Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,980 --> 00:00:05,820
♪The body temperature I once owned.♪
2
00:00:06,340 --> 00:00:10,060
♪Who will hug her tightly?♪
3
00:00:10,500 --> 00:00:13,140
♪Waves of memory erode the soul.♪
4
00:00:14,700 --> 00:00:17,700
♪I can only lick the scar alone.♪
5
00:00:18,780 --> 00:00:22,500
♪Previous burning expression in her eyes.♪
6
00:00:23,180 --> 00:00:26,900
♪Who will she look at with deep feelings?♪
7
00:00:27,380 --> 00:00:30,060
♪Waves of memory push me to darkness.♪
8
00:00:31,580 --> 00:00:34,460
♪I try hard but can't reach the opposite bank.♪
9
00:00:34,780 --> 00:00:38,940
♪All the memories are like sand.♪
10
00:00:39,860 --> 00:00:43,220
♪I can't struggle.♪
11
00:00:43,340 --> 00:00:46,140
♪I sink deeper and deeper.♪
12
00:00:46,340 --> 00:00:48,180
♪The more I love you, the more I hurt,♪
13
00:00:48,420 --> 00:00:51,100
♪but I'm loath to give up.♪
14
00:00:51,540 --> 00:00:56,100
♪All the time is like sand.♪
15
00:00:56,780 --> 00:01:00,060
♪I can no longer struggle.♪
16
00:01:00,300 --> 00:01:02,980
♪I can't stop missing her♪
17
00:01:02,980 --> 00:01:07,540
♪until the moment of death.♪
18
00:01:12,580 --> 00:01:17,180
♪All the memories are like sand.♪
19
00:01:17,820 --> 00:01:21,100
♪I can't struggle.♪
20
00:01:21,340 --> 00:01:23,940
♪I sink deeper and deeper.♪
21
00:01:24,260 --> 00:01:26,100
♪The more I love you, the more I hurt,♪
22
00:01:26,340 --> 00:01:29,100
♪but I'm loath to give up.♪
23
00:01:29,300 --> 00:01:33,820
♪All the time is like sand.♪
24
00:01:34,660 --> 00:01:38,180
♪I can no longer struggle.♪
25
00:01:38,220 --> 00:01:40,820
♪I can't stop missing her♪
26
00:01:40,820 --> 00:01:45,460
♪until the moment of death.♪
27
00:01:55,100 --> 00:01:59,220
"Beatiful Reborn Flower"
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
28
00:01:59,700 --> 00:02:03,940
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
(Episode 28)
29
00:02:05,720 --> 00:02:07,520
What's your suggestion for lunch?
30
00:02:09,080 --> 00:02:09,760
Hotpot.
31
00:02:09,920 --> 00:02:10,700
I know a restaurant nearby.
32
00:02:10,700 --> 00:02:11,600
They have the best hotpot.
33
00:02:11,760 --> 00:02:12,320
-Really? -You sure?
34
00:02:26,240 --> 00:02:28,840
What's going on here, Miss Xu?
35
00:02:29,680 --> 00:02:31,720
You've done the company a great service this time.
36
00:02:32,080 --> 00:02:33,920
The staff of Lipingge
37
00:02:33,960 --> 00:02:34,920
wants to show appreciation to you
38
00:02:36,160 --> 00:02:37,520
Zhuo yang, give me the contract.
39
00:02:39,040 --> 00:02:39,680
Here.
40
00:02:40,840 --> 00:02:42,440
As the chairwoman of the company
41
00:02:42,880 --> 00:02:44,560
and Heping's fiancee,
42
00:02:45,920 --> 00:02:47,720
I'm very pleased with your performance.
43
00:02:48,880 --> 00:02:49,720
Ali.
44
00:02:50,240 --> 00:02:51,060
Mr. Lin,
45
00:02:51,100 --> 00:02:52,340
please let me finish my words.
46
00:02:53,510 --> 00:02:54,480
With your idea about
47
00:02:54,760 --> 00:02:56,120
letting Xue Lai endorse this company,
48
00:02:56,320 --> 00:02:57,360
and your efforts to make it work successfully,
49
00:02:58,480 --> 00:02:59,920
no matter how many grudges we hold
50
00:03:00,080 --> 00:03:00,920
for each other,
51
00:03:01,280 --> 00:03:02,520
we're even now, okay?
52
00:03:25,800 --> 00:03:26,840
Keep the spirit.
53
00:03:27,040 --> 00:03:28,600
OK, go back to work now.
54
00:03:29,480 --> 00:03:30,440
Dismissed.
55
00:03:33,560 --> 00:03:34,520
To my office.
56
00:03:48,240 --> 00:03:48,840
Ali,
57
00:03:48,960 --> 00:03:49,640
what's that about?
58
00:03:49,800 --> 00:03:50,560
Qiao Man and I
59
00:03:50,760 --> 00:03:51,480
are dating now.
60
00:03:52,200 --> 00:03:52,880
Have you considered her feelings
61
00:03:53,040 --> 00:03:53,920
before you made that speech?
62
00:03:54,360 --> 00:03:55,040
Besides,
63
00:03:55,360 --> 00:03:56,440
since when we've had an engagement?
64
00:03:56,920 --> 00:03:58,120
You think this is interesting, don't you?
65
00:03:58,860 --> 00:03:59,940
You finally admit it.
66
00:04:00,440 --> 00:04:01,500
You finally say it out loud.
67
00:04:01,860 --> 00:04:03,700
Yes, I should have told you frankly
68
00:04:03,700 --> 00:04:04,580
long time ago.
69
00:04:04,660 --> 00:04:06,040
I shouldn't have minded your feelings.
70
00:04:06,660 --> 00:04:07,540
Because you never
71
00:04:07,540 --> 00:04:08,660
cared about other people's feelings.
72
00:04:08,980 --> 00:04:10,700
I never cared about other people's feelings?
73
00:04:12,760 --> 00:04:14,240
I have been putting up with you.
74
00:04:14,800 --> 00:04:16,600
I let some irrelevant woman
75
00:04:16,880 --> 00:04:17,560
take my beloved
76
00:04:17,720 --> 00:04:18,720
away from me.
77
00:04:19,040 --> 00:04:20,040
What am I supposed to do?
78
00:04:20,560 --> 00:04:21,240
Ali,
79
00:04:21,400 --> 00:04:22,240
could you be reasonable?
80
00:04:23,200 --> 00:04:24,440
What do you want me to do?
81
00:04:24,760 --> 00:04:26,200
Just let go?
82
00:04:26,480 --> 00:04:27,920
I'm telling you, Lin Heping.
83
00:04:28,040 --> 00:04:28,760
I can't.
84
00:04:29,120 --> 00:04:30,720
I don't care if you're dating,
85
00:04:30,870 --> 00:04:31,800
or whatever.
86
00:04:32,480 --> 00:04:33,200
I'll always be the woman
87
00:04:33,360 --> 00:04:34,320
behind you.
88
00:04:34,760 --> 00:04:35,320
No one
89
00:04:35,440 --> 00:04:36,720
can take you from me.
90
00:04:37,280 --> 00:04:38,000
Ali,
91
00:04:38,400 --> 00:04:40,040
do you know what you're talking about?
92
00:04:40,320 --> 00:04:41,080
Of course I know.
93
00:04:42,920 --> 00:04:43,960
Just hear me out.
94
00:04:44,520 --> 00:04:45,260
I've already got a deposit
95
00:04:45,260 --> 00:04:46,400
on my house.
96
00:04:46,760 --> 00:04:47,480
I'll be able to pay the company back
97
00:04:47,640 --> 00:04:48,360
soon.
98
00:04:49,180 --> 00:04:50,940
I appreciate that you didn't tell the board
99
00:04:50,940 --> 00:04:51,860
about it.
100
00:04:53,040 --> 00:04:53,840
From now on,
101
00:04:54,000 --> 00:04:55,080
I will never tell a lie.
102
00:04:55,440 --> 00:04:56,640
I will speak my mind without hesitation or scruple.
103
00:04:57,000 --> 00:04:58,360
I'll love you with all my heart.
104
00:05:00,120 --> 00:05:01,000
And never give up.
105
00:05:08,640 --> 00:05:09,760
Hanson,
106
00:05:10,040 --> 00:05:11,320
I thought you were
107
00:05:11,440 --> 00:05:12,320
a gentleman.
108
00:05:12,680 --> 00:05:13,680
Never would I have known
109
00:05:13,840 --> 00:05:15,000
you could be so despicable.
110
00:05:15,400 --> 00:05:17,320
Could you make your voice down?
111
00:05:17,600 --> 00:05:19,240
We're in the company.
112
00:05:19,480 --> 00:05:20,560
Just sit down and talk.
113
00:05:20,800 --> 00:05:23,080
Fine, let's talk then.
114
00:05:23,640 --> 00:05:24,930
Why didn't you hold the opening ceremony
115
00:05:25,760 --> 00:05:26,800
of Yipin Culture until I get back
116
00:05:27,000 --> 00:05:28,160
from my business trip?
117
00:05:29,560 --> 00:05:30,720
Why should I wait
118
00:05:30,880 --> 00:05:31,640
For you?
119
00:05:32,720 --> 00:05:33,720
Whose company is this?
120
00:05:35,440 --> 00:05:36,920
I'm the boss.
121
00:05:37,320 --> 00:05:38,400
I can do it
122
00:05:38,680 --> 00:05:39,800
whenever I want.
123
00:05:40,560 --> 00:05:41,440
If it was not for me
124
00:05:41,600 --> 00:05:42,440
to suggest you
125
00:05:42,760 --> 00:05:43,960
to sign Xue Lai.
126
00:05:44,120 --> 00:05:44,600
Would you ever be able to
127
00:05:44,800 --> 00:05:45,600
run your company?!
128
00:05:47,320 --> 00:05:48,040
Just tell me,
129
00:05:48,400 --> 00:05:49,280
do you really think
130
00:05:49,760 --> 00:05:51,320
your company is on track now,
131
00:05:51,680 --> 00:05:52,720
so you can kick me off?
132
00:05:57,560 --> 00:05:58,520
You are seriously
133
00:05:58,640 --> 00:05:59,640
overestimating yourself.
134
00:06:00,800 --> 00:06:01,880
What makes you think
135
00:06:03,360 --> 00:06:04,240
that you're worthy of
136
00:06:04,480 --> 00:06:05,840
my time and respect?
137
00:06:06,360 --> 00:06:08,000
The reason I worked with you in the beginning
138
00:06:08,320 --> 00:06:09,120
is because of
139
00:06:09,240 --> 00:06:10,560
your talents.
140
00:06:11,120 --> 00:06:13,640
But you became ambitious.
141
00:06:14,000 --> 00:06:15,880
You wanted to control the company
142
00:06:16,000 --> 00:06:16,950
and gain benefit from it.
143
00:06:17,360 --> 00:06:18,440
You really think
144
00:06:20,160 --> 00:06:21,320
I'm a stupid rich man?
145
00:06:24,280 --> 00:06:25,360
What do you mean by it?
146
00:06:26,280 --> 00:06:27,360
Nothing.
147
00:06:28,080 --> 00:06:29,120
It'd only take people
148
00:06:29,360 --> 00:06:30,960
one thing a time to see through a person.
149
00:06:31,960 --> 00:06:33,320
I've heard more than once
150
00:06:33,800 --> 00:06:35,160
outside of the company
151
00:06:35,640 --> 00:06:37,000
that you've kept telling people
152
00:06:38,560 --> 00:06:40,240
Yipin is your company.
153
00:06:45,160 --> 00:06:46,720
You could always come up with a reason
154
00:06:47,120 --> 00:06:48,280
when you want to get rid of someone.
155
00:06:48,520 --> 00:06:49,840
I'm telling you, Hanson.
156
00:06:50,640 --> 00:06:51,320
I need you
157
00:06:51,440 --> 00:06:52,480
to give me a good damn reason.
158
00:06:53,400 --> 00:06:54,200
Or I'll never drop this.
159
00:06:55,200 --> 00:06:55,960
There's no reason,
160
00:06:56,880 --> 00:06:58,520
and I don't need a reason.
161
00:06:58,800 --> 00:06:59,400
Because I am
162
00:06:59,560 --> 00:07:00,800
the boss of this company.
163
00:07:01,040 --> 00:07:02,840
And I'm busy.
164
00:07:03,280 --> 00:07:05,160
You could just see yourself out.
165
00:07:06,800 --> 00:07:09,480
Hanson, you've gone too far.
166
00:07:12,610 --> 00:07:13,310
Let's wait and see.
167
00:07:38,280 --> 00:07:39,360
Qiao Fang,
168
00:07:39,640 --> 00:07:41,200
you're here already?
169
00:07:41,400 --> 00:07:42,680
Wasn't I supposed to meet you downstairs?
170
00:07:44,320 --> 00:07:45,680
Let's go, they are waiting for you.
171
00:07:45,880 --> 00:07:46,640
Xiaozhi.
172
00:07:48,080 --> 00:07:48,960
OK, let's go then.
173
00:07:49,240 --> 00:07:50,360
No need to be nervous.
174
00:07:50,520 --> 00:07:51,000
Just so you know,
175
00:07:51,160 --> 00:07:51,880
everyone's nice here.
176
00:07:55,920 --> 00:07:58,640
Qiao Fang, welcome.
177
00:07:58,840 --> 00:07:59,840
Thank you.
178
00:08:00,000 --> 00:08:00,680
Let me introduce.
179
00:08:00,880 --> 00:08:02,200
This is our new
180
00:08:02,230 --> 00:08:03,080
Sales Director.
181
00:08:03,240 --> 00:08:04,520
Let's welcome her.
182
00:08:05,030 --> 00:08:06,920
Hello, Qiao Fang.
183
00:08:07,080 --> 00:08:08,440
Hello everyone.
184
00:08:09,200 --> 00:08:11,240
Hanson, you're making a big deal out of it.
185
00:08:12,120 --> 00:08:13,080
Just seeing this the way
186
00:08:13,200 --> 00:08:14,520
when you were selling beers in the bar.
187
00:08:14,720 --> 00:08:15,520
The same old business.
188
00:08:15,560 --> 00:08:17,240
You just have more men to order around now.
189
00:08:17,290 --> 00:08:18,050
Thank you, boss.
190
00:08:19,530 --> 00:08:20,400
Oh, come on.
191
00:08:21,200 --> 00:08:22,240
You're Qiao Man's sister,
192
00:08:23,000 --> 00:08:23,960
which makes you my family too.
193
00:08:25,360 --> 00:08:26,880
I'm so glad
194
00:08:27,080 --> 00:08:27,840
for your achievement today.
195
00:08:28,080 --> 00:08:29,000
I knew you'd make it.
196
00:08:29,880 --> 00:08:31,200
I knew you'd make Qiao Man
197
00:08:31,520 --> 00:08:32,320
the happiest woman in the world.
198
00:08:36,800 --> 00:08:37,600
Well, let's not talk about that now.
199
00:08:39,120 --> 00:08:41,160
I'll go open a good wine for you
200
00:08:41,280 --> 00:08:41,920
to celebrate.
201
00:08:42,080 --> 00:08:43,960
Xiaozhi, show Qiao Fang
202
00:08:44,080 --> 00:08:44,840
her cubicle.
203
00:08:46,120 --> 00:08:46,770
Guys,
204
00:08:47,540 --> 00:08:48,110
Yipin...
205
00:08:48,620 --> 00:08:49,940
We're on it together!
206
00:08:50,140 --> 00:08:51,400
Yeah, together.
207
00:08:53,900 --> 00:08:54,580
Come with me, Qiao Fang.
208
00:08:54,620 --> 00:08:55,700
I'll show you your cubicle.
209
00:09:01,120 --> 00:09:02,480
This is it.
210
00:09:06,560 --> 00:09:08,120
Thanks, Xiaozhi.
211
00:09:09,000 --> 00:09:10,520
You're welcome.
212
00:09:10,640 --> 00:09:11,280
We're a team now.
213
00:09:11,440 --> 00:09:12,240
My seat is across from you.
214
00:09:12,290 --> 00:09:13,040
If there's any problem,
215
00:09:13,080 --> 00:09:13,920
or you need anything,
216
00:09:13,950 --> 00:09:14,680
just let me know.
217
00:09:14,920 --> 00:09:15,880
Thank you again for everything.
218
00:09:16,120 --> 00:09:17,280
OK, I'd better get back to work.
219
00:09:28,540 --> 00:09:29,300
Fighting!
220
00:09:30,440 --> 00:09:32,200
If you haven't told me
221
00:09:32,400 --> 00:09:33,720
that Yipin Culture is cooperating with us.
222
00:09:34,040 --> 00:09:34,760
We wouldn't end up
223
00:09:34,880 --> 00:09:35,760
having this mess.
224
00:09:36,000 --> 00:09:36,640
Guess what?
225
00:09:38,880 --> 00:09:39,800
After using every favor we could get,
226
00:09:40,000 --> 00:09:41,120
we gained nothing.
227
00:09:41,360 --> 00:09:42,240
So from now on,
228
00:09:42,640 --> 00:09:43,880
don't talk with me about
229
00:09:44,040 --> 00:09:45,040
any project. I won't listen.
230
00:09:46,560 --> 00:09:47,360
Chief,
231
00:09:48,280 --> 00:09:50,160
I did make a mistake this time.
232
00:09:50,400 --> 00:09:51,400
Never would I've known
233
00:09:51,520 --> 00:09:52,480
that they'd backpedal.
234
00:09:53,440 --> 00:09:54,720
They're so unreliable.
235
00:09:55,120 --> 00:09:56,800
I think you're the one unreliable.
236
00:09:57,800 --> 00:09:59,080
Not only did you fail the extension,
237
00:09:59,280 --> 00:10:00,920
but your own job as well.
238
00:10:01,120 --> 00:10:03,200
You were so distracted when you were at work.
239
00:10:03,320 --> 00:10:04,000
What were you thinking?
240
00:10:05,320 --> 00:10:06,480
I'm so disappointed in you.
241
00:10:08,160 --> 00:10:09,000
Chief,
242
00:10:09,400 --> 00:10:10,200
I've been indeed
243
00:10:10,600 --> 00:10:11,960
busting my ass
244
00:10:12,200 --> 00:10:12,920
these few months
245
00:10:13,160 --> 00:10:16,120
for the magazine.
246
00:10:16,880 --> 00:10:18,320
I've sold out
247
00:10:18,440 --> 00:10:19,080
two ideas
248
00:10:19,200 --> 00:10:20,040
so far.
249
00:10:20,520 --> 00:10:21,320
Please.
250
00:10:21,600 --> 00:10:23,040
Those are the projects
251
00:10:23,440 --> 00:10:24,400
we've been working on for a whole year.
252
00:10:24,520 --> 00:10:24,960
How could you
253
00:10:25,120 --> 00:10:26,200
take all the credit to yourself?
254
00:10:26,520 --> 00:10:27,440
Luo Chen, I'm telling you.
255
00:10:27,640 --> 00:10:28,360
From today on,
256
00:10:28,560 --> 00:10:29,640
if you couldn't be able to
257
00:10:29,800 --> 00:10:31,000
improve your performance.
258
00:10:31,840 --> 00:10:32,480
You'd better
259
00:10:34,520 --> 00:10:35,400
leave.
260
00:10:47,600 --> 00:10:49,640
You're stewing in your own juice, you know.
261
00:10:50,640 --> 00:10:51,920
You're no longer the Luo Chen
262
00:10:52,080 --> 00:10:52,840
you used to be.
263
00:10:53,480 --> 00:10:55,600
Xiaoxi, please.
264
00:10:56,600 --> 00:10:57,680
Could you just leave me alone?
265
00:10:59,440 --> 00:11:00,160
Fine.
266
00:11:11,280 --> 00:11:12,120
This is nice.
267
00:11:12,720 --> 00:11:13,600
Same here.
268
00:11:20,000 --> 00:11:20,720
Oh right,
269
00:11:21,080 --> 00:11:21,780
I'm going to Shenzhen to prepare
270
00:11:21,780 --> 00:11:22,640
for the exhibition in a few days.
271
00:11:23,440 --> 00:11:24,160
Would you like to come?
272
00:11:24,360 --> 00:11:25,720
Do you want me to?
273
00:11:27,760 --> 00:11:29,280
But I still have work
274
00:11:29,400 --> 00:11:30,240
to be finished.
275
00:11:31,160 --> 00:11:32,040
What should I do?
276
00:11:32,280 --> 00:11:33,280
How about this?
277
00:11:33,640 --> 00:11:35,000
Once I finish my work,
278
00:11:35,200 --> 00:11:36,120
I'll fly to see you
279
00:11:36,320 --> 00:11:37,200
with Xue Lai.
280
00:11:37,480 --> 00:11:38,160
OK.
281
00:11:38,600 --> 00:11:40,000
I was worried about you earlier.
282
00:11:40,480 --> 00:11:41,160
But
283
00:11:41,400 --> 00:11:42,960
seeing how you handled her today,
284
00:11:43,840 --> 00:11:44,840
I can tell you've put effort into it.
285
00:11:45,200 --> 00:11:46,600
Stop worrying about me.
286
00:11:49,760 --> 00:11:51,760
That was my line actually.
287
00:11:54,560 --> 00:11:55,400
Please trust me.
288
00:11:56,920 --> 00:11:58,040
I've been looking apartment
289
00:11:58,240 --> 00:11:58,920
for Ali.
290
00:11:59,280 --> 00:12:00,800
I'll try to get her move out as soon as possible.
291
00:12:01,880 --> 00:12:03,280
I know.
292
00:12:03,600 --> 00:12:04,440
No matter how hard it is,
293
00:12:04,680 --> 00:12:06,160
we'll be together in the end.
294
00:12:48,840 --> 00:12:51,760
Go on, don't mind me.
295
00:12:52,920 --> 00:12:54,440
But there's one thing you have to know.
296
00:12:55,960 --> 00:12:57,320
Everything in this world
297
00:12:58,840 --> 00:12:59,920
has its karma.
298
00:13:01,920 --> 00:13:03,200
Ali.
299
00:13:08,080 --> 00:13:09,440
Sorry,
300
00:13:10,320 --> 00:13:11,760
looks like I shouldn't
301
00:13:12,720 --> 00:13:13,800
have appeared right now.
302
00:13:16,120 --> 00:13:17,120
However,
303
00:13:18,840 --> 00:13:20,400
if you have to feel happy
304
00:13:20,520 --> 00:13:22,080
at the expense of others.
305
00:13:23,600 --> 00:13:24,480
I can disappear.
306
00:13:27,120 --> 00:13:28,240
Even die.
307
00:13:31,760 --> 00:13:33,280
But don't let me see you like this.
308
00:13:33,320 --> 00:13:34,240
It's torturous.
309
00:13:41,280 --> 00:13:42,640
Qiao Man, I'd better go check on her.
310
00:13:43,600 --> 00:13:44,440
In case she'd do anything to herself.
311
00:13:48,200 --> 00:13:49,040
Don't be jealous.
312
00:13:53,320 --> 00:13:54,560
Why would you have to go?
313
00:13:54,960 --> 00:13:56,200
I don't want you to go.
314
00:13:57,240 --> 00:13:58,080
Threatening people with death
315
00:13:58,200 --> 00:13:59,320
is too childish.
316
00:13:59,800 --> 00:14:01,280
Ali is like my family.
317
00:14:01,600 --> 00:14:03,080
I can't risk her doing anything
318
00:14:03,320 --> 00:14:04,280
to herself.
319
00:14:05,240 --> 00:14:06,480
She has to face herself
320
00:14:06,640 --> 00:14:07,400
before righting anything.
321
00:14:07,840 --> 00:14:09,640
Have you ever considered my feelings?
322
00:14:10,080 --> 00:14:11,360
Mr. Hanson, this way please.
323
00:14:13,360 --> 00:14:14,200
Xue Lai...
324
00:14:17,000 --> 00:14:18,160
Oh, you have company.
325
00:14:18,320 --> 00:14:21,040
Maybe I'll drop by later.
326
00:14:21,280 --> 00:14:22,640
No need, you came at the right time.
327
00:14:22,960 --> 00:14:23,920
I was thinking to introduce my friend
328
00:14:24,080 --> 00:14:24,760
to you.
329
00:14:24,920 --> 00:14:25,560
Please have a seat.
330
00:14:30,280 --> 00:14:31,600
Hello, my name is Tong Xin.
331
00:14:31,960 --> 00:14:33,200
the chairwoman of the organizing committee of
332
00:14:33,320 --> 00:14:34,240
the Shenzhen artwork exhibition.
333
00:14:34,560 --> 00:14:36,160
You're Mr. Hanson,
334
00:14:36,280 --> 00:14:37,680
the general manager of An's Group, right?
335
00:14:38,720 --> 00:14:39,920
Yes, I'm Hanson.
336
00:14:40,720 --> 00:14:44,920
This Shenzhen artwork exhibition
337
00:14:45,080 --> 00:14:45,720
you're talking about...
338
00:14:47,160 --> 00:14:48,360
Isn't it the legendary event
339
00:14:49,320 --> 00:14:50,960
of the art circles?
340
00:14:51,720 --> 00:14:53,000
Yes, that's why
341
00:14:53,200 --> 00:14:54,080
I thought you'd want to meet
342
00:14:54,200 --> 00:14:55,000
this friend of mine.
343
00:14:55,320 --> 00:14:56,360
Lin Heping has been
344
00:14:56,560 --> 00:14:57,840
attaching great importance to this exhibition.
345
00:14:58,000 --> 00:14:59,040
Wouldn't you
346
00:14:59,160 --> 00:15:00,160
want to participate in it a little bit?
347
00:15:01,280 --> 00:15:02,240
Of course I want.
348
00:15:02,400 --> 00:15:03,760
But Yipin Culture hasn't had
349
00:15:04,040 --> 00:15:05,600
any finished work yet.
350
00:15:05,800 --> 00:15:07,280
What could I take to the exhibition?
351
00:15:07,520 --> 00:15:08,560
That's not what I'm talking about.
352
00:15:08,800 --> 00:15:09,800
Mr. Hanson,
353
00:15:10,560 --> 00:15:11,320
Our organizing committee
354
00:15:11,480 --> 00:15:12,440
is looking for partners.
355
00:15:12,640 --> 00:15:14,600
We hope to raise more money
356
00:15:14,920 --> 00:15:16,640
to make the exhibition more successful.
357
00:15:17,420 --> 00:15:19,480
Are you interested?
358
00:15:22,520 --> 00:15:24,680
Yeah, let me think about it.
359
00:15:25,440 --> 00:15:26,960
Think about it?
360
00:15:27,210 --> 00:15:28,040
Let me remind you,
361
00:15:28,280 --> 00:15:29,200
even the judges
362
00:15:29,360 --> 00:15:30,560
are chosen by Tong Xin.
363
00:15:31,640 --> 00:15:33,560
I think this is definitely
364
00:15:33,680 --> 00:15:34,840
going to be your best shot.
365
00:15:35,040 --> 00:15:36,160
You're a smart person.
366
00:15:36,360 --> 00:15:37,280
You should know what I mean.
367
00:15:40,280 --> 00:15:41,760
If that's the case,
368
00:15:42,680 --> 00:15:43,680
then I'm definitely
369
00:15:44,560 --> 00:15:46,160
looking forward to this cooperation.
370
00:15:53,600 --> 00:15:54,760
Xiaozhi,
371
00:15:56,400 --> 00:15:57,760
what's going on?
372
00:15:57,880 --> 00:15:58,760
Why are there so many boxes out there?
373
00:16:00,240 --> 00:16:01,160
Qiao Fang has moved out.
374
00:16:01,520 --> 00:16:02,720
Those're the trash she left behind.
375
00:16:02,960 --> 00:16:03,720
What?
376
00:16:03,920 --> 00:16:05,240
When did she move out?
377
00:16:05,360 --> 00:16:06,120
Why didn't I know?
378
00:16:06,960 --> 00:16:08,600
Not long ago.
379
00:16:08,960 --> 00:16:10,440
Hanson rented her an apartment.
380
00:16:10,680 --> 00:16:11,880
So she moved out.
381
00:16:13,040 --> 00:16:14,840
Why did Hanson have to do that?
382
00:16:16,120 --> 00:16:17,200
Oh, you have no idea,
383
00:16:17,360 --> 00:16:18,840
Qiao Fang and Hanson
384
00:16:18,960 --> 00:16:20,480
have become good buddies now.
385
00:16:20,680 --> 00:16:21,600
Qiao Fang
386
00:16:21,800 --> 00:16:23,120
has also joined our company,
387
00:16:23,240 --> 00:16:24,800
and is in charge of wine sales.
388
00:16:27,320 --> 00:16:28,480
I don't understand why
389
00:16:28,600 --> 00:16:30,200
she has to work for Hanson.
390
00:16:34,200 --> 00:16:36,200
She did it for your own good.
391
00:16:38,160 --> 00:16:39,760
In her mind,
392
00:16:40,040 --> 00:16:40,640
Hanson
393
00:16:40,840 --> 00:16:42,520
is the right man for you.
394
00:16:43,520 --> 00:16:44,600
She can't decide
395
00:16:45,320 --> 00:16:46,960
who I love.
396
00:16:47,240 --> 00:16:48,280
Tell me where she is.
397
00:16:48,480 --> 00:16:49,240
I'll go find her.
398
00:16:51,000 --> 00:16:53,360
Come on, my sweetheart.
399
00:16:53,560 --> 00:16:54,480
Why bother?
400
00:16:54,680 --> 00:16:56,000
You really think
401
00:16:56,120 --> 00:16:57,240
she'd come back with you?
402
00:16:59,280 --> 00:17:00,800
Then what am I going to do?
403
00:17:05,160 --> 00:17:07,080
I'm gonna take out the trash.
404
00:17:17,200 --> 00:17:18,040
Qiao Man,
405
00:17:18,360 --> 00:17:19,400
did Yang Lan find her?
406
00:17:20,960 --> 00:17:21,960
OK.
407
00:17:22,120 --> 00:17:23,280
I'll look elsewhere.
408
00:17:27,960 --> 00:17:30,200
Qiao Man, I found her.
409
00:17:31,080 --> 00:17:32,720
OK, I'll take her home first.
410
00:17:32,960 --> 00:17:33,640
Bye.
411
00:17:52,320 --> 00:17:53,200
What are you doing here?
412
00:17:54,400 --> 00:17:55,720
Stop being a brat, Ali.
413
00:17:56,640 --> 00:17:57,230
Take it.
414
00:18:06,480 --> 00:18:09,720
Promise me you'll never do this again.
415
00:18:10,800 --> 00:18:12,320
Everyone's worried about you.
416
00:18:13,480 --> 00:18:14,520
We've been looking for you a whole night.
417
00:18:18,840 --> 00:18:20,320
I want to be alone right now.
418
00:18:21,560 --> 00:18:23,200
Come on, let's go home.
419
00:18:26,320 --> 00:18:27,520
You don't want me.
420
00:18:27,880 --> 00:18:29,080
Then I'm not your concern.
421
00:18:32,040 --> 00:18:32,920
You know what,
422
00:18:34,200 --> 00:18:35,040
through these ten years,
423
00:18:36,840 --> 00:18:37,960
we've come here
424
00:18:38,400 --> 00:18:39,400
a million times.
425
00:18:41,360 --> 00:18:42,080
There're so many memories
426
00:18:42,200 --> 00:18:43,200
we have here.
427
00:18:43,800 --> 00:18:44,720
I even take here
428
00:18:45,520 --> 00:18:47,120
as my personal wishing pond.
429
00:18:48,360 --> 00:18:50,440
I kept wishing upon it,
430
00:18:50,680 --> 00:18:52,200
hoping that we'd be together.
431
00:18:54,800 --> 00:18:56,120
But ever since Qiao Man showed up,
432
00:18:56,360 --> 00:18:57,560
everything's changed.
433
00:18:58,400 --> 00:18:59,280
My dream
434
00:19:00,160 --> 00:19:01,800
started to seem beyond my reach.
435
00:19:03,280 --> 00:19:04,000
But Ali,
436
00:19:06,560 --> 00:19:07,350
love can't be forced upon others.
437
00:19:08,680 --> 00:19:09,720
Why made yourself suffer?
438
00:19:11,200 --> 00:19:12,830
I've already lost Nan Sheng.
439
00:19:14,480 --> 00:19:15,240
I don't want to lose
440
00:19:15,350 --> 00:19:16,070
Qiao Man this time.
441
00:19:17,640 --> 00:19:18,640
Qiao Man healed
442
00:19:18,880 --> 00:19:19,760
my wounded heart.
443
00:19:23,920 --> 00:19:24,880
Heping,
444
00:19:25,200 --> 00:19:26,440
could you wake up?
445
00:19:27,240 --> 00:19:28,400
How many times do I need to remind you?
446
00:19:28,720 --> 00:19:29,640
Qiao Man is not
447
00:19:29,760 --> 00:19:30,520
Nan Sheng.
448
00:19:30,640 --> 00:19:31,920
Nan Sheng is dead.
449
00:19:32,920 --> 00:19:33,800
You can't live in
450
00:19:33,960 --> 00:19:35,160
the past,
451
00:19:36,000 --> 00:19:36,760
and take Qiao Man as
452
00:19:36,880 --> 00:19:37,800
Nan Sheng's replacement.
453
00:19:39,320 --> 00:19:40,440
You have been keeping doing that.
454
00:19:41,680 --> 00:19:42,560
But that love
455
00:19:42,680 --> 00:19:43,640
has ended long time ago.
456
00:19:43,920 --> 00:19:45,120
I'm wide awake, okay?
457
00:19:46,560 --> 00:19:47,800
I know they are two different people.
458
00:19:48,640 --> 00:19:49,720
But they also have
459
00:19:49,840 --> 00:19:50,600
a lot in common.
460
00:19:53,600 --> 00:19:57,640
If you keep doing this,
461
00:19:58,600 --> 00:20:01,120
I can't promise that
462
00:20:01,280 --> 00:20:01,960
I wouldn't tell Qiao Man
463
00:20:02,080 --> 00:20:02,600
about Nan Sheng.
464
00:20:04,360 --> 00:20:05,360
If she finds out,
465
00:20:06,200 --> 00:20:07,400
what will she react to it?
466
00:20:08,400 --> 00:20:10,200
Will she love you the way she does now?
467
00:20:12,240 --> 00:20:13,400
I have faith in her.
468
00:20:18,320 --> 00:20:19,080
Heping,
469
00:20:22,480 --> 00:20:23,920
I know everything about you.
470
00:20:24,120 --> 00:20:25,080
I know all your past
471
00:20:25,240 --> 00:20:25,840
and what you've been through.
472
00:20:26,080 --> 00:20:26,520
Don't you see
473
00:20:26,680 --> 00:20:28,000
I am the right one for you?
474
00:20:47,000 --> 00:20:47,720
What're you doing?
475
00:20:47,920 --> 00:20:49,120
Damn, you cared the crap out of me.
476
00:20:49,280 --> 00:20:50,560
Why're you sneaking around?
477
00:20:51,280 --> 00:20:52,120
Do you want to steal anything?
478
00:20:52,280 --> 00:20:53,080
I'm not sneaking.
479
00:20:53,200 --> 00:20:55,360
Nan Sheng lives here, right?
480
00:20:56,640 --> 00:20:58,080
I'm her uncle.
481
00:20:59,040 --> 00:21:00,760
You're Lan's boy, right?
482
00:21:01,120 --> 00:21:02,560
I've talked with your mom on the phone.
483
00:21:04,760 --> 00:21:05,720
Uncle.
484
00:21:05,880 --> 00:21:06,560
Right.
485
00:21:06,840 --> 00:21:08,480
Sorry, sorry.
486
00:21:08,800 --> 00:21:10,400
Please come inside.
487
00:21:11,400 --> 00:21:12,280
Mind the steps.
488
00:21:12,800 --> 00:21:14,080
Let me help you with that.
489
00:21:14,280 --> 00:21:15,200
My last name is Yao.
490
00:21:15,400 --> 00:21:16,520
Just call me Uncle Yao.
491
00:21:16,680 --> 00:21:18,200
Uncle Yao, let me bring you some water.
492
00:21:18,360 --> 00:21:18,960
OK.
493
00:21:25,320 --> 00:21:26,360
My poor Nan Sheng,
494
00:21:27,120 --> 00:21:28,240
her mom died when she was
495
00:21:29,040 --> 00:21:30,200
just a little girl.
496
00:21:31,000 --> 00:21:33,520
Her dad took her away after that.
497
00:21:35,480 --> 00:21:37,400
What a poor girl.
498
00:21:38,800 --> 00:21:39,600
Here.
499
00:21:40,560 --> 00:21:41,920
Your place here
500
00:21:42,320 --> 00:21:43,680
is spacious.
501
00:21:44,640 --> 00:21:46,120
I don't think so.
502
00:21:46,280 --> 00:21:47,000
I want to build another room
503
00:21:47,800 --> 00:21:48,880
in the courtyard.
504
00:21:49,080 --> 00:21:50,640
But my mom thinks it would take too much money.
505
00:21:50,840 --> 00:21:52,120
And we don't have so much money.
506
00:21:52,400 --> 00:21:53,080
Maybe later.
507
00:21:59,760 --> 00:22:01,640
Hello? Honey!
508
00:22:01,960 --> 00:22:02,800
I'm in Beijing now.
509
00:22:03,040 --> 00:22:04,200
Everything's fine.
510
00:22:04,520 --> 00:22:05,960
Just feel a little sleepy.
511
00:22:09,600 --> 00:22:11,560
Don't bother, I'm okay.
512
00:22:12,240 --> 00:22:13,800
Don't worry about me, OK?
513
00:22:15,720 --> 00:22:16,560
Uncle Yao,
514
00:22:16,760 --> 00:22:17,720
do you want to have some rest?
515
00:22:18,120 --> 00:22:19,280
You must be tired.
516
00:22:19,600 --> 00:22:20,800
Yes, I am.
517
00:22:21,080 --> 00:22:23,320
A nap would be great, thank you then.
518
00:22:39,080 --> 00:22:39,760
Heping.
519
00:22:40,040 --> 00:22:40,760
Mom.
520
00:22:41,720 --> 00:22:42,720
Heping,
521
00:22:43,960 --> 00:22:44,760
who's this man?
522
00:22:47,150 --> 00:22:49,080
He's Nan Sheng's uncle.
523
00:22:51,160 --> 00:22:54,000
I am Nan Sheng's uncle,
524
00:22:54,160 --> 00:22:55,040
Yao Xinmin.
525
00:22:55,280 --> 00:22:57,200
I just came from Shenzhen.
526
00:22:57,520 --> 00:22:58,480
Uncle?
527
00:23:00,200 --> 00:23:02,160
So it's you who had abandoned Nan Sheng
528
00:23:02,280 --> 00:23:03,480
and left her to live on her own.
529
00:23:03,680 --> 00:23:04,400
Right?
530
00:23:07,920 --> 00:23:10,360
You get up! Get up!
531
00:23:11,520 --> 00:23:12,360
Should I have to say please?
532
00:23:13,320 --> 00:23:14,080
Lan,
533
00:23:14,920 --> 00:23:16,920
we're still family.
534
00:23:17,080 --> 00:23:18,440
No need to be so rude.
535
00:23:18,720 --> 00:23:19,560
Let me tell you,
536
00:23:19,840 --> 00:23:20,560
I'm being polite not
537
00:23:20,720 --> 00:23:21,480
to kick you out of here.
538
00:23:21,760 --> 00:23:23,240
When Nan Jianming died,
539
00:23:23,520 --> 00:23:24,280
none of you
540
00:23:24,440 --> 00:23:25,120
had come to
541
00:23:25,280 --> 00:23:26,400
his funeral.
542
00:23:27,560 --> 00:23:28,560
When Nan Sheng was alone
543
00:23:28,680 --> 00:23:29,600
and helpless,
544
00:23:29,720 --> 00:23:30,680
none of you had showed up.
545
00:23:30,880 --> 00:23:31,800
You were so afraid that
546
00:23:31,960 --> 00:23:32,760
you'd have to take her in.
547
00:23:33,680 --> 00:23:34,640
Now you showed up,
548
00:23:34,840 --> 00:23:36,600
knowing she was admitted to college,
549
00:23:36,880 --> 00:23:38,440
you might come to claim kinship.
550
00:23:39,480 --> 00:23:40,560
How shameless you are!
551
00:23:40,840 --> 00:23:42,000
How could you be so mean?
552
00:23:42,200 --> 00:23:44,200
Are you really Nan Sheng's stepmom?
553
00:23:45,280 --> 00:23:47,080
You shouldn't scold someone who came for peace.
554
00:23:47,440 --> 00:23:48,920
Right, Heping?
555
00:23:50,320 --> 00:23:52,440
Mom, just let it go.
556
00:23:52,720 --> 00:23:55,280
Uncle Yao is still our guest here.
557
00:23:55,440 --> 00:23:56,400
Bullshit.
558
00:23:56,680 --> 00:23:58,000
Go find Nan Sheng and take her here.
559
00:23:58,240 --> 00:23:59,040
Let them meet
560
00:23:59,960 --> 00:24:00,720
and then he has to leave.
561
00:24:08,200 --> 00:24:09,120
Hello?
562
00:24:10,080 --> 00:24:11,360
Nan Sheng?
563
00:24:13,280 --> 00:24:14,080
Hold on, please.
564
00:24:14,320 --> 00:24:15,000
A call for you.
565
00:24:17,240 --> 00:24:17,770
Hello?
566
00:24:17,970 --> 00:24:18,610
Hello, Nan Sheng.
567
00:24:19,280 --> 00:24:20,240
You have to come home.
568
00:24:21,680 --> 00:24:22,520
What happened?
569
00:24:22,760 --> 00:24:23,760
You'll know when you come home.
570
00:24:26,120 --> 00:24:27,200
OK, I'm be right there.
571
00:24:27,400 --> 00:24:28,080
OK, I'm waiting for you.
572
00:24:31,800 --> 00:24:32,840
-Make way, make way. -No.
573
00:24:32,960 --> 00:24:33,680
-Get out of the way. -Come on.
574
00:24:34,440 --> 00:24:35,480
-Don't. -Easy, easy.
575
00:24:35,600 --> 00:24:36,480
Can we just go home and talk it out?
576
00:24:36,600 --> 00:24:37,200
Hurry up you two.
577
00:24:37,360 --> 00:24:38,320
Pack everything inside.
578
00:24:38,520 --> 00:24:39,480
Take them all out.
579
00:24:39,640 --> 00:24:40,240
Let's go home and talk, okay?
580
00:24:40,400 --> 00:24:42,000
Don't touch me!
581
00:24:42,720 --> 00:24:43,680
What's going on here?
582
00:24:43,960 --> 00:24:45,000
This is all my stuff.
583
00:24:45,160 --> 00:24:45,920
You have no right to touch them.
584
00:24:46,160 --> 00:24:47,040
Your stuff?
585
00:24:47,200 --> 00:24:48,040
This shop was set up
586
00:24:48,200 --> 00:24:49,960
with my husband's money.
587
00:24:50,200 --> 00:24:51,200
I have every right.
588
00:24:51,440 --> 00:24:53,200
All this stuff
589
00:24:53,320 --> 00:24:54,400
was supplied by my husband.
590
00:24:54,560 --> 00:24:56,480
You're just a free rider.
591
00:24:56,680 --> 00:24:58,160
Do you know what you really are?
592
00:24:58,360 --> 00:24:59,080
The other woman.
593
00:24:59,280 --> 00:25:00,720
You're the other woman of my family.
594
00:25:00,880 --> 00:25:02,040
Shasha, what are you talking about?
595
00:25:02,160 --> 00:25:02,840
Don't sling mud at me!
596
00:25:04,120 --> 00:25:05,160
I'm slinging mud at you?!
597
00:25:05,320 --> 00:25:06,920
Tell me, Chen Yicheng.
598
00:25:07,120 --> 00:25:08,200
Did you give her money?
599
00:25:08,360 --> 00:25:09,340
Did you have an affair
600
00:25:09,340 --> 00:25:10,280
with her?
601
00:25:11,920 --> 00:25:13,120
It's all over, okay?
602
00:25:14,000 --> 00:25:14,720
Over?
603
00:25:14,920 --> 00:25:17,680
Chen Yicheng, you're such a liar.
604
00:25:17,960 --> 00:25:19,320
He lied to me.
605
00:25:19,520 --> 00:25:20,480
He chased after me
606
00:25:20,760 --> 00:25:22,120
and told me he was single.
607
00:25:22,280 --> 00:25:23,000
That's why I'd have been with him.
608
00:25:23,160 --> 00:25:24,000
We have already broke up.
609
00:25:24,200 --> 00:25:24,800
How could you come here
610
00:25:24,960 --> 00:25:25,600
to pick on me?
611
00:25:25,800 --> 00:25:26,600
Broke up?
612
00:25:27,350 --> 00:25:28,800
Now you want to walk away?
613
00:25:28,920 --> 00:25:29,960
You seduced my husband.
614
00:25:30,120 --> 00:25:31,160
What do you think you are?!
615
00:25:32,040 --> 00:25:32,960
You want this stuff right?
616
00:25:36,920 --> 00:25:38,040
Don't touch my things.
617
00:25:38,840 --> 00:25:39,720
Let go.
618
00:25:40,320 --> 00:25:41,600
They're paid by my husband.
619
00:25:41,840 --> 00:25:42,720
-Stop! -You shameless.
620
00:25:42,920 --> 00:25:44,120
-Stop! -You have no right.
621
00:25:44,280 --> 00:25:45,960
-Stop! -Slut.
622
00:25:49,600 --> 00:25:50,800
Ali, are you all right?
623
00:25:52,440 --> 00:25:53,400
You slutty bitch!
624
00:25:53,600 --> 00:25:54,740
How dare you seduce my husband.
625
00:25:54,740 --> 00:25:55,400
Go away!
626
00:25:55,640 --> 00:25:57,440
I told you to go away!
627
00:25:57,600 --> 00:25:58,680
Are you leaving or not?
628
00:25:58,920 --> 00:26:00,160
If you don't leave, I'll end myself right here!
629
00:26:00,400 --> 00:26:02,080
Don't be impulsive.
630
00:26:02,280 --> 00:26:03,320
Calm down, we're leaving now.
631
00:26:08,600 --> 00:26:09,360
What are you looking at?
632
00:26:09,600 --> 00:26:10,640
What are you looking at?
633
00:26:10,840 --> 00:26:11,600
Get out of here!
634
00:26:36,240 --> 00:26:37,680
Xu Ali,
635
00:26:38,760 --> 00:26:40,360
what in the world have you done wrong?
636
00:26:42,000 --> 00:26:42,680
Why do you have to
637
00:26:42,840 --> 00:26:43,560
suffer this?
638
00:26:44,600 --> 00:26:46,440
You haven't involved yourself in other people's family.
639
00:26:46,640 --> 00:26:47,400
Never.
640
00:26:49,280 --> 00:26:50,400
Why you have to suffer this?
641
00:26:51,720 --> 00:26:52,520
Why?
642
00:26:52,640 --> 00:26:53,880
Who asked for your support?
643
00:26:54,120 --> 00:26:55,760
That's what you meant.
644
00:26:55,920 --> 00:26:57,040
Who's the mean one here?
645
00:26:57,200 --> 00:26:58,160
You thought I can't tell?
646
00:26:58,400 --> 00:26:59,240
What makes you?
647
00:26:59,360 --> 00:27:00,240
What makes you think I'd support you?
648
00:27:01,120 --> 00:27:02,080
Uncle,
649
00:27:02,200 --> 00:27:03,040
why are you in Beijing?
650
00:27:03,840 --> 00:27:04,640
Nan Sheng.
651
00:27:05,240 --> 00:27:07,000
Look at you, you've grown up.
652
00:27:08,000 --> 00:27:09,440
Why would you come to Beijing?
653
00:27:09,680 --> 00:27:10,920
Is everything all right?
654
00:27:11,160 --> 00:27:13,120
How's Granny and Aunt?
655
00:27:13,320 --> 00:27:14,200
They're good.
656
00:27:15,920 --> 00:27:17,640
I was just worried about you.
657
00:27:18,600 --> 00:27:19,400
So I came to see you,
658
00:27:19,520 --> 00:27:21,240
and tried to find a job in passing.
659
00:27:22,120 --> 00:27:24,120
Nan Sheng, don't be fooled by him.
660
00:27:24,360 --> 00:27:25,800
He has no place to go,
661
00:27:26,000 --> 00:27:26,960
so he intended to stay with us.
662
00:27:27,360 --> 00:27:28,240
You hear me?
663
00:27:31,480 --> 00:27:33,040
Nan Sheng, come here,
664
00:27:33,160 --> 00:27:33,880
I have a word with you.
665
00:27:47,390 --> 00:27:48,100
Heping.
666
00:27:50,120 --> 00:27:52,560
Nan Sheng, please persuade your uncle.
667
00:27:53,320 --> 00:27:54,600
My mom has hot temper.
668
00:27:54,840 --> 00:27:55,680
It's not appropriate for him to stay here.
669
00:27:56,520 --> 00:27:57,600
You better slow down,
670
00:27:57,880 --> 00:27:59,840
and tell me what happened.
671
00:28:02,200 --> 00:28:03,600
Your uncle came to find us
672
00:28:04,320 --> 00:28:05,000
and said
673
00:28:05,240 --> 00:28:06,760
the factory he worked for has closed down.
674
00:28:07,000 --> 00:28:08,080
He wanted to make a living in Beijing
675
00:28:08,880 --> 00:28:10,480
and stay here for a while.
676
00:28:10,680 --> 00:28:11,440
That's what he intended.
677
00:28:13,040 --> 00:28:15,400
You want him to leave?
678
00:28:16,840 --> 00:28:17,720
Yeah, otherwise,
679
00:28:18,000 --> 00:28:19,320
we won't have peace in the house.
680
00:28:19,560 --> 00:28:21,120
But he just came here.
681
00:28:22,160 --> 00:28:22,960
How can he
682
00:28:23,080 --> 00:28:24,200
find a place to stay so suddenly?
683
00:28:27,120 --> 00:28:28,040
It's not hard
684
00:28:28,200 --> 00:28:29,000
to rent a room.
685
00:28:29,240 --> 00:28:31,240
But he's my uncle.
686
00:28:31,480 --> 00:28:33,560
How could I kick him out?
687
00:28:35,680 --> 00:28:36,800
Let me think.
688
00:28:39,280 --> 00:28:40,560
I'll call my aunt first.
689
00:28:41,680 --> 00:28:43,480
We'd better settle this sooner than later.
690
00:28:48,000 --> 00:28:50,160
By the way, when I was on my way home,
691
00:28:51,120 --> 00:28:52,360
I passed Ali's shop.
692
00:28:53,280 --> 00:28:55,120
I saw a couple
693
00:28:55,240 --> 00:28:57,200
fighting with Ali.
694
00:28:57,520 --> 00:28:58,240
She was into trouble again?
695
00:28:58,520 --> 00:28:59,560
She looked like
696
00:29:00,360 --> 00:29:01,480
crying.
697
00:29:01,800 --> 00:29:02,400
Should you
698
00:29:02,520 --> 00:29:03,320
go check on her?
699
00:29:03,600 --> 00:29:04,520
OK, I'll go check.
700
00:29:10,960 --> 00:29:12,120
Let go of me!
701
00:29:12,360 --> 00:29:13,040
Don't!
702
00:29:13,880 --> 00:29:15,280
I'm not letting you go there.
703
00:29:15,400 --> 00:29:15,960
No!
704
00:29:16,200 --> 00:29:16,840
I have to
705
00:29:16,960 --> 00:29:18,120
find that bastard
706
00:29:18,360 --> 00:29:19,220
and beat the crap out of him!
707
00:29:19,220 --> 00:29:20,080
Or I'm not Xu Zhensheng!
708
00:29:20,280 --> 00:29:21,080
The thing's over.
709
00:29:21,360 --> 00:29:22,160
What can you do about it?
710
00:29:22,320 --> 00:29:23,360
You can see past it, I can't!
711
00:29:23,680 --> 00:29:24,840
Being insulted in front of your own house,
712
00:29:25,080 --> 00:29:25,880
that's a shame!
713
00:29:26,440 --> 00:29:27,560
Xu Zhensheng!
714
00:29:27,720 --> 00:29:28,400
I can't accept such a shame!
715
00:29:28,790 --> 00:29:29,720
Hey!
716
00:29:30,480 --> 00:29:31,200
What's this about?
717
00:29:31,400 --> 00:29:32,520
Are you still running your business or not?
718
00:29:32,720 --> 00:29:33,720
I'm telling you.
719
00:29:33,960 --> 00:29:34,520
You have owed me
720
00:29:34,680 --> 00:29:35,440
two months' rent already.
721
00:29:35,640 --> 00:29:36,280
You hear me?
722
00:29:36,440 --> 00:29:38,040
Do you want to keep the place or not?
723
00:29:38,200 --> 00:29:38,720
If not,
724
00:29:38,880 --> 00:29:39,640
leave and make room.
725
00:29:39,840 --> 00:29:41,600
It's just two months' rent.
726
00:29:41,760 --> 00:29:42,720
I've promised you that I'd pay.
727
00:29:42,880 --> 00:29:43,800
Just spare me two more days.
728
00:29:44,000 --> 00:29:44,880
Two more days?
729
00:29:45,040 --> 00:29:46,000
I'm telling you,
730
00:29:46,160 --> 00:29:47,040
debtors are all the pain in the ass.
731
00:29:47,160 --> 00:29:48,040
I can't afford it.
732
00:29:48,240 --> 00:29:49,640
I'm cutting your power now.
733
00:29:50,480 --> 00:29:51,400
You can't do that.
734
00:29:51,560 --> 00:29:52,600
Just give me two more days.
735
00:29:53,480 --> 00:29:54,240
Xu Zhensheng!
736
00:30:00,080 --> 00:30:01,240
What's going on?
737
00:30:01,480 --> 00:30:03,000
How would I have such a sister?
738
00:30:04,560 --> 00:30:05,720
Hey, watch your mouth.
739
00:30:07,080 --> 00:30:08,240
Are you
740
00:30:08,440 --> 00:30:09,360
having difficulty with the shop?
741
00:30:39,560 --> 00:30:40,400
Aunt Lan,
742
00:30:42,520 --> 00:30:43,560
Sorry that
743
00:30:44,440 --> 00:30:45,480
my uncle's caused you
744
00:30:45,640 --> 00:30:46,880
so much trouble.
745
00:30:49,640 --> 00:30:51,840
If you want to vent your anger,
746
00:30:52,920 --> 00:30:55,520
I'm right here.
747
00:30:57,560 --> 00:30:58,480
Nan Sheng,
748
00:30:59,160 --> 00:31:00,600
why would I vent on you?
749
00:31:00,910 --> 00:31:02,180
I was taking up the cudgels for you,
750
00:31:02,180 --> 00:31:02,920
you know?
751
00:31:03,160 --> 00:31:05,600
Do you still remember how they treated you
752
00:31:05,800 --> 00:31:06,760
when your father
753
00:31:06,880 --> 00:31:07,760
died?
754
00:31:12,800 --> 00:31:14,320
I was so afraid to tell you myself.
755
00:31:15,720 --> 00:31:16,960
I didn't want to hurt you.
756
00:31:20,200 --> 00:31:21,160
I understand.
757
00:31:22,960 --> 00:31:25,400
But still he is my family.
758
00:31:28,480 --> 00:31:29,760
I called
759
00:31:29,920 --> 00:31:32,040
my aunt.
760
00:31:32,360 --> 00:31:33,640
It's true that
761
00:31:34,120 --> 00:31:35,880
my uncle has lost his job
762
00:31:36,000 --> 00:31:36,720
in Shenzhen.
763
00:31:40,080 --> 00:31:43,760
Please let him stay here
764
00:31:44,200 --> 00:31:45,240
for a few days.
765
00:31:45,520 --> 00:31:47,280
I'll ask him to leave
766
00:31:47,440 --> 00:31:48,480
once he finds a job.
767
00:31:54,400 --> 00:31:55,440
Fine then.
768
00:31:58,120 --> 00:31:58,960
Nan Sheng,
769
00:31:59,320 --> 00:32:00,480
look at you,
770
00:32:00,600 --> 00:32:01,440
you're too kind.
771
00:32:02,720 --> 00:32:04,080
I'm not like you,
772
00:32:04,280 --> 00:32:05,280
I can't forgive them easily.
773
00:32:06,120 --> 00:32:07,480
I'd only give him three days.
774
00:32:07,760 --> 00:32:08,600
Three days later,
775
00:32:08,880 --> 00:32:09,640
he has to move out
776
00:32:09,760 --> 00:32:10,640
no matter he
777
00:32:10,800 --> 00:32:12,280
gets a job or not.
778
00:32:15,680 --> 00:32:17,120
Thank you, Aunt Lan.
779
00:32:19,640 --> 00:32:21,600
No problem, I'd tell him,
780
00:32:21,840 --> 00:32:24,080
and make sure he keeps his promise too.
781
00:32:42,640 --> 00:32:43,760
Enough, Ali.
782
00:32:44,800 --> 00:32:46,320
Don't take Zhensheng's words too seriously.
783
00:32:46,600 --> 00:32:47,920
He's too young to understand anything.
784
00:32:48,240 --> 00:32:49,880
Stop drinking and eat something.
785
00:32:50,200 --> 00:32:50,960
Just eat something, okay?
786
00:32:51,120 --> 00:32:51,920
No more drinking.
787
00:32:52,920 --> 00:32:53,920
-Ali. -Leave me alone.
788
00:32:54,800 --> 00:32:55,680
I'm telling you.
789
00:32:56,040 --> 00:32:58,320
You have no idea
790
00:32:58,480 --> 00:32:59,520
how upset I am.
791
00:33:01,320 --> 00:33:04,120
Ever since our parents died,
792
00:33:05,220 --> 00:33:07,400
I had to take care
793
00:33:07,720 --> 00:33:08,680
of Zhensheng alone.
794
00:33:09,960 --> 00:33:11,840
I was too focused on raising him
795
00:33:12,200 --> 00:33:13,200
that I didn't know anything
796
00:33:13,440 --> 00:33:14,560
about the life of
797
00:33:16,160 --> 00:33:17,800
a girl my age.
798
00:33:19,720 --> 00:33:20,520
But he has
799
00:33:20,640 --> 00:33:21,920
grown up now,
800
00:33:23,160 --> 00:33:25,320
and started to despise me.
801
00:33:27,760 --> 00:33:29,920
What have I done wrong
802
00:33:30,080 --> 00:33:31,360
to deserve this?
803
00:33:31,680 --> 00:33:32,720
Ali,
804
00:33:32,960 --> 00:33:34,440
you're seeing this too seriously.
805
00:33:36,160 --> 00:33:37,240
Boys of his age
806
00:33:38,520 --> 00:33:39,880
are all proud.
807
00:33:40,160 --> 00:33:41,360
Enough, Ali, stop.
808
00:33:44,400 --> 00:33:45,200
Boys of his age
809
00:33:45,360 --> 00:33:46,040
are proud.
810
00:33:46,590 --> 00:33:48,830
Sometimes even I care more about face-saving than him.
811
00:33:49,230 --> 00:33:50,840
Just wait another few years.
812
00:33:51,080 --> 00:33:52,080
He'll be mature enough
813
00:33:52,280 --> 00:33:53,120
to understand your sacrifice then.
814
00:33:56,880 --> 00:33:58,680
Ali, no more beer.
815
00:34:01,960 --> 00:34:05,240
Heping, I'd be happy enough
816
00:34:05,360 --> 00:34:06,600
that if Zhensheng could be
817
00:34:08,240 --> 00:34:10,280
half as considerate as you.
818
00:34:12,440 --> 00:34:13,200
Ali,
819
00:34:13,360 --> 00:34:14,120
why crying now?
820
00:34:15,000 --> 00:34:15,680
What's the big deal?
821
00:34:17,280 --> 00:34:18,200
It's nothing.
822
00:34:19,600 --> 00:34:21,320
Considering what Ali's been through,
823
00:34:21,560 --> 00:34:22,320
her life hadn't been easy.
824
00:34:23,160 --> 00:34:24,360
She's only got me by her side
825
00:34:25,120 --> 00:34:25,840
other than Zhensheng.
826
00:34:26,680 --> 00:34:27,640
Over time,
827
00:34:28,120 --> 00:34:29,200
I became the one she can count on
828
00:34:29,440 --> 00:34:30,760
and rely on.
829
00:34:45,000 --> 00:34:45,800
Hello?
830
00:34:47,240 --> 00:34:48,240
Miss Xu,
831
00:34:48,440 --> 00:34:49,400
everything you told me to do
832
00:34:49,640 --> 00:34:50,440
has been arranged.
833
00:34:50,800 --> 00:34:52,040
The estate agency has taken several clients
834
00:34:52,200 --> 00:34:53,440
to see the house these days.
835
00:34:53,790 --> 00:34:55,160
They all think the price is too high
836
00:34:55,210 --> 00:34:56,160
and are under consideration.
837
00:34:58,560 --> 00:34:59,720
Just wait some more days.
838
00:35:02,960 --> 00:35:03,680
I gotta go.
839
00:35:03,840 --> 00:35:04,640
Talk to you later.
840
00:35:12,480 --> 00:35:13,720
You don't have to sell your house.
841
00:35:14,520 --> 00:35:15,520
You haven't come back all night.
842
00:35:15,720 --> 00:35:17,280
This is what you want to say after you finally showed up?
843
00:35:17,480 --> 00:35:18,160
What is it with you?
844
00:35:18,680 --> 00:35:19,400
One moment
845
00:35:19,560 --> 00:35:20,720
you told me to return the money,
846
00:35:21,040 --> 00:35:22,360
and the next you told me not to sell my house.
847
00:35:23,240 --> 00:35:24,120
I don't understand.
848
00:35:24,920 --> 00:35:26,320
I'm going to pay
849
00:35:27,080 --> 00:35:28,240
the 10 million you owe the company.
850
00:35:30,040 --> 00:35:30,720
Heping.
851
00:35:32,440 --> 00:35:33,520
It's my fault.
852
00:35:34,240 --> 00:35:35,240
I should be the one to compensate.
853
00:35:36,200 --> 00:35:37,680
I can't get you involved.
854
00:35:43,240 --> 00:35:43,880
You haven't.
855
00:35:45,080 --> 00:35:46,280
I have made up my mind.
856
00:35:47,240 --> 00:35:48,080
Just take this as me
857
00:35:49,000 --> 00:35:50,400
paying back for your help before.
858
00:36:00,360 --> 00:36:01,800
What do you mean?
859
00:36:02,640 --> 00:36:05,240
You've been weird these days.
860
00:36:05,960 --> 00:36:07,280
Are you breaking off relations with me?
861
00:36:08,390 --> 00:36:09,630
You've made such a fault.
862
00:36:11,630 --> 00:36:12,670
How can I be able to forgive it?
863
00:36:15,030 --> 00:36:16,400
Should I just look past it?
864
00:36:17,270 --> 00:36:18,560
Just because of the money?
865
00:36:20,980 --> 00:36:22,440
You let the money
866
00:36:23,280 --> 00:36:24,320
overshadow everything
867
00:36:24,480 --> 00:36:25,190
we've been through together?
868
00:36:25,360 --> 00:36:26,230
It's not about the money.
869
00:36:29,760 --> 00:36:30,790
You also defamed people.
870
00:36:31,800 --> 00:36:33,000
You stand between Qiao Man and me.
871
00:36:34,040 --> 00:36:35,670
This is the choice I should make.
872
00:36:36,480 --> 00:36:37,320
Either to keep our friendship
873
00:36:38,120 --> 00:36:39,150
or break it off.
874
00:36:44,830 --> 00:36:45,750
Lin Heping.
875
00:36:47,920 --> 00:36:49,230
You're so cruel.
876
00:36:51,800 --> 00:36:53,230
You want to use the money
877
00:36:53,400 --> 00:36:54,460
to write off
878
00:36:54,460 --> 00:36:55,260
all our past?
879
00:36:55,260 --> 00:36:55,820
Yes.
880
00:36:57,780 --> 00:36:58,880
That's my decision.
881
00:37:03,960 --> 00:37:05,360
Never would I know
882
00:37:06,480 --> 00:37:08,160
he could be so heartless.
883
00:37:09,720 --> 00:37:10,800
You're being cruel to me.
884
00:37:12,360 --> 00:37:13,240
It'd be better you end my life
885
00:37:13,400 --> 00:37:14,400
right here and now!
886
00:37:24,280 --> 00:37:25,880
Starting with the Shenzhen exhibition,
887
00:37:26,320 --> 00:37:28,520
Yipin Culture will first come to the fore.
888
00:37:29,320 --> 00:37:30,200
Good idea.
889
00:37:30,920 --> 00:37:31,840
If you need any help,
890
00:37:31,960 --> 00:37:32,640
just tell me.
891
00:37:32,960 --> 00:37:35,120
I'm fine, I have help.
892
00:37:37,560 --> 00:37:38,480
Xue Lai?
893
00:37:41,600 --> 00:37:42,600
How did you know?
894
00:37:44,320 --> 00:37:45,760
What else could it be?
895
00:37:46,920 --> 00:37:47,840
But then again,
896
00:37:48,200 --> 00:37:49,840
Xue Lai's been in this business
897
00:37:50,040 --> 00:37:51,200
for many years.
898
00:37:52,000 --> 00:37:53,000
She has met lots of people.
899
00:37:53,760 --> 00:37:54,880
With her Good EQ
900
00:37:55,920 --> 00:37:57,160
and zero negative news,
901
00:37:59,280 --> 00:38:00,960
you should feel lucky
902
00:38:01,360 --> 00:38:02,600
to have her as your guidance
903
00:38:04,360 --> 00:38:05,320
for your debut in cultural industries.
904
00:38:06,320 --> 00:38:08,000
Of course. Let alone...
905
00:38:11,200 --> 00:38:14,440
Let alone she's recommended by Qiao Man, too.
906
00:38:17,840 --> 00:38:19,800
You still can't talk without mentioning Qiao Man.
907
00:38:21,520 --> 00:38:24,360
Honestly, I can do nothing about it.
908
00:38:25,960 --> 00:38:26,760
I think
909
00:38:27,040 --> 00:38:28,480
I was pretty pathetic.
910
00:38:29,320 --> 00:38:30,520
Ever since she started
911
00:38:30,720 --> 00:38:31,880
dating Lin Heping,
912
00:38:32,840 --> 00:38:35,800
I felt my pride and faith
913
00:38:36,720 --> 00:38:38,120
have been crashed to pieces.
914
00:38:42,480 --> 00:38:43,520
Sometimes I even think
915
00:38:44,840 --> 00:38:46,080
maybe I was having a dream.
916
00:38:46,920 --> 00:38:48,200
Once I wake up,
917
00:38:49,080 --> 00:38:50,400
Qiao Man would come back to me.
918
00:38:52,680 --> 00:38:53,960
I'm not sure
919
00:38:54,800 --> 00:38:55,880
if I could win this time.
920
00:39:00,440 --> 00:39:02,200
Earnestness and persistence
921
00:39:02,520 --> 00:39:05,040
make a man charming.
922
00:39:06,080 --> 00:39:07,560
I still believe that
923
00:39:08,600 --> 00:39:09,760
nothing's impossible.
924
00:39:22,040 --> 00:39:22,720
Qiao Man.
925
00:39:24,920 --> 00:39:25,680
Yeah?
926
00:39:26,920 --> 00:39:27,680
What's it?
927
00:39:29,560 --> 00:39:30,560
Why hasn't Heping
928
00:39:30,920 --> 00:39:31,800
been home last night?
929
00:39:34,200 --> 00:39:35,120
How would I know?
930
00:39:36,360 --> 00:39:37,840
He wasn't with me.
931
00:39:39,400 --> 00:39:41,160
I know that.
932
00:39:42,000 --> 00:39:43,080
Apparently,
933
00:39:43,400 --> 00:39:44,400
he was having a hard time choosing
934
00:39:44,720 --> 00:39:45,440
between you and me.
935
00:39:46,280 --> 00:39:47,840
He didn't know how to choose.
936
00:39:48,000 --> 00:39:49,280
But I always believe that
937
00:39:49,520 --> 00:39:51,800
a relationship with the baptism of time
938
00:39:52,200 --> 00:39:53,240
would always overcome
939
00:39:53,480 --> 00:39:54,440
the one hasn't.
940
00:39:55,440 --> 00:39:58,200
Can you even measure that with time?
941
00:40:01,480 --> 00:40:03,280
The things that brought you two together
942
00:40:04,120 --> 00:40:05,880
would be the reason brought you apart.
943
00:40:07,080 --> 00:40:08,920
You'd just be some passing face
944
00:40:09,000 --> 00:40:09,960
in each other's life.
945
00:40:10,720 --> 00:40:11,920
You would never work out.
946
00:40:16,360 --> 00:40:17,720
Where did your confidence come from?
947
00:40:17,880 --> 00:40:19,240
Because I know him better than you do.
948
00:40:25,320 --> 00:40:26,660
We can't decide
949
00:40:27,120 --> 00:40:28,640
whether a relationship is strong
950
00:40:28,720 --> 00:40:29,800
with the length of time.
951
00:40:33,120 --> 00:40:35,380
You're right about that.
952
00:40:36,260 --> 00:40:37,860
But no one can foresee
953
00:40:38,260 --> 00:40:39,060
the future.
954
00:40:54,880 --> 00:40:56,160
Mr. Lin.
955
00:40:56,440 --> 00:40:57,040
Sorry,
956
00:40:57,240 --> 00:40:58,480
I don't know you're sleeping here.
957
00:40:58,640 --> 00:40:59,680
I'll turn off the lights.
958
00:40:59,840 --> 00:41:00,520
You can go back to sleep.
959
00:41:00,720 --> 00:41:01,880
It's OK. I awoke already.
960
00:41:03,720 --> 00:41:05,160
Why are you sleeping here?
961
00:41:07,600 --> 00:41:08,480
Miss Xu planned
962
00:41:08,600 --> 00:41:09,400
to sell her house
963
00:41:09,880 --> 00:41:10,800
to return the money to the company.
964
00:41:12,140 --> 00:41:13,420
She's been staying in my place.
965
00:41:14,970 --> 00:41:15,880
You mean,
966
00:41:16,760 --> 00:41:18,480
Miss Xu owes our company money?
967
00:41:19,520 --> 00:41:20,400
It's about
968
00:41:21,360 --> 00:41:22,520
He Jianfeng's
969
00:41:22,640 --> 00:41:23,600
10 million project.
970
00:41:24,440 --> 00:41:25,400
You're saying...
971
00:41:27,960 --> 00:41:29,200
No way!
972
00:41:31,550 --> 00:41:32,600
Keep your mouth shut.
973
00:41:32,800 --> 00:41:34,320
You can't let anyone else know.
974
00:41:34,520 --> 00:41:35,480
Of course.
975
00:41:35,640 --> 00:41:36,480
I don't want to lose my job.
976
00:41:38,720 --> 00:41:40,360
Since you know now,
977
00:41:41,200 --> 00:41:42,240
I need you to go to the bank for me.
978
00:41:43,040 --> 00:41:43,920
I want to mortgage my house,
979
00:41:44,040 --> 00:41:45,360
and take out a 10 million loan.
980
00:41:46,160 --> 00:41:47,720
I have to plug the gap made by Ali.
981
00:41:47,920 --> 00:41:49,160
The house is her
982
00:41:49,320 --> 00:41:50,000
everything after all.
983
00:41:50,800 --> 00:41:51,800
I can't let her lose it.
984
00:41:52,600 --> 00:41:53,400
Mr. Lin.
985
00:41:54,080 --> 00:41:56,680
The things between you and Miss Xu...
986
00:41:58,080 --> 00:42:01,800
And... well, with the...
987
00:42:02,240 --> 00:42:03,480
Just go ahead and spit it.
988
00:42:04,680 --> 00:42:05,640
I think,
989
00:42:06,960 --> 00:42:08,240
the one you love is Qiao Man.
990
00:42:09,000 --> 00:42:10,760
So you should break off your relations
991
00:42:10,920 --> 00:42:11,920
with Miss Xu decidedly.
992
00:42:12,040 --> 00:42:13,240
Just cut the knot.
993
00:42:13,840 --> 00:42:14,720
So that you can be with
994
00:42:14,840 --> 00:42:15,920
Qiao Man without distraction.
995
00:42:16,120 --> 00:42:16,800
Right?
996
00:42:17,200 --> 00:42:17,960
Aren't you
997
00:42:18,080 --> 00:42:18,800
here to work?
998
00:42:18,960 --> 00:42:19,960
Why pay so much attention to my love life?
999
00:42:20,720 --> 00:42:21,680
I did it in the dark.
1000
00:42:24,960 --> 00:42:25,800
OK,
1001
00:42:26,800 --> 00:42:29,160
you are right about that.
1002
00:42:30,560 --> 00:42:31,560
But I have made up
1003
00:42:31,680 --> 00:42:32,400
my mind already.
1004
00:42:33,720 --> 00:42:34,960
We'll see.
1005
00:42:37,000 --> 00:42:44,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
1006
00:42:44,180 --> 00:42:46,380
♪Where do I go♪
1007
00:42:47,140 --> 00:42:50,900
♪when I've got no way to hide?♪
1008
00:42:52,540 --> 00:42:54,700
♪When will I feel♪
1009
00:42:55,460 --> 00:42:59,060
♪like I'm truly live in life?♪
1010
00:43:00,020 --> 00:43:01,940
♪I'm waiting around,♪
1011
00:43:02,220 --> 00:43:06,500
♪trying to find my time.♪
1012
00:43:08,020 --> 00:43:10,180
♪I've gone out of the bounds,♪
1013
00:43:10,580 --> 00:43:14,820
♪hoping to see a side.♪
1014
00:43:17,380 --> 00:43:19,700
♪When I wake up,♪
1015
00:43:20,420 --> 00:43:24,380
♪and I start a whole new day,♪
1016
00:43:25,540 --> 00:43:28,260
♪I realize♪
1017
00:43:28,420 --> 00:43:32,780
♪that the world is all a stage.♪
1018
00:43:33,100 --> 00:43:37,220
♪It's a moment like this that makes me feel so♪
1019
00:43:37,260 --> 00:43:40,620
♪alive.♪
1020
00:43:40,940 --> 00:43:44,740
♪Here I am a star.♪
1021
00:43:45,060 --> 00:43:48,780
♪I will go so far.♪
1022
00:43:48,860 --> 00:43:51,660
♪Whenever♪
1023
00:43:51,700 --> 00:43:55,660
♪life got me down and I fell to the ground,♪
1024
00:43:55,820 --> 00:43:58,700
♪I picked myself back up.♪
1025
00:43:58,740 --> 00:44:01,660
♪Whenever hope isn't felt,♪
1026
00:44:01,660 --> 00:44:03,980
♪I won't be crying now.♪
1027
00:44:04,100 --> 00:44:07,580
♪I know I can be tough.♪
1028
00:44:07,900 --> 00:44:11,660
♪Every morning I wake up,♪
1029
00:44:11,820 --> 00:44:15,900
♪and I know that I'll be tough.♪
1030
00:44:16,020 --> 00:44:18,700
♪I am rising up there.♪
1031
00:44:18,860 --> 00:44:20,780
♪This is show time.♪
1032
00:44:20,820 --> 00:44:27,780
♪Life is my hill to climb.♪
1033
00:44:32,260 --> 00:44:35,180
♪Whenever♪
1034
00:44:35,340 --> 00:44:39,180
♪life got me down and I fell to the ground,♪
1035
00:44:39,340 --> 00:44:42,060
♪I picked myself back up.♪
1036
00:44:42,140 --> 00:44:45,060
♪Whenever hope isn't felt,♪
1037
00:44:45,100 --> 00:44:47,380
♪I won't be crying now.♪
1038
00:44:47,540 --> 00:44:51,260
♪I know I can be tough.♪
1039
00:44:51,380 --> 00:44:55,140
♪Every morning I wake up,♪
1040
00:44:55,340 --> 00:44:59,260
♪and I know that I'll be tough.♪
1041
00:44:59,380 --> 00:45:02,140
♪I am rising up there.♪
1042
00:45:02,340 --> 00:45:04,300
♪This is show time.♪
1043
00:45:04,380 --> 00:45:12,060
♪Life is my hill to climb.♪
1044
00:45:12,180 --> 00:45:14,780
♪I am rising up there.♪
1045
00:45:15,020 --> 00:45:16,940
♪This is show time.♪
1046
00:45:17,060 --> 00:45:25,300
♪Life is my hill to climb.♪
65436
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.