Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,101 --> 00:00:02,787
MARSELLA
2
00:00:03,805 --> 00:00:06,057
As� que hackearon remotamente
los sistemas de apoyo,
3
00:00:06,114 --> 00:00:07,463
causando un fallo de energ�a
4
00:00:07,535 --> 00:00:10,096
lo que desactiv� el
sistema de seguridad.
5
00:00:11,404 --> 00:00:14,046
Luego entran en caliente,
se llevan a Rich.com,
6
00:00:14,103 --> 00:00:15,753
y se van m�s a�n en caliente.
7
00:00:16,470 --> 00:00:18,084
Todo en cuesti�n de minutos.
8
00:00:20,138 --> 00:00:22,024
Y todo con un despliegue no letal.
9
00:00:22,081 --> 00:00:24,073
- Y un machete.
- �Qu�?
10
00:00:25,014 --> 00:00:26,234
�Qui�nes son estas personas?
11
00:00:26,291 --> 00:00:27,581
No me importa.
12
00:00:27,828 --> 00:00:29,768
Pero sab�an la ubicaci�n,
la disposici�n y el cableado
13
00:00:29,825 --> 00:00:32,717
de una instalaci�n que se
supon�a que era de alto secreto.
14
00:00:33,274 --> 00:00:35,353
Alguien les dio los planos.
15
00:00:36,054 --> 00:00:37,860
Y tenemos que averiguar qui�n.
16
00:00:38,144 --> 00:00:39,344
PRAGA
17
00:00:39,401 --> 00:00:40,977
Por eso no me preocupa
18
00:00:41,034 --> 00:00:42,239
sobre la gente que nos encuentre,
19
00:00:42,296 --> 00:00:44,394
me preocupa que una inteligencia
artificial nos encuentre.
20
00:00:44,451 --> 00:00:46,179
Son nuestros patrones
los que nos delatan.
21
00:00:46,236 --> 00:00:48,147
As� que... Para mantener
nuestro comportamiento
22
00:00:48,262 --> 00:00:50,081
tan poco destacado
como sea posible,
23
00:00:50,622 --> 00:00:52,453
�puedo presentarles a...
24
00:00:53,228 --> 00:00:54,155
�Una rueda de tareas?
25
00:00:54,212 --> 00:00:55,570
�Qu�?
�Est�s bromeando?
26
00:00:55,774 --> 00:00:58,904
No. No.
Es un aleatorizador de tareas,
27
00:00:58,961 --> 00:01:01,458
para inyectar verdadera
imprevisibilidad
28
00:01:01,632 --> 00:01:03,925
a nuestras rutinas
m�s esenciales.
29
00:01:03,982 --> 00:01:05,928
- Dir�s a las tareas.
- Surtir gasolina.
30
00:01:07,743 --> 00:01:08,815
�Tendremos un auto ahora?
31
00:01:08,923 --> 00:01:11,200
No.
Tenemos un generador.
32
00:01:11,257 --> 00:01:12,592
Si queremos hacer operaciones,
33
00:01:12,649 --> 00:01:14,995
nuestras computadoras necesitan
estar 100% fuera de la red.
34
00:01:15,068 --> 00:01:17,188
Adem�s, a Archie le vendr�a
bien un poco de arte.
35
00:01:18,193 --> 00:01:18,742
�Archie?
36
00:01:18,800 --> 00:01:19,770
As� es como sigue
llamando al b�nker.
37
00:01:19,827 --> 00:01:20,501
Por favor, haz que se detenga.
38
00:01:20,699 --> 00:01:22,281
Oye, vamos,
estamos atrapados aqu� abajo
39
00:01:22,338 --> 00:01:23,227
como topos, �de acuerdo?
40
00:01:23,284 --> 00:01:24,937
Tenemos aire viciado,
no hay ventanas.
41
00:01:25,079 --> 00:01:26,885
Un poco de arte animar�a el lugar,
�sabes?
42
00:01:26,967 --> 00:01:28,590
Un bonito paisaje aqu�.
43
00:01:28,647 --> 00:01:30,219
Algunos desnudos
de buen gusto all�.
44
00:01:31,069 --> 00:01:32,212
Uno grande justo ah�, estar�a bien.
45
00:01:32,269 --> 00:01:33,655
S�lo hacer que este lugar se
sienta m�s como un hogar.
46
00:01:33,712 --> 00:01:36,239
�Podemos dejar de llamar
hogar a este lugar?
47
00:01:36,824 --> 00:01:38,664
Este lugar no es
el hogar de nadie.
48
00:01:38,721 --> 00:01:40,272
�Y por qu� estamos
hablando de tareas?
49
00:01:40,370 --> 00:01:42,804
�Por qu� no estamos hablando
de recuperar el tel�fono de Helios?
50
00:01:45,485 --> 00:01:47,517
Eso tiene los detalles de
los planes de Madeline.
51
00:01:47,678 --> 00:01:49,614
Eso podr�a implicarla.
Y absolvernos.
52
00:01:49,998 --> 00:01:51,457
Kurt,
todos queremos ese tel�fono,
53
00:01:51,514 --> 00:01:53,463
pero est� en el
peor lugar posible.
54
00:01:53,520 --> 00:01:55,310
Olv�date de entrar en
el edificio del FBI.
55
00:01:55,367 --> 00:01:57,574
Ni siquiera podemos arriesgarnos a
pisar suelo estadounidense ahora mismo.
56
00:01:57,631 --> 00:01:59,571
�Weitz!
�l podr�a conseguirlo.
57
00:01:59,728 --> 00:02:00,653
- No.
- �Por qu�?
58
00:02:00,710 --> 00:02:03,024
No es posible.
�Esa serpiente me vendi�!
59
00:02:03,081 --> 00:02:04,003
�No recuerdas que �l es la raz�n
60
00:02:04,073 --> 00:02:05,344
porque tuvieron que sacarme
de un sitio clandestino?
61
00:02:05,402 --> 00:02:06,693
Su llamada sobre el
ataque de los drones
62
00:02:06,750 --> 00:02:08,392
es tambi�n la raz�n por la que
seguimos vivos ahora mismo.
63
00:02:08,449 --> 00:02:09,184
Rich no se equivoca.
64
00:02:09,257 --> 00:02:10,668
S�lo porque Weitz
nos ayud� una vez,
65
00:02:10,725 --> 00:02:12,964
no significa que podamos
confiar en que lo haga de nuevo.
66
00:02:13,561 --> 00:02:14,866
Este debate sobre la
confianza es trivial,
67
00:02:15,041 --> 00:02:17,081
si no podemos hablar
con �l de forma segura.
68
00:02:17,353 --> 00:02:18,122
�Patterson?
69
00:02:18,179 --> 00:02:19,661
Quiero decir, no va a ser f�cil.
70
00:02:21,068 --> 00:02:23,220
Considerando que Madeline est�
vigilando cada uno de sus movimientos.
71
00:02:23,277 --> 00:02:24,832
De acuerdo, bueno, entonces ser�
nuestra primera prioridad.
72
00:02:24,889 --> 00:02:26,657
Encontraremos una forma
de hablar con Weitz.
73
00:02:26,722 --> 00:02:28,767
Tenemos que mirarlo a los ojos
y decidir por nosotros mismos
74
00:02:28,825 --> 00:02:29,824
de qu� lado est�.
75
00:02:30,124 --> 00:02:30,861
Voy a oficializarlo y decir...
76
00:02:30,918 --> 00:02:32,852
�Creo que esto es un gran error!
77
00:02:37,158 --> 00:02:38,206
Oye.
78
00:02:40,304 --> 00:02:41,464
Tomaste la decisi�n correcta.
79
00:02:41,603 --> 00:02:43,102
�Y si no podemos hablar con �l?
80
00:02:43,705 --> 00:02:44,975
�O confiar en �l?
81
00:02:45,414 --> 00:02:47,274
�O si el tel�fono ya
ha sido encontrado?
82
00:02:48,348 --> 00:02:49,613
Si esta misi�n fracasa...
83
00:02:49,670 --> 00:02:51,744
No lo har�.
No puede.
84
00:02:53,001 --> 00:02:54,861
El cumplea�os de Bethany
se acerca pronto.
85
00:02:56,099 --> 00:02:57,798
�Cu�ntos m�s me voy a perder...
86
00:02:58,457 --> 00:03:01,260
antes de que me convierta en
un recuerdo borroso para ella?
87
00:03:01,517 --> 00:03:03,363
Nunca te va a olvidar.
88
00:03:03,519 --> 00:03:06,775
Ese tel�fono es la clave para
recuperar nuestras vidas.
89
00:03:07,089 --> 00:03:08,463
Esto tiene que funcionar.
90
00:03:09,307 --> 00:03:11,199
Funcionar�...
91
00:03:13,195 --> 00:03:14,566
Gracias a todos por venir.
92
00:03:14,623 --> 00:03:17,125
Ahora, si por favor sacan
sus celulares...
93
00:03:17,183 --> 00:03:18,369
y los colocan sobre la mesa.
94
00:03:18,426 --> 00:03:21,480
Lo siento, �me arrastraron a
una revisi�n telef�nica al azar?
95
00:03:21,556 --> 00:03:23,435
En caso de que no te hayas enterado,
me espera un vuelo
96
00:03:23,492 --> 00:03:26,090
a Helsinki, para el Foro
de Colaboraci�n Mundial.
97
00:03:26,248 --> 00:03:28,795
Voy a dar un discurso.
Es algo importante.
98
00:03:28,852 --> 00:03:30,399
Y, en caso de que t� no
te hayas enterado,
99
00:03:30,838 --> 00:03:32,708
el FBI, bajo tu liderazgo...
100
00:03:32,765 --> 00:03:34,809
se ha vuelto hogar
de muchas filtraciones.
101
00:03:35,265 --> 00:03:37,766
As� que de ahora en adelante,
cualquiera que desee trabajar aqu�
102
00:03:37,824 --> 00:03:40,612
tendr� que cumplir con las
nuevas reglas de transparencia.
103
00:03:40,669 --> 00:03:44,206
Todos los celulares tendr�n
instalado un software de rastreo.
104
00:03:44,263 --> 00:03:46,748
Todos los empleados
deber�n presentarlo
105
00:03:46,805 --> 00:03:48,740
para b�squedas aleatorias
y frecuentes.
106
00:03:48,797 --> 00:03:51,226
Todas las contrase�as de los
correos electr�nicos personales
107
00:03:51,283 --> 00:03:52,144
y de sus redes sociales
108
00:03:52,201 --> 00:03:53,474
deber�n de ser entregadas.
109
00:03:53,952 --> 00:03:55,451
Director Weitz, por favor...
110
00:03:55,508 --> 00:03:56,624
le entregar�a su tel�fono
a la se�orita Sands.
111
00:03:56,681 --> 00:03:57,847
S�lo para aclarar...
112
00:03:58,182 --> 00:03:59,286
�Te preocupa que yo,
113
00:03:59,519 --> 00:04:02,354
el Director del FBI,
sea una filtraci�n?
114
00:04:02,411 --> 00:04:03,633
Por supuesto que no.
115
00:04:03,690 --> 00:04:06,296
S�lo espero que des el ejemplo.
116
00:04:12,733 --> 00:04:13,842
Un hecho divertido:
117
00:04:13,972 --> 00:04:15,699
El discurso que se espera que d�,
118
00:04:15,756 --> 00:04:17,861
es sobre el papel de las
fuerzas del orden estadounidense,
119
00:04:17,918 --> 00:04:20,634
como campeones de la
libertad en todo el mundo.
120
00:04:21,442 --> 00:04:22,497
Ir�nico, �no?
121
00:04:24,239 --> 00:04:25,362
Weitz va a estar en Finlandia
122
00:04:25,419 --> 00:04:27,624
para el Foro de
Colaboraci�n Mundial ma�ana.
123
00:04:27,982 --> 00:04:30,383
�Grandioso! De acuerdo, entonces
Jane y yo, podremos ir a eso.
124
00:04:30,463 --> 00:04:31,655
Podremos hablar con �l en persona.
125
00:04:31,712 --> 00:04:33,510
Mirarlo a los ojos.
Es perfecto.
126
00:04:33,567 --> 00:04:35,138
Este Foro,
es para los Jefes de Estado,
127
00:04:35,195 --> 00:04:37,393
fil�ntropos multimillonarios y
Bono.
128
00:04:37,631 --> 00:04:39,967
Muchas c�maras, mucha prensa,
y a�n m�s seguridad.
129
00:04:40,024 --> 00:04:41,063
No podemos esperar a Weitz
130
00:04:41,131 --> 00:04:42,953
que haga un segundo viaje
a nuestro patio trasero.
131
00:04:43,010 --> 00:04:44,289
- �Dios m�o!
- �Qu� pasa?
132
00:04:44,346 --> 00:04:45,721
Sho Ahktar est� muerto.
133
00:04:47,058 --> 00:04:48,057
�Muerto justo despu�s
de que nos ayudara?
134
00:04:48,114 --> 00:04:49,678
Me aventuro a decir que eso no
es una coincidencia.
135
00:04:49,735 --> 00:04:51,402
Oye, vamos,
mucha gente quer�a a Sho muerto...
136
00:04:51,459 --> 00:04:52,591
Por muchas razones.
137
00:04:52,648 --> 00:04:54,046
Le cortaron la mano.
138
00:04:54,103 --> 00:04:55,464
S�, eso es definitivamente
por causa nuestra.
139
00:04:55,521 --> 00:04:57,083
Madeline nos est�
enviando un mensaje.
140
00:04:57,140 --> 00:04:58,670
Quer�a que supi�ramos
que encontr� a Sho.
141
00:04:58,727 --> 00:04:59,807
Y que somos los siguientes.
142
00:04:59,901 --> 00:05:00,992
Estamos siendo cazados...
143
00:05:01,050 --> 00:05:03,385
y el cazador es muy, muy bueno.
144
00:05:05,205 --> 00:05:06,206
�Oye!
145
00:05:07,395 --> 00:05:09,218
Si est� aqu� para advertirme
sobre la revisi�n de tel�fonos,
146
00:05:09,275 --> 00:05:10,276
es demasiado tarde ya.
147
00:05:12,592 --> 00:05:13,696
Ven aqu�.
148
00:05:14,632 --> 00:05:15,632
�Qu�?
149
00:05:16,265 --> 00:05:17,349
Est� bien...
150
00:05:17,858 --> 00:05:20,571
Espere, �cree que Mantenimiento
nos est� espiando ahora?
151
00:05:20,628 --> 00:05:22,310
No s� ni qu� piensan
mis pensamientos.
152
00:05:22,772 --> 00:05:25,560
No buscan filtraciones,
nos buscan a nosotros.
153
00:05:25,617 --> 00:05:26,570
Y necesitamos ayuda...
No podemos estar haciendo
154
00:05:26,628 --> 00:05:27,947
esta cosa de la resistencia, solos.
155
00:05:28,490 --> 00:05:29,803
�Qu� hay de Briana?
156
00:05:29,901 --> 00:05:31,665
Sol�a adorar al equipo de Weller.
157
00:05:31,722 --> 00:05:33,034
Madeline parece confiar en ella.
158
00:05:33,395 --> 00:05:34,792
S�, eso ser�a
un gran "no" para m�.
159
00:05:34,849 --> 00:05:36,974
�Qu�? Bueno,
pens� que eran mejores amigas.
160
00:05:37,031 --> 00:05:38,937
La mataste en el karaoke
en la fiesta de Navidad.
161
00:05:38,994 --> 00:05:41,157
Bueno,
hay algo raro en ella ahora.
162
00:05:41,214 --> 00:05:43,977
Es como, si Madeline se
hubiera metido en su cabeza.
163
00:05:44,034 --> 00:05:47,142
Mire,
cuando se trate de la resistencia,
164
00:05:47,365 --> 00:05:48,917
estamos por nuestra cuenta.
165
00:05:49,898 --> 00:05:51,654
En realidad, durante las
pr�ximas 48 horas, estar�s t� sola.
166
00:05:51,711 --> 00:05:53,056
Tengo un gran discurso que dar.
167
00:05:53,412 --> 00:05:54,716
Cuida del fuerte.
168
00:05:55,073 --> 00:05:56,049
De acuerdo,
s�lo para que quede claro
169
00:05:56,106 --> 00:05:59,053
sobre lo que ocurri� exactamente,
Sho no fue arrestado,
170
00:05:59,134 --> 00:06:02,548
no fue muerto tratando
de evadir la captura.
171
00:06:03,277 --> 00:06:05,727
Fue asesinado.
A sangre fr�a.
172
00:06:05,884 --> 00:06:08,434
Ahora, si alguno de los lacayos
de Madeline nos encuentra,
173
00:06:08,491 --> 00:06:09,615
no habr� ning�n juicio,
174
00:06:09,672 --> 00:06:12,084
no habr� derecho a
permanecer en silencio.
175
00:06:12,148 --> 00:06:14,794
No habr� sonido de "khung-khung"
a lo La Ley y el Orden.
176
00:06:14,851 --> 00:06:17,565
Lo entendemos. �Alguna idea
de c�mo lo encontraron?
177
00:06:17,630 --> 00:06:20,535
No, pero considerando lo
cuidadoso que es Sho, fue,
178
00:06:20,602 --> 00:06:23,153
tenemos que repensarlo... Todo.
179
00:06:23,210 --> 00:06:25,235
S�, ning�n m�todo de comunicaci�n
podr� ser usado dos veces,
180
00:06:25,292 --> 00:06:26,736
sin charlas innecesarias,
e incluso cosas
181
00:06:26,793 --> 00:06:28,472
que pens�bamos que eran
seguras, ya no lo son.
182
00:06:28,530 --> 00:06:30,811
Estamos en territorio desconocido aqu�.
183
00:06:31,119 --> 00:06:33,989
En Helsinki no habr�
margen de error.
184
00:06:34,182 --> 00:06:36,872
Lo siento,
todav�a iremos a lo de Helsinki.
185
00:06:36,929 --> 00:06:38,130
A esa pesadilla de seguridad,
186
00:06:38,187 --> 00:06:40,065
para hablar con un
pedazo de basura humana
187
00:06:40,462 --> 00:06:42,052
�despu�s de descubrir
que Madeline tiene
188
00:06:42,109 --> 00:06:43,726
poderes m�gicos
para cazar al equipo?
189
00:06:44,100 --> 00:06:46,329
S�.
Todav�a vamos a ir.
190
00:06:46,986 --> 00:06:47,562
Est� bien.
191
00:06:47,661 --> 00:06:50,096
Entonces, �puedes incluirnos a Jane
y a m� en la lista de invitados?
192
00:06:50,154 --> 00:06:52,170
Lo intent�.
Est� muy asegurada.
193
00:06:52,727 --> 00:06:54,172
Si s�lo uno de nosotros
conociera a alguien
194
00:06:54,229 --> 00:06:55,671
que fuera invitado cada a�o.
195
00:06:56,330 --> 00:06:59,075
�No!
�l siempre declina.
196
00:06:59,133 --> 00:07:00,263
A�n as� es invitado.
197
00:07:00,320 --> 00:07:01,293
�De qui�n est�n hablando?
198
00:07:01,350 --> 00:07:04,605
Un civil que no deber�a de
ser involucrado en esto.
199
00:07:04,752 --> 00:07:06,995
Un civil llamado...
200
00:07:12,826 --> 00:07:14,614
�Llamas a eso una
maniobra de empuje?
201
00:07:14,832 --> 00:07:17,034
�Podr�a ganarte con un N1-L3!
202
00:07:18,239 --> 00:07:20,974
El N1-L3 fue el cohete
de la era sovi�tica
203
00:07:21,031 --> 00:07:23,320
que iba a competir
con el Saturno V,
204
00:07:23,698 --> 00:07:26,028
y llevar a los cosmonautas
sovi�ticos a la Luna.
205
00:07:26,085 --> 00:07:28,655
Korolev muri�,
todo el programa se desmoron�.
206
00:07:29,485 --> 00:07:30,675
Oye, �a d�nde fuiste?
207
00:07:30,904 --> 00:07:33,121
De acuerdo, ahora, el chat no
puede durar m�s de 30 segundos
208
00:07:33,178 --> 00:07:34,935
o los servidores del juego
registrar�n la llamada.
209
00:07:34,992 --> 00:07:36,338
Y no queremos eso.
210
00:07:36,837 --> 00:07:37,846
�Lista?
211
00:07:38,939 --> 00:07:39,972
Adelante.
212
00:07:40,814 --> 00:07:42,299
Pap�, soy yo.
213
00:07:42,356 --> 00:07:44,356
- �Ni�a?
- Por favor, escucha con atenci�n.
214
00:07:44,426 --> 00:07:47,853
Cuando ten�a cinco a�os, me dijiste
que dijera la palabra "exosfera",
215
00:07:47,910 --> 00:07:51,487
si alguna vez estaba en problemas,
as� que la dir� ahora: Exosfera.
216
00:07:51,544 --> 00:07:53,265
Esta es una comunicaci�n
de una sola vez,
217
00:07:53,322 --> 00:07:56,008
y s�lo tenemos 30 segundos,
y realmente necesito de tu ayuda.
218
00:07:56,065 --> 00:07:57,228
Claro, lo que quieras.
219
00:07:57,292 --> 00:07:59,027
Escond� las instrucciones
en una caja de bot�n,
220
00:07:59,088 --> 00:08:00,396
que orbita alrededor de Pr�xima B,
221
00:08:00,453 --> 00:08:02,855
y s�lo tu ca��n de plasma
podr� abrirla.
222
00:08:02,912 --> 00:08:03,912
Pr�xima B.
223
00:08:04,084 --> 00:08:05,135
Voy para all� ahora mismo.
224
00:08:05,634 --> 00:08:06,631
�D�nde est�s?
�Te encuentras bien?
225
00:08:06,688 --> 00:08:08,903
Yo... Estoy bien,
pero voy a estar a�n mejor,
226
00:08:08,960 --> 00:08:10,160
s� llegas a esa caja de bot�n.
227
00:08:10,366 --> 00:08:11,727
�Est�s saludable?
�Est�s herida?
228
00:08:11,784 --> 00:08:13,144
�Est�s usando hilo dental?
229
00:08:14,474 --> 00:08:15,823
Lo siento, pap�, tengo que irme.
230
00:08:15,925 --> 00:08:16,985
�Te echo de menos!
Te quiero...
231
00:08:17,042 --> 00:08:18,495
DESCONECTADA
232
00:08:21,197 --> 00:08:23,161
Yo tambi�n te quiero,
pap�.
233
00:08:27,783 --> 00:08:28,952
�Est�s bien?
234
00:08:29,310 --> 00:08:30,503
No.
235
00:08:47,023 --> 00:08:48,342
Aqu� vamos.
236
00:08:50,354 --> 00:08:51,069
�Qu� es esto?
237
00:08:51,126 --> 00:08:52,786
Los celulares son
demasiado rastreables,
238
00:08:52,843 --> 00:08:55,164
y las comunicaciones est�ndar
son demasiado interceptables.
239
00:08:55,336 --> 00:08:57,089
S�,
as� que Rich y yo armamos estos
240
00:08:57,225 --> 00:08:58,496
comunicadores de
operaciones encubiertas.
241
00:08:58,935 --> 00:09:02,377
Un h�brido anal�gico-digital,
con frecuencias transmutables,
242
00:09:02,434 --> 00:09:03,553
de codificaci�n multiespectral.
243
00:09:03,610 --> 00:09:05,667
As� que ustedes podr�n
mantenerse en contacto entre s�
244
00:09:05,725 --> 00:09:06,941
y con nosotros de vuelta aqu�.
245
00:09:07,017 --> 00:09:08,468
Y tambi�n,
s� caen en las manos equivocadas,
246
00:09:08,525 --> 00:09:09,755
no podr�n ser rastreados
247
00:09:09,812 --> 00:09:11,533
a nuestra peque�a guarida
a lo Tortugas Ninja.
248
00:09:15,004 --> 00:09:15,756
�No lo quieres?
249
00:09:15,859 --> 00:09:18,146
No vamos a tener
muchas oportunidades
250
00:09:18,302 --> 00:09:20,299
para ver a nuestros seres
queridos, ahora mismo.
251
00:09:21,128 --> 00:09:22,933
Yo no voy a ir a Helsinki.
252
00:09:23,490 --> 00:09:24,730
T� lo har�s.
253
00:09:29,173 --> 00:09:37,003
Blindspot - S05E02
Una traducci�n de
TaMaBin
254
00:09:42,590 --> 00:09:44,254
Gracias, y espero a
255
00:09:44,311 --> 00:09:46,950
su pronta revisi�n de este
asunto, se�or Presidente.
256
00:09:47,007 --> 00:09:49,255
Firmado, Madeline Burke,
257
00:09:49,313 --> 00:09:50,847
Directora de la Oficina Federal
del Cumplimiento de la Ley,
258
00:09:50,904 --> 00:09:52,409
dictado, no le�do.
259
00:09:54,817 --> 00:09:55,970
Briana...
260
00:09:57,832 --> 00:10:02,325
Tengo entendido que
solicitaste trabajo de campo.
261
00:10:02,382 --> 00:10:03,846
S�lo para ser rechazada.
262
00:10:04,281 --> 00:10:06,457
S�...
Eso fue hace un tiempo.
263
00:10:06,514 --> 00:10:07,522
He hecho las paces con ello ya.
264
00:10:07,579 --> 00:10:09,978
�Y si te dijera que yo puedo
revertir esa decisi�n?
265
00:10:10,774 --> 00:10:11,796
�Podr�a hacer eso?
266
00:10:11,853 --> 00:10:12,864
Depende.
267
00:10:13,116 --> 00:10:15,352
Tengo mi propio
trabajo de campo aqu�.
268
00:10:15,755 --> 00:10:18,274
Consid�ralo una prueba,
para ver si est�s lista.
269
00:10:19,833 --> 00:10:21,724
Es una lista del personal
que puede estar ayudando
270
00:10:21,781 --> 00:10:23,352
a los Agentes del FBI deshonestos.
271
00:10:23,409 --> 00:10:26,209
Vig�lalos y reporta
cualquier cosa sospechosa.
272
00:10:26,978 --> 00:10:29,382
�Quiere que esp�e a mis
amigos y compa�eros de trabajo?
273
00:10:29,475 --> 00:10:31,025
Afront�moslo, Briana, t�...
274
00:10:31,381 --> 00:10:32,963
no tienes muchos amigos aqu�.
275
00:10:33,182 --> 00:10:34,543
Por favor,
no me haga hacer algo como esto.
276
00:10:34,654 --> 00:10:36,993
Por favor, t� no me hagas
meter a tus padres en esto.
277
00:10:37,250 --> 00:10:38,684
�Qu�?
�Pensaste que ese trato
278
00:10:38,741 --> 00:10:40,699
era s�lo entre t� y Dominic?
279
00:10:41,671 --> 00:10:43,990
Me pregunto d�nde
estar�n tus padres ahora.
280
00:10:44,047 --> 00:10:46,338
�Estar�n en su casa en Long Island?
281
00:10:46,596 --> 00:10:49,643
�Estar�n con tu hermana y sus hijos
en el Norte del Estado?
282
00:10:53,698 --> 00:10:56,524
Empieza con Afreen, quiero saber
todo lo que est� tramando.
283
00:10:56,790 --> 00:10:59,820
HELSINKI
284
00:11:00,122 --> 00:11:01,708
FORO DE COLABORACI�N MUNDIAL
HELSINKI
285
00:11:14,130 --> 00:11:15,811
Doctor Nye.
286
00:11:15,868 --> 00:11:17,652
Mi muy, muy querido
compa�ero de trabajo
287
00:11:17,709 --> 00:11:20,767
en la Sociedad Planetaria,
al que veo todos los d�as.
288
00:11:20,824 --> 00:11:24,029
Doctora Parkin. Me alegro de
que haya llegado a salvo.
289
00:11:25,243 --> 00:11:27,279
Y,
es bueno verlo a usted tambi�n,
290
00:11:27,336 --> 00:11:28,973
doctor Roher.
291
00:11:29,031 --> 00:11:31,210
Lo mismo digo, Bill.
Lo mismo digo.
292
00:11:31,909 --> 00:11:33,439
S�lo rel�jate.
293
00:11:33,496 --> 00:11:35,018
Es una misi�n muy f�cil.
294
00:11:35,075 --> 00:11:37,371
S�lo tenemos que entrar en la
misma habitaci�n que Weitz.
295
00:11:37,428 --> 00:11:38,913
Ya he hackeado la seguridad
296
00:11:38,971 --> 00:11:40,524
y cambie su RSVP.
297
00:11:40,583 --> 00:11:42,146
Y una vez que escaneen nuestras
identificaciones falsas,
298
00:11:42,203 --> 00:11:44,017
Rich tendr� un sistema
puesto en marcha,
299
00:11:44,122 --> 00:11:46,172
que interceptar� el
intento de verificaci�n
300
00:11:46,330 --> 00:11:48,094
y devolver� un resultado positivo.
301
00:11:48,152 --> 00:11:50,195
Respira...
Todo lo que tienes que hacer
302
00:11:50,391 --> 00:11:51,908
es entrar en un edificio, pap�.
303
00:11:54,503 --> 00:11:55,791
�Vamos?
304
00:11:58,860 --> 00:11:59,827
�Ya tenemos comunicaciones?
305
00:11:59,884 --> 00:12:01,690
No hasta que pasen por seguridad.
306
00:12:01,748 --> 00:12:03,699
Hombre, Kurt se ve muy bien
con esa gorra.
307
00:12:05,043 --> 00:12:05,858
�Qu� acaba de pasar?
308
00:12:05,917 --> 00:12:07,030
Rich,
si tu sistema no funciona...
309
00:12:07,088 --> 00:12:08,284
cuando pasen sus
identificaciones...
310
00:12:08,341 --> 00:12:09,331
Ver�n que Patterson y Weller
311
00:12:09,388 --> 00:12:10,993
no son quienes dicen ser.
312
00:12:12,126 --> 00:12:13,368
�Estoy en ello!
�Estoy en ello!
313
00:12:13,597 --> 00:12:14,971
Saben,
podr�a ser un cortocircuito.
314
00:12:15,028 --> 00:12:16,524
Podr�a ser un cable defectuoso.
315
00:12:16,582 --> 00:12:19,258
�Rellenaste el generador como
se supon�a que deb�as de hacerlo?
316
00:12:21,338 --> 00:12:22,488
�Rueda de tareas!
317
00:12:24,569 --> 00:12:26,436
�No te parece que Rich est�
un poco distra�do hoy?
318
00:12:26,494 --> 00:12:29,072
Ciertamente no es �l mismo,
eso es segura.
319
00:13:07,853 --> 00:13:09,701
Vamos, vamos.
320
00:13:11,783 --> 00:13:13,275
Dios, vamos.
321
00:13:13,631 --> 00:13:15,048
Vamos.
322
00:13:19,000 --> 00:13:20,363
VERIFICADA
323
00:13:23,480 --> 00:13:25,041
Los tenemos.
324
00:13:26,037 --> 00:13:27,501
Est� bien. �Ves?
325
00:13:27,558 --> 00:13:30,167
La parte m�s dif�cil ya
est� hecha. Nadie ha sudado.
326
00:13:31,942 --> 00:13:34,581
Entonces...
�Qu� le pas� a tu mano?
327
00:13:34,639 --> 00:13:36,341
Tu madre quer�a que yo...
328
00:13:36,826 --> 00:13:38,312
Es una larga historia.
329
00:13:38,669 --> 00:13:41,605
�Qu� otra cosa quer�as
que yo hiciera aqu�?
330
00:13:42,824 --> 00:13:43,960
Est� bien,
331
00:13:45,359 --> 00:13:47,078
necesitamos que le
digas a Weitz...
332
00:13:47,179 --> 00:13:48,796
que vaya al camerino del
Ala Este.
333
00:13:48,854 --> 00:13:50,616
Est� bien.
Eso es todo.
334
00:13:50,774 --> 00:13:54,000
S�lo d� eso... Y te alejas.
335
00:13:54,791 --> 00:13:56,372
Como si eso no fuera a
ser raro.
336
00:13:57,171 --> 00:13:58,351
S�, y...
337
00:13:58,408 --> 00:14:00,668
si tienes alg�n problema...
338
00:14:00,803 --> 00:14:02,104
s�lo h�znoslo saber.
339
00:14:10,614 --> 00:14:13,232
Yo,
yo tambi�n tengo algo para ti.
340
00:14:14,305 --> 00:14:16,151
Es una grabaci�n de voz.
341
00:14:16,508 --> 00:14:18,188
Las cosas que quer�a decir...
342
00:14:18,517 --> 00:14:20,383
en caso de que no nos
vi�ramos por un tiempo.
343
00:14:22,875 --> 00:14:24,512
�Qu�,
es demasiado sensiblero?
344
00:14:26,275 --> 00:14:27,555
No.
345
00:14:31,758 --> 00:14:33,349
Grandes mentes piensan igual,
pap�.
346
00:14:34,620 --> 00:14:35,970
Gracias, ni�a.
347
00:14:36,227 --> 00:14:37,890
Camerino del Ala Este.
348
00:14:41,544 --> 00:14:43,196
Estoy aqu� para decirles que
Estados Unidos todav�a es
349
00:14:43,253 --> 00:14:44,898
un faro brillante en
una colina brillante,
350
00:14:45,127 --> 00:14:48,984
y una fuerza gu�a de
la verdad y la justicia y...
351
00:14:49,976 --> 00:14:50,995
�Bill Nye!
352
00:14:51,253 --> 00:14:52,407
- Hola.
- �Qu�... �Qu�...
353
00:14:52,465 --> 00:14:55,052
Ve al camerino del Ala Este.
354
00:14:55,409 --> 00:14:55,900
�Qu�?
355
00:14:55,959 --> 00:14:58,735
Ve al camerino del Ala Este.
356
00:15:00,014 --> 00:15:01,519
Lo dejar� para otro d�a,
amigo.
357
00:15:01,577 --> 00:15:02,691
Me siento halagado, sin embargo.
358
00:15:02,748 --> 00:15:05,225
Hay unos amigos que
quieren hablar contigo.
359
00:15:06,377 --> 00:15:07,767
�Est�n aqu�?
360
00:15:08,471 --> 00:15:11,051
Chico...
De acuerdo, si estamos hablando de
361
00:15:11,108 --> 00:15:12,261
de quien creo que
estamos hablando,
362
00:15:12,318 --> 00:15:13,447
entonces tendr� que
salir de aqu� antes de que
363
00:15:13,504 --> 00:15:15,263
- mi equipo de seguridad me vea.
- �Oiga!
364
00:15:16,938 --> 00:15:18,030
�Hay alg�n problema aqu�?
365
00:15:18,087 --> 00:15:19,767
No, no, ya me iba.
366
00:15:19,837 --> 00:15:21,178
Cat�alo.
367
00:15:21,236 --> 00:15:22,893
Oye, viejo, es...
Es Bill Nye.
368
00:15:22,951 --> 00:15:24,406
�De qu� hablaban ambos?
369
00:15:24,565 --> 00:15:25,828
De Ciencia.
370
00:15:26,655 --> 00:15:28,025
�Sabes qui�n es?
371
00:15:29,377 --> 00:15:30,379
�Qu� es esto?
372
00:15:30,645 --> 00:15:33,136
Es un marcapasos externo.
Tiene un coraz�n malo.
373
00:15:33,194 --> 00:15:34,732
Muy, muy arr�tmico.
374
00:15:34,811 --> 00:15:35,854
S�.
375
00:15:39,684 --> 00:15:42,477
�Espera que me crea
que esto es s�lo un auricular?
376
00:15:42,534 --> 00:15:43,635
�Qu�?
377
00:15:46,516 --> 00:15:48,431
Enci�rralo, hasta que sepamos
por qu� est� aqu� realmente.
378
00:15:48,488 --> 00:15:51,145
Lo que le dijo a Weitz y
qui�n podr�a estar con �l.
379
00:15:52,000 --> 00:15:53,436
No, no, no.
380
00:15:54,425 --> 00:15:56,032
Tienen a mi pap�.
381
00:15:58,130 --> 00:15:59,697
Oigan, oigan, oigan,
t�menlo con calma.
382
00:16:00,010 --> 00:16:01,298
�Quieren...
Quieren saber qu� es eso,
383
00:16:01,355 --> 00:16:02,726
lo que realmente es?
384
00:16:02,783 --> 00:16:04,619
Es un dispositivo de grabaci�n,
385
00:16:04,676 --> 00:16:06,772
y eso es un monitor de audio.
386
00:16:07,590 --> 00:16:09,212
Y miren a esta corbata.
387
00:16:09,269 --> 00:16:11,591
S�, esta pajarita tiene
una c�mara oculta.
388
00:16:11,939 --> 00:16:13,062
�Le diste una c�mara oculta?
389
00:16:13,147 --> 00:16:14,669
- �No!
- �Qu� demonios est� haciendo?
390
00:16:14,728 --> 00:16:15,920
Y estoy grabando,
391
00:16:15,977 --> 00:16:18,058
�a toda esta farsa de Foro!
392
00:16:18,413 --> 00:16:21,426
Ustedes... Pol�ticos y fil�ntropos
393
00:16:21,483 --> 00:16:24,613
y los llamados l�deres de
pensamiento autodescritos,
394
00:16:24,781 --> 00:16:28,928
viniendo aqu� en sus jets privados
impulsados por criaturas de pantano,
395
00:16:28,985 --> 00:16:31,159
pero est�n ignorando el problema
m�s importante del mundo.
396
00:16:31,216 --> 00:16:32,324
�El cambio clim�tico!
397
00:16:32,381 --> 00:16:33,927
El mundo est� en llamas,
398
00:16:33,985 --> 00:16:36,294
y todos ustedes est�n
aqu� comparando el...
399
00:16:36,518 --> 00:16:38,588
�el tama�o de sus dotaciones!
400
00:16:38,645 --> 00:16:40,910
S�, as� que van a
arrestar a un cient�fico.
401
00:16:40,967 --> 00:16:42,864
Esperen a ver eso en los titulares.
402
00:16:42,921 --> 00:16:46,799
Bien, todos, d�mosle al
doctor Nye algo de espacio.
403
00:16:46,918 --> 00:16:49,292
Mi Foro, mi decisi�n,
404
00:16:49,350 --> 00:16:51,408
lo que le pase a nuestro
invitado muy especial.
405
00:16:51,906 --> 00:16:54,209
Por favor...
Venga a mi oficina.
406
00:16:54,533 --> 00:16:56,810
Hablemos de c�mo
podemos abordar mejor
407
00:16:56,884 --> 00:16:58,452
ciertas, cuestiones.
408
00:16:58,711 --> 00:16:59,782
Gracias.
409
00:16:59,930 --> 00:17:01,210
S�,
s� quieren hacer un cambio,
410
00:17:01,267 --> 00:17:03,601
�tendr�n que hacer m�s que
hablar de ello, gente!
411
00:17:03,906 --> 00:17:05,717
No m�s aviones privados.
412
00:17:05,974 --> 00:17:07,344
Buen trabajo, pap�.
413
00:17:15,214 --> 00:17:15,819
�Ven aqu�!
414
00:17:15,876 --> 00:17:17,106
De acuerdo, de acuerdo.
415
00:17:17,557 --> 00:17:18,530
Justo ah�.
416
00:17:18,587 --> 00:17:19,666
No te muevas, no te muevas.
417
00:17:19,907 --> 00:17:21,306
Yo tambi�n me alegro de verte,
Kurt.
418
00:17:21,405 --> 00:17:23,264
Bien, no hay micr�fonos.
419
00:17:23,563 --> 00:17:25,080
�C�mo conseguiste dar un
discurso aqu�, de todos modos?
420
00:17:25,137 --> 00:17:27,382
�Soy muy respetado en mi campo!
421
00:17:27,538 --> 00:17:28,815
La pregunta es,
�qu� est�n haciendo ambos aqu�?
422
00:17:28,872 --> 00:17:30,576
Saben lo peligroso que es
para ustedes, estar en este edificio,
423
00:17:30,633 --> 00:17:32,039
protegidos por nada m�s
que una peluca y...
424
00:17:32,096 --> 00:17:33,665
�lo que sea que tengas
ah� pegado?
425
00:17:33,723 --> 00:17:35,784
Vale la pena ver
s� se puede confiar en ti.
426
00:17:36,121 --> 00:17:38,161
No sabes si puedes confiar en m�.
427
00:17:38,218 --> 00:17:40,056
�Despu�s de todas las cosas
que he hecho por ustedes?
428
00:17:41,169 --> 00:17:42,379
Weller, Patterson.
429
00:17:42,625 --> 00:17:43,992
No hay actividad de
seguridad inusual.
430
00:17:44,049 --> 00:17:46,170
Parece que Weitz se guard�
esta reuni�n para s� mismo.
431
00:17:46,242 --> 00:17:47,349
Es una buena se�al.
432
00:17:47,472 --> 00:17:48,514
Pero necesitamos m�s.
433
00:17:48,571 --> 00:17:49,571
Indaguen m�s profundo.
434
00:17:49,764 --> 00:17:51,962
El tatuaje del mirlo
en Times Square.
435
00:17:52,220 --> 00:17:53,114
�Fuiste t�?
436
00:17:53,171 --> 00:17:54,255
No, ojal�.
437
00:17:54,312 --> 00:17:56,475
Eso fue una resistencia
de nivel superior.
438
00:17:56,532 --> 00:17:58,524
Soy m�s bien un,
cambiar corazones y mentes
439
00:17:58,581 --> 00:17:59,792
del tipo interno.
440
00:17:59,849 --> 00:18:01,410
�A qui�n le cambiaste
el coraz�n y la mente
441
00:18:01,468 --> 00:18:03,419
cuando enviaste a Rich
a un sitio clandestino?
442
00:18:03,611 --> 00:18:05,570
De acuerdo,
s� que eso tiene mala pinta.
443
00:18:05,927 --> 00:18:07,152
Y es malo.
444
00:18:07,530 --> 00:18:09,382
No sab�a que lo
iban a enviar all�.
445
00:18:09,804 --> 00:18:11,169
En serio,
s�lo pens� que lo iban a poner
446
00:18:11,226 --> 00:18:12,488
en una celda de detenci�n
por un par de horas,
447
00:18:12,545 --> 00:18:13,910
hasta que nosotros, ya sabes,
hici�ramos lo de siempre,
448
00:18:13,967 --> 00:18:15,650
cuando salvamos el d�a
en el �ltimo minuto.
449
00:18:16,651 --> 00:18:18,343
Cuando pienso a d�nde
se llevaron a Rich...
450
00:18:18,400 --> 00:18:20,219
y lo que la CIA debe
de haberle hecho...
451
00:18:20,276 --> 00:18:21,659
y que yo lo puse all�.
452
00:18:22,372 --> 00:18:24,461
No se merec�a eso.
Eso es cosa m�a.
453
00:18:24,518 --> 00:18:27,398
Tienen que decirle,
por favor, que lo siento.
454
00:18:29,972 --> 00:18:31,203
�Qu� opinas?
455
00:18:32,304 --> 00:18:33,789
El tipo es un pol�tico.
456
00:18:33,946 --> 00:18:35,232
Le pagan para hacer
creer a la gente,
457
00:18:35,289 --> 00:18:36,524
lo que sea que diga.
458
00:18:37,123 --> 00:18:38,853
Kurt, Patterson...
459
00:18:39,821 --> 00:18:41,174
sigan su instinto.
460
00:18:45,290 --> 00:18:48,952
Rich escondi� el tel�fono de Dominic,
antes de que la CIA se lo llevara.
461
00:18:49,009 --> 00:18:50,950
Te necesitamos...
Para recuperarlo.
462
00:18:51,007 --> 00:18:53,597
Si puedo descifrar su encriptaci�n,
podr�a ser la �nica cosa
463
00:18:53,654 --> 00:18:55,955
para derribar a Madeline y
volver a ponerla en prisi�n.
464
00:18:56,112 --> 00:18:57,803
Y limpiar nuestros nombres.
465
00:18:57,866 --> 00:18:59,858
S� que las cosas deben de haber
sido dif�ciles para ustedes,
466
00:18:59,916 --> 00:19:02,048
pero tampoco son exactamente
un picnic para m�.
467
00:19:02,105 --> 00:19:03,460
Madeline dirige el FBI,
468
00:19:03,525 --> 00:19:05,617
como si fuera La Noche de Orwell
en la Comic-Con.
469
00:19:05,701 --> 00:19:06,879
Es como Vader,
s� cada escena fuera...
470
00:19:06,936 --> 00:19:09,274
De acuerdo, de acuerdo,
lo entendemos. Madeline es mala.
471
00:19:09,331 --> 00:19:10,200
Lo sabemos.
472
00:19:10,257 --> 00:19:12,055
S�lo digo que est� tramando algo,
473
00:19:12,112 --> 00:19:14,635
y sea lo que sea, es algo grande.
474
00:19:14,793 --> 00:19:17,398
Acaba de traer un ej�rcito
de contratistas privados
475
00:19:17,455 --> 00:19:20,238
encabezado por una misteriosa
mujer llamada Ivy Sands.
476
00:19:20,295 --> 00:19:22,312
Tasha, �puedes investigar
a esta persona Ivy?
477
00:19:22,370 --> 00:19:22,992
�En eso!
478
00:19:23,154 --> 00:19:24,989
Tengo a dos de sus mercenarios
conmigo ahora mismo.
479
00:19:25,046 --> 00:19:26,977
Como "mi equipo de seguridad"...
D�jenme decirles algo,
480
00:19:27,035 --> 00:19:28,487
no me hacen sentir muy seguro.
481
00:19:28,544 --> 00:19:31,672
As� que, si este tel�fono lleva
a que Madeline sea derribada,
482
00:19:31,729 --> 00:19:34,342
entonces lo deseo tanto como ustedes.
483
00:19:34,700 --> 00:19:35,863
�D�nde est�?
484
00:19:36,607 --> 00:19:38,267
En la ventilaci�n en el sub-s�tano.
485
00:19:38,325 --> 00:19:40,300
Sub... �Dijiste en la ventilaci�n?
486
00:19:40,358 --> 00:19:41,558
�Por qu�?
�Es eso un problema?
487
00:19:42,283 --> 00:19:43,780
Hay un equipo de HVAC
488
00:19:44,073 --> 00:19:47,107
limpiando todos los conductos
del edificio esta semana.
489
00:19:47,175 --> 00:19:48,565
Lo est�n haciendo ahora mismo.
490
00:19:48,622 --> 00:19:49,486
Si espero hasta que vuelva,
491
00:19:49,586 --> 00:19:50,952
entonces habr�n
hallado el tel�fono.
492
00:19:51,009 --> 00:19:51,882
Eres el jefe del FBI.
493
00:19:51,939 --> 00:19:53,446
�Por qu� no cancelas el
trabajo de mantenimiento?
494
00:19:53,503 --> 00:19:55,303
S�lo una r�pida llamada
desde Helsinki
495
00:19:55,361 --> 00:19:56,809
para micromanejar el
trabajo de los conductos.
496
00:19:56,866 --> 00:19:59,079
A Madeline no le
parecer� nada sospechoso.
497
00:20:00,511 --> 00:20:01,017
Pero...
498
00:20:01,074 --> 00:20:03,210
hay alguien en quien
podemos confiar.
499
00:20:03,477 --> 00:20:07,349
Alguien a cuyos corazones
y mentes ya he llegado.
500
00:20:08,837 --> 00:20:11,213
Es...
Todav�a es temprano en Nueva York.
501
00:20:11,359 --> 00:20:12,712
Si toma un taxi
para ir al trabajo,
502
00:20:12,769 --> 00:20:14,811
podremos secuestrar la
pantalla de la parte de atr�s.
503
00:20:15,065 --> 00:20:18,251
Ella camina hacia la oficina.
Piensen. �Qu� hacemos...
504
00:20:19,201 --> 00:20:20,682
�Qu� sabemos de los
h�bitos de Afreen?
505
00:20:20,820 --> 00:20:23,183
Es buena... Bueno, bastante buena
en el karaoke.
506
00:20:23,853 --> 00:20:25,115
Es una bebedora de caf�.
507
00:20:25,172 --> 00:20:26,788
Ves, esto es lo que pasa cuando
te pones en plan camarilla
508
00:20:26,845 --> 00:20:28,089
en la oficina,
y entonces no llegas a conocer
509
00:20:28,146 --> 00:20:29,836
a tus compa�eros de trabajo, y luego
eso te muerde en el trasero un d�a,
510
00:20:29,893 --> 00:20:31,107
cuando eres un fugitivo
de la justicia,
511
00:20:31,165 --> 00:20:33,547
y lo �nico que sabes de ellos
es que beben caf�.
512
00:20:33,605 --> 00:20:35,832
Bueno... Espera.
Eso podr�a ser �til.
513
00:20:35,890 --> 00:20:36,930
Quiero decir, no veo c�mo.
514
00:20:37,157 --> 00:20:38,486
En su camino al trabajo,
515
00:20:38,543 --> 00:20:41,174
s� que ella tiene una orden m�vil
516
00:20:41,570 --> 00:20:42,923
esper�ndola en su lugar favorito.
517
00:20:42,980 --> 00:20:45,261
�Una orden m�vil?
�C�mo algo que pueda hackear?
518
00:20:45,846 --> 00:20:46,920
�C�mo se llama ese lugar?
519
00:20:47,692 --> 00:20:50,003
Es como un mal juego
de palabras de caf�.
520
00:20:50,862 --> 00:20:52,629
Espresso t� mismo,
la taza es lo m�ximo.
521
00:20:52,686 --> 00:20:53,794
�Java the Hut?
522
00:20:53,923 --> 00:20:56,218
�Chai Me un R�o?
�Qu� Sumatra a Ti?
523
00:20:56,574 --> 00:20:57,268
Padre del Grano.
524
00:20:57,416 --> 00:20:58,564
S�, s�, s�, �ese es!
525
00:20:59,155 --> 00:21:00,720
�As� que vas a hackear
a una taza de caf�?
526
00:21:00,876 --> 00:21:02,823
M�s o menos...
Ponen un c�digo QR
527
00:21:02,886 --> 00:21:04,432
en cada etiqueta impresa.
528
00:21:04,569 --> 00:21:06,728
Voy a cambiar el c�digo,
y cuando Afreen lo escanee,
529
00:21:06,785 --> 00:21:08,967
ser� dirigida a un
sitio FTP seguro
530
00:21:09,125 --> 00:21:10,348
con instrucciones sobre
qu� hacer a continuaci�n.
531
00:21:10,405 --> 00:21:12,227
�Y lo va a escanear, porque...
532
00:21:13,252 --> 00:21:14,881
Por algo que David hizo una vez
533
00:21:14,951 --> 00:21:16,227
para llamar mi atenci�n.
534
00:21:23,812 --> 00:21:25,021
D�jame ayudarte con esto.
535
00:21:25,678 --> 00:21:26,889
Est� bien.
536
00:21:28,104 --> 00:21:28,661
Gracias.
537
00:21:28,718 --> 00:21:30,082
Es un placer.
538
00:21:31,256 --> 00:21:32,862
As� que, el Director Weiss
ha estado pasando
539
00:21:32,920 --> 00:21:34,672
mucho tiempo en el
laboratorio hoy en d�a.
540
00:21:34,829 --> 00:21:35,872
Debe ser molesto tenerlo
541
00:21:35,961 --> 00:21:38,072
siempre mirando por encima
del hombro de esa manera.
542
00:21:38,928 --> 00:21:39,937
Yo no...
543
00:21:40,369 --> 00:21:41,823
Creo que est� ah� la...
544
00:21:42,734 --> 00:21:44,120
cantidad normal.
545
00:21:57,196 --> 00:21:58,194
�Todo est� bien?
546
00:21:58,287 --> 00:21:59,532
De lujo.
547
00:22:00,401 --> 00:22:01,670
Est� bien.
548
00:22:07,155 --> 00:22:07,814
Cuidado, Kurt.
549
00:22:07,875 --> 00:22:09,643
Salir por la entrada
principal es imposible.
550
00:22:09,700 --> 00:22:10,606
Demasiadas c�maras.
551
00:22:10,663 --> 00:22:11,514
Vayan al s�tano
552
00:22:11,609 --> 00:22:13,594
y los redirigiremos a otra salida.
553
00:22:14,048 --> 00:22:15,762
Recibido,
nos dirigimos hacia all� ahora.
554
00:22:16,064 --> 00:22:17,203
SE�AL PERDIDA
555
00:22:17,286 --> 00:22:18,976
�Kurt? �Patterson?
556
00:22:19,936 --> 00:22:20,900
- Rich...
- Te lo juro.
557
00:22:20,957 --> 00:22:22,082
Esta vez no fu� yo.
558
00:22:22,139 --> 00:22:22,978
Alg�n tipo de interferencia.
559
00:22:23,035 --> 00:22:24,035
S�, lo que ella dijo.
560
00:22:24,097 --> 00:22:25,618
Voy a intentar cambiar
las frecuencias.
561
00:22:26,087 --> 00:22:27,143
Jane, Tasha,
562
00:22:27,225 --> 00:22:28,269
estamos en el s�tano.
563
00:22:28,426 --> 00:22:29,615
�A d�nde ahora?
564
00:22:30,672 --> 00:22:32,402
Jane... Tasha...
565
00:22:33,326 --> 00:22:34,690
Las comunicaciones no funcionan.
566
00:22:36,084 --> 00:22:37,292
Mi pap�.
567
00:22:38,747 --> 00:22:41,184
Oye... Patterson...
�l va a estar bien.
568
00:22:41,241 --> 00:22:42,565
�Y si la �ltima vez que lo vimos,
569
00:22:42,622 --> 00:22:44,040
es la �ltima vez que yo lo vea?
570
00:22:44,097 --> 00:22:45,313
No lo ser�.
571
00:22:46,052 --> 00:22:47,256
Todos nosotros vamos a ver a
572
00:22:47,330 --> 00:22:49,151
nuestros seres queridos de nuevo,
muy pronto.
573
00:22:49,208 --> 00:22:51,097
Te lo prometo.
Una vez que Afreen tenga...
574
00:23:01,803 --> 00:23:04,208
�Qu� hac�a un guardaespaldas
de Weitz aqu� abajo?
575
00:23:05,258 --> 00:23:06,896
�Crees que Weitz nos delat�?
576
00:23:07,259 --> 00:23:08,312
No.
577
00:23:08,814 --> 00:23:11,095
Dijo que sus guardaespaldas
estaban en el bolsillo de Madeline.
578
00:23:11,152 --> 00:23:13,190
Pero el hecho de que s�lo
est�n vagando por el s�tano...
579
00:23:13,247 --> 00:23:15,087
Haciendo algo m�s
que cuidar su espalda.
580
00:23:20,272 --> 00:23:21,631
Sali� de aqu�.
581
00:23:28,058 --> 00:23:29,204
Nada.
582
00:23:29,762 --> 00:23:30,889
No...
583
00:23:32,848 --> 00:23:34,188
�Qu� hay de eso?
584
00:23:36,983 --> 00:23:37,600
Est� bien.
585
00:23:37,657 --> 00:23:39,593
Kurt, Patterson, �pueden o�rme?
586
00:23:39,890 --> 00:23:41,318
- Alto y claro.
- Bien.
587
00:23:41,375 --> 00:23:42,562
Vamos a guiarlos a una salida.
588
00:23:42,620 --> 00:23:44,585
S�, vamos a dejar eso
en espera...
589
00:23:44,742 --> 00:23:46,025
por un segundo.
590
00:23:46,281 --> 00:23:47,576
�Por qu�?
591
00:23:50,299 --> 00:23:51,932
Porque acabamos de
encontrar una bomba.
592
00:23:52,590 --> 00:23:53,590
�Una bomba?
593
00:23:53,959 --> 00:23:55,556
�D�nde?
�Cu�l es el objetivo?
594
00:23:59,361 --> 00:24:00,937
Es realmente un honor
595
00:24:01,429 --> 00:24:04,451
...el dirigirme a toda esta gente
maravillosa que est� aqu� hoy.
596
00:24:05,008 --> 00:24:07,133
No hay ning�n lugar en
el que prefiera estar,
597
00:24:07,190 --> 00:24:09,139
que estar de pie aqu� mismo.
598
00:24:11,580 --> 00:24:12,941
Hay suficiente C4 aqu�,
599
00:24:12,998 --> 00:24:14,646
para volar la mayor
parte del escenario.
600
00:24:15,454 --> 00:24:17,117
Donde Weitz est� actualmente de pie.
601
00:24:17,174 --> 00:24:19,010
�Su propio equipo de seguridad
est� tratando de matarlo?
602
00:24:19,067 --> 00:24:21,085
S�, ver�s, a sus propios guardaespaldas
ni siquiera les agrada el tipo.
603
00:24:21,142 --> 00:24:22,402
Si Madeline quisiera
matar a Weitz,
604
00:24:22,459 --> 00:24:23,407
ya estar�a muerto.
605
00:24:23,466 --> 00:24:24,756
Es mucho m�s f�cil de
hacerlo en Nueva York,
606
00:24:24,814 --> 00:24:26,547
donde pueda controlar
la escena del crimen.
607
00:24:28,770 --> 00:24:29,985
�l no es el objetivo.
608
00:24:30,074 --> 00:24:31,997
Es alguien m�s que
estar� en ese escenario.
609
00:24:32,626 --> 00:24:33,761
Weitz era un caballo de Troya
610
00:24:33,818 --> 00:24:35,577
que ayud� a los asesinos
a entrar en el edificio,
611
00:24:35,634 --> 00:24:37,312
al igual que Bill
los ayud� a entrar.
612
00:24:37,369 --> 00:24:39,062
Eso explica c�mo consigui�
el espacio para hablar.
613
00:24:39,119 --> 00:24:40,733
Madeline movi� algunos hilos.
614
00:24:41,112 --> 00:24:42,111
Est� bien.
615
00:24:42,203 --> 00:24:43,339
Este detonador remoto
616
00:24:43,396 --> 00:24:45,526
explica la interferencia que
est�bamos experimentando.
617
00:24:45,585 --> 00:24:49,258
Est� dise�ado para alternar entre
las frecuencias menos utilizadas,
618
00:24:49,337 --> 00:24:50,629
al igual que nuestras
comunicaciones.
619
00:24:50,686 --> 00:24:51,874
�Cu�l es el alcance del detonador?
620
00:24:51,931 --> 00:24:53,021
Hasta 50 metros.
621
00:24:53,094 --> 00:24:53,955
Tal vez menos,
622
00:24:54,013 --> 00:24:55,822
dependiendo de las
paredes y dem�s.
623
00:24:56,279 --> 00:24:58,290
Qu�date aqu�,
intenta desactivar eso.
624
00:24:58,446 --> 00:25:00,608
Yo subir�, tratar� de
encontrar al hombre del gatillo.
625
00:25:00,943 --> 00:25:02,549
- Est� bien.
- Buena suerte.
626
00:25:02,606 --> 00:25:03,337
Bien, Rich, Zapata,
627
00:25:03,394 --> 00:25:04,726
traten de averiguar qui�n
es el verdadero objetivo.
628
00:25:04,783 --> 00:25:05,494
Ya lo tienes.
629
00:25:05,646 --> 00:25:06,870
Mientras Weitz siga hablando,
630
00:25:06,927 --> 00:25:08,748
podremos mantener al verdadero
objetivo fuera del escenario.
631
00:25:08,805 --> 00:25:10,201
Y que la bomba no explote.
632
00:25:10,358 --> 00:25:12,238
�Pero c�mo hacemos para
que Weitz se siga hablando?
633
00:25:12,503 --> 00:25:13,695
Nunca pens� que dir�a algo
como eso.
634
00:25:14,412 --> 00:25:15,751
Dejen que yo me ocupe de ello.
635
00:25:15,808 --> 00:25:17,754
...ganarse de nuevo esa confianza.
636
00:25:20,320 --> 00:25:21,857
As� que, en conclusi�n,
637
00:25:21,947 --> 00:25:25,045
s� hay algo que pueda quitar
de mi discurso de hoy,
638
00:25:25,298 --> 00:25:29,377
es que la transparencia es
la clave de la confianza.
639
00:25:29,937 --> 00:25:31,678
Porque sin confianza...
640
00:25:32,590 --> 00:25:34,597
S�GUETE HABLANDO.
HAY UNA BOMBA BAJO EL ESCENARIO.
641
00:25:36,092 --> 00:25:38,635
SI TE VAS, VA A EXPLOTAR.
642
00:25:39,609 --> 00:25:40,776
T�...
643
00:25:41,133 --> 00:25:42,746
No tienes nada.
644
00:25:44,539 --> 00:25:46,949
Y el lugar... Y el... El...
645
00:25:47,007 --> 00:25:50,582
Si fueran a quitar dos
cosas de mi discurso...
646
00:25:51,155 --> 00:25:53,645
Por... Porque definitivamente
hay m�s de una cosa...
647
00:25:54,836 --> 00:25:55,508
es...
648
00:25:55,565 --> 00:25:57,560
De acuerdo, tengo los ojos
puestos en el auditorio.
649
00:25:57,619 --> 00:25:58,926
Y la segunda cosa...
650
00:25:59,085 --> 00:26:00,332
Esto es interesante.
651
00:26:00,589 --> 00:26:01,686
�Qu� es lo interesante?
652
00:26:01,744 --> 00:26:03,391
Todos los componentes cr�ticos
653
00:26:03,449 --> 00:26:06,208
est�n protegidos detr�s de un escudo
de cristal contra manipulaciones.
654
00:26:06,459 --> 00:26:08,132
Entonces, �qu� vas a hacer?
655
00:26:08,511 --> 00:26:09,826
Voy a manipularla.
656
00:26:15,093 --> 00:26:16,977
Acabo de tener noticias
de mi gente en Helsinki.
657
00:26:17,332 --> 00:26:19,342
Todo va seg�n lo previsto.
658
00:26:19,505 --> 00:26:21,021
Le cr�tin utile.
659
00:26:21,179 --> 00:26:22,019
Idiota �til.
660
00:26:22,076 --> 00:26:22,834
Miren, seamos realistas,
661
00:26:22,891 --> 00:26:25,529
82 juegos,
ser�an demasiados juegos.
662
00:26:25,685 --> 00:26:26,747
Ya saben, forzando a los equipos
663
00:26:26,804 --> 00:26:28,870
a que descansen a sus mejores
jugadores en la recta final.
664
00:26:28,927 --> 00:26:31,550
Y deval�en la experiencia
para los admiradores.
665
00:26:31,607 --> 00:26:33,112
�De qu� diablos est� hablando?
666
00:26:33,169 --> 00:26:35,425
�Por qu� sigue hablando a�n?
667
00:26:35,493 --> 00:26:37,718
...�jugar�an si no es
por los admiradores?
668
00:26:55,850 --> 00:26:56,852
Briana.
669
00:26:57,072 --> 00:26:58,216
Me alegro de verte.
670
00:26:58,321 --> 00:26:59,803
Rich sol�a pasar el rato aqu�.
671
00:26:59,962 --> 00:27:00,991
�En serio?
672
00:27:01,048 --> 00:27:01,572
Yo estaba...
673
00:27:01,629 --> 00:27:03,281
�Qu� has encontrado?
674
00:27:04,032 --> 00:27:05,041
S�lo al�jate, Briana.
675
00:27:05,098 --> 00:27:06,117
No es una opci�n para m�.
676
00:27:06,174 --> 00:27:07,376
Todav�a puedes tomar
la decisi�n correcta.
677
00:27:07,434 --> 00:27:09,005
No tienes que ser el
perro faldero de Madeline.
678
00:27:09,063 --> 00:27:10,724
No lo entiendes.
679
00:27:11,517 --> 00:27:13,857
Madeline ha amenazado con hacer
da�o a mis padres o algo peor,
680
00:27:13,914 --> 00:27:15,305
si no sigo sus �rdenes.
681
00:27:15,393 --> 00:27:17,439
�Qu� crees que me har�,
si lo haces?
682
00:27:19,599 --> 00:27:21,520
�Has o�do hablar de los
disturbios de Bombay?
683
00:27:22,687 --> 00:27:23,894
Cientos fueron asesinados.
684
00:27:23,951 --> 00:27:25,787
Los nacionalistas hind�es pusieron
sus manos en los registros
685
00:27:25,844 --> 00:27:28,394
de casas y negocios
propiedad de musulmanes
686
00:27:28,451 --> 00:27:30,139
y lo quemaron todo
hasta las cenizas.
687
00:27:31,273 --> 00:27:33,175
Mi familia fue una de ellas.
688
00:27:33,332 --> 00:27:35,657
Apenas y salimos con vida.
689
00:27:36,377 --> 00:27:37,830
Yo ten�a dos a�os.
690
00:27:38,445 --> 00:27:40,714
�C�mo crees que
consiguieron esos registros?
691
00:27:41,354 --> 00:27:43,899
Alguien del Gobierno local
les ayud�.
692
00:27:45,520 --> 00:27:46,346
Alguien como t�.
693
00:27:46,435 --> 00:27:47,280
Mis padres son...
694
00:27:47,337 --> 00:27:48,847
Tus padres, yo, t�.
695
00:27:48,904 --> 00:27:51,729
Ninguno de nosotros estar� a salvo,
al menos que Madeline caiga.
696
00:27:52,214 --> 00:27:53,811
As� que, por favor...
697
00:27:53,894 --> 00:27:56,407
...por el bien del FBI y
de todos los que amas...
698
00:27:57,683 --> 00:27:59,383
olvida que me viste aqu�.
699
00:28:02,125 --> 00:28:03,426
No puedo.
700
00:28:05,071 --> 00:28:06,771
Madeline tiene una
diana en tu espalda.
701
00:28:06,828 --> 00:28:07,955
Una grande.
702
00:28:08,616 --> 00:28:09,537
Lo que sea que hayas
encontrado aqu�,
703
00:28:09,594 --> 00:28:11,844
no vas a llegar muy lejos
con ello en este edificio.
704
00:28:13,688 --> 00:28:15,078
D�jame ayudarte.
705
00:28:19,423 --> 00:28:22,075
Hay sellador en el
borde de este vidrio.
706
00:28:24,026 --> 00:28:24,805
�Ay, no!
707
00:28:25,020 --> 00:28:26,719
No me gusta el sonido de ese
"ay, no".
708
00:28:26,875 --> 00:28:29,180
El escudo protector
est� presurizado.
709
00:28:29,237 --> 00:28:31,374
Si se libera aire,
la bomba explotar�
710
00:28:31,431 --> 00:28:33,092
y la �nica cosa que
mantiene a este sello apretado
711
00:28:33,149 --> 00:28:34,253
son mis manos ahora mismo.
712
00:28:34,310 --> 00:28:37,151
R�pido, �pueden buscar la
fuerza de adhesi�n del Epoxi?
713
00:28:37,333 --> 00:28:38,334
En ello.
714
00:28:42,423 --> 00:28:43,900
Deja de hacer lo que
est�s haciendo...
715
00:28:44,023 --> 00:28:45,186
y b�jate de all�.
716
00:28:45,342 --> 00:28:46,031
Ahora mismo.
717
00:28:46,089 --> 00:28:47,173
No puedo.
718
00:28:47,617 --> 00:28:50,540
Si hago eso, ambos moriremos.
719
00:28:52,606 --> 00:28:53,989
Si muevo mis manos,
720
00:28:54,046 --> 00:28:55,231
esta bomba explota.
721
00:28:55,289 --> 00:28:57,257
Si me disparas, la bomba explota.
722
00:28:57,318 --> 00:28:59,863
Si me haces enfadar o asustar
o ponerme nerviosa,
723
00:28:59,922 --> 00:29:02,520
dejo caer este pedazo de vidrio,
y la bomba explota.
724
00:29:02,578 --> 00:29:04,611
Ya que ninguno de nosotros
quiere que eso suceda,
725
00:29:04,670 --> 00:29:08,462
sugiero que bajes tu arma y me
ayudes a encontrar ese tornillo.
726
00:29:08,618 --> 00:29:11,115
Esa es la diferencia
entre t� y yo. Yo...
727
00:29:14,211 --> 00:29:15,315
- �Pap�?
- S�, lo siento.
728
00:29:15,372 --> 00:29:17,045
Yo... Habr�a llegado antes,
729
00:29:17,102 --> 00:29:19,048
pero... Me quitaron el
comunicador, tuve...
730
00:29:19,138 --> 00:29:20,504
Estoy segura de que es una
gran historia, pero mis brazos
731
00:29:20,562 --> 00:29:22,643
se est�n cansando y me
vendr�a bien un poco de ayuda.
732
00:29:24,955 --> 00:29:26,614
- Es un recipiente de presi�n.
- S�.
733
00:29:26,769 --> 00:29:28,425
No estoy tratando
de ser una estrella.
734
00:29:28,780 --> 00:29:30,138
Ellos son las estrellas.
735
00:29:30,197 --> 00:29:31,386
�Yo votar�a por ellos!
736
00:29:31,889 --> 00:29:34,796
Y las pruebas de que no soy
un robot, que tienes que hacer,
737
00:29:34,853 --> 00:29:36,694
donde t�, est� la red,
y t� est�s como, c�mo...
738
00:29:36,797 --> 00:29:39,958
...haces clic en lo que tienen
los autobuses en el... Ya saben.
739
00:29:40,015 --> 00:29:41,129
Eso es una mentira.
740
00:29:41,632 --> 00:29:44,546
S�lo est�n comprobando
c�mo mueves el mouse,
741
00:29:44,634 --> 00:29:47,334
para que puedan extraer
esa informaci�n para...
742
00:29:47,781 --> 00:29:51,121
Para ayudar a programar a sus
roboautos autoconductores.
743
00:29:51,179 --> 00:29:53,058
La cabina de proyecci�n
est� dentro del alcance.
744
00:29:53,266 --> 00:29:54,614
Tiene un buen punto de vista.
745
00:29:54,821 --> 00:29:56,055
Rev�sala, pero date prisa.
746
00:29:56,112 --> 00:29:58,162
Weitz no est� exactamente
inspirando a la audiencia.
747
00:29:58,219 --> 00:29:59,532
Somos los trabajadores
no remunerados,
748
00:29:59,590 --> 00:30:02,230
y hay una palabra para los
trabajadores no remunerados.
749
00:30:03,278 --> 00:30:04,174
Es "esclavo".
750
00:30:04,231 --> 00:30:05,593
�C�mo van las cosas, Patterson?
751
00:30:05,657 --> 00:30:07,577
Preg�ntame de nuevo
en dos minutos.
752
00:30:07,733 --> 00:30:08,398
Tenemos algo.
753
00:30:08,456 --> 00:30:10,150
De acuerdo,
parece que Weitz s�lo fue a�adido
754
00:30:10,207 --> 00:30:11,986
como orador hace una semana.
755
00:30:12,166 --> 00:30:15,583
Junto con otra adici�n de
�ltimo minuto: Susan Shah.
756
00:30:15,742 --> 00:30:17,348
Shah es una de las principales
asesoras del Presidente
757
00:30:17,405 --> 00:30:18,846
y ha sido muy vocal,
758
00:30:18,904 --> 00:30:21,200
muy p�blica contra Madeline.
759
00:30:21,257 --> 00:30:23,514
Tambi�n mantiene un horario
notoriamente privado,
760
00:30:23,572 --> 00:30:26,683
haciendo de esto, una rara oportunidad
para planificar con antelaci�n.
761
00:30:26,867 --> 00:30:27,742
Adem�s,
ella es la pr�xima oradora.
762
00:30:27,814 --> 00:30:28,664
�De verdad tengo
que seguir hablando?
763
00:30:28,722 --> 00:30:31,127
Bien, Kurt, creemos saber ya
qui�n es el objetivo.
764
00:30:31,282 --> 00:30:32,521
Esta no es una opini�n popular,
765
00:30:32,578 --> 00:30:35,493
pero algunas personas,
quieren cremas,
766
00:30:35,551 --> 00:30:37,962
algunas personas quieren trozos,
pero yo digo...
767
00:30:41,531 --> 00:30:43,146
Funcion�... El sensor de presi�n
768
00:30:43,240 --> 00:30:44,651
cree que el cristal
sigue en su sitio.
769
00:30:44,708 --> 00:30:47,239
Ahora s�lo tenemos que
desactivar el detonador.
770
00:30:47,297 --> 00:30:49,299
S�, est� bien. Pero antes
de que podamos hacer eso...
771
00:30:49,649 --> 00:30:52,147
necesitamos redirigir de alguna manera
el consumo de energ�a del detonador.
772
00:30:52,204 --> 00:30:54,524
Quiero decir, si nos desviamos
aunque sea por un miliamperio...
773
00:30:56,103 --> 00:30:57,240
Pap�, vete.
774
00:30:57,432 --> 00:30:59,144
No necesitas estar aqu� para esto.
775
00:30:59,563 --> 00:31:00,932
�Qu�, y dejarte toda la diversi�n?
776
00:31:00,991 --> 00:31:03,586
Adem�s, si t� te explotas
y yo no,
777
00:31:03,643 --> 00:31:05,347
�qu� le voy a decir a tu madre?
778
00:31:05,404 --> 00:31:07,379
Ahora, esta es mi oportunidad
de sentir la emoci�n
779
00:31:07,436 --> 00:31:08,492
de cortar el cable rojo
780
00:31:08,553 --> 00:31:10,507
con s�lo un segundo faltante
en el temporizador.
781
00:31:10,564 --> 00:31:11,837
S�, no hay temporizador aqu�.
782
00:31:12,033 --> 00:31:14,175
Esta es una bomba que fue dise�ada
783
00:31:14,232 --> 00:31:16,697
para b�sicamente explotar
s� tocamos alguna parte de ella.
784
00:31:17,806 --> 00:31:19,769
Pues no la toquemos.
785
00:31:20,358 --> 00:31:21,790
Dijiste que el detonador
786
00:31:21,848 --> 00:31:23,564
estaba interfiriendo con
sus comunicaciones antes.
787
00:31:23,621 --> 00:31:25,229
S�, y ese cuchillo
va en ambos sentidos.
788
00:31:25,288 --> 00:31:28,368
Dominar sus comunicaciones a
trav�s de un espectro amplio y...
789
00:31:28,580 --> 00:31:30,683
El detonador ser�
virtualmente cortado
790
00:31:30,740 --> 00:31:32,479
del gatillo...
Rich, �lo has captado?
791
00:31:32,713 --> 00:31:35,291
�Claro que lo tengo! Los dos
son mi nuevo podcast favorito.
792
00:31:35,400 --> 00:31:37,368
S�lo digo que
entiendo las cr�ticas,
793
00:31:37,491 --> 00:31:38,717
pero, por otro lado,
794
00:31:39,489 --> 00:31:40,964
me gusta la Nutella.
795
00:31:41,247 --> 00:31:45,239
Y de eso se trata mi
Estados Unidos...
796
00:31:45,425 --> 00:31:46,397
�Se trata de elegir!
797
00:31:46,454 --> 00:31:48,388
�Damas y caballeros,
el se�or Matthew Weitz!
798
00:31:48,505 --> 00:31:50,249
�No, no, no!
Esperen, esperen, esperen.
799
00:31:50,307 --> 00:31:51,700
S�lo voy a...
S�lo denme, denme,
800
00:31:51,757 --> 00:31:53,388
denme un segundo,
s�lo denme un segundo,
801
00:31:53,511 --> 00:31:56,144
S�lo voy a atar unos cuantos...
Unos cuantos, cabos...
802
00:31:56,412 --> 00:31:58,948
Bien, interfiriendo las
comunicaciones... �Ahora!
803
00:31:59,667 --> 00:32:00,404
�Qu� significa eso?
804
00:32:00,463 --> 00:32:02,107
Significa que hay un bucle abierto
en alg�n lugar del c�digo,
805
00:32:02,164 --> 00:32:04,273
y los comunicadores no est�n
aceptando la programaci�n.
806
00:32:04,674 --> 00:32:05,995
Rich, contr�late.
807
00:32:06,052 --> 00:32:07,051
Yo puedo con esto.
808
00:32:07,952 --> 00:32:08,964
No, esperen.
809
00:32:09,956 --> 00:32:10,701
Bien, ah�.
810
00:32:10,857 --> 00:32:11,859
�Funcion�?
811
00:32:13,744 --> 00:32:15,850
S�lo d�jenme... S�lo d�jenme...
Ser� un gran final.
812
00:32:15,907 --> 00:32:17,426
Van a decir...
Eso van a decir...
813
00:32:17,483 --> 00:32:19,939
Van a decir...
Esperen, esperen, esperen.
814
00:32:20,497 --> 00:32:21,985
Por favor, d�jenme.
S�lo...
815
00:32:59,772 --> 00:33:01,215
Puede que no sean
conscientes de ello.
816
00:33:01,302 --> 00:33:03,736
Pero hubo un incidente aqu� hoy.
817
00:33:04,163 --> 00:33:05,809
Uno que me preocupa mucho.
818
00:33:06,470 --> 00:33:07,984
Sobre el cambio clim�tico.
819
00:33:08,595 --> 00:33:10,610
Tienes que salir por la puerta
principal mientras puedas.
820
00:33:10,667 --> 00:33:12,147
�Qu� quieres decir
con "mientras pueda"?
821
00:33:12,569 --> 00:33:14,558
Hicimos un poco m�s de
ruido de lo esperado.
822
00:33:14,759 --> 00:33:16,288
As� que si descubren que
estamos aqu�, Bill...
823
00:33:16,347 --> 00:33:17,745
Vendr�n a buscarte,
824
00:33:17,906 --> 00:33:20,599
arrestarte, o... O algo peor.
825
00:33:20,868 --> 00:33:22,118
�O algo peor?
826
00:33:22,176 --> 00:33:23,183
No me gusta c�mo suena eso.
827
00:33:23,240 --> 00:33:24,770
Siento mucho haberte
metido en esto.
828
00:33:25,121 --> 00:33:26,725
Yo no. Eres mi hija.
829
00:33:26,782 --> 00:33:27,977
Har�a cualquier cosa por ti.
830
00:33:28,132 --> 00:33:29,972
Mira, Bill, s�lo...
S�lo mant�n un perfil bajo.
831
00:33:30,201 --> 00:33:31,599
�Est� bien?
Qu�date en Europa.
832
00:33:31,656 --> 00:33:33,020
S�,
s� necesitas algo de dinero...
833
00:33:33,207 --> 00:33:35,022
No, no.
Una de las ventajas de ser
834
00:33:35,080 --> 00:33:36,924
un cient�fico de
renombre internacional
835
00:33:36,982 --> 00:33:39,228
es que conozco a gente
que me debe favores.
836
00:33:39,285 --> 00:33:42,665
Adem�s, tengo...
Algo de Bitcoin escondido.
837
00:33:43,510 --> 00:33:44,659
V�monos.
838
00:33:47,904 --> 00:33:49,314
Te quiero, pap�.
839
00:33:52,026 --> 00:33:53,512
Te quiero, "William".
840
00:33:53,869 --> 00:33:56,389
Pap�... Por favor,
sabes que odio que me llamen as�.
841
00:33:56,446 --> 00:33:58,720
�Por qu�? Es tu nombre.
Me encanta ese nombre.
842
00:33:58,793 --> 00:34:00,509
Tu madre te dio tu apellido,
843
00:34:00,605 --> 00:34:02,345
y tu nombre de pila vino
de mi parte.
844
00:34:02,402 --> 00:34:04,714
�Quieres que te llame por tu
nombre del campamento espacial?
845
00:34:04,771 --> 00:34:05,873
No lo har�as.
846
00:34:05,930 --> 00:34:08,021
Los dos...
Tenemos que terminar ya con esto.
847
00:34:08,353 --> 00:34:09,846
- De acuerdo, ni�a.
- Adi�s.
848
00:34:15,201 --> 00:34:16,200
As� que...
849
00:34:17,041 --> 00:34:19,200
- �El nombre de tu campamento espacial?
- No lo hagas.
850
00:34:22,767 --> 00:34:24,970
�La bomba ni siquiera explot�!
851
00:34:25,027 --> 00:34:26,137
Porque dos miembros
852
00:34:26,194 --> 00:34:28,571
de ese equipo del FBI rebelde
se aparecieron ah�.
853
00:34:28,628 --> 00:34:30,301
�Un equipo que te
contrat� para atrapar!
854
00:34:30,383 --> 00:34:32,048
Exactamente.
Quiere insistir...
855
00:34:32,113 --> 00:34:35,048
en la realizaci�n de actividades
extracurriculares con mi personal,
856
00:34:35,105 --> 00:34:36,944
adem�s de cazar a este equipo...
857
00:34:37,489 --> 00:34:39,291
entonces tendremos que renegociar
los t�rminos de nuestro contrato.
858
00:34:39,349 --> 00:34:42,204
Renegociaremos cuando
vea mejores resultados aqu�.
859
00:34:42,560 --> 00:34:44,723
Mis mejores jugadores est�n
en el �rea de penalizaci�n.
860
00:34:45,434 --> 00:34:46,893
�Quiere mejores resultados?
861
00:34:47,524 --> 00:34:48,808
S�quelos.
862
00:34:49,460 --> 00:34:50,851
Es todo lo que pido.
863
00:34:52,359 --> 00:34:54,320
Estas personas est�n en prisi�n
por delitos capitales.
864
00:34:54,377 --> 00:34:55,982
No puedo hacer que los liberen.
865
00:34:56,191 --> 00:34:57,757
No tendr� que hacerlo.
866
00:34:58,015 --> 00:34:59,482
S�lo haga que los transfieran.
867
00:35:01,199 --> 00:35:03,130
Nosotros nos
encargaremos del resto.
868
00:35:06,197 --> 00:35:07,825
�Alguna noticia de
Kurt o Patterson?
869
00:35:08,094 --> 00:35:09,250
Las comunicaciones
todav�a est�n ca�das.
870
00:35:09,307 --> 00:35:10,281
�Qu� hay de Afreen?
871
00:35:10,342 --> 00:35:11,537
�Ya ha empezado a
subir la informaci�n?
872
00:35:11,594 --> 00:35:13,284
No hay actividad en el sitio FTP.
873
00:35:13,648 --> 00:35:15,848
�Y est�s seguro de que lo has
configurado correctamente?
874
00:35:17,128 --> 00:35:18,511
Lo comprobar� de nuevo.
875
00:35:23,404 --> 00:35:25,656
Chicos...
Afreen ya comenz� la subida.
876
00:35:26,212 --> 00:35:27,863
Miren a esa hermosa
barra de progreso.
877
00:35:37,028 --> 00:35:38,375
Te he buscado por todas partes.
878
00:35:38,432 --> 00:35:41,094
Madeline quer�a que
investigar� para ella.
879
00:35:41,552 --> 00:35:43,081
�Eso es lo que est�s haciendo?
880
00:35:44,537 --> 00:35:45,718
�Investigando?
881
00:35:46,176 --> 00:35:46,927
Ven conmigo.
882
00:35:46,984 --> 00:35:47,988
Un segundo.
883
00:35:48,288 --> 00:35:49,820
No lo estaba preguntando.
884
00:35:58,975 --> 00:35:59,953
�Qu� ha pasado?
885
00:36:00,010 --> 00:36:01,431
Acabamos de perder la carga.
886
00:36:01,788 --> 00:36:03,700
Y posiblemente toda la misi�n.
887
00:36:06,982 --> 00:36:08,673
Oigan, est� bien, ah� est�n.
888
00:36:09,188 --> 00:36:10,414
Fue bastante cerca, �no?
889
00:36:10,473 --> 00:36:12,714
M�s cerca de lo que ten�a que estar.
Me disculpo por eso.
890
00:36:14,190 --> 00:36:15,769
Eso es bueno.
Todos se est�n abrazando.
891
00:36:16,683 --> 00:36:17,692
FALLIDO ATAQUE TERRORISTA
EN FORO DE COLABORACI�N MUNDIAL
892
00:36:17,749 --> 00:36:18,748
�Qu�?
893
00:36:18,812 --> 00:36:19,811
�Nos culpan a nosotros?
894
00:36:19,940 --> 00:36:21,114
Podr�a haber sido peor.
895
00:36:21,171 --> 00:36:21,840
Si no hubieran estado all�,
896
00:36:21,908 --> 00:36:24,319
no habr�a sido un ataque fallido.
897
00:36:25,423 --> 00:36:26,510
Y el hombre del gatillo
898
00:36:26,567 --> 00:36:27,906
est� siendo llamado un h�roe.
899
00:36:28,363 --> 00:36:30,335
Esperen,
creo que he visto esa cara antes.
900
00:36:30,793 --> 00:36:32,965
Ll�menme loca, pero creo
que podr�a ser de la Dabbur Zann.
901
00:36:33,120 --> 00:36:34,970
�As� que Madeline ha
unido sus fuerzas
902
00:36:35,307 --> 00:36:36,890
con un grupo terrorista
multinacional?
903
00:36:37,389 --> 00:36:39,679
Genial, as� que ahora
es a�n m�s aterradora.
904
00:36:40,107 --> 00:36:41,710
�Qu� demonios est� tramando?
905
00:36:41,912 --> 00:36:43,735
Bueno, esperemos que ese
tel�fono nos lo diga.
906
00:36:43,792 --> 00:36:44,896
�Ya han llegado los datos?
907
00:36:45,743 --> 00:36:46,765
Es...
908
00:36:46,824 --> 00:36:47,980
�Qu� ha pasado?
909
00:36:48,037 --> 00:36:49,827
La transmisi�n fue interrumpida.
910
00:36:49,884 --> 00:36:51,625
Y luego tuvimos que
abortar toda la conexi�n
911
00:36:51,785 --> 00:36:53,894
porque alguien lo estaba usando
para ubicar nuestro paradero.
912
00:36:53,951 --> 00:36:55,096
Probablemente Ivy est�
tratando de rastrearnos,
913
00:36:55,153 --> 00:36:56,871
de la misma manera
que localiz� a Sho.
914
00:36:57,569 --> 00:36:58,877
Tuvimos que quemar todo.
915
00:36:59,033 --> 00:37:01,479
Tenemos que mirar este tel�fono como
si fuera un callej�n sin salida.
916
00:37:01,536 --> 00:37:03,503
No... No lo haremos.
917
00:37:04,452 --> 00:37:06,657
Afreen podr�a estar todav�a
tratando de hac�rnoslo llegar.
918
00:37:06,715 --> 00:37:08,244
Necesitamos a ese tel�fono.
919
00:37:09,064 --> 00:37:10,695
Reabre la conexi�n,
intenta encontrar los datos.
920
00:37:10,752 --> 00:37:12,497
No, Kurt, eso es exactamente
lo que ellos quieren que hagamos...
921
00:37:12,555 --> 00:37:14,465
�Ese tel�fono no es un
callej�n sin salida!
922
00:37:15,703 --> 00:37:16,860
No puede serlo.
923
00:37:24,657 --> 00:37:25,760
Hola.
924
00:37:27,006 --> 00:37:28,412
�Recibiste el mensaje?
925
00:37:32,698 --> 00:37:33,634
Lo hice...
926
00:37:33,692 --> 00:37:35,172
y ahora estoy
preocupada por Briana.
927
00:37:35,229 --> 00:37:36,323
�Porque podr�a estar
detr�s de nosotros?
928
00:37:36,380 --> 00:37:38,585
No, porque le d� el
tel�fono para ayudarnos.
929
00:37:38,706 --> 00:37:40,246
Y ha desaparecido.
930
00:37:40,303 --> 00:37:42,503
�As� que te preocupa que
nos haya traicionado?
931
00:37:42,560 --> 00:37:44,708
Me preocupa que la
hayan atrapado con este.
932
00:37:45,715 --> 00:37:47,599
De cualquier manera,
ella est� en problemas.
933
00:37:48,154 --> 00:37:49,605
O nosotros lo estamos.
934
00:37:58,404 --> 00:37:59,500
Kurt...
935
00:38:01,776 --> 00:38:02,940
S� lo que vas a decir.
936
00:38:04,628 --> 00:38:07,259
Que puse demasiadas
esperanzas en ese tel�fono...
937
00:38:07,318 --> 00:38:08,776
para recuperar nuestras vidas.
938
00:38:09,010 --> 00:38:11,179
Y que tengo que aceptar
a este lugar como...
939
00:38:12,193 --> 00:38:13,648
nuestro hogar por ahora.
940
00:38:15,370 --> 00:38:16,208
Tal vez para siempre.
941
00:38:16,299 --> 00:38:18,857
No... No ser� para siempre.
942
00:38:20,225 --> 00:38:22,085
S�, puede que nunca
volvamos a ser del FBI.
943
00:38:23,678 --> 00:38:26,994
Y... Puede que tengamos que
buscar muchas casas nuevas.
944
00:38:27,051 --> 00:38:28,948
Pero esto est� lejos de terminar.
945
00:38:29,985 --> 00:38:32,417
Acabaremos a Madeline.
946
00:38:33,629 --> 00:38:35,646
Y ver�s a Bethany de nuevo.
947
00:38:36,340 --> 00:38:37,654
Te lo prometo.
948
00:39:01,846 --> 00:39:02,660
�Para m�?
949
00:39:02,744 --> 00:39:04,517
Es para Archie.
950
00:39:05,271 --> 00:39:06,496
Consid�ralo un comienzo.
951
00:39:08,286 --> 00:39:09,704
Tus errores de hoy...
952
00:39:10,003 --> 00:39:11,167
tu reacci�n al nombre de Weitz,
953
00:39:11,224 --> 00:39:13,502
tu necesidad de hacer que este lugar
se sienta menos como una prisi�n.
954
00:39:13,560 --> 00:39:14,889
Est� todo conectado.
955
00:39:15,158 --> 00:39:17,672
Pasaste dos meses encerrado
en un sitio clandestino.
956
00:39:18,259 --> 00:39:19,630
Estoy dispuesta a suponer
que hay una parte de ti
957
00:39:19,689 --> 00:39:21,086
que todav�a se
siente atrapado all�.
958
00:39:21,792 --> 00:39:22,940
Estoy bien.
959
00:39:23,697 --> 00:39:26,021
En realidad, s�lo tuve un...
D�a dif�cil.
960
00:39:27,573 --> 00:39:29,243
Mira,
s� que no soy la mejor persona
961
00:39:29,300 --> 00:39:30,523
para dar consejos aqu�.
962
00:39:30,580 --> 00:39:32,272
Estoy tan jodida
como cualquiera.
963
00:39:32,754 --> 00:39:36,004
Pero... Si necesitas a
alguien con quien hablar...
964
00:39:38,675 --> 00:39:39,844
Yo estoy aqu�.
965
00:39:41,528 --> 00:39:42,891
Gracias por el p�ster.
966
00:39:48,687 --> 00:39:50,024
En 1967,
967
00:39:50,109 --> 00:39:52,621
el antrop�logo estadounidense
Renato Rosaldo
968
00:39:52,916 --> 00:39:54,988
viv�a entre una tribu
de cazadores de cabezas
969
00:39:55,045 --> 00:39:56,679
en una selva tropical filipina,
970
00:39:56,953 --> 00:40:00,003
cuando se encontr� con una palabra
tribal que no pudo traducir.
971
00:40:00,520 --> 00:40:02,141
La palabra era "liget",
972
00:40:02,198 --> 00:40:04,066
y parec�a ser una emoci�n singular
973
00:40:04,125 --> 00:40:06,232
a diferencia de cualquiera
en el idioma ingl�s.
974
00:40:06,515 --> 00:40:09,467
Los aldeanos se sent�an "liget"
cuando pensaban en un ser querido,
975
00:40:09,524 --> 00:40:10,947
al que extra�aban terriblemente.
976
00:40:11,357 --> 00:40:14,233
Pero era m�s que un anhelo,
m�s que una pena.
977
00:40:14,693 --> 00:40:17,689
Por mucho que "liget" parezca
una sensaci�n de p�rdida,
978
00:40:18,145 --> 00:40:19,938
tambi�n es una
llamada a la acci�n.
979
00:40:20,128 --> 00:40:22,428
La tribu dijo que
los electrificaba,
980
00:40:22,576 --> 00:40:24,176
que los llevaba a la batalla.
981
00:40:24,502 --> 00:40:26,073
El antrop�logo lo pas� mal
982
00:40:26,130 --> 00:40:28,762
describiendo esta compleja
emoci�n a otros, sin embargo.
983
00:40:29,637 --> 00:40:32,434
Hasta que perdi�
al amor de su vida.
984
00:40:32,888 --> 00:40:35,306
De repente,
las palabras lo encontraron.
985
00:40:36,892 --> 00:40:38,280
Cuando pienso en ti,
986
00:40:38,671 --> 00:40:40,218
siento tu ausencia.
987
00:40:40,277 --> 00:40:43,194
Me siento enojado.
Me siento triste.
988
00:40:43,581 --> 00:40:46,171
Siento un voltaje que
corre por mis venas,
989
00:40:46,228 --> 00:40:50,162
impuls�ndome a hacer algo,
cualquier cosa, para hacer las cosas bien.
990
00:40:50,401 --> 00:40:52,707
Me siento... "liget".
991
00:40:55,928 --> 00:40:57,844
Ahora hablemos de lo
que deber�as de comer...
992
00:40:57,902 --> 00:40:58,632
Mientras andas huyendo.
993
00:40:58,689 --> 00:41:01,048
Hay un mont�n de mala
informaci�n diet�tica por ah�,
994
00:41:01,135 --> 00:41:02,457
pero si miramos a la Ciencia...
995
00:41:20,035 --> 00:41:21,127
�Saben qu�?
Acabo de recordarlo.
996
00:41:21,184 --> 00:41:22,128
Lo siento,
tengo que bajarme.
997
00:41:22,232 --> 00:41:23,796
Vendr� con nosotros.
998
00:41:25,145 --> 00:41:26,429
Bueno,
esto va a tener que esperar
999
00:41:26,486 --> 00:41:28,696
porque llego tarde a una reuni�n,
as� que...
1000
00:41:29,422 --> 00:41:31,085
No lo estaba preguntando...
76986
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.