Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:57,000 --> 00:02:59,355
Wanda? If's Mickey.
2
00:02:59,360 --> 00:03:02,193
Can I come in a moment,
it's terribly important.
3
00:03:05,200 --> 00:03:06,838
Hello, Princess.
4
00:03:11,200 --> 00:03:12,429
Yes?
5
00:03:12,440 --> 00:03:14,590
You have a room for rent?
6
00:03:14,600 --> 00:03:15,954
Oh, yes, dear.
7
00:03:15,960 --> 00:03:18,429
Come in, you come in.
8
00:03:24,440 --> 00:03:26,431
Would you mind
waiting here, dear,
9
00:03:26,440 --> 00:03:28,954
while I go and get the keys?
10
00:03:33,800 --> 00:03:36,792
Bless you, Wanda, love.
11
00:03:36,800 --> 00:03:39,440
Play well tonight!
12
00:03:39,440 --> 00:03:42,432
Oh, it's two flights up,
13
00:03:42,440 --> 00:03:45,432
but there's a smashing view
of the park.
14
00:03:46,760 --> 00:03:48,512
-Oh, Mr. Hollister.
-Mrs. Brent.
15
00:03:48,520 --> 00:03:50,511
Don't forget to turn
your lights out when you go out.
16
00:03:50,520 --> 00:03:52,796
Yes, ma'am.
17
00:03:52,800 --> 00:03:54,632
That was Mickey Hollister,
18
00:03:54,640 --> 00:03:56,836
he used to work in the shop
{ill he met his Miss Fleming.
19
00:03:56,840 --> 00:03:59,434
Now he's a composer,
you know, pop music.
20
00:03:59,440 --> 00:04:01,272
I don't know if he's
any good or not.
21
00:04:01,280 --> 00:04:04,113
Oh, Miss Fleming,
Miss Fleming, Miss Fleming!
22
00:04:06,280 --> 00:04:08,794
Can you hear me, dear?
23
00:04:10,120 --> 00:04:12,316
I do wish you'd practice
at the theater,
24
00:04:12,320 --> 00:04:16,757
I'm not letting
rehearsal rooms, you know.
25
00:04:16,760 --> 00:04:20,151
Oh, did you hear that,
she's so clever.
26
00:04:20,160 --> 00:04:23,437
She's a great artist, not the
ordinary sort you find in rooms.
27
00:04:23,440 --> 00:04:27,434
You know, the shabby type
who always eat sardines for tea.
28
00:04:27,440 --> 00:04:30,193
Well, there it is, four pounds.
29
00:04:30,200 --> 00:04:32,237
In advance.
30
00:04:32,280 --> 00:04:33,679
I'll take it.
31
00:04:33,680 --> 00:04:35,512
Oh, I'm so glad, dear.
32
00:04:35,520 --> 00:04:38,956
And if you want anything,
I'm in the basement.
33
00:04:38,960 --> 00:04:41,349
Always in the basement.
34
00:04:41,360 --> 00:04:43,351
Night and day.
35
00:04:48,440 --> 00:04:50,431
Good evening.
36
00:04:50,440 --> 00:04:53,034
Good evening.
37
00:04:53,040 --> 00:04:55,634
Don't scrape the walls, dear.
38
00:04:55,640 --> 00:04:57,233
She's gone to the theater.
39
00:04:57,280 --> 00:04:59,794
What do you do, dear?
40
00:04:59,800 --> 00:05:01,791
-I'm a schoolmaster.
-Oh, really?
41
00:05:01,800 --> 00:05:05,236
-In London?
-No, in the country.
42
00:05:05,240 --> 00:05:06,639
If you excuse me,
I think I'd better go now--
43
00:05:06,640 --> 00:05:08,039
In the country?
44
00:05:08,040 --> 00:05:09,633
But school started weeks ago,
45
00:05:09,640 --> 00:05:11,631
I know that
by the kids next door.
46
00:05:11,640 --> 00:05:14,234
Now listen, dear,
you are working, aren't you?
47
00:05:14,240 --> 00:05:17,232
Yes, I'm on an
educational leave--
48
00:05:17,240 --> 00:05:20,278
research, the British Museum.
49
00:05:20,320 --> 00:05:22,277
Oh, that's interesting.
50
00:05:22,320 --> 00:05:25,278
Well, the bell doesn't work,
and if you want me,
51
00:05:25,320 --> 00:05:27,470
I'm in the basement.
52
00:06:18,360 --> 00:06:20,590
Taxi!
53
00:06:20,600 --> 00:06:23,069
Yes, Clifford Street,
Mayfair, please.
54
00:06:31,200 --> 00:06:32,998
-Evening.
-At last,
55
00:06:33,000 --> 00:06:35,037
-Good evening, Mr. Hollister.
-Evening, Lou.
56
00:06:35,040 --> 00:06:36,235
Lou been looking
after you, then?
57
00:06:36,240 --> 00:06:37,719
Yeah, sure he has.
58
00:06:37,720 --> 00:06:39,313
-Brandy, please, Lou.
-And?
59
00:06:39,320 --> 00:06:41,311
And whatever
Miss Hallam's having.
60
00:06:41,320 --> 00:06:43,709
-Mr. Grayson's waiting.
-Oh, yeah?
61
00:06:45,560 --> 00:06:47,551
-Sorry darling, it's business.
-Oh.
62
00:06:47,560 --> 00:06:49,551
It won't take long.
63
00:06:51,320 --> 00:06:54,756
-Evening, Dick.
-Mickey.
64
00:06:54,760 --> 00:06:56,751
Thank you for coming.
65
00:06:56,760 --> 00:06:59,354
As you reminded me
that I owe you,
66
00:06:59,360 --> 00:07:01,192
I came along-
what's on your mind?
67
00:07:01,200 --> 00:07:04,830
-Claudia Fouchet, that's what.
-Ch?
68
00:07:04,840 --> 00:07:07,275
Well, you manage her, don't you?
69
00:07:07,280 --> 00:07:11,672
-So?
-80 she has been so wrongly.
70
00:07:11,680 --> 00:07:16,151
This--this is for her.
71
00:07:16,160 --> 00:07:19,152
So you want Claudia
to record your song?
72
00:07:19,160 --> 00:07:21,754
-Yeah.
-As a single, of course.
73
00:07:21,760 --> 00:07:24,400
Why, yes.
74
00:07:27,000 --> 00:07:29,753
Well, I must say it,
you a certain nerve
75
00:07:29,760 --> 00:07:31,671
to go along
with all your other charms.
76
00:07:31,680 --> 00:07:33,478
Now what about a track record?
77
00:07:33,480 --> 00:07:36,472
You know how
she feels about unknowns.
78
00:07:36,480 --> 00:07:38,391
Come on, Dick,
you're not telling me
79
00:07:38,400 --> 00:07:40,391
that she was born in the charts?
80
00:07:40,480 --> 00:07:43,154
Next you'll be telling me Bassey
rode into town in a Rolls.
81
00:07:43,160 --> 00:07:46,630
-Why don't you try Bassey?
-I don't know her manager.
82
00:07:46,640 --> 00:07:49,632
And anyway, even if I did,
we wouldn't be—
83
00:07:49,640 --> 00:07:52,837
He doesn't owe me.
84
00:07:52,840 --> 00:07:55,673
No, Mickey.
85
00:07:55,680 --> 00:07:57,671
Its not on.
86
00:07:57,680 --> 00:07:59,876
She arrives late
and she's got a tough schedule.
87
00:07:59,880 --> 00:08:01,712
Yes, I know, the full treatment,
88
00:08:01,720 --> 00:08:04,553
-London Aiport.
-Nine o'clock.
89
00:08:04,560 --> 00:08:06,392
Oh, no you don't, stay away.
90
00:08:06,400 --> 00:08:07,834
Oh sure, sure.
91
00:08:07,840 --> 00:08:10,036
Anyway, no hard feelings, huh?
92
00:08:10,040 --> 00:08:13,351
-Good, but lay off it
-Good, right.
93
00:08:13,360 --> 00:08:15,351
-Hello, Johnny.
-Hi.
94
00:08:17,000 --> 00:08:19,674
- Need the car.
-“What, again?
95
00:08:19,680 --> 00:08:22,274
-Listen, I sell cars—
-Don't lend them, I know.
96
00:08:22,280 --> 00:08:24,351
Why don't you buy it,
I'd be happy at just 200 down,
97
00:08:24,360 --> 00:08:25,714
-what do you say?
-Somebody's arriving,
98
00:08:25,720 --> 00:08:27,393
I've got to be there.
99
00:08:27,400 --> 00:08:29,118
A bird, I suppose?
100
00:08:29,120 --> 00:08:31,111
-French, canary.
-Okay.
101
00:08:32,560 --> 00:08:35,200
Al right,
but for Christ's sake,
102
00:08:35,200 --> 00:08:37,999
don't pile it up
on the motorway.
103
00:08:38,000 --> 00:08:39,354
The owner might get mad.
104
00:08:39,360 --> 00:08:41,192
Thank you.
105
00:08:41,200 --> 00:08:42,429
Hey.
En?
106
00:08:42,440 --> 00:08:44,192
-Oh.
-Where are we going, then?
107
00:08:44,200 --> 00:08:47,033
I'm sorry, we are not.
108
00:08:47,040 --> 00:08:48,474
Business—
but it won't take long,
109
00:08:48,520 --> 00:08:52,150
and anyway, Johnny's a swinger.
110
00:08:52,160 --> 00:08:54,231
Well, you got to admit it,
the boy's got style.
111
00:08:54,240 --> 00:08:55,799
Style?
112
00:08:55,800 --> 00:08:57,074
Who else could borrow a car
113
00:08:57,080 --> 00:08:59,720
and dump a girl
all in one breath?
114
00:08:59,720 --> 00:09:02,917
Well, looks like
you're stuck with me.
115
00:09:02,920 --> 00:09:05,594
“Where to, then?
-Does it matter?
116
00:09:08,600 --> 00:09:10,193
Stand by, she's here.
117
00:09:12,920 --> 00:09:15,594
-Good evening, Madam.
-Good evening.
118
00:09:19,440 --> 00:09:21,829
Miss Fouchet, can I say
you're looking forward
119
00:09:21,840 --> 00:09:24,116
-to the concert?
-This one's for Edith,
120
00:09:24,120 --> 00:09:28,193
-Please, Miss Fouchet.
-Thank you.
121
00:09:28,200 --> 00:09:30,669
Hold it please, Miss Fouchet,
Just one more.
122
00:09:44,440 --> 00:09:47,273
Very well, Madam,
but it'll take a moment.
123
00:09:53,560 --> 00:09:55,949
J la di da l
124
00:09:55,960 --> 00:09:58,236
I Maybe you found »
125
00:09:58,240 --> 00:10:00,709
1 Somebody new &
126
00:10:00,720 --> 00:10:03,712
1 Ooh, somebody who's §
127
00:10:03,720 --> 00:10:06,075
J Agreeing with you &
128
00:10:06,080 --> 00:10:08,993
1 Only to please you I
129
00:10:09,000 --> 00:10:13,153
J Then Pierre is pleased /
130
00:10:13,160 --> 00:10:16,471
I Please please Pierre &
131
00:10:16,480 --> 00:10:19,757
J Oh, why were you playing
132
00:10:19,760 --> 00:10:22,229
I The game of love &
133
00:10:22,240 --> 00:10:25,073
2 To please Pierre &
134
00:10:25,080 --> 00:10:27,276
J Leading me on J
135
00:10:27,280 --> 00:10:30,716
2 In the name of love
136
00:10:30,720 --> 00:10:34,111
I To please Pierre {7
137
00:10:38,560 --> 00:10:40,153
Do you come with the room?
138
00:10:40,160 --> 00:10:41,753
Well, I don't
come that easy, no,
139
00:10:41,760 --> 00:10:43,751
but it could be arranged.
140
00:10:43,760 --> 00:10:47,196
Could also very easily be
arranged to have you thrown out.
141
00:10:47,200 --> 00:10:49,999
Yes, it could,
but why should you?
142
00:10:50,000 --> 00:10:52,389
Except to please Dick Grayson.
143
00:10:52,400 --> 00:10:55,040
-So you're Mickey?
Mmm.
144
00:10:55,040 --> 00:10:57,111
Hmm.
145
00:10:57,120 --> 00:11:00,954
-Richard told me about you.
-Did he, now?
146
00:11:00,960 --> 00:11:03,349
Lock, he must have
told you how I feel.
147
00:11:03,360 --> 00:11:05,431
I don't know how you found me
but I'm very tired,
148
00:11:05,440 --> 00:11:07,431
50 either you go
or [I call the desk.
149
00:11:07,440 --> 00:11:10,717
No, don't bother.
150
00:11:10,720 --> 00:11:14,714
Just let me
leave you with something.
151
00:11:14,720 --> 00:11:17,314
It's the least a man can do.
152
00:11:17,320 --> 00:11:20,039
Just look it aver.
153
00:11:20,040 --> 00:11:21,394
Now say get out.
154
00:11:21,400 --> 00:11:24,040
-Get out.
-Right.
155
00:11:25,400 --> 00:11:28,233
I'll be in touch, Miss Fouchet.
156
00:11:28,240 --> 00:11:30,709
Be beautiful.
157
00:12:34,560 --> 00:12:39,396
7 The winds of March that
make my heart a dancer
158
00:12:39,400 --> 00:12:44,474
1 A telephone that rings
but who's to answer
159
00:12:44,480 --> 00:12:47,871
T Oh, how the ghost
of you clings
160
00:12:47,880 --> 00:12:52,511
I Clings—clings--clings I
161
00:12:52,520 --> 00:12:55,717
I Clings-clings~
162
00:12:55,760 --> 00:12:58,593
1 Clings—clings-clings— 1
163
00:12:58,600 --> 00:13:00,591
Don't you think you aught
10 help that thing?
164
00:13:00,600 --> 00:13:03,319
I Clings-clings~
165
00:13:03,320 --> 00:13:05,960
Oh, I'm sorry.
166
00:13:05,960 --> 00:13:08,156
I's this doorway.
167
00:13:08,160 --> 00:13:11,152
Doesn't lock, never has.
168
00:13:11,160 --> 00:13:14,755
-I'm Wanda Fleming.
-How do you do?
169
00:13:14,800 --> 00:13:17,758
-Wallraven.
-Cracked it, maybe.
170
00:13:17,800 --> 00:13:19,996
-But it relaxes me.
-Oh, that's perfectly all right.
171
00:13:20,000 --> 00:13:22,276
Is there anything you need?
172
00:13:22,280 --> 00:13:23,873
-No, no thank you.
-Tea, coffee?
173
00:13:23,880 --> 00:13:25,518
-Perhaps another pillow?
No.
174
00:13:25,520 --> 00:13:27,989
-Mrs. Brent's beds are shacking.
-No, no, thank you.
175
00:13:28,000 --> 00:13:31,834
Thank you very much,
excuse me, goodnight.
176
00:13:35,520 --> 00:13:38,034
Goodnight.
177
00:13:45,040 --> 00:13:47,680
-Princess!
-Mickey!
178
00:13:51,880 --> 00:13:53,871
What's happening
in the outside world?
179
00:13:53,880 --> 00:13:55,473
You should ask!
180
00:13:55,480 --> 00:13:59,474
Publishers, agents,
I'm up to here with 'em.
181
00:13:59,480 --> 00:14:02,120
Sometimes I wish
I were back in the shop.
182
00:14:02,120 --> 00:14:06,114
Then the only writing I had
to do was in the cash book.
183
00:14:06,120 --> 00:14:08,396
But this pop world's a jungle.
184
00:14:08,400 --> 00:14:10,038
You can have it
185
00:14:10,040 --> 00:14:11,633
Well then, don't do it.
186
00:14:11,640 --> 00:14:14,075
You're capable of being
whatever you want to be,
187
00:14:14,080 --> 00:14:17,869
and you know I'll help you
as much as I can.
188
00:14:19,320 --> 00:14:21,311
Did you have
a good performance tonight?
189
00:14:21,320 --> 00:14:23,550
Oh, yes, people are very kind.
190
00:14:23,560 --> 00:14:27,076
Oh, you're lucky--you're happy.
191
00:14:27,080 --> 00:14:29,469
-You're not?
-Oh, how can you ask?
192
00:14:29,480 --> 00:14:31,994
No money, no background,
living in a dump
193
00:14:32,000 --> 00:14:34,071
on the wrong side of the park.
194
00:14:34,080 --> 00:14:36,515
And me being so class conscious.
195
00:14:36,520 --> 00:14:39,080
Just my luck, born in Ealing.
196
00:14:39,080 --> 00:14:40,912
Well, I'm sure
there are worse places.
197
00:14:40,920 --> 00:14:44,914
Not where I come from, we're
opposite a fish and chip shop.
198
00:14:44,920 --> 00:14:46,672
Mm, if my friends knew,
199
00:14:46,680 --> 00:14:49,320
they think I'm from
a good school, wealthy parents.
200
00:14:49,320 --> 00:14:51,914
So you're not,
is that a drawback?
201
00:14:54,920 --> 00:14:58,356
I want to be filthy rich.
202
00:14:58,360 --> 00:15:01,751
Oodles of it!
203
00:15:01,760 --> 00:15:04,400
Tell me, Mickey.
204
00:15:04,400 --> 00:15:08,871
Is there anything more important
10 you than money?
205
00:15:08,920 --> 00:15:11,878
Uh, some things
are all right, I guess.
206
00:15:11,920 --> 00:15:15,550
How could anything be
Just "all right'?
207
00:15:15,560 --> 00:15:17,949
Have convictions.
208
00:15:17,960 --> 00:15:21,954
Without convictions,
life's just a banana.
209
00:15:21,960 --> 00:15:24,156
Mr. Prescott used to say,
210
00:15:24,160 --> 00:15:29,155
"Life's like a coffee grinder,
and we're the coffee beans."
211
00:15:29,160 --> 00:15:32,198
Oh, I've a new neighbor
in Mr. Prescott's room.
212
00:15:32,200 --> 00:15:35,397
-He's very distinguished.
-Yes, I saw him.
213
00:15:38,520 --> 00:15:41,672
I mean, I am a burden--
214
00:15:41,680 --> 00:15:43,910
Well, I try not to cost you,
I've even started doing
215
00:15:43,960 --> 00:15:46,156
my own laundry
at the laundromat.
216
00:15:46,160 --> 00:15:48,720
Just think, my fire goes out,
217
00:15:48,720 --> 00:15:52,315
I need a shilling for the meter,
I meet you,
218
00:15:52,320 --> 00:15:54,311
I know.
219
00:16:00,960 --> 00:16:04,396
Princess, you're very pretty.
220
00:16:07,640 --> 00:16:11,315
Oh, thank you.
221
00:16:11,320 --> 00:16:13,789
But I've never made love to you.
222
00:16:13,800 --> 00:16:17,714
Don't you have needs, Princess?
223
00:16:18,960 --> 00:16:21,395
Oh, Mickey, stop.
224
00:16:21,400 --> 00:16:24,597
Oh, now you're angry with me.
225
00:16:24,600 --> 00:16:28,230
Oh, you'd never consider it,
not now.
226
00:16:28,240 --> 00:16:30,231
Consider what?
227
00:16:33,320 --> 00:16:36,517
Princess...
228
00:16:36,520 --> 00:16:39,558
Lend me 200 pounds.
229
00:16:40,760 --> 00:16:41,955
Oh, you're funny.
230
00:16:41,960 --> 00:16:43,792
Well, flat feet aren't funny,
231
00:16:43,800 --> 00:16:46,269
I'm getting 'em from
all the walking I'm doing.
232
00:16:46,280 --> 00:16:48,920
-I need a car.
-A car?
233
00:16:48,920 --> 00:16:51,275
“Where'd you walk to?
-All over the place,
234
00:16:51,280 --> 00:16:52,679
like an ancient courier going
235
00:16:52,680 --> 00:16:54,956
from village to village,
it's medieval!
236
00:16:54,960 --> 00:16:57,600
Well, there's always
London transport.
237
00:16:57,600 --> 00:16:58,954
A bus?
238
00:16:59,000 --> 00:17:00,832
What if my friends saw me?
239
00:17:00,840 --> 00:17:04,276
It's only 200 pounds
and I swear I'll repay it.
240
00:17:04,280 --> 00:17:06,112
Pound by pound.
241
00:17:06,120 --> 00:17:08,999
I don't have 200 pounds.
242
00:17:09,040 --> 00:17:11,600
What about your
post office savings?
243
00:17:14,880 --> 00:17:18,874
Well, that's for my old age.
244
00:17:18,880 --> 00:17:21,872
Oh, you'll never be old.
245
00:17:23,080 --> 00:17:26,914
Two more days, my birthday.
246
00:17:26,920 --> 00:17:29,150
Your birthday?
247
00:17:29,160 --> 00:17:31,231
But don't tell me, let me guess.
248
00:17:31,240 --> 00:17:33,914
Bet you're not more than 35,
36 at the most.
249
00:17:33,920 --> 00:17:37,754
Oh now,
don't be absurd, I'm old.
250
00:17:37,760 --> 00:17:41,276
Such an old little girl.
251
00:17:41,280 --> 00:17:43,749
Tell you what,
you buy a bottle of champagne,
252
00:17:43,760 --> 00:17:47,515
and I'll come and drink it
with you after your show.
253
00:17:47,520 --> 00:17:50,034
That would be lovely.
254
00:17:54,440 --> 00:17:57,114
How'd you know about
my post office savings?
255
00:17:57,120 --> 00:18:00,112
Oh, nosing around, you know me.
256
00:18:11,360 --> 00:18:15,752
Oh God, oh God.
257
00:18:21,200 --> 00:18:23,396
Oh!
258
00:18:23,400 --> 00:18:24,959
An!
259
00:18:24,960 --> 00:18:27,793
Oh!
260
00:18:27,800 --> 00:18:30,440
-Are you hurt?
-No...
261
00:18:32,520 --> 00:18:34,511
You are drenched.
262
00:18:34,520 --> 00:18:38,070
I'm terribly sorry, but I
leaned against that door, and--
263
00:18:38,120 --> 00:18:40,953
You must take this wet coat off.
264
00:18:40,960 --> 00:18:42,678
Ch no, no, I'll--
265
00:18:42,680 --> 00:18:46,992
If you don't take it off,
you will catch pneumonia.
266
00:18:47,000 --> 00:18:50,675
I know--I'll make you
a nice hot cup of tea.
267
00:18:50,680 --> 00:18:53,513
-Oh, no, please--
-A hot cup of tea
268
00:18:53,520 --> 00:18:55,511
-with a dash of brandy.
-Ch.
269
00:18:55,520 --> 00:18:58,911
My mother used to say
brandy was the best cure
270
00:18:58,920 --> 00:19:00,911
for anything--do sit down.
271
00:19:00,920 --> 00:19:03,673
No really, I couldn't
put you to all this trouble.
272
00:19:03,680 --> 00:19:06,832
It is no trouble,
no trouble at all.
273
00:19:10,680 --> 00:19:14,674
This is a paraffin heater,
much cheaper than gas.
274
00:19:14,680 --> 00:19:18,355
Your predecessor, Mr. Prescott,
had a paraffin heater.
275
00:19:18,360 --> 00:19:21,352
But he took it with him,
of course.
276
00:19:21,360 --> 00:19:24,796
There's a shop not far from here
that sells them.
277
00:19:24,800 --> 00:19:28,634
Next door to the launderette.
278
00:19:28,640 --> 00:19:32,634
Mr. Prescott loved my tea,
net too strong for you?
279
00:19:32,640 --> 00:19:35,712
Just right, it's excellent.
280
00:19:35,720 --> 00:19:40,351
Now he's gone, but Mickey
drops in now and then, he's--
281
00:19:40,360 --> 00:19:43,079
well, he's my, my protégé.
282
00:19:43,080 --> 00:19:46,118
He sent me this valentine,
283
00:19:46,120 --> 00:19:47,918
don't you think it's pretty?
284
00:19:47,920 --> 00:19:49,911
Very.
285
00:19:51,680 --> 00:19:54,513
But why-
286
00:19:54,520 --> 00:19:57,956
why did you take
that dreary little room?
287
00:19:57,960 --> 00:20:00,156
Well, when I arrived
at the station I was fired,
288
00:20:00,200 --> 00:20:01,873
-and I-
“Where are you from?
289
00:20:01,880 --> 00:20:04,076
What? No, no, no thank you.
290
00:20:04,080 --> 00:20:06,469
What? Oh, Devonshire.
291
00:20:06,480 --> 00:20:08,710
Devonshire, so many trees.
292
00:20:08,720 --> 00:20:10,916
I love trees.
293
00:20:10,920 --> 00:20:12,911
If you're ever looking for me,
294
00:20:12,920 --> 00:20:17,596
you'll find me sitting
under a tree in the park.
295
00:20:17,600 --> 00:20:20,797
Yes, quite.
296
00:20:20,800 --> 00:20:24,634
I'm terribly sorry, but I have
a dreadful memory for names,
297
00:20:24,640 --> 00:20:26,199
what'd you say your name was?
298
00:20:26,240 --> 00:20:30,199
Dr. Wallraven—
uh, James Wallraven.
299
00:20:30,240 --> 00:20:33,198
-Oh, a doctor?
-Well, academically speaking,
300
00:20:33,240 --> 00:20:38,189
I'm a doctor, but I suppose you
should call me a schoolmaster.
301
00:20:38,240 --> 00:20:40,754
What do you teach?
302
00:20:40,760 --> 00:20:42,956
The boys at school
call me "The Doc"
303
00:20:42,960 --> 00:20:45,952
or "The Professor."
304
00:20:45,960 --> 00:20:50,352
Oh, I teach literature,
the classics.
305
00:20:51,600 --> 00:20:55,070
What are you doing in London?
306
00:20:55,080 --> 00:20:57,720
1 often come up to London,
I usually stay at my club,
307
00:20:57,720 --> 00:21:00,872
but, well,
this time I thought
308
00:21:00,880 --> 00:21:05,716
I'd get away, be alone.
309
00:21:05,720 --> 00:21:07,711
Oh, its just a visit, then?
310
00:21:07,720 --> 00:21:11,395
Well, I'm here to work,
311
00:21:11,400 --> 00:21:13,596
research at the British Museum.
312
00:21:13,600 --> 00:21:17,434
How wonderful, the school
must think a great deal of you
313
00:21:17,440 --> 00:21:20,876
to give you this kind of leave,
do you enjoy teaching boys?
314
00:21:20,880 --> 00:21:23,474
Oh, I do think
little boys are so sweet
315
00:21:23,480 --> 00:21:25,551
with their ears sticking out
316
00:21:25,560 --> 00:21:28,757
from under their haircuts.
317
00:21:28,760 --> 00:21:30,910
Professor,
don't you find it
318
00:21:30,920 --> 00:21:35,756
very difficult for a teacher
not to form attachments?
319
00:21:35,760 --> 00:21:38,513
Not to have favorites?
320
00:21:38,520 --> 00:21:41,751
Why do you say that?
321
00:21:41,760 --> 00:21:44,593
I don't have any favorites.
322
00:21:44,600 --> 00:21:47,797
I have no favorites!
323
00:21:47,800 --> 00:21:51,634
And I've no wish to form
any attachment, you hear?
324
00:22:33,920 --> 00:22:37,959
Miss—Miss Fleming?
325
00:22:40,360 --> 00:22:44,194
I want to apologize
for my behavior.
326
00:22:44,200 --> 00:22:48,592
I'm overtired,
I've been working too hard.
327
00:22:48,600 --> 00:22:52,639
I hope you'll forgive me.
328
00:22:52,640 --> 00:22:54,836
Miss Fleming?
329
00:22:57,920 --> 00:23:00,309
Thank you.
330
00:23:00,320 --> 00:23:02,755
Thank you for the tea.
331
00:23:05,520 --> 00:23:07,511
I'm so sorry.
332
00:23:22,360 --> 00:23:24,351
Oh.
333
00:23:29,360 --> 00:23:32,637
Do you want some milk?
334
00:23:34,800 --> 00:23:37,792
I say, do you want some milk?
335
00:23:39,000 --> 00:23:41,992
The professor is out.
336
00:23:49,440 --> 00:23:50,999
Professor, you say?
337
00:23:51,000 --> 00:23:53,594
You don't take long
to get acquainted, do you?
338
00:23:53,600 --> 00:23:56,240
Plenty of little tête-à-têtes.
339
00:23:56,240 --> 00:23:57,833
All I've got to talk to
are my birds,
340
00:23:57,840 --> 00:24:00,036
and much good does that do me.
341
00:24:00,040 --> 00:24:02,270
Is the water hot, Mrs. Brent?
342
00:24:02,280 --> 00:24:05,875
No, Mr. Bhagwan's
just had his bath.
343
00:24:05,880 --> 00:24:08,110
Give you a couple of hours
and you're at it.
344
00:24:08,120 --> 00:24:10,316
First Prescott, now this one.
345
00:24:10,320 --> 00:24:12,755
One of these days I'll seal
that bleeding connecting door up
346
00:24:12,760 --> 00:24:14,159
if it's the last thing I do!
347
00:24:14,160 --> 00:24:16,800
Why don't you get a locksmith?
348
00:24:20,640 --> 00:24:23,439
Dr. Norman, please.
349
00:24:23,480 --> 00:24:25,278
Oh, he's teaching?
350
00:24:25,280 --> 00:24:27,920
What time will he be free?
351
00:24:27,920 --> 00:24:30,594
Three o'clock,
thank you very much.
352
00:25:05,040 --> 00:25:09,034
Miss Fleming, I've been
looking for you all over.
353
00:25:09,040 --> 00:25:11,680
You told me I could always
find you sitting under a tree.
354
00:25:11,680 --> 00:25:14,479
Huh, I always have
my lunches here.
355
00:25:14,520 --> 00:25:17,672
If the weather permits.
356
00:25:17,680 --> 00:25:19,478
I want to apologize
for last night.
357
00:25:19,520 --> 00:25:21,830
Oh, forget it--
please have a sandwich.
358
00:25:21,840 --> 00:25:24,673
-No, thanks.
-Oh, please do.
359
00:25:24,680 --> 00:25:28,469
I'll only give them to the birds
if you don't, really.
360
00:25:28,520 --> 00:25:30,716
There are too many for me.
361
00:25:30,720 --> 00:25:32,757
Ah, thank you.
362
00:25:32,760 --> 00:25:35,400
It's only cheese and tomato.
363
00:25:35,400 --> 00:25:37,391
Its excellent.
364
00:25:37,400 --> 00:25:39,391
Are you going
back to the museum?
365
00:25:39,400 --> 00:25:41,755
Or are you taking
the afternoon off?
366
00:25:41,760 --> 00:25:45,355
Well, I have to visit an old
friend and colleague of mine.
367
00:25:45,360 --> 00:25:47,636
We started teaching together
30 years ago,
368
00:25:47,640 --> 00:25:49,790
at the same school, Tintern.
369
00:25:49,800 --> 00:25:53,395
And, well, I stayed on
and he left in '56.
370
00:25:53,400 --> 00:25:55,630
To take over the ownership
of a private school
371
00:25:55,640 --> 00:25:57,392
-in Knightsbridge.
-Knightsbridge,
372
00:25:57,400 --> 00:25:59,391
well that's just
a few minutes across the park.
373
00:25:59,400 --> 00:26:03,030
Yes, I thought I'd walk over
and get there about 3:00.
374
00:26:03,040 --> 00:26:07,432
Its so nice for you
to have friends here.
375
00:26:07,440 --> 00:26:09,954
Dr. Norman was a great scholar.
376
00:26:09,960 --> 00:26:13,510
He wrote to me about a year ago,
begging me to join him.
377
00:26:13,520 --> 00:26:16,512
And, well, I may do that.
378
00:26:16,520 --> 00:26:19,353
Well, after I finish my work
at the museum, of course.
379
00:26:19,360 --> 00:26:21,112
Oh, lovely.
380
00:26:21,120 --> 00:26:25,114
Perhaps we shall have
lots of lunches here.
381
00:26:25,120 --> 00:26:26,474
Have another sandwich.
382
00:26:26,480 --> 00:26:28,471
No, thank you.
383
00:26:28,480 --> 00:26:31,074
I really must go.
384
00:26:31,080 --> 00:26:34,914
You've been very kind,
thank you.
385
00:26:44,520 --> 00:26:49,117
But—but it's only—
386
00:26:49,120 --> 00:26:51,714
two o'clock.
387
00:27:26,600 --> 00:27:30,594
Let's see, let's see...
388
00:27:30,600 --> 00:27:34,878
“Why, James, what a surprise.
-Henry.
389
00:27:34,880 --> 00:27:37,599
Oh, why on earth didn't
you tell me you were coming?
390
00:27:37,600 --> 00:27:39,238
I thought it might surprise you,
391
00:27:39,240 --> 00:27:41,436
and it's a nice place
you've got here.
392
00:27:41,440 --> 00:27:43,716
Oh yes, it's flourishing.
393
00:27:43,720 --> 00:27:44,869
So are you,
by the look of things,
394
00:27:44,880 --> 00:27:46,951
you lock well, very well.
395
00:27:46,960 --> 00:27:49,600
Our work keeps us young,
doesn't it?
396
00:27:49,600 --> 00:27:51,989
And busy.
397
00:27:52,000 --> 00:27:54,640
I believe I've got
a staff meeting in five minutes.
398
00:27:54,640 --> 00:27:56,950
Well, I can wait.
399
00:27:56,960 --> 00:27:58,712
-James, I-
-Henry, you remember
400
00:27:58,720 --> 00:28:02,111
that letter you wrote me?
401
00:28:02,120 --> 00:28:05,750
Well, that was a year ago.
402
00:28:05,760 --> 00:28:08,195
I'm afraid the post
is filled, James.
403
00:28:08,200 --> 00:28:09,838
Well, I hardly thought
that you'd be able to keep
404
00:28:09,840 --> 00:28:13,276
it open for me, though in fact,
you said you would, but--
405
00:28:13,280 --> 00:28:15,476
I was thinking
of something temporary,
406
00:28:15,480 --> 00:28:18,438
that you might know of somewhere
and be able to give the benefit
407
00:28:18,440 --> 00:28:19,760
of your good advice.
408
00:28:19,760 --> 00:28:21,558
Why, if there's anything
I can do to help,
409
00:28:21,560 --> 00:28:24,393
of course I will, but...
410
00:28:24,400 --> 00:28:28,234
circumstances
aren't exactly simple.
411
00:28:28,240 --> 00:28:32,074
Well, you know how small
the scholastic world is.
412
00:28:32,080 --> 00:28:36,517
Narrow, even, and Tintern
is very much in the limelight.
413
00:28:36,520 --> 00:28:39,512
What a great school,
a great school.
414
00:28:41,520 --> 00:28:45,673
You always were
a bit of a radical, and...
415
00:28:45,680 --> 00:28:47,512
then something
like this happens...
416
00:28:47,520 --> 00:28:49,591
Something like what?
417
00:28:49,600 --> 00:28:52,592
Well, something-- I don't know
418
00:28:52,600 --> 00:28:54,591
how to, how to call it.
419
00:28:54,600 --> 00:28:56,671
How would you like to call it?
420
00:28:56,680 --> 00:28:58,273
I simply don't know.
421
00:28:58,280 --> 00:29:01,591
Oh, you must have some idea--
social disgrace,
422
00:29:01,600 --> 00:29:05,195
betrayal of trust,
moral turpitude, hm?
423
00:29:08,040 --> 00:29:11,112
Well, it's something
like that, isn't it?
424
00:29:11,120 --> 00:29:13,191
So you believe it.
425
00:29:13,200 --> 00:29:14,793
You hadn't even
asked me what happened,
426
00:29:14,800 --> 00:29:17,474
and you of all people
would believe it.
427
00:29:17,480 --> 00:29:21,474
It never even entered my mind.
428
00:29:21,480 --> 00:29:23,710
But mud sticks.
-Yes.
429
00:29:23,720 --> 00:29:26,394
On innocent and guilty alike.
430
00:29:26,400 --> 00:29:29,392
Parents don't care
how it got there,
431
00:29:29,400 --> 00:29:32,040
you know that.
432
00:29:32,040 --> 00:29:36,432
As long as it is there, they
just grab their brats and run.
433
00:29:38,080 --> 00:29:42,074
I've got quite
an investment here, James.
434
00:29:42,080 --> 00:29:45,277
I genuinely am sorry.
435
00:29:45,280 --> 00:29:47,476
You're sorry?
436
00:29:47,480 --> 00:29:50,472
Henry, I'm not asking for pity.
437
00:29:50,480 --> 00:29:55,111
I've invested 30 years
of my life in that school.
438
00:29:55,120 --> 00:29:56,758
I turned down
three headmasterships,
439
00:29:56,760 --> 00:29:58,319
you remember that, three.
440
00:29:58,320 --> 00:29:59,958
When I first went to Tintern
441
00:29:59,960 --> 00:30:04,397
it was nothing,
third-rate, nothing.
442
00:30:04,400 --> 00:30:06,960
And something of me
over those years began
443
00:30:06,960 --> 00:30:08,951
to rub off on the place--
dedication,
444
00:30:08,960 --> 00:30:10,758
personality, you can
call it what you like.
445
00:30:10,800 --> 00:30:13,235
Such things are not measured
in material terms.
446
00:30:13,240 --> 00:30:15,629
Oh, damn all you materialists!
447
00:30:15,640 --> 00:30:18,314
Damn all you idealists!
448
00:30:18,320 --> 00:30:20,311
What are you, a saint?
449
00:30:20,320 --> 00:30:24,553
Sounding off like Jesus Christ.
450
00:30:24,560 --> 00:30:26,153
Look, James,
you asked for my advice,
451
00:30:26,160 --> 00:30:28,549
you can take it or leave it
as you please.
452
00:30:28,560 --> 00:30:31,200
Drop all this nonsense.
453
00:30:31,200 --> 00:30:33,191
What are you trying to prove?
454
00:30:33,200 --> 00:30:38,036
That you're the young people's
guide to utopia?
455
00:30:38,040 --> 00:30:42,637
Or better still, go for a job
in the Commonwealth.
456
00:30:42,640 --> 00:30:44,950
With your qualifications,
you could--
457
00:30:44,960 --> 00:30:47,600
you can make a new life,
new friends—
458
00:30:47,600 --> 00:30:50,433
I'm not running away.
459
00:30:50,440 --> 00:30:52,192
I'm going to fight this,
step by step.
460
00:30:52,200 --> 00:30:53,998
I'm going to fight it,
do you hear?
461
00:30:54,000 --> 00:30:55,673
Fine.
462
00:30:55,680 --> 00:31:00,117
And you, a man of peace?
463
00:31:00,120 --> 00:31:03,511
I am, I am!
464
00:31:05,360 --> 00:31:08,352
Until this moment
that I could kill you.
465
00:31:25,200 --> 00:31:28,431
Come on, Princess, jump in,
I'll take you to the theater.
466
00:31:28,440 --> 00:31:31,273
Oh, no, no, thank you.
467
00:31:31,280 --> 00:31:33,112
What you doing in this car?
468
00:31:33,120 --> 00:31:34,679
Well, I wanted you to see it.
469
00:31:34,680 --> 00:31:37,115
Come on, jump in.
470
00:31:37,120 --> 00:31:41,512
No, no thank you.
-Oh, all right.
471
00:31:41,520 --> 00:31:45,115
Don't forget our date
for my birthday tomorrow night.
472
00:31:45,120 --> 00:31:47,111
No, I won't.
473
00:32:05,960 --> 00:32:09,590
I There was a time
not long ago &
474
00:32:09,600 --> 00:32:13,798
2 When I said yes
though I meant no
475
00:32:13,800 --> 00:32:17,475
1 Only to please you I
476
00:32:17,480 --> 00:32:22,111
4 And Pierre was pleased &
477
00:32:22,120 --> 00:32:25,909
I Remember the time
I would believe
478
00:32:25,960 --> 00:32:30,352
J Anything you wanted me to &
479
00:32:30,360 --> 00:32:33,910
1 Only to please you I
480
00:32:33,960 --> 00:32:37,351
4 And Pierre was pleased &
481
00:32:37,360 --> 00:32:40,591
I Please please Pierre &
482
00:32:40,600 --> 00:32:44,753
I Why were you playing
the game of love 7
483
00:32:44,760 --> 00:32:47,912
2 To please Pierre &
484
00:32:47,960 --> 00:32:52,557
3 Leading me on
in the name of love 1
485
00:33:00,560 --> 00:33:04,076
J You make the rules
and you'll get by J
486
00:33:04,080 --> 00:33:08,677
I With some other girl
willing to try &
487
00:33:08,680 --> 00:33:12,355
1 Only to please you I
488
00:33:12,360 --> 00:33:16,718
J Then Pierre is pleased /
489
00:33:16,720 --> 00:33:20,793
J Oh maybe you found
somebody new &
490
00:33:20,800 --> 00:33:25,192
1 Somebody who's
agreeing with you I
491
00:33:25,200 --> 00:33:28,636
1 Only to please you I
492
00:33:28,640 --> 00:33:32,270
4 And Pierre is pleased &
493
00:33:32,280 --> 00:33:35,671
I Please please Pierre &
494
00:33:35,680 --> 00:33:39,878
I Why were you playing
the game of love 7
495
00:33:39,880 --> 00:33:43,111
2 To please Pierre &
496
00:33:43,120 --> 00:33:47,353
3 Leading me on
in the name of love 1
497
00:33:51,120 --> 00:33:54,954
I Please please Pierre &
498
00:33:54,960 --> 00:33:58,510
I Please please Pierre &
499
00:33:58,520 --> 00:34:04,960
I Please please Pierre &
500
00:34:06,880 --> 00:34:08,518
Thank you, Miss Fouchet.
501
00:34:08,520 --> 00:34:12,593
That's for us,
if it's okay with you.
502
00:34:12,600 --> 00:34:14,273
Not a bad one
to have 10 percent of,
503
00:34:14,280 --> 00:34:17,272
How right you are.
504
00:34:17,280 --> 00:34:19,749
Ha, okay?
505
00:34:19,760 --> 00:34:20,989
You were lousy.
506
00:34:21,000 --> 00:34:26,439
I'm kidding, marvelous.
507
00:34:26,440 --> 00:34:28,511
There...
508
00:34:28,520 --> 00:34:31,353
- didn't know we had a date.
“Well, we didn't,
509
00:34:31,360 --> 00:34:33,351
but I thought
I could take it on.
510
00:34:33,360 --> 00:34:36,000
-You've tried already.
Well, no, I wouldn't say that.
511
00:34:36,000 --> 00:34:38,833
I wouldn't say really tried.
512
00:34:38,840 --> 00:34:41,036
Okay, okay, let's go.
513
00:34:43,680 --> 00:34:45,239
Does it work?
-Yeah.
514
00:34:45,240 --> 00:34:47,311
Goodbye everybody,
you were marvelous,
515
00:34:47,320 --> 00:34:49,311
I hope we do it again.
516
00:34:49,320 --> 00:34:51,311
-Get us the car?
-Okay.
517
00:34:56,560 --> 00:34:59,393
-Back to the hotel.
What, just like that?
518
00:34:59,400 --> 00:35:01,471
No museums,
no art galleries, no nothing?
519
00:35:01,480 --> 00:35:04,472
-Not now, later.
-All right then, later.
520
00:35:04,480 --> 00:35:07,871
-About 11:00 tonight.
-Okay, 11.
521
00:35:07,880 --> 00:35:10,520
But something tells me
I should be going to bed.
522
00:35:10,520 --> 00:35:13,353
-Oh yeah, later.
-Later?
523
00:35:13,360 --> 00:35:16,557
Well, a bit later--
I'd like to talk just a little.
524
00:35:16,560 --> 00:35:20,235
About my song, just imagine
a session like that.
525
00:35:20,240 --> 00:35:21,674
You, your orchestra,
526
00:35:21,680 --> 00:35:24,240
unbelievable what
you could do for me.
527
00:35:26,080 --> 00:35:29,516
Yes, but the question is,
528
00:35:29,520 --> 00:35:32,911
what could you do for me?
529
00:35:34,920 --> 00:35:38,595
Wait. That too is unbelievable.
530
00:36:17,640 --> 00:36:19,039
Hey!
-Yup, okay.
531
00:36:19,040 --> 00:36:21,634
Fine, bye-bye now.
532
00:36:21,640 --> 00:36:25,474
Oh, you're just
a couple of days late.
533
00:36:25,480 --> 00:36:28,120
-You haven't clobbered it?
Don't be crazy.
534
00:36:28,120 --> 00:36:31,431
Okay, so I'm crazy,
now, are you buying?
535
00:36:31,440 --> 00:36:34,080
Gah, now that, is the thing.
536
00:36:34,080 --> 00:36:36,674
First I'll have
to write to the old man,
537
00:36:36,680 --> 00:36:41,117
see if he'll play,
and then wait for his check.
538
00:36:41,120 --> 00:36:43,270
So you write to me,
spelling out the deal,
539
00:36:43,280 --> 00:36:44,429
then that way
I have something
540
00:36:44,440 --> 00:36:46,954
-to show him.
-Sc, how long?
541
00:36:46,960 --> 00:36:49,793
Uh, whatever
it takes in the mail
542
00:36:49,800 --> 00:36:51,552
You'll wait.
543
00:36:51,560 --> 00:36:54,712
I might, but the client won't.
544
00:36:57,120 --> 00:37:01,478
If I get another taker,
it'll have to go.
545
00:37:01,480 --> 00:37:04,791
-It's your ball.
-Okay, so let me carry it.
546
00:37:04,800 --> 00:37:07,792
Johnny, can you
lend me a tenner?
547
00:37:07,800 --> 00:37:10,440
Are you bloody
marvelous, eh?
548
00:37:10,440 --> 00:37:13,592
In one breath we're talking
a few hundred quid's worth,
549
00:37:13,600 --> 00:37:15,796
and in the next you're trying
to touch me for a tenner.
550
00:37:15,800 --> 00:37:18,838
You'll get it back,
but it's important.
551
00:37:18,840 --> 00:37:20,069
French bit?
-Yes, and she's
552
00:37:20,080 --> 00:37:21,479
gonna record my song.
553
00:37:21,480 --> 00:37:23,471
-Oh, you hope.
-I know.
554
00:37:23,480 --> 00:37:28,156
Mick, you're out of your depth.
555
00:37:28,160 --> 00:37:30,754
But you're a trier
and I'm a gambler,
556
00:37:30,760 --> 00:37:32,751
tell you what.
557
00:37:32,760 --> 00:37:35,434
If-if you can con
558
00:37:35,440 --> 00:37:38,000
this French canary
559
00:37:38,000 --> 00:37:42,437
into recording your song,
560
00:37:42,440 --> 00:37:44,750
you can keep that down,
besides, I'll make up
561
00:37:44,760 --> 00:37:46,080
-on the deal now.
-Oh yeah, yeah,
562
00:37:46,080 --> 00:37:47,718
knowing you,
that and plenty more.
563
00:37:47,720 --> 00:37:50,553
Listen, can you
do this in singles?
564
00:37:50,560 --> 00:37:52,233
What?!
-Well, it looks
565
00:37:52,240 --> 00:37:55,312
like nothing this way.
566
00:37:55,320 --> 00:37:58,312
J When she got to hear !
567
00:37:58,320 --> 00:38:00,470
1 About the times
568
00:38:00,480 --> 00:38:04,075
I went to you
569
00:38:04,080 --> 00:38:07,072
1 How it must have hurt?
570
00:38:07,080 --> 00:38:11,836
I I never know
571
00:38:11,840 --> 00:38:14,434
1 You can ask...)...
572
00:38:16,080 --> 00:38:18,913
Say it again.
573
00:38:18,920 --> 00:38:21,355
1 liked it.
-Right.
574
00:38:23,360 --> 00:38:27,513
Okay, well, then how about it?
575
00:38:27,520 --> 00:38:30,194
How 'pout what?
576
00:38:30,200 --> 00:38:35,036
Recording my song.
577
00:38:35,040 --> 00:38:40,240
Sing it to me, your little song.
578
00:38:43,560 --> 00:38:45,790
What, here?
579
00:38:45,800 --> 00:38:49,350
No, I can't,
I'm not a performer.
580
00:38:49,360 --> 00:38:51,556
I can't, no.
581
00:38:53,800 --> 00:38:57,634
No.
-Of course you can.
582
00:38:59,040 --> 00:39:03,557
Sing me to sleep.
583
00:39:03,560 --> 00:39:06,393
Show me your talent.
584
00:39:08,160 --> 00:39:10,197
Now.
585
00:39:47,640 --> 00:39:50,632
-Order coffee.
-Okay.
586
00:40:03,480 --> 00:40:06,472
J When she got to hear !
587
00:40:06,480 --> 00:40:08,915
1 About the times
588
00:40:08,920 --> 00:40:12,311
I went to you
589
00:40:12,320 --> 00:40:15,517
1 How it must have hurt !
590
00:40:15,520 --> 00:40:20,037
I I never know
591
00:40:20,040 --> 00:40:24,876
1 You can ask
her so-called friends 1
592
00:40:24,880 --> 00:40:28,032
1 Her so well-meaning friend §
593
00:40:28,040 --> 00:40:29,474
Mickey?
594
00:40:29,480 --> 00:40:32,871
1 She's gone ?
595
00:40:32,880 --> 00:40:37,716
J What happened to her }
596
00:40:37,720 --> 00:40:42,874
J What happened to her }
597
00:40:42,880 --> 00:40:47,113
I Will she live again &
598
00:40:47,120 --> 00:40:51,114
1 Really live again 3
599
00:40:51,120 --> 00:40:54,317
1 Or will she become I
600
00:40:54,320 --> 00:40:57,073
1 Something she never 1
601
00:40:57,080 --> 00:41:00,516
I Should be
602
00:41:00,520 --> 00:41:04,753
I What happens to her &
603
00:41:04,760 --> 00:41:10,995
1 Because of me 1
604
00:41:11,000 --> 00:41:14,072
I Silly little fool &
605
00:41:14,080 --> 00:41:20,110
I She's only
starting out in life
606
00:41:20,120 --> 00:41:23,431
I Learning can be cruel
607
00:41:23,440 --> 00:41:27,877
1 She'll realize
608
00:41:27,880 --> 00:41:32,875
I it's a great
big world outside I
609
00:41:32,880 --> 00:41:36,874
I And in that world outside I
610
00:41:36,880 --> 00:41:40,874
I On her own }
611
00:41:40,880 --> 00:41:45,636
I What happens to her &
612
00:41:45,640 --> 00:41:50,476
I What happens to her &
613
00:41:50,480 --> 00:41:52,278
I Will she... >
614
00:41:52,280 --> 00:41:55,079
Your coffee, sir.
615
00:41:55,080 --> 00:41:59,119
I Have a heart again
616
00:41:59,120 --> 00:42:02,317
I And will she become I
617
00:42:02,320 --> 00:42:04,880
7 Something she
never would be
618
00:42:04,880 --> 00:42:08,396
Coffee, Mickey.
619
00:42:08,400 --> 00:42:11,233
J What happened to her }
620
00:42:11,240 --> 00:42:13,072
Whoa!
621
00:42:13,080 --> 00:42:17,472
1 Because of me 1
622
00:42:17,480 --> 00:42:20,199
Mickey, your coffee.
623
00:42:21,600 --> 00:42:24,513
-Like all white.
-Oh, okay.
624
00:42:26,400 --> 00:42:28,835
I like--!like it
625
00:42:28,840 --> 00:42:32,435
any way, any way at all
626
00:42:32,440 --> 00:42:36,035
Oh, you better be careful
627
00:42:36,040 --> 00:42:38,475
not to catch cold.
628
00:42:47,080 --> 00:42:49,720
You like the coffee
629
00:42:49,720 --> 00:42:52,917
black?
630
00:42:52,920 --> 00:42:56,311
1..who needs it?
631
00:43:06,560 --> 00:43:10,110
The contracts, the contracts,
what did you do with them?
632
00:43:10,120 --> 00:43:12,236
I filed them
on that pile of junk.
633
00:43:12,240 --> 00:43:13,560
Why don't you tidy up?
634
00:43:13,600 --> 00:43:16,353
“Why don't you go and--
-Oh, you screaming...
635
00:43:19,520 --> 00:43:21,909
Oh, what can we do for you?
636
00:43:21,920 --> 00:43:24,150
I'm looking
for a new appointment.
637
00:43:24,160 --> 00:43:26,754
A headmastership.
638
00:43:26,760 --> 00:43:29,559
I teach literature, mainly.
639
00:43:29,600 --> 00:43:31,796
I'm a doctor of letters.
640
00:43:31,800 --> 00:43:35,077
Oh, a chair, sir.
641
00:43:35,080 --> 00:43:37,674
Now then, you're all right
to sit down here, then.
642
00:43:37,680 --> 00:43:40,513
Make yourself comfortable.
643
00:43:40,520 --> 00:43:42,750
Oh, my dear sir, the world
644
00:43:42,760 --> 00:43:46,230
is so short
of qualified teachers.
645
00:43:46,240 --> 00:43:49,870
Now, what kind of a school
are you looking for?
646
00:43:49,880 --> 00:43:52,554
Well, somewhere
in the country, preferably.
647
00:43:52,560 --> 00:43:54,790
Scotland or Wales.
648
00:43:54,800 --> 00:43:57,394
Ready for a semi-retirement?
649
00:43:57,400 --> 00:43:59,994
Yes, but of course,
the emphasis nowadays
650
00:44:00,000 --> 00:44:02,230
is on young teachers.
651
00:44:02,240 --> 00:44:05,596
As you know, it's hard life.
652
00:44:05,640 --> 00:44:07,790
Where did you teach before, sir?
653
00:44:07,800 --> 00:44:10,394
- Tintern.
-Ah, Tintern.
654
00:44:10,400 --> 00:44:12,789
And your name, sir?
655
00:44:12,800 --> 00:44:16,156
Wallraven.
656
00:44:16,160 --> 00:44:19,915
Wallraven?
657
00:44:19,920 --> 00:44:21,752
Yes, well I'll take
your address--if anything does
658
00:44:21,760 --> 00:44:24,752
turn up, we'll be
in touch with you, but...
659
00:44:28,960 --> 00:44:30,951
Good afternoon.
660
00:44:39,040 --> 00:44:41,031
Oh.
-Oh.
661
00:44:43,280 --> 00:44:45,476
Oh, thank you.
662
00:44:49,880 --> 00:44:51,871
Three pounds,
seventeen shillings,
663
00:44:51,880 --> 00:44:55,510
and six pence.
664
00:44:55,520 --> 00:44:57,955
You been raiding
the gas meter again?
665
00:44:57,960 --> 00:44:59,792
Next.
-Excuse me,
666
00:44:59,800 --> 00:45:03,350
if I should want
to draw out 200 pounds,
667
00:45:03,360 --> 00:45:05,874
what would I have to do?
668
00:45:05,880 --> 00:45:08,440
Well, you'll have
to fill in this form here.
669
00:45:08,440 --> 00:45:09,874
Should only take a week or so.
670
00:45:09,880 --> 00:45:11,871
Oh, thank you.
671
00:45:13,880 --> 00:45:15,871
Next.
672
00:45:22,240 --> 00:45:25,551
-Name?
-Wallraven.
673
00:45:25,560 --> 00:45:28,678
R-AV-EN.
674
00:45:28,720 --> 00:45:31,678
Initial'?
675
00:45:31,720 --> 00:45:33,233
J.
676
00:45:33,240 --> 00:45:35,800
What kind of position
do you want?
677
00:45:38,240 --> 00:45:40,231
I don't know.
678
00:45:40,240 --> 00:45:43,153
Qualifications.
679
00:45:43,160 --> 00:45:45,754
Qualifications!
680
00:45:48,360 --> 00:45:50,351
None.
681
00:45:50,360 --> 00:45:52,351
References?
682
00:45:53,800 --> 00:45:57,430
Do you have references?
683
00:45:57,440 --> 00:45:59,431
No.
684
00:46:01,240 --> 00:46:04,278
Will you wait? I'll get
someone to talk to you.
685
00:46:09,360 --> 00:46:13,558
You didn't have to tell me,
but thank you anyway.
686
00:46:13,560 --> 00:46:16,632
I had read about it,
but I'd forgotten.
687
00:46:16,640 --> 00:46:19,280
And I think you should
do the same.
688
00:46:19,280 --> 00:46:21,874
Artists are notoriously
tolerant, thank God,
689
00:46:21,880 --> 00:46:24,440
50 here at least, you should
have nothing to worry about.
690
00:46:24,440 --> 00:46:27,592
Oh, Miss Hallum -
Excuse me just a moment.
691
00:46:27,600 --> 00:46:30,274
I wonder if I can secure
your services twice weekly,
692
00:46:30,280 --> 00:46:32,715
Tuesday and Thursday, 2:00-4:30.
693
00:46:32,720 --> 00:46:34,916
For the photographers,
thank you.
694
00:46:34,920 --> 00:46:38,311
Oh, professor, this way, please.
695
00:46:41,920 --> 00:46:45,356
Wanda!
696
00:46:45,360 --> 00:46:47,670
Oh.
697
00:46:47,680 --> 00:46:50,069
I want Miss Fleming.
698
00:46:50,080 --> 00:46:52,469
She's gone out, dearie.
699
00:46:52,480 --> 00:46:55,074
Oh, damn.
700
00:46:55,080 --> 00:46:56,593
What are you doing in there?
701
00:46:56,600 --> 00:46:59,433
Playing the cello.
702
00:47:03,080 --> 00:47:05,549
Why, it's Miss Fleming.
703
00:47:05,560 --> 00:47:08,996
-Professor, hello.
-Good afternoon.
704
00:47:09,000 --> 00:47:11,389
Have you had a nice day?
705
00:47:11,400 --> 00:47:13,391
It's been a very
interesting day.
706
00:47:13,400 --> 00:47:16,392
-Oh, allow me, sorry.
-Oh.
707
00:47:16,400 --> 00:47:18,994
Thank you.
708
00:47:19,000 --> 00:47:21,674
You know, I lived in
a boarding house once
709
00:47:21,680 --> 00:47:25,310
that burned down because
someone smoked in bed.
710
00:47:25,320 --> 00:47:27,516
Do you smoke in bed?
711
00:47:27,520 --> 00:47:29,716
A pipe, occasionally.
712
00:47:29,720 --> 00:47:31,711
Well, then there's
not any chance that
713
00:47:31,720 --> 00:47:34,314
Mrs. Brent's house
will burn down.
714
00:48:59,480 --> 00:49:00,879
What's the matter, Jean,
is the competition
715
00:49:00,880 --> 00:49:02,712
too tough for you?
716
00:49:02,720 --> 00:49:03,869
French cow.
717
00:49:03,960 --> 00:49:06,190
She's just using him.
718
00:49:06,200 --> 00:49:07,599
Or he, her?
719
00:49:07,600 --> 00:49:09,591
Heehaw.
720
00:49:12,600 --> 00:49:17,197
J Cigarette that bears
a lipstick's traces J
721
00:49:17,200 --> 00:49:22,195
1 And airline tickets
10 romantic places §
722
00:49:22,200 --> 00:49:25,431
I And still
my heart has wings I
723
00:49:25,440 --> 00:49:27,909
1 These foolish things
724
00:49:27,920 --> 00:49:32,073
1 Remind me of you
725
00:49:32,080 --> 00:49:36,916
I A tinkling piano
in the next apartment J
726
00:49:36,920 --> 00:49:41,153
I Those stumbling words
that told you what my h-- 1
727
00:50:16,600 --> 00:50:21,231
Oh, oh, professor, I hope—
728
00:50:21,240 --> 00:50:24,437
Well, you see,
you left your window open
729
00:50:24,440 --> 00:50:27,114
and it blew my decor, I mean--
I mean, cur door, open,
730
00:50:27,120 --> 00:50:29,396
and when I came in
to close the window
731
00:50:29,400 --> 00:50:31,198
these were on the floor.
732
00:50:33,360 --> 00:50:34,589
Thank you.
733
00:50:37,120 --> 00:50:39,794
Um, sorry to have
disturbed you.
734
00:50:39,800 --> 00:50:41,518
Window, [ mean.
735
00:50:41,520 --> 00:50:44,990
Well, that's quite all right.
736
00:50:45,040 --> 00:50:48,271
Well, it's almost midnight.
737
00:50:48,280 --> 00:50:50,510
Another day gone forever.
738
00:50:50,520 --> 00:50:53,797
In fact, another year.
739
00:50:53,800 --> 00:50:55,950
Today was my birthday.
740
00:50:55,960 --> 00:50:58,918
Oh! Congratulations.
741
00:50:58,920 --> 00:51:03,232
Professor, would you have
a glass of champagne with me?
742
00:51:03,240 --> 00:51:06,198
Well, that's very kind of you.
743
00:51:16,760 --> 00:51:19,479
Would you?
-Oh! Thank you.
744
00:51:32,240 --> 00:51:34,880
Well, happy birthday.
745
00:51:34,880 --> 00:51:36,109
Thank you.
746
00:51:41,880 --> 00:51:43,359
'Scuse me.
747
00:51:43,360 --> 00:51:45,078
Can I talk to you, Mickey?
748
00:51:45,120 --> 00:51:46,349
Um...
749
00:51:49,400 --> 00:51:51,073
Not a word from you all night.
750
00:51:51,080 --> 00:51:52,718
I know, I know,
and I'm sorry.
751
00:51:52,720 --> 00:51:54,393
I've got something
to tell you.
752
00:51:54,400 --> 00:51:57,074
I know, but I can't talk now,
she is business.
753
00:51:57,120 --> 00:51:58,758
I can't talk now,
it might spoil everything.
754
00:51:58,760 --> 00:52:00,353
Now, listen, where are
you gonna be tomorrow?
755
00:52:00,360 --> 00:52:01,509
-Hm?
-Tomorrow,
756
00:52:01,520 --> 00:52:03,955
where are you gonna
be tomorrow?
757
00:52:03,960 --> 00:52:05,439
College of Art,
modeling job.
758
00:52:05,440 --> 00:52:07,238
Okay, I'll call
for you there.
759
00:52:07,240 --> 00:52:08,878
-I'll bet.
-Now, come on.
760
00:52:08,880 --> 00:52:10,359
And keep quiet.
761
00:52:10,360 --> 00:52:12,192
All right, all right.
762
00:52:18,760 --> 00:52:21,195
Take me home, Johnny.
763
00:52:21,200 --> 00:52:22,713
Sure.
764
00:52:22,720 --> 00:52:24,836
I've, uh, written you.
765
00:52:24,840 --> 00:52:26,478
-You know what about.
-Oh, yes, yes.
766
00:52:26,480 --> 00:52:27,800
-I'll call you.
-Come on.
767
00:52:27,800 --> 00:52:29,029
Goodnight.
768
00:52:34,280 --> 00:52:36,430
I'm sorry, baby, I can't
sing you to sleep tonight.
769
00:52:36,440 --> 00:52:39,080
-I've gotta visit my auntie.
-Your auntie?
770
00:52:39,080 --> 00:52:42,755
Yes, she can't get to sleep
{ill she knows I'm home safe.
771
00:52:42,760 --> 00:52:44,114
She's the mothering type.
772
00:52:44,120 --> 00:52:46,077
Thank you, Dick,
let's do it again.
773
00:52:46,080 --> 00:52:47,991
-Sure, anytime, goodnight.
-Ciao, baby.
774
00:53:27,880 --> 00:53:30,599
I used to play for Mr. Prescott.
775
00:53:30,600 --> 00:53:32,830
You play beautifully,
Miss Fleming.
776
00:53:32,840 --> 00:53:34,751
Oh, not really.
777
00:53:34,760 --> 00:53:36,319
I've been told
I have a nice touch
778
00:53:36,320 --> 00:53:38,516
but I shall never
be a shining star.
779
00:53:38,520 --> 00:53:39,954
Well, why not?
780
00:53:39,960 --> 00:53:42,918
Though once, long ago,
I dreamed of being
781
00:53:42,920 --> 00:53:45,878
the greatest woman
cellist in the world.
782
00:53:45,880 --> 00:53:49,555
I've played ever since
I was a little girl.
783
00:53:49,560 --> 00:53:53,519
My mother used to get me
to do exercises every day
784
00:53:53,520 --> 00:53:55,670
so I wouldn't
walk permanently
785
00:53:55,680 --> 00:53:59,560
as if I had a cello
between my legs.
786
00:53:59,560 --> 00:54:02,154
-Have you a garden in Devon?
-Yes.
787
00:54:02,160 --> 00:54:03,673
Yes, I'm a keen gardener.
788
00:54:03,680 --> 00:54:06,320
Oh, so am I, I adore flowers.
789
00:54:06,320 --> 00:54:08,118
Come and see my garden.
790
00:54:17,880 --> 00:54:20,918
"Daffodils that come
before the swallow dares,
791
00:54:20,920 --> 00:54:24,151
and take the winds
of March with beauty.”
792
00:54:24,160 --> 00:54:26,993
Shakespeare.
793
00:54:27,000 --> 00:54:29,310
Maybe one day,
when you're back in Devon,
794
00:54:29,320 --> 00:54:31,914
you'll invite me
to see your garden.
795
00:54:31,920 --> 00:54:36,551
I bring my cello and we'll
all have tea under the trees.
796
00:54:36,560 --> 00:54:38,949
Devon's quite
along way off, you know.
797
00:54:45,560 --> 00:54:48,029
Will you have another
piece of cake?
798
00:54:48,040 --> 00:54:50,236
Oh, no, thank you.
799
00:54:52,280 --> 00:54:54,510
Are you married?
800
00:54:54,520 --> 00:54:58,559
No, no, I'm not married.
801
00:54:58,560 --> 00:55:01,632
I was almost married once.
802
00:55:01,640 --> 00:55:04,837
He and I had a tiny flat
on the top floor
803
00:55:04,840 --> 00:55:07,753
of a Victorian house
overlooking a square.
804
00:55:07,760 --> 00:55:09,433
We were so happy.
805
00:55:09,440 --> 00:55:14,150
Except for the strain
of his waiting for a divorce.
806
00:55:14,160 --> 00:55:19,280
He gave me this cello
over 20 years ago.
807
00:55:19,280 --> 00:55:23,558
It has a lovely tone,
don't you think?
808
00:55:23,560 --> 00:55:24,914
What happened?
809
00:55:24,920 --> 00:55:26,877
Well, the war came
and he had to go.
810
00:55:26,880 --> 00:55:29,235
He got his divorce.
811
00:55:29,240 --> 00:55:32,915
We went through the routine
of a formal engagement.
812
00:55:32,920 --> 00:55:35,673
One evening, he invited me
for a special dinner
813
00:55:35,680 --> 00:55:38,069
at the Café de Paris.
814
00:55:38,080 --> 00:55:40,799
He put the ring on my finger.
815
00:55:40,800 --> 00:55:46,637
I remember the band was playing
"These Foolish Things."
816
00:55:46,640 --> 00:55:48,472
Someone was singing,
817
00:55:48,480 --> 00:55:52,713
"Oh, how the ghost
of you clings.”
818
00:55:52,720 --> 00:55:54,677
And then it happened.
819
00:55:56,720 --> 00:56:01,157
Just one lousy bum.
820
00:56:09,080 --> 00:56:13,039
That's it, my birthday is over.
821
00:56:13,040 --> 00:56:17,079
Oh, it's such an ordeal
growing older.
822
00:56:17,080 --> 00:56:20,198
Still, I'm lucky--
I'm healthy,
823
00:56:20,200 --> 00:56:24,797
and I have a nice
new neighbor to talk to.
824
00:56:24,800 --> 00:56:28,111
Think of all the people
in all the cities
825
00:56:28,120 --> 00:56:31,317
what? have no one to talk to.
826
00:56:31,320 --> 00:56:34,233
Quite.
827
00:56:34,240 --> 00:56:36,914
Tell me about those pictures.
828
00:56:36,920 --> 00:56:40,117
-Ch, they're--
-Oh, I'm not prying.
829
00:56:40,120 --> 00:56:44,478
You have a perfect right to tell
me to mind my own business.
830
00:56:44,480 --> 00:56:47,154
But I couldn't help
noticing one of them.
831
00:56:47,160 --> 00:56:51,438
How did you get mixed up with
our wild and woolly youth?
832
00:56:51,440 --> 00:56:54,717
It doesn't suit you,
you're so different.
833
00:56:54,720 --> 00:56:56,711
The only difference is in age.
834
00:56:56,720 --> 00:56:59,360
I feel as they do.
835
00:56:59,400 --> 00:57:02,153
They have a perfect right
to say what they think
836
00:57:02,160 --> 00:57:03,912
about the way the world is.
837
00:57:03,920 --> 00:57:07,151
After all, it's their world
as much as ours.
838
00:57:07,160 --> 00:57:08,833
Perhaps even more so.
839
00:57:08,840 --> 00:57:13,073
Yes, youth, sir, a dangerous
and adventurous time.
840
00:57:13,080 --> 00:57:16,675
Remember, youth's
the time to go flashing
841
00:57:16,680 --> 00:57:19,593
from one end of the world
to the other.
842
00:57:19,600 --> 00:57:22,194
Wasn't that also Shakespeare?
843
00:57:22,200 --> 00:57:24,032
Robert Louis Stevenson.
844
00:57:24,040 --> 00:57:26,600
Oh, well, what was the rest?
845
00:57:26,600 --> 00:57:30,355
Well, roughly, to travel,
to hear the bells of midnight,
846
00:57:30,360 --> 00:57:33,034
to run a mile to see a fire--
847
00:57:33,040 --> 00:57:35,919
To see the sunrise
in town and country?
848
00:57:35,920 --> 00:57:40,357
Yes, and never was tomorrow's
sunrise less certain
849
00:57:40,360 --> 00:57:43,318
than it is today,
and the young know this!
850
00:57:43,320 --> 00:57:46,392
But they're not going
to be a doomed generation.
851
00:57:46,400 --> 00:57:52,396
They protest,
and I march with them.
852
00:57:52,400 --> 00:57:54,118
They must be heard.
853
00:57:56,800 --> 00:57:59,155
Miss Fleming, you sit here
and entertain me
854
00:57:59,160 --> 00:58:03,199
and you talk to me as if
I were someone special.
855
00:58:03,200 --> 00:58:04,873
But you are!
856
00:58:04,880 --> 00:58:08,236
A teacher is someone special.
857
00:58:08,240 --> 00:58:11,153
Well, you are a teacher,
aren't you?
858
00:58:11,160 --> 00:58:13,197
Oh, yes, yeah.
859
00:58:13,200 --> 00:58:18,229
Anyone who's willing to pass on
what's taken great effort
860
00:58:18,240 --> 00:58:22,234
and many years to learn
is special.
861
00:58:24,400 --> 00:58:28,030
You know, you're
a very remarkable woman.
862
00:58:33,760 --> 00:58:40,200
-Oh, Mickey, hello!
Hello.
863
00:58:40,200 --> 00:58:43,591
Professor,
this is Mickey Hollister,
864
00:58:43,600 --> 00:58:46,479
my protégé I told you about.
865
00:58:46,480 --> 00:58:49,313
Mickey, this is
Professor Wallraven.
866
00:58:49,320 --> 00:58:51,038
He teaches the classics.
867
00:58:51,040 --> 00:58:52,951
At the moment,
he's doing special work
868
00:58:52,960 --> 00:58:54,439
at The British Museum.
869
00:58:54,440 --> 00:58:57,159
-Isn't that marvelous?
-What's marvelous?
870
00:58:57,160 --> 00:58:59,879
Well, I must be going.
871
00:58:59,880 --> 00:59:02,633
Oh, Professor, please don't go!
872
00:59:02,640 --> 00:59:05,712
No, I really must be going,
I have to get up early.
873
00:59:05,720 --> 00:59:08,712
The British Museum, you know?
874
00:59:08,720 --> 00:59:11,155
And goodnight, Miss Fleming,
and thank you.
875
00:59:11,160 --> 00:59:12,958
-Goodnight, Professor!
-Goodnight.
876
00:59:15,280 --> 00:59:21,310
It's so nice to have such
an educated person next door.
877
00:59:21,320 --> 00:59:28,511
Well-bred, intelligent, and
he has a garden in Devonshire.
878
00:59:28,520 --> 00:59:32,195
He seems so lost,
I think he needs a friend.
879
00:59:32,200 --> 00:59:33,838
And you can't wait
to be friendly,
880
00:59:33,840 --> 00:59:36,593
pamper him, do things for him.
881
00:59:36,600 --> 00:59:38,238
Prescott, I didn't mind.
882
00:59:38,240 --> 00:59:40,914
He was smaller than you
and altogether different.
883
00:59:40,920 --> 00:59:42,911
But this man, I know his kind.
884
00:59:42,920 --> 00:59:45,150
He's after your generosity!
885
00:59:45,160 --> 00:59:46,958
Mickey.
886
00:59:46,960 --> 00:59:50,112
We had a date
for my birthday!
887
00:59:50,120 --> 00:59:52,839
And when you didn't came,
I asked the professor
888
00:59:52,840 --> 00:59:55,400
to have a glass
of champagne with me.
889
00:59:55,400 --> 00:59:57,710
Friends, neighbors,
come and have a glass of wine!
890
00:59:57,720 --> 01:00:00,758
Oh, no, champagne no less.
891
01:00:00,760 --> 01:00:03,639
Did you have Mr. Bhagwan
down too?
892
01:00:03,640 --> 01:00:07,190
It's open house, it's always
open house at Madame Wanda's.
893
01:00:07,200 --> 01:00:10,192
She will entertain you and
help you solve your problems.
894
01:00:10,200 --> 01:00:11,713
And if she's
in a really good mood,
895
01:00:11,720 --> 01:00:13,757
she'll cross your palm
with silver!
896
01:00:13,760 --> 01:00:16,149
Have you lent him money?
897
01:00:16,160 --> 01:00:21,030
Oh, Mickey, please!
898
01:00:21,040 --> 01:00:24,670
Oh, Princess, Mickey is jealous!
899
01:00:24,680 --> 01:00:29,993
He wouldn't know what
to do without his princess.
900
01:00:30,000 --> 01:00:32,753
He doesn't mean to be cruel.
901
01:00:32,760 --> 01:00:35,070
Princess, I wanted to be here.
902
01:00:35,080 --> 01:00:38,835
I wanted to bring you
the largest bunch of roses.
903
01:00:38,840 --> 01:00:41,992
And a bottle of champagne!
904
01:00:42,000 --> 01:00:44,753
And a beautiful,
beautiful present!
905
01:00:44,760 --> 01:00:48,230
But I had no money, not a penny.
906
01:00:48,240 --> 01:00:53,155
So I walked, just walked.
907
01:00:53,160 --> 01:00:55,310
Because I couldn't bring
my princess anything
908
01:00:55,320 --> 01:00:57,277
for her birthday.
909
01:00:57,280 --> 01:01:01,035
I was outside
when the clock struck 12:00.
910
01:01:01,040 --> 01:01:02,599
Finally, I couldn't
stand it any longer.
911
01:01:02,600 --> 01:01:05,831
I just had to come up anyway,
and there you were,
912
01:01:05,840 --> 01:01:10,630
enjoying yourself,
not giving me a thought.
913
01:01:10,640 --> 01:01:13,234
But you need me, Wanda.
914
01:01:13,240 --> 01:01:15,072
You don't need anybody else.
915
01:01:15,080 --> 01:01:19,199
Not that professor, no one else!
916
01:01:19,200 --> 01:01:22,716
Mrs. Brent has two little birds.
917
01:01:22,720 --> 01:01:25,712
Perhaps I should have
two little birds.
918
01:01:25,720 --> 01:01:29,236
Or a Pekingese,
most older women
919
01:01:29,240 --> 01:01:34,474
seem to have
a Pekingese to spoil.
920
01:01:39,040 --> 01:01:41,475
But I'm the only one
you want to spoil.
921
01:01:41,480 --> 01:01:45,030
I'm the only one
you want to buy presents for.
922
01:01:45,040 --> 01:01:51,480
Yes, your princess will buy
a nice present for her prince.
923
01:01:51,480 --> 01:01:55,838
What, a little sports car?
924
01:01:55,840 --> 01:01:58,753
So Mickey and Wanda could drive
to the country every Sunday
925
01:01:58,760 --> 01:02:02,116
and be silly,
pick daisies and heather!
926
01:02:02,120 --> 01:02:04,873
We'd be the happiest
people in England.
927
01:02:04,880 --> 01:02:06,712
I'm your friend.
928
01:02:10,400 --> 01:02:11,959
My friend.
929
01:02:25,640 --> 01:02:27,950
Oh, Mickey!
930
01:03:01,720 --> 01:03:05,111
You outta be
ashamed of yourself!
931
01:03:05,120 --> 01:03:07,111
-Why?
Why?
932
01:03:07,120 --> 01:03:09,157
You know it's my wash day!
933
01:03:12,480 --> 01:03:14,710
I came up at 10:00
to change your sheets
934
01:03:14,720 --> 01:03:16,438
and you were fast asleep!
935
01:03:16,440 --> 01:03:20,479
I can't do a thing in this house
with everyone sleeping so late!
936
01:03:20,480 --> 01:03:23,950
Well, you'll have to keep
your sheets another week.
937
01:03:23,960 --> 01:03:27,351
Well, that won't be anything
new, will it?
938
01:03:43,720 --> 01:03:45,791
Hello?
939
01:03:45,840 --> 01:03:47,672
Hello, could one of you help me?
940
01:03:47,680 --> 01:03:50,718
Yes, ma'am.
941
01:03:50,720 --> 01:03:54,793
Tell me, is that the car
that Mickey Hollister wants?
942
01:03:54,800 --> 01:03:58,873
-Oh, Mickey, yes indeed!
- I want to buy it.
943
01:03:58,880 --> 01:04:00,200
You're going to surprise him,
eh?
944
01:04:00,200 --> 01:04:02,271
-Yes.
-Very good.
945
01:04:02,280 --> 01:04:06,239
Yes this is it,
in wonderful condition.
946
01:04:06,240 --> 01:04:08,390
Three month guarantee.
947
01:04:08,400 --> 01:04:11,472
The previous owner looked after
this car as if it was a baby.
948
01:04:11,480 --> 01:04:14,552
You his mom?
949
01:04:14,560 --> 01:04:19,157
No, no I'm not his mom,
I'm his aunt.
950
01:04:19,160 --> 01:04:21,310
Oh, well, mother, aunt,
girlfriend, what's it matter?
951
01:04:21,320 --> 01:04:23,516
It's the kind of car that'll
turn any girl's head, eh?
952
01:04:23,520 --> 01:04:24,999
Would you like to come
into the office?
953
01:04:25,000 --> 01:04:26,559
Yes, yes, thank you.
954
01:04:35,240 --> 01:04:36,469
Wanda?
955
01:04:38,640 --> 01:04:39,869
Princess?
956
01:05:55,920 --> 01:05:59,356
Hey, Mickey--Mickey what
are you doing here, anyway?
957
01:05:59,360 --> 01:06:02,079
Yes I know, I know
I'm strictly out of bounds,
958
01:06:02,080 --> 01:06:04,117
-but then so are you!
What do you mean?
959
01:06:04,120 --> 01:06:06,430
Well, you're positively
indecent like that!
960
01:06:06,440 --> 01:06:08,556
Except to me, of course.
961
01:06:08,560 --> 01:06:10,710
Oh, I could do with a cuppa.
962
01:06:10,720 --> 01:06:12,154
Thought you were on
the Dubonnet kick now.
963
01:06:12,160 --> 01:06:14,037
Oh, that's good,
that's very good.
964
01:06:14,040 --> 01:06:17,192
We'll all drink to
Let's Be Jealous of Mickey Day.
965
01:06:17,200 --> 01:06:21,273
Your tea, Miss Hallum.
966
01:06:21,280 --> 01:06:25,478
Two lumps please, Doctor,
967
01:06:27,000 --> 01:06:29,719
Better than The British Museum,
eh, Professor?
968
01:06:33,000 --> 01:06:35,037
Who's that?
969
01:06:35,040 --> 01:06:39,159
Oh, just a fellow,
I'll tell you sometime.
970
01:06:39,160 --> 01:06:41,071
Come on now,
let's get out of here.
971
01:07:13,800 --> 01:07:16,076
Have a good day at the museum,
Professor?
972
01:07:16,080 --> 01:07:17,991
I'm just up to see Miss Fleming.
973
01:07:18,040 --> 01:07:20,350
She's going to be
50 disappointed.
974
01:07:24,600 --> 01:07:28,514
Princess, oh, Princess,
I'm sorry I'm so late.
975
01:07:28,520 --> 01:07:30,557
But you don't know
how I've been rushing.
976
01:07:30,560 --> 01:07:33,791
I had to go to Ealing
10 see my mother.
977
01:07:33,800 --> 01:07:36,269
Gout, and she drags me
all that way!
978
01:07:36,280 --> 01:07:40,194
I wanted to come early,
you know, I wanted to.
979
01:07:40,200 --> 01:07:41,873
Wanda?
What?
980
01:07:41,880 --> 01:07:45,271
-You'll never guess.
-Guess what?
981
01:07:45,280 --> 01:07:49,114
-That man.
-You mean the professor?
982
01:07:49,120 --> 01:07:51,999
The professor!
983
01:07:52,000 --> 01:07:53,593
Professor of the classics, eh?
984
01:07:53,600 --> 01:07:55,432
Such reading and culture.
985
01:07:55,440 --> 01:07:59,593
He's nothing but a cleaner,
a janitor, a tea boy.
986
01:07:59,600 --> 01:08:02,911
He's the guy who washes floors!
987
01:08:02,920 --> 01:08:04,274
He works at the art school
988
01:08:04,280 --> 01:08:07,159
where a friend of mine
modeled this afternoon.
989
01:08:07,160 --> 01:08:10,198
-You are sure?
-Yes, I'm sure.
990
01:08:12,240 --> 01:08:16,757
Oh, there must be an
explanation, there just must be!
991
01:08:16,760 --> 01:08:21,038
Princess, forget that nasty man!
992
01:08:21,040 --> 01:08:23,236
He's just a liar!
993
01:08:23,240 --> 01:08:24,833
Did you miss me?
994
01:08:24,840 --> 01:08:26,831
Well, did you, Princess?
995
01:08:26,840 --> 01:08:29,400
Tell me you missed me!
996
01:08:29,400 --> 01:08:31,676
-Of course.
- missed you too.
997
01:08:31,680 --> 01:08:34,638
I thought of you all the way
to Ealing, and back.
998
01:08:34,640 --> 01:08:36,916
I would have phoned you, well
999
01:08:36,920 --> 01:08:39,434
there's Old Itchy Nose
downstairs,
1000
01:08:39,440 --> 01:08:43,638
Oh, Wanda, Wanda sweet,
1001
01:08:43,640 --> 01:08:47,076
Oh you're wonderful!
1002
01:08:47,120 --> 01:08:49,191
You been to that post office?
1003
01:09:06,120 --> 01:09:09,909
You don't really care for me,
I only amuse you.
1004
01:09:09,920 --> 01:09:13,550
-Oh, no, Mickey!
-Swear.
1005
01:09:13,560 --> 01:09:17,997
Swear on your life
that you care.
1006
01:09:18,000 --> 01:09:21,391
I swear!
1007
01:09:21,400 --> 01:09:29,400
Oh, I care about you so much,
50 very much!
1008
01:09:32,760 --> 01:09:34,080
The terrible thing with me,
1009
01:09:34,080 --> 01:09:36,435
I want something,
I become obsessed.
1010
01:09:36,440 --> 01:09:38,670
Its like that with everything,
goodnight.
1011
01:09:41,600 --> 01:09:45,355
Mickey! Mickey don't go!
1012
01:09:45,360 --> 01:09:49,069
Oh, please don't go!
1013
01:09:49,080 --> 01:09:53,392
Oh, please stay with me,
I need you.
1014
01:10:01,160 --> 01:10:06,394
Why are you so cold to me?
-Cold?
1015
01:10:06,400 --> 01:10:12,237
I'm not cold, just a little
disappointed maybe.
1016
01:10:12,240 --> 01:10:15,437
But not to worry, not to worry.
1017
01:10:18,800 --> 01:10:23,636
Oh, Princess, if you have
any brilliant ideas
1018
01:10:23,640 --> 01:10:27,315
about how I could get
my little white horse,
1019
01:10:27,320 --> 01:10:30,711
please just shout
and I'll come running.
1020
01:11:16,280 --> 01:11:20,239
You're an old fool!
1021
01:11:20,240 --> 01:11:25,519
Waiting for a pretty prince
to throw you a crumb!
1022
01:11:38,760 --> 01:11:41,639
You're fun, Wanda,
1023
01:11:41,640 --> 01:11:46,316
You're really very fun!
1024
01:11:48,360 --> 01:11:55,118
You're a pathetic old bag!
1025
01:11:55,120 --> 01:11:57,760
Oh!
1026
01:12:23,600 --> 01:12:27,275
What's that music?
-Don't know.
1027
01:12:27,280 --> 01:12:30,079
It sounds like someone
practicing the cello.
1028
01:13:10,720 --> 01:13:14,236
I should really go.
“Why?
1029
01:13:15,880 --> 01:13:19,271
My mother.
1030
01:13:19,280 --> 01:13:21,874
Its a bit late to worry
about your mother.
1031
01:13:21,880 --> 01:13:25,430
She thinks I'm staying
with a girlfriend.
1032
01:13:25,440 --> 01:13:28,193
I told her
I'd be back for lunch.
1033
01:13:28,200 --> 01:13:31,875
Make it dinner.
1034
01:13:31,880 --> 01:13:33,712
Bastards!
1035
01:13:40,560 --> 01:13:43,712
-Mr. Hollister?
Hey? What's that?
1036
01:13:46,480 --> 01:13:48,835
-Oh, it's you.
-Who were you expecting?
1037
01:13:48,840 --> 01:13:50,319
Now come on, stir your stumps.
1038
01:13:50,320 --> 01:13:51,799
I can't wait all
the bleeding day for you.
1039
01:13:51,800 --> 01:13:54,314
What's going on?
1040
01:13:54,320 --> 01:13:56,960
Get her out,
get her out of here!
1041
01:13:56,960 --> 01:13:58,792
What do you think I'm running,
a whorehouse?
1042
01:13:58,800 --> 01:14:00,916
Yes, and not a very
high-class one either.
1043
01:14:00,920 --> 01:14:04,515
Well, let me tell you something,
you can start packing for one!
1044
01:14:04,520 --> 01:14:05,954
Oh, shut up, you old bag,
you shouldn't have been
1045
01:14:05,960 --> 01:14:07,359
poking around
in the first place.
1046
01:14:07,360 --> 01:14:08,998
No privacy.
1047
01:14:09,000 --> 01:14:11,196
Why do you live
in such a crummy joint?
1048
01:14:11,200 --> 01:14:14,113
I'll tell you why, dearie,
he suits it.
1049
01:14:14,120 --> 01:14:17,158
-Get out of here!
-Ow!
1050
01:14:17,160 --> 01:14:19,879
You're mad, and you haven't
heard the last of this!
1051
01:14:19,880 --> 01:14:24,078
Mr. Bhagwan! Mr. Bhagwan!
1052
01:14:24,080 --> 01:14:26,117
Glad that wasn't a knife.
1053
01:14:26,120 --> 01:14:28,031
It might have
cut her down to size.
1054
01:14:30,480 --> 01:14:32,437
Oh, god--sorry, baby,
I've gotta move.
1055
01:14:32,480 --> 01:14:35,632
Not so fast, I've got
something to tell you.
1056
01:14:35,640 --> 01:14:37,438
You've had me for the last time.
1057
01:14:37,480 --> 01:14:39,437
-Not now, Jeanie, later huh?
“It's too late already.
1058
01:14:39,440 --> 01:14:41,317
She's right what she says,
anything suits you.
1059
01:14:41,320 --> 01:14:43,789
Well, you try this for size:
I'm pregnant.
1060
01:14:45,200 --> 01:14:46,838
You are?
1061
01:14:48,520 --> 01:14:50,716
As they say,
it's your baby, honey.
1062
01:14:50,720 --> 01:14:52,836
Next time, don't forget
to take the pill.
1063
01:15:50,720 --> 01:15:52,597
-...Sherman.
-Davis.
1064
01:15:52,600 --> 01:15:54,193
Philips.
-Goss.
1065
01:15:54,200 --> 01:15:55,634
Geller.
1066
01:16:07,920 --> 01:16:11,276
Not working today, Professor?
1067
01:16:11,280 --> 01:16:13,635
Come and see me later.
1068
01:17:26,760 --> 01:17:28,831
No, don't!
1069
01:17:28,840 --> 01:17:31,434
-You want to start a riot?
-Push off, Dad!
1070
01:17:31,440 --> 01:17:33,477
This is man's work.
1071
01:17:35,720 --> 01:17:38,109
-If it's action they want--
-This is anarchy!
1072
01:17:38,120 --> 01:17:41,397
Anarchy, yeah that's right,
mate, now go home!
1073
01:18:33,600 --> 01:18:34,954
'Scuse me, please.
1074
01:18:34,960 --> 01:18:37,474
(conversing in French)
1075
01:18:41,560 --> 01:18:43,631
-Champagne, love?
-Oh, thank you.
1076
01:18:43,640 --> 01:18:44,914
Cheers.
1077
01:18:48,960 --> 01:18:51,679
-I'm nervous.
-Oh, came on, now.
1078
01:18:51,720 --> 01:18:54,394
Excuse us, please.
1079
01:18:54,400 --> 01:18:57,153
Claudia, you've done this
1,000 times before.
1080
01:18:57,160 --> 01:18:59,629
I know, but it's so big.
1081
01:18:59,640 --> 01:19:02,154
Just pretend it's The Olympia.
1082
01:19:02,160 --> 01:19:03,594
They have their cues all right?
1083
01:19:03,600 --> 01:19:04,874
Of course.
1084
01:19:04,880 --> 01:19:07,520
Now come on, a great big smile
for the press.
1085
01:19:11,320 --> 01:19:13,914
Well, look who's here.
1086
01:19:26,280 --> 01:19:29,716
Not now, Mickey.
1087
01:19:29,760 --> 01:19:31,273
But she's leaving
after the show.
1088
01:19:31,280 --> 01:19:32,554
She told me.
1089
01:19:32,560 --> 01:19:34,471
Well, what the hell
do you expect me to do?
1090
01:19:34,480 --> 01:19:38,713
Well, I expect you
to help convince her.
1091
01:19:38,720 --> 01:19:41,360
At least get her answer.
1092
01:19:41,360 --> 01:19:43,874
-Okay, I'll see what I can do.
-Oh, thank you.
1093
01:19:47,240 --> 01:19:49,470
Yes, I leave to America
this winter.
1094
01:19:49,480 --> 01:19:51,756
Not before I have
quite a few appearances to do.
1095
01:19:51,800 --> 01:19:54,474
Claudia, look who's here.
1096
01:19:54,480 --> 01:19:57,154
Mickey, darling.
1097
01:19:57,160 --> 01:19:58,275
Yes, I'm leaving tonight.
1098
01:19:58,280 --> 01:19:59,759
See what it's like?
1099
01:19:59,800 --> 01:20:00,995
Sweetheart,
you're on in two minutes.
1100
01:20:01,000 --> 01:20:02,752
Okay, okay,
see you after the show?
1101
01:20:02,800 --> 01:20:04,757
-Sure.
-Ciao, baby.
1102
01:20:04,760 --> 01:20:07,274
Ciao.
1103
01:20:07,280 --> 01:20:09,078
Richard, you know I have to...
1104
01:20:14,520 --> 01:20:16,670
Now just you take it easy,
get some sleep.
1105
01:20:16,680 --> 01:20:18,159
I'll drop by tomorrow.
1106
01:20:20,320 --> 01:20:21,799
Thank you.
1107
01:20:25,280 --> 01:20:26,714
You're his neighbor,
Miss Fleming?
1108
01:20:26,720 --> 01:20:29,234
-That's right.
-Try to keep him in bed.
1109
01:20:29,240 --> 01:20:31,277
There's always the possibility
of delayed shock.
1110
01:20:31,280 --> 01:20:33,191
He's not young
for this sort of thing.
1111
01:20:33,200 --> 01:20:35,714
I'll keep my eye on him,
thank you, Doctor.
1112
01:20:35,720 --> 01:20:37,438
-Goodnight.
-Goodnight.
1113
01:20:43,600 --> 01:20:45,796
You should be more
comfortable by now.
1114
01:20:45,800 --> 01:20:49,156
-I owe you an explanation.
-You don't owe me anything.
1115
01:20:49,160 --> 01:20:51,629
I owe you an explanation.
1116
01:20:54,680 --> 01:20:57,274
Read it
1117
01:20:57,280 --> 01:20:59,920
I'm blind as a bat.
1118
01:20:59,920 --> 01:21:01,672
Try these of mine.
1119
01:21:05,080 --> 01:21:07,356
Oh, that does the job,
thank you.
1120
01:21:07,360 --> 01:21:11,149
If I ever lose mine,
I'll knew where to come.
1121
01:21:11,160 --> 01:21:14,471
Sure sign of anno domini,
1122
01:21:14,480 --> 01:21:17,120
at least that's...
1123
01:21:17,120 --> 01:21:22,240
what the medical textbooks say.
1124
01:21:29,160 --> 01:21:31,674
You see that boy's picture?
1125
01:21:38,160 --> 01:21:42,791
-That's him.
-Yes, Geller.
1126
01:21:42,800 --> 01:21:46,270
Of course, they kept
his name out of it
1127
01:21:46,280 --> 01:21:48,874
Such a nice-looking boy.
1128
01:21:48,880 --> 01:21:54,239
Now, Professor, the doctor said
you should have some rest.
1129
01:21:54,240 --> 01:21:57,517
Oh, don't go,
I haven't finished.
1130
01:22:04,600 --> 01:22:09,674
Yes, Geller, he was
a bright child, my best pupil.
1131
01:22:09,680 --> 01:22:14,151
-So you did have a favorite?
-You suspected that.
1132
01:22:14,160 --> 01:22:17,391
Well, when I heard
about your job--
1133
01:22:17,400 --> 01:22:19,755
Yes, I knew he'd
tell you about that.
1134
01:22:19,760 --> 01:22:23,594
I was so ashamed,
I wanted to end it all.
1135
01:22:23,600 --> 01:22:25,273
I nearly did.
1136
01:22:25,280 --> 01:22:27,715
The doctor said you were
hurt in a street brawl.
1137
01:22:27,720 --> 01:22:29,996
Oh, that was later.
1138
01:22:30,000 --> 01:22:32,833
Yes, Geller, he was
the one boy among all others
1139
01:22:32,840 --> 01:22:36,356
of whom I knew
I would be proud to say
1140
01:22:36,360 --> 01:22:40,149
I had a hand in his making.
1141
01:22:40,160 --> 01:22:44,313
He had more than talent,
he had that divine spark
1142
01:22:44,320 --> 01:22:48,871
that I knew I could
fan into genius.
1143
01:22:48,880 --> 01:22:53,909
You see, we got through
to each other.
1144
01:22:53,920 --> 01:22:57,197
Oh, don't you have
to go to the theater?
1145
01:22:57,200 --> 01:22:59,271
Oh, it's too late now.
1146
01:22:59,280 --> 01:23:02,193
Anyway, I'm playing with
the Philharmonic next week.
1147
01:23:02,200 --> 01:23:04,794
It's only rehearsal,
I won't be missed.
1148
01:23:04,800 --> 01:23:07,189
You're too modest.
1149
01:23:07,200 --> 01:23:11,751
And you know you are beautiful.
1150
01:23:11,760 --> 01:23:14,752
I'm an old bag!
1151
01:23:14,760 --> 01:23:16,194
Now come on, finish your story.
1152
01:23:16,200 --> 01:23:19,192
You must get some sleep.
1153
01:23:23,800 --> 01:23:26,155
Well, it all began
with the arrival
1154
01:23:26,160 --> 01:23:29,949
of a new physics master,
Stockdale.
1155
01:23:30,000 --> 01:23:32,230
He seemed pleasant enough.
1156
01:23:32,240 --> 01:23:34,151
But there was
something about him,
1157
01:23:34,160 --> 01:23:37,949
I couldn't quite
put my finger on it.
1158
01:23:38,000 --> 01:23:41,356
One day I was passing
outside his study window
1159
01:23:41,360 --> 01:23:45,957
and I heard Geller's voice
and I saw him in there
1160
01:23:46,040 --> 01:23:48,429
sitting side by side
with Stockdale at the desk.
1161
01:23:48,440 --> 01:23:54,436
And Stockdale looked up
and saw me.
1162
01:23:54,440 --> 01:23:59,913
Well, the next day,
he invited me to dinner.
1163
01:23:59,920 --> 01:24:01,797
And when his young wife
was in the kitchen,
1164
01:24:01,800 --> 01:24:06,397
he said in an odd sort of voice,
1165
01:24:06,400 --> 01:24:12,430
"He's a charming child, that
young John Geller, isn't he?"
1166
01:24:12,440 --> 01:24:14,477
I didn't answer.
1167
01:24:14,480 --> 01:24:18,599
And then he said,
"Don't you agree?"
1168
01:24:18,600 --> 01:24:23,595
As if we were in some
sort of conspiracy together.
1169
01:24:23,600 --> 01:24:28,037
I was stunned, furious.
1170
01:24:28,080 --> 01:24:31,152
I warned him,
but he just laughed
1171
01:24:31,160 --> 01:24:34,232
and said I was to come off it.
1172
01:24:34,240 --> 01:24:37,676
I even threatened him.
1173
01:24:37,680 --> 01:24:41,310
It was a foolish thing to do.
1174
01:24:41,320 --> 01:24:45,917
He too became angry
and I left the house.
1175
01:24:48,440 --> 01:24:51,592
It was a really foolish
thing to do.
1176
01:24:51,600 --> 01:24:55,480
You see, Geller was not only
charming and brilliant,
1177
01:24:55,480 --> 01:24:57,949
but he was sensitive.
1178
01:24:57,960 --> 01:25:00,474
He was much the youngest
of the boys in his form
1179
01:25:00,480 --> 01:25:03,154
and he was ragged and bullied
1180
01:25:03,160 --> 01:25:08,189
because of his gifts
and his hard work,
1181
01:25:11,760 --> 01:25:14,912
One day, I found him
in my study looking for a book
1182
01:25:14,920 --> 01:25:17,480
that I'd said I would lend him.
1183
01:25:17,480 --> 01:25:20,757
His voice sounded strange
and I noticed
1184
01:25:20,760 --> 01:25:23,036
that he kept looking
at the bookshelves
1185
01:25:23,040 --> 01:25:28,638
and not in my direction,
50 I realized he was crying.
1186
01:25:28,640 --> 01:25:31,678
Sc I put my am 'round
his shoulders to steady him
1187
01:25:31,680 --> 01:25:36,470
and he burst into sobs.
1188
01:25:40,680 --> 01:25:47,711
At that moment, the headmaster
walked in through the open door.
1189
01:25:47,720 --> 01:25:52,430
-I was asked to resign.
-Oh, no!
1190
01:25:52,440 --> 01:25:54,954
When I refused, the head said
that in that case,
1191
01:25:54,960 --> 01:25:58,271
he'd have to take the matter
to the board of governors.
1192
01:25:58,280 --> 01:26:00,271
He added that the chairman
of the board
1193
01:26:00,280 --> 01:26:02,794
had told him of
some rumor about me
1194
01:26:02,800 --> 01:26:05,872
that he'd heard
from one of the masters.
1195
01:26:05,880 --> 01:26:08,599
He preferred to name no names,
1196
01:26:08,600 --> 01:26:13,276
but of course I knew, Stockdale.
1197
01:26:17,320 --> 01:26:19,277
I was asked to stay on
until the end of term
1198
01:26:19,280 --> 01:26:22,193
when my retirement
would be announced.
1199
01:26:22,200 --> 01:26:26,398
But some violating fool
of a governor
1200
01:26:26,400 --> 01:26:27,834
gave out to the local press
1201
01:26:27,840 --> 01:26:32,357
that I had been
relieved of my duties.
1202
01:26:32,360 --> 01:26:34,749
I could sue.
1203
01:26:34,760 --> 01:26:36,671
But, of course, I won't,
1204
01:26:40,120 --> 01:26:42,430
I love the place.
1205
01:26:44,520 --> 01:26:48,559
I suppose, Stockdale
felt remorse or guilt,
1206
01:26:48,560 --> 01:26:50,437
because he wrote me a letter
1207
01:26:50,440 --> 01:26:54,832
begging me to come at once
and to help him.
1208
01:26:54,840 --> 01:26:56,353
That it was
the last weekend of term
1209
01:26:56,360 --> 01:26:59,910
and I had promised
to lead a march at Plymouth.
1210
01:26:59,920 --> 01:27:01,752
I thought he could wait.
1211
01:27:06,280 --> 01:27:07,679
I was on my way back
to the school
1212
01:27:07,680 --> 01:27:09,159
to pick up some of my things
1213
01:27:09,160 --> 01:27:13,233
when...it happened.
1214
01:27:17,440 --> 01:27:19,670
He killed himself.
1215
01:27:21,360 --> 01:27:23,590
How awful!
1216
01:27:23,600 --> 01:27:29,835
His suicide note named me,
and that was enough.
1217
01:27:29,840 --> 01:27:31,797
I was dismissed.
1218
01:27:34,800 --> 01:27:39,192
Lord, dismiss us
with thy blessing.
1219
01:27:44,960 --> 01:27:47,349
Well...
1220
01:27:50,520 --> 01:27:53,956
You know, Professor,
1221
01:27:53,960 --> 01:27:56,713
life is like
a series of mountains
1222
01:27:56,720 --> 01:28:00,236
all to be climbed.
1223
01:28:00,280 --> 01:28:03,432
But the seventh and last,
1224
01:28:03,440 --> 01:28:05,954
the cattle and
the birds of heaven
1225
01:28:05,960 --> 01:28:09,715
feed off the green grass,
and the more they eat,
1226
01:28:09,720 --> 01:28:12,519
the greener and better it grows.
1227
01:28:14,960 --> 01:28:18,237
Some people are like that.
1228
01:28:18,280 --> 01:28:21,557
They feed off each
other and blossom.
1229
01:28:23,480 --> 01:28:24,993
Perhaps...
1230
01:28:48,600 --> 01:28:51,911
You can leave it
for him in here.
1231
01:28:51,920 --> 01:28:55,038
Please, if Mr. Hollister
asks for me, give him that?
1232
01:28:55,040 --> 01:28:57,031
- Certainly, ma'am.
-Thank you.
1233
01:28:57,040 --> 01:28:58,599
Okay?
1234
01:29:02,280 --> 01:29:04,669
Here she comes.
1235
01:29:04,680 --> 01:29:06,273
Hold on.
1236
01:29:07,680 --> 01:29:10,069
-Brave.
-Thank you.
1237
01:29:12,000 --> 01:29:13,832
That takes care of him.
1238
01:29:13,840 --> 01:29:15,274
You look beautiful too.
1239
01:29:30,480 --> 01:29:33,871
-Miss Fouchet?
-Yes-are you Mr. Hollister?
1240
01:29:33,880 --> 01:29:36,633
Yes.
1241
01:29:36,640 --> 01:29:38,916
-This is for you.
-Thank you.
1242
01:29:52,600 --> 01:29:57,037
Mickey, if you want to keep
your reputation as a lover,
1243
01:29:57,040 --> 01:29:59,554
don't try setting it to music.
1244
01:29:59,560 --> 01:30:01,471
If you come to Paris sometime,
1245
01:30:01,480 --> 01:30:04,791
I introduce you
10 my young sister.
1246
01:30:04,800 --> 01:30:07,792
Claudia.
1247
01:30:07,800 --> 01:30:10,474
The stage door's around here
somewhere, I think.
1248
01:30:10,480 --> 01:30:13,313
In fact, in fact,
I'm sure of it.
1249
01:30:13,320 --> 01:30:15,436
An!
1250
01:30:15,440 --> 01:30:18,796
Oh, you look as if you've
just lost a tenner!
1251
01:30:18,800 --> 01:30:20,359
Very funny.
1252
01:30:20,400 --> 01:30:21,629
Never mind,
you can't win them all.
1253
01:30:21,640 --> 01:30:22,914
No, you can't win them all.
1254
01:30:22,920 --> 01:30:24,240
Come on, love,
I'll take you home.
1255
01:30:24,240 --> 01:30:26,231
Save yourself,
I'm going with Johnny.
1256
01:30:26,240 --> 01:30:30,029
Oh no, no you save yourself.
1257
01:30:30,040 --> 01:30:31,474
-Yeah, you can depend on it.
-Oh, yeah.
1258
01:30:31,480 --> 01:30:32,800
Don't worry.
1259
01:30:32,800 --> 01:30:35,235
-You ready, Johnny?
-Good seeing you, mate.
1260
01:30:35,240 --> 01:30:36,560
Yes, maybe, yeah.
1261
01:30:36,560 --> 01:30:38,551
Oh listen, about that car,
1262
01:30:38,560 --> 01:30:41,632
I'm bound to have news soon.
1263
01:30:41,640 --> 01:30:43,677
I'm sure of that, sure.
1264
01:30:58,840 --> 01:31:02,754
Oh! Why aren't you
at the theater?
1265
01:31:02,760 --> 01:31:04,273
None of your business.
1266
01:31:04,280 --> 01:31:05,953
Got the sack?
1267
01:31:08,440 --> 01:31:10,431
Now, what's that door
doing open?
1268
01:31:13,200 --> 01:31:15,555
What are you doing?
1269
01:31:15,560 --> 01:31:17,278
I'm babysitting.
1270
01:31:17,280 --> 01:31:21,956
Hmm, and something very peculiar
is going on in my house.
1271
01:31:21,960 --> 01:31:24,998
Don't think I don't know.
1272
01:31:25,000 --> 01:31:28,709
You keep that boy, you pay him,
1273
01:31:28,720 --> 01:31:30,916
think you're smashing,
don't you?
1274
01:31:30,920 --> 01:31:33,070
Men at your fingertips.
1275
01:31:33,080 --> 01:31:38,154
Well, Mickey Hollister had
a girl in his room last night.
1276
01:31:38,160 --> 01:31:41,869
Had her,
right under your feet.
1277
01:31:43,680 --> 01:31:48,754
You get out, Sophia,
you frustrated old cow!
1278
01:32:17,640 --> 01:32:19,995
Wanda?
1279
01:32:20,000 --> 01:32:22,435
Princess?
1280
01:32:22,440 --> 01:32:27,196
Princess, it's me,
it's Mickey, let me in.
1281
01:32:27,200 --> 01:32:30,670
Princess, I know you're in,
I can see the light.
1282
01:32:30,680 --> 01:32:32,318
Please open the door.
1283
01:32:38,760 --> 01:32:41,229
Wanda?
1284
01:32:41,240 --> 01:32:42,913
Princess?
1285
01:32:45,200 --> 01:32:47,237
Please, let...
1286
01:32:49,280 --> 01:32:51,669
Princess?
1287
01:32:51,680 --> 01:32:57,676
I've been bad, I know,
really bad.
1288
01:32:57,680 --> 01:33:03,437
Please...forgive me.
1289
01:33:03,440 --> 01:33:05,238
Can you forgive me?
1290
01:33:09,720 --> 01:33:12,360
Wanda, please.
1291
01:33:17,040 --> 01:33:19,316
I don't want a car.
1292
01:33:19,320 --> 01:33:21,277
I don't want anything.
1293
01:33:23,560 --> 01:33:31,513
I only, only
wanna be close to you.
1294
01:33:31,520 --> 01:33:33,830
You're my sweet!
1295
01:33:46,880 --> 01:33:49,030
Wanda?
1296
01:34:44,520 --> 01:34:47,638
Wanda, Wanda!
1297
01:34:47,680 --> 01:34:50,115
Princess, I have to talk to you!
1298
01:34:50,120 --> 01:34:54,796
If you must follow me,
take some of this stuff.
1299
01:34:54,800 --> 01:34:56,234
Who's all this for, then?
1300
01:34:56,240 --> 01:34:59,596
-We'll take a bus.
-No, a taxi.
1301
01:34:59,600 --> 01:35:01,876
Taxi!
1302
01:35:13,160 --> 01:35:16,551
Wanda, I know I was cruel
10 you that night,
1303
01:35:16,560 --> 01:35:19,120
and I regret it deeply.
1304
01:35:19,120 --> 01:35:21,236
Can you forgive me?
1305
01:35:21,240 --> 01:35:23,880
There is nothing to forgive.
1306
01:35:27,520 --> 01:35:30,160
You're not angry anymore.
1307
01:35:30,160 --> 01:35:33,755
Tonight, I'll have a bottle
of champagne waiting for you!
1308
01:35:35,720 --> 01:35:38,360
I don't want to see you anymore.
1309
01:35:40,120 --> 01:35:42,270
Oh no, don't send me away!
1310
01:35:42,280 --> 01:35:45,636
Please don't send me away!
1311
01:35:45,640 --> 01:35:48,473
Ina day or so,
you'll have your white horse
1312
01:35:48,480 --> 01:35:51,871
and you can go off
with your nice little girls
1313
01:35:51,880 --> 01:35:55,714
and pick daisies and heather.
1314
01:35:55,760 --> 01:35:57,990
What are you talking about?
1315
01:35:58,000 --> 01:36:00,469
I bought that car for you.
1316
01:36:03,560 --> 01:36:05,597
You do love me.
1317
01:36:07,040 --> 01:36:09,429
You were only teasing.
1318
01:36:12,120 --> 01:36:14,236
Wanda loves her Mickey.
1319
01:37:11,320 --> 01:37:15,518
Professor, are you there?
1320
01:37:15,520 --> 01:37:17,557
Just a minute.
1321
01:37:22,240 --> 01:37:23,913
-Oh, I-
-Are you feeling better now,
1322
01:37:23,920 --> 01:37:25,433
-Professor?
-Yes, thank you.
1323
01:37:25,440 --> 01:37:26,760
Oh, that's good.
1324
01:37:26,760 --> 01:37:29,274
Now, you let that
be a lesson to you.
1325
01:37:29,280 --> 01:37:33,069
We don't get mixed up in street
fighting at our age, do we?
1326
01:37:33,080 --> 01:37:36,277
Well, we all of us have to get
involved sometime, Mrs. Brent.
1327
01:37:36,280 --> 01:37:38,635
Yes, I see what you mean.
1328
01:37:38,640 --> 01:37:40,153
Homey, isn't it?
1329
01:37:40,160 --> 01:37:41,992
Of course I'd like
to do the whole place over,
1330
01:37:42,000 --> 01:37:43,513
but it takes money and,
1331
01:37:43,520 --> 01:37:45,636
what with my repairs
and rents and everything,
1332
01:37:45,640 --> 01:37:46,994
well, I don't have a chance.
1333
01:37:47,000 --> 01:37:49,469
Yes, it's a cruel world,
Mrs. Brent.
1334
01:37:49,480 --> 01:37:53,474
I am interested in
the psychology of gesture.
1335
01:37:53,480 --> 01:37:56,552
Why do you scratch
your nose like that?
1336
01:37:56,560 --> 01:37:59,074
Oh, I'm so glad
you asked me that.
1337
01:37:59,080 --> 01:38:02,914
My doctor says that when
I get nervous or excited,
1338
01:38:02,920 --> 01:38:05,275
that the blood
tushes to the end.
1339
01:38:05,280 --> 01:38:07,954
It itches and I scratch.
1340
01:38:07,960 --> 01:38:09,997
That's physiology, but still.
1341
01:38:10,000 --> 01:38:12,992
Oh, there's a lovely play on,
Professor, tonight.
1342
01:38:13,000 --> 01:38:14,354
And I'd love to give you
a cup of tea,
1343
01:38:14,360 --> 01:38:16,033
and there's such a good fire.
1344
01:38:16,040 --> 01:38:19,999
Oh, well thank you but I have to
meet someone in a few minutes.
1345
01:38:20,000 --> 01:38:21,593
But thank you very much indeed.
1346
01:38:21,600 --> 01:38:24,797
Oh, yes I suppose
she'll be back.
1347
01:38:24,800 --> 01:38:28,111
Well, I suppose music
does have its charm.
1348
01:38:28,120 --> 01:38:29,997
It certainly does.
1349
01:38:30,000 --> 01:38:32,799
Why don't you take up the piano?
1350
01:38:32,800 --> 01:38:34,359
No, thank you, Professor.
1351
01:38:34,360 --> 01:38:36,476
I'll stick to television.
1352
01:38:36,480 --> 01:38:38,630
-Goodnight, Professor.
-Goodnight, Mrs. Brent.
1353
01:38:38,640 --> 01:38:40,870
And don't forget
to tum your light out.
1354
01:38:40,920 --> 01:38:42,831
If I had the money
my guests wasted
1355
01:38:42,840 --> 01:38:45,798
in leaving lights on
all 'round the house,
1356
01:38:45,800 --> 01:38:48,030
I wouldn't have
to take in lodgers.
1357
01:38:48,040 --> 01:38:50,714
-Goodnight.
-Goodnight!
1358
01:39:03,480 --> 01:39:06,438
Nonsense,
she's just a nosey parker.
1359
01:39:35,200 --> 01:39:37,032
Hello.
1360
01:39:38,840 --> 01:39:40,638
Thank you.
1361
01:39:42,960 --> 01:39:44,792
Right, that's one for her.
1362
01:39:47,760 --> 01:39:49,910
And two for the other bastard!
1363
01:39:54,040 --> 01:39:55,838
Thank you for
what you did to the room.
1364
01:39:55,840 --> 01:39:58,958
Its lovely,
but you shouldn't have.
1365
01:39:58,960 --> 01:40:00,712
Why not?
1366
01:40:00,720 --> 01:40:02,836
You're used to beauty.
1367
01:40:02,840 --> 01:40:05,070
It was getting you down.
1368
01:40:05,080 --> 01:40:07,390
You're very sensitive
to other people.
1369
01:40:07,400 --> 01:40:09,789
And you believed me.
1370
01:40:09,800 --> 01:40:11,598
Of course I did.
1371
01:40:11,600 --> 01:40:14,513
I'm a creature of faith.
1372
01:40:14,520 --> 01:40:18,832
Faith is the only hope
in this terrifying world.
1373
01:40:18,840 --> 01:40:21,912
We all must have faith,
Professor.
1374
01:40:21,920 --> 01:40:25,231
I am deeply grateful,
Miss Fleming.
1375
01:40:25,240 --> 01:40:28,392
Call me Wanda.
1376
01:40:28,400 --> 01:40:32,234
Then you must call me James.
1377
01:40:32,240 --> 01:40:34,675
Al right.
1378
01:40:34,680 --> 01:40:37,149
What's more, Professor...
1379
01:40:39,080 --> 01:40:42,357
James, you must
never stop fighting.
1380
01:40:42,360 --> 01:40:45,591
You must never give in.
1381
01:40:45,600 --> 01:40:48,797
Soon this nightmare
will all be over for you.
1382
01:40:48,800 --> 01:40:50,871
You'll be back
in your lovely Devon,
1383
01:40:50,880 --> 01:40:53,998
sitting in your garden
under the trees.
1384
01:40:54,040 --> 01:40:56,111
Could I come to the theater
and hear you play?
1385
01:40:56,120 --> 01:40:57,918
Oh, no!
1386
01:40:57,920 --> 01:40:59,558
Why, would it disturb you?
1387
01:41:03,680 --> 01:41:06,433
I don't know.
1388
01:41:06,440 --> 01:41:09,034
Well, I can call for you
after the performance
1389
01:41:09,040 --> 01:41:10,872
and perhaps we can
have some supper.
1390
01:41:14,960 --> 01:41:17,315
Very well, then.
1391
01:41:17,320 --> 01:41:22,554
Tomorrow night,
the Windsor Theatre.
1392
01:41:22,560 --> 01:41:26,872
If you come at 7:00,
you'll catch the performance.
1393
01:41:26,880 --> 01:41:28,791
Thank you very much.
1394
01:41:28,800 --> 01:41:30,791
Depend on me, I'll be there.
1395
01:44:03,440 --> 01:44:08,389
George, will you keep
my cello for tonight?
1396
01:44:08,400 --> 01:44:10,152
I'm going out for dinner.
1397
01:44:10,160 --> 01:44:12,800
You are, Miss Fleming?
Good, enjoy yourself.
1398
01:44:12,800 --> 01:44:15,553
- Thank you, George, goodnight.
-Goodnight, Miss Fleming.
100083
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.