Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,300 --> 00:00:00,638
{SONG}
2
00:01:30,870 --> 00:01:32,070
How's the defense here?
3
00:01:32,070 --> 00:01:35,330
Vice-Captain Matsumoto, nothing out of the ordinary.
4
00:01:35,330 --> 00:01:37,810
This is an important assignment, don't let your guard down.
5
00:01:37,810 --> 00:01:39,070
Yes, ma'am.
6
00:01:39,080 --> 00:01:42,726
Just what is this "King's Seal" though?
7
00:01:42,750 --> 00:01:46,916
They demanded top security, yet they're being so conspicuous.
8
00:01:46,940 --> 00:01:50,226
We don't even know any details about it.
9
00:01:50,250 --> 00:01:54,098
It's a treasure of the royal family.
10
00:01:54,150 --> 00:01:58,790
It is forbidden for anyone to lay eyes upon it, except for the royalty.
11
00:01:58,790 --> 00:02:01,536
The knowledge of this coveted treasure has been kept from the public.
12
00:02:01,560 --> 00:02:05,736
We don't even have the right to know its abilities, nor how to use it.
13
00:02:05,760 --> 00:02:10,436
And every few years it is taken into safekeeping, just like that.
14
00:02:10,460 --> 00:02:15,716
The power to change, that is the King's Seal.
15
00:02:15,740 --> 00:02:20,466
Just kidding, I don't really know myself.
16
00:02:20,490 --> 00:02:25,176
Anyway, this is a mission that was entrusted to the 10th Squad.
17
00:02:25,200 --> 00:02:27,010
Don't let your guard down and keep a careful watch.
18
00:02:27,010 --> 00:02:28,817
Yes!
19
00:02:33,880 --> 00:02:34,810
Captain!
20
00:02:34,810 --> 00:02:36,590
Matsumoto?
21
00:02:36,600 --> 00:02:39,785
The situation is normal at every post.
22
00:02:40,560 --> 00:02:44,296
It looks quite impressive when I look at it carefully.
23
00:02:44,320 --> 00:02:47,470
That's because the details are always shrouded.
24
00:02:47,470 --> 00:02:50,356
Even you're saying that, Captain?
25
00:02:52,950 --> 00:02:58,280
They'll get mad if you say that.
26
00:02:59,080 --> 00:03:00,950
More importantly, you're...
27
00:03:00,950 --> 00:03:02,497
What?
28
00:03:06,810 --> 00:03:07,610
Matsumoto!
29
00:03:07,610 --> 00:03:08,793
Yes!
30
00:03:28,650 --> 00:03:29,210
Vice-Captain!
31
00:03:29,210 --> 00:03:29,860
Surround it!
32
00:03:29,860 --> 00:03:31,108
Yes!
33
00:03:42,480 --> 00:03:43,620
Die.
34
00:03:43,620 --> 00:03:45,790
Howl, Haineko!
35
00:03:43,620 --> 00:03:47,624
Haineko (灰猫): Ash Cat
36
00:04:06,550 --> 00:04:09,228
Who... are you?
37
00:04:12,310 --> 00:04:13,922
Hold it!
38
00:04:36,350 --> 00:04:40,692
Who are you?
39
00:04:47,140 --> 00:04:48,070
Where's the King's Seal?
40
00:04:48,070 --> 00:04:50,137
I don't know.
41
00:04:50,920 --> 00:04:53,195
Captain!
42
00:04:53,290 --> 00:04:56,466
How nostalgic.
43
00:04:56,490 --> 00:04:59,186
Show your face!
44
00:04:59,210 --> 00:05:00,410
Hold it!
45
00:05:00,410 --> 00:05:02,217
Captain!
46
00:05:11,150 --> 00:05:12,788
Captain!
47
00:05:14,230 --> 00:05:15,710
The King's Seal has...!
48
00:05:15,710 --> 00:05:16,910
Put out those fires!
49
00:05:16,910 --> 00:05:17,460
I'm on it!
50
00:05:17,460 --> 00:05:20,206
Forgive us, Vice-Captain Matsumoto!
51
00:05:20,230 --> 00:05:21,710
We let them escape!
52
00:05:21,710 --> 00:05:24,310
We have several wounded.
53
00:05:26,750 --> 00:05:28,700
Vice-Captain?
54
00:06:24,240 --> 00:06:26,866
What is this?
55
00:06:27,620 --> 00:06:37,045
Geez, why is there always trouble around my town.
56
00:06:50,190 --> 00:06:52,920
What happened here?
57
00:06:54,000 --> 00:06:55,950
You're the...
58
00:06:56,050 --> 00:06:58,598
The Secret Mobile Corps?
59
00:07:03,550 --> 00:07:10,726
Wait! I'm the substitute shinigami, Kurosaki Ichigo!
60
00:07:10,750 --> 00:07:12,479
Hold it.
61
00:07:16,980 --> 00:07:20,936
What are you doing here, Kurosaki Ichigo?
62
00:07:20,960 --> 00:07:23,066
You're...
63
00:07:26,740 --> 00:07:32,316
I'm Soifon, Captain of the 2nd Squad, and Commander of the Secret Mobile Corps.
64
00:07:32,340 --> 00:07:38,636
I believe there was a barrier in place.
65
00:07:38,660 --> 00:07:40,649
What happened?
66
00:07:40,930 --> 00:07:43,491
What is all this?
67
00:07:56,990 --> 00:08:04,946
Normally, I wouldn't be inclined to speak to an substitute shinigami...
68
00:08:16,520 --> 00:08:18,456
W-What'd you say?
69
00:08:18,480 --> 00:08:20,794
No way...
70
00:08:25,790 --> 00:08:28,996
If you find it, inform me immediately.
71
00:08:29,020 --> 00:08:31,698
Hey, w-wait!
72
00:08:36,610 --> 00:08:38,651
Kurosaki?
73
00:08:38,950 --> 00:08:42,506
Ishida? What are you doing here?
74
00:08:42,530 --> 00:08:48,086
I noticed that a barrier was put up in this area.
75
00:08:48,110 --> 00:08:52,296
What happened here?
76
00:08:52,790 --> 00:08:56,430
Well, actually...
77
00:08:58,940 --> 00:09:00,890
It's snowing.
78
00:09:00,890 --> 00:09:04,796
No, he probably hid his reiatsu.
79
00:09:04,820 --> 00:09:08,226
Huh? His reiatsu?
80
00:09:16,210 --> 00:09:18,368
Toushirou!
81
00:09:20,000 --> 00:09:21,703
Hey!
82
00:09:21,710 --> 00:09:23,881
Toushirou!
83
00:09:25,670 --> 00:09:27,607
Damn... it...
84
00:09:49,640 --> 00:09:51,130
Is that so?
85
00:09:51,130 --> 00:09:52,016
Yes.
86
00:09:52,040 --> 00:09:58,276
We searched the entire perimeter, but we could not find the King's Seal.
87
00:09:58,300 --> 00:10:02,846
I believe the attackers took it.
88
00:10:02,870 --> 00:10:08,026
Furthermore, I have a report on the 10th Squad Captain, Hitsugaya,
89
00:10:08,050 --> 00:10:10,710
who pursued them and had been charged with the escort.
90
00:10:10,710 --> 00:10:13,440
There was evidence that he sealed his reiatsu...
91
00:10:13,440 --> 00:10:15,702
Please wait!
92
00:10:15,950 --> 00:10:20,030
You're saying it as if he abandoned his duties!
93
00:10:20,030 --> 00:10:23,336
Then why did he act that way?
94
00:10:23,360 --> 00:10:25,846
This is clearly a dereliction of his duties!
95
00:10:25,870 --> 00:10:27,490
But, I...!
96
00:10:27,490 --> 00:10:29,316
Stop.
97
00:10:29,340 --> 00:10:33,526
The entire 10th Squad is hereby placed under house arrest.
98
00:10:33,550 --> 00:10:37,736
Depending on developing circumstances, be prepared to disband.
99
00:10:37,760 --> 00:10:39,470
Disband?
100
00:10:39,480 --> 00:10:43,756
Do you mean to completely get rid of the 10th Squad?
101
00:10:43,780 --> 00:10:45,630
The squad isn't at fault!
102
00:10:45,630 --> 00:10:48,916
If someone should take responsibility, it should be me, the Vice-Captain!
103
00:10:48,940 --> 00:10:53,446
Silence, Matsumoto!
104
00:10:53,470 --> 00:10:59,516
Do you think the life of a single Vice-Captain can compensate for this crime?
105
00:10:59,540 --> 00:11:02,946
Know your place.
106
00:11:03,950 --> 00:11:08,510
First, prioritize the search and recovery of the King's Seal and, at the same time,
107
00:11:08,510 --> 00:11:12,730
capture the one responsible for the deaths in this incident,
108
00:11:12,730 --> 00:11:17,926
the 10th Squad captain, Hitsugaya Toushirou.
109
00:11:17,950 --> 00:11:23,930
This is an urgent case.
110
00:11:27,940 --> 00:11:34,446
The 10th Squad is hereby confined to this shrine.
111
00:11:34,470 --> 00:11:40,680
Furthermore, until we capture Captain Hitsugaya and resolve this incident,
112
00:11:40,680 --> 00:11:45,800
to guard against treason, we will take your zanpakutous.
113
00:11:45,800 --> 00:11:47,640
W-Why?!
114
00:11:47,640 --> 00:11:48,690
No way!
115
00:11:48,690 --> 00:11:51,346
You don't trust us?!
116
00:11:51,370 --> 00:11:55,100
Are you telling us to just stay here and do nothing?!
117
00:11:55,100 --> 00:11:57,216
That's ridiculous!
118
00:11:57,240 --> 00:11:58,846
This is tyranny!
119
00:11:58,870 --> 00:12:02,346
Give us the chance to prove our innocence!
120
00:12:02,370 --> 00:12:04,606
This is an order!
121
00:12:04,630 --> 00:12:05,760
Vice-Captain!
122
00:12:05,760 --> 00:12:09,179
Vice-Captain Matsumoto!
123
00:12:16,550 --> 00:12:18,812
Excuse us.
124
00:12:30,150 --> 00:12:32,076
I guess that's all.
125
00:12:32,100 --> 00:12:35,996
They don't know anything yet, then.
126
00:12:36,020 --> 00:12:37,936
Yet...
127
00:12:37,960 --> 00:12:42,236
It just shows how important the stolen King's Seal is.
128
00:12:42,260 --> 00:12:47,166
I'm sure Captain Hitsugaya will return soon.
129
00:12:47,190 --> 00:12:48,906
Yeah.
130
00:12:48,930 --> 00:12:53,696
Damnit, why does everyone just disappear without saying anything?
131
00:12:53,720 --> 00:12:59,193
Captain Hitsugaya is different from Ichimaru!
132
00:12:59,590 --> 00:13:01,462
Renji.
133
00:13:03,050 --> 00:13:05,700
We've finished collecting the zanpakutou.
134
00:13:05,700 --> 00:13:08,100
We'll take them to storage now.
135
00:13:08,100 --> 00:13:09,216
Very well.
136
00:13:09,240 --> 00:13:12,926
Everyone is to wait here patiently and await further instructions.
137
00:13:12,950 --> 00:13:15,386
We'll be closing the shrine now.
138
00:13:15,410 --> 00:13:18,266
Please return to the line, Vice-Captain Matsumoto.
139
00:13:18,290 --> 00:13:20,556
It's time, Vice-Captain Abarai.
140
00:13:20,580 --> 00:13:22,876
All right, I'll go now.
141
00:13:22,900 --> 00:13:23,760
Let's go.
142
00:13:23,760 --> 00:13:25,255
Excuse us.
143
00:13:25,700 --> 00:13:26,961
Wait!
144
00:13:28,020 --> 00:13:33,389
There's one thing I want you to investigate.
145
00:13:35,590 --> 00:13:39,406
The man that the captain chased,
146
00:13:39,430 --> 00:13:43,116
I think he has something to do with the captain.
147
00:13:43,140 --> 00:13:48,392
Otherwise, the captain wouldn't have done that.
148
00:13:57,390 --> 00:14:02,736
Are you the rumored boy genius, Hitsugaya Toushirou?
149
00:14:02,760 --> 00:14:05,243
Who are you?
150
00:14:05,410 --> 00:14:10,556
I'm going to become a shinigami, and risk my life for soul society!
151
00:14:10,580 --> 00:14:13,096
Oh? Really?
152
00:14:13,120 --> 00:14:14,330
I...
153
00:14:14,330 --> 00:14:17,800
That's amazing, Toushirou! You really are a genius!
154
00:14:17,800 --> 00:14:19,260
That has nothing to do with it.
155
00:14:19,260 --> 00:14:24,031
I won't lose next time though.
156
00:14:25,890 --> 00:14:33,404
Toushirou, we'll always be friends, right?
157
00:14:43,250 --> 00:14:45,252
Where is this?
158
00:14:45,340 --> 00:14:47,264
Hey.
159
00:14:48,740 --> 00:14:50,136
Kurosaki?
160
00:14:50,160 --> 00:14:51,270
Where is this?
161
00:14:51,270 --> 00:14:52,690
My house.
162
00:14:52,690 --> 00:14:57,540
You were all beat up, I couldn't just leave you.
163
00:14:57,540 --> 00:15:01,736
I see, thank you.
164
00:15:01,760 --> 00:15:05,326
The Secret Mobile Corps are searching for you.
165
00:15:05,350 --> 00:15:06,536
Yeah.
166
00:15:06,560 --> 00:15:10,056
"Yeah?" That's it?
167
00:15:10,080 --> 00:15:13,460
Why are you hiding?
168
00:15:14,320 --> 00:15:17,037
Say something!
169
00:15:17,560 --> 00:15:20,456
It has nothing to do with you.
170
00:15:20,480 --> 00:15:22,482
You bastard...!
171
00:15:24,980 --> 00:15:27,426
Well, whatever.
172
00:15:27,450 --> 00:15:29,647
I have to get it back.
173
00:15:29,770 --> 00:15:33,916
They stole the royal treasure, the King's Seal.
174
00:15:33,940 --> 00:15:40,427
This isn't something a substitute shinigami should be involved with.
175
00:15:43,530 --> 00:15:48,836
You've really got zero charm, you know that?
176
00:15:48,860 --> 00:15:51,076
H-hey, you okay?
177
00:15:51,100 --> 00:15:52,986
It's nothing.
178
00:15:53,010 --> 00:15:57,248
Sorry, but I need a little more rest.
179
00:15:59,590 --> 00:16:05,096
Sheesh, I'll call Inoue tomorrow morning, so just stay still until then.
180
00:16:05,120 --> 00:16:06,706
Man...
181
00:16:45,950 --> 00:16:48,196
Stop sneaking around!
182
00:16:48,220 --> 00:16:52,230
If you're going to leave, then leave through the front door!
183
00:16:52,230 --> 00:16:57,456
Why are you acting like a fugitive?
184
00:16:57,480 --> 00:17:02,004
Thank you for taking care of me.
185
00:17:02,340 --> 00:17:08,016
Why are you going by yourself?
186
00:17:08,040 --> 00:17:11,826
Why are you brooding over this so much?
187
00:17:11,850 --> 00:17:13,656
What are you trying to say?
188
00:17:13,680 --> 00:17:17,546
Does it have to do with this "Kusaka?"
189
00:17:17,570 --> 00:17:19,182
Who is he?
190
00:17:20,840 --> 00:17:26,736
Was Kusaka the one who attacked you and stole the King's Seal?
191
00:17:26,760 --> 00:17:30,231
It's the name of a man who was killed.
192
00:17:30,690 --> 00:17:32,426
Killed?
193
00:17:32,450 --> 00:17:33,984
By who?
194
00:17:34,480 --> 00:17:37,093
Toushirou!
195
00:17:40,640 --> 00:17:42,276
What are you doing?!
196
00:17:42,300 --> 00:17:44,746
Don't interfere!
197
00:17:44,770 --> 00:17:52,466
Shut up! You were thrashed and bleeding at my feet, you expected me to leave you?!
198
00:17:57,960 --> 00:18:05,994
Either I report you to the Secret Mobile Corps, or you go back to my house. Choose.
199
00:18:12,590 --> 00:18:14,241
Who's there?!
200
00:18:24,560 --> 00:18:29,706
Hand Hitsugaya Toushirou over to us.
201
00:18:29,730 --> 00:18:31,696
What'd you say?
202
00:18:31,720 --> 00:18:38,220
If you get in our way, then we'll eliminate you!
203
00:18:39,000 --> 00:18:40,616
Toushirou!
204
00:18:40,640 --> 00:18:43,513
What's going on?
205
00:18:51,380 --> 00:18:53,785
Toushirou!
206
00:18:54,760 --> 00:18:56,359
Please!
207
00:19:36,290 --> 00:19:40,203
Then how about this?!
208
00:19:52,830 --> 00:19:56,470
Getsuga Tenshou!
209
00:19:52,830 --> 00:19:59,317
Getsuga Tenshou (月牙天衝): Lunar Fang Piercing the Heavens
210
00:20:08,330 --> 00:20:10,826
How could he repel that attack?
211
00:20:10,850 --> 00:20:15,205
Just who is that man?
212
00:20:24,370 --> 00:20:25,140
Wait!
213
00:20:25,140 --> 00:20:27,454
Toushirou!
214
00:20:33,770 --> 00:20:37,670
What are you trying to do?
215
00:20:44,770 --> 00:20:46,980
Pull yourself together, Ichigo.
216
00:20:46,980 --> 00:20:48,210
Ichigo!
217
00:20:48,160 --> 00:20:50,520
How pathetic.
218
00:20:50,520 --> 00:20:54,719
Well, looks like I win.
219
00:20:55,780 --> 00:21:00,889
Wake up, damn Ichigo!
220
00:21:01,570 --> 00:21:05,540
See? My way got him up faster, right?
221
00:21:05,540 --> 00:21:08,720
You bastard! What the hell was that for?
222
00:21:08,720 --> 00:21:12,130
It's your fault for staying knocked out!
223
00:21:12,130 --> 00:21:14,656
What'd you say?
224
00:21:14,680 --> 00:21:17,813
What happened, Ichigo?
225
00:21:22,230 --> 00:21:24,830
Damnit...
226
00:21:25,260 --> 00:21:28,836
Just how long was I out?
227
00:21:28,860 --> 00:21:31,010
Where did Toushirou go?
228
00:21:31,010 --> 00:21:32,620
Toushirou?
229
00:21:32,620 --> 00:21:35,360
Don't tell me, you met Captain Hitsugaya?
230
00:21:35,360 --> 00:21:38,246
When? Where he'd go?
231
00:21:38,270 --> 00:21:40,363
You...
232
00:21:48,710 --> 00:21:52,146
That coat... belongs to Captain Hitsugaya.
233
00:21:52,170 --> 00:21:54,036
That guy...
234
00:21:54,060 --> 00:21:57,326
Why didn't you stop him?
235
00:21:57,350 --> 00:22:00,510
I did! But he just left!
236
00:22:00,510 --> 00:22:03,736
He chased after some weird girls.
237
00:22:03,760 --> 00:22:05,596
Girls?
238
00:22:05,620 --> 00:22:08,886
They looked like Vizards, or Arrancar...
239
00:22:08,910 --> 00:22:10,360
I don't really know.
240
00:22:10,360 --> 00:22:14,016
So, what did Captain Hitsugaya say?
241
00:22:14,040 --> 00:22:15,830
He didn't say anything?
242
00:22:15,830 --> 00:22:19,506
Well, he said he'd get back the King's Seal.
243
00:22:19,530 --> 00:22:21,986
But that's not it.
244
00:22:22,010 --> 00:22:23,586
He had to...
245
00:22:23,610 --> 00:22:26,986
That's right, who's Kusaka?
246
00:22:27,010 --> 00:22:28,616
Kusaka?
247
00:22:28,640 --> 00:22:32,006
He said it's the name of a man who was killed.
248
00:22:32,030 --> 00:22:35,267
And then he...
249
00:22:38,810 --> 00:22:44,466
Renji, can you go back to Soul Society and look into this Kusaka?
250
00:22:44,490 --> 00:22:49,856
It might have to do with the attackers that Vice-Captain Matsumoto was talking about.
251
00:22:49,880 --> 00:22:52,246
Sure, but why me?
252
00:22:52,270 --> 00:22:57,316
I don't think I'll be allowed to meet with her.
253
00:22:57,340 --> 00:22:59,394
Plus...
254
00:23:02,090 --> 00:23:05,652
I don't like playing this role.
255
00:23:07,120 --> 00:23:09,160
We don't need two shinigami.
256
00:23:09,160 --> 00:23:10,410
We must decide,
257
00:23:10,410 --> 00:23:11,950
We must choose...
258
00:23:11,950 --> 00:23:13,870
One must be chosen!
259
00:23:13,870 --> 00:23:15,926
The rightful owner!
260
00:23:15,950 --> 00:23:19,326
Then I'll give up Hyourinmaru!
261
00:23:19,350 --> 00:23:21,170
You cannot defy us.
262
00:23:21,170 --> 00:23:23,260
You cannot doubt us.
263
00:23:23,260 --> 00:23:27,616
The decisions of the Central 46 Chambers are absolute.
264
00:23:27,640 --> 00:23:29,890
Stop! Kusaka is...
265
00:23:29,890 --> 00:23:33,400
Kusaka is my important...!
266
00:24:03,600 --> 00:24:05,856
How was Hitsugaya?
267
00:24:05,880 --> 00:24:10,570
It seems the Gotei 13 haven't made contact with him yet.
268
00:24:10,570 --> 00:24:13,770
Shall we capture him before they do?
269
00:24:13,770 --> 00:24:17,106
No, let us keep watch a bit more.
270
00:24:17,130 --> 00:24:22,650
As long as his power is the same as mine, he no longer belongs anywhere.
271
00:24:22,650 --> 00:24:26,966
He'll have no choice but to join us.
272
00:24:29,410 --> 00:24:33,406
Captain Hitsugaya entered the Shinou Spiritual Institute
273
00:24:33,430 --> 00:24:37,796
after I was taken in by the Kuchiki family, so I don't really know.
274
00:24:37,820 --> 00:24:39,780
We grew up in different parts of Rukongai.
275
00:24:39,780 --> 00:24:45,996
I in Inuzuri and Captain Hitsugaya in Junrinan.
276
00:24:46,020 --> 00:24:49,800
I heard that the 5th Squad's Vice-Captain Hinamori was like a sister to him.
277
00:24:49,800 --> 00:24:53,480
Then we should talk to Hinamori.
278
00:24:53,480 --> 00:24:54,962
Yeah.
279
00:24:55,330 --> 00:24:59,096
Unfortunately, she's recuperating right now.
280
00:24:59,120 --> 00:25:07,186
Also, this is just a guess, but I don't believe he told her anything important.
281
00:25:07,210 --> 00:25:11,175
Even more so if it's a burden.
282
00:25:13,350 --> 00:25:16,873
I think he's that kind of person.
283
00:25:17,640 --> 00:25:19,896
He's strong.
284
00:25:19,920 --> 00:25:22,299
He's not strong at all.
285
00:25:23,130 --> 00:25:29,513
If he was so strong, why would he worry everyone around him?
286
00:25:40,110 --> 00:25:43,306
There's no point thinking it over anymore.
287
00:25:43,330 --> 00:25:52,976
I'll use some of my resources at hand, everyone is to search for Captain Hitsugaya.
288
00:25:55,600 --> 00:25:59,780
No! Meeting Vice-Captain Matsumoto Rangiku is forbidden!
289
00:25:59,780 --> 00:26:01,120
Come on!
290
00:26:01,120 --> 00:26:02,920
We're just going to talk!
291
00:26:02,920 --> 00:26:09,946
No, no! This is an order from the Commander-General and 2nd Squad Captain Soifon!
292
00:26:09,970 --> 00:26:13,040
So all you can do is follow orders?
293
00:26:13,040 --> 00:26:15,736
You otter-face.
294
00:26:15,760 --> 00:26:17,180
What'd you say?
295
00:26:17,180 --> 00:26:19,786
Did you just make fun of me?
296
00:26:19,810 --> 00:26:20,890
I didn't.
297
00:26:20,890 --> 00:26:23,526
You just called me a otter-face!
298
00:26:23,550 --> 00:26:25,110
I don't know what you're talking about!
299
00:26:25,110 --> 00:26:27,723
How lively!
300
00:26:28,930 --> 00:26:31,106
Captain Kyouraku.
301
00:26:31,130 --> 00:26:36,499
I'll go in with him, that'll be fine right?
302
00:26:36,530 --> 00:26:41,036
You can't trust the 8th Squad Captain?
303
00:26:41,060 --> 00:26:42,997
Kusaka?
304
00:26:43,150 --> 00:26:46,606
I don't know, I've never heard of him.
305
00:26:46,630 --> 00:26:48,306
I see.
306
00:26:48,330 --> 00:26:55,571
How could a Vice-Captain not know anything about their Captain?
307
00:26:57,150 --> 00:27:01,096
First, there are several things we don't know.
308
00:27:01,120 --> 00:27:05,716
How is Captain Hitsugaya related to this Kusaka?
309
00:27:05,740 --> 00:27:07,670
Just who is he?
310
00:27:07,670 --> 00:27:10,206
Is he related to the incident?
311
00:27:10,230 --> 00:27:12,836
And if he is, why?
312
00:27:12,860 --> 00:27:14,486
One mystery after another.
313
00:27:14,510 --> 00:27:17,162
We just need to look into it.
314
00:27:17,240 --> 00:27:18,820
Could you?
315
00:27:18,820 --> 00:27:23,866
It's impossible to know everything there is to know about a person.
316
00:27:23,890 --> 00:27:27,530
It may take some time, but if we don't know, we'll just have to dig deeper.
317
00:27:27,530 --> 00:27:30,637
Isn't it simple?
318
00:27:32,650 --> 00:27:34,340
What, Captain?
319
00:27:34,340 --> 00:27:36,230
Just as expected from Nanao-chan!
320
00:27:36,230 --> 00:27:42,026
I'm sure you can do it, right?
321
00:27:42,050 --> 00:27:44,650
Please help us!
322
00:27:44,840 --> 00:27:48,076
Thanks a lot, Nanao. I'll pay you back someday.
323
00:27:48,100 --> 00:27:50,906
You can thank us with this.
324
00:27:50,930 --> 00:27:54,930
You wouldn't mind helping me then, Captain?
325
00:27:54,930 --> 00:27:56,590
Eh? Me too?
326
00:27:56,570 --> 00:27:58,936
Of course!
327
00:28:05,320 --> 00:28:09,337
There's also this.
328
00:28:14,920 --> 00:28:20,006
This is from Rukia and Ichigo in the real world.
329
00:28:20,030 --> 00:28:21,746
He's hurt.
330
00:28:22,630 --> 00:28:27,063
According to Ichigo, it's pretty bad.
331
00:28:27,170 --> 00:28:32,318
Yet he left this and disappeared.
332
00:28:33,280 --> 00:28:36,686
I don't know whether to be happy that he's alive,
333
00:28:36,710 --> 00:28:41,936
or to be angry that he left his coat behind.
334
00:28:41,960 --> 00:28:44,466
Well...
335
00:28:44,490 --> 00:28:46,306
Man...
336
00:28:46,330 --> 00:28:54,533
Everyone's so worried, so what the heck is he doing?
337
00:29:08,550 --> 00:29:10,980
My name is Hyourinmaru.
338
00:29:08,550 --> 00:29:10,980
Hyourinmaru (氷輪丸): The Icy Moon
339
00:29:10,980 --> 00:29:14,580
Child, will you be the one to wield me?
340
00:29:14,580 --> 00:29:16,452
That's right!
341
00:29:16,560 --> 00:29:22,202
Obey me, Hyourinmaru!
342
00:29:32,070 --> 00:29:37,101
I did it. I did it!
343
00:29:37,490 --> 00:29:39,566
Toushirou?
344
00:29:39,590 --> 00:29:41,930
What a coincidence.
345
00:29:41,930 --> 00:29:47,468
I'm happy we got the same power.
346
00:30:25,180 --> 00:30:31,056
I've researched the names of all Captains for the last 50 years, but there's no one named Kusaka.
347
00:30:31,080 --> 00:30:34,610
Did you go back and search through the Spiritual Arts Academy?
348
00:30:34,610 --> 00:30:37,860
Yes, there was no similar name there.
349
00:30:37,860 --> 00:30:44,960
But I discovered a discrepancy in the number of registered students in Hitugaya's graduating class.
350
00:30:44,960 --> 00:30:48,966
The missing student was registered in the north of Rukongai.
351
00:30:48,990 --> 00:30:53,226
Of those registered from that district, was there a student named Kusaka?
352
00:30:53,250 --> 00:30:55,226
There was.
353
00:30:55,600 --> 00:30:56,906
Here he is...
354
00:30:56,930 --> 00:30:58,866
Kusaka Sojiro.
355
00:30:58,890 --> 00:31:00,856
This is Kusaka, eh?
356
00:31:00,880 --> 00:31:02,720
He's... dead?
357
00:31:02,720 --> 00:31:06,926
He's not on the registry. Maybe they just forgot to write it in?
358
00:31:06,950 --> 00:31:10,506
No, something like that shouldn't be possible, right?
359
00:31:10,530 --> 00:31:12,466
Especially if he died.
360
00:31:12,490 --> 00:31:20,576
But with this, at least, the possibility of the assailant being Kusaka Sojiro is gone, right?
361
00:31:20,600 --> 00:31:27,106
As soon as the extinguishment of his reiatsu was confirmed,
362
00:31:27,130 --> 00:31:29,466
he should have been dead, however...
363
00:31:29,490 --> 00:31:32,506
"However..." what?
364
00:31:32,750 --> 00:31:34,726
I'm taking a little walk.
365
00:31:34,750 --> 00:31:37,786
Nanao-chan, look into the cause of death.
366
00:31:37,810 --> 00:31:39,968
Captain!
367
00:32:24,470 --> 00:32:28,448
My, my... who is it?
368
00:32:31,010 --> 00:32:34,026
Your silence is piquing my curiosity.
369
00:32:34,050 --> 00:32:35,950
Kyouraku Shunsui...
370
00:32:35,950 --> 00:32:39,830
That frivolous behavior is a mask for your prudence...
371
00:32:39,830 --> 00:32:44,270
You wield your charisma and swagger like a finely honed blade.
372
00:32:44,270 --> 00:32:47,110
You'd sniffed me out from the beginning after all?
373
00:32:47,110 --> 00:32:53,400
What a compliment. But instead of talking about me, how about talking about yourself?
374
00:32:53,400 --> 00:32:55,010
That's unnecessary.
375
00:32:55,010 --> 00:33:01,523
You'll be slain right here by Hitsugaya Toushirou.
376
00:33:05,970 --> 00:33:08,776
That zanpakutou...
377
00:33:08,800 --> 00:33:11,595
Show your face...
378
00:33:14,430 --> 00:33:16,263
You're...
379
00:33:37,900 --> 00:33:41,156
Captain Hitsugaya! It's the special forces.
380
00:33:41,180 --> 00:33:45,951
We urge you. Please return to Seireitei.
381
00:33:50,170 --> 00:33:54,096
I have no intention of obeying.
382
00:33:59,790 --> 00:34:02,896
Please stop this. Further actions will be regarded as treason.
383
00:34:02,920 --> 00:34:05,676
Stand down, Kira! Hisagi!
384
00:34:05,700 --> 00:34:10,206
Captain Hitsugaya, I'm taking you into custody.
385
00:34:10,230 --> 00:34:11,920
You'll die...
386
00:34:21,230 --> 00:34:27,444
Way of Binding #62: A Hundred Stepped Rails!
387
00:34:58,910 --> 00:35:00,620
Please come quietly...
388
00:35:00,620 --> 00:35:06,028
Reign over the frozen sky... Hyourinmaru!
389
00:35:23,370 --> 00:35:25,360
The preparation for the Spirit-cleansing barrier is complete.
390
00:35:25,360 --> 00:35:29,143
I will start the surgery immediately.
391
00:35:32,040 --> 00:35:35,095
It's my fault.
392
00:35:36,680 --> 00:35:39,618
It wasn't under your control.
393
00:35:39,880 --> 00:35:41,410
Captain Ukitake.
394
00:35:41,410 --> 00:35:46,020
If Kyouraku was defeated, it's either because his opponent surprised him,
395
00:35:46,020 --> 00:35:50,216
or truly was more powerful than him.
396
00:35:50,240 --> 00:35:51,787
Am I wrong?
397
00:35:52,380 --> 00:35:53,340
However?
398
00:35:53,340 --> 00:35:55,186
I'll say once more.
399
00:35:55,210 --> 00:35:57,979
It's not your fault.
400
00:35:59,750 --> 00:36:02,666
Right now, the 6th Squad is investigating the scene.
401
00:36:02,690 --> 00:36:06,161
We'll catch the assassin right away.
402
00:36:24,010 --> 00:36:28,276
There's no mistake about it. It's Hyourinmaru!
403
00:36:28,300 --> 00:36:31,516
What? Hyourinmaru?
404
00:36:31,540 --> 00:36:34,270
Captain Hitsugaya.
405
00:36:34,880 --> 00:36:38,741
You don't look like you have good news, either.
406
00:36:42,080 --> 00:36:43,140
Reporting.
407
00:36:43,140 --> 00:36:48,500
Kira Izuru of the 3rd Squad and Hisagi Shuuhei of the 9th Squad
408
00:36:48,500 --> 00:36:55,910
engaged Captain Hitsugaya, and were severely injured in the real world.
409
00:37:15,470 --> 00:37:16,870
He turned on them?
410
00:37:16,870 --> 00:37:20,220
Toushirou-kun attacked his friends?
411
00:37:20,220 --> 00:37:21,590
That's not all...
412
00:37:21,590 --> 00:37:24,676
...it seems that Captain Kyouraku was attacked.
413
00:37:24,700 --> 00:37:26,754
Kyouraku-san?
414
00:37:26,920 --> 00:37:34,286
According to what Renji told me, he was attacked with Hyourinmaru, and is in serious condition.
415
00:37:34,310 --> 00:37:36,790
Ishida, can you track his reiatsu?
416
00:37:36,790 --> 00:37:38,396
It's your specialty, right?
417
00:37:38,420 --> 00:37:39,546
It's impossible.
418
00:37:39,570 --> 00:37:43,262
Shit, he slipped through our fingers again.
419
00:37:47,300 --> 00:37:50,706
It's morning already...
420
00:37:52,910 --> 00:37:54,500
Sorry, everyone.
421
00:37:54,500 --> 00:37:57,060
Let's go home, and meet up again in the afternoon.
422
00:37:57,060 --> 00:38:01,270
Don't you worry, I'm fine...
423
00:38:01,270 --> 00:38:03,636
No, it will be alright.
424
00:38:03,660 --> 00:38:09,263
Even if we rush it, it doesn't mean we'll find him right away, so...
425
00:38:13,090 --> 00:38:20,916
Hitsugaya Toushirou is suspected of treason, and is hereby suspended from the Gotei Squads.
426
00:38:20,940 --> 00:38:25,070
Excuse my interruption, but is that not something of a political measure?
427
00:38:25,070 --> 00:38:27,846
I will take no objections!
428
00:38:27,870 --> 00:38:30,970
The search for the King's Seal is to continue. Furthermore,
429
00:38:30,970 --> 00:38:35,630
Hitsugaya Toushirou's capture is also of high priority.
430
00:38:35,630 --> 00:38:38,500
If he shows signs of resistance, then...
431
00:38:38,500 --> 00:38:41,919
execute him immediately!
432
00:38:52,350 --> 00:38:54,350
Ichigo, it's Renji.
433
00:38:54,350 --> 00:38:56,396
A Gotei Squad order has been issued.
434
00:38:56,420 --> 00:38:57,940
What's that?
435
00:38:57,940 --> 00:39:03,036
An execution order has been issued for Captain Hitsugaya.
436
00:39:03,060 --> 00:39:06,356
An execution order? What the hell?
437
00:39:06,380 --> 00:39:11,276
Looks like there was no time for debate and no chance of pardon.
438
00:39:11,300 --> 00:39:13,354
What?
439
00:39:13,920 --> 00:39:17,400
Rukia, there's more. We found out about Kusaka.
440
00:39:17,400 --> 00:39:18,526
Ichigo.
441
00:39:18,550 --> 00:39:20,643
Yeah, I heard it.
442
00:39:21,450 --> 00:39:25,700
Kisaka Sojiro. He's Captain Hitsugaya's former classmate.
443
00:39:25,700 --> 00:39:35,086
He died before graduating from the Spiritual Arts Academy.
444
00:39:40,540 --> 00:39:41,606
You!
445
00:39:41,630 --> 00:39:42,780
We warned you...
446
00:39:42,780 --> 00:39:45,776
If you interfered, you'd be done for.
447
00:39:45,800 --> 00:39:47,696
Shinigami, huh?
448
00:39:47,720 --> 00:39:48,929
Who's there?
449
00:39:49,680 --> 00:39:52,230
Ichigo, that man is very capable.
450
00:39:52,230 --> 00:39:54,973
That's no ordinary reiatsu.
451
00:39:59,690 --> 00:40:03,213
That's Hyourinmaru!
452
00:40:06,040 --> 00:40:09,446
You have it backwards, Kyouraku...
453
00:40:09,470 --> 00:40:16,711
I'm supposed to be the one that's sick and bedridden.
454
00:40:20,480 --> 00:40:22,430
But now...
455
00:40:24,260 --> 00:40:26,846
There is one thing that still troubles me.
456
00:40:26,870 --> 00:40:30,580
If you compare the time of the attack by Hyourinmaru,
457
00:40:30,580 --> 00:40:35,689
and the time the search crew found Captain Hitsugaya,
458
00:40:38,370 --> 00:40:40,640
no matter what path you take to the Real World...
459
00:40:40,640 --> 00:40:43,596
it should take longer.
460
00:40:43,620 --> 00:40:49,186
Assuming they were both the same Hyourinmaru...
461
00:40:49,210 --> 00:40:52,317
Reign over the frozen sky...
462
00:40:52,550 --> 00:40:55,345
Hyourinmaru!
463
00:41:07,530 --> 00:41:08,820
Why do you...
464
00:41:08,820 --> 00:41:13,071
Because I am the true master of Hyourinmaru!
465
00:41:14,030 --> 00:41:15,456
What did you say?
466
00:41:15,480 --> 00:41:20,134
Twin zanpakutou, you said?
467
00:41:20,300 --> 00:41:24,460
Zanpakutou are born from the shinigami's own soul.
468
00:41:24,460 --> 00:41:31,030
First, the link between zanpakutou and shinigami is a binding contract.
469
00:41:31,030 --> 00:41:34,820
Second, it is impossible to have a zanpakutou with multiple binding contracts.
470
00:41:34,820 --> 00:41:37,900
That's not a zanpakutou.
471
00:41:37,900 --> 00:41:41,850
Can you prove that something of that sort couldn't exist?
472
00:41:41,850 --> 00:41:45,036
That there couldn't have been more than one Hyourinmaru?
473
00:41:45,060 --> 00:41:47,166
Hyourinmaru?
474
00:41:47,190 --> 00:41:50,330
Assuming there were two shinigami, then one of the owners must be...
475
00:41:50,330 --> 00:41:51,740
I see!
476
00:41:51,740 --> 00:41:56,396
Now I understand the reason you've asked me to investigate this...
477
00:41:56,420 --> 00:42:06,053
Hacking into the Great Spiritual Libraries is nothing to me.
478
00:42:23,190 --> 00:42:26,128
You... who the hell are you?
479
00:42:26,300 --> 00:42:30,146
My name? Kusaka Sojiro!
480
00:42:30,170 --> 00:42:31,290
This is...!
481
00:42:31,290 --> 00:42:34,740
The man who, in the Central 46 Chambers of Seireitei,
482
00:42:34,740 --> 00:42:39,654
was murdered by Hitsugaya Toushirou!
483
00:42:43,770 --> 00:42:48,350
Soul Society has declared Hitsugaya Toushirou to be a criminal.
484
00:42:48,350 --> 00:42:50,540
He has no place to return to.
485
00:42:50,540 --> 00:42:53,946
The only remaining wild card is you.
486
00:42:53,970 --> 00:42:57,753
Now you will die, shinigami!
487
00:43:10,820 --> 00:43:18,446
Toushirou!
- Kusaka! Why?
488
00:43:18,470 --> 00:43:23,006
The decision of the Central 46 Chambers is as follows.
489
00:43:23,030 --> 00:43:28,016
It is forbidden for one zanpakutou to belong to two shinigami.
490
00:43:28,040 --> 00:43:30,806
For that reason, today both parties will face each other...
491
00:43:30,830 --> 00:43:35,356
and decide the issue through a duel.
492
00:43:35,380 --> 00:43:38,956
Do you mean for us to kill each other?
493
00:43:38,980 --> 00:43:40,940
One's righteous nature...
494
00:43:40,940 --> 00:43:42,846
One's own abilities...
495
00:43:42,870 --> 00:43:48,446
For its sheer power, you should feel honored to wield Hyourinmaru.
496
00:43:48,470 --> 00:43:53,370
I refuse! If I'm to fight with Kusaka, I'd rather relinquish Hyourinmaru!
497
00:43:53,370 --> 00:43:54,450
Tou...
- Not allowed!
498
00:43:54,450 --> 00:43:55,450
That is forbidden!
499
00:43:55,450 --> 00:43:56,540
Forbidden!
500
00:43:56,540 --> 00:43:59,696
Why can't we have the same zanpakutou?
501
00:43:59,720 --> 00:44:01,416
It is decided.
502
00:44:01,440 --> 00:44:04,120
Because that is the law.
503
00:44:04,120 --> 00:44:05,900
A law that has been in place since the beginning of time.
504
00:44:05,900 --> 00:44:07,080
You cannot go against it.
505
00:44:06,890 --> 00:44:08,160
We won't allow questioning!
506
00:44:08,160 --> 00:44:09,250
We won't allow it!
507
00:44:09,250 --> 00:44:10,310
Fight!
508
00:44:10,310 --> 00:44:11,480
Battle!
509
00:44:11,480 --> 00:44:12,340
Fight!
510
00:44:12,340 --> 00:44:13,360
Fight!
511
00:44:13,360 --> 00:44:15,765
Fight!
512
00:44:21,440 --> 00:44:23,767
Hitsugaya...
513
00:44:24,090 --> 00:44:25,637
Kusaka...
514
00:44:27,050 --> 00:44:28,636
Hey!
515
00:44:29,120 --> 00:44:31,226
Who are you people?
516
00:44:31,250 --> 00:44:32,810
What?
517
00:44:33,580 --> 00:44:38,346
The match has been decided. Hitsugaya Toushirou will wield Hyourinmaru.
518
00:44:38,370 --> 00:44:41,016
This duel isn't finished!
519
00:44:41,040 --> 00:44:44,426
Hyourinmaru is mine!
520
00:44:44,450 --> 00:44:47,386
It's been decided by the Six Scholars.
521
00:44:47,410 --> 00:44:50,985
Please wait! Just once more...
522
00:44:54,320 --> 00:44:56,374
Kusaka!
523
00:44:56,410 --> 00:44:58,546
Why am I...
524
00:44:58,570 --> 00:45:01,790
The one who has to die?
525
00:45:01,800 --> 00:45:03,971
Why?
526
00:45:06,940 --> 00:45:13,516
I... swore my life to Soul Society...
527
00:45:13,540 --> 00:45:16,829
Kusaka!
528
00:45:38,760 --> 00:45:41,670
Hitsugaya is on my side as a friend.
529
00:45:41,670 --> 00:45:43,590
I won't let you get in the way!
530
00:45:43,590 --> 00:45:46,489
Hyourinmaru!
531
00:45:50,580 --> 00:45:52,075
Ichigo!
532
00:46:01,270 --> 00:46:05,776
Hyourinmaru's powers are growing.
533
00:46:05,800 --> 00:46:08,700
It's time. I'll let you two clean up here.
534
00:46:08,700 --> 00:46:10,078
Yes.
535
00:46:16,540 --> 00:46:18,710
Way of Destruction #33: Soukatsui!
536
00:46:16,540 --> 00:46:20,544
Soukatsui (蒼火墜): Blue Fire Crash
537
00:46:34,700 --> 00:46:35,740
Zangetsu!
538
00:46:35,740 --> 00:46:39,486
It's been a while, Ichigo.
539
00:46:39,510 --> 00:46:42,746
What was that just now? A hallucination?
540
00:46:42,770 --> 00:46:44,656
Resonance.
541
00:46:44,680 --> 00:46:49,656
When two zanpakutous clash, as they resonate, they will reveal their past.
542
00:46:49,680 --> 00:46:50,650
Then...
543
00:46:50,650 --> 00:46:54,646
Yeah. It's all true.
544
00:46:54,670 --> 00:46:58,510
So because two Hyourinmarus happened to exist...
545
00:46:58,510 --> 00:47:00,946
Soul Society killed a man?!
546
00:47:00,970 --> 00:47:02,216
Why?!
547
00:47:02,240 --> 00:47:05,396
Because that is the custom.
548
00:47:05,420 --> 00:47:12,860
In Soul Society, the highest and most revered law is to maintain balance.
549
00:47:12,860 --> 00:47:16,256
Those bastards. Don't they care about people's emotions?
550
00:47:16,280 --> 00:47:18,840
You sure say strange things.
551
00:47:18,840 --> 00:47:23,850
The world's fate cannot rely on our feeble sentiments.
552
00:47:23,850 --> 00:47:26,426
No matter how powerful the emotion, there is no comparison.
553
00:47:26,450 --> 00:47:30,556
Is your world any different?
554
00:47:30,580 --> 00:47:31,420
Nevertheless...
555
00:47:31,420 --> 00:47:39,946
Human hearts waver, falter, and inevitably plunge into darkness.
556
00:47:39,970 --> 00:47:43,266
You're wrong.
557
00:47:43,290 --> 00:47:45,162
He...
558
00:47:45,450 --> 00:47:48,056
Toushirou isn't like that.
559
00:47:48,080 --> 00:47:50,450
Why do you believe that?
560
00:47:50,450 --> 00:47:52,166
Because...
561
00:47:52,190 --> 00:47:54,976
Don't, Ichigo!
562
00:47:55,000 --> 00:48:01,146
Because I once suffered the same way.
563
00:48:01,170 --> 00:48:03,760
Not long after my mom died...
564
00:48:03,760 --> 00:48:05,930
A lot of different emotions surfaced within me.
565
00:48:05,930 --> 00:48:08,426
It felt like I was drowning in them.
566
00:48:08,450 --> 00:48:12,430
But, I kept all of those feelings locked up inside.
567
00:48:12,430 --> 00:48:18,527
I thought it was something everyone had to do.
568
00:48:25,020 --> 00:48:34,016
I didn't realize how much you hurt yourself by doing that.
569
00:48:34,040 --> 00:48:39,110
Toushirou had the same expression as I had back then!
570
00:48:41,060 --> 00:48:45,126
He's keeping everything inside!
571
00:48:45,150 --> 00:48:46,671
That's it.
572
00:48:48,840 --> 00:48:50,346
I figured it out...
573
00:48:50,370 --> 00:48:53,556
What he's trying to do.
574
00:48:53,580 --> 00:48:55,738
Thanks.
575
00:48:56,540 --> 00:49:00,726
If you can see the future, don't ever look back.
576
00:49:00,750 --> 00:49:06,275
Strike forward, never hesitate. Go, Ichigo!
577
00:49:24,800 --> 00:49:26,659
Rukia!
578
00:49:26,890 --> 00:49:28,300
Ichigo... Are you okay?
579
00:49:28,300 --> 00:49:30,296
Yeah, where is Kusaka?
580
00:49:30,320 --> 00:49:31,990
Sorry, he got away.
581
00:49:31,990 --> 00:49:36,426
Alright, then we will have to beat these guys and chase after him.
582
00:49:36,450 --> 00:49:38,376
I figured it out...
583
00:49:38,400 --> 00:49:42,638
What Toushirou wants to do.
584
00:49:43,130 --> 00:49:46,280
He survived Kusaka-sama's attack...
585
00:49:46,280 --> 00:49:48,360
What an annoying little pest.
586
00:49:48,360 --> 00:49:49,500
We must defeat him.
587
00:49:49,500 --> 00:49:51,710
Obviously!
588
00:49:57,220 --> 00:49:59,000
I have to tell him...
589
00:49:59,000 --> 00:50:02,250
...no matter what happens!
590
00:50:38,560 --> 00:50:41,200
You finally found me.
591
00:50:41,200 --> 00:50:44,346
I've been waiting for you.
592
00:50:44,370 --> 00:50:45,776
Kusaka!
593
00:50:45,800 --> 00:50:50,736
I wounded you with Hyourinmaru for a reason.
594
00:50:50,760 --> 00:50:53,996
Do you believe now that I am alive?
595
00:50:54,020 --> 00:50:58,266
It doesn't really matter, does it, Hitsugaya?
596
00:50:58,290 --> 00:51:02,416
We've been trapped at this crossroads long enough, wouldn't you say?
597
00:51:02,440 --> 00:51:04,312
Crossroads?
598
00:51:04,660 --> 00:51:11,456
You've seen what the Gotei 13 Squads are capable of!
599
00:51:11,480 --> 00:51:16,616
Even so, you still stay with them?
600
00:51:16,640 --> 00:51:19,040
Maybe it's because of that girl?
601
00:51:19,040 --> 00:51:24,346
Leave Hinamori out of this, where's the King's Seal?
602
00:51:24,370 --> 00:51:32,596
Right here, where it belongs. This power will make our dreams come true, right?
603
00:51:32,620 --> 00:51:33,690
Dreams...
604
00:51:33,690 --> 00:51:35,876
Of course.
605
00:51:35,900 --> 00:51:39,896
What is the power of the King's Seal?! How do you know about it?!
606
00:51:39,920 --> 00:51:44,756
There is no need to rush, you'll know its power soon enough.
607
00:51:44,780 --> 00:51:47,614
Now, let's go.
608
00:51:56,500 --> 00:51:58,216
What?
609
00:51:58,620 --> 00:52:01,516
Rukia, what is that?
610
00:52:01,540 --> 00:52:03,056
I don't know...
611
00:52:03,080 --> 00:52:08,846
This reiatsu is so powerful and pure, I've never felt anything like it.
612
00:52:08,870 --> 00:52:09,962
It can't be!
613
00:52:12,130 --> 00:52:16,126
That is the King's Seal's true power!
614
00:52:16,150 --> 00:52:23,176
It's begun! The vengeance of Kusaka-sama and Hitsugaya Toushirou against Seireitei!
615
00:52:23,200 --> 00:52:25,666
What? Seireitei?
616
00:52:25,690 --> 00:52:31,270
You are a risk, and thus you must be eliminated at all costs!
617
00:52:31,270 --> 00:52:36,376
We won't let you interfere in Kusaka-sama's plans!
618
00:52:36,400 --> 00:52:37,276
Hollows?!
619
00:52:37,300 --> 00:52:40,290
Hollows, charge!
620
00:52:54,010 --> 00:53:02,566
Excuse me, reiatsu from the King's Seal has appeared above Soukyoku Hill.
621
00:53:02,590 --> 00:53:03,606
Vice-Captain!
622
00:53:03,630 --> 00:53:09,396
Hey, you guys aren't supposed to leave! Got that!?
623
00:53:09,420 --> 00:53:12,202
What the hell is that?!
624
00:53:12,600 --> 00:53:14,238
Captain!
625
00:53:14,980 --> 00:53:20,496
Emergency alert: To all search parties in Soul Society and the Real World,
626
00:53:20,520 --> 00:53:27,080
The reiatsu of both Captain Hitsugaya and the thief of the King's Seal has been detected upon Soukyoku Hill.
627
00:53:27,080 --> 00:53:30,420
Please, return and immediately begin emergency defensive procedures.
628
00:53:30,420 --> 00:53:36,376
I repeat, please return and immediately begin emergency defensive procedures.
629
00:53:36,400 --> 00:53:39,816
For the intruders to have trespassed so easily...
630
00:53:39,840 --> 00:53:45,856
The enemy must have known that the Gotei 13 Squads were in disarray.
631
00:53:45,880 --> 00:53:47,310
The enemy?
632
00:53:47,960 --> 00:53:51,717
He is Captain Hitsugaya.
633
00:54:03,280 --> 00:54:04,906
This is...
634
00:54:04,930 --> 00:54:10,276
Right, this is Soukyoku Hill. This is the power of the King's Seal.
635
00:54:10,300 --> 00:54:17,860
The King's Seal grants the ability to traverse time, space, and the infinite dimensions.
636
00:54:17,860 --> 00:54:22,390
In other words, it makes teleportation into child's play.
637
00:54:22,390 --> 00:54:25,670
I can deflect any attack by merely sending it to another dimension before it arrives.
638
00:54:25,670 --> 00:54:31,546
If I do get injured, I can return my body to any point in time before the injury.
639
00:54:31,570 --> 00:54:34,530
Kusaka, that means...?
640
00:54:34,530 --> 00:54:42,926
Yes, I was transported to Hueco Mondo and reincarnated there.
641
00:54:42,950 --> 00:54:48,466
I have searched for the power of the King's Seal ever since...
642
00:54:48,490 --> 00:54:53,573
In order to exact my revenge on Seireitei!
643
00:54:53,730 --> 00:54:55,277
Toushirou!
644
00:54:57,770 --> 00:55:01,586
Cut it open with your bankai.
645
00:55:01,610 --> 00:55:02,926
Cut it?
646
00:55:02,950 --> 00:55:04,126
The King's Seal?
647
00:55:04,150 --> 00:55:10,975
Yes, and after that, everything will turn to dust!
648
00:55:19,220 --> 00:55:21,680
Looks like we're first.
649
00:55:21,680 --> 00:55:24,466
Looks like it, Ikkaku.
650
00:55:24,490 --> 00:55:26,830
Captain Hitsugaya! Why?
651
00:55:26,830 --> 00:55:28,966
Shut it, Renji.
652
00:55:28,990 --> 00:55:32,766
Talking is useless at this point.
653
00:55:32,790 --> 00:55:35,750
Based on the emergency alert and our own orders,
654
00:55:35,750 --> 00:55:39,466
we are to arrest Hitsugaya Toushirou, and the one who stole the King's Seal.
655
00:55:39,490 --> 00:55:41,470
Madarame Ikkaku.
656
00:55:41,470 --> 00:55:47,676
Among the Gotei 13, you are the most skilled at combining raw power and skillful technique.
657
00:55:47,700 --> 00:55:49,710
Flattery will get you nothing.
658
00:55:49,710 --> 00:55:53,636
However you are not my opponent.
659
00:55:53,660 --> 00:55:57,235
Is that so?!
660
00:56:00,290 --> 00:56:02,376
Even with that wound...
661
00:56:02,400 --> 00:56:04,010
You're still serious about this?
662
00:56:04,010 --> 00:56:06,330
Why are you pushing yourself so far?!
663
00:56:06,330 --> 00:56:08,186
Captain Hitsugaya!
664
00:56:08,210 --> 00:56:10,537
Stay out of my way...
665
00:56:16,490 --> 00:56:19,116
There're so many...!
666
00:56:20,090 --> 00:56:21,793
Kurosaki!
667
00:56:23,350 --> 00:56:24,670
Didn't you say that if anything happened,
668
00:56:24,670 --> 00:56:27,660
you would tell me?!
669
00:56:36,920 --> 00:56:37,690
The Hollows are...!
670
00:56:37,690 --> 00:56:38,666
Damn them!
671
00:56:38,690 --> 00:56:42,260
My Ginrei Kojaku can fire 1200 rounds per second.
672
00:56:38,690 --> 00:56:42,776
Ginrei Kojaku (銀嶺弧雀): Silver Mountain Arcing Sparrow
673
00:56:42,800 --> 00:56:46,936
You can't summon those Hollows anywhere near fast enough!
674
00:56:46,960 --> 00:56:48,670
Are you alright, Kurosaki-kun?
675
00:56:48,670 --> 00:56:50,040
Ishida, you jerk!
676
00:56:50,040 --> 00:56:51,600
You could have hit me!
677
00:56:51,600 --> 00:56:53,526
My aim is better than that.
678
00:56:53,550 --> 00:56:54,656
Anyway,
679
00:56:54,680 --> 00:56:56,448
They're coming.
680
00:56:58,740 --> 00:56:59,876
It's huge.
681
00:56:59,900 --> 00:57:03,466
Ishida, I'll take care of this—
682
00:57:03,490 --> 00:57:06,064
El Directo!
683
00:57:16,180 --> 00:57:18,326
Now's your chance, Ichigo.
684
00:57:18,350 --> 00:57:21,026
Get to Soul Society!
685
00:57:21,050 --> 00:57:23,750
Urahara-san is currently preparing a Senkaimon.
686
00:57:21,050 --> 00:57:24,386
Senkaimon (穿界門): World Penetration Gate
687
00:57:24,410 --> 00:57:26,640
We'll deal with these guys.
688
00:57:26,640 --> 00:57:29,643
Save Toushirou-kun!
689
00:57:29,890 --> 00:57:31,886
You guys...
690
00:57:31,910 --> 00:57:33,896
We're off, Rukia.
691
00:57:33,920 --> 00:57:35,650
Be careful, Inoue.
692
00:57:35,650 --> 00:57:37,717
Yeah.
693
00:57:45,310 --> 00:57:47,351
That's enough!
694
00:57:55,380 --> 00:57:56,750
Captain!
695
00:57:56,750 --> 00:57:58,576
Surrender, Hitsugaya!
696
00:57:58,600 --> 00:58:01,837
And that man behind you.
697
00:58:04,840 --> 00:58:07,349
Ridiculous.
698
00:58:08,540 --> 00:58:09,836
Just who...
699
00:58:09,860 --> 00:58:11,180
Are you?!
700
00:58:11,180 --> 00:58:13,146
Toushirou.
701
00:58:13,170 --> 00:58:14,930
What are you doing?
702
00:58:14,930 --> 00:58:18,720
Unleash your rage!
703
00:58:18,720 --> 00:58:20,780
Show them our grudge...
704
00:58:20,780 --> 00:58:24,666
Show them our suffering!
705
00:58:24,690 --> 00:58:26,780
This will be our revenge!
706
00:58:26,780 --> 00:58:29,886
Cut it, Toushirou!
707
00:58:29,910 --> 00:58:32,224
Seize them!
708
00:58:37,230 --> 00:58:41,598
Getsuga Tenshou!
709
00:58:47,530 --> 00:58:49,558
What?
710
00:58:52,390 --> 00:58:54,470
Stop it!
711
00:58:54,470 --> 00:58:58,356
Can't you guys do anything other than fight?!
712
00:58:58,380 --> 00:59:02,236
You don't know anything about Toushirou!
713
00:59:02,260 --> 00:59:04,270
Just because it's been ordered,
714
00:59:04,270 --> 00:59:06,360
you shouldn't just attack him the first chance you get!
715
00:59:06,360 --> 00:59:08,670
Stay out of this, substitute!
716
00:59:08,670 --> 00:59:11,106
This is part of the squad's duty!
717
00:59:11,130 --> 00:59:16,126
They are following orders from a superior officer. This is the rule we live by, no matter the cost!
718
00:59:16,150 --> 00:59:18,080
I just told you, you don't understand!
719
00:59:18,080 --> 00:59:19,750
There's no use arguing!
720
00:59:19,750 --> 00:59:24,313
If you still oppose us, we will cut you down too!
721
00:59:26,670 --> 00:59:29,244
Wait!
722
00:59:38,290 --> 00:59:43,555
Captain-Commander Yamamoto Genryuusai Shigekuni!
723
00:59:50,070 --> 00:59:53,086
Kyouraku! You're conscious again?
724
00:59:53,110 --> 00:59:54,960
Seems that way.
725
00:59:54,960 --> 01:00:01,386
I can't sleep properly when the innocent are being persecuted.
726
01:00:01,410 --> 01:00:05,556
So you're alive, Kusaka Sojiro!
727
01:00:05,580 --> 01:00:12,600
You thought you had killed me?
728
01:00:13,070 --> 01:00:16,700
The King's Seal gave you life...
729
01:00:16,700 --> 01:00:21,336
...and you were raised in Hueco Mundo.
730
01:00:21,360 --> 01:00:22,250
Yeah.
731
01:00:22,250 --> 01:00:24,836
And so I've returned!
732
01:00:24,860 --> 01:00:27,060
Thanks to the King's Seal, I got my life back,
733
01:00:27,060 --> 01:00:32,206
And I will use the King's Seal to become the King of Soul Society!
734
01:00:32,230 --> 01:00:35,250
Soul Society's King, you say?
735
01:00:35,250 --> 01:00:38,721
How arrogant!
736
01:00:38,730 --> 01:00:42,936
You're the ones who are arrogant.
737
01:00:42,960 --> 01:00:46,314
You should realize this!
738
01:00:54,040 --> 01:00:55,639
Captain!
739
01:00:57,050 --> 01:00:59,106
Stay back, Matsumoto!
740
01:00:59,130 --> 01:01:01,140
This is my battle.
741
01:01:01,140 --> 01:01:05,646
What's the meaning of this, Toushirou?!
742
01:01:05,670 --> 01:01:07,196
I...
743
01:01:07,220 --> 01:01:10,896
I never had any intention of helping you.
744
01:01:10,920 --> 01:01:15,790
He never betrayed the Gotei 13 Squads.
745
01:01:15,790 --> 01:01:18,950
Then why did he point his blade at us?
746
01:01:18,950 --> 01:01:21,010
You're going to cut me down?
747
01:01:21,010 --> 01:01:23,410
You're going to kill me again?!
748
01:01:23,410 --> 01:01:27,170
I am merely atoning for my sin.
749
01:01:27,170 --> 01:01:29,450
And what is your sin?
750
01:01:29,450 --> 01:01:33,961
How can you atone for it by killing me?
751
01:01:34,510 --> 01:01:36,186
I see.
752
01:01:36,210 --> 01:01:37,470
Kusaka originally...
753
01:01:37,470 --> 01:01:40,766
swore his allegiance to Soul Society.
754
01:01:40,790 --> 01:01:45,856
However, just because there were twin zanpakutou,
755
01:01:45,880 --> 01:01:52,086
he was exiled and killed, and couldn't attain honor in Soul Society.
756
01:01:52,110 --> 01:01:53,206
Yes.
757
01:01:53,230 --> 01:01:56,976
And he blames his friend's pain all on himself.
758
01:01:57,000 --> 01:02:04,526
Captain Hitsugaya couldn't bear to kill Kusaka again, not with his current status among the Gotei 13.
759
01:02:04,550 --> 01:02:06,456
Is that what you meant?
760
01:02:06,480 --> 01:02:07,636
To settle this,
761
01:02:07,660 --> 01:02:15,876
he needed to strip himself of his status among the squads.
762
01:02:15,900 --> 01:02:21,916
Even if that meant he would be the one to be executed this time.
763
01:02:21,940 --> 01:02:24,590
So from the very start...!
764
01:02:24,590 --> 01:02:26,436
That's right!
765
01:02:26,460 --> 01:02:27,680
I see.
766
01:02:27,680 --> 01:02:32,750
So I misunderstood you.
767
01:02:35,030 --> 01:02:39,326
Then I will do this on my own!
768
01:02:39,350 --> 01:02:42,776
Answer my call, King's Seal!
769
01:02:42,800 --> 01:02:44,596
Just what...?!
770
01:02:44,620 --> 01:02:49,566
I couldn't get you to release it using your bankai...
771
01:02:49,590 --> 01:02:53,490
But, I can do it now...
772
01:03:05,220 --> 01:03:09,216
Kusaka!!
773
01:03:09,240 --> 01:03:11,650
You're not the only one drowning in pain.
774
01:03:11,650 --> 01:03:14,796
Move, Kurosaki!
775
01:03:14,820 --> 01:03:17,670
You don't have to shoulder this burden alone!
776
01:03:17,670 --> 01:03:22,856
Let the ones around you understand and take some of the pain, and the resolve that goes with it!
777
01:03:22,880 --> 01:03:27,352
I'm not a Captain anymore.
778
01:03:28,470 --> 01:03:30,906
You decided that by yourself!
779
01:03:30,930 --> 01:03:33,526
But have you even considered,
780
01:03:33,550 --> 01:03:36,722
how the people around you feel?!
781
01:03:41,480 --> 01:03:45,420
I once knew someone like you who didn't rely on others,
782
01:03:45,420 --> 01:03:46,650
I understand people like you...
783
01:03:46,650 --> 01:03:49,146
Older brother!
784
01:03:52,740 --> 01:03:54,806
Older brother.
785
01:03:54,830 --> 01:03:56,250
Yuzu, Karin.
786
01:03:56,250 --> 01:04:00,267
Why are you in such a hurry?
787
01:04:02,870 --> 01:04:04,080
Ichi-nii...
788
01:04:04,080 --> 01:04:06,866
Why are you smiling?
789
01:04:06,890 --> 01:04:09,659
"Why"?
790
01:04:16,000 --> 01:04:17,380
Ichigo.
791
01:04:17,380 --> 01:04:21,966
We all understand your feelings,
792
01:04:21,990 --> 01:04:26,189
After all, we're a family, aren't we?
793
01:04:26,590 --> 01:04:29,560
Happy things, sad things.
794
01:04:29,560 --> 01:04:32,226
We share all those things.
795
01:04:32,250 --> 01:04:39,088
Otherwise, won't we get lonely?
796
01:04:45,670 --> 01:04:47,246
But.
797
01:04:47,270 --> 01:04:52,197
In fact, that person was the weakest of them all!
798
01:04:55,150 --> 01:04:57,126
Captain!
799
01:04:58,730 --> 01:05:00,901
Captain Hitsugaya!
800
01:05:09,220 --> 01:05:10,140
Toushirou!
801
01:05:10,140 --> 01:05:12,100
Heads up, Kurosaki.
802
01:05:12,100 --> 01:05:13,413
He's coming.
803
01:05:35,090 --> 01:05:37,040
It's mine at last!
804
01:05:37,040 --> 01:05:41,512
So this is the power of the King's Seal!
805
01:05:48,990 --> 01:05:50,745
Kenpachi!
806
01:06:03,990 --> 01:06:05,426
Over already?
807
01:06:05,450 --> 01:06:07,686
Guess you were all talk—
808
01:06:10,070 --> 01:06:11,461
What?
809
01:06:19,530 --> 01:06:21,320
Your attacks...
810
01:06:21,320 --> 01:06:25,181
are useless against me!
811
01:06:26,270 --> 01:06:28,300
You aren't dead yet?
812
01:06:28,300 --> 01:06:30,952
Interesting!
813
01:06:36,850 --> 01:06:38,310
You're mine!
814
01:06:38,310 --> 01:06:40,689
It's useless!
815
01:06:47,190 --> 01:06:49,764
You're in the way.
816
01:07:24,360 --> 01:07:25,770
Amazing.
817
01:07:25,770 --> 01:07:30,333
This is an amazing power!
818
01:07:32,250 --> 01:07:33,476
What's that?
819
01:07:33,500 --> 01:07:37,907
They're... Kusaka's...!
820
01:07:38,410 --> 01:07:41,026
Why are you in such terrible condition?
821
01:07:41,050 --> 01:07:43,966
Don't tell me you ran away?
822
01:07:43,990 --> 01:07:46,156
We have no excuse.
823
01:07:46,180 --> 01:07:48,806
Well, that's fine.
824
01:07:49,100 --> 01:07:50,907
No!
825
01:07:57,770 --> 01:08:01,397
Is he transforming again?!
826
01:08:27,540 --> 01:08:29,766
Do not be afraid!
827
01:08:29,790 --> 01:08:31,510
Stand your ground!
828
01:08:31,510 --> 01:08:35,166
The criminal, Kusaka Sojiro, must be eliminated!
829
01:08:35,190 --> 01:08:36,893
Yes!
830
01:08:44,410 --> 01:08:45,140
Let's go.
831
01:08:45,140 --> 01:08:47,064
Ichigo!
832
01:08:51,890 --> 01:08:53,502
Captain!
833
01:08:57,520 --> 01:08:58,280
Scatter,
834
01:08:58,280 --> 01:08:59,480
Senbonzakura.
835
01:08:58,280 --> 01:09:00,646
Senbonzakura (千本桜): A Thousand Cherry Blossoms
836
01:09:04,620 --> 01:09:07,570
Howl, Zabimaru!
837
01:09:04,620 --> 01:09:09,937
Zabimaru (蛇尾丸): The Snaketail
838
01:09:22,670 --> 01:09:25,920
You're in the way!
839
01:09:39,590 --> 01:09:41,716
Th-this is...?
840
01:09:41,740 --> 01:09:44,196
Just what is going on?
841
01:09:44,220 --> 01:09:47,200
Did he release the full power of the King's Seal?
842
01:09:47,200 --> 01:09:48,550
Not quite.
843
01:09:48,550 --> 01:09:50,960
The King's Seal is just rampaging.
844
01:09:50,960 --> 01:09:52,626
It's what?
845
01:09:52,650 --> 01:09:53,460
Look,
846
01:09:53,460 --> 01:09:56,980
The reiatsu grows stronger and expands.
847
01:09:56,980 --> 01:09:58,040
If it continues like this,
848
01:09:58,040 --> 01:10:02,376
he'll annihilate all of Seireitei.
849
01:10:02,400 --> 01:10:04,030
Annihilation?
850
01:10:04,030 --> 01:10:07,996
It may be powerful, but isn't that a bit much...
851
01:10:08,020 --> 01:10:10,320
The King's Seal is an weapon from another dimension,
852
01:10:10,320 --> 01:10:19,256
Born in a place with complete dominion over time, space, and the infinite dimensions.
853
01:10:19,280 --> 01:10:20,560
In other words,
854
01:10:20,560 --> 01:10:30,976
in a contained area, the wielder becomes a god, to whom death and rebirth are trivial matters.
855
01:10:31,000 --> 01:10:31,740
But.
856
01:10:31,740 --> 01:10:36,200
Since Kusaka doesn't have control of his Bankai, using it to that extent is impossible.
857
01:10:36,200 --> 01:10:37,120
That is to say...
858
01:10:37,120 --> 01:10:42,762
We are in the most dangerous of situations at the moment.
859
01:11:01,570 --> 01:11:02,846
Matsumoto?
860
01:11:02,870 --> 01:11:04,989
I'm okay.
861
01:11:08,380 --> 01:11:09,966
Matsumoto!
862
01:11:10,610 --> 01:11:12,740
Protecting the Captain's back...
863
01:11:12,740 --> 01:11:16,426
is the Vice-Captain's job.
864
01:11:16,450 --> 01:11:18,360
Ow, ow, ow.
865
01:11:18,360 --> 01:11:20,996
Are you alright, Rukia?
866
01:11:21,020 --> 01:11:23,191
I'm fine.
867
01:11:23,500 --> 01:11:25,160
Hey, Toushirou.
868
01:11:25,160 --> 01:11:27,936
So you guys made it through too?
869
01:11:27,960 --> 01:11:30,206
Rukia, Ichigo!
870
01:11:30,230 --> 01:11:31,760
Renji, what is it?
871
01:11:31,760 --> 01:11:33,300
What's it look like...
872
01:11:33,300 --> 01:11:36,979
Look around.
873
01:11:40,480 --> 01:11:42,780
You could call that Kusaka's castle.
874
01:11:42,780 --> 01:11:47,676
And it looks like we're stuck inside his spirit barrier?
875
01:11:47,700 --> 01:11:49,100
What should we do?
876
01:11:49,100 --> 01:11:51,869
Like I'd know.
877
01:11:52,920 --> 01:11:53,910
Ichigo!
878
01:11:53,910 --> 01:11:55,743
Yoruichi-san!
879
01:11:55,840 --> 01:11:58,276
We don't have much time!
880
01:11:58,300 --> 01:12:02,356
The Captain-Commander is preventing this dimension from expanding any further.
881
01:12:02,380 --> 01:12:05,896
Our job is to defeat Kusaka before that happens.
882
01:12:05,920 --> 01:12:07,470
But, how?
883
01:12:07,470 --> 01:12:09,756
You can climb, can't you?
884
01:12:09,780 --> 01:12:10,956
Eh?
885
01:12:10,980 --> 01:12:11,750
And,
886
01:12:11,750 --> 01:12:15,988
We must cut down the core of that tower.
887
01:12:16,060 --> 01:12:16,920
Now,
888
01:12:16,920 --> 01:12:19,806
We should attack immediately, while he's immobile.
889
01:12:19,830 --> 01:12:20,730
Right.
890
01:12:20,730 --> 01:12:23,109
Wait a sec!
891
01:12:24,340 --> 01:12:26,180
The real party's about to start, eh?
892
01:12:26,180 --> 01:12:28,770
I'd better be invited.
893
01:12:28,770 --> 01:12:31,383
Me too, of course.
894
01:12:34,200 --> 01:12:36,800
It's begun?
895
01:12:39,470 --> 01:12:41,537
Hollows?
896
01:12:42,370 --> 01:12:45,736
Don't bother! Leave this to us!
897
01:12:45,760 --> 01:12:46,986
Yoruichi-san!
898
01:12:47,010 --> 01:12:48,270
Soifon, let's go!
899
01:12:48,270 --> 01:12:49,570
Yes!
900
01:12:49,570 --> 01:12:51,624
Shunkou!
- Shunkou!
901
01:13:08,660 --> 01:13:10,590
We need to reach the pinnacle.
902
01:13:10,590 --> 01:13:12,228
Yeah.
903
01:13:12,260 --> 01:13:14,080
Captain.
904
01:13:14,810 --> 01:13:16,422
Take this.
905
01:13:34,010 --> 01:13:35,040
Matsumoto.
906
01:13:35,040 --> 01:13:36,470
Yes.
907
01:13:37,320 --> 01:13:39,386
Watch my back.
908
01:13:39,410 --> 01:13:41,191
Yes!
909
01:13:47,630 --> 01:13:49,286
We'll split into two groups.
910
01:13:49,310 --> 01:13:52,006
Alright. Let's go, Renji, Rukia!
911
01:13:52,030 --> 01:13:52,660
Alright!
912
01:13:52,660 --> 01:13:54,720
I'm stuck with you two again?
913
01:13:54,720 --> 01:13:57,424
Shut it.
914
01:14:02,040 --> 01:14:03,808
What's that?
915
01:14:06,880 --> 01:14:07,890
That flame is..?
916
01:14:07,890 --> 01:14:08,780
Leave her to me!
917
01:14:08,780 --> 01:14:09,220
Hey!
918
01:14:09,220 --> 01:14:10,190
Howl!
919
01:14:10,190 --> 01:14:13,102
Zabimaru!
920
01:14:18,810 --> 01:14:20,123
Renji!
- Renji!
921
01:14:23,960 --> 01:14:26,508
Bankai.
922
01:14:28,710 --> 01:14:33,624
Baboon King, Zabimaru!
923
01:14:34,950 --> 01:14:37,986
Nothing's gonna happen if you waste your time here!
924
01:14:38,010 --> 01:14:40,630
Use Zabimaru as a ladder and climb up!
925
01:14:40,630 --> 01:14:43,061
Got it.
926
01:14:52,320 --> 01:14:53,594
She's here!
927
01:15:17,320 --> 01:15:19,526
Soifon. Now!
928
01:15:19,550 --> 01:15:21,552
I'll take her down!
929
01:15:24,430 --> 01:15:27,160
Sting all enemies to death! Suzumebachi!
930
01:15:24,430 --> 01:15:27,896
Suzumebachi (雀蜂): Hornet
931
01:15:27,920 --> 01:15:30,572
The second fatal blow!
932
01:15:34,580 --> 01:15:37,869
She did it?
933
01:15:47,730 --> 01:15:50,239
High-speed regeneration?!
934
01:15:56,780 --> 01:15:58,600
Matsumoto!
935
01:16:07,330 --> 01:16:09,696
Is this beast moving?
936
01:16:09,720 --> 01:16:12,206
Nope, not quite.
937
01:16:12,230 --> 01:16:14,726
This reiatsu is...!
938
01:16:21,870 --> 01:16:24,145
Now it's getting interesting!
939
01:16:28,150 --> 01:16:30,256
Captain!
940
01:16:30,640 --> 01:16:32,666
Outta my way!
941
01:16:32,690 --> 01:16:34,861
Hurry upwards!
942
01:16:49,090 --> 01:16:50,000
Now!
943
01:16:50,000 --> 01:16:50,884
Right!
944
01:17:08,770 --> 01:17:13,411
They've even summoned Menos?
945
01:17:21,030 --> 01:17:23,903
Bankai!
946
01:17:32,670 --> 01:17:34,620
Haineko!
947
01:17:37,740 --> 01:17:39,336
Just a bit more!
948
01:17:39,360 --> 01:17:42,194
If we could just break through!
949
01:17:43,540 --> 01:17:44,540
Dance!
950
01:17:44,540 --> 01:17:45,790
Sode no Shirayuki!
951
01:17:44,540 --> 01:17:46,716
Sode no Shirayuki (袖白雪): White Snow on the Sleeves
952
01:17:46,740 --> 01:17:48,885
The next dance...
953
01:17:54,470 --> 01:17:55,190
Hakuren!
954
01:17:54,470 --> 01:17:56,017
Hakuren (白漣): White Ripples
955
01:18:18,300 --> 01:18:19,330
Damn you.
956
01:18:19,330 --> 01:18:20,526
Ichigo.
957
01:18:21,650 --> 01:18:24,286
Ichigo, do you see that tower?
958
01:18:24,310 --> 01:18:25,402
Yeah.
959
01:18:26,290 --> 01:18:32,646
If we open a path for a moment, can you get to the top of that tower with Tensa Zangetsu's speed?
960
01:18:32,670 --> 01:18:34,036
What?
961
01:18:34,060 --> 01:18:35,706
That's the only way!
962
01:18:35,730 --> 01:18:38,900
If Ikkaku, Yumichika, and I join our powers,
963
01:18:38,900 --> 01:18:41,630
We should be able to open up a path, if only for an instant.
964
01:18:41,630 --> 01:18:42,936
But...
965
01:18:42,960 --> 01:18:44,786
I heard that!
966
01:18:44,810 --> 01:18:46,230
But, Matsumoto.
967
01:18:46,230 --> 01:18:50,962
To make a path, I'll be enough.
968
01:18:52,050 --> 01:18:53,856
You're gonna do it, Ikkaku?
969
01:18:53,880 --> 01:18:55,506
Yeah!
970
01:18:55,530 --> 01:18:57,490
Captain Hitsugaya, Matsumoto!
971
01:18:57,490 --> 01:19:00,316
Keep this a secret from everyone else!
972
01:19:00,340 --> 01:19:04,344
Bankai!
973
01:19:18,160 --> 01:19:20,760
Ryuumon Houzukimaru!
974
01:19:18,160 --> 01:19:22,892
Ryuumon Houzukimaru (龍紋鬼灯丸): Dragon-crested Demon Light
975
01:19:34,520 --> 01:19:35,729
The first dance,
976
01:19:35,880 --> 01:19:36,830
Tsukishiro!
977
01:19:35,880 --> 01:19:37,817
Tsukishiro (月白): White Moon
978
01:19:50,180 --> 01:19:51,816
Bastards!
979
01:19:51,840 --> 01:19:53,595
What?
980
01:19:56,970 --> 01:19:58,790
This is bad!
981
01:20:11,200 --> 01:20:12,710
Prepare yourselves.
982
01:20:12,710 --> 01:20:13,550
Byakuya!
983
01:20:13,550 --> 01:20:19,361
The Captain-Commander and the others outside are under pressure.
984
01:20:26,300 --> 01:20:28,366
Kurosaki Ichigo.
985
01:20:28,390 --> 01:20:29,820
Make haste.
986
01:20:31,240 --> 01:20:32,386
Renji!
987
01:20:32,410 --> 01:20:34,191
Yeah.
988
01:20:35,020 --> 01:20:39,010
Senkei Senbonzakura Kageyoshi!
989
01:20:35,020 --> 01:20:42,092
Senkei Senbonzakura Kageyoshi (殲景 千本桜景厳): Annihilate, Vibrant Display of a Thousand Cherry Blossoms
990
01:20:48,300 --> 01:20:50,620
Hikotsu Taihou!
991
01:20:48,300 --> 01:20:52,551
Hikotsu Taihou (狒骨大砲): Baboon Bone Cannon
992
01:21:32,570 --> 01:21:35,330
Daiguren Hyourinmaru!
993
01:21:32,570 --> 01:21:37,562
Daiguren Hyourinmaru (大紅蓮氷輪丸): The Icy Moon of Mahapadma
994
01:22:07,320 --> 01:22:12,234
Getsuga Tenshou!
995
01:22:21,050 --> 01:22:22,493
Ichigo.
996
01:22:46,480 --> 01:22:50,445
You did it, Ichigo.
997
01:23:16,920 --> 01:23:20,586
Finish this, Toushirou.
998
01:23:26,380 --> 01:23:28,707
Hitsugaya.
999
01:23:28,880 --> 01:23:32,000
Let's end this.
1000
01:23:34,560 --> 01:23:38,018
Yes, that's right...
1001
01:23:57,390 --> 01:23:59,210
We don't need two shinigami!
1002
01:23:59,210 --> 01:24:03,246
We must choose one!
1003
01:24:03,270 --> 01:24:04,610
Unnecessary! Unacceptable!
1004
01:24:04,610 --> 01:24:08,486
Fight! Fight!
1005
01:24:08,510 --> 01:24:10,306
Hitsugaya!
1006
01:24:10,330 --> 01:24:12,440
I want Hyourinmaru!
1007
01:24:12,440 --> 01:24:15,209
Kusaka, stop!
1008
01:24:42,610 --> 01:24:46,820
You truly are a prodigy.
1009
01:24:46,820 --> 01:24:52,774
Since you could match and kill me.
1010
01:24:52,890 --> 01:24:55,800
But I won't die.
1011
01:24:55,800 --> 01:25:01,858
I will, my existence will...
1012
01:25:01,940 --> 01:25:03,695
Kusaka...
1013
01:25:04,310 --> 01:25:06,871
You'll always...
1014
01:25:07,060 --> 01:25:09,114
...be my friend.
1015
01:25:09,370 --> 01:25:16,676
If I... can be considered one.
1016
01:25:20,310 --> 01:25:23,131
"If"?
1017
01:25:35,770 --> 01:25:37,976
Seems like it's over.
1018
01:25:38,000 --> 01:25:40,067
Onii-sama.
1019
01:25:44,190 --> 01:25:45,620
Hey?
1020
01:25:46,040 --> 01:25:47,880
Who won?
1021
01:25:47,880 --> 01:25:50,792
You fool.
1022
01:25:51,030 --> 01:25:53,461
Can't you tell?
1023
01:26:18,900 --> 01:26:23,099
Something this small...
1024
01:26:32,780 --> 01:26:37,005
You have my thanks, Kurosaki.
1025
01:26:37,060 --> 01:26:38,646
So that guy,
1026
01:26:38,670 --> 01:26:42,167
I wonder if he has any regrets?
1027
01:26:43,140 --> 01:26:47,326
Since he managed to finally settle this with you.
1028
01:26:48,380 --> 01:26:49,906
During life,
1029
01:26:49,930 --> 01:26:54,285
unfinished business clouds our purpose.
1030
01:26:54,310 --> 01:27:00,366
But it's up to you to peer through the illusion.
1031
01:27:00,390 --> 01:27:04,466
You ended up here by your own choosing.
1032
01:27:04,490 --> 01:27:11,106
This battle and its purpose were settled by you, and you alone.
1033
01:27:11,130 --> 01:27:12,576
Then,
1034
01:27:12,600 --> 01:27:15,590
That's good, right?
1035
01:27:16,680 --> 01:27:21,191
Though I, for one, could have done without this mess.
1036
01:27:24,710 --> 01:27:26,710
Let's go back now.
1037
01:27:26,710 --> 01:27:28,855
Yes.
1038
01:27:33,340 --> 01:27:39,026
Not Toushirou, it's Captain Hitsugaya.
1039
01:27:39,050 --> 01:27:40,831
Let's go.
1040
01:28:03,040 --> 01:28:05,940
{\be1\k21}Ka{\k16}ke{\k19}chi{\k15}ga{\k15}e{\k15}ta {\k17}bo{\k33}tan {\k17}da{\k11}ke {\k19}ha{\k17}zu{\k16}shi{\k21}te {\k38}mo
1041
01:28:03,040 --> 01:28:08,146
{\be1}Even if we only undo the buttons that are buttoned up wrong,
1042
01:28:08,170 --> 01:28:12,300
{\be1\k28}bo{\k17}ku{\k15}ra {\k21}wa {\k28}nan {\k18}ni {\k16}mo {\k20}ka{\k20}wa{\k9}ra{\k31}na{\k19}i {\k33}da{\k138}ro?
1043
01:28:08,170 --> 01:28:13,356
{\be1}nothing changes for us, right?
1044
01:28:13,380 --> 01:28:16,650
{\be1\k27}Bo{\k16}ku{\k18}ra {\k16}wa {\k28}zu{\k18}tto {\k14}ko{\k19}ko {\k27}de {\k22}yu{\k19}me {\k16}da{\k19}ke {\k11}o {\k14}mi{\k43}te
1045
01:28:13,380 --> 01:28:18,526
{\be1}We’re only dreaming here forever,
1046
01:28:18,550 --> 01:28:22,910
{\be1\k28}na{\k15}ni {\k11}mo {\k24}shi{\k15}na{\k15}i {\k16}ho{\k16}do {\k17}do{\k15}ji {\k22}ja {\k32}na{\k17}i {\k24}no {\k169}sa
1047
01:28:18,550 --> 01:28:23,446
{\be1}so clumsy that we don’t do anything, aren’t we?
1048
01:28:23,470 --> 01:28:28,640
{\be1\k42}I{\k99}ma {\k17}ma{\k48}de {\k16}na{\k24}ku{\k20}shi{\k36}ta {\k48}mo{\k14}no {\k153}to
1049
01:28:23,470 --> 01:28:33,820
{\be1}Things that I have lost up to now and things that you see from this point
1050
01:28:28,640 --> 01:28:33,820
{\be1\k41}ko{\k96}re {\k20}ka{\k44}ra {\k19}ki{\k31}mi {\k17}ga {\k30}mi{\k50}ru {\k18}mo{\k152}no
1051
01:28:33,820 --> 01:28:38,490
{\be1\k44}Su{\k89}be{\k18}te {\k49}to{\k18}ri{\k33}ka{\k17}e{\k23}ta {\k57}na{\k17}ra{\k102}ba
1052
01:28:33,820 --> 01:28:38,490
{\be1}If everything is replaced,
1053
01:28:38,490 --> 01:28:40,990
{\be1\k24}ka{\k20}wa{\k14}re{\k22}ru {\k57}no {\k19}ka{\k94}na
1054
01:28:38,490 --> 01:28:41,086
{\be1}then will we be able to change?
1055
01:28:41,110 --> 01:28:44,530
{\be1\k20}ka{\k19}wa{\k17}re{\k31}ru {\k46}no {\k22}ka{\k187}na
1056
01:28:41,110 --> 01:28:44,530
{\be1}Will we be able to change?
1057
01:28:44,530 --> 01:28:46,700
{\be1\k22}I{\k15}ma {\k12}ma{\k18}de {\k21}ki{\k13}mi {\k20}ga {\k18}na{\k13}i{\k14}ta {\k19}ko{\k32}to
1058
01:28:44,530 --> 01:28:49,250
{\be1}Tell me that you have cried until now with bashful words
1059
01:28:46,700 --> 01:28:49,250
{\be1\k20}ha{\k14}ni{\k26}ka{\k23}n{\k16}da {\k14}ko{\k14}to{\k20}ba {\k13}de {\k13}ha{\k17}na{\k22}shi{\k18}te {\k25}yo
1060
01:28:49,250 --> 01:28:51,830
{\be1\k26}Ma{\k12}k{\k50}ku{\k15}ro {\k33}na {\k15}ko{\k18}ko{\k11}ro {\k17}no {\k21}ya{\k15}mi {\k25}o
1061
01:28:49,250 --> 01:28:54,880
{\be1}Removing the darkness of my pitch-black heart
1062
01:28:51,830 --> 01:28:54,880
{\be1\k28}nu{\k18}gu{\k70}i{\k75}sa{\k64}tte{\k50}ku
1063
01:28:54,880 --> 01:28:57,130
{\be1\k34}I{\k12}tsu{\k16}ka {\k17}no {\k15}bo{\k15}ku {\k12}wa {\k19}su{\k19}te{\k18}ta{\k18}i {\k30}no
1064
01:28:54,880 --> 01:28:59,680
{\be1}I want to throw away the old me, I want to embrace you
1065
01:28:57,130 --> 01:28:59,680
{\be1\k20}a{\k15}na{\k35}ta {\k14}no {\k16}ko{\k15}to {\k17}da{\k15}ki{\k20}shi{\k17}me{\k16}te{\k18}ta{\k15}i {\k22}no
1066
01:28:59,680 --> 01:29:02,340
{\be1\k29}Yo{\k17}ku{\k22}bo{\k47}u {\k29}wa {\k16}ko{\k14}no {\k16}jo{\k18}u{\k16}mya{\k19}ku {\k23}o
1067
01:28:59,680 --> 01:29:08,540
{\be1}My desire flows out from my veins
1068
01:29:02,340 --> 01:29:13,156
{\be1\k24}na{\k20}ga{\k44}re{\k34\k29}da{\k39}shi{\k60}te {\k67}i{\k303}ku
1069
01:29:15,610 --> 01:29:18,750
{\be1\k30}Sa{\k17}ba{\k15}ku {\k19}no {\k19}na{\k12}ka {\k17}de {\k19}yu{\k17}me {\k14}da{\k20}ke {\k14}mi{\k20}te {\k13}i{\k21}te {\k47}mo
1070
01:29:15,610 --> 01:29:20,926
{\be1}Even if we’re only dreaming within the desert,
1071
01:29:20,950 --> 01:29:24,620
{\be1\k24}ya{\k17}tsu{\k14}ra {\k14}no {\k19}zu{\k11}ru{\k22}sa {\k16}wa {\k15}mi{\k15}nu{\k21}ke{\k32}na{\k20}i {\k29}da{\k98}ro?
1072
01:29:20,950 --> 01:29:26,176
{\be1}we can’t see through other people’s unfairness, right?
1073
01:29:26,200 --> 01:29:29,520
{\be1\k20}Bo{\k20}ku{\k13}ra {\k16}wa {\k35}zu{\k15}tto {\k19}ko{\k14}ko {\k19}de{\k32} na{\k16}mi{\k16}da {\k16}o {\k18}na{\k13}ga{\k50}shi
1074
01:29:26,200 --> 01:29:31,186
{\be1}We’re crying tears here forever,
1075
01:29:31,210 --> 01:29:36,210
{\be1\k25}ji{\k33}bun {\k9}o {\k21}se{\k20}me{\k13}ru {\k28}hodo {\k20}yo{\k17}wa{\k19}ka{\k34}na{\k17}i {\k25}no {\k219}sa
1076
01:29:31,210 --> 01:29:36,210
{\be1}not weak enough to blame ourselves
1077
01:29:36,210 --> 01:29:41,430
{\be1\k46}I{\k92}ma {\k19}ma{\k47}de {\k22}ki{\k31}mi {\k13}ga {\k29}ki{\k56}ita {\k17}mo{\k150}no
1078
01:29:36,210 --> 01:29:41,430
{\be1}Things that you have heard up to now;
1079
01:29:41,430 --> 01:29:46,640
{\be1\k40}o{\k68}mo{\k27}i{\k23}de {\k43}no {\k26}a{\k24}no {\k13}u{\k29}ta {\k26}na{\k28}n{\k20}ka {\k154}o
1080
01:29:41,430 --> 01:29:46,640
{\be1}if I can sing that song from my recollections
1081
01:29:46,640 --> 01:29:51,310
{\be1\k24}A{\k113}sa {\k18}ma{\k46}de {\k15}u{\k26}ta{\k24}e{\k35}ta {\k46}na{\k15}ra{\k105}ba
1082
01:29:46,640 --> 01:29:51,310
{\be1}Until morning,
1083
01:29:51,310 --> 01:29:56,660
{\be1\k23}yu{\k10}ru{\k26}se{\k20}ru {\k52}no {\k24}ka{\k102}na{\k14} {\k16}yu{\k11}ru{\k23}se{\k23}ru{\k55} no{\k20} ka{\k116}na
1084
01:29:51,310 --> 01:29:57,360
{\be1}can you forgive me? Can you forgive me?
1085
01:29:57,360 --> 01:29:59,570
{\be1\k23}I{\k18}ma {\k13}ka{\k19}ra {\k14}bo{\k20}ku {\k16}wa {\k15}u{\k15}ta{\k19}u {\k19}ka{\k30}ra
1086
01:29:57,360 --> 01:30:02,240
{\be1}Because I’ll sing from now, melt my numbed heart
1087
01:29:59,570 --> 01:30:02,240
{\be1\k21}ka{\k16}ji{\k25}ka{\k23}n{\k16}da {\k15}ko{\k18}ko{\k17}ro {\k14}wa {\k19}to{\k17}ka{\k16}shi{\k15}te {\k35}yo
1088
01:30:02,240 --> 01:30:07,950
{\be1\k26}Ma{\k6}k{\k51}ku{\k15}ro {\k30}na {\k18}fu{\k20}ru{\k17}e{\k13}ru {\k14}yo{\k19}ru {\k29}wa {\k48}nu{\k22}gu{\k38}i{\k73}sa{\k66}tte{\k66}ku
1089
01:30:02,240 --> 01:30:07,950
{\be1}Removing the pitch-black, trembling nights
1090
01:30:07,950 --> 01:30:10,080
{\be1\k14}Bo{\k21}ku{\k13}ra {\k18}no {\k17}yo{\k13}ru {\k13}wa {\k20}yo{\k18}go{\k19}re{\k16}ta{\k31}ra
1091
01:30:07,950 --> 01:30:12,710
{\be1}If our nights are soiled, then we can’t believe in anyone
1092
01:30:10,080 --> 01:30:12,710
{\be1\k19}da{\k15}re {\k31}no {\k18}ko{\k7}to {\k16}mo {\k41}shin{\k17}ji{\k11}ra{\k17}re{\k18}na{\k16}i {\k37}no
1093
01:30:12,710 --> 01:30:20,960
{\be1\k14}Yo{\k19}ku{\k49}bo{\k18}u {\k28}wa {\k12}ko{\k14}no {\k26}se{\k12}i{\k21}ja{\k12}ku {\k23}o {\k13\k18}ya{\k14}bu{\k83}ri{\k32}da{\k35}shi{\k69}te {\k67}yu{\k246}ku
1094
01:30:12,710 --> 01:30:26,984
{\be1}My desire breaks out of this silence
1095
01:30:29,920 --> 01:30:31,480
{\be1\k51}Shou{\k25}nen {\k41}shou{\k39}jo!!
1096
01:30:29,920 --> 01:30:32,616
{\be1}Boys and girls!!
1097
01:30:32,640 --> 01:30:34,130
{\be1\k32}Sei{\k40}shun {\k18}ba{\k16}ku{\k43}sou!!
1098
01:30:32,640 --> 01:30:35,487
{\be1}Youth rampages!
1099
01:30:36,190 --> 01:30:39,230
{\be1\k32}Ki{\k14}mi {\k20}no {\k8}ko{\k11}to {\k21}da{\k17}ke {\k29}kan{\k19}ga{\k12}e{\k22}sa{\k12}se{\k27}te {\k14}o{\k16}ku{\k30}re!
1100
01:30:36,190 --> 01:30:39,230
{\be1}Make me only think about you!
1101
01:30:39,230 --> 01:30:41,280
{\be1\k21}I{\k15}ma {\k13}ma{\k12}de {\k22}ki{\k12}mi {\k21}ga {\k16}na{\k17}i{\k18}ta {\k16}ko{\k22}to
1102
01:30:39,230 --> 01:30:44,030
{\be1}Tell me that you have cried until now with bashful words
1103
01:30:41,280 --> 01:30:44,030
{\be1\k27}ha{\k17}ni{\k23}ka{\k26}n{\k18}da {\k14}ko{\k14}to{\k20}ba {\k12}de {\k17}ha{\k13}na{\k21}shi{\k21}te {\k32}yo
1104
01:30:44,030 --> 01:30:46,620
{\be1\k28}Ma{\k5}k{\k48}ku{\k20}ro {\k18}na {\k12\k14}ko{\k14}ko{\k19}ro {\k10}no {\k23}ya{\k19}mi {\k29}o
1105
01:30:44,030 --> 01:30:49,740
{\be1}Dyeing the darkness of my pitch-black heart white
1106
01:30:46,620 --> 01:30:49,740
{\be1\k21}shi{\k15}ro {\k62}ni{\k14} {\k41}so{\k30}me{\k67}te{\k62}ku
1107
01:30:49,740 --> 01:30:51,910
{\be1\k22}I{\k12}tsu{\k11}ka {\k15}wa {\k20}shi{\k19}nu {\k15}to {\k12}ki{\k39}ma{\k20}tte {\k32}mo
1108
01:30:49,740 --> 01:30:51,910
{\be1}Even if I decide to die someday,
1109
01:30:51,910 --> 01:30:54,540
{\be1\k16}a{\k18}na{\k34}ta {\k15}no {\k17}ko{\k7}to {\k18}wa{\k18}su{\k18}re{\k11}ra{\k17}re{\k25}na{\k17}i {\k32}no
1110
01:30:51,910 --> 01:30:57,210
{\be1}I won’t be able to forget about you
1111
01:30:54,540 --> 01:30:57,210
{\be1\k16}Yo{\k25}ku{\k13}bo{\k49}u {\k19}ga {\k12\k17}ko{\k14}no {\k64}seijaku {\k38}o
1112
01:30:57,210 --> 01:31:02,170
{\be1\k11}ku{\k20}zu{\k64}re{\k19\k27}o{\k37}chi{\k68}te {\k65}i{\k185}ku
1113
01:30:57,210 --> 01:31:02,170
{\be1}My desire crumbles this silence
1114
01:31:02,170 --> 01:31:07,800
{\be1\k42}Baby {\k33}I {\k48}love {\k96}you,{\k56} {\k30}baby {\k37}I {\k57}love {\k164}you!
1115
01:31:07,800 --> 01:31:12,930
{\be1\k12}ku{\k23}zu{\k70}re{\k12\k30}o{\k37}chi{\k67}te {\k59}i{\k203}ku
1116
01:31:07,800 --> 01:31:12,930
{\be1}My desire crumbles this silence
1117
01:31:12,930 --> 01:31:15,600
{\be1\k23}Na{\k11}mi{\k22}da {\k21}wo {\k27}na{\k14}ga{\k149}su
1118
01:31:12,930 --> 01:31:15,600
{\be1}Shedding tears
1119
01:31:15,600 --> 01:31:23,230
{\be1\k14}a{\k20}sa {\k15}ma{\k21}de {\k30}o{\k21}do{\k117}ru{\k27} {\k22}ko{\k18}i {\k15}wo {\k15}shi{\k36}te{\k17}i{\k375}ku
1120
01:31:15,600 --> 01:31:24,166
{\be1}I'll keep this dancing love alive until dawn
1121
01:31:24,190 --> 01:31:33,550
{Song End- Last 2 lines Un tled}
1122
01:31:57,100 --> 01:31:58,764
See you.
1123
01:31:59,630 --> 01:32:00,420
Matsumoto.
1124
01:32:00,420 --> 01:32:02,019
Yes?
1125
01:32:02,350 --> 01:32:06,386
Sorry about everything... and thank you.
1126
01:32:06,410 --> 01:32:07,920
What did you just say Captain?
1127
01:32:07,920 --> 01:32:09,506
I didn't say a thing.
1128
01:32:09,530 --> 01:32:10,290
Let's head back now.
1129
01:32:10,290 --> 01:32:12,650
Eh? Do we have to?
1130
01:32:12,650 --> 01:32:14,690
How about we call it a day instead?
1131
01:32:14,690 --> 01:32:17,420
We could go to a really fantastic hot spring near here!
1132
01:32:17,420 --> 01:32:18,520
You can go, alone.
1133
01:32:18,520 --> 01:32:20,380
I can't go by myself!
1134
01:32:20,380 --> 01:32:21,356
Don't say that! Hey, come on!
1135
01:32:21,380 --> 01:32:23,408
Stop!
82549
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.