Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,016 --> 00:00:02,504
MARSIGLIA
2
00:00:03,779 --> 00:00:06,043
Quindi hanno hackerato
da remoto il sistema di supporto,
3
00:00:06,053 --> 00:00:08,441
provocando un'interruzione
della corrente che disinnesca
4
00:00:08,451 --> 00:00:10,451
il sistema di sicurezza.
5
00:00:11,324 --> 00:00:13,834
Poi arrivano di corsa,
prendono Rich Puntocom
6
00:00:13,844 --> 00:00:15,694
e se ne vanno ancora più velocemente.
7
00:00:16,330 --> 00:00:18,111
E tutto in pochi minuti.
8
00:00:20,037 --> 00:00:22,006
E senza un'ingiunzione letale.
9
00:00:22,016 --> 00:00:23,909
- E con un machete.
- Come?
10
00:00:24,988 --> 00:00:27,669
- Chi sono queste persone?
- Non mi interessa.
11
00:00:27,679 --> 00:00:30,631
Però conoscevano la disposizione
e l'impianto elettrico della struttura
12
00:00:30,641 --> 00:00:33,240
che teoricamente
doveva essere top secret.
13
00:00:33,250 --> 00:00:35,345
Qualcuno gli ha dato la planimetria.
14
00:00:36,015 --> 00:00:37,987
E dobbiamo scoprire chi.
15
00:00:37,997 --> 00:00:39,259
PRAGA
16
00:00:39,269 --> 00:00:42,281
E infatti non mi preoccupa
che ci trovi altra gente,
17
00:00:42,291 --> 00:00:44,415
ma che ci trovi l'Intelligence.
18
00:00:44,425 --> 00:00:46,708
I nostri schemi comportamentali
ci tradiscono. Quindi,
19
00:00:46,718 --> 00:00:50,587
per mantenere degli schemi che siano
il meno prevedibili possibile,
20
00:00:50,597 --> 00:00:52,607
vi presento...
21
00:00:53,113 --> 00:00:55,743
- Una ruota dei compiti ingrati?
- Ma seriamente?
22
00:00:55,753 --> 00:00:58,834
No. No. Serve semplicemente
per randomizzare i compiti,
23
00:00:58,844 --> 00:01:01,601
per fare in modo
che un'imprevedibilità obiettiva
24
00:01:01,611 --> 00:01:03,897
determini i nostri compiti
quotidiani fondamentali.
25
00:01:03,907 --> 00:01:06,252
- Intendi i compiti ingrati, quindi.
- "Fare rifornimento".
26
00:01:07,710 --> 00:01:09,825
- Adesso abbiamo una macchina?
- No.
27
00:01:09,835 --> 00:01:11,168
Un generatore.
28
00:01:11,178 --> 00:01:14,916
E se vogliamo gestire le operazioni,
i nostri computer devono essere isolati.
29
00:01:14,926 --> 00:01:16,998
Tra l'altro, ad Archie farebbe
bene un rinnovamento.
30
00:01:18,097 --> 00:01:19,783
- Archie?
- Chiama così il bunker.
31
00:01:19,793 --> 00:01:22,233
- Fallo smettere, grazie.
- Ehi, dai, siamo bloccati qua sotto
32
00:01:22,243 --> 00:01:25,032
come delle talpe, ok? Respiriamo
aria stantia, non ci sono finestre...
33
00:01:25,042 --> 00:01:26,874
Un po' di arte illuminerebbe
l'atmosfera, no?
34
00:01:26,884 --> 00:01:28,658
Un paesaggio qui,
35
00:01:28,668 --> 00:01:30,690
dei nudi raffinati lì...
36
00:01:30,700 --> 00:01:33,699
Ah, lì ce ne starebbe bene uno grosso.
Insomma, per sentirci di più a casa.
37
00:01:33,709 --> 00:01:36,277
Possiamo smettere di chiamare
"casa" questo posto?
38
00:01:36,939 --> 00:01:38,744
Non è una casa per nessuno.
39
00:01:38,754 --> 00:01:40,401
E poi perché parliamo di compiti?
40
00:01:40,411 --> 00:01:42,706
Perché non parliamo di recuperare
il telefono di Helios?
41
00:01:45,451 --> 00:01:47,804
È quello che contiene
i dettagli del piano di Madeline.
42
00:01:47,814 --> 00:01:49,992
È quello che potrebbe
incastrare lei e assolvere noi.
43
00:01:50,002 --> 00:01:51,506
Kurt, tutti vogliamo quel cellulare
44
00:01:51,516 --> 00:01:53,478
ma si trova nel posto
peggiore che esista.
45
00:01:53,488 --> 00:01:55,306
Dimentichiamoci di infiltrarci all'FBI,
46
00:01:55,316 --> 00:01:57,603
visto che al momento non possiamo
neanche mettere piede in America.
47
00:01:57,613 --> 00:02:00,194
- Weitz! Lo può recuperare lui.
- No.
48
00:02:00,204 --> 00:02:01,890
- Perché?
- Non se ne parla.
49
00:02:01,900 --> 00:02:04,010
Quella serpe mi ha tradito!
Non ti ricordi che è colpa sua
50
00:02:04,020 --> 00:02:05,464
se hai dovuto salvarmi
da una prigione segreta?
51
00:02:05,474 --> 00:02:08,406
Però la sua soffiata sull'attacco drone
è il motivo per cui siamo ancora vivi.
52
00:02:08,416 --> 00:02:10,636
Rich non ha torto. Solo perché
Weitz ci ha aiutato una volta
53
00:02:10,646 --> 00:02:13,007
non significa che possiamo
contare sul fatto che lo rifaccia.
54
00:02:13,512 --> 00:02:16,656
Parliamo di aria fritta, se non possiamo
comunicare con lui senza pericoli.
55
00:02:17,309 --> 00:02:19,750
- Patterson?
- Insomma, non sarà facile.
56
00:02:20,947 --> 00:02:23,292
Sappiamo che Madeline
controlla ogni sua mossa.
57
00:02:23,302 --> 00:02:24,927
E allora quella è la nostra priorità.
58
00:02:24,937 --> 00:02:26,565
Troviamo un modo per parlare con Weitz.
59
00:02:26,575 --> 00:02:30,010
Dobbiamo guardarlo negli occhi
e capire da soli da che parte sta.
60
00:02:30,020 --> 00:02:32,649
Voglio mettere agli atti che penso
sia un errore madornale.
61
00:02:37,097 --> 00:02:38,148
Ehi.
62
00:02:40,334 --> 00:02:43,201
- Hai fatto la scelta giusta.
- E se non potessimo parlargli?
63
00:02:43,678 --> 00:02:45,052
O fidarci di lui?
64
00:02:45,402 --> 00:02:47,428
E se il cellulare fosse
già stato trovato?
65
00:02:48,315 --> 00:02:50,534
- Se questa missione dovesse fallire...
- Non fallirà.
66
00:02:50,544 --> 00:02:51,808
Non può fallire.
67
00:02:52,809 --> 00:02:54,948
Sta per arrivare il compleanno
di Bethany, quindi...
68
00:02:56,087 --> 00:02:57,792
Quanti altri me ne perderò...
69
00:02:58,444 --> 00:03:01,439
Prima che per lei io diventi
solo un ricordo offuscato?
70
00:03:01,449 --> 00:03:03,559
Non ti dimenticherà mai.
71
00:03:03,569 --> 00:03:06,703
Quel cellulare è la chiave...
per riavere le nostre vite.
72
00:03:07,059 --> 00:03:08,679
Il piano deve funzionare.
73
00:03:09,215 --> 00:03:11,296
Funzionerà.
74
00:03:13,118 --> 00:03:14,721
Grazie a tutti di essere venuti.
75
00:03:14,731 --> 00:03:17,026
Vi chiedo gentilmente
di tirare fuori i vostri cellulari
76
00:03:17,036 --> 00:03:18,413
e di metterli sul tavolo.
77
00:03:18,423 --> 00:03:21,471
Scusa, sono stato richiamato
per un controllo casuale cellulari?
78
00:03:21,481 --> 00:03:24,053
Nel caso non lo sapessi, mi aspettano
su un volo per andare a Helsinki,
79
00:03:24,063 --> 00:03:26,317
per il Forum sulla
Collaborazione Mondiale.
80
00:03:26,327 --> 00:03:28,765
Devo fare anche un discorso,
è una cosa abbastanza importante.
81
00:03:28,775 --> 00:03:30,776
E nel caso non lo sapessi tu, invece...
82
00:03:30,786 --> 00:03:35,239
L'FBI, sotto la tua guida,
sta diventando un po' permeabile.
83
00:03:35,249 --> 00:03:37,833
Quindi, d'ora in poi,
chiunque voglia lavorare qui
84
00:03:37,843 --> 00:03:40,561
dovrà sottostare a nuove
regole di trasparenza.
85
00:03:40,571 --> 00:03:44,193
Dei software di localizzazione
saranno installati su tutti i cellulari.
86
00:03:44,203 --> 00:03:48,724
Tutti i dipendenti si sottoporranno
a perquisizioni improvvise e frequenti.
87
00:03:48,734 --> 00:03:51,113
Tutte le password degli account
di posta elettronica personali
88
00:03:51,123 --> 00:03:53,932
e degli account sui social media
devono essere consegnate.
89
00:03:53,942 --> 00:03:56,677
Direttore Weitz, ti prego di passare
il tuo cellulare alla signorina Sands.
90
00:03:56,687 --> 00:03:58,121
Giusto per capire:
91
00:03:58,131 --> 00:04:01,544
sei preoccupata che io,
il Direttore dell'FBI,
92
00:04:01,554 --> 00:04:03,548
- sia un infiltrato?
- Certo che no.
93
00:04:03,558 --> 00:04:06,285
Mi aspetto solo che
tu dia il buon esempio.
94
00:04:12,642 --> 00:04:13,940
La cosa buffa è che...
95
00:04:13,950 --> 00:04:15,651
Il discorso che terrò
96
00:04:15,661 --> 00:04:17,888
è sul ruolo delle forze
dell'ordine americane
97
00:04:17,898 --> 00:04:20,689
come difensori della
libertà in tutto il mondo.
98
00:04:21,292 --> 00:04:22,455
Ironico, non credi?
99
00:04:24,121 --> 00:04:27,920
Weitz sarà in Finlandia per il Forum
per la Collaborazione Mondiale, domani.
100
00:04:27,930 --> 00:04:30,505
Ottimo! Ok, allora io e Jane
possiamo raggiungerlo lì
101
00:04:30,515 --> 00:04:33,421
- e parlargli di persona.
- Guardandolo negli occhi. È perfetto.
102
00:04:33,431 --> 00:04:36,558
Questo Forum è per capi di stato,
miliardari filantropi...
103
00:04:36,568 --> 00:04:37,584
Bono.
104
00:04:37,594 --> 00:04:39,921
Ci saranno telecamere,
giornalisti e più sicurezza.
105
00:04:39,931 --> 00:04:42,889
Non possiamo aspettare che Weitz
faccia un viaggio nelle vicinanze.
106
00:04:42,899 --> 00:04:44,309
- Oh, mio Dio.
- Che succede?
107
00:04:44,319 --> 00:04:45,761
Sho Ahktar è morto.
108
00:04:46,941 --> 00:04:49,633
È stato ucciso dopo che ci ha aiutato?
Direi che non è una coincidenza.
109
00:04:49,643 --> 00:04:52,511
Ehi, dai, molta gente voleva
Sho morto per diverse ragioni.
110
00:04:52,521 --> 00:04:55,353
- Gli hanno tagliato una mano.
- Oh, sì, allora c'entriamo noi.
111
00:04:55,363 --> 00:04:56,990
È un messaggio di Madeline.
112
00:04:57,000 --> 00:04:59,823
- Voleva sapessimo che ha trovato Sho.
- E che noi siamo i prossimi.
113
00:04:59,833 --> 00:05:00,998
Ci danno la caccia
114
00:05:01,008 --> 00:05:03,260
e chi ci cerca è davvero molto bravo.
115
00:05:05,123 --> 00:05:06,146
Ehi!
116
00:05:07,326 --> 00:05:10,217
Se è qui per avvisarmi del controllo
dei telefoni, è arrivato tardi.
117
00:05:12,512 --> 00:05:13,525
Vieni con me.
118
00:05:14,509 --> 00:05:15,574
Che succede?
119
00:05:16,189 --> 00:05:17,213
Ok.
120
00:05:17,731 --> 00:05:20,506
Aspetti, crede che gli addetti
alla manutenzione ci spiino?
121
00:05:20,516 --> 00:05:22,091
Non so che pensare.
122
00:05:22,720 --> 00:05:24,020
Non stanno cercando una talpa,
123
00:05:24,030 --> 00:05:25,453
cercano noi.
124
00:05:25,463 --> 00:05:28,095
E ci serve aiuto, non possiamo fare
questa cosa della resistenza da soli.
125
00:05:28,440 --> 00:05:29,887
Che ne pensi di Briana?
126
00:05:29,897 --> 00:05:31,466
Adorava la squadra di Weller
127
00:05:31,476 --> 00:05:33,343
e sembra che Madeline si fidi di lei.
128
00:05:33,353 --> 00:05:35,642
- Sì, beh, la risposta è no.
- Cosa?
129
00:05:35,652 --> 00:05:38,933
Credevo foste amiche, avete spaccato
al karaoke alla festa di Natale.
130
00:05:38,943 --> 00:05:42,021
Vede, ora c'è qualcosa di
strano in lei. È come se...
131
00:05:42,031 --> 00:05:44,643
Madeline l'avesse resa succube. Senta...
132
00:05:44,653 --> 00:05:45,860
Quando si tratta
133
00:05:45,870 --> 00:05:47,353
della resistenza...
134
00:05:47,363 --> 00:05:49,002
Dobbiamo cavarcela da soli.
135
00:05:49,696 --> 00:05:51,673
A dire il vero, per le
prossime 48 ore sarai sola.
136
00:05:51,683 --> 00:05:53,325
Devo fare un discorso importante.
137
00:05:53,335 --> 00:05:54,588
Tieni d'occhio il fortino.
138
00:05:55,050 --> 00:05:57,423
Ok, per essere chiari su
quello che è successo:
139
00:05:57,433 --> 00:05:59,085
Sho non è stato arrestato,
140
00:05:59,095 --> 00:06:00,831
non è stato ucciso
141
00:06:00,841 --> 00:06:02,777
mentre provava a sfuggire alla cattura.
142
00:06:03,170 --> 00:06:04,582
È stato assassinato.
143
00:06:04,592 --> 00:06:05,923
A sangue freddo.
144
00:06:05,933 --> 00:06:09,555
Quindi se gli scagnozzi di Madeline ci
trovassero, non ci sarebbe un processo,
145
00:06:09,565 --> 00:06:12,094
non ci sarebbe... il diritto
di rimanere in silenzio.
146
00:06:12,104 --> 00:06:14,605
Non ci sarebbe la musica di
sottofondo alla "Law & Order".
147
00:06:14,615 --> 00:06:15,686
Abbiamo capito.
148
00:06:16,043 --> 00:06:18,099
- Idee su come l'abbiano trovato?
- No.
149
00:06:18,109 --> 00:06:20,658
Ma considerando quanto
Sho sia, fosse prudente,
150
00:06:20,668 --> 00:06:23,178
dobbiamo ripianificare... ogni cosa.
151
00:06:23,188 --> 00:06:25,123
Sì, non comunicheremo
due volte allo stesso modo,
152
00:06:25,133 --> 00:06:28,451
niente chiacchiere inutili e anche ciò
che credevamo sicuro non lo è più.
153
00:06:28,461 --> 00:06:30,633
Dobbiamo essere
completamente invisibili.
154
00:06:31,048 --> 00:06:34,123
A Helsinki non c'è
spazio per gli errori.
155
00:06:34,133 --> 00:06:36,195
Scusate, quindi andremo comunque...
156
00:06:36,205 --> 00:06:38,086
A Helsinki, un incubo
in termini di sicurezza,
157
00:06:38,096 --> 00:06:40,543
per parlare con un rifiuto umano...
158
00:06:40,553 --> 00:06:43,999
Dopo aver scoperto che Madeline
ha dei poteri magici per scovarci?
159
00:06:44,009 --> 00:06:45,097
Sì.
160
00:06:45,107 --> 00:06:46,230
Andremo comunque.
161
00:06:46,901 --> 00:06:48,293
- D'accordo.
- Dunque...
162
00:06:48,303 --> 00:06:50,040
Puoi inserire me e Jane nella lista?
163
00:06:50,050 --> 00:06:52,351
Ci ho già provato.
È impossibile accederci.
164
00:06:52,732 --> 00:06:55,809
Se solo uno di noi conoscesse qualcuno
che viene invitato tutti gli anni.
165
00:06:56,281 --> 00:06:57,461
No!
166
00:06:57,471 --> 00:06:58,980
Non ci va mai.
167
00:06:58,990 --> 00:07:01,262
- Ma riceve comunque l'invito.
- Di chi parlate?
168
00:07:01,272 --> 00:07:04,683
Un civile che non dovrebbe
essere coinvolto in questa storia.
169
00:07:04,693 --> 00:07:06,605
E questo civile sarebbe...
170
00:07:12,800 --> 00:07:14,831
E questa sarebbe una manovra a spinta?
171
00:07:14,841 --> 00:07:17,015
Potrei batterti con un N1-L3!
172
00:07:18,224 --> 00:07:20,947
L'N1-L3 era il razzo dell'era sovietica
173
00:07:20,957 --> 00:07:23,594
che doveva competere con il Saturn V
174
00:07:23,604 --> 00:07:26,014
e portare i cosmonauti
sovietici sulla Luna.
175
00:07:26,024 --> 00:07:28,900
Ma poi Korolev morì e l'intero
progetto andò in pezzi.
176
00:07:29,388 --> 00:07:30,502
Ehi, ci sei ancora?
177
00:07:30,860 --> 00:07:32,958
Ok, potrete parlare
solo per trenta secondi
178
00:07:32,968 --> 00:07:36,225
sennò i server di gioco registreranno la
chiamata. E non vogliamo che succeda.
179
00:07:36,733 --> 00:07:37,755
Pronta?
180
00:07:40,678 --> 00:07:42,282
Papà, sono io.
181
00:07:42,292 --> 00:07:44,315
- Tesoro?
- Per favore, ascoltami attentamente.
182
00:07:44,325 --> 00:07:47,741
Quando avevo cinque anni mi hai
detto di usare la parola "esosfera"
183
00:07:47,751 --> 00:07:50,540
se fossi stata nei guai,
quindi la dico adesso:
184
00:07:50,550 --> 00:07:53,213
esosfera. Non posso richiamarti
185
00:07:53,223 --> 00:07:55,898
e abbiamo solo trenta secondi,
ho davvero bisogno del tuo aiuto.
186
00:07:55,908 --> 00:07:58,206
- Ma certo, dimmi che ti serve.
- Ho nascosto le istruzioni
187
00:07:58,216 --> 00:08:00,274
in una scatola bottino che
orbita intorno a Proxima b
188
00:08:00,284 --> 00:08:02,960
e solo il tuo cannone
al plasma può aprirla.
189
00:08:02,970 --> 00:08:03,997
Proxima b.
190
00:08:04,007 --> 00:08:05,503
Ci sto andando ora.
191
00:08:05,513 --> 00:08:07,759
- Dove sei? Stai bene?
- Sto... sto bene,
192
00:08:07,769 --> 00:08:10,237
ma starei molto meglio
se trovassi la scatola bottino.
193
00:08:10,247 --> 00:08:11,775
Stai bene? Sei ferita?
194
00:08:11,785 --> 00:08:13,334
Usi il filo interdentale?
195
00:08:14,320 --> 00:08:17,424
- Mi dispiace, papà. Devo andare.
- Mi manchi! Ti voglio...
196
00:08:21,143 --> 00:08:22,984
Ti voglio bene anch'io, papà.
197
00:08:27,638 --> 00:08:28,846
Stai bene?
198
00:08:29,214 --> 00:08:30,221
No.
199
00:08:46,882 --> 00:08:47,959
Ecco qui.
200
00:08:50,295 --> 00:08:52,706
- Cosa sono?
- I cellulari sono facilmente rintracciabili,
201
00:08:52,716 --> 00:08:55,439
e il nostro classico modo di
comunicare è facile da intercettare.
202
00:08:55,449 --> 00:08:58,882
Così io e Rich abbiamo inventato queste
"auricolari da operazioni segrete".
203
00:08:58,892 --> 00:09:00,878
Un ibrido analogico digitale,
204
00:09:00,888 --> 00:09:03,631
a frequenza variabile, a
codifica multi spettrale.
205
00:09:03,641 --> 00:09:05,699
Così potete tenervi
in contatto tra di voi.
206
00:09:05,709 --> 00:09:06,781
E qui con noi.
207
00:09:06,791 --> 00:09:09,685
Oh, e se dovessero finire nelle mani
sbagliate, non potranno risalire
208
00:09:09,695 --> 00:09:11,783
al nostro piccolo covo
delle tartarughe ninja.
209
00:09:14,919 --> 00:09:17,029
- Non lo vuoi?
- Al momento...
210
00:09:17,039 --> 00:09:20,174
Non abbiamo molte possibilità
di rivedere i nostri cari.
211
00:09:21,050 --> 00:09:22,768
Non andrò a Helsinki.
212
00:09:23,472 --> 00:09:24,535
Ci andrai tu.
213
00:09:35,048 --> 00:09:37,550
Blindspot - Stagione 5
Episodio 2 - "We Didn't Start The Fire"
214
00:09:37,560 --> 00:09:39,866
Volete unirvi a noi?
Scrivete a nospoiler@protonmail.com
215
00:09:42,566 --> 00:09:45,218
La ringrazio, e attendo la
sua tempestiva revisione
216
00:09:45,228 --> 00:09:48,161
su questo argomento, signor
Presidente. Firmato...
217
00:09:48,540 --> 00:09:50,962
Madeline Burke, direttore
della Polizia Federale.
218
00:09:50,972 --> 00:09:52,623
Dettato, ma non ricontrollato.
219
00:09:54,846 --> 00:09:55,862
Briana.
220
00:09:57,763 --> 00:10:00,643
Ho saputo che...
221
00:10:00,653 --> 00:10:04,219
Ti eri candidata per il lavoro sul
campo. Per poi essere scartata.
222
00:10:04,229 --> 00:10:05,438
Sì.
223
00:10:05,448 --> 00:10:07,605
È successo tempo fa. Me ne
sono fatta una ragione.
224
00:10:07,615 --> 00:10:09,945
E se ti dicessi che posso
ribaltare quella decisione?
225
00:10:10,709 --> 00:10:11,746
Potrebbe farlo?
226
00:10:11,756 --> 00:10:12,996
Dipende.
227
00:10:13,006 --> 00:10:15,730
Qui ho la mia parte di lavoro sul campo.
228
00:10:15,740 --> 00:10:18,432
Considerala una prova per
vedere se sei pronta.
229
00:10:19,826 --> 00:10:23,319
È un elenco di dipendenti che potrebbero
aiutare gli agenti traditori dell'FBI.
230
00:10:23,329 --> 00:10:26,493
Controllali e riferisci tutto
ciò che ti sembra sospetto.
231
00:10:26,935 --> 00:10:29,424
Vuole che spii i miei amici e colleghi?
232
00:10:29,434 --> 00:10:31,245
Diciamoci la verità, Briana, tu...
233
00:10:31,255 --> 00:10:33,154
Non hai molti amici qui.
234
00:10:33,164 --> 00:10:34,609
La prego, non me lo faccia fare.
235
00:10:34,619 --> 00:10:37,205
Per favore, non farmi coinvolgere
i tuoi genitori in tutto questo.
236
00:10:37,215 --> 00:10:40,579
Cosa? Credevi che l'accordo
fosse solo tra te e Dominic?
237
00:10:41,800 --> 00:10:43,948
Mi chiedo dove siano i tuoi
genitori in questo momento.
238
00:10:43,958 --> 00:10:46,632
Saranno nella loro casa a Long Island?
239
00:10:46,642 --> 00:10:49,668
Saranno fuori città con tua
sorella e i suoi bambini?
240
00:10:53,714 --> 00:10:56,670
Comincia con Afreen, voglia
sapere cosa tutto sta combinando.
241
00:10:56,680 --> 00:10:59,922
HELSINKI
242
00:11:14,179 --> 00:11:15,744
Dottor Nye.
243
00:11:15,754 --> 00:11:19,112
Il mio più, più caro collega
alla Planetary Society,
244
00:11:19,122 --> 00:11:20,626
che vedo tutti i giorni.
245
00:11:20,636 --> 00:11:21,935
Dottoressa Parkin.
246
00:11:21,945 --> 00:11:24,113
Sono felice che tu sia
arrivata qui sana e salva.
247
00:11:25,154 --> 00:11:27,255
E... sono felice di vedere anche te,
248
00:11:27,265 --> 00:11:29,019
dottor Roher.
249
00:11:29,029 --> 00:11:31,403
Altrettanto, Bill. Altrettanto.
250
00:11:31,909 --> 00:11:33,330
Rilassati.
251
00:11:33,340 --> 00:11:34,808
È una missione molto facile.
252
00:11:34,818 --> 00:11:37,255
Dobbiamo solo entrare nella
stessa stanza di Weitz.
253
00:11:37,265 --> 00:11:40,479
Sono entrata nel sistema di sicurezza
e ho già cambiato la tua prenotazione.
254
00:11:40,489 --> 00:11:44,228
Quando scansioneranno i nostri documenti
falsi, Rich ha creato un sistema
255
00:11:44,238 --> 00:11:46,265
che intercetterà il
tentativo di verifica
256
00:11:46,275 --> 00:11:48,120
e darà un esito positivo.
257
00:11:48,130 --> 00:11:49,197
Respira.
258
00:11:49,207 --> 00:11:52,274
L'unica cosa che devi fare è
entrare in un edificio, papà.
259
00:11:54,454 --> 00:11:55,639
Andiamo?
260
00:11:58,802 --> 00:12:01,472
- Riusciamo già a sentirli?
- Prima devono superare i controlli.
261
00:12:01,482 --> 00:12:03,784
Cavolo, a Kurt sta bene quel cappello.
262
00:12:04,897 --> 00:12:05,899
Cos'è successo?
263
00:12:05,909 --> 00:12:08,221
Rich, se questo non funziona
mentre strisciano i documenti...
264
00:12:08,231 --> 00:12:10,757
Capiranno che Patterson e Weller
non sono chi dicono di essere.
265
00:12:12,141 --> 00:12:13,539
Ci sono! Ci sono!
266
00:12:13,549 --> 00:12:16,436
Potrebbe essere un cortocircuito.
Oppure dei cavi difettosi.
267
00:12:16,446 --> 00:12:19,243
Hai ricaricato il
generatore come previsto?
268
00:12:21,168 --> 00:12:22,464
Ruota dei compiti ingrati!
269
00:12:24,488 --> 00:12:26,502
Oggi Rich non ti sembra un po' strano?
270
00:12:26,512 --> 00:12:28,771
Non è pienamente se
stesso, questo è sicuro.
271
00:13:07,565 --> 00:13:09,481
Forza, forza.
272
00:13:11,764 --> 00:13:13,065
Cristo, coraggio.
273
00:13:13,429 --> 00:13:14,524
Eddai.
274
00:13:23,482 --> 00:13:24,535
Ci siamo.
275
00:13:25,961 --> 00:13:27,681
Tutto bene. Visto?
276
00:13:27,691 --> 00:13:30,759
La parte più difficile è fatta. Nessuno
ha versato una goccia di sudore.
277
00:13:31,728 --> 00:13:32,855
Dunque...
278
00:13:32,865 --> 00:13:34,309
Cos'è successo alla tua mano?
279
00:13:34,319 --> 00:13:36,458
Oh, tua madre voleva che facessi...
280
00:13:36,863 --> 00:13:38,246
È una lunga storia.
281
00:13:38,593 --> 00:13:41,577
Cos'altro volevi che facessi qui?
282
00:13:43,156 --> 00:13:44,166
Ok.
283
00:13:45,239 --> 00:13:47,149
Devi dire a Weitz...
284
00:13:47,159 --> 00:13:49,560
Di andare nel guardaroba
dell'ala est. Ok?
285
00:13:49,570 --> 00:13:50,655
Tutto qui.
286
00:13:50,665 --> 00:13:52,650
Devi... dirgli questo...
287
00:13:53,136 --> 00:13:54,258
E poi te ne vai.
288
00:13:54,799 --> 00:13:56,672
Ma così non sarà strano?
289
00:13:57,059 --> 00:13:58,401
Sì, e...
290
00:13:58,411 --> 00:14:00,573
Se dovessi avere dei problemi...
291
00:14:00,583 --> 00:14:02,070
Faccelo sapere.
292
00:14:10,406 --> 00:14:13,147
Anche... io ho qualcosa per te.
293
00:14:14,062 --> 00:14:15,927
È una registrazione vocale.
294
00:14:16,454 --> 00:14:18,433
Delle cose che avrei voluto dirti...
295
00:14:18,443 --> 00:14:20,305
In caso non ci vedessimo per un po'.
296
00:14:22,741 --> 00:14:24,558
Che c'è, troppo smielato?
297
00:14:26,165 --> 00:14:27,165
No.
298
00:14:31,551 --> 00:14:32,905
Grande idea, papà.
299
00:14:34,404 --> 00:14:35,505
Grazie, tesoro.
300
00:14:36,136 --> 00:14:37,809
Guardaroba nell'ala est.
301
00:14:41,479 --> 00:14:45,100
Sono qui per dirvi che l'America è ancora
un fulgido faro su una splendente collina
302
00:14:45,110 --> 00:14:47,667
e una forza che guida usando verità
303
00:14:47,677 --> 00:14:48,917
la giustizia e...
304
00:14:49,820 --> 00:14:51,213
Bill Nye!
305
00:14:51,223 --> 00:14:55,147
- Salve. Cosa... cosa...
- Guardaroba dell'ala est.
306
00:14:55,157 --> 00:14:58,593
- Che cosa?
- Vada al guardaroba dell'ala est.
307
00:14:59,871 --> 00:15:02,553
Mi spiace ma devo rifiutare,
amico. Sono lusingato però.
308
00:15:02,563 --> 00:15:04,997
Ci sono degli amici che
vogliono parlare con lei.
309
00:15:06,233 --> 00:15:07,434
Sono qui?
310
00:15:08,221 --> 00:15:09,221
Oh, cavolo.
311
00:15:09,719 --> 00:15:12,162
Ok, se sta parlando di
chi penso stia parlando,
312
00:15:12,172 --> 00:15:14,843
- allora deve sparire, la mia scorta...
- Ehi.
313
00:15:16,946 --> 00:15:19,743
- C'è qualche problema qui?
- No, no, me ne stavo andando.
314
00:15:19,753 --> 00:15:21,013
Perquisiscilo.
315
00:15:21,023 --> 00:15:22,864
Ehi, ma... è Bill Nye.
316
00:15:22,874 --> 00:15:24,521
Di che cosa stavate parlando?
317
00:15:24,531 --> 00:15:25,531
Scienza.
318
00:15:26,548 --> 00:15:27,673
Ma lo sai chi è?
319
00:15:29,294 --> 00:15:30,586
Cos'è questo?
320
00:15:30,596 --> 00:15:33,152
È un pacemaker esterno.
Ha un cuore ballerino.
321
00:15:33,162 --> 00:15:35,278
- Molto... molto aritmico.
- Già.
322
00:15:39,544 --> 00:15:41,487
Vi aspettate che io
creda che questo sia...
323
00:15:41,497 --> 00:15:43,216
- Un apparecchio acustico?
- Cosa?
324
00:15:46,391 --> 00:15:48,209
Rinchiudetelo, dobbiamo
capire perché è qui.
325
00:15:48,219 --> 00:15:50,904
Cos'ha detto a Weitz e
chi può essere con lui.
326
00:15:51,937 --> 00:15:53,283
Oh, no. No, no, no.
327
00:15:54,503 --> 00:15:55,752
Hanno preso mio padre.
328
00:15:58,065 --> 00:15:59,985
Ehi, ehi, ehi. Andateci piano.
329
00:15:59,995 --> 00:16:02,655
Volete... volete sapere
cos'è? Cos'è davvero?
330
00:16:02,665 --> 00:16:04,605
Questo è un dispositivo
di registrazione.
331
00:16:04,615 --> 00:16:06,646
E questo è un monitor audio.
332
00:16:07,563 --> 00:16:09,152
E guardate bene questo papillon...
333
00:16:09,162 --> 00:16:11,797
Esatto, in questo papillon
c'è una telecamera nascosta.
334
00:16:11,807 --> 00:16:13,525
- Gli hai dato una camera nascosta?
- No.
335
00:16:13,535 --> 00:16:15,760
- Allora che diavolo fa?
- E sto registrando
336
00:16:15,770 --> 00:16:17,888
tutta la falsità di questo forum.
337
00:16:18,299 --> 00:16:20,275
Voi... politici,
338
00:16:20,285 --> 00:16:24,700
filantropi e così detti "leader del
pensiero", come vi definite voi,
339
00:16:24,710 --> 00:16:28,970
che volate qui sui vostri jet privati
alimentati da cadaveri di palude,
340
00:16:28,980 --> 00:16:31,149
ma state ignorando il problema
più grande del mondo...
341
00:16:31,159 --> 00:16:33,816
Il cambiamento climatico! Il
mondo sta andando a fuoco
342
00:16:33,826 --> 00:16:35,943
e voi siete tutti qui a confrontare
343
00:16:35,953 --> 00:16:38,558
le... dimensioni del vostro talento!
344
00:16:38,568 --> 00:16:40,902
Già, ora arresterete uno scienziato.
345
00:16:40,912 --> 00:16:42,633
Aspettate di leggerlo sui giornali.
346
00:16:42,643 --> 00:16:44,253
Ok, signori e signore,
347
00:16:44,263 --> 00:16:46,864
diamo un po' di spazio al dottor Nye.
348
00:16:46,874 --> 00:16:48,216
Il forum è mio,
349
00:16:48,226 --> 00:16:51,137
quindi decido io cosa
ne sarà del nostro ospite.
350
00:16:51,823 --> 00:16:52,917
La prego...
351
00:16:52,927 --> 00:16:54,494
Venga nel mio ufficio.
352
00:16:54,504 --> 00:16:56,780
Parliamo di come possiamo affrontare...
353
00:16:56,790 --> 00:16:58,614
Questo genere di... problemi.
354
00:16:58,624 --> 00:16:59,832
Grazie.
355
00:16:59,842 --> 00:17:03,847
Ah, e se volete davvero cambiare,
dovete fare qualcosa di più che parlare.
356
00:17:03,857 --> 00:17:05,584
Basta con gli aerei privati.
357
00:17:05,943 --> 00:17:07,062
Bel lavoro, papà.
358
00:17:15,141 --> 00:17:16,901
- Vieni qui!
- Ok. Ok.
359
00:17:17,450 --> 00:17:19,720
Qui, subito! Non ti muovere,
non ti muovere.
360
00:17:19,730 --> 00:17:21,411
È un piacere anche per me, Kurt.
361
00:17:21,421 --> 00:17:23,486
- Ok.
- Non ci sono cimici.
362
00:17:23,496 --> 00:17:27,441
- Come hai ottenuto uno spazio nel forum?
- Sono rispettato nel mio campo.
363
00:17:27,451 --> 00:17:30,520
La domanda è che ci fate voi qui? Sapete
quant'è pericoloso questo posto per voi?
364
00:17:30,530 --> 00:17:33,634
Usate come copertura una parrucca e...
qualsiasi cosa sia questa cosa?
365
00:17:33,644 --> 00:17:35,658
Dovevamo capire se possiamo fidarci.
366
00:17:36,211 --> 00:17:40,036
Perché non sapete se potete fidarvi
dopo tutto quello che ho fatto per voi?
367
00:17:41,119 --> 00:17:42,519
Weller, Patterson...
368
00:17:42,529 --> 00:17:46,243
Nessuna attività sospetta. Sembra
che Weitz l'abbia tenuto per sé.
369
00:17:46,253 --> 00:17:47,464
È un buon segno.
370
00:17:47,474 --> 00:17:48,551
Ma ci serve altro.
371
00:17:48,561 --> 00:17:49,703
Scavate di più.
372
00:17:49,713 --> 00:17:52,086
Quel tatuaggio del
merlo a Times Square...
373
00:17:52,096 --> 00:17:54,188
- Sei stato tu?
- No, magari.
374
00:17:54,198 --> 00:17:56,475
Quella è una cosa di un altro livello.
375
00:17:56,485 --> 00:17:59,781
Sono più il tipo che lavora per
far cambiare le cose dall'interno.
376
00:17:59,791 --> 00:18:03,576
Che cosa volevi cambiare quando hai
spedito Rich in una prigione segreta?
377
00:18:03,586 --> 00:18:05,933
Ok, so che sembra brutto...
378
00:18:05,943 --> 00:18:06,943
E lo è.
379
00:18:07,554 --> 00:18:09,222
Non sapevo l'avrebbero mandato lì.
380
00:18:09,731 --> 00:18:12,421
Lo giuro. Credevo lo
rinchiudessero per un paio d'ore
381
00:18:12,431 --> 00:18:15,556
finché noi avremmo fatto quello che
facciamo e risolto la cosa all'ultimo.
382
00:18:16,572 --> 00:18:18,490
Quando penso a dove
hanno portato Rich...
383
00:18:18,500 --> 00:18:20,120
E quello che la CIA gli avrà fatto...
384
00:18:20,130 --> 00:18:21,656
E che c'è l'ho mandato io...
385
00:18:22,070 --> 00:18:24,364
Non se lo meritava ed è colpa mia.
386
00:18:24,374 --> 00:18:26,353
Per favore, devote dirgli
387
00:18:26,363 --> 00:18:27,653
che mi dispiace.
388
00:18:29,901 --> 00:18:30,981
Cosa ne pensi?
389
00:18:32,291 --> 00:18:33,929
Quel tipo è un politico.
390
00:18:33,939 --> 00:18:36,365
Viene pagato per far credere
alla gente tutto quello che dice.
391
00:18:37,059 --> 00:18:38,623
Kurt, Patterson...
392
00:18:39,795 --> 00:18:41,183
Seguite l'istinto.
393
00:18:45,178 --> 00:18:47,487
Rich ha nascosto il telefono di Dominic
394
00:18:47,497 --> 00:18:50,949
prima che la CIA lo prendesse.
Dobbiamo recuperarlo.
395
00:18:50,959 --> 00:18:53,651
Se riesco a crittografarlo,
potrebbe essere la cosa migliore
396
00:18:53,661 --> 00:18:55,957
per far fuori Madeline
e farla tornare in prigione.
397
00:18:55,967 --> 00:18:57,853
E ripulire i nostri nomi.
398
00:18:57,863 --> 00:18:59,768
So che le cose sono state dure
399
00:18:59,778 --> 00:19:01,915
ma neanche per me
sono state tanto facili.
400
00:19:01,925 --> 00:19:04,622
Madeline dirige l'FBI come
se fosse la notte di Orwell
401
00:19:04,632 --> 00:19:06,896
al Comic-Con. É come Dart Fener
in ogni scena in cui...
402
00:19:06,906 --> 00:19:09,239
Ok, abbiamo capito. Madeline è cattiva.
403
00:19:09,249 --> 00:19:11,969
- Lo sappiamo.
- Dico solo che sta tramando qualcosa,
404
00:19:11,979 --> 00:19:14,783
e qualsiasi cosa sia, è molto grande.
405
00:19:14,793 --> 00:19:17,775
Ha appena fatto entrare un esercito
di appaltatori privati guidati da
406
00:19:17,785 --> 00:19:20,273
una donna misteriosa
che si chiama Ivy Sands.
407
00:19:20,283 --> 00:19:22,301
Tasha, puoi cercare chi è questa Ivy?
408
00:19:22,311 --> 00:19:24,334
- Ci penso io!
- Ho due dei suoi mercenari
409
00:19:24,344 --> 00:19:26,394
con me adesso come guardie del corpo.
410
00:19:26,404 --> 00:19:28,501
E vi dico una cosa, non mi sento
per niente al sicuro.
411
00:19:28,511 --> 00:19:31,722
Quindi se il telefono serve
per distruggere Madeline,
412
00:19:31,732 --> 00:19:34,275
allora lo voglio tanto
quanto lo volete voi.
413
00:19:34,598 --> 00:19:35,598
Dov'è?
414
00:19:36,592 --> 00:19:38,551
In un condotto nel seminterrato.
415
00:19:39,023 --> 00:19:41,560
- Hai detto condotto?
- Perché? É un problema?
416
00:19:42,238 --> 00:19:43,888
C'è una squadra per gli impianti
417
00:19:43,898 --> 00:19:47,109
che sta pulendo tutto il sistema dei
condotti nell'edificio questa settimana.
418
00:19:47,119 --> 00:19:49,489
Lo stanno facendo adesso.
Se aspetto fino al mio ritorno,
419
00:19:49,499 --> 00:19:50,882
avranno già preso il telefono.
420
00:19:50,892 --> 00:19:53,355
Sei il capo dell'FBI.
Perché non cancelli i lavori?
421
00:19:53,365 --> 00:19:56,823
Giusto una telefonata veloce da Helsinki
per controllare il lavoro sui condotti.
422
00:19:56,833 --> 00:19:59,054
Madeline non lo troverà
per niente sospetto.
423
00:20:00,434 --> 00:20:02,095
Ma c'è qualcuno...
424
00:20:02,105 --> 00:20:04,299
Di cui ci possiamo fidare. Qualcuno...
425
00:20:04,309 --> 00:20:07,073
A cui sono già riuscito
a fare cambiare idea.
426
00:20:08,720 --> 00:20:11,254
É ancora mattina presto a New York.
427
00:20:11,264 --> 00:20:14,940
Se prende un taxi per andare a lavoro,
potremo sabotare lo schermo dietro.
428
00:20:14,950 --> 00:20:16,679
Va a piedi in ufficio.
429
00:20:17,214 --> 00:20:18,525
Pensa. Cosa...
430
00:20:19,172 --> 00:20:20,523
Cosa sappiamo su Afreen?
431
00:20:20,533 --> 00:20:23,319
Lei è brava... davvero
molto brava al karaoke.
432
00:20:23,796 --> 00:20:25,114
Beve caffè.
433
00:20:25,124 --> 00:20:27,401
È questo che succede quando
sei riservato un ufficio.
434
00:20:27,411 --> 00:20:30,210
Non conosci i tuoi colleghi e un giorno
ti si ritorcerà contro quando sarai
435
00:20:30,220 --> 00:20:33,522
un fuggito e l'unica cosa che sai su
di loro è che bevono caffè.
436
00:20:33,532 --> 00:20:35,816
Beh... aspetta.
Potrebbe esserci di aiuto.
437
00:20:35,826 --> 00:20:36,991
Non vedo come.
438
00:20:37,001 --> 00:20:38,558
Mentre viene a lavoro,
439
00:20:38,568 --> 00:20:41,505
so che ha un ordine che
ha fatto prima con il telefono
440
00:20:41,515 --> 00:20:43,918
- che l'aspetta nel suo posto preferito.
- Un ordine dal telefono?
441
00:20:43,928 --> 00:20:45,736
È qualcosa che posso hackerare?
442
00:20:45,746 --> 00:20:47,544
Qual è il nome del posto?
443
00:20:47,554 --> 00:20:49,920
É tipo un brutto gioco
di parole con il caffè.
444
00:20:50,829 --> 00:20:52,613
L'Espresso sei tu, Tazze Segnaletiche.
445
00:20:52,623 --> 00:20:53,762
Caffè in Capanna?
446
00:20:53,772 --> 00:20:56,496
Chai Me a River? What Sumatra You?
447
00:20:56,506 --> 00:20:59,134
- Padre del Chicco.
- Sì, sì, quello!
448
00:20:59,144 --> 00:21:00,716
Vuoi hackerare una tazza di caffè?
449
00:21:00,726 --> 00:21:04,593
Più o meno. Mettono un codice
QR su tutti gli ordini.
450
00:21:04,603 --> 00:21:06,797
Cambio il codice e poi
quando Afreen lo scannerizza,
451
00:21:06,807 --> 00:21:09,018
sarà ridiretta verso un sito FTP sicuro
452
00:21:09,028 --> 00:21:12,078
- con le istruzioni su cosa fare.
- E lo scannerizzerà perché...
453
00:21:13,144 --> 00:21:16,519
Per una cosa che David ha fatto una
volta per attirare la mia attenzione.
454
00:21:23,808 --> 00:21:25,170
Lascia che ti aiuti.
455
00:21:25,569 --> 00:21:26,661
Ce la faccio.
456
00:21:28,019 --> 00:21:29,656
- Grazie.
- Di niente.
457
00:21:31,242 --> 00:21:34,858
In questi giorni il direttore Weitz
passa molto tempo nel laboratorio.
458
00:21:34,868 --> 00:21:37,822
Deve essere fastidioso
averlo sempre lì che ti guarda.
459
00:21:38,872 --> 00:21:39,872
Oh, non...
460
00:21:40,295 --> 00:21:41,839
Penso che ci rimanga...
461
00:21:42,678 --> 00:21:44,196
Il tempo che ci rimane di solito.
462
00:21:57,087 --> 00:21:59,119
- Va tutto bene?
- Alla grande.
463
00:22:00,345 --> 00:22:01,345
Ok.
464
00:22:07,114 --> 00:22:10,507
Attento, Kurt. Non puoi uscire dalla
porta principale. Troppe telecamere.
465
00:22:10,517 --> 00:22:13,528
Andate nel seminterrato e vi faremo
uscire da un'altra parte.
466
00:22:14,015 --> 00:22:15,623
Ricevuto. Ci stiamo andando.
467
00:22:17,165 --> 00:22:18,800
Kurt? Patterson?
468
00:22:19,893 --> 00:22:21,957
- Rich...
- Giuro che non sono stato io.
469
00:22:21,967 --> 00:22:24,035
- Un'interferenza.
- Sì, quello che ha detto lei.
470
00:22:24,045 --> 00:22:25,528
Provo a cambiare la frequenza.
471
00:22:25,978 --> 00:22:27,256
Jane, Tasha...
472
00:22:27,266 --> 00:22:29,478
Siamo nel seminterrato.
Ora dove andiamo?
473
00:22:30,558 --> 00:22:31,558
Jane.
474
00:22:31,568 --> 00:22:32,568
Tasha.
475
00:22:33,345 --> 00:22:34,624
Il collegamento è saltato.
476
00:22:36,015 --> 00:22:37,040
Mio padre.
477
00:22:38,735 --> 00:22:41,285
Ehi, Patterson... se la caverà.
478
00:22:41,295 --> 00:22:43,965
E se fosse stata
l'ultima volta che lo vedo?
479
00:22:43,975 --> 00:22:45,480
Non sarà così.
480
00:22:46,045 --> 00:22:48,945
Molto presto, tutti noi
rivedremo i nostri cari.
481
00:22:48,955 --> 00:22:50,115
Te lo prometto.
482
00:22:50,125 --> 00:22:51,473
Una volta che Afreen avrà...
483
00:23:01,765 --> 00:23:04,394
Cosa ci faceva qui sotto
una delle guardie di Weitz?
484
00:23:05,225 --> 00:23:07,205
Credi che Weitz ci abbia traditi?
485
00:23:07,215 --> 00:23:08,237
No.
486
00:23:08,835 --> 00:23:11,095
Ha detto che le sue guardie del corpo
erano in mano a Madeline.
487
00:23:11,105 --> 00:23:13,085
Ma il fatto che stiano
vagando qui sotto...
488
00:23:13,095 --> 00:23:15,411
Facendo ben altro che proteggerlo?
489
00:23:20,335 --> 00:23:21,566
È uscito da qui.
490
00:23:28,015 --> 00:23:29,027
Niente.
491
00:23:29,765 --> 00:23:30,773
No.
492
00:23:32,755 --> 00:23:33,904
Che mi dici di quello?
493
00:23:36,955 --> 00:23:39,865
- Ok.
- Kurt, Patterson, mi sentite?
494
00:23:39,875 --> 00:23:41,245
- Forte e chiaro.
- Bene.
495
00:23:41,255 --> 00:23:42,565
Vi guideremo verso un'uscita.
496
00:23:42,575 --> 00:23:44,535
Va bene, ma aspettate un attimo,
497
00:23:44,545 --> 00:23:46,235
solo un secondo.
498
00:23:46,245 --> 00:23:47,257
Perché?
499
00:23:50,335 --> 00:23:52,032
Abbiamo appena trovato una bomba.
500
00:23:52,595 --> 00:23:53,865
Una bomba?
501
00:23:53,875 --> 00:23:55,511
Dove? Chi è il bersaglio?
502
00:23:59,335 --> 00:24:00,918
È un vero onore
503
00:24:01,405 --> 00:24:04,465
essere qui oggi, di fronte
a questo meraviglioso pubblico.
504
00:24:05,077 --> 00:24:07,125
Non c'è nessun altro
posto in cui vorrei essere,
505
00:24:07,135 --> 00:24:09,158
se non qui dove sono ora.
506
00:24:11,625 --> 00:24:14,919
C'è abbastanza C4 da far saltare in aria
buona parte del palco.
507
00:24:15,335 --> 00:24:17,035
Il palco dove al momento si trova Weitz.
508
00:24:17,045 --> 00:24:19,025
Che la sua scorta stia
tentando di ucciderlo?
509
00:24:19,035 --> 00:24:21,115
Non piace nemmeno
alle sue guardie del corpo.
510
00:24:21,125 --> 00:24:23,365
Se Madeline avesse voluto ucciderlo,
sarebbe già morto.
511
00:24:23,375 --> 00:24:26,421
Era più semplice farlo a New York, dove
ha il controllo sulla scena del crimine.
512
00:24:28,765 --> 00:24:30,025
Non è lui il bersaglio.
513
00:24:30,035 --> 00:24:32,535
È qualcun altro
che salirà su quel palco.
514
00:24:32,545 --> 00:24:35,525
Weitz è stato il pretesto per
introdurre gli assassini nell'edificio,
515
00:24:35,535 --> 00:24:37,385
proprio come Bill ha fatto con voi.
516
00:24:37,395 --> 00:24:39,125
Ecco perché è stato invitato a parlare.
517
00:24:39,135 --> 00:24:41,035
Madeline ha chiesto qualche favore.
518
00:24:41,045 --> 00:24:42,215
Ok.
519
00:24:42,225 --> 00:24:45,515
Questo detonatore a distanza spiega
le interferenze che abbiamo avuto.
520
00:24:45,525 --> 00:24:47,285
È progettato per...
521
00:24:47,295 --> 00:24:49,295
Utilizzare le frequenze meno battute,
522
00:24:49,305 --> 00:24:50,615
cioè quelle che usiamo noi.
523
00:24:50,625 --> 00:24:52,995
- Qual è la portata del detonatore?
- Cinquanta metri,
524
00:24:53,005 --> 00:24:55,754
- forse meno, dipende dalla struttura.
- Capisco.
525
00:24:56,395 --> 00:24:58,485
Resta qui e cerca di disinnescarla.
526
00:24:58,495 --> 00:25:00,564
Io vado a cercare la persona
che azionerà il detonatore.
527
00:25:00,895 --> 00:25:02,565
- Va bene.
- Buona fortuna.
528
00:25:02,575 --> 00:25:04,725
Ok, Rich, Zapata, cercate di capire
chi sia il vero obiettivo.
529
00:25:04,735 --> 00:25:06,875
- Va bene.
- Finché Weitz continuerà a parlare,
530
00:25:06,885 --> 00:25:08,845
terremo il vero obiettivo
lontano dal palco.
531
00:25:08,855 --> 00:25:10,278
E la bomba non esploderà.
532
00:25:10,288 --> 00:25:12,474
Come ci assicuriamo che
Weitz continui a parlare?
533
00:25:12,484 --> 00:25:14,012
Non avrei mai pensato di dirlo.
534
00:25:14,355 --> 00:25:15,703
Ci penso io.
535
00:25:15,713 --> 00:25:16,903
E riguadagnarci...
536
00:25:20,325 --> 00:25:21,795
Quindi, per concludere,
537
00:25:21,805 --> 00:25:25,245
se c'è una cosa che dovete ricordarvi,
538
00:25:25,255 --> 00:25:27,355
è che la trasparenza
539
00:25:27,365 --> 00:25:29,586
è la chiave della fiducia.
540
00:25:29,985 --> 00:25:31,643
Perché senza fiducia...
541
00:25:32,587 --> 00:25:34,535
CONTINUA A PARLARE.
C'È UNA BOMBA SOTTO AL PALCO.
542
00:25:36,103 --> 00:25:38,632
SE TE NE VAI, ESPLODERÀ.
543
00:25:39,545 --> 00:25:40,555
Non...
544
00:25:41,125 --> 00:25:42,455
Non avete nulla.
545
00:25:44,545 --> 00:25:46,915
E la... la... e la...
546
00:25:46,925 --> 00:25:49,265
C'è un'altra cosa importante
547
00:25:49,275 --> 00:25:50,669
da considerare...
548
00:25:51,110 --> 00:25:53,807
Perché ce ne sono
ovviamente più di una...
549
00:25:54,995 --> 00:25:57,475
- È...
- Ok, sto guardando la platea.
550
00:25:57,485 --> 00:25:58,705
E la seconda cosa...
551
00:25:58,715 --> 00:26:00,441
Oh, qui c'è qualcosa di interessante.
552
00:26:00,451 --> 00:26:01,707
Che c'è di interessante?
553
00:26:01,717 --> 00:26:04,525
Tutte le componenti principali
sono protette
554
00:26:04,535 --> 00:26:06,375
da una protezione anti manomissione.
555
00:26:06,385 --> 00:26:07,780
Quindi cosa facciamo?
556
00:26:08,390 --> 00:26:09,801
Provo a manometterlo.
557
00:26:15,056 --> 00:26:16,935
Ho appena sentito
i miei agenti a Helsinki.
558
00:26:17,445 --> 00:26:19,485
Tutto sta andando secondo i piani.
559
00:26:19,495 --> 00:26:21,117
Le crétin utile.
560
00:26:21,127 --> 00:26:22,203
"L'idiota utile".
561
00:26:22,213 --> 00:26:25,665
Parliamoci chiaro. Ottantadue
partite sono un po' troppe.
562
00:26:25,675 --> 00:26:28,890
Cioè, costringere le squadre a lasciare
a riposo i loro migliori giocatori,
563
00:26:28,900 --> 00:26:31,597
svaluta l'esperienza per i tifosi.
564
00:26:31,607 --> 00:26:33,035
Di che diavolo sta parlando?
565
00:26:33,045 --> 00:26:35,377
E perché sta ancora parlando?
566
00:26:35,387 --> 00:26:37,315
Giocare se non per i tifosi?
567
00:26:55,844 --> 00:26:57,095
Briana!
568
00:26:57,105 --> 00:26:58,255
É un piacere vederti.
569
00:26:58,265 --> 00:26:59,945
Rich era solito passare del tempo qui.
570
00:26:59,955 --> 00:27:00,995
Davvero?
571
00:27:01,005 --> 00:27:02,944
- Io stavo...
- Cos'hai trovato?
572
00:27:03,975 --> 00:27:05,025
Va' via, Briana.
573
00:27:05,035 --> 00:27:07,345
- Non posso farlo.
- Puoi ancora fare la cosa giusta.
574
00:27:07,355 --> 00:27:08,910
Non essere il cagnolino di Madeline.
575
00:27:08,920 --> 00:27:10,698
Tu non capisci.
576
00:27:11,354 --> 00:27:13,905
Madeline minaccia di ferire,
o peggio, i miei genitori,
577
00:27:13,915 --> 00:27:15,300
se non seguo i suoi ordini.
578
00:27:15,310 --> 00:27:17,756
Che cosa pensi che mi
farebbe se lo facessi?
579
00:27:19,522 --> 00:27:21,596
Hai mai sentito parlare
delle rivolte di Bombay?
580
00:27:22,614 --> 00:27:23,883
Morirono a centinaia.
581
00:27:23,893 --> 00:27:26,319
I nazionalisti indù misero
le mani sui registri di...
582
00:27:26,329 --> 00:27:30,139
Case e attività possedute da
musulmani e le bruciarono tutte.
583
00:27:31,260 --> 00:27:33,271
La mia famiglia era una di quelle.
584
00:27:33,785 --> 00:27:35,623
Ne siamo usciti vivi a malapena.
585
00:27:36,279 --> 00:27:37,907
Avevo due anni.
586
00:27:38,522 --> 00:27:40,789
Come pensi che ottennero quei registri?
587
00:27:41,339 --> 00:27:43,816
Qualcuno nell'autorità
locale li ha aiutati.
588
00:27:45,403 --> 00:27:47,268
- Qualcuno come te.
- I miei genitori sono...
589
00:27:47,278 --> 00:27:48,824
I tuoi genitori, io, te.
590
00:27:48,834 --> 00:27:51,480
Nessuno di noi è al sicuro finché
Madeline non verrà presa.
591
00:27:52,136 --> 00:27:53,798
Quindi, ti prego...
592
00:27:53,808 --> 00:27:56,729
Per l'FBI e per tutti quelli che ami...
593
00:27:57,554 --> 00:27:59,311
Dimentica di avermi vista qui.
594
00:28:02,020 --> 00:28:03,311
Non posso.
595
00:28:04,962 --> 00:28:06,807
Madeline ti ha presa di mira.
596
00:28:06,817 --> 00:28:08,112
Pesantemente.
597
00:28:08,578 --> 00:28:11,541
Qualsiasi cosa tu abbia trovato
qui, non andrai molto lontano.
598
00:28:13,615 --> 00:28:15,054
Lascia che ti aiuti.
599
00:28:19,387 --> 00:28:22,385
C'è un sigillante che riveste
il bordo di questo vetro.
600
00:28:23,845 --> 00:28:25,047
Oh, no.
601
00:28:25,057 --> 00:28:26,790
Non mi piace il suono di quel "oh no."
602
00:28:26,800 --> 00:28:29,329
La protezione anti-manomissione
è pressurizzata.
603
00:28:29,339 --> 00:28:31,400
Se l'aria viene rilasciata,
la bomba esplode.
604
00:28:31,410 --> 00:28:34,191
L'unica cosa che assicura la tenuta
stagna adesso sono le mie mani.
605
00:28:34,201 --> 00:28:37,237
Veloce, puoi cercare la forza
di adesione dell'epossidica?
606
00:28:37,247 --> 00:28:38,247
Subito.
607
00:28:42,407 --> 00:28:45,187
Smettila di fare quello che stai
facendo e scendi da lì.
608
00:28:45,197 --> 00:28:46,975
- Subito.
- Non posso.
609
00:28:47,610 --> 00:28:48,860
Se lo faccio...
610
00:28:49,261 --> 00:28:50,785
Moriremo entrambi.
611
00:28:52,469 --> 00:28:55,409
Se muovo le mie mani,
questa bomba esploderà.
612
00:28:55,419 --> 00:28:57,319
Se mi spari, questa bomba esploderà.
613
00:28:57,329 --> 00:28:59,950
Se mi fai arrabbiare,
spaventare o tremare,
614
00:28:59,960 --> 00:29:02,624
lascerò questo pezzo di
vetro e la bomba esploderà.
615
00:29:02,634 --> 00:29:04,545
Visto che nessuno dei due
vuole che questo accada,
616
00:29:04,555 --> 00:29:06,719
ti suggerisco di abbassare l'arma
617
00:29:06,729 --> 00:29:08,635
e di aiutarmi a trovare quella vite.
618
00:29:08,645 --> 00:29:10,991
Questa è la differenza
tra me e te. Io...
619
00:29:14,271 --> 00:29:16,049
- Papà?
- Sì, scusa. Sarei dovuto...
620
00:29:16,059 --> 00:29:19,105
Arrivare prima, ma... mi
hanno preso gli auricolari.
621
00:29:19,115 --> 00:29:22,524
Bella storia, ma le mie braccia
sono stanche e ho bisogno d'aiuto.
622
00:29:24,904 --> 00:29:26,751
- È un serbatoio a pressione.
- Già.
623
00:29:26,761 --> 00:29:28,740
Non cerco di essere un campione.
624
00:29:28,750 --> 00:29:30,180
Loro sono dei campioni.
625
00:29:30,190 --> 00:29:31,895
Io voterei per loro.
626
00:29:31,905 --> 00:29:33,672
E quelle prove "non sono un robot"...
627
00:29:33,682 --> 00:29:36,904
Che devi fare, dove c'è
la griglia e sei tipo, come...
628
00:29:36,914 --> 00:29:39,981
Clicca sulle immagini con
gli autobus nel... sapete...
629
00:29:39,991 --> 00:29:41,589
Quelle sono una bugia.
630
00:29:41,599 --> 00:29:44,596
Controllano solo come muovete il mouse
631
00:29:44,606 --> 00:29:47,851
così da poter estrarre
quell'informazione per...
632
00:29:47,861 --> 00:29:51,199
Aiutare a programmare i loro
robocar che si guidano da soli.
633
00:29:51,209 --> 00:29:53,350
La cabina di proiezione
è alla giusta portata.
634
00:29:53,360 --> 00:29:54,853
Ha un buon punto di osservazione.
635
00:29:54,863 --> 00:29:58,303
Controllala, ma sbrigati. Weitz
non sta certo ispirando il pubblico.
636
00:29:58,313 --> 00:30:02,365
Noi siamo i lavoratori non pagati e c'è
una parola per i lavoratori non pagati.
637
00:30:03,263 --> 00:30:04,269
Ed è schiavi.
638
00:30:04,279 --> 00:30:07,676
- Come vanno le cose Patterson?
- Richiedimelo tra due minuti.
639
00:30:07,686 --> 00:30:10,170
- Abbiamo qualcosa.
- Sembra che Weitz sia stato aggiunto
640
00:30:10,180 --> 00:30:12,142
come oratore solo una settimana fa.
641
00:30:12,152 --> 00:30:15,658
Insieme ad un'altra aggiunta
all'ultimo minuto: Susan Shah.
642
00:30:15,668 --> 00:30:18,960
Shah è una delle maggiori consulenti
del Presidente e ha esplicitamente
643
00:30:18,970 --> 00:30:21,224
criticato pubblicamente Madeline.
644
00:30:21,234 --> 00:30:23,647
Inoltre è noto che
la sua agenda sia privata,
645
00:30:23,657 --> 00:30:26,788
il che rende questa un'opportunità rara
per pianificare il colpo in anticipo.
646
00:30:26,798 --> 00:30:28,860
In più, è la prossima oratrice.
Devo andare avanti?
647
00:30:28,870 --> 00:30:31,322
Ok, Kurt, pensiamo di
sapere chi sia il bersaglio.
648
00:30:31,332 --> 00:30:33,243
Questa è un'opinione impopolare, ma...
649
00:30:33,253 --> 00:30:35,477
Alcune persone vogliono le cose cremose,
650
00:30:35,487 --> 00:30:37,795
altre le vogliono a
pezzetti, ma vi dico...
651
00:30:41,597 --> 00:30:44,698
Ha funzionato. Il sensore di pressione
pensa che il vetro ci sia ancora.
652
00:30:44,708 --> 00:30:47,388
Adesso dobbiamo solo
disattivare il detonatore.
653
00:30:47,398 --> 00:30:49,568
Sì, ok. Ma prima di poterlo fare,
654
00:30:49,578 --> 00:30:52,274
dobbiamo reindirizzare l'assorbimento
di potenza del detonatore.
655
00:30:52,284 --> 00:30:54,700
Cioè, se ci sbagliamo
anche di un milliamp...
656
00:30:56,067 --> 00:30:57,466
Papà, vai.
657
00:30:57,476 --> 00:30:59,530
Non è necessario che rimani qui.
658
00:30:59,540 --> 00:31:01,878
Cosa? E lasciarti tutto il
divertimento? Inoltre...
659
00:31:01,888 --> 00:31:05,393
Se tu salti in aria e io no, cosa
dovrò dire a tua madre?
660
00:31:05,403 --> 00:31:08,561
Questa è la mia occasione di provare
il brivido di tagliare il cavo rosso
661
00:31:08,571 --> 00:31:10,489
a un secondo dalla fine del timer.
662
00:31:10,499 --> 00:31:11,992
Sì, ma non c'è nessun timer.
663
00:31:12,002 --> 00:31:13,689
Questa è una bomba che è...
664
00:31:13,699 --> 00:31:17,039
Stata progettata per esplodere
ovunque la si tocchi.
665
00:31:17,674 --> 00:31:19,833
Allora non tocchiamola.
666
00:31:20,350 --> 00:31:23,611
Hai detto che il detonatore stava
interferendo coi tuoi auricolari prima.
667
00:31:23,621 --> 00:31:25,347
Quel coltello taglia ambi i lati.
668
00:31:25,357 --> 00:31:28,740
Sovraccarica i tuoi auricolari
attraverso un ampio spettro e...
669
00:31:28,750 --> 00:31:30,787
Il detonatore verrà
tagliato fuori virtualmente
670
00:31:30,797 --> 00:31:32,691
dall'innesco. Rich, hai capito?
671
00:31:32,701 --> 00:31:35,289
Certo! Voi due siete il mio
nuovo podcast preferito.
672
00:31:35,299 --> 00:31:37,460
Dico solo che mi vanno bene le critiche,
673
00:31:37,470 --> 00:31:39,399
ma, dall'altra parte,
674
00:31:39,409 --> 00:31:41,221
mi piace la Nutella.
675
00:31:41,231 --> 00:31:43,355
Ed è questo tutto ciò...
676
00:31:43,365 --> 00:31:45,374
Di cui tratta la mia America.
677
00:31:45,384 --> 00:31:46,350
Di scelte.
678
00:31:46,360 --> 00:31:48,527
Signore e signori, il
signor Matthew Weitz!
679
00:31:48,537 --> 00:31:50,213
No, no, no! Aspetta, aspetta.
680
00:31:50,223 --> 00:31:51,651
Devo... dammi solo,
681
00:31:51,661 --> 00:31:53,439
dammi un secondo, solo un secondo,
682
00:31:53,449 --> 00:31:56,385
devo solo sistemare
delle... delle cose...
683
00:31:56,395 --> 00:31:58,340
Ok, disturbo la frequenza...
684
00:31:58,350 --> 00:31:59,599
Adesso!
685
00:31:59,609 --> 00:32:01,384
- Cosa vuol dire?
- C'è una ripetizione
686
00:32:01,394 --> 00:32:04,094
da qualche parte nel codice e gli
auricolari non si stanno programmando.
687
00:32:04,632 --> 00:32:06,668
- Rich, fallo funzionare.
- Ce l'ho fatta.
688
00:32:07,930 --> 00:32:09,154
No, aspetta.
689
00:32:09,938 --> 00:32:11,862
- Ok, ecco.
- Ha funzionato?
690
00:32:13,697 --> 00:32:15,887
Lasciami solo... sarà un gran finale.
691
00:32:15,897 --> 00:32:17,431
Rimarrete a bocca aperta. Rimarrete...
692
00:32:17,441 --> 00:32:19,834
A bocca aperta.
Aspetta, aspetta, aspetta.
693
00:32:59,721 --> 00:33:01,277
Potreste non saperlo.
694
00:33:01,287 --> 00:33:04,122
C'è stato un incidente qui oggi.
695
00:33:04,132 --> 00:33:05,964
Che mi ha davvero preoccupata.
696
00:33:06,362 --> 00:33:08,517
Riguardo il cambiamento climatico.
697
00:33:08,527 --> 00:33:10,662
Devi uscire dall'ingresso finché puoi.
698
00:33:10,672 --> 00:33:12,638
Cosa intendi, finché posso?
699
00:33:12,648 --> 00:33:16,360
Abbiamo fatto più rumore del previsto.
Se capiscono che siamo qui, Bill...
700
00:33:16,370 --> 00:33:17,875
Verranno a cercarti,
701
00:33:17,885 --> 00:33:19,208
arrestarti, o...
702
00:33:19,638 --> 00:33:20,836
O peggio.
703
00:33:20,846 --> 00:33:22,031
O peggio?
704
00:33:22,041 --> 00:33:23,044
Non mi piace.
705
00:33:23,054 --> 00:33:24,984
Mi dispiace di averti messo in mezzo.
706
00:33:24,994 --> 00:33:26,766
A me no. Sei mia figlia.
707
00:33:26,776 --> 00:33:28,156
Farei di tutto per te.
708
00:33:28,166 --> 00:33:30,194
Bill, tieni un profilo basso.
709
00:33:30,204 --> 00:33:31,647
Va bene? Resta in Europa.
710
00:33:31,657 --> 00:33:33,070
Se ti servono soldi...
711
00:33:33,080 --> 00:33:35,107
Oh, no, no. Uno dei benefici di essere
712
00:33:35,117 --> 00:33:36,821
uno scienziato internazionale
713
00:33:36,831 --> 00:33:39,254
è che conosco persone
che mi devono dei favori.
714
00:33:39,264 --> 00:33:40,427
In più, ho...
715
00:33:40,811 --> 00:33:42,788
Alcuni bitcoin messi da parte.
716
00:33:47,805 --> 00:33:49,211
Ti voglio bene, papà.
717
00:33:51,881 --> 00:33:53,787
Ti voglio bene, William.
718
00:33:53,797 --> 00:33:56,365
Papà... sai che odio
essere chiamata così.
719
00:33:56,375 --> 00:33:58,799
Perché? È il tuo nome. Amo quel nome.
720
00:33:58,809 --> 00:34:02,262
Hai avuto il cognome da tua
madre e il tuo nome da me.
721
00:34:02,272 --> 00:34:04,680
Vuoi che ti chiami con il
nome del campo spaziale?
722
00:34:04,690 --> 00:34:05,906
Non lo faresti.
723
00:34:05,916 --> 00:34:08,469
Voi due... dobbiamo
chiudere questa storia.
724
00:34:08,479 --> 00:34:09,888
- Ok, bambina.
- Ciao.
725
00:34:15,131 --> 00:34:16,177
Allora...
726
00:34:16,937 --> 00:34:19,167
- Qual è il tuo nome del campo spaziale?
- Non chiederlo.
727
00:34:22,674 --> 00:34:24,867
La bomba non è nemmeno scoppiata!
728
00:34:24,877 --> 00:34:26,118
Perché due membri
729
00:34:26,128 --> 00:34:28,411
della squadra dell'FBI sono arrivati.
730
00:34:28,421 --> 00:34:30,405
Una squadra che dovevi prendere!
731
00:34:30,415 --> 00:34:32,035
Esatto. Insiste a voler
732
00:34:32,045 --> 00:34:34,878
gestire attività extracurricolari
con i miei dipendenti,
733
00:34:34,888 --> 00:34:37,367
oltre a dare la caccia
a questa squadra...
734
00:34:37,377 --> 00:34:39,251
Dobbiamo rinegoziare il contratto.
735
00:34:39,261 --> 00:34:41,859
Rinegozieremo quando
vedrò dei risultati migliori.
736
00:34:42,574 --> 00:34:45,281
I miei migliori giocatori
sono in panchina.
737
00:34:45,291 --> 00:34:46,848
Vuole dei risultati migliori?
738
00:34:47,410 --> 00:34:48,467
Li tiri fuori.
739
00:34:49,326 --> 00:34:50,806
È tutto quello che chiedo.
740
00:34:52,249 --> 00:34:54,260
Sono in carcere per crimini capitali.
741
00:34:54,270 --> 00:34:56,088
Non posso rilasciarli.
742
00:34:56,098 --> 00:34:57,276
Non deve.
743
00:34:57,923 --> 00:34:59,289
Li faccia trasferire.
744
00:35:01,047 --> 00:35:02,953
Noi gestiremo il resto.
745
00:35:06,142 --> 00:35:08,028
Hai sentito Kurt o Patterson?
746
00:35:08,038 --> 00:35:10,331
- Gli auricolari sono fuori uso.
- E Afreen?
747
00:35:10,341 --> 00:35:13,547
- Ha iniziato il caricamento?
- Non c'è attività nel sito FTP.
748
00:35:13,557 --> 00:35:15,906
E sei sicuro di averlo
impostato correttamente?
749
00:35:17,018 --> 00:35:18,291
Controllo di nuovo.
750
00:35:23,270 --> 00:35:25,335
Ragazze... Afreen sta caricando.
751
00:35:26,024 --> 00:35:28,100
Guardate la bellissima
barra di caricamento.
752
00:35:36,878 --> 00:35:38,324
Ti ho cercata ovunque.
753
00:35:38,334 --> 00:35:40,751
Madeline voleva facessi
delle indagini per lei.
754
00:35:41,504 --> 00:35:43,183
È questo che stai facendo?
755
00:35:44,348 --> 00:35:45,404
Delle indagini?
756
00:35:46,074 --> 00:35:48,085
- Vieni con me
- Solo un secondo.
757
00:35:48,095 --> 00:35:49,636
Non te lo stavo chiedendo.
758
00:35:58,831 --> 00:35:59,909
Cos'è successo?
759
00:35:59,919 --> 00:36:01,726
Abbiamo perso il caricamento.
760
00:36:01,736 --> 00:36:03,533
E forse l'intera missione.
761
00:36:06,912 --> 00:36:08,811
Ehi, va bene, ecco qua.
762
00:36:09,272 --> 00:36:11,602
Avete rischiato grosso, vero?
Più del necessario.
763
00:36:11,612 --> 00:36:12,892
Vi chiedo scusa.
764
00:36:14,271 --> 00:36:15,944
Va bene. Tutti si abbracciano.
765
00:36:16,957 --> 00:36:18,841
{\an8}FALLISCE ATTACCO TERRORISTICO AL
FORUM DI COLLABORAZIONE INTERNAZIONALE
766
00:36:17,780 --> 00:36:18,882
Che cosa?
767
00:36:18,892 --> 00:36:19,925
Incolpano noi?
768
00:36:19,935 --> 00:36:21,165
Poteva andar peggio.
769
00:36:21,175 --> 00:36:24,195
Se non foste stati lì,
quell'attacco non sarebbe "fallito".
770
00:36:24,590 --> 00:36:26,034
{\an8}ADDETTO ALLA SICUREZZA
UCCISO IN SERVIZIO
771
00:36:25,076 --> 00:36:27,983
Oh, e il vero responsabile
viene eretto a eroe.
772
00:36:28,377 --> 00:36:30,429
Aspetta, mi sembra di aver
già visto questa faccia.
773
00:36:30,805 --> 00:36:33,098
Chiamatemi pure pazza, ma
penso possa essere del Dabbur Zann.
774
00:36:33,108 --> 00:36:36,973
Quindi Madeline si è alleata con un
gruppo di terroristi internazionale?
775
00:36:36,983 --> 00:36:40,053
Oh, perfetto, quindi
adesso fa ancora più paura.
776
00:36:40,063 --> 00:36:41,670
Che diavolo avrà in mente?
777
00:36:42,021 --> 00:36:43,807
Beh, speriamo che ce
lo dica quel telefono.
778
00:36:43,817 --> 00:36:45,613
Sono già arrivati i dati?
779
00:36:46,437 --> 00:36:48,080
- È...
- Che è successo?
780
00:36:48,090 --> 00:36:49,920
La trasmissione è stata interrotta.
781
00:36:49,930 --> 00:36:51,772
E abbiamo dovuto chiudere la connessione
782
00:36:51,782 --> 00:36:53,999
perché qualcuno la stava
usando per localizzare noi.
783
00:36:54,009 --> 00:36:56,875
Probabilmente è stata Ivy, che cercava
di rintracciarci come ha fatto con Sho.
784
00:36:57,534 --> 00:36:59,138
Abbiamo dovuto distruggere tutto.
785
00:36:59,148 --> 00:37:01,545
Dobbiamo considerare
questo telefono un vicolo cieco.
786
00:37:01,555 --> 00:37:02,674
No...
787
00:37:02,684 --> 00:37:03,698
Invece.
788
00:37:04,420 --> 00:37:06,715
Potrebbe essere che Afreen stia
ancora tentando di darcelo.
789
00:37:06,725 --> 00:37:08,227
Quel telefono ci serve.
790
00:37:09,082 --> 00:37:10,870
Riaprite la connessione,
cercate le informazioni.
791
00:37:10,880 --> 00:37:14,462
- No, Kurt, è proprio quello che vogliono.
- Quel telefono non è un vicolo cieco!
792
00:37:15,673 --> 00:37:16,757
Non può essere così.
793
00:37:24,772 --> 00:37:25,774
Ehi.
794
00:37:27,012 --> 00:37:28,281
Hai ricevuto il messaggio?
795
00:37:32,692 --> 00:37:35,144
Sì... e ora sono preoccupata per Briana.
796
00:37:35,154 --> 00:37:38,773
- Perché potrebbe starci addosso?
- Perché le ho dato il telefono per aiutarci
797
00:37:38,783 --> 00:37:40,336
e ora è sparita.
798
00:37:40,346 --> 00:37:42,537
Quindi hai paura che ci abbia traditi?
799
00:37:42,547 --> 00:37:44,554
Ho paura che sia stata
beccata con il telefono.
800
00:37:45,355 --> 00:37:47,782
Comunque sia, è nei guai.
801
00:37:48,176 --> 00:37:49,269
Oppure lo siamo noi.
802
00:37:58,358 --> 00:37:59,362
Kurt...
803
00:38:01,816 --> 00:38:03,036
So cosa stai per dire.
804
00:38:04,682 --> 00:38:07,370
Che ho sperato troppo
che quel telefono...
805
00:38:07,380 --> 00:38:09,163
Ci avrebbe ridato le nostre vite.
806
00:38:09,173 --> 00:38:11,571
E che devo accettare
questo posto come...
807
00:38:12,190 --> 00:38:13,485
La nostra casa, per ora.
808
00:38:15,387 --> 00:38:16,855
- Forse, per sempre.
- No.
809
00:38:17,872 --> 00:38:18,971
Non per sempre.
810
00:38:20,168 --> 00:38:22,735
È vero, forse non
lavoreremo più per l'FBI.
811
00:38:23,696 --> 00:38:27,130
E probabilmente dovremo
cercarci tante nuove case...
812
00:38:27,140 --> 00:38:28,987
Ma questa faccenda
è tutt'altro che finita.
813
00:38:30,004 --> 00:38:32,521
Fermeremo Madeline, questo è certo.
814
00:38:33,660 --> 00:38:35,438
E tu rivedrai Bethany.
815
00:38:36,361 --> 00:38:37,411
Te lo prometto.
816
00:39:01,824 --> 00:39:04,376
- È per me?
- È per Archie.
817
00:39:05,287 --> 00:39:06,596
Consideralo un inizio.
818
00:39:08,267 --> 00:39:09,570
I tuoi errori, oggi...
819
00:39:09,969 --> 00:39:11,228
La reazione al nome di Weitz,
820
00:39:11,238 --> 00:39:13,486
il bisogno di non far sembrare
questo posto una prigione...
821
00:39:13,496 --> 00:39:14,821
È tutto collegato.
822
00:39:15,193 --> 00:39:18,361
Hai passato due mesi rinchiuso
in una prigione segreta.
823
00:39:18,371 --> 00:39:21,225
Scommetto che una parte di te
si sente ancora intrappolata lì.
824
00:39:21,768 --> 00:39:22,781
Sto bene.
825
00:39:23,661 --> 00:39:26,096
Davvero, ho solo avuto...
una giornataccia.
826
00:39:27,574 --> 00:39:30,491
Senti, so di non essere la persona
adatta a elargire consigli...
827
00:39:30,501 --> 00:39:32,344
Sono incasinata come tutti gli altri.
828
00:39:32,759 --> 00:39:33,777
Ma...
829
00:39:34,194 --> 00:39:36,179
Se hai bisogno di
parlare con qualcuno...
830
00:39:38,679 --> 00:39:39,696
Io ci sono.
831
00:39:41,537 --> 00:39:42,687
Grazie per il poster.
832
00:39:48,692 --> 00:39:52,939
Nel 1967, l'antropologo
americano Renato Rosaldo
833
00:39:52,949 --> 00:39:55,032
viveva in una tribù
di cacciatori di teste
834
00:39:55,042 --> 00:39:56,980
in una foresta pluviale nelle Filippine,
835
00:39:56,990 --> 00:40:00,603
quando s'imbatté in una parola
tribale che non riuscì a tradurre.
836
00:40:00,613 --> 00:40:02,260
La parola era "liget",
837
00:40:02,270 --> 00:40:06,645
e indicava un sentimento singolare, come
nessun'altra emozione nella sua lingua.
838
00:40:06,655 --> 00:40:08,217
Gli indigeni la provavano
839
00:40:08,227 --> 00:40:10,949
quando pensavano a una persona
cara che gli mancava moltissimo.
840
00:40:11,456 --> 00:40:14,384
Ma era più di una semplice
nostalgia, o di un cuore spezzato.
841
00:40:14,750 --> 00:40:17,756
Per quanto "liget" possa
sembrare una sensazione di perdita...
842
00:40:18,167 --> 00:40:19,850
È anche una spinta all'azione.
843
00:40:20,175 --> 00:40:22,560
La tribù diceva che li elettrizzava,
844
00:40:22,570 --> 00:40:24,156
spingendoli a combattere.
845
00:40:24,538 --> 00:40:29,165
Ma l'antropologo non riuscì a spiegare
questa complessa emozione agli altri...
846
00:40:29,554 --> 00:40:32,451
Finché non perse
l'amore della propria vita.
847
00:40:32,905 --> 00:40:34,073
Improvvisamente,
848
00:40:34,083 --> 00:40:35,592
furono le parole a trovarlo.
849
00:40:36,910 --> 00:40:38,276
Quando ti penso...
850
00:40:38,634 --> 00:40:40,213
Percepisco la tua assenza.
851
00:40:40,223 --> 00:40:41,331
Mi sento arrabbiato,
852
00:40:41,341 --> 00:40:43,101
e mi sento triste.
853
00:40:43,637 --> 00:40:46,315
Sento una scossa di energia
scorrermi nelle vene,
854
00:40:46,325 --> 00:40:48,690
spingendomi a fare qualcosa,
qualsiasi cosa...
855
00:40:48,700 --> 00:40:50,305
Per sistemare le cose.
856
00:40:50,315 --> 00:40:51,353
Provo...
857
00:40:51,764 --> 00:40:52,787
"Liget".
858
00:40:56,027 --> 00:40:58,655
Ora, parliamo di cosa dovresti
mangiare mentre sei in fuga.
859
00:40:58,665 --> 00:41:01,142
C'è molta mala-informazione
a livello nutrizionale in giro,
860
00:41:01,152 --> 00:41:02,800
ma fidandoci della scienza...
861
00:41:20,035 --> 00:41:22,261
Cavolo, mi sono appena
ricordato che devo uscire, scusate.
862
00:41:22,271 --> 00:41:23,472
Lei viene con noi.
863
00:41:25,168 --> 00:41:28,707
Beh, dovrete aspettare, perché sono
in ritardo per una riunione, quindi...
864
00:41:29,408 --> 00:41:31,015
Non era una richiesta.
865
00:41:32,033 --> 00:41:35,019
Volete unirvi a noi?
Scrivete a nospoiler@protonmail.com
68386
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.