.
- Jag �r visst skribent.
228
00:22:09,830 --> 00:22:13,584
Att blogga �r inte att skriva.
Det �r graffiti med interpunktion.
229
00:22:13,750 --> 00:22:19,715
I bloggosf�ren dryftas det
huruvida det �r ett biologiskt vapen.
230
00:22:19,882 --> 00:22:23,760
Vill du prata med mig,
f�r du ringa och boka ett m�te.
231
00:22:24,094 --> 00:22:27,681
DAG 7
232
00:22:27,764 --> 00:22:32,644
- Dr Cheever? Har ni tid ett �gonblick?
- Visst.
233
00:22:32,811 --> 00:22:35,856
Kalla tillbaka teamet
som �r p� v�g hem till honom.
234
00:22:36,023 --> 00:22:38,358
Urs�kta, vem �r ni?
235
00:22:38,525 --> 00:22:41,612
Dennis French fr�n
s�kerhetsdepartementet.
236
00:22:41,778 --> 00:22:43,864
Vad g�ller det?
237
00:22:44,031 --> 00:22:47,326
Konteramiral Haggerty v�ntar p� oss
p� ledningscentralen.
238
00:22:47,493 --> 00:22:49,786
Vi kan prata om det d�r.
239
00:22:49,953 --> 00:22:55,709
Det h�r �r Kowloon.
Idag strejkar kasinoanst�llda i Macau.
240
00:22:55,876 --> 00:23:00,380
Tre har d�tt i en barack.
CIA tror att det finns en koppling.
241
00:23:00,547 --> 00:23:04,635
Kasinon �r av s�rskilt intresse
f�r s�kerhetsdepartementet.
242
00:23:04,801 --> 00:23:08,472
�r man villig att spr�nga sig i luften
p� en pizzeria eller marknad-
243
00:23:08,639 --> 00:23:14,478
- kan man �ven t�nka sig att g� in p�
ett fullt kasino och smitta ner alla.
244
00:23:14,645 --> 00:23:19,608
- Vad dog de tre personerna av?
- Uppgifterna �r vaga. Anfall, koma.
245
00:23:19,775 --> 00:23:23,320
Vi har kontaktat WHO
f�r att ta reda p� vad de vet.
246
00:23:23,487 --> 00:23:26,073
Om det �r planerat,
passar Thanksgiving perfekt.
247
00:23:26,240 --> 00:23:28,575
- Om vad �r planerat?
- En attack.
248
00:23:31,995 --> 00:23:35,082
Kan man g�ra f�gelinfluensan
till ett vapen?
249
00:23:35,249 --> 00:23:40,254
Det beh�vs inte. F�glarna sk�ter det.
250
00:23:40,420 --> 00:23:45,300
Myndigheterna har st�ngt Mondale
Elementary School utanf�r Minneapolis-
251
00:23:45,467 --> 00:23:48,554
- efter ett utbrott
av en �nnu ok�nd sjukdom-
252
00:23:48,720 --> 00:23:52,516
- som hittills har d�dat
en skolsk�terska och tre elever.
253
00:23:52,683 --> 00:23:55,727
�vriga skolor i distrikt 281
h�lls �ppna-
254
00:23:55,894 --> 00:23:59,398
- men f�r�ldrar uppmanas
att h�lla sjuka barn hemma.
255
00:23:59,565 --> 00:24:02,276
Minnesotas h�lsodepartement
avvaktar bekr�ftelse-
256
00:24:02,442 --> 00:24:04,528
- men de nya fallen
tros ha ett samband-
257
00:24:04,695 --> 00:24:11,368
- med AIMM Alderson-chefen och hennes
sex�rige sons pl�tsliga d�d i helgen.
258
00:24:12,369 --> 00:24:17,791
Hej. Dr Mears, epidemiutredare.
259
00:24:17,958 --> 00:24:23,172
Jag har �kt hit fr�n Atlanta f�r att
ta reda p� vad som h�nde Beth Emhoff.
260
00:24:23,338 --> 00:24:26,216
Jag ska st�lla n�gra fr�gor...
261
00:24:26,383 --> 00:24:30,137
Hon skickade ett paket fr�n Hongkong.
Jag �ppnade det med sax.
262
00:24:30,304 --> 00:24:34,516
Det b�r inte vara n�n fara.
Viruset �verlever inte p� ett paket.
263
00:24:34,683 --> 00:24:38,312
Vi gick p� pilates ihop. Jag ringde
henne, men hon ringde inte upp.
264
00:24:38,478 --> 00:24:41,523
- Ni hade allts� ingen kontakt?
- Nej.
265
00:24:41,690 --> 00:24:45,152
- Var hon p� pilatespasset?
- Jag s�g inte till henne.
266
00:24:45,319 --> 00:24:49,448
Vi tog en kaffe dagen hon �kte.
Hon kan ha flyttat p� min kopp.
267
00:24:49,615 --> 00:24:53,076
Den stod p� n�gra papper.
Jag minns inte.
268
00:24:53,243 --> 00:24:57,122
- Hur m�nga dagar sen var det?
- Tio.
269
00:24:57,289 --> 00:25:02,294
Det �r ingen fara.
Inkubationstiden �r kortare �n s�.
270
00:25:02,461 --> 00:25:06,590
- Har n�n mer haft kontakt med henne?
- Bara vi som �r h�r.
271
00:25:06,757 --> 00:25:10,010
- Aaron Barnes.
- Han jobbar ju p� en annan v�ning.
272
00:25:10,177 --> 00:25:15,432
Hon skulle skriva p� n�gra papper.
Han h�mtade henne p� flygplatsen.
273
00:25:15,599 --> 00:25:18,227
Var �r han n�nstans?
274
00:25:18,393 --> 00:25:21,396
Hall�? Mr Barnes?
275
00:25:21,563 --> 00:25:24,858
Det h�r �r dr Mears
fr�n smittskyddsinstitutet.
276
00:25:25,025 --> 00:25:30,614
Jag tror att ni kan ha haft kontakt
med Beth Emhoff f�rra veckan.
277
00:25:30,781 --> 00:25:33,951
Ja, jag h�mtade henne p� flygplatsen.
Vad g�ller det?
278
00:25:34,117 --> 00:25:36,119
Hur m�r ni idag?
279
00:25:36,286 --> 00:25:39,623
Inte s� bra. Huvudet dunkar.
Jag har v�l f�tt n�n bacill.
280
00:25:39,790 --> 00:25:43,252
- Var befinner ni er?
- P� bussen, p� v�g till jobbet.
281
00:25:43,418 --> 00:25:47,297
Jag vill att ni kliver av omedelbart.
Han sitter p� bussen.
282
00:25:47,464 --> 00:25:51,218
Var n�nstans? Var �r bussen, Aaron?
283
00:25:51,385 --> 00:25:53,887
Korsningen Lake/Lyndale.
Vad �r det som st�r p�?
284
00:25:54,054 --> 00:25:56,431
Du m�ste g� av bussen.
285
00:25:56,598 --> 00:26:01,770
Du kan ha kommit i kontakt med
en mycket smittsam infektionssjukdom.
286
00:26:01,937 --> 00:26:06,024
Kliv av omedelbart.
H�ll dig undan fr�n andra m�nniskor.
287
00:26:06,191 --> 00:26:10,571
Prata inte med n�n, r�r inte vid n�n -
det �r det viktigaste.
288
00:26:10,737 --> 00:26:16,285
Vi skickar n�n som m�ter bussen.
Jag �r p� v�g till dig nu, Aaron.
289
00:26:20,080 --> 00:26:23,750
Mina barn, d�? Jag har r�rt vid dem.
290
00:26:57,117 --> 00:27:01,246
Det var f�rsta spadtaget
f�r en ny fabrik.
291
00:27:01,413 --> 00:27:04,166
Hon reste mycket i jobbet.
292
00:27:04,333 --> 00:27:08,879
Arbetade hon med boskap?
Har ni husdjur?
293
00:27:09,046 --> 00:27:12,132
Nej.
294
00:27:13,717 --> 00:27:19,431
Hade hon tr�ffat n�n som var sjuk?
N�n p� planet?
295
00:27:20,766 --> 00:27:22,726
Nej.
296
00:27:22,893 --> 00:27:27,648
Hon gick genom tullen
i Chicago kl. 11.15.
297
00:27:27,814 --> 00:27:31,735
Sen fl�g hon till Minneapolis kl. 18.
298
00:27:31,944 --> 00:27:35,781
Vet du vad hon gjorde i Chicago?
Hade hon m�ten?
299
00:27:35,948 --> 00:27:40,786
Hade hon n�n anledning
att l�mna flygplatsen?
300
00:27:43,163 --> 00:27:47,626
Hur s�? Har n�n i Chicago blivit sjuk?
301
00:27:54,174 --> 00:27:58,095
Innan vi gifte oss
hade min fru ett f�rh�llande-
302
00:27:58,262 --> 00:28:01,014
- med en man i Chicago
vid namn Jon Neal.
303
00:28:06,019 --> 00:28:10,440
�r Jon Neal sjuk?
Var det han som smittade oss?
304
00:28:12,192 --> 00:28:15,779
- Vi utreder alla m�jligheter.
- Jag har r�tt att f� veta.
305
00:28:15,946 --> 00:28:18,991
T�nk dig in i min situation.
306
00:28:19,158 --> 00:28:24,454
- Jag kan tyv�rr inte l�mna ut det.
- Jag f�rs�ker bara f�rst�.
307
00:28:24,621 --> 00:28:28,417
Vi f�r samma resultat som Sussman.
Vi har fastst�llt virusets ursprung.
308
00:28:28,584 --> 00:28:32,713
Modellen visar hur det angriper
lung- och hj�rncellerna.
309
00:28:32,880 --> 00:28:36,049
Viruset inneh�ller
b�de fladdermus- och grissekvenser.
310
00:28:36,216 --> 00:28:38,886
Det m�rkgr�na �r gris,
det ljusgr�na �r fladdermus.
311
00:28:39,052 --> 00:28:44,057
H�r ser vi �verkorsningen:
gris, fladdermus, fladdermus... gris.
312
00:28:44,224 --> 00:28:48,854
H�r �r en modell av viruset
och hur det binder till v�rdcellen.
313
00:28:49,021 --> 00:28:53,442
Bl�tt �r virus, guld �r m�nniska,
r�tt �r proteinet som binder viruset-
314
00:28:53,609 --> 00:28:56,445
- och gr�nt �r receptorn
i de m�nskliga cellerna.
315
00:28:56,612 --> 00:29:01,950
S�na cellreceptorer finns b�de i
luftv�garna och centrala nervsystemet.
316
00:29:02,117 --> 00:29:07,873
Viruset binder till cellen
som en nyckel i ett l�s.
317
00:29:08,040 --> 00:29:11,418
N�nstans i v�rlden
st�tte fel gris p� fel fladdermus.
318
00:29:11,585 --> 00:29:13,587
- Har du n�nsin sett n�t liknande?
- Nej.
319
00:29:13,754 --> 00:29:18,383
Det f�r�ndras fortfarande, l�ser av
oss snabbare �n vi l�ser av det.
320
00:29:18,550 --> 00:29:21,011
Det har inget annat f�r sig.
321
00:29:21,178 --> 00:29:24,348
Vi har allts� ett nytt virus
med en d�dlighet kring 20-
322
00:29:24,515 --> 00:29:28,352
- ingen behandlingsmetod
och inget vaccin?
323
00:29:31,522 --> 00:29:35,859
Det h�r f�r bara behandlas
p� h�gsta bios�kerhetsniv�.
324
00:29:36,026 --> 00:29:40,948
Det sista vi vill �r att det slipper
ut ur labbet p� n�ns skosula.
325
00:29:52,626 --> 00:29:57,005
- Dr Sussman.
- Hej, lan. Det �r Ally Hextall.
326
00:29:57,172 --> 00:30:00,592
Ni m�ste avbryta.
Det �r f�r riskabelt.
327
00:30:00,759 --> 00:30:04,805
- Bara labb med h�gsta bios�kerhet nu.
- Det �r ett misstag.
328
00:30:06,265 --> 00:30:10,519
Koka proverna. F�rst�r allt.
Vi kan inte ta risken.
329
00:30:10,686 --> 00:30:12,396
Vi g�r framsteg.
330
00:30:12,563 --> 00:30:17,901
Begr�nsar ni det till statens labb
tar det evigheter. Jag fixar det.
331
00:30:18,068 --> 00:30:20,654
Tyv�rr.
332
00:30:22,823 --> 00:30:26,160
Visst, Ally.
333
00:30:32,457 --> 00:30:36,044
- Kan ni upprepa de drabbade st�derna?
- De drabbade st�derna �r...
334
00:30:36,170 --> 00:30:39,923
... Minneapolis, Chicago, Los Angeles,
Boston och Salt Lake City.
DAG 8
335
00:30:39,923 --> 00:30:41,800
... Minneapolis, Chicago, Los Angeles,
Boston och Salt Lake City.
336
00:30:42,009 --> 00:30:48,307
Listan v�ntas bli l�ngre
n�r folk �terv�nder fr�n helgfirandet.
337
00:30:48,473 --> 00:30:52,186
Hur m�nga �r smittade
och hur m�nga har d�tt?
338
00:30:52,477 --> 00:30:57,858
Siffrorna f�r�ndras hela tiden,
s� de jag har �r troligen i underkant.
339
00:30:58,025 --> 00:31:00,527
Vi har �nnu inte fastst�llt
d�dligheten.
340
00:31:00,694 --> 00:31:06,492
Befarar ni att smittskyddsinstitutets
trov�rdighet har p�verkats-
341
00:31:06,658 --> 00:31:09,077
- av den �verdrivna reaktionen
p� H1N1?
342
00:31:09,244 --> 00:31:11,872
Jag vill hellre h�ra
att vi �verreagerade-
343
00:31:12,039 --> 00:31:15,959
- �n att folk dog f�r att vi inte
gjorde nog. Det �r d�rf�r vi �r h�r.
344
00:31:16,168 --> 00:31:21,048
Det �r �ven d�rf�r WHO har s�nt
en epidemiolog till Hongkong.
345
00:31:21,215 --> 00:31:27,304
F�r att ta reda p� vad det �r m�ste
man alltid veta var det kom ifr�n-
346
00:31:27,471 --> 00:31:29,765
- och hur det b�rjade infektera
m�nniskor.
347
00:31:29,932 --> 00:31:35,312
Vi vet att en patient i Minnesota
hade varit i den delen av v�rlden.
348
00:31:35,395 --> 00:31:41,276
HONGKONG
Inv�narantal: 7,1 miljoner
349
00:32:45,048 --> 00:32:49,845
Vi tror att det r�r sig
om 89000 smittade vid det h�r laget.
350
00:32:50,012 --> 00:32:54,433
Och att vi g�r mot 267000.
351
00:32:54,600 --> 00:33:00,689
Med utg�ngspunkt i v�r modell
baserad p� R-0: 2-
352
00:33:00,856 --> 00:33:04,109
- kommer det att se ut s� h�r
om 48 timmar.
353
00:33:04,276 --> 00:33:07,488
Dr Cheever, kan ni informera oss
om forskningsl�get?
354
00:33:07,654 --> 00:33:11,992
Hittills har ingen lyckats odla
viruset i celler.
355
00:33:12,159 --> 00:33:16,371
- Hur kommer det sig?
- Det d�dar alla celler.
356
00:33:16,538 --> 00:33:21,752
Grisar, h�ns... Kan vi inte odla det,
kan vi inte g�ra n�gra experiment-
357
00:33:21,919 --> 00:33:23,962
- och inte heller ta fram ett vaccin.
358
00:33:24,129 --> 00:33:29,426
Har ni hittat n�n behandlingsmetod?
Antivirala medel? N�t?
359
00:33:29,593 --> 00:33:31,595
Nej.
360
00:33:33,180 --> 00:33:35,682
Beth Emhoff anv�nde en bankomat
p� ett kasino i Macau.
361
00:33:35,682 --> 00:33:36,725
Hong Kong
H�lsoadministration
Beth Emhoff anv�nde en bankomat
p� ett kasino i Macau.
362
00:33:36,725 --> 00:33:36,975
Hong Kong
H�lsoadministration
363
00:33:36,975 --> 00:33:39,937
Hong Kong
H�lsoadministration
Citibank har l�mnat ut uppgifterna.
364
00:33:40,103 --> 00:33:44,942
Hon tog ut pengar kl. 22.43,
precis vid kasinogolvet.
365
00:33:45,108 --> 00:33:50,948
Jag vill se �vervakningsfilm fr�n tv�
timmar innan till tv� timmar efter.
366
00:33:51,114 --> 00:33:53,033
Har det h�nt n�t?
367
00:33:53,200 --> 00:33:56,578
De �r fr�n min by.
De har hittat ett nytt kluster d�r.
368
00:33:58,121 --> 00:34:02,626
- �r din familj kvar?
- Min mor har symptom.
369
00:34:02,793 --> 00:34:05,921
Jag ska skaffa fram filmen.
Urs�kta mig.
370
00:34:48,672 --> 00:34:51,884
Dr Sussman.
Jag h�rde att projektet �r stoppat.
371
00:34:52,050 --> 00:34:56,680
- Jag ska bara ta hand om proverna.
- Jag kan f�rst�ra dem.
372
00:34:56,847 --> 00:35:01,852
Jag g�r det, g� hem du.
Sen ska jag dubbelkolla lite data.
373
00:35:33,550 --> 00:35:37,095
- Han har odlat det.
- Han testade ocks� antikroppar...
374
00:35:37,262 --> 00:35:41,141
...men nyckeln var en
fladdermus-cellinje fr�n Geelong.
375
00:35:41,308 --> 00:35:45,646
Varf�r i helvete jobbade han med det
i ett s�kerhetsniv� 3-labb?
376
00:35:45,812 --> 00:35:47,981
Han trotsade mina order.
377
00:35:50,150 --> 00:35:53,362
Han kommer att publicera det.
Fan. Vad vill han ha?
378
00:35:53,529 --> 00:35:57,908
En l�da cigarrer? Han hade kunnat
tj�na grova pengar p� det.
379
00:35:58,075 --> 00:36:01,161
Han har s�kert f�tt erbjudanden,
men han gav det till oss.
380
00:36:01,328 --> 00:36:04,498
- Och vi ska lita p� honom?
- Vi har inget val.
381
00:36:06,416 --> 00:36:07,876
Amerikanska smittskyddsinstitutet...
382
00:36:07,876 --> 00:36:09,211
Amerikanska smittskyddsinstitutet...
DAG 12
383
00:36:09,211 --> 00:36:09,378
DAG 12
384
00:36:09,378 --> 00:36:10,420
... och WHO i Schweiz-
DAG 12
385
00:36:10,420 --> 00:36:12,005
... och WHO i Schweiz-
386
00:36:12,172 --> 00:36:14,883
- bekr�ftade idag att dr Ian Sussman
i San Francisco-
387
00:36:15,050 --> 00:36:18,679
- har lyckats odla MEV-1-viruset
i laboratoriemilj�.
388
00:36:18,846 --> 00:36:23,183
Smittskyddsinstitutet betonade att
genombrottet bara �r ett f�rsta steg-
389
00:36:23,350 --> 00:36:28,063
- mot ett vaccin, och att den kliniska
pr�vningen tros dr�ja flera m�nader.
390
00:36:28,230 --> 00:36:32,651
WHO uppskattar antalet smittade
till �ver �tta miljoner.
391
00:36:32,818 --> 00:36:35,154
Nu f�r�ndras allt.
392
00:36:35,487 --> 00:36:38,866
Sussman blir helgonf�rklarad
av vetenskapsakademien-
393
00:36:39,032 --> 00:36:41,827
- och l�kemedelspamparna
blir alldeles till sig.
394
00:36:41,994 --> 00:36:46,957
Vartenda labb kommer att odla viruset.
Rhesusaporna lever farligt.
395
00:36:47,124 --> 00:36:52,045
F�rst skjuter vi ut dem i rymden,
nu pumpar vi dem fulla med virus.
396
00:36:52,212 --> 00:36:56,592
Det �r h�r vi beh�ver er expertis.
L�kemedelsaktierna rusar redan.
397
00:36:56,758 --> 00:37:00,846
Men vad blir n�sta grej?
Var finns m�jligheterna?
398
00:37:01,013 --> 00:37:05,142
Ni s�g bussgrejen dag ett.
Det var d�rf�r vi ville tr�ffa er.
399
00:37:06,185 --> 00:37:10,355
N�r jag slog p� datorn imorse hade jag
�ver tv� miljoner unika bes�kare-
400
00:37:10,522 --> 00:37:13,066
- som alla s�kte sanningen.
401
00:37:13,233 --> 00:37:16,820
Tror ni att de vill se mig snacka
med n�n hedgefond-kille?
402
00:37:16,987 --> 00:37:20,407
Mr Krumwiede, vi uppfinner inte behov.
403
00:37:20,574 --> 00:37:24,036
Vi analyserar dem bara, f�rutser dem.
404
00:37:25,245 --> 00:37:28,290
Vad kostar en titt i er kristallkula?
405
00:37:31,251 --> 00:37:35,088
- K�nner ni till forsythia?
- Nej.
406
00:37:35,255 --> 00:37:39,676
Det h�r styrks av vittnesm�l
som snart dyker upp i popul�rmedia.
407
00:37:39,843 --> 00:37:43,680
Jag kommer att g� ut h�rt med det
fram�ver.
408
00:37:43,847 --> 00:37:46,225
Vad �r det med forsythia?
409
00:37:47,768 --> 00:37:49,228
Det �r botemedlet.
410
00:37:49,394 --> 00:37:52,898
Om jag �r immun kan ni v�l anv�nda
mitt blod som botemedel?
411
00:37:53,065 --> 00:37:56,318
Blodserum tar l�ng tid att framst�lla
och det �r v�ldigt dyrt.
412
00:37:56,485 --> 00:37:59,780
Men det positiva �r
att du inte kommer att bli sjuk.
413
00:38:03,283 --> 00:38:06,078
D� kan v�l inte min dotter
f� det heller?
414
00:38:06,245 --> 00:38:08,747
Det kan jag inte lova.
415
00:38:08,914 --> 00:38:12,000
Borde hon inte ha �rvt det av mig?
416
00:38:12,167 --> 00:38:17,381
Ena halvan av immunf�rsvaret, ja, men
den andra halvan kommer fr�n mamman.
417
00:38:23,637 --> 00:38:28,433
...n�stan tre timmar! Jag m�ste
f� tr�ffa en l�kare eller chef!
418
00:38:28,600 --> 00:38:31,270
Har han det d�r de pratar om
p� nyheterna?
419
00:38:31,436 --> 00:38:34,648
Jag �r ledsen, sir.
Vi g�r allt vi kan.
420
00:38:34,815 --> 00:38:37,442
F�r jag prata med en f�rest�ndare?
Vem som helst!
421
00:38:37,609 --> 00:38:39,319
- Vi hj�lper er s� fort vi kan.
- Han �r sjuk!
422
00:38:39,319 --> 00:38:40,571
Registrering
V�ntomr�de
- Vi hj�lper er s� fort vi kan.
- Han �r sjuk!
423
00:38:41,113 --> 00:38:44,241
Min fru tvingar mig att kl� av mig
i garaget.
424
00:38:44,408 --> 00:38:47,369
Hon st�ller fram
en hink med varmt vatten och tv�l.
425
00:38:47,536 --> 00:38:51,373
N�r jag har g�tt dr�nker hon alltihop
i handsprit.
426
00:38:51,540 --> 00:38:57,713
- �r det inte lite �verdrivet?
- Nej. Och sluta peta dig i ansiktet.
427
00:39:04,678 --> 00:39:07,222
Vi s�tter luftslussen h�r.
428
00:39:07,389 --> 00:39:11,185
25 rader, tio s�ngar i varje.
De sjukaste h�r borta.
429
00:39:11,351 --> 00:39:15,731
Vi tar v�rdprioriteringen utanf�r,
mathanteringen i k�llaren.
430
00:39:15,898 --> 00:39:19,860
Vi m�ste vara ig�ng
inom de n�rmaste tv� dygnen.
431
00:39:20,027 --> 00:39:22,529
Uppfattat.
432
00:39:22,696 --> 00:39:25,991
Bra jobbat, Dave.
Det h�r kommer att funka.
433
00:39:26,158 --> 00:39:28,660
Hitta nu tre likv�rdiga st�llen.
434
00:39:28,827 --> 00:39:32,956
Urs�kta, dr Mears?
Tas det h�r fr�n er eller v�r budget?
435
00:39:34,666 --> 00:39:38,962
WHO har bekr�ftat att Hongkongproverna
st�mmer �verens med London och Tokyo.
436
00:39:39,129 --> 00:39:43,050
Vi har stora kluster
i Frankfurt och Kairo.
437
00:39:43,217 --> 00:39:45,719
Har vi kommit n�rmare en indexpatient?
438
00:39:45,886 --> 00:39:49,431
Det kan vara Beth Emhoff
eller killen p� bussen i Japan.
439
00:39:49,598 --> 00:39:51,767
Eller n�n vi inte har lyckats sp�ra.
440
00:39:51,934 --> 00:39:54,937
- Hur m�r du?
- Bra. Jag ska p� m�te...
441
00:39:55,103 --> 00:39:59,358
Jag fr�gade inte vad du gjorde,
utan hur du m�dde. Hur m�r du?
442
00:40:00,567 --> 00:40:04,655
Jag... m�r bra.
443
00:40:04,822 --> 00:40:06,782
Bra?
444
00:40:06,949 --> 00:40:12,579
Jag har sett det mesta.
M�r du inte bra kan du s�ga det.
445
00:40:12,746 --> 00:40:18,919
Har du beh�vt ber�tta f�r en man att
hans fru var otrogen innan hon dog?
446
00:40:19,086 --> 00:40:24,424
Nej. Du gjorde s�kert det b�sta
av situationen.
447
00:40:24,591 --> 00:40:28,929
Du l�ter tr�tt. Du m�ste komma ih�g
att sova d� och d�.
448
00:40:29,096 --> 00:40:33,100
N�r �t du senast n�t
du inte hade k�pt i en automat?
449
00:40:35,185 --> 00:40:36,603
Taco Bell.
450
00:40:36,770 --> 00:40:41,775
Enligt myndigheterna har 3000 fall
konstaterats i de v�stra f�rorterna-
451
00:40:41,942 --> 00:40:45,988
- ut�ver de f�rsta fallen
i Ramsey, Carlton och St. Louis.
452
00:40:46,155 --> 00:40:48,407
Viruset forts�tter att sprida sig.
453
00:40:48,574 --> 00:40:54,163
H�lsodepartementet v�djar
till andra delstater om mer medicin...
454
00:40:54,329 --> 00:40:58,083
- Nej! �ppna inte d�rren!
- Det �r Andrew.
455
00:40:58,250 --> 00:41:01,253
Ledsen, Andrew.
Jag kan inte sl�ppa in dig.
456
00:41:01,420 --> 00:41:06,925
- Jag vill bara beklaga sorgen.
- Tack. Men jag kan inte �ppna.
457
00:41:08,385 --> 00:41:13,432
- D� l�gger jag dem h�r.
- Nej, ta med dem. Tack �nd�.
458
00:41:15,350 --> 00:41:17,686
- Jag ringer sen!
- Hej d�.
459
00:41:21,315 --> 00:41:24,359
Vi kan inte ta n�gra risker.
460
00:41:38,624 --> 00:41:42,085
- Vet du hur man spelar?
- Nej, jag fattar ingenting.
461
00:41:43,128 --> 00:41:46,089
- Det verkar kul.
- Vill du testa?
462
00:42:08,403 --> 00:42:12,658
- Jag tar... Vad �r det d�r?
- Ett mynt.
463
00:42:16,995 --> 00:42:20,165
Vi beh�ver bara veta
vem som smittade vem.
464
00:42:23,335 --> 00:42:25,212
Vi vet inte var det kommer ifr�n.
465
00:42:25,379 --> 00:42:31,969
Jag tror att det b�rjade innan Macau.
Kanske h�r, i Hongkong.
466
00:42:32,135 --> 00:42:33,387
Det �r inte bekr�ftat.
467
00:42:33,720 --> 00:42:35,556
Hon gissar bara.
468
00:42:35,848 --> 00:42:39,560
Hennes �sikter r�cker inte
f�r att offentligg�ra det.
469
00:42:40,227 --> 00:42:44,147
Uttalandet ni f�resl�r
skulle f� allvarliga f�ljder.
470
00:42:45,148 --> 00:42:48,861
Ett virus �r f�r litet
f�r att synas p� film.
471
00:42:51,530 --> 00:42:55,284
DAG 14
472
00:43:14,219 --> 00:43:17,556
Sn�lla gode Gud...
473
00:43:45,125 --> 00:43:49,755
Hall�?
Det h�r �r dr Erin Mears i rum 821.
474
00:43:52,341 --> 00:43:57,012
Jag beh�ver namnen p� alla som har
st�dat rummet det senaste dygnet.
475
00:43:57,179 --> 00:44:02,935
Ni m�ste �ven kontakta servit�ren
som kom upp med mat ig�r kv�ll.
476
00:44:03,101 --> 00:44:07,314
Jag beh�ver deras telefonnummer.
Hem, mobil - allt.
477
00:44:16,573 --> 00:44:19,368
- Mears?
- Dr Cheever...
478
00:44:20,953 --> 00:44:26,291
- Jag tror att jag �r sjuk.
- Va? Vad har du f�r symptom?
479
00:44:26,458 --> 00:44:30,337
Jag kan inte sv�lja. Sv�r huvudv�rk.
480
00:44:30,504 --> 00:44:34,174
- Har du feber?
- 38,8.
481
00:44:34,341 --> 00:44:38,887
Du kan inte f� panik nu. �r du ensam?
482
00:44:39,054 --> 00:44:43,016
- Jag har s�kert smittat andra.
- Det vet du inte.
483
00:44:44,810 --> 00:44:47,980
- Vad ska jag g�ra?
- Stanna p� ditt rum.
484
00:44:48,146 --> 00:44:52,734
Jag ringer h�lsodepartementet.
Det kommer att ordna sig, Erin.
485
00:44:52,901 --> 00:44:55,863
Jag vet.
486
00:44:56,029 --> 00:45:00,492
- Du m�ste skicka hit n�n annan.
- T�nk inte p� det nu.
487
00:45:00,659 --> 00:45:03,912
- T�nk p� dig sj�lv.
- Jag �r ledsen att jag inte blev klar.
488
00:45:04,079 --> 00:45:06,415
T�nk inte p� det.
489
00:45:06,582 --> 00:45:12,588
Jag ska f�rs�ka f� hem dig. Frisk.
H�ll ut, bara.
490
00:45:12,754 --> 00:45:16,508
Hej d�.
491
00:45:34,776 --> 00:45:39,114
Problemet �r
att vi inte kan ta hand om kropparna.
492
00:45:40,449 --> 00:45:44,077
Vi m�ste ha f�rs�kringsfr�gor,
v�ra anst�llda, facket-
493
00:45:44,244 --> 00:45:46,997
- och inte minst de s�rjandes h�lsa
i �tanke.
494
00:45:47,873 --> 00:45:52,002
Jag vill bara begrava min fru
och min styvson.
495
00:45:52,169 --> 00:45:57,049
Jag vill att sl�kt och v�nner
ska f� ta avsked och s�rja.
496
00:45:57,216 --> 00:46:01,094
Jag f�rst�r,
och jag beklagar verkligen sorgen.
497
00:46:02,888 --> 00:46:05,933
Har ni �verv�gt andra alternativ?
498
00:46:06,099 --> 00:46:10,646
Hur kan de g�ra s�?
Vi har en familjegrav h�r.
499
00:46:10,812 --> 00:46:12,022
De vill att vi ska �verv�ga kremering.
500
00:46:12,022 --> 00:46:13,774
Hur m�r din pappa?
De vill att vi ska �verv�ga kremering.
501
00:46:13,774 --> 00:46:14,107
Hur m�r din pappa?
502
00:46:14,107 --> 00:46:16,735
Hur m�r din pappa?
Det �r det s�kraste alternativet
i en s�n h�r situation, s�ger de.
503
00:46:16,735 --> 00:46:17,736
Det �r det s�kraste alternativet
i en s�n h�r situation, s�ger de.
504
00:46:17,903 --> 00:46:21,657
Jag vill bli begravd
med min dotter, min dotterson...
505
00:46:21,657 --> 00:46:22,324
Inte bra.
Jag vill bli begravd
med min dotter, min dotterson...
506
00:46:22,324 --> 00:46:22,491
Inte bra.
507
00:46:22,491 --> 00:46:23,200
Inte bra.
...med Jack och mina f�r�ldrar -
alla p� samma plats.
508
00:46:23,200 --> 00:46:26,620
...med Jack och mina f�r�ldrar -
alla p� samma plats.
509
00:46:26,787 --> 00:46:31,625
De tar inte emot kropparna, Sarah.
510
00:46:31,792 --> 00:46:34,837
Jag l�ser det p� n�t s�tt.
511
00:46:41,093 --> 00:46:44,972
Hon gjorde misstag, Mitch.
512
00:46:45,138 --> 00:46:49,560
Men jag vet att hon �lskade dig
v�ldigt mycket.
513
00:46:59,111 --> 00:47:03,782
Jag tar n�gra s�na h�r
och k�per drinkar.
514
00:47:13,959 --> 00:47:18,964
Du har inte kommit till Jon Neal.
Men l�mna ett meddelande.
515
00:47:20,465 --> 00:47:23,343
Hej. Det �r jag.
516
00:47:25,637 --> 00:47:30,726
Jag har kollat flygtiderna
och jag kan ta ett tidigare plan.
517
00:47:30,893 --> 00:47:36,482
D� f�r jag fem timmar i Chicago.
518
00:47:37,983 --> 00:47:42,070
Ring mig
om du vill att jag ska g�ra det.
519
00:47:46,408 --> 00:47:52,331
Beh�ll det. Tack s� mycket.
520
00:47:53,499 --> 00:47:56,668
- Urs�kta?
- Herregud...
521
00:48:00,339 --> 00:48:02,007
Tack.
522
00:48:02,174 --> 00:48:04,551
Emhoff smittade ukrainskan.
523
00:48:04,718 --> 00:48:08,597
Det bevisar bara kontakt.
Det kanske var tv�rtom.
524
00:48:08,764 --> 00:48:12,684
- Li Fai, d�? Han var ocks� d�r.
- Kolla h�r.
525
00:48:43,632 --> 00:48:46,969
D�r �r han, med Emhoff, kl. 00.08.
526
00:48:47,135 --> 00:48:53,767
Jag kan visa ukrainskan i hissen p�
v�g till sitt rum 20 minuter tidigare.
527
00:48:53,934 --> 00:48:56,395
Hon hade g�tt
n�r Li Fai b�rjade jobba.
528
00:48:57,271 --> 00:48:59,565
Det b�rjade h�r.
529
00:48:59,731 --> 00:49:03,986
Emhoff �r indexpatienten. Vi m�ste
ta reda p� var hon var innan kasinot.
530
00:49:04,153 --> 00:49:06,905
Jag vill se hennes resv�g igen.
531
00:49:08,073 --> 00:49:11,243
Det s�gs att fransm�nnen
och amerikanerna har ett botemedel.
532
00:49:11,410 --> 00:49:16,748
De tillverkar det i hemlighet.
WHO �r i maskopi med amerikanerna.
533
00:49:16,915 --> 00:49:19,918
- Enligt vem d�?
- Internet.
534
00:49:20,085 --> 00:49:24,089
- Internet? Och det tror du p�?
- Jag vet inte.
535
00:49:25,632 --> 00:49:27,259
Hur m�r din mor?
536
00:49:30,095 --> 00:49:33,682
Vi provade med forsythia...
men hon var f�r svag.
537
00:49:33,849 --> 00:49:36,518
Det finns en massgrav i Lantau.
538
00:49:38,437 --> 00:49:40,772
Jag beklagar.
539
00:49:43,775 --> 00:49:48,113
Jag �ker till departementet med det.
Vi m�ste skicka det till Gen�ve.
540
00:50:08,133 --> 00:50:09,551
Det �r Sun Feng.
541
00:50:10,177 --> 00:50:12,596
Om vi ska g�ra det
m�ste vi g�ra det nu.
542
00:50:42,835 --> 00:50:46,797
- Du m�ste f�lja med mig.
- Vad g�r du?
543
00:50:48,507 --> 00:50:52,177
Vad h�ller ni p� med? Sun Feng?
544
00:51:08,694 --> 00:51:12,406
- Vad h�ller du p� med?
- Jag �r ledsen.
545
00:51:12,573 --> 00:51:15,159
Vi kunde inte v�nta l�ngre.
546
00:51:29,381 --> 00:51:33,760
Medan de botar varandra st�r vi h�r...
547
00:51:33,927 --> 00:51:35,888
...l�ngst bak i k�n.
548
00:51:36,054 --> 00:51:39,016
Det h�r �r vad som finns kvar
av min by.
549
00:51:40,642 --> 00:51:44,438
- �r de sjuka?
- Inte �n.
550
00:51:44,605 --> 00:51:46,899
Och s� ska det f�rbli.
551
00:51:47,065 --> 00:51:50,277
Du stannar h�r hos oss
tills de hittar ett botemedel.
552
00:51:50,444 --> 00:51:52,529
Vad ska det tj�na till?
553
00:51:52,696 --> 00:51:55,741
Du ska hj�lpa oss
att komma f�rst i k�n.
554
00:52:07,753 --> 00:52:10,130
Dr Mears?
555
00:52:11,590 --> 00:52:14,218
Dr Cheever har ringt igen.
556
00:52:14,384 --> 00:52:19,014
Vi har problem med att ordna
hemtransport �t dig.
557
00:52:19,181 --> 00:52:23,352
Att hitta ett plan och s�.
Jag har din mobil h�r.
558
00:52:25,354 --> 00:52:29,483
Dr Cheever vill att du ringer honom
om du orkar.
559
00:52:29,650 --> 00:52:35,155
Vi h�ller p� att inr�tta en sal f�r
medicinsk personal p� universitetet.
560
00:52:35,322 --> 00:52:37,407
Jag vill flytta dig dit...
561
00:52:37,574 --> 00:52:43,539
...men v�rdfacket har utlyst strejk
i v�ntan p� riktlinjer.
562
00:52:43,705 --> 00:52:48,085
Det finns frivilligarbetare, men...
563
00:52:48,252 --> 00:52:52,923
Just nu �r det sv�rt att veta
vilken som �r den b�sta platsen.
564
00:52:53,090 --> 00:52:57,719
Jag kan inte l�gga en massa resurser
p� en person just nu.
565
00:52:57,886 --> 00:53:01,139
- Dr Mears hade h�llit med mig.
- Hon �r en av v�ra egna, Lyle.
566
00:53:01,306 --> 00:53:04,434
Jag skickade dit henne,
nu vill jag h�mta hem henne.
567
00:53:04,601 --> 00:53:09,356
Planet med isoleringskapsel �r v�l
till f�r att f�ra hem sjuk personal?
568
00:53:12,734 --> 00:53:14,903
Vad �r det, Lyle?
569
00:53:16,113 --> 00:53:19,908
En sjuk kongressledamot fr�n Illinois
befinner sig i Washington.
570
00:53:20,075 --> 00:53:23,495
Han var i Chicago �ver helgen.
571
00:53:23,662 --> 00:53:28,750
De ska flyga hem honom i planet.
Sen st�nger de Midway och O'Hare.
572
00:53:28,917 --> 00:53:32,004
Nationalgardet �r inkallat,
de uppr�ttar v�gsp�rrar.
573
00:53:32,171 --> 00:53:37,426
Handelskammaren �r st�ngd,
kollektivtrafiken indragen.
574
00:53:37,593 --> 00:53:40,012
Folk kommer �nd� att slinka igenom.
575
00:53:40,179 --> 00:53:47,060
Presidenten f�rs till s�ker plats.
Kongressen f�rs�ker arbeta via n�tet.
576
00:53:47,227 --> 00:53:49,396
N�r det h�r kommer ut-
577
00:53:49,563 --> 00:53:53,525
- blir det rusning till banker,
bensinstationer, livsmedelsbutiker...
578
00:53:53,692 --> 00:53:57,863
Det blir panik. Viruset kommer
att bli v�rt minsta problem.
579
00:53:58,197 --> 00:54:03,076
Vi m�ste bara se till att ingen vet
f�rr�n alla vet.
580
00:54:03,243 --> 00:54:04,828
Jag har 38,3 nu.
581
00:54:06,538 --> 00:54:08,749
H�gre �n tidigare.
582
00:54:10,209 --> 00:54:15,506
Jag har ont i huvudet.
Jag kan knappt andas.
583
00:54:16,882 --> 00:54:19,259
Det h�r �r forsythia.
584
00:54:19,426 --> 00:54:24,973
Jag har tagit det
sen symptomen b�rjade.
585
00:54:38,362 --> 00:54:41,907
Om jag �r h�r imorgon
vet ni att det fungerar.
586
00:54:44,409 --> 00:54:47,287
"Sanningsserum nu" -
jag heter Alan Krumwiede.
587
00:54:49,248 --> 00:54:51,416
Hur m�nga kommer att d�?
588
00:54:51,583 --> 00:54:57,005
1918 dog 1% av befolkningen
i spanska sjukan.
589
00:54:57,172 --> 00:55:00,592
Det var nytt, precis som det h�r.
Ingen hade varit med om det.
590
00:55:00,759 --> 00:55:05,180
- 1% av USA: s befolkning?
- 1% av jordens befolkning.
591
00:55:05,347 --> 00:55:08,559
70 miljoner kan d�, �lskling,
kanske fler.
592
00:55:10,936 --> 00:55:13,730
- Vad g�r vi nu?
- F�rs�ker l�sa det.
593
00:55:13,897 --> 00:55:18,110
Det var d�rf�r jag skickade dit Mears,
och nu f�r jag inte hem henne.
594
00:55:18,277 --> 00:55:22,030
Hon �r sjuk och jag kan inget g�ra
f�r det finns inga sjuksk�terskor.
595
00:55:22,197 --> 00:55:24,908
- Varf�r inte?
- De strejkar.
596
00:55:25,075 --> 00:55:27,828
- Hur kan de g�ra det?
- De kan inget g�ra.
597
00:55:27,995 --> 00:55:32,040
Vi s�tter friska bredvid sjuka
och hoppas att de inte blir smittade.
598
00:55:32,207 --> 00:55:36,587
- Det �r inte ditt fel, Ellis.
- Det var jag som skickade dit henne.
599
00:55:36,753 --> 00:55:40,048
Om en av fyra d�r,
s� �verlever ju tre av fyra.
600
00:55:41,008 --> 00:55:43,844
Hon har oddsen p� sin sida.
601
00:55:44,011 --> 00:55:47,890
Jag vill att du s�tter dig i bilen
och k�r hit till Atlanta nu.
602
00:55:50,893 --> 00:55:55,105
- Vad pratar du om?
- S�tt dig i bilen, l�mna Chicago.
603
00:55:55,272 --> 00:55:58,650
K�r till Atlanta. Sj�lv.
604
00:55:58,817 --> 00:56:03,363
G�r det nu.
Ber�tta inte f�r n�n och stanna inte.
605
00:56:03,530 --> 00:56:07,284
H�ll dig undan fr�n andra m�nniskor.
606
00:56:07,451 --> 00:56:10,120
Ring mig n�r du �r p� v�g, Aubrey.
607
00:56:18,921 --> 00:56:20,547
Roger.
608
00:56:22,341 --> 00:56:26,595
- H�rde du?
- Jag har ocks� anh�riga, dr Cheever.
609
00:56:26,762 --> 00:56:28,680
Det har vi alla.
610
00:56:50,285 --> 00:56:53,539
Hej, kompis.
Varf�r st�llde du in middagen?
611
00:56:53,705 --> 00:56:57,751
- Jag �r ledsen, Liz.
- Varf�r �r du s� hispig? M�r du bra?
612
00:56:57,918 --> 00:57:03,006
Den h�r influensaski... grejen
�r riktigt l�skig.
613
00:57:03,173 --> 00:57:04,925
Vad s�ger Ellis?
614
00:57:07,386 --> 00:57:10,514
Han s�ger att det �r allvarligt.
615
00:57:14,226 --> 00:57:17,813
Vad d� allvarligt? Var �r du n�nstans?
616
00:57:17,980 --> 00:57:20,357
- Jag ska l�mna stan.
- Va?
617
00:57:24,987 --> 00:57:29,908
Jag ska ber�tta en sak
som du inte f�r f�ra vidare.
618
00:57:46,508 --> 00:57:48,802
Forsythia Tillg�ngligt H�r
S� L�NGE LAGRET R�CKER
619
00:57:53,015 --> 00:57:56,059
DAG 18
620
00:58:06,278 --> 00:58:09,198
- H�ll f�r munnen, �r du sn�ll.
- Dra �t helvete.
621
00:58:09,364 --> 00:58:13,035
Vi kan bara dela ut 50 doser idag.
622
00:58:13,202 --> 00:58:15,913
Det �r v�r forsythia-ranson.
623
00:58:18,123 --> 00:58:21,293
Urs�kta, vi st�r i k� h�r!
624
00:58:53,158 --> 00:58:55,536
Herregud...
625
00:58:55,702 --> 00:58:57,871
Var �r brandk�ren?
626
00:59:14,763 --> 00:59:19,017
- �r det ens n�n som jobbar h�r?
- H�mta bara flingorna.
627
00:59:23,438 --> 00:59:25,190
R�r inget, Jory.
628
00:59:25,357 --> 00:59:27,234
Hj�lp mig!
629
00:59:30,279 --> 00:59:32,072
Ta av dig vantarna.
630
00:59:33,031 --> 00:59:37,452
Fram med h�nderna.
Gnid in det ordentligt.
631
00:59:47,379 --> 00:59:49,214
Stick!
632
00:59:56,054 --> 00:59:58,056
L�s d�rren.
633
01:00:02,978 --> 01:00:05,981
S�tt er i bilen igen, sir!
634
01:00:06,148 --> 01:00:11,862
Jag �r inte... Jag �r immun!
Och min dotter �r inte sjuk.
635
01:00:12,029 --> 01:00:14,531
Vi vill bara ta oss till Wisconsin.
636
01:00:14,698 --> 01:00:18,702
Gr�nsen �r st�ngd.
Guvern�ren har utlyst karant�n.
637
01:00:18,869 --> 01:00:24,500
- Vi vill �ka �ver gr�nsen!
- Det g�r inte, sir. S�tt er i bilen.
638
01:00:24,666 --> 01:00:27,836
S�tt er i bilen,
annars tar jag er i f�rvar!
639
01:00:28,003 --> 01:00:31,256
- Var d�?
- S�tt er i bilen!
640
01:00:43,268 --> 01:00:46,605
- Vad h�nde?
- Vi m�ste �ka hem.
641
01:00:54,822 --> 01:01:00,035
SMITTSKYDDSINSTITUTET LJUGER
FORSYTHIA �R BOTEMEDLET
642
01:01:08,168 --> 01:01:10,379
Vad g�r du h�r?
643
01:01:12,172 --> 01:01:14,758
Jag tror att jag fick ett anfall.
644
01:01:17,511 --> 01:01:21,974
Jag hittar inget i butikerna.
Jag har f�rs�kt.
645
01:01:22,140 --> 01:01:26,145
Jag har inget h�r.
Folk har brutit sig in.
646
01:01:28,689 --> 01:01:33,485
Jag �r gravid, Alan. Jag har...
647
01:01:34,528 --> 01:01:39,366
...pengar. Jag kan ge dig lite pengar.
648
01:01:40,534 --> 01:01:44,371
Du borde inte vara ute, Lorraine.
G� hem.
649
01:01:44,538 --> 01:01:47,457
Jag kommer till dig
n�r jag f�r tag i mer.
650
01:02:03,724 --> 01:02:10,063
Skulle jag... kunna f� en till filt?
Den h�r �r alldeles bl�t.
651
01:02:10,230 --> 01:02:16,528
Vi har tyv�rr slut p� filtar, sir.
Vi hoppas f� fler snart.
652
01:02:16,695 --> 01:02:21,909
- G�r det att h�ja v�rmen?
- Jag ska se efter.
653
01:03:06,870 --> 01:03:11,625
- N�r tog liks�ckarna slut?
- F�r tv� dagar sen.
654
01:03:11,792 --> 01:03:15,754
Vi f�rs�ker f� hit fler fr�n Kanada,
men de vill v�nta och se.
655
01:03:41,488 --> 01:03:44,408
Det g�r rykten p� internet-
656
01:03:44,575 --> 01:03:48,162
- om att ribavirin har visat sig vara
effektivt mot viruset.
657
01:03:48,328 --> 01:03:51,915
Men smittskyddsinstitutet
f�r inte bekr�fta det-
658
01:03:52,082 --> 01:03:54,084
- f�rr�n man har beredskapslager.
659
01:03:54,251 --> 01:04:00,257
Dr Gupta, vi utv�rderar ett flertal
l�kemedel, d�ribland ribavirin.
660
01:04:00,424 --> 01:04:04,261
Men just nu �r social distansering
det b�sta skyddet.
661
01:04:04,428 --> 01:04:09,057
Att inte skaka hand, stanna hemma
n�r man �r sjuk, tv�tta h�nderna ofta.
662
01:04:09,224 --> 01:04:13,061
Kan ni s�ga hur m�nga
som har d�tt hittills?
663
01:04:13,228 --> 01:04:17,524
Det �r sv�rt att s�ga.
Vi har �nnu inga s�kra siffror.
664
01:04:17,691 --> 01:04:22,696
Vi har 50 delstater, vilket inneb�r
50 olika h�lsodepartement-
665
01:04:22,863 --> 01:04:26,116
- och 50 olika regelverk.
666
01:04:26,283 --> 01:04:28,869
Vi ska sl�ppa in Alan Krumwiede
i diskussionen.
667
01:04:29,036 --> 01:04:33,582
Alan �r frilansjournalist.
Det var han som uppt�ckte bussfilmen.
668
01:04:33,749 --> 01:04:37,711
Idag skrev du p� Twitter
att sanningen om viruset-
669
01:04:37,878 --> 01:04:42,090
- undanh�lls v�rlden
av smittskyddsinstitutet och WHO-
670
01:04:42,257 --> 01:04:47,596
- f�r att regeringens f�rtrogna
ska kunna dra nytta av det.
671
01:04:47,763 --> 01:04:52,518
Vi vet att det finns verkningsfulla
behandlingsmetoder, som forsythia-
672
01:04:52,684 --> 01:04:55,521
- men de n�mns inte
p� smittskyddsinstitutets hemsida.
673
01:04:55,687 --> 01:05:01,318
Du har bloggat att WHO p� n�t s�tt
�r i maskopi med l�kemedelsbolagen.
674
01:05:01,485 --> 01:05:06,365
Det �r de som kan tj�na p� det h�r.
De smider r�nker tillsammans.
675
01:05:06,532 --> 01:05:09,326
Och det �r vi som f�r betala.
676
01:05:09,493 --> 01:05:12,579
Vi utv�rderar forsythia
och andra homeopatiska l�kemedel.
677
01:05:12,746 --> 01:05:15,999
Men f�r tillf�llet
finns det inget vetenskapligt st�d.
678
01:05:16,166 --> 01:05:21,046
Eller s� finns det inget dr Cheever
och andra makthavare kan sko sig p�.
679
01:05:21,213 --> 01:05:26,343
Vi utesluter inget.
Folk �r sjuka, folk d�r...
680
01:05:26,510 --> 01:05:30,806
- De skyddar oss inte...
- Vi bryr oss om alla medborgare.
681
01:05:30,973 --> 01:05:36,353
Dr Cheever �r en aning o�rlig
n�r han s�ger "alla medborgare".
682
01:05:36,520 --> 01:05:39,481
Vi g�r allt f�r att ta reda p�
var viruset kommer ifr�n-
683
01:05:39,648 --> 01:05:44,111
- och hur man botar det,
men vi vet inte allt det �n.
684
01:05:44,278 --> 01:05:48,323
Det vi vet �r att man f�r att bli sjuk
m�ste komma i kontakt-
685
01:05:48,490 --> 01:05:51,702
- med en sjuk person
eller n�t en sjuk person r�rt vid.
686
01:05:51,869 --> 01:05:56,707
F�r att bli r�dd r�cker det att komma
i kontakt med ett rykte.
687
01:05:56,874 --> 01:06:01,461
Det mr Krumwiede sprider
�r l�ngt farligare �n sjukdomen.
688
01:06:01,628 --> 01:06:05,132
- Jas�? Det var lustigt.
- Vad �r det som �r lustigt?
689
01:06:05,299 --> 01:06:10,888
P� Facebook finns ett uttalande av dr
Cheever, upplagt av Elizabeth Nygaard-
690
01:06:11,054 --> 01:06:15,517
- om avst�ngningen av Chicago
flera timmar innan den blev offentlig.
691
01:06:15,684 --> 01:06:21,023
D�rf�r �r han en aning o�rlig n�r
han pratar om likv�rdig v�rd f�r alla.
692
01:06:22,065 --> 01:06:27,362
Vilka anklagelser. Vad r�r det sig om
f�r kommunikation, och n�r skedde den?
693
01:06:27,529 --> 01:06:30,449
Och vad har ni f�r relation
till Elizabeth Nygaard?
694
01:06:30,616 --> 01:06:34,369
Jag k�nner inte till vad som s�gs
om mig p� Facebook...
695
01:06:34,536 --> 01:06:37,247
Men det finns d�r!
696
01:06:37,414 --> 01:06:42,586
Ber�tta vad R-0: 2 betyder.
L�r dem lite matte.
697
01:06:42,753 --> 01:06:46,882
Inte det? D� g�r jag det.
Dag ett var tv� personer smittade.
698
01:06:47,049 --> 01:06:52,012
Sen var det fyra, sen 16.
Ni trodde att ni hade koll p� l�get.
699
01:06:52,179 --> 01:06:57,518
Men pl�tsligt �r det 256, sen 65000 -
och allt g�r �verstyr.
700
01:06:57,684 --> 01:07:01,021
30 steg senare �r en miljard smittade.
701
01:07:01,188 --> 01:07:06,026
Tre m�nader. Enkel matematik.
Och det �r dit vi �r p� v�g.
702
01:07:06,193 --> 01:07:10,447
Det �r d�rf�r ni v�grar s�ga
hur m�nga som har d�tt, inte sant?
703
01:07:10,614 --> 01:07:16,662
Men ni s�ger �t era v�nner att sticka
fr�n Chicago innan andra f�r chansen.
704
01:07:18,372 --> 01:07:20,958
De vill ha en syndabock.
705
01:07:21,124 --> 01:07:24,419
Du gjorde det l�tt f�r dem.
706
01:07:25,379 --> 01:07:30,592
Vi hade g�tt till justitieministern
om vi hade haft en ers�ttare.
707
01:07:30,759 --> 01:07:34,179
Men det kommer att bli en utredning.
�r det uppfattat?
708
01:07:38,642 --> 01:07:42,563
Och det blir inga fler
tv-framtr�danden.
709
01:07:42,980 --> 01:07:46,692
DAG 21
710
01:07:53,407 --> 01:07:56,410
Var kom du ifr�n?
711
01:07:59,246 --> 01:08:02,249
- Det har muterat.
- P� ett bra eller d�ligt s�tt?
712
01:08:02,416 --> 01:08:05,335
En grupp HIV-smittade i Afrika
har smittats.
713
01:08:05,502 --> 01:08:08,380
Durban-klustret �r mycket divergent.
714
01:08:09,798 --> 01:08:13,635
Vi har en ny R-0, Ellis.
Det �r inte tv� l�ngre.
715
01:08:31,445 --> 01:08:34,865
Om vi kan odla det,
kan vi v�l ta fram ett vaccin?
716
01:08:35,032 --> 01:08:40,370
Vi har testat avd�dat virus
i kombination med flera adjuvanter.
717
01:08:40,537 --> 01:08:43,373
Inga skyddande antikroppar,
bara en massa d�da apor.
718
01:08:43,540 --> 01:08:47,169
- Kom till de goda nyheterna.
- Vi testar levande attenuerat virus.
719
01:08:47,336 --> 01:08:49,213
Som med polio?
720
01:08:49,379 --> 01:08:54,426
Faran med levande virus �r
att det kan mutera och d�da v�rden.
721
01:08:54,593 --> 01:08:57,429
N�r f�r vi veta det?
722
01:08:57,596 --> 01:08:59,348
Jag ska fr�ga aporna.
723
01:08:59,515 --> 01:09:05,020
F�r tillf�llet pendlar d�dligheten
mellan 25% och 30% -
724
01:09:05,187 --> 01:09:09,733
- beroende p� h�lsotillst�nd,
socioekonomiska faktorer-
725
01:09:09,900 --> 01:09:11,902
- och tillg�ng till mat
och rent vatten.
726
01:09:12,069 --> 01:09:17,991
Den nya mutationen g�r
att vi kan v�nta oss en R-0 p� 4.
727
01:09:18,158 --> 01:09:22,913
Och utan ett vaccin
kan vi r�kna med...
728
01:09:23,080 --> 01:09:27,459
...att uppskattningsvis var tolfte
m�nniska p� jorden kommer att smittas.
729
01:10:21,847 --> 01:10:27,436
M�LTID, REDO ATT �TAS, INDIVIDUELL
HANDSKAS F�RSIKTIGT N�R FRYST
730
01:10:27,478 --> 01:10:32,483
DAG 26
731
01:10:40,407 --> 01:10:46,121
Lystring! Tack f�r ert t�lamod.
Vi g�r allt vi kan.
732
01:10:46,288 --> 01:10:50,834
Dagens lager av f�rdiga m�ltider
�r slut.
733
01:10:51,001 --> 01:10:55,839
H�ll er lugna. Vi kommer att skicka...
Hall�! Kan vi f� hj�lp h�r?
734
01:10:56,924 --> 01:10:59,760
L�mna parken p� ett civiliserat s�tt.
735
01:11:05,098 --> 01:11:08,227
Gick det bra?
736
01:11:10,145 --> 01:11:12,147
Kolla lastbilarna!
737
01:11:29,540 --> 01:11:32,417
Det finns inget d�r!
738
01:11:32,584 --> 01:11:36,964
Antalet d�da i USA
tros nu uppg� till 2,5 miljoner.
739
01:11:37,130 --> 01:11:40,551
Presidenten gjorde idag ett uttalande
fr�n hemlig ort-
740
01:11:40,717 --> 01:11:44,096
- d�r han utlyste uteg�ngsf�rbud
i storstadsomr�dena.
741
01:11:44,263 --> 01:11:48,183
Detta efter tv� dagar av upplopp i
Dallas, Miami, Cleveland och Phoenix.
742
01:11:48,350 --> 01:11:53,438
Fr�nvarotalen inom polisen n�rmar sig
25%, enligt uppgifter...
743
01:12:19,006 --> 01:12:24,052
Det �r m�nga som ringer larmcentralen.
Var v�nlig f�lj dessa instruktioner:
744
01:12:24,219 --> 01:12:30,350
Om du har symptom,
l�gg p� och ring 612-188-6336.
745
01:12:30,517 --> 01:12:34,396
F�r att anm�la d�dsfall eller beg�ra
h�mtning av kropp, tryck ett.
746
01:12:34,813 --> 01:12:40,152
DAG 29
747
01:12:45,532 --> 01:12:47,534
Hall�? �r det n�n hemma?
748
01:12:50,704 --> 01:12:52,706
Mark?
749
01:13:24,738 --> 01:13:26,615
Jor?
750
01:14:03,944 --> 01:14:06,321
Mina h�nder �r helt bortdomnade.
751
01:14:09,700 --> 01:14:11,952
Nu f�rst�rde du min sn��ngel.
752
01:14:13,453 --> 01:14:17,749
Jag �r frisk, Jory! Om ingen av oss
har det kan vi inte smitta varandra.
753
01:14:23,380 --> 01:14:26,884
R�r henne inte! Stick h�rifr�n!
754
01:14:27,050 --> 01:14:29,887
- Vad h�ller du p� med?
- Stanna d�r!
755
01:14:30,053 --> 01:14:32,306
G� hem, Andrew!
756
01:14:41,064 --> 01:14:42,983
Upp med dig.
757
01:14:50,574 --> 01:14:52,743
N�rmar vi oss ens?
758
01:14:54,161 --> 01:15:00,042
�ven om vi hade ett vaccin skulle den
kliniska pr�vningen ta flera veckor.
759
01:15:00,209 --> 01:15:05,005
Sen m�ste vi f� det godk�nt och ordna
med tillverkning och distribution.
760
01:15:05,172 --> 01:15:09,009
Det tar flera m�nader.
Sen ska vaccinationstekniken l�ras ut.
761
01:15:09,176 --> 01:15:12,179
Fler m�nader, fler d�da.
762
01:15:12,346 --> 01:15:16,767
S�kerhetsdepartementet undrar om vi
kan tills�tta vaccin i dricksvattnet-
763
01:15:16,934 --> 01:15:20,020
- som med fluor,
och vaccinera alla p� en g�ng.
764
01:15:21,772 --> 01:15:25,234
Jag g�r hem nu, Ellis.
Det b�rjar bli sent.
765
01:15:25,400 --> 01:15:27,402
God jul.
766
01:15:31,198 --> 01:15:33,325
God jul.
767
01:17:02,956 --> 01:17:06,585
- Vad g�r du?
- Det �r ingen fara, pappa.
768
01:17:06,752 --> 01:17:09,546
Minns du dr Barry Marshall?
769
01:17:09,713 --> 01:17:13,884
Han trodde att mags�r orsakades
av en bakterie - inte stress.
770
01:17:14,051 --> 01:17:18,138
Han infekterade sig sj�lv
med bakterien och botade sig sen.
771
01:17:19,973 --> 01:17:22,226
Jag testar mitt vaccin.
772
01:17:23,644 --> 01:17:28,357
Det h�r �r annorlunda.
Jag vill inte smitta dig.
773
01:17:28,524 --> 01:17:30,651
Du f�r inte ta den risken, Ally.
774
01:17:30,818 --> 01:17:35,656
Du ligger ju h�r f�r att du stannade
p� din klinik och hj�lpte sjuka-
775
01:17:35,823 --> 01:17:41,245
- n�r alla andra hade g�tt hem.
Du tog den risken varje dag.
776
01:17:51,505 --> 01:17:53,882
Vad �r det?
777
01:17:55,676 --> 01:18:00,681
- Han fick Nobelpriset.
- Jag vet, pappa.
778
01:18:11,525 --> 01:18:16,071
L�kemedelsverket p�skyndar
godk�nnandet av MEV-1-vaccinet-
779
01:18:16,238 --> 01:18:19,616
- som just nu tillverkas
p� fem hemliga orter i USA och Europa.
780
01:18:19,783 --> 01:18:25,164
De f�rsta vaccineringarna kan ske
inom 90 dagar.
781
01:18:25,330 --> 01:18:29,793
WHO uppskattar att det kan ta upp till
ett �r att tillverka och distribuera-
782
01:18:29,960 --> 01:18:33,463
- tillr�ckligt med vaccin
f�r att stoppa spridningen av viruset-
783
01:18:33,630 --> 01:18:37,509
- som hittills har kr�vt
�ver 26 miljoner liv v�rlden �ver.
784
01:18:37,676 --> 01:18:41,513
Labben jobbar dygnet runt med att
tillverka det livr�ddande vaccinet-
785
01:18:41,680 --> 01:18:44,975
- men fr�gan kvarst�r:
Vem f�r det f�rst?
786
01:18:45,726 --> 01:18:49,313
DAG 131
787
01:18:56,069 --> 01:18:58,530
- R�r mig inte!
- Var �r det?!
788
01:18:58,697 --> 01:19:03,327
- Vi har det inte.
- Skitsnack! Han f�r det f�rst.
789
01:19:32,272 --> 01:19:34,358
- Aubrey!
- Ellis!
790
01:19:34,525 --> 01:19:36,777
Var �r du?
791
01:19:36,944 --> 01:19:40,906
De s�g dig p� nyheterna
och h�rde vad som hade h�nt.
792
01:19:41,073 --> 01:19:45,911
De visste var du jobbade.
De v�ntade tills du hade g�tt.
793
01:19:46,078 --> 01:19:49,832
- Kom h�r, f� se p� dig.
- Jag f�rs�kte stoppa dem.
794
01:19:49,998 --> 01:19:52,417
Jag f�rs�kte.
795
01:19:52,584 --> 01:19:54,753
R�rde de dig? S�g de sjuka ut?
796
01:19:54,920 --> 01:19:58,382
De bar mask, Ellis. Och handskar.
797
01:19:58,549 --> 01:20:01,635
Vi f�r vaccinet imorgon, Aubrey.
798
01:20:01,802 --> 01:20:06,765
Du m�ste tro mig, Ellis.
De r�rde mig inte.
799
01:20:07,641 --> 01:20:11,145
Efter spanska sjukan 1918
var det folk som blev rika.
800
01:20:11,311 --> 01:20:15,107
Vicks VapoRub-folket, Lysol-folket.
Kolla upp det.
801
01:20:15,274 --> 01:20:18,735
Om en man d�r,
tj�nar en annan pengar p� hans kista.
802
01:20:18,902 --> 01:20:21,989
Vid brist p� kyckling
�kar efterfr�gan p� r�tt k�tt.
803
01:20:22,156 --> 01:20:28,245
Jag �r inte den f�rsta som tj�nar
pengar p� v�rt immunf�rsvars brister.
804
01:20:28,412 --> 01:20:31,415
L�kemedelsindustrin g�r det
varje kvartal.
805
01:20:31,582 --> 01:20:34,418
Jag tror inte att n�n �r immun
mot vinstchanser, Alan.
806
01:20:34,585 --> 01:20:37,754
Men studierna kunde inte bevisa
att forsythia fungerar.
807
01:20:37,921 --> 01:20:43,260
Vem utf�rde studierna? Vad inneb�r
"fungerar"? Mot vilken virusstam?
808
01:20:43,427 --> 01:20:47,347
K�nde du till studierna
sist vi tr�ffades? Vi kan r�ka illa...
809
01:20:47,514 --> 01:20:51,852
Tror du verkligen att den d�r Hextall
�r Jesus if�rd labbrock?
810
01:20:52,019 --> 01:20:57,399
Regeringen skyndade p� pr�vningen.
Juristerna skyddade l�kemedelsbolagen.
811
01:20:57,566 --> 01:21:02,404
Det kanske orsakar autism,
narkolepsi eller cancer om tio �r.
812
01:21:02,571 --> 01:21:04,907
Vem vet?
813
01:21:05,073 --> 01:21:11,663
Folk dog av svininfluensavaccinet
1976 - nervsjukdomar.
814
01:21:11,830 --> 01:21:15,000
Fr�n och med nu
�r vi alla f�rs�kskaniner.
815
01:21:15,167 --> 01:21:20,130
Biverkningslistorna kommer att bli
l�nga som eftertexterna till en film.
816
01:21:20,297 --> 01:21:23,717
Folk litar p� dig, Alan.
Om du s�ger �t dem att inte ta det...
817
01:21:23,884 --> 01:21:29,473
Just det. De litar p� mig.
Alla de tolv miljoner unika bes�karna.
818
01:21:29,640 --> 01:21:34,937
Jag �r en betrodd man
som talar till en v�ldigt stor publik.
819
01:21:35,103 --> 01:21:38,315
Det �r jag. Det �r mitt varum�rke.
820
01:21:38,482 --> 01:21:43,153
S�ger jag r�tt sak tar ingen vaccinet.
De kanske hellre chansar p� forsythia.
821
01:21:44,822 --> 01:21:49,451
Jag kan fixa det. Men d� vill jag veta
att jag har en gynnsam position.
822
01:21:49,618 --> 01:21:51,662
Vad menar du med det?
823
01:21:52,913 --> 01:21:56,667
Ska jag st�lla mig i skottlinjen,
vill jag veta vad jag kan tj�na...
824
01:21:59,753 --> 01:22:01,839
- �r han med dig?
- Va? Vem?
825
01:22:02,005 --> 01:22:04,049
�r du buggad?
826
01:22:05,843 --> 01:22:09,263
Jag hade inget val, Alan.
De har sett din blogg!
827
01:22:17,437 --> 01:22:19,398
F�r vad d�?
828
01:22:19,565 --> 01:22:23,360
Investeringsbedr�geri, st�mpling
till brott och troligtvis dr�p.
829
01:22:23,527 --> 01:22:26,405
- Forsythia botade mig.
- Vi f�r v�l se, Alan.
830
01:22:26,572 --> 01:22:29,116
Det h�r �r brottsprovokation.
831
01:22:29,283 --> 01:22:32,786
Ni f�r inte ta mitt blod.
Det �r min egendom.
832
01:22:40,460 --> 01:22:42,129
Vi kanske aldrig f�r veta
varifr�n sjukdomen kom.
833
01:22:42,129 --> 01:22:44,214
Vi kanske aldrig f�r veta
varifr�n sjukdomen kom.
DAG 133
834
01:22:44,214 --> 01:22:44,506
DAG 133
835
01:22:44,506 --> 01:22:46,175
Men vi vet att vaccinet �r resultatet-
DAG 133
836
01:22:46,175 --> 01:22:47,634
Men vi vet att vaccinet �r resultatet-
837
01:22:47,801 --> 01:22:52,097
- av n�gra f� fantastiska m�nniskors
mod och envishet.
838
01:22:53,390 --> 01:22:57,394
Nu inleder vi dragningen. John...
839
01:23:00,731 --> 01:23:04,234
De f�rsta som f�r MEV-1-vaccinet-
840
01:23:04,401 --> 01:23:09,364
- �r alla som �r f�dda 10 mars.
841
01:23:09,531 --> 01:23:16,371
Vi uppmanar er
att st� tre meter fr�n varandra i k�n.
842
01:23:25,756 --> 01:23:29,676
- Borde inte du vara d�r nere?
- Jag �vervakar vaccins�ndningar.
843
01:23:29,843 --> 01:23:35,140
- M�ste du g�ra det just nu?
- Det �r vad jag vill g�ra just nu.
844
01:23:36,934 --> 01:23:40,354
Ta emot appl�derna, Ally.
Det har folk gjort f�r mindre �n s�.
845
01:23:40,521 --> 01:23:43,190
Det �r inte s� sv�rt
att ge sig sj�lv en spruta.
846
01:23:43,357 --> 01:23:47,319
Mears, d�? Och min far? Och du?
847
01:23:47,486 --> 01:23:51,615
Ska jag ta emot appl�derna
medan du blir uppl�xad av kongressen?
848
01:23:51,782 --> 01:23:55,160
Vad ska jag svara
n�r de fr�gar om det?
849
01:23:55,327 --> 01:23:59,331
Att jag ber�ttade f�r en n�rst�ende
och att jag skulle g�ra det igen.
850
01:23:59,498 --> 01:24:03,335
Om det inte vore f�r dig...
Ally, du har r�ddat miljontals liv.
851
01:24:03,502 --> 01:24:07,589
Det �r en bra historia som ocks�
r�kar vara sann. Hur ofta sker det?
852
01:24:10,509 --> 01:24:13,887
N�sta grupp medborgare
som f�r MEV-1-vaccinet-
853
01:24:14,054 --> 01:24:16,598
- �r alla som �r f�dda...
854
01:24:16,765 --> 01:24:19,768
Vad st�r det? 11 januari.
855
01:24:19,935 --> 01:24:23,689
Okej... 144.
856
01:24:24,940 --> 01:24:30,571
Det �r �ver 200 f�delsedatum
som inte har ropats upp.
857
01:24:30,737 --> 01:24:33,282
S� det �r en bra siffra.
858
01:24:33,448 --> 01:24:39,288
- T�nk om det tar slut?
- Det finns s� det r�cker, sa de.
859
01:24:39,454 --> 01:24:45,586
- Jag kanske �r immun som du.
- Den risken kan vi inte ta.
860
01:24:45,752 --> 01:24:49,798
Ist�llet g�r vi miste
om v�ren och sommaren.
861
01:24:49,965 --> 01:24:53,552
Vi g�r miste om ytterligare 144 dagar
som inte kommer igen.
862
01:24:54,386 --> 01:24:58,515
Varf�r kan de inte uppfinna en spruta
som stoppar tiden?
863
01:24:58,682 --> 01:25:01,894
Snart blir allt som vanligt igen...
864
01:25:11,570 --> 01:25:18,535
JAG FICK 3, VAD FICK DU?
865
01:25:20,162 --> 01:25:23,665
144 DAGAR TILL I F�NGELSE
866
01:25:40,182 --> 01:25:47,064
- Vad heter "fisk" p� kinesiska?
- Det heter "y�".
867
01:25:47,231 --> 01:25:52,361
- Y�? Vilken fin teckning.
- Tack.
868
01:25:52,528 --> 01:25:56,698
Vi m�ste �ka. Han har precis landat.
869
01:25:56,865 --> 01:25:59,451
Forts�tt att rita.
870
01:25:59,618 --> 01:26:03,956
Assand kommer och tar �ver lektionen.
871
01:26:04,122 --> 01:26:07,793
Vi ses snart.
872
01:26:18,637 --> 01:26:21,974
Begravningsplatsen i Tsuen Wan
vid v�g 3.
873
01:26:22,141 --> 01:26:25,435
Det �r n�ra er. Om en kvart.
874
01:26:25,602 --> 01:26:29,857
100 doser.
Ingen fr�n departementet, ingen polis.
875
01:26:30,023 --> 01:26:34,278
Ser vi n�n annan, n�gra andra bilar
f�r ni aldrig se henne igen.
876
01:26:39,992 --> 01:26:45,247
Jag m�r bra. Ge dem vad de vill ha.
Jag vill bara komma hem.
877
01:26:47,791 --> 01:26:51,628
N�r vi har f�tt vaccinet,
f�r ni veta var hon finns.
878
01:27:39,343 --> 01:27:41,345
�r det franskt eller amerikanskt?
879
01:27:41,512 --> 01:27:45,974
Det franska r�ckte inte. Det �r
tillverkat h�r, samma sammans�ttning.
880
01:27:46,975 --> 01:27:51,814
Det fungerar, jag lovar.
Var f�rsiktig.
881
01:28:02,658 --> 01:28:05,077
V�nta lite, var �r hon?
882
01:28:10,332 --> 01:28:14,336
- Vi vet inte vad det �r.
- Vi har inget val.
883
01:28:15,879 --> 01:28:17,756
Var �r dr Orantes?
884
01:28:26,598 --> 01:28:27,266
Nu �ker vi!
885
01:28:31,937 --> 01:28:34,648
V�nta lite,
det h�r �r inte vad vi kom �verens om!
886
01:28:43,782 --> 01:28:46,118
M�r du bra?
887
01:28:49,121 --> 01:28:52,457
Ja, jag m�r bra.
888
01:29:10,100 --> 01:29:12,352
Jag gl�mde n�stan.
889
01:29:15,981 --> 01:29:20,486
- Vad �r det?
- Ditt vaccin. Det du tog var placebo.
890
01:29:23,989 --> 01:29:26,283
Kineserna kr�vde det.
891
01:29:26,450 --> 01:29:30,162
Det har skett m�nga kidnappningar.
I Ryssland, Mexiko, �verallt.
892
01:29:30,329 --> 01:29:34,708
Regeringstj�nstem�n, forskare
och f�rm�gna v�sterl�nningar.
893
01:29:34,875 --> 01:29:39,546
Brottssyndikat eller rebellgrupper som
f�rs�ker tvinga till sig l�kemedel.
894
01:29:39,713 --> 01:29:43,050
Kineserna f�rhandlar inte
med kidnappare. Vi hade inget val.
895
01:29:43,217 --> 01:29:46,345
Vi har begr�nsad tillg�ng,
precis som alla andra.
896
01:29:46,512 --> 01:29:50,516
Leonora! Vart ska du?
897
01:30:22,464 --> 01:30:27,094
Provsvaren har kommit, mr Krumwiede.
Ni har aldrig haft viruset.
898
01:30:27,261 --> 01:30:30,764
Ni har inga antikroppar. Ni lj�g.
899
01:30:30,931 --> 01:30:33,475
S�ger era labb, ja...
900
01:30:33,642 --> 01:30:35,644
Forsythia �r en l�gn.
901
01:30:35,811 --> 01:30:41,066
En l�gn ni har tj�nat 4,5 miljoner
dollar p�. Vill ni blogga om det?
902
01:30:43,152 --> 01:30:47,739
Ni kommer att f�rsvinna, mr Krumwiede,
och pengarna med er.
903
01:30:47,906 --> 01:30:53,120
Jag kan inte ens f�rest�lla mig alla
st�mningar ni kommer att dra p� er.
904
01:30:53,287 --> 01:30:58,959
Nu vill ni f� folk att inte vaccinera
sig, fast det �r deras enda chans.
905
01:30:59,126 --> 01:31:01,670
Kunde jag bura in er dator,
skulle jag g�ra det.
906
01:31:05,924 --> 01:31:07,926
Borgen �r betald.
907
01:31:12,514 --> 01:31:14,475
�r vi klara h�r?
908
01:31:14,641 --> 01:31:17,811
Det finns visst tolv miljoner till
som �r lika tokiga som ni.
909
01:31:17,978 --> 01:31:19,980
Ni �r fri mot borgen. Gratulerar.
910
01:31:30,532 --> 01:31:34,786
Cheever med fru.
Gratulera Aubrey fr�n mig.
911
01:31:34,953 --> 01:31:38,874
Jag tar inte i hand -
man vill ju f�reg� med gott exempel.
912
01:31:39,041 --> 01:31:43,295
Vi ska ha br�llopsmottagning
s� snart vi kan f� ihop alla.
913
01:31:43,462 --> 01:31:46,632
- Vi vill g�rna att du kommer.
- Absolut.
914
01:31:46,799 --> 01:31:48,967
�r du redo? Jag har tagit mitt.
915
01:31:49,134 --> 01:31:53,931
Hon vill att vi tar det tillsammans.
Hon har k�pt champagne.
916
01:31:55,808 --> 01:32:00,813
Det blir en hearing.
Vi f�rv�ntas b�da vittna.
917
01:32:04,149 --> 01:32:05,901
Lycka till.
918
01:32:28,507 --> 01:32:30,676
Luta huvudet bak�t, Anthony.
919
01:32:40,811 --> 01:32:42,229
Duktig kille.
920
01:32:42,396 --> 01:32:47,651
Jag kan inte ge honom armbandet,
men nu vet du att han �r skyddad.
921
01:32:47,818 --> 01:32:50,529
Hellre det
�n att v�nta sju m�nader till.
922
01:32:52,865 --> 01:32:55,117
Vad s�ger man?
923
01:32:56,869 --> 01:32:59,746
- Tack.
- Ingen orsak, Anthony.
924
01:32:59,913 --> 01:33:03,083
Vet du varf�r man skakar hand?
925
01:33:03,250 --> 01:33:08,547
F�rr i tiden gjorde man det f�r att
visa fr�mlingar att man var obev�pnad.
926
01:33:08,714 --> 01:33:12,092
Duktig kille. G� och g�r l�xorna nu.
927
01:33:15,179 --> 01:33:19,099
Man h�ll fram sin h�gra hand f�r
att visa att man inte ville n�t illa.
928
01:33:19,266 --> 01:33:23,187
- Det k�nde jag inte till.
- Undrar om viruset g�r det.
929
01:33:23,353 --> 01:33:26,565
Tack ska ni ha, dr Cheever.
930
01:33:31,069 --> 01:33:32,988
Sk�t om dig, Roger.
931
01:33:52,090 --> 01:33:56,178
- Du r�kar v�l inte illa ut nu?
- Tyst med dig.
932
01:33:56,345 --> 01:33:58,806
Jag har nummer 287, Ellis.
933
01:33:58,972 --> 01:34:01,683
Vore vi inte gifta,
hade jag f�tt v�nta ett �r.
934
01:34:01,850 --> 01:34:05,020
Vilken tur att vi �r gifta, d�.
Luta huvudet bak�t.
935
01:34:05,187 --> 01:34:07,731
Jag vill bara inte
att du ska f� problem.
936
01:34:07,898 --> 01:34:11,193
Tyst med dig nu
och luta huvudet bak�t.
937
01:34:13,111 --> 01:34:15,447
Andas in.
938
01:34:18,283 --> 01:34:20,953
Och... andas in.
939
01:34:27,459 --> 01:34:29,586
Som du sa, �lskling...
940
01:34:29,753 --> 01:34:35,384
Jag tar bara hand om alla
i min livb�t.
941
01:34:35,843 --> 01:34:38,804
DAG 135
942
01:36:14,399 --> 01:36:17,444
VAR F�RDIG KLOCKAN �TTA... PAPPA
943
01:38:48,095 --> 01:38:50,389
Pappa! Kommer du?
944
01:38:56,728 --> 01:38:59,523
Jag letar bara efter kameran!
945
01:41:25,711 --> 01:41:28,589
DAG 1
946
01:46:21,340 --> 01:46:23,425
[Swedish]
85293
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.