All language subtitles for Boca.2010.PORTUGUESE.720p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,448 --> 00:00:32,823 King of Boca? 2 00:00:33,116 --> 00:00:34,408 Hiroito? 3 00:00:34,492 --> 00:00:35,784 No, never. 4 00:00:36,327 --> 00:00:37,578 Boca has no king. 5 00:00:38,038 --> 00:00:39,538 Boca never had a king. 6 00:00:39,956 --> 00:00:42,291 And if it ever did, it's me. 7 00:01:52,487 --> 00:01:53,487 Hiroito. 8 00:01:54,864 --> 00:01:56,031 Hiroito, open up. 9 00:01:59,077 --> 00:02:00,494 Come on, open up. 10 00:02:05,250 --> 00:02:08,168 Hiroito. Hiroito. Hiroito, open up. 11 00:02:10,880 --> 00:02:12,714 Let's go, kid. Let him be. 12 00:03:18,072 --> 00:03:21,950 Bom Retiro Red Light District, Sao Paulo, 1 952 13 00:03:25,371 --> 00:03:30,125 My first encounter with a prostitute happened when l was in year 8. 14 00:03:31,753 --> 00:03:36,298 Osmar, my best friend at the time, was the one who took me there. 15 00:03:39,385 --> 00:03:41,345 My first visit with a whore, 16 00:03:41,429 --> 00:03:43,889 when the red-light district was still open, 17 00:03:43,973 --> 00:03:47,976 took place without the police interfering with my intentions. 18 00:03:49,812 --> 00:03:51,772 And I liked it. 19 00:03:52,649 --> 00:03:55,692 I mean, I Iiked it a Iot. 20 00:04:00,323 --> 00:04:04,159 From that day on, if l had the necessary 5 bucks, 21 00:04:04,369 --> 00:04:07,788 l would immediately go to Itaboca and Aimorés Streets 22 00:04:08,122 --> 00:04:10,749 and stroll past those window displays 23 00:04:10,833 --> 00:04:14,253 where a multitude of women of all kinds offered themselves. 24 00:04:16,005 --> 00:04:18,090 It's true that the act of Iove there, 25 00:04:18,299 --> 00:04:20,259 in the condition of a paying customer, 26 00:04:20,802 --> 00:04:24,179 was nothing more than a mechanical act, without any trace of romance. 27 00:04:27,141 --> 00:04:29,768 ln those horrible days, the bachelors did not have access 28 00:04:29,852 --> 00:04:32,896 to the enormous variety of women that are out there today. 29 00:04:35,275 --> 00:04:37,234 Those were difficult times. 30 00:04:42,740 --> 00:04:44,533 The closing of the red-light district 31 00:04:44,617 --> 00:04:48,453 and the relocation of all the women to the hotel area of Campos Elíseos 32 00:04:48,538 --> 00:04:51,790 did not appease my young male instincts, 33 00:04:53,001 --> 00:04:55,168 it just changed my direction. 34 00:05:21,404 --> 00:05:22,779 Come here, darling. 35 00:05:23,448 --> 00:05:24,614 How much do you charge? 36 00:05:25,074 --> 00:05:26,533 Nothing. 37 00:05:26,617 --> 00:05:28,285 l don't take customers at this hour. 38 00:05:28,661 --> 00:05:29,661 What do you mean? 39 00:05:29,746 --> 00:05:31,872 Are you going to turn me down? Look, l pay well. 40 00:05:31,956 --> 00:05:34,249 l said it's not business hours. 41 00:05:34,334 --> 00:05:35,917 Excuse me, l have a lot of things to do. 42 00:05:36,044 --> 00:05:37,669 -You playing hard to get? -Hey! What the hell? 43 00:05:37,754 --> 00:05:39,087 Hey, beautiful, you playing hard to get? 44 00:05:39,172 --> 00:05:40,380 Leave me alone, you pig! 45 00:05:40,757 --> 00:05:43,216 Let go of me! Get away! 46 00:05:43,384 --> 00:05:46,094 -Let me go! Get away! -Are you nervous? Shameless whore. 47 00:05:46,262 --> 00:05:47,471 Let me go! 48 00:05:48,639 --> 00:05:50,307 -Let me go, you wretch! -Shameless whore. 49 00:05:50,433 --> 00:05:52,309 -You nervous, fucking whore? -Get away! 50 00:05:58,775 --> 00:06:01,318 l'm going to shoot. l'm going to shoot! 51 00:06:12,330 --> 00:06:14,039 No, l've had enough. 52 00:06:14,374 --> 00:06:16,291 You eat. You're so skinny. 53 00:06:16,584 --> 00:06:18,502 No, this is it. This is my thing. 54 00:06:22,131 --> 00:06:23,131 Not for me. 55 00:06:23,674 --> 00:06:25,217 That's enough drinking. 56 00:06:29,639 --> 00:06:31,056 Six drinks. 57 00:06:32,475 --> 00:06:34,434 Six drinks in less than one hour! 58 00:06:36,020 --> 00:06:37,604 Listen to me, Hiroito. 59 00:06:38,439 --> 00:06:42,192 lf your mother is patient and treats you well, that's her problem, 60 00:06:42,652 --> 00:06:44,111 but l'm watching you. 61 00:06:44,779 --> 00:06:46,488 You don't do anything. 62 00:06:46,823 --> 00:06:48,698 You just eat, drink and sleep! 63 00:06:49,700 --> 00:06:50,784 And read! 64 00:06:51,744 --> 00:06:53,620 Read to cure the hangover! 65 00:06:55,373 --> 00:06:56,373 Listen to me. 66 00:06:57,333 --> 00:06:58,750 Tell me something. 67 00:06:59,877 --> 00:07:03,296 How do you get so much money for your parties? 68 00:07:05,174 --> 00:07:06,174 Well... 69 00:07:07,093 --> 00:07:09,803 l work, at night. 70 00:07:10,012 --> 00:07:13,181 You work? At night? 71 00:07:15,309 --> 00:07:17,686 l work in the same line of business as you, beverages. 72 00:07:18,855 --> 00:07:20,230 l'm just starting. 73 00:07:20,690 --> 00:07:24,192 Actually, l control the menu of some downtown restaurants. 74 00:07:24,277 --> 00:07:26,319 l wanted to talk to you about that later. 75 00:07:26,529 --> 00:07:28,196 What restaurant, for example? 76 00:07:29,740 --> 00:07:31,575 We'll talk about that later, Dad. 77 00:07:32,285 --> 00:07:35,620 ln private, at your office, l'll take an appointment with you. 78 00:07:35,705 --> 00:07:37,205 l haven't got the time now. 79 00:07:38,166 --> 00:07:40,041 -Excuse me, Mom. -Take care, my son. 80 00:07:54,724 --> 00:07:55,765 How much is it? 81 00:07:56,100 --> 00:07:59,102 One hour, 1 ,000 bucks, plus 300 for the room. 82 00:07:59,562 --> 00:08:01,188 1 ,000 plus 300. 83 00:08:01,898 --> 00:08:02,981 Too expensive. 84 00:08:03,107 --> 00:08:04,149 Can you give me a discount? 85 00:08:04,233 --> 00:08:05,775 There is no discount. 86 00:08:06,569 --> 00:08:08,153 l'll tell you what, then. 87 00:08:08,738 --> 00:08:11,573 Everybody in the same room, right, Osmar? 88 00:08:11,741 --> 00:08:13,658 Yeah, we're old friends. 89 00:08:13,743 --> 00:08:16,453 We've known each other since we were kids. Come on. 90 00:08:17,497 --> 00:08:20,081 No way. Who do you think we are? 91 00:08:32,512 --> 00:08:35,931 And now, the police news. 92 00:08:37,266 --> 00:08:40,769 Today, July 8, 1957, 93 00:08:41,145 --> 00:08:44,940 the body of Greek entrepreneur Dr Gilberto Joanides was found. 94 00:08:45,024 --> 00:08:48,109 He was brutally murdered with a knife. 95 00:08:48,319 --> 00:08:52,197 The scene of the crime was the victim's office, 96 00:08:52,281 --> 00:08:56,201 on Andradas Street at the corner of Timbiras Street. 97 00:08:56,285 --> 00:09:00,413 The deputy in charge of the police department's newly created homicide unit 98 00:09:00,498 --> 00:09:05,961 promised the public the case would be solved as soon as possible. 99 00:09:06,295 --> 00:09:07,462 Amaral, 100 00:09:08,130 --> 00:09:10,632 l want you to bring me this son of a bitch. 101 00:09:11,384 --> 00:09:13,927 We are going to inaugurate this place in style. 102 00:09:17,265 --> 00:09:18,473 All right. 103 00:09:26,315 --> 00:09:27,482 Hiroito? 104 00:09:28,442 --> 00:09:29,818 Your turn. 105 00:09:38,869 --> 00:09:41,204 Where were you when your father was murdered? 106 00:09:41,664 --> 00:09:44,833 Why? Am l a suspect now? 107 00:09:45,459 --> 00:09:47,460 l'm the one asking questions here! 108 00:09:48,337 --> 00:09:50,130 l was at home, reading. 109 00:09:51,007 --> 00:09:53,341 ls it true that you've killed someone else before your father? 110 00:09:53,467 --> 00:09:55,176 l didn't kill my father! 111 00:09:59,432 --> 00:10:01,516 l'm talking about the other homicide, 112 00:10:02,101 --> 00:10:03,435 two months ago. 113 00:10:05,479 --> 00:10:06,855 l was acquitted. 114 00:10:07,565 --> 00:10:08,982 lt was self-defence. 115 00:10:09,108 --> 00:10:10,525 Self-defence? 116 00:10:11,652 --> 00:10:16,489 Do you know how many bullets you shot at the guy in self-defence? 117 00:10:17,825 --> 00:10:18,825 Twelve. 118 00:10:26,125 --> 00:10:27,125 Hiroito. 119 00:10:27,793 --> 00:10:29,711 Good morning, my name is Péricles, 120 00:10:29,837 --> 00:10:31,254 l'm a reporter for the Diário da Noite. 121 00:10:31,380 --> 00:10:33,006 Can l talk to you? 122 00:10:33,424 --> 00:10:34,466 l can't now. 123 00:10:34,550 --> 00:10:36,468 The police are talking about patricide. 124 00:10:37,011 --> 00:10:39,054 What do you have to say? 125 00:10:39,513 --> 00:10:41,306 l would never kill my father. 126 00:10:42,391 --> 00:10:43,725 We can talk later. 127 00:10:43,976 --> 00:10:46,519 Look, here's my card, give me a call. 128 00:10:46,854 --> 00:10:49,230 l really want to hear your version of the facts. 129 00:11:30,439 --> 00:11:31,690 Thank God! 130 00:11:32,983 --> 00:11:36,778 What did they do to you? You're all bruised, my son! What happened? 131 00:11:37,405 --> 00:11:38,947 lt's all right, Mom. 132 00:11:39,365 --> 00:11:40,865 lt's all right. 133 00:11:40,950 --> 00:11:43,493 The killer is going to show up and everybody will shut up. 134 00:11:43,577 --> 00:11:45,370 Don't you worry. 135 00:11:45,454 --> 00:11:47,539 -lt's nothing to me. -Hiroito. 136 00:11:47,957 --> 00:11:49,249 Dolores. 137 00:11:51,794 --> 00:11:53,753 You're coming home now, aren't you? 138 00:11:53,963 --> 00:11:54,921 l don't know, Dolores. 139 00:11:55,005 --> 00:11:56,631 We need you here. 140 00:11:58,342 --> 00:11:59,759 Who knows? 141 00:12:04,098 --> 00:12:06,641 Some journalists called looking for you. 142 00:12:06,809 --> 00:12:08,059 How absurd! 143 00:12:09,353 --> 00:12:11,104 That's disrespectful. 144 00:13:24,345 --> 00:13:26,054 Mrs Yuki, please. 145 00:13:26,180 --> 00:13:27,597 Okay, l'll go get her. 146 00:13:36,524 --> 00:13:37,732 You can come in. 147 00:13:56,627 --> 00:13:58,586 Chubby, bring bag. 148 00:14:25,447 --> 00:14:26,447 May l? 149 00:16:11,220 --> 00:16:12,220 Good one. 150 00:16:35,577 --> 00:16:36,911 Here, look. 151 00:16:42,459 --> 00:16:43,626 Here. 152 00:16:57,307 --> 00:16:59,809 Fucking hell, Jap, you really suck. 153 00:17:11,947 --> 00:17:13,948 Here, look. Like this. 154 00:17:35,637 --> 00:17:38,598 Do you really suck or are you blind? 155 00:17:38,766 --> 00:17:40,224 Jap! 156 00:17:42,811 --> 00:17:45,563 l said l'm not Japanese, you son of a bitch! 157 00:17:46,398 --> 00:17:47,565 Come on, shoot! 158 00:17:47,691 --> 00:17:49,067 Shoot, son of a bitch! 159 00:17:49,151 --> 00:17:50,943 But don't hit the lamp! 160 00:18:42,871 --> 00:18:44,497 Come here with us. 161 00:19:24,997 --> 00:19:26,289 What's up? 162 00:19:27,457 --> 00:19:29,250 Put that down, kid. 163 00:19:30,085 --> 00:19:32,003 l'm going to pretend l didn't see that. 164 00:19:36,008 --> 00:19:37,466 My name is Hiroito. What's yours? 165 00:19:37,551 --> 00:19:38,676 Vicente. 166 00:19:39,386 --> 00:19:40,678 Cool name. 167 00:19:41,805 --> 00:19:43,306 Listen, Vicente, 168 00:19:44,474 --> 00:19:45,516 where's your mother? 169 00:19:45,684 --> 00:19:47,643 l don't have a mother. 170 00:19:47,728 --> 00:19:49,854 What do you mean? Everybody's got a mother. 171 00:19:49,938 --> 00:19:53,316 l ran away. She beat me too much. 172 00:19:56,195 --> 00:19:57,862 l'm going to be nice to you. 173 00:19:58,864 --> 00:20:00,615 l don't know why, but l like you. 174 00:20:02,201 --> 00:20:03,534 -You're hungry? -Yeah. 175 00:20:04,453 --> 00:20:05,745 l'll tell you what, 176 00:20:06,872 --> 00:20:09,332 come with me and l'll give you some food, 177 00:20:09,416 --> 00:20:11,209 and you need to take a bath too. 178 00:20:11,293 --> 00:20:14,045 You stink. Looks like you fell in a shithole. 179 00:20:15,005 --> 00:20:16,297 Come with me. 180 00:20:39,238 --> 00:20:40,988 -You thirsty, kid? -Yeah. 181 00:20:44,660 --> 00:20:45,743 That's good. 182 00:21:03,679 --> 00:21:05,137 You have an ugly face. 183 00:21:08,225 --> 00:21:11,102 Do you know that song they play on the radio? 184 00:21:11,603 --> 00:21:13,145 -Which one? -This one. 185 00:21:20,404 --> 00:21:21,529 l do. 186 00:21:49,224 --> 00:21:50,224 Let's go. 187 00:22:02,863 --> 00:22:03,988 Telma, where's Suely? 188 00:22:04,072 --> 00:22:05,114 She's not coming. 189 00:22:05,365 --> 00:22:06,449 Again? 190 00:22:07,534 --> 00:22:08,993 That girl never shows up! 191 00:22:09,411 --> 00:22:12,038 l'll tell you what, if she doesn't show up tomorrow, 192 00:22:13,415 --> 00:22:14,665 fire her. 193 00:22:14,750 --> 00:22:16,834 Actually, even better, fire her anyway. 194 00:22:17,002 --> 00:22:18,252 She's not even a good fuck! 195 00:22:18,587 --> 00:22:20,212 Well, that l don't know. 196 00:22:20,339 --> 00:22:22,131 Listen, have the goods arrived? 197 00:22:23,008 --> 00:22:24,216 Everything is downstairs. 198 00:22:28,930 --> 00:22:29,930 Come on, kid. 199 00:22:43,111 --> 00:22:44,570 lt's early. Get up. 200 00:22:45,447 --> 00:22:46,530 Put that box away. 201 00:22:57,376 --> 00:22:59,210 You make little bundles, like this. 202 00:23:00,712 --> 00:23:02,797 Wrap that with paper. That's all. 203 00:23:05,550 --> 00:23:06,884 Let me know when you finish. 204 00:23:43,547 --> 00:23:44,547 Zé, 205 00:23:45,132 --> 00:23:46,590 a double espresso, please. 206 00:23:46,675 --> 00:23:47,675 Coming up. 207 00:23:50,929 --> 00:23:53,013 New girl on the block? 208 00:23:58,353 --> 00:23:59,687 What's your name, darling? 209 00:24:01,231 --> 00:24:05,025 Alaíde. 210 00:24:09,906 --> 00:24:11,365 Nice to meet you. 211 00:24:12,075 --> 00:24:13,409 l'm Hiroito. 212 00:24:16,329 --> 00:24:17,913 Have you heard about me? 213 00:24:17,998 --> 00:24:19,915 You work for Telma, right? 214 00:24:20,000 --> 00:24:22,001 No, Telma works for me. 215 00:24:24,379 --> 00:24:26,714 You should do the same, if you're smart. 216 00:24:30,218 --> 00:24:31,802 lt's a safe business. 217 00:24:34,222 --> 00:24:37,808 Women who work here without security or protection don't get anywhere. 218 00:24:37,934 --> 00:24:40,311 Boca do Lixo will swallow you really fast. 219 00:24:45,233 --> 00:24:46,859 Are you done for the day? 220 00:24:49,571 --> 00:24:50,821 Who knows? 221 00:25:56,304 --> 00:25:57,972 Do you want to get out of the streets? 222 00:25:58,765 --> 00:26:00,349 What are you talking about? 223 00:26:00,433 --> 00:26:03,102 Now that you'd put me on the streets? 224 00:26:06,856 --> 00:26:08,607 Do you want to marry me? 225 00:28:00,178 --> 00:28:01,261 Long live the groom! 226 00:28:12,816 --> 00:28:16,276 Buddy, tell Nelsinho that Hiroito is here. 227 00:28:17,153 --> 00:28:18,445 That way, please. 228 00:28:27,288 --> 00:28:30,791 Hiroito de Moraes Joanides. 229 00:28:32,919 --> 00:28:36,505 l'm curious to know why l deserve the honour of your visit. 230 00:28:38,633 --> 00:28:40,384 Business, my friend, 231 00:28:41,010 --> 00:28:42,845 excellent business! 232 00:28:44,681 --> 00:28:46,807 l believe that, in some circumstances, 233 00:28:46,891 --> 00:28:49,309 joining together can be convenient, 234 00:28:49,394 --> 00:28:51,353 even for competitors. 235 00:28:52,814 --> 00:28:54,606 l like your bar. 236 00:28:55,400 --> 00:28:57,067 Nice establishment. 237 00:28:58,153 --> 00:28:59,945 l like the girls too. 238 00:29:07,829 --> 00:29:08,829 Sit. 239 00:29:11,207 --> 00:29:12,958 Tell me what this is about. 240 00:29:13,543 --> 00:29:16,462 Toxics, in great quantity. 241 00:29:16,838 --> 00:29:18,505 Actually, a lot of marijuana. 242 00:29:23,011 --> 00:29:24,803 A friend of mine, a police detective, 243 00:29:24,929 --> 00:29:26,597 told me when and where 244 00:29:27,182 --> 00:29:29,224 someone is buying all that stuff. 245 00:29:29,350 --> 00:29:30,851 The idea is to strike 246 00:29:31,186 --> 00:29:32,686 and rob the wretch. 247 00:29:33,396 --> 00:29:34,730 l need your help. 248 00:29:35,356 --> 00:29:37,191 l want back-up, 249 00:29:37,275 --> 00:29:39,860 people who know how to shoot, like you and your guys. 250 00:29:40,361 --> 00:29:41,361 lsn't that right, Osmar? 251 00:29:41,446 --> 00:29:42,780 l'll tell you one thing. 252 00:29:42,864 --> 00:29:46,074 lf all goes well, it's going to be great, guaranteed. 253 00:29:47,202 --> 00:29:48,535 l don't know. 254 00:29:50,663 --> 00:29:52,706 l need to talk to that policeman. 255 00:29:52,957 --> 00:29:56,043 l'll bring him here. 256 00:29:58,046 --> 00:30:00,172 Now, after the conversation, 257 00:30:00,256 --> 00:30:04,635 please be so kind as to offer him a really hot girl 258 00:30:04,719 --> 00:30:06,220 so he can leave this place happy. 259 00:30:06,304 --> 00:30:08,055 Thinking of the stars. 260 00:30:08,223 --> 00:30:10,182 Stars and cash! 261 00:30:27,867 --> 00:30:30,160 -How much have you got there? -Three hundred kilos. 262 00:30:30,245 --> 00:30:32,454 Write that down and l will weigh some more. 263 00:32:23,149 --> 00:32:24,191 lt's you! 264 00:32:26,694 --> 00:32:28,403 l brought you a gift. 265 00:32:28,488 --> 00:32:29,529 What? 266 00:32:38,164 --> 00:32:39,748 lt's so beautiful. 267 00:32:46,381 --> 00:32:48,131 lt fits perfectly. 268 00:32:53,554 --> 00:32:56,056 How many kids do you want to have with me? 269 00:32:58,226 --> 00:32:59,393 Seven. 270 00:33:00,770 --> 00:33:02,312 You better watch out. 271 00:33:03,856 --> 00:33:05,524 Yeah, right. 272 00:33:08,236 --> 00:33:11,655 What, then, is commonly understood by "truth"? 273 00:33:12,865 --> 00:33:16,410 This word that is so sublime and yet so worn out and wasted 274 00:33:16,619 --> 00:33:19,913 refers to what constitutes the true while being true. 275 00:33:21,040 --> 00:33:23,041 What does it mean to be true? 276 00:33:24,419 --> 00:33:25,836 l feel like a pirate. 277 00:33:27,714 --> 00:33:28,922 lt's all ours. 278 00:33:29,382 --> 00:33:31,383 -Look at this, Alaíde. -How much is this worth? 279 00:33:33,177 --> 00:33:34,594 You look ridiculous. 280 00:33:35,096 --> 00:33:37,055 No way, you're cute. 281 00:33:37,140 --> 00:33:40,267 -Thanks. -Come here, my delicious, 282 00:33:40,393 --> 00:33:42,936 come, give me a kiss, Queen of Boca! 283 00:33:43,021 --> 00:33:44,146 Turn it up. 284 00:36:22,305 --> 00:36:24,389 Here, look. Here's some meat. 285 00:36:25,933 --> 00:36:27,100 Let's go. 286 00:36:28,769 --> 00:36:30,270 Honório. 287 00:36:32,481 --> 00:36:34,316 Hey, kid, wait there. 288 00:36:34,400 --> 00:36:37,110 -Stop, kid! -Come, Honório, run! 289 00:36:38,279 --> 00:36:39,779 Stop there, kid. Stop! 290 00:36:39,864 --> 00:36:42,949 -Come on, Honório. -Stop there, kid! 291 00:36:45,578 --> 00:36:47,078 Stop there, kid! 292 00:37:03,471 --> 00:37:05,305 Everything all right, Dr Honório? 293 00:37:06,974 --> 00:37:08,475 Thank God. 294 00:37:14,148 --> 00:37:16,775 You can open the briefcase and check it out, Chief. 295 00:37:23,032 --> 00:37:25,158 Apparently, it's all good. 296 00:37:40,675 --> 00:37:43,510 There is something else l wanted to talk to you about. 297 00:37:46,889 --> 00:37:48,265 Something happened? 298 00:37:51,310 --> 00:37:53,520 You're taking care of a boy, right? 299 00:37:54,063 --> 00:37:55,438 What did he get into? 300 00:38:00,695 --> 00:38:01,945 Get up, you brat. 301 00:38:02,071 --> 00:38:04,322 Get up, you little delinquent. Get up. 302 00:38:05,032 --> 00:38:07,951 Listen to me, do you want to end up in juvie? 303 00:38:08,035 --> 00:38:09,869 -l didn't do anything. -That's bullshit, kid! 304 00:38:10,037 --> 00:38:12,831 Next time you call that dog Honório, 305 00:38:12,915 --> 00:38:14,708 l'll beat you up, you hear me? 306 00:38:15,334 --> 00:38:16,543 You hear me? 307 00:38:18,504 --> 00:38:19,546 Get away! 308 00:38:43,863 --> 00:38:44,863 Listen, 309 00:38:45,448 --> 00:38:48,825 go ahead upstairs. l'm going to the ladies' room, okay? 310 00:39:08,220 --> 00:39:09,763 Do you have a piece of paper? 311 00:39:37,249 --> 00:39:38,792 Tell me, what do you want? 312 00:39:38,876 --> 00:39:40,377 Come here, l wanna kiss you, come. 313 00:39:40,461 --> 00:39:43,213 Kiss? Kissing is hard. 314 00:39:43,297 --> 00:39:45,215 -Come here. -Then kiss me, you crazy, kiss me. 315 00:39:45,299 --> 00:39:47,592 Kiss your man, kiss. 316 00:39:47,676 --> 00:39:49,135 What a delicious kiss. 317 00:39:49,929 --> 00:39:51,221 Now l want to see cash. 318 00:39:51,347 --> 00:39:53,431 -l want to see a lot of cash. -You want money, huh? 319 00:39:53,516 --> 00:39:54,974 -l do. -Want money? 320 00:39:55,142 --> 00:39:59,187 Then here you go. Money! Money! Money! 321 00:39:59,271 --> 00:40:01,231 Come here. 322 00:40:01,315 --> 00:40:03,024 Now... 323 00:40:08,823 --> 00:40:11,282 Where the hell have you been, you dog? 324 00:40:12,701 --> 00:40:14,327 What a shitty friend. 325 00:40:15,287 --> 00:40:16,830 lt had to be you? 326 00:40:24,380 --> 00:40:25,839 You son of a bitch. 327 00:40:27,550 --> 00:40:29,008 Damn you. 328 00:40:44,150 --> 00:40:45,150 Wake up. 329 00:40:46,902 --> 00:40:49,654 Unbelievable. There was a litre of lavender. 330 00:40:49,738 --> 00:40:50,780 Nair. 331 00:40:51,115 --> 00:40:52,866 -Who is it? -That cop, Ari. 332 00:40:54,076 --> 00:40:55,326 Come, Nair. 333 00:41:04,753 --> 00:41:05,920 Darling! 334 00:41:07,590 --> 00:41:08,882 How are you? 335 00:41:36,494 --> 00:41:40,079 We are going to make little incursions in other zones, 336 00:41:40,915 --> 00:41:42,415 also with cocaine. 337 00:41:44,293 --> 00:41:46,002 We'll see if it's lucrative. 338 00:41:47,296 --> 00:41:50,673 Not many people have tried it around here. 339 00:41:51,258 --> 00:41:55,720 And people who try it won't stop any more. 340 00:41:56,138 --> 00:41:58,097 We will be very discreet about it. 341 00:41:58,849 --> 00:42:01,935 We'll only use the veteran girls. You got it? 342 00:42:02,603 --> 00:42:04,270 Even Nelsinho's area, Hiroito? 343 00:42:07,274 --> 00:42:10,026 All of them, no exceptions. 344 00:42:12,947 --> 00:42:14,864 The ends justify the means. 345 00:42:25,960 --> 00:42:28,378 You really don't want to stay for dinner, Son? 346 00:42:29,004 --> 00:42:30,505 No, Mom, l have to go. 347 00:42:32,132 --> 00:42:34,050 Are you sure you don't need money? 348 00:42:34,134 --> 00:42:36,261 No, my son, l'm all right. 349 00:42:37,763 --> 00:42:40,098 What l really want is to stop seeing your face in the papers. 350 00:42:40,307 --> 00:42:42,684 That's absurd, Mom. lt's all lies! 351 00:42:42,768 --> 00:42:44,644 That's just to sell more newspapers! 352 00:42:45,229 --> 00:42:48,356 You can't have a profitable business or everybody calls it dirty. 353 00:42:51,819 --> 00:42:54,571 You know very well the quiet life l have with Alaíde. 354 00:42:57,866 --> 00:43:00,827 The police have nothing better to do than use me as a scapegoat. 355 00:43:04,164 --> 00:43:06,499 You have no idea how that pisses me off, Mom. 356 00:43:08,877 --> 00:43:10,169 l have to go. 357 00:43:21,932 --> 00:43:26,311 The gangster Hiroito de Moraes Joanides, known as King of Boca do Lixo, 358 00:43:26,437 --> 00:43:29,856 has just been accused of stealing an enormous shipment of marijuana 359 00:43:29,940 --> 00:43:32,442 that was under police custody. 360 00:43:32,526 --> 00:43:37,155 That means even the police in this country fall prey to thugs. 361 00:43:37,239 --> 00:43:39,616 In a few moments, we wiII have an interview 362 00:43:39,700 --> 00:43:41,826 with the police chief who is investigating the crime. 363 00:43:41,910 --> 00:43:42,994 Stay tuned. 364 00:43:52,379 --> 00:43:53,630 Hi, honey! 365 00:43:54,256 --> 00:43:55,381 Get in! 366 00:44:00,346 --> 00:44:01,554 Rosana. 367 00:44:10,064 --> 00:44:12,148 l have 50 joints here. 368 00:44:12,775 --> 00:44:13,900 Okay. 369 00:44:15,235 --> 00:44:18,071 Beginning of next week, l'll come back and you'll pay me. 370 00:44:18,238 --> 00:44:22,116 All right, but l might need more before then. lt's been busy here. 371 00:44:22,242 --> 00:44:24,035 lf you need more, let me know. 372 00:44:26,580 --> 00:44:28,247 And this is a little gift for you. 373 00:44:28,874 --> 00:44:32,210 Enjoy it, because this pot is the best! 374 00:44:47,935 --> 00:44:48,935 Go! 375 00:44:51,522 --> 00:44:53,773 Talk to Hiroito, Telma. 376 00:44:53,857 --> 00:44:56,401 We've been friends since we were little. 377 00:44:56,610 --> 00:44:59,904 The spot is great, the business is worth it. 378 00:45:00,280 --> 00:45:02,156 Ask him for a vote of confidence. 379 00:45:02,783 --> 00:45:05,827 l'll see what l can do, but l won't promise you anything, Osmar. 380 00:45:05,953 --> 00:45:07,161 He's pissed off with you. 381 00:45:26,974 --> 00:45:28,307 Where is Hiroito? 382 00:45:28,392 --> 00:45:29,392 l haven't seen him in a while. 383 00:45:29,476 --> 00:45:31,477 That's bullshit! 384 00:45:31,729 --> 00:45:34,480 lt will be better and faster if you talk. 385 00:45:34,690 --> 00:45:37,734 l didn't do anything. l'm a customer, so what? 386 00:45:37,818 --> 00:45:41,154 l'm just hanging out, enjoying the girls. ls there a problem? 387 00:45:41,321 --> 00:45:43,114 Don't be so cynical! 388 00:45:43,449 --> 00:45:46,784 You are going to be arrested for drug trafficking and procuring. 389 00:45:46,869 --> 00:45:50,246 But before that, l'm going to ask again, where is Hiroito? 390 00:45:50,456 --> 00:45:53,666 l don't know, l swear. 391 00:45:53,834 --> 00:45:55,168 You swear? 392 00:45:55,335 --> 00:45:58,546 Take this lesbian straight to jail. 393 00:46:00,674 --> 00:46:04,761 What about you? You also know nothing, saw nothing, know nobody... 394 00:46:04,845 --> 00:46:07,472 l was just passing by and decided to drop in. This isn't fair. 395 00:46:07,556 --> 00:46:10,516 -l'm not even a customer... -Listen to me, Osmar, 396 00:46:10,601 --> 00:46:12,643 l know your police record very well, my friend. 397 00:46:12,728 --> 00:46:15,188 l know that you've been doing business with Hiroito. 398 00:46:15,522 --> 00:46:16,814 Anyway, what are you doing here? 399 00:46:16,899 --> 00:46:18,691 Exactly, l... 400 00:46:21,320 --> 00:46:22,862 l just came by to say hello. 401 00:46:22,946 --> 00:46:24,280 To say hello, huh? 402 00:46:24,364 --> 00:46:27,158 You're going to say hello to your lawyer at the police station. Let's go. 403 00:46:30,162 --> 00:46:31,162 Hey. 404 00:46:33,040 --> 00:46:34,040 Go! 405 00:47:27,594 --> 00:47:32,139 Honestly, l think you should get out of town, spend some time away. 406 00:47:32,891 --> 00:47:35,935 Look, have you seen the size of your police record? 407 00:47:36,854 --> 00:47:40,898 No kidding, it must be 1 0 metres long, at least! 408 00:47:41,942 --> 00:47:44,151 Things are heating up. 409 00:47:45,112 --> 00:47:46,696 Soon they're going to be all over me. 410 00:47:46,780 --> 00:47:49,282 They're going to investigate me and all that. 411 00:47:49,366 --> 00:47:51,701 l'd like to see you get away with it then. 412 00:47:53,078 --> 00:47:54,495 lt's just for some time, 413 00:47:55,289 --> 00:47:56,956 until things calm down. 414 00:47:57,708 --> 00:47:59,041 l don't know. 415 00:48:01,003 --> 00:48:03,504 lt's a lot to leave behind. 416 00:48:04,798 --> 00:48:08,301 What guarantee do l have that some son of a bitch won't mess with me, 417 00:48:09,553 --> 00:48:11,762 take my dealing locations, my girls, everything? 418 00:48:12,806 --> 00:48:15,391 Do you have a choice? 419 00:48:30,157 --> 00:48:32,158 Come here, give me a kiss, come. 420 00:48:35,746 --> 00:48:39,206 lt's just for a little while. l already made contacts here. 421 00:48:42,002 --> 00:48:43,711 What contacts, Hiroito? 422 00:48:43,795 --> 00:48:45,254 Look, l don't want to go to jail. 423 00:48:45,339 --> 00:48:46,756 Me neither! 424 00:48:46,840 --> 00:48:47,965 What do you think? 425 00:48:48,842 --> 00:48:50,843 That's why we're taking time off. 426 00:48:51,011 --> 00:48:53,220 Don't you think l wanna get a job? 427 00:48:55,265 --> 00:48:56,933 Alemão even got me some papers, 428 00:48:57,017 --> 00:49:00,937 a work registration card already signed and registered. You know? 429 00:49:01,021 --> 00:49:02,521 Registered where? 430 00:49:05,484 --> 00:49:07,526 Everything is going to be fine, my love. 431 00:49:09,905 --> 00:49:10,905 Come here. 432 00:49:13,825 --> 00:49:15,242 Curitiba, damn! 433 00:49:20,874 --> 00:49:22,875 No, Telma, screw him! 434 00:49:24,670 --> 00:49:27,463 Am l going to have scruples now with competitors? 435 00:49:28,215 --> 00:49:30,466 You can sell the stuff there, yeah, 436 00:49:30,550 --> 00:49:32,843 just don't let them know that it's mine. 437 00:49:33,178 --> 00:49:36,722 Tell everyone that if someone is arrested and talks, he dies! 438 00:49:38,892 --> 00:49:41,519 All right, call me tomorrow. 439 00:49:41,728 --> 00:49:42,770 Bye. 440 00:51:43,058 --> 00:51:45,434 -How are you? -l'm good. 441 00:51:46,353 --> 00:51:48,229 And Hiroito, where is he? 442 00:51:49,022 --> 00:51:53,275 ln the Curitiba Detention Centre, but he will be transferred to São Paulo soon. 443 00:51:53,985 --> 00:51:56,862 So, that's the honest life you were going to have in Curitiba? 444 00:51:58,865 --> 00:52:00,199 About the apartment, what happened? 445 00:52:00,283 --> 00:52:03,911 You know what? lt's really busy, believe it or not! 446 00:52:04,162 --> 00:52:05,162 Shall we go? 447 00:52:11,711 --> 00:52:14,130 You can come back in half an hour. We're not open yet. 448 00:52:14,214 --> 00:52:15,923 Give me that gun, you prick! 449 00:52:16,007 --> 00:52:18,425 Tell your fucking husband 450 00:52:18,510 --> 00:52:23,013 that l know that he's invading my area and bribing my women! 451 00:52:23,098 --> 00:52:26,851 Tell him that he won't live very long when he comes out ofjail, you hear me? 452 00:52:26,935 --> 00:52:27,935 What's going on? 453 00:52:28,019 --> 00:52:30,187 Nothing, Nair, go back inside. This is my business! 454 00:52:30,272 --> 00:52:31,522 No, l'm gonna stay! 455 00:52:31,606 --> 00:52:32,982 l'm telling you to go, Nair! 456 00:52:33,066 --> 00:52:34,483 You must be confused, that's it. 457 00:52:34,568 --> 00:52:36,402 l'm confused, you dirty whore? 458 00:52:37,696 --> 00:52:40,865 Get up! What the hell are you thinking? 459 00:52:41,074 --> 00:52:44,660 You and your whores have 1 0 minutes to clear the area! 460 00:52:44,744 --> 00:52:46,537 You hear me? Go. Move! 461 00:52:49,624 --> 00:52:51,417 This whorehouse is mine now! 462 00:53:43,303 --> 00:53:45,471 And the girls' apartment? 463 00:53:45,680 --> 00:53:47,473 How's it going? 464 00:53:52,938 --> 00:53:54,271 What happened? 465 00:53:54,731 --> 00:53:56,315 What's that face? 466 00:53:56,399 --> 00:53:57,483 Nothing. 467 00:53:58,193 --> 00:54:00,110 Don't be so neurotic. 468 00:54:03,031 --> 00:54:04,740 Something happened. l know you. 469 00:54:04,991 --> 00:54:06,617 What's going on? Tell me. 470 00:54:09,246 --> 00:54:11,330 What happened, Alaíde? Tell me. 471 00:54:13,500 --> 00:54:14,750 Tell me, Alaíde! 472 00:55:50,096 --> 00:55:51,764 Hello, Carlito? lt's me. 473 00:55:53,808 --> 00:55:54,808 l know. 474 00:55:56,061 --> 00:55:58,062 All right. Do what l'm telling you. 475 00:55:58,313 --> 00:55:59,730 Take that friend of yours... 476 00:56:00,273 --> 00:56:02,775 The Miss Petrópolis, whatever, ex-Miss Petrópolis. 477 00:56:04,569 --> 00:56:06,320 Okay, l'll see you at Dad's. 478 00:56:07,322 --> 00:56:09,782 One more thing, tell Osmar to be there too. 479 00:56:09,866 --> 00:56:12,743 l have an interesting business proposal for him. 480 00:56:14,621 --> 00:56:16,747 All right, l'll see you there. 481 00:56:33,681 --> 00:56:34,848 There she comes. 482 00:56:40,772 --> 00:56:41,772 Here you are. 483 00:56:41,981 --> 00:56:45,818 l can finally introduce you to my friend who came to live in São Paulo. 484 00:56:46,069 --> 00:56:49,238 Silvia, Hiroito, Osmar. 485 00:56:49,948 --> 00:56:51,240 lt's a pleasure to meet you. 486 00:56:51,324 --> 00:56:52,908 The pleasure is mine. Please. 487 00:56:55,703 --> 00:56:56,829 Delighted. 488 00:56:59,249 --> 00:57:01,417 So, what made you move to another city? 489 00:57:01,668 --> 00:57:03,335 Money, of course. 490 00:57:05,171 --> 00:57:07,506 Then we're going to get along very well. 491 00:57:11,845 --> 00:57:14,638 Especially if it's true that you never miss your target. 492 00:57:15,014 --> 00:57:16,849 What will you have to drink? 493 00:57:17,350 --> 00:57:19,226 A dry martini. 494 00:57:30,488 --> 00:57:32,489 Hiroito. Easy, man. 495 00:57:32,574 --> 00:57:35,367 l'm not armed, look. l just want to talk. 496 00:57:36,661 --> 00:57:38,245 Do l know you? 497 00:57:38,329 --> 00:57:42,249 l'm Robertinho. Telma told me to come talk to you. 498 00:57:45,170 --> 00:57:46,462 What do you want, kid? 499 00:57:46,546 --> 00:57:48,172 l want to work for you. 500 00:57:48,256 --> 00:57:50,883 l'm a driver and, honestly, the best out there. 501 00:58:29,756 --> 00:58:31,131 That's his car. 502 00:58:32,300 --> 00:58:33,884 That's him. Stop the car! 503 00:58:36,846 --> 00:58:38,972 Stop the car, fuck! Stop the car! 504 00:58:51,736 --> 00:58:53,111 Let's go, this guy's crazy! 505 00:58:53,279 --> 00:58:55,989 Let's go! 506 00:59:30,942 --> 00:59:33,527 The mayor wants me to stop this shit! 507 00:59:34,153 --> 00:59:35,279 And me, 508 00:59:36,531 --> 00:59:37,906 what do l do? 509 00:59:38,992 --> 00:59:42,327 Look, Doctor, l'm not giving up on catching Nelsinho! 510 00:59:42,620 --> 00:59:44,830 Not even if my mother begs me on her knees! 511 00:59:46,207 --> 00:59:49,042 Things are getting complicated, 512 00:59:49,419 --> 00:59:52,129 and it's gonna get ugly for you! 513 00:59:52,213 --> 00:59:56,383 You're so intelligent and you behave like a moron! 514 00:59:56,801 --> 00:59:59,052 What makes you think he won't kill you first? 515 01:00:00,847 --> 01:00:02,889 Things are changing around here, 516 01:00:02,974 --> 01:00:06,852 Boca is changing, and it will change even more! 517 01:00:06,978 --> 01:00:09,813 Things will get tough, my friend. 518 01:00:09,939 --> 01:00:13,734 The no man's land is long gone! 519 01:00:14,193 --> 01:00:16,486 Get that in your head! 520 01:00:51,522 --> 01:00:53,065 Sit down, Chief. 521 01:01:01,491 --> 01:01:03,867 -Do you like my new business? -Beautiful. 522 01:01:05,495 --> 01:01:06,578 Neusa, 523 01:01:07,705 --> 01:01:09,122 go get the scotch for us. 524 01:01:13,670 --> 01:01:16,963 Go take a little walk. 525 01:01:23,596 --> 01:01:25,263 Here is half of the money. 526 01:01:25,348 --> 01:01:28,266 l'll give you the rest when we set up the trap. 527 01:01:35,733 --> 01:01:37,150 To peace in Boca! 528 01:01:37,694 --> 01:01:38,777 Peace. 529 01:01:39,696 --> 01:01:41,071 And love! 530 01:01:44,867 --> 01:01:46,493 ...through the left side. He tries to go in. 531 01:01:46,577 --> 01:01:48,829 He tries to pass to Manuelzinho and then passes to Da Silva. 532 01:01:48,913 --> 01:01:52,290 From Da Silva to Beirute. Beirute advances, aImost inside the area. 533 01:01:56,087 --> 01:01:57,879 ...off the crossbar and it goes... 534 01:01:57,964 --> 01:01:59,214 Police, hands up! 535 01:01:59,298 --> 01:02:00,298 Get out of the car. 536 01:02:02,176 --> 01:02:06,430 Hands on the car. 537 01:02:06,556 --> 01:02:07,723 Spread your legs. 538 01:02:07,807 --> 01:02:09,474 Go, Andrade, search the car! 539 01:02:09,767 --> 01:02:13,311 Laércio saved it because he was well-positioned and in great shape. 540 01:02:13,438 --> 01:02:17,983 Joaquinzinho, number 3, will take a corner kick. 541 01:02:18,067 --> 01:02:23,113 And Mignon Alva gives the go-ahead. He kicks. Dangerous ball... 542 01:02:23,656 --> 01:02:25,490 There must be 20 kilos here, Sergeant. 543 01:02:25,575 --> 01:02:27,659 Beautiful, huh? That's a lot of pot. 544 01:02:27,744 --> 01:02:29,411 Take them, Valdeci. 545 01:02:40,047 --> 01:02:41,715 lt's unbelievable. 546 01:02:42,341 --> 01:02:44,843 Who was the animal that snitched this time? 547 01:02:45,178 --> 01:02:49,931 l don't know, but with the amount they found, we're going to rot here. 548 01:03:01,694 --> 01:03:03,069 Sit down. 549 01:03:06,657 --> 01:03:08,366 How is Alaíde doing? 550 01:03:12,205 --> 01:03:13,288 Very well. 551 01:03:19,045 --> 01:03:21,046 l'm nice today, 552 01:03:22,548 --> 01:03:24,049 l'm going to let you go, 553 01:03:25,134 --> 01:03:27,010 but on one condition. 554 01:03:28,638 --> 01:03:30,055 How much? 555 01:03:38,940 --> 01:03:40,148 This, 556 01:03:42,109 --> 01:03:43,693 and another thing. 557 01:03:46,906 --> 01:03:48,073 What? 558 01:03:49,242 --> 01:03:51,618 You have to leave Nelsinho alone. 559 01:03:52,578 --> 01:03:55,205 He promised to give you the apartment back. 560 01:03:56,040 --> 01:03:57,958 How much did Nelsinho pay you? 561 01:03:58,042 --> 01:03:59,167 Nothing, not one cent. 562 01:03:59,252 --> 01:04:01,419 -That's a lie! -This is between you and me. 563 01:04:02,839 --> 01:04:05,090 lt's very simple, Emperor. 564 01:04:05,800 --> 01:04:07,759 You take it or leave it. 565 01:04:08,052 --> 01:04:09,094 No way. 566 01:04:09,720 --> 01:04:12,764 lt's the money or the peace deal, you choose! 567 01:04:13,057 --> 01:04:16,017 l'm letting you get away with a huge offence and you want to dictate the terms! 568 01:04:18,771 --> 01:04:20,939 Look, if l could choose, 569 01:04:21,774 --> 01:04:25,569 l would rather pay you and kill that nigger son of a bitch. 570 01:04:26,320 --> 01:04:27,737 ls that so? 571 01:04:28,739 --> 01:04:30,949 Then l'm gonna go for peace. 572 01:04:31,617 --> 01:04:33,118 Do you know why? 573 01:04:34,787 --> 01:04:36,788 Because l'm good man. 574 01:06:16,722 --> 01:06:18,306 When were you released? 575 01:06:22,812 --> 01:06:24,437 Just now. 576 01:06:26,649 --> 01:06:28,233 You have no shame. 577 01:06:34,073 --> 01:06:35,573 Look at you, Hiroito. 578 01:06:38,285 --> 01:06:40,412 You are never satisfied. 579 01:08:05,915 --> 01:08:08,666 l think we can have about 1 0 girls working here 580 01:08:09,001 --> 01:08:10,418 if we divide the rooms. 581 01:08:11,462 --> 01:08:13,588 Yes, but we will have only new people, 582 01:08:13,672 --> 01:08:16,341 pretty girls, well-groomed. 583 01:08:17,176 --> 01:08:18,468 Silvinha knows where to find them. 584 01:08:18,552 --> 01:08:19,844 That's easy. 585 01:08:19,929 --> 01:08:22,013 lf they have potential, l'll take care of them. 586 01:08:22,098 --> 01:08:24,849 l want to show you something. 587 01:08:25,184 --> 01:08:34,359 Come. 588 01:08:43,619 --> 01:08:45,203 Fantastic! 589 01:09:08,519 --> 01:09:10,728 Wait. Just a moment. 590 01:09:11,230 --> 01:09:12,730 -What happened? -Wait. 591 01:09:13,399 --> 01:09:14,440 You're joking. 592 01:09:18,988 --> 01:09:20,196 l have to go. 593 01:09:22,491 --> 01:09:24,325 lf you leave, you don't have to come back. 594 01:09:24,410 --> 01:09:26,661 Actually, you can go live there with Rosana. 595 01:09:26,745 --> 01:09:28,037 That's nonsense. 596 01:09:39,425 --> 01:09:41,718 And now the police news. 597 01:09:41,802 --> 01:09:44,095 An arrest warrant was issued 598 01:09:44,180 --> 01:09:46,723 for the delinquent Hiroito Joanides de Moraes... 599 01:09:46,807 --> 01:09:47,807 Wait. 600 01:09:47,892 --> 01:09:50,685 ...in one of the countless cases in which he is involved. 601 01:09:50,769 --> 01:09:54,147 The population demands the immediate arrest of the famous gangster. 602 01:09:54,231 --> 01:09:56,149 -The judiciary has done its part... -l've got to disappear. 603 01:09:56,233 --> 01:09:57,275 ...issuing the arrest warrant. 604 01:09:57,359 --> 01:10:00,069 -l have to disappear. -Now it is in the hands of the police. 605 01:10:00,154 --> 01:10:06,201 We now return to our regular programme, Music for Listening and Dreaming. 606 01:10:06,285 --> 01:10:08,244 Alaíde is going to help you. 607 01:10:08,329 --> 01:10:09,704 Give me that shit. 608 01:10:35,773 --> 01:10:36,773 Hello? 609 01:10:38,776 --> 01:10:40,151 l'm done. 610 01:10:41,737 --> 01:10:43,988 l'll get a cab and meet you in half an hour. 611 01:10:44,615 --> 01:10:45,657 Bye. 612 01:11:26,949 --> 01:11:34,205 Alaíde? 613 01:12:05,738 --> 01:12:06,988 Bitch. 614 01:12:13,746 --> 01:12:15,913 Not one letter, one note, nothing! 615 01:12:19,960 --> 01:12:20,960 Mimi? 616 01:12:21,128 --> 01:12:23,588 Wow! lt's been a while, good-looking. 617 01:12:23,672 --> 01:12:25,256 You're famous now, huh? 618 01:12:25,758 --> 01:12:28,009 -We got a new shipment... -l'm not here for that. 619 01:12:28,135 --> 01:12:29,844 l'm in a hurry, the police are after me. 620 01:12:29,928 --> 01:12:32,930 -Where is Alaíde? -l don't know. 621 01:12:33,223 --> 01:12:35,266 You're hanging out with Nair, right? 622 01:12:35,476 --> 01:12:38,853 Tell your little friend 623 01:12:38,937 --> 01:12:42,190 that l'm gonna fill her with bullets if she doesn't tell me where Alaíde is. 624 01:12:42,274 --> 01:12:44,025 l'm not gonna say that again, you know me. 625 01:12:44,109 --> 01:12:45,109 Calm down, big boy. 626 01:12:45,194 --> 01:12:48,237 l swear l don't know, but maybe l can find out for you. 627 01:12:48,364 --> 01:12:49,822 You have just one day. 628 01:12:50,574 --> 01:12:51,783 One day. 629 01:12:59,666 --> 01:13:01,459 You're screwed, Hiroito. 630 01:13:02,086 --> 01:13:03,503 You're screwed! 631 01:13:09,718 --> 01:13:13,304 Fucking shit, you're screwed, and my building is surrounded by cops. 632 01:13:18,811 --> 01:13:20,061 What are you going to do now? 633 01:13:22,147 --> 01:13:23,648 What are we going to do? 634 01:13:25,484 --> 01:13:27,402 l'm going to tell you just one thing. 635 01:13:28,445 --> 01:13:30,863 lf l go to jail because of you, l'll kill you! 636 01:13:30,948 --> 01:13:33,324 Be quiet, otherwise l can't think, shit! 637 01:13:33,826 --> 01:13:36,160 Drink your whisky and leave me alone. 638 01:13:36,537 --> 01:13:38,996 How abusive. Son of a bitch. 639 01:13:41,500 --> 01:13:43,126 You're really cunning, huh? 640 01:13:45,295 --> 01:13:48,506 You're really cunning, it's unbelievable. 641 01:13:49,925 --> 01:13:52,093 And l always fall in that trap. 642 01:13:57,391 --> 01:13:59,392 Silvia, my darling, l need your help. 643 01:13:59,977 --> 01:14:02,437 The police are here downstairs. 644 01:14:02,604 --> 01:14:03,688 l'll tell you what, 645 01:14:03,772 --> 01:14:07,024 send a car over with three girls and one of our drivers. 646 01:14:07,860 --> 01:14:09,193 Okay, all right! 647 01:14:48,066 --> 01:14:50,193 -Good evening. -Good evening. 648 01:15:10,005 --> 01:15:11,756 Hey, you! Stop there. 649 01:15:11,840 --> 01:15:13,716 Against the wall. Against the wall! 650 01:15:14,426 --> 01:15:15,760 Against the wall! 651 01:15:15,844 --> 01:15:16,844 Search him. 652 01:15:44,581 --> 01:15:45,790 Let's go, hurry. 653 01:15:46,166 --> 01:15:47,291 Get this car out of here. 654 01:15:50,003 --> 01:15:51,629 Here you go, my little doll. 655 01:15:55,717 --> 01:15:59,428 To Silvia, forever our Miss Petrópolis! 656 01:16:05,310 --> 01:16:06,310 Give me a cigarette. 657 01:16:09,982 --> 01:16:10,982 What time is it? 658 01:16:12,484 --> 01:16:13,484 7:20. 659 01:16:14,987 --> 01:16:16,529 Turn the radio on, will you? 660 01:16:21,660 --> 01:16:23,494 That music sucks. Turn it off. 661 01:16:30,168 --> 01:16:31,377 -Who's that? -Relax, Hiroito, 662 01:16:32,045 --> 01:16:34,297 she's a good friend of mine. She's going to help us, trust me. 663 01:16:34,464 --> 01:16:35,673 Help us? 664 01:16:35,966 --> 01:16:37,675 Help us how, exactly? 665 01:16:39,595 --> 01:16:41,596 Show him, Clarinha. 666 01:16:42,598 --> 01:16:44,056 Hi, how are you? 667 01:16:45,058 --> 01:16:46,726 Check this out. 668 01:16:52,566 --> 01:16:54,442 l need to get away for some time, too. 669 01:16:54,526 --> 01:16:56,861 lf l go with you, it's ours. 670 01:16:57,404 --> 01:16:58,696 Listen up, girl. 671 01:16:59,531 --> 01:17:00,990 Are you a minor, by any chance? 672 01:17:01,074 --> 01:17:02,742 No, l'm not. Here. 673 01:17:07,372 --> 01:17:10,291 lt looks like l have to refer you to a better forger. 674 01:17:10,375 --> 01:17:11,917 How old are you? 675 01:17:12,628 --> 01:17:14,795 Age is a matter of perspective. 676 01:17:14,963 --> 01:17:17,298 Can we have a drink now, 677 01:17:17,382 --> 01:17:19,550 or are you going to tell the judge? 678 01:17:21,511 --> 01:17:24,180 Let's get out of here, quick. And you, get ready. 679 01:17:27,559 --> 01:17:28,851 That's a treasure. 680 01:18:12,604 --> 01:18:16,732 The two months that these two kids and I spent together on the run 681 01:18:17,317 --> 01:18:19,610 was the craziest time of my life. 682 01:18:19,695 --> 01:18:22,446 The absurd became routine. 683 01:18:23,365 --> 01:18:27,076 lt was perhaps the beginning of the end of my rule in Boca do Lixo. 684 01:19:14,124 --> 01:19:15,124 Hiroito? 685 01:19:16,543 --> 01:19:17,960 Hiroito, open up. 686 01:19:20,881 --> 01:19:22,339 Come on, open up. 687 01:19:24,551 --> 01:19:28,345 Hiroito, Hiroito, open up. 688 01:19:31,349 --> 01:19:33,434 Let's go, kid. Let him be. 689 01:19:50,160 --> 01:19:52,119 l was outside calling you for ages. 690 01:19:54,790 --> 01:19:56,540 Gosh, you are really pale! 691 01:19:57,334 --> 01:19:59,418 You should take a break from that shit. 692 01:20:02,088 --> 01:20:03,380 Where is Robertinho? 693 01:20:09,137 --> 01:20:11,680 -Our vacation is over. -Yeah. 694 01:20:12,098 --> 01:20:14,058 Now that it has gotten better. 695 01:20:15,101 --> 01:20:17,061 You're not a bad driver, are you? 696 01:20:18,897 --> 01:20:21,732 Wait, we're not going to have a last drink? 697 01:20:33,578 --> 01:20:35,996 l know, l know. You don't have to say that. 698 01:20:37,082 --> 01:20:38,833 Let me tell you something. 699 01:20:38,917 --> 01:20:41,335 l will sit here quiet, hiding, not doing anything, 700 01:20:41,419 --> 01:20:44,880 and you promise me they'll go easy on my arrest warrant. 701 01:20:45,757 --> 01:20:47,174 All right. 702 01:20:47,259 --> 01:20:48,592 l'll call you tomorrow. 703 01:21:08,280 --> 01:21:09,280 Who is it? 704 01:21:09,948 --> 01:21:11,198 lt's me. 705 01:21:17,455 --> 01:21:19,623 l heard that you were looking for me. 706 01:22:17,182 --> 01:22:18,182 What's that? 707 01:22:19,809 --> 01:22:21,560 Now you can leave. 708 01:22:23,438 --> 01:22:24,521 What? 709 01:22:25,815 --> 01:22:27,358 lsn't that what you wanted? 710 01:22:28,693 --> 01:22:31,862 Get ready while l call a cab for you. 711 01:24:35,653 --> 01:24:37,154 When will they let you go? 712 01:24:39,991 --> 01:24:41,366 l'm going to let myself go today. 713 01:24:41,451 --> 01:24:42,785 You're crazy. 714 01:24:42,994 --> 01:24:45,329 You have to wait more. You still look sick. 715 01:24:45,413 --> 01:24:46,622 Right, Clarinha? 716 01:24:47,040 --> 01:24:48,123 What? 717 01:24:53,880 --> 01:24:55,380 What happened? 718 01:24:57,217 --> 01:24:58,967 What's that face? 719 01:25:01,179 --> 01:25:02,346 Tell me, damn it! 720 01:25:05,016 --> 01:25:07,351 l'm going to tell you the truth, Hiroito. 721 01:25:07,560 --> 01:25:08,811 While you were on the run, 722 01:25:08,895 --> 01:25:11,897 Osmar was stealing money from that new whorehouse of yours. 723 01:25:12,524 --> 01:25:14,358 We know that for sure. 724 01:25:17,237 --> 01:25:19,196 Lowlife son of a bitch! 725 01:25:24,702 --> 01:25:26,203 l was an idiot. 726 01:25:29,749 --> 01:25:31,542 -Give me a cigarette. -No way. 727 01:25:33,086 --> 01:25:34,545 Give me that shit! 728 01:25:45,056 --> 01:25:46,723 Son of a bitch. 729 01:25:49,853 --> 01:25:51,645 Son of a bitch! 730 01:26:11,833 --> 01:26:12,875 What is it? 731 01:26:24,721 --> 01:26:25,929 Get out! 732 01:27:21,152 --> 01:27:24,363 Is it better to be Ioved than feared, or vice versa? 733 01:27:26,783 --> 01:27:29,117 We wish to be both, 734 01:27:30,370 --> 01:27:34,414 but how difficult it is to muster the qualities to achieve that. 735 01:27:34,666 --> 01:27:37,501 It's much safer to be feared than Ioved, 736 01:27:37,669 --> 01:27:40,671 should you have to fail at one of them. 737 01:28:05,196 --> 01:28:06,947 lt's Osmar. 738 01:28:07,657 --> 01:28:09,658 Let's go upstairs. 739 01:28:23,298 --> 01:28:25,048 What a screw-up, Hiroito. 740 01:28:26,009 --> 01:28:27,551 Why did you do that? 741 01:28:29,304 --> 01:28:30,595 l already know. 742 01:28:30,888 --> 01:28:33,682 You think you're above everything and everyone. 743 01:28:34,058 --> 01:28:35,350 Above the law! 744 01:28:35,560 --> 01:28:38,562 And you're gonna get me like this, behind my back? 745 01:28:40,231 --> 01:28:42,357 What are you going to do now? 746 01:28:42,567 --> 01:28:45,444 Go on the run again? 747 01:28:46,487 --> 01:28:48,905 lt would be the same as suicide. 748 01:28:51,075 --> 01:28:52,576 What do you want from me? 749 01:28:53,244 --> 01:28:54,244 Nothing. 750 01:28:54,537 --> 01:28:55,662 l pity you. 751 01:28:57,415 --> 01:29:02,294 But you are still going to continue feeding on this contaminated blood. 752 01:29:03,421 --> 01:29:06,423 lt was this same blood that fed you for so many years. 753 01:29:07,258 --> 01:29:11,261 lt was this carcass that paid for your grand private party. 754 01:29:12,764 --> 01:29:14,348 You parasite. 755 01:29:14,932 --> 01:29:15,932 How disgusting. 756 01:29:16,017 --> 01:29:17,726 How arrogant you are. 757 01:29:17,894 --> 01:29:20,937 l don't give a damn what you think of me. 758 01:29:21,981 --> 01:29:25,150 This time not even a miracle will get you out ofjail. 759 01:29:27,070 --> 01:29:28,403 Enough with this bullshit. 760 01:29:28,488 --> 01:29:30,489 What are you waiting for to handcuff the guy? 761 01:29:34,786 --> 01:29:36,745 lt's not going to end like this. 762 01:30:16,994 --> 01:30:18,370 It was coId, 763 01:30:19,664 --> 01:30:23,208 and not the kind of cold from which flesh can give us relief. 764 01:30:26,671 --> 01:30:31,425 lt cut like the cold, sharp blades of knives in a butcher shop. 765 01:30:35,847 --> 01:30:38,807 But you didn't come to see my downfall. 766 01:30:39,058 --> 01:30:41,351 And l went out as if rejecting everything, 767 01:30:41,477 --> 01:30:44,187 an old casket carrying remains, 768 01:30:44,981 --> 01:30:49,109 taking to the tomb only the carcass, the unique parchment of the skin, 769 01:30:49,402 --> 01:30:52,404 and the fateful rattle of the bones. 770 01:32:15,238 --> 01:32:19,199 Hiroito spent 7 years in jail and was released on parole in 1 970. 771 01:32:19,283 --> 01:32:22,452 He wrote the book this film is based on. 772 01:32:22,537 --> 01:32:24,913 He died in São Paulo in 1 992. 50889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.