All language subtitles for Beautiful Reborn Flower Eng (27)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,980 --> 00:00:05,820 ♪The body temperature I once owned.♪ 2 00:00:06,340 --> 00:00:10,060 ♪Who will hug her tightly?♪ 3 00:00:10,500 --> 00:00:13,140 ♪Waves of memory erode the soul.♪ 4 00:00:14,700 --> 00:00:17,700 ♪I can only lick the scar alone.♪ 5 00:00:18,780 --> 00:00:22,500 ♪Previous burning expression in her eyes.♪ 6 00:00:23,180 --> 00:00:26,900 ♪Who will she look at with deep feelings?♪ 7 00:00:27,380 --> 00:00:30,060 ♪Waves of memory push me to darkness.♪ 8 00:00:31,580 --> 00:00:34,460 ♪I try hard but can't reach the opposite bank.♪ 9 00:00:34,780 --> 00:00:38,940 ♪All the memories are like sand.♪ 10 00:00:39,860 --> 00:00:43,220 ♪I can't struggle.♪ 11 00:00:43,340 --> 00:00:46,140 ♪I sink deeper and deeper.♪ 12 00:00:46,340 --> 00:00:48,180 ♪The more I love you, the more I hurt,♪ 13 00:00:48,420 --> 00:00:51,100 ♪but I'm loath to give up.♪ 14 00:00:51,540 --> 00:00:56,100 ♪All the time is like sand.♪ 15 00:00:56,780 --> 00:01:00,060 ♪I can no longer struggle.♪ 16 00:01:00,300 --> 00:01:02,980 ♪I can't stop missing her♪ 17 00:01:02,980 --> 00:01:07,540 ♪until the moment of death.♪ 18 00:01:12,580 --> 00:01:17,180 ♪All the memories are like sand.♪ 19 00:01:17,820 --> 00:01:21,100 ♪I can't struggle.♪ 20 00:01:21,340 --> 00:01:23,940 ♪I sink deeper and deeper.♪ 21 00:01:24,260 --> 00:01:26,100 ♪The more I love you, the more I hurt,♪ 22 00:01:26,340 --> 00:01:29,100 ♪but I'm loath to give up.♪ 23 00:01:29,300 --> 00:01:33,820 ♪All the time is like sand.♪ 24 00:01:34,660 --> 00:01:38,180 ♪I can no longer struggle.♪ 25 00:01:38,220 --> 00:01:40,820 ♪I can't stop missing her♪ 26 00:01:40,820 --> 00:01:45,460 ♪until the moment of death.♪ 27 00:01:55,100 --> 00:01:59,220 "Beatiful Reborn Flower" Sub by WeTV & Ripped by skysoultan 28 00:01:59,700 --> 00:02:03,940 ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ (Episode 27) 29 00:02:05,200 --> 00:02:08,360 Heping, give me some time. 30 00:02:10,400 --> 00:02:11,640 Don't tell the board. 31 00:02:13,520 --> 00:02:14,560 I will think of a way 32 00:02:14,840 --> 00:02:15,640 to pay back the money. 33 00:02:16,800 --> 00:02:18,080 You finally admitted it. 34 00:02:20,560 --> 00:02:21,880 If I hadn't found it in time, 35 00:02:23,400 --> 00:02:24,200 would He Jianfeng 36 00:02:24,360 --> 00:02:25,200 have to carry the can forever? 37 00:02:28,960 --> 00:02:30,640 How could you be so heartless?. 38 00:02:33,920 --> 00:02:34,960 I'm sorry. 39 00:02:35,880 --> 00:02:36,880 I'm really sorry. 40 00:02:38,440 --> 00:02:39,560 You mustn't tell anyone 41 00:02:39,720 --> 00:02:40,440 about this matter. 42 00:02:43,320 --> 00:02:44,720 I won't do it again. 43 00:02:44,840 --> 00:02:46,480 I beg you. I beg you. 44 00:02:48,520 --> 00:02:50,240 How can I trust you again? 45 00:02:55,120 --> 00:02:56,120 Heping. 46 00:03:04,580 --> 00:03:05,420 Xu Ali, 47 00:03:06,870 --> 00:03:08,160 you asked for it. 48 00:03:09,920 --> 00:03:11,320 Heping must hate me. 49 00:03:12,680 --> 00:03:14,400 He will hate my guts. 50 00:03:16,120 --> 00:03:16,960 What should I do? 51 00:03:18,000 --> 00:03:19,160 What should I do? 52 00:03:33,120 --> 00:03:34,680 What are you doing here? 53 00:03:35,680 --> 00:03:37,120 Xue Lai is away today. 54 00:03:37,140 --> 00:03:38,200 I'm her agent. 55 00:03:38,360 --> 00:03:39,800 I'm responsible for her schedule. 56 00:03:39,880 --> 00:03:40,680 Of course I know she's not here. 57 00:03:42,600 --> 00:03:43,880 So what are you doing here? 58 00:03:44,760 --> 00:03:45,440 I'm here to see you. 59 00:03:46,200 --> 00:03:47,800 Give this to Lin Heping. 60 00:03:58,160 --> 00:03:59,080 Xue Lai 61 00:03:59,280 --> 00:04:00,280 is willing to endorse our company? 62 00:04:01,160 --> 00:04:02,040 It's me 63 00:04:02,240 --> 00:04:03,960 who let her endorse your company. 64 00:04:04,880 --> 00:04:06,240 I can give in at work 65 00:04:06,480 --> 00:04:07,190 but when it's about you, 66 00:04:07,360 --> 00:04:08,190 there's no way I'll give in. 67 00:04:11,640 --> 00:04:12,600 What are you going to do? 68 00:04:15,720 --> 00:04:17,040 Only when I'm close to Lin Heping 69 00:04:17,400 --> 00:04:18,880 can I know what he's thinking 70 00:04:19,120 --> 00:04:21,480 and split you up. 71 00:04:25,000 --> 00:04:27,240 Hanson, don't be foolish, okay? 72 00:04:27,480 --> 00:04:28,720 Can you give me and Heping 73 00:04:28,960 --> 00:04:30,000 some space? 74 00:04:31,480 --> 00:04:32,240 Qiao Man, 75 00:04:32,480 --> 00:04:33,800 I've acted with my greatest 76 00:04:33,960 --> 00:04:34,560 forbearance 77 00:04:34,760 --> 00:04:36,040 when I let you be together. 78 00:04:36,280 --> 00:04:37,400 Because I know 79 00:04:38,280 --> 00:04:39,320 you won't be long. 80 00:04:40,080 --> 00:04:41,120 However beautiful the scenery is, 81 00:04:41,760 --> 00:04:43,000 he's not 82 00:04:43,160 --> 00:04:44,360 a harbor you can tie up in. 83 00:04:45,520 --> 00:04:47,280 I can let you leave my car 84 00:04:48,000 --> 00:04:48,600 but I know 85 00:04:48,800 --> 00:04:49,760 you'll definitely come back. 86 00:04:50,000 --> 00:04:50,680 Because the two of us 87 00:04:50,800 --> 00:04:51,880 are destined to be together. 88 00:04:53,440 --> 00:04:54,400 I'll wait 89 00:04:55,080 --> 00:04:57,080 until you come back to me. 90 00:05:11,840 --> 00:05:12,560 Heping ignored me 91 00:05:12,720 --> 00:05:13,480 all day. 92 00:05:14,040 --> 00:05:15,600 He must be disappointed with me. 93 00:05:16,720 --> 00:05:18,000 But I'm so regretful already. 94 00:05:18,920 --> 00:05:20,040 I trusted you so much. 95 00:05:20,840 --> 00:05:22,120 I trusted you without reservation. 96 00:05:23,160 --> 00:05:24,760 I could never expect you would cheat me. 97 00:05:27,240 --> 00:05:28,600 I'm sorry, Heping. 98 00:05:29,560 --> 00:05:30,480 I did the wrong thing. 99 00:05:31,000 --> 00:05:32,360 Forgive me. 100 00:05:41,320 --> 00:05:42,360 Okay, I'll be right there. 101 00:05:49,400 --> 00:05:50,800 We've been friends for ten years. 102 00:05:52,520 --> 00:05:54,560 I don't believe this matter 103 00:05:55,480 --> 00:05:56,480 will kill all our accumulation 104 00:05:56,600 --> 00:05:58,120 of mutual trust 105 00:05:58,280 --> 00:05:59,080 and dependence. 106 00:06:00,520 --> 00:06:02,000 You mustn't give up hope. 107 00:06:03,240 --> 00:06:04,000 You mustn't. 108 00:06:07,440 --> 00:06:08,280 Miss Xue Lai, 109 00:06:08,560 --> 00:06:09,560 the left dress is 110 00:06:09,720 --> 00:06:10,960 for the press conference of your movie. 111 00:06:11,320 --> 00:06:12,680 Those are 112 00:06:12,880 --> 00:06:14,040 for your street photography. 113 00:06:14,480 --> 00:06:15,120 If there's anything 114 00:06:15,270 --> 00:06:16,000 you're not satisfied with, 115 00:06:16,200 --> 00:06:17,160 I'll make adjustments. 116 00:06:17,480 --> 00:06:18,200 Qiao Man, 117 00:06:18,440 --> 00:06:19,950 you're a true painter. 118 00:06:21,040 --> 00:06:22,560 Hardly anyone can coordinate so well 119 00:06:22,760 --> 00:06:24,120 that I can't find fault with. 120 00:06:25,400 --> 00:06:26,080 To be honest, 121 00:06:26,360 --> 00:06:27,560 I'm very satisfied with the dresses 122 00:06:27,720 --> 00:06:28,760 you picked for me today. 123 00:06:30,320 --> 00:06:31,960 Thanks for your praise. 124 00:06:32,800 --> 00:06:33,760 To tell the truth, 125 00:06:34,040 --> 00:06:34,920 I've put quite a bit effort 126 00:06:35,120 --> 00:06:36,160 into these clothes. 127 00:06:37,320 --> 00:06:38,760 Because I want to thank you 128 00:06:38,880 --> 00:06:39,880 for being willing to cooperate with us 129 00:06:40,200 --> 00:06:41,560 and be our endorser. 130 00:06:42,680 --> 00:06:43,920 It's because of that matter? 131 00:06:44,800 --> 00:06:47,000 Actually you shouldn't thank me. 132 00:06:47,320 --> 00:06:48,920 You know I've signed 133 00:06:49,040 --> 00:06:50,240 with Yipin Culture long ago. 134 00:06:50,720 --> 00:06:51,640 What you should thank most 135 00:06:51,800 --> 00:06:52,520 is Hanson. 136 00:06:55,000 --> 00:06:58,080 Yes. I should thank both of you. 137 00:06:58,280 --> 00:07:00,320 Thank Hanson as well as you. 138 00:07:05,440 --> 00:07:07,720 Qiao Man, don't take offence. 139 00:07:08,600 --> 00:07:10,160 No one has told me about this 140 00:07:10,360 --> 00:07:11,840 but I can see 141 00:07:12,040 --> 00:07:13,160 that your relationship with Hanson 142 00:07:13,320 --> 00:07:14,040 is unusual. 143 00:07:16,160 --> 00:07:16,880 You know, 144 00:07:17,240 --> 00:07:18,840 Lin Heping has talked to me 145 00:07:19,040 --> 00:07:20,160 many times for this matter. 146 00:07:20,440 --> 00:07:21,440 Originally I wasn't going 147 00:07:21,600 --> 00:07:22,240 to endorse 148 00:07:22,400 --> 00:07:23,440 your company. 149 00:07:23,960 --> 00:07:25,320 But later Hanson 150 00:07:25,800 --> 00:07:26,600 strove for it. 151 00:07:27,800 --> 00:07:28,680 You know, 152 00:07:28,960 --> 00:07:29,520 this favor is not 153 00:07:29,680 --> 00:07:30,560 for Lin Heping. 154 00:07:35,720 --> 00:07:36,800 To be honest, 155 00:07:37,080 --> 00:07:39,760 I've known Hanson before. 156 00:07:40,040 --> 00:07:41,440 I've known him in Barcelona 157 00:07:41,640 --> 00:07:43,920 and it's been quite a long time. 158 00:07:44,040 --> 00:07:45,560 We're good friends. 159 00:07:46,480 --> 00:07:47,680 You're just friends? 160 00:07:49,520 --> 00:07:50,520 Of course. 161 00:07:50,760 --> 00:07:51,760 How could I keep it from you? 162 00:07:53,600 --> 00:07:55,400 Okay. I'll stop asking 163 00:07:55,680 --> 00:07:56,480 if you don't want to say it. 164 00:07:57,160 --> 00:07:57,880 But I want 165 00:07:58,040 --> 00:07:58,640 to say something to you 166 00:07:58,880 --> 00:07:59,840 like an elder sister. 167 00:08:00,040 --> 00:08:01,920 With my understanding of love 168 00:08:02,120 --> 00:08:02,880 and judgement, 169 00:08:03,480 --> 00:08:04,120 I think Hanson is the one 170 00:08:04,320 --> 00:08:05,560 who matches you most. 171 00:08:06,080 --> 00:08:07,280 Lin Heping 172 00:08:07,560 --> 00:08:08,840 is just a passer-by. 173 00:08:09,720 --> 00:08:10,600 You must think it over. 174 00:08:14,800 --> 00:08:15,640 Miss Xue Lai, 175 00:08:15,760 --> 00:08:16,600 everything you say is right. 176 00:08:25,400 --> 00:08:26,360 Yes, this is 177 00:08:26,520 --> 00:08:27,240 Lipingge Artworks. 178 00:08:27,480 --> 00:08:28,720 We want to print another batch 179 00:08:28,840 --> 00:08:29,520 of anti-counterfeiting logos. 180 00:08:29,760 --> 00:08:31,160 Okay. I'll send you the documents 181 00:08:31,320 --> 00:08:32,080 by mail later. 182 00:08:32,920 --> 00:08:33,640 Thanks. 183 00:08:34,680 --> 00:08:35,360 You've been working all morning. 184 00:08:35,680 --> 00:08:37,000 Drink some water and take a break. 185 00:08:37,200 --> 00:08:39,360 What are you doing? Take it away. 186 00:08:39,520 --> 00:08:40,960 No. Please accept it. 187 00:08:42,240 --> 00:08:43,360 What are you doing, Zhuo Yang? 188 00:08:43,480 --> 00:08:44,560 Everyone is working. 189 00:08:45,480 --> 00:08:46,880 My position in the company is 190 00:08:47,000 --> 00:08:48,040 not the same as yours. 191 00:08:48,200 --> 00:08:49,120 Off you go now. 192 00:08:49,280 --> 00:08:50,160 Don't sit on my desk. 193 00:08:50,440 --> 00:08:52,000 I just care about you. 194 00:08:53,720 --> 00:08:54,640 What if you wear 195 00:08:54,800 --> 00:08:55,440 yourself out? 196 00:08:55,640 --> 00:08:57,080 Do I need you to care about me? 197 00:08:57,880 --> 00:08:58,920 What did you write? 198 00:08:59,040 --> 00:09:00,800 "Character determines destiny." 199 00:09:01,000 --> 00:09:01,880 What's this? 200 00:09:02,040 --> 00:09:02,920 "A kid... 201 00:09:03,160 --> 00:09:05,000 a kid without an umbrella must..." 202 00:09:05,200 --> 00:09:05,880 It's mine. 203 00:09:06,080 --> 00:09:07,480 What are you doing? Are you nuts? 204 00:09:07,600 --> 00:09:08,320 Let me see what you wrote. 205 00:09:08,520 --> 00:09:10,120 Let me see what you 206 00:09:10,280 --> 00:09:12,080 usually do. Let me see. 207 00:09:12,600 --> 00:09:13,360 Don't touch it. 208 00:09:13,560 --> 00:09:15,400 Miss Xu, Miss Xu. 209 00:09:15,520 --> 00:09:16,200 Miss Xu. 210 00:09:17,000 --> 00:09:17,840 You chatted so merrily. 211 00:09:18,720 --> 00:09:20,000 I don't know this scumbag. 212 00:09:21,000 --> 00:09:22,320 Scumbag? 213 00:09:23,600 --> 00:09:25,000 I finally saw you. 214 00:09:26,760 --> 00:09:29,080 I'm getting back to work. 215 00:09:34,800 --> 00:09:36,640 Yang Lan, I need to do something. 216 00:09:36,840 --> 00:09:37,840 Go out with me. Quick. 217 00:09:38,000 --> 00:09:38,960 Yes, Miss Xu. 218 00:09:51,120 --> 00:09:52,440 Sorry that I'm late. 219 00:09:54,640 --> 00:09:56,360 For the sake of my good mood, 220 00:09:56,520 --> 00:09:58,040 I'll not hit you this time. 221 00:10:00,040 --> 00:10:00,680 The truth about Mr. He 222 00:10:00,960 --> 00:10:01,880 finally came out. 223 00:10:03,640 --> 00:10:04,320 He was wronged. 224 00:10:04,520 --> 00:10:05,760 Your sister was right to trust him. 225 00:10:10,720 --> 00:10:12,080 If my sister hadn't persisted 226 00:10:12,200 --> 00:10:13,000 in believing that Mr. He wouldn't do 227 00:10:13,120 --> 00:10:14,520 such a thing, 228 00:10:15,880 --> 00:10:17,520 I guess the truth wouldn't have come out. 229 00:10:19,600 --> 00:10:20,480 It's too bad... 230 00:10:23,120 --> 00:10:24,080 Okay, let's not talk about it. 231 00:10:25,560 --> 00:10:26,640 Let's not talk about things like that. 232 00:10:28,720 --> 00:10:29,760 Actually I want 233 00:10:30,080 --> 00:10:31,790 to apologize to you and your sister, 234 00:10:34,400 --> 00:10:37,000 first for Xu Ali 235 00:10:38,120 --> 00:10:39,280 and then myself. 236 00:10:40,320 --> 00:10:41,280 I shouldn't have 237 00:10:41,640 --> 00:10:42,720 blindly trusted her 238 00:10:43,960 --> 00:10:44,960 and later 239 00:10:45,320 --> 00:10:46,440 let it affect our relationship. 240 00:10:51,520 --> 00:10:53,080 Never mind. It's history already. 241 00:10:53,280 --> 00:10:54,480 Don't apologize. 242 00:10:54,600 --> 00:10:55,520 By the way, 243 00:10:55,920 --> 00:10:56,880 what is it you needed to see me 244 00:10:57,080 --> 00:10:57,840 so urgently about? 245 00:11:03,000 --> 00:11:03,640 This is 246 00:11:03,760 --> 00:11:05,280 the contract about Xue Lai's endorsement 247 00:11:05,440 --> 00:11:06,240 for Lipingge. 248 00:11:07,200 --> 00:11:08,920 Take a look. It's a draft. 249 00:11:09,120 --> 00:11:09,960 Do you need to change anything? 250 00:11:11,560 --> 00:11:12,400 Awesome. 251 00:11:12,600 --> 00:11:14,240 You've just been her assistant for a few days. 252 00:11:16,600 --> 00:11:18,400 Don't thank me. 253 00:11:18,680 --> 00:11:20,080 It has nothing to do 254 00:11:20,240 --> 00:11:21,000 with me. 255 00:11:21,400 --> 00:11:22,680 Thank Hanson if you want to. 256 00:11:24,920 --> 00:11:26,920 Hanson talked about it with Xue Lai? 257 00:11:28,920 --> 00:11:30,560 Hanson has made 258 00:11:30,720 --> 00:11:32,000 a major concession in this matter. 259 00:11:33,120 --> 00:11:34,720 For the sake of that, 260 00:11:34,880 --> 00:11:36,080 I hope you two can try 261 00:11:36,320 --> 00:11:37,200 to get along. 262 00:11:39,240 --> 00:11:41,160 Okay, I'll stop battling with him. 263 00:11:41,640 --> 00:11:42,520 But 264 00:11:42,760 --> 00:11:43,760 it's not for his sake. 265 00:11:44,640 --> 00:11:46,880 I just don't want you to be caught in the middle. 266 00:11:53,680 --> 00:11:54,360 Okay. 267 00:11:56,720 --> 00:11:57,480 Alright, 268 00:11:57,800 --> 00:11:59,720 I haven't been relaxed for a long time. 269 00:12:00,000 --> 00:12:00,960 Let's have a walk. 270 00:12:02,680 --> 00:12:03,880 Okay. 271 00:12:06,520 --> 00:12:07,360 Let's go. 272 00:12:18,220 --> 00:12:19,800 (The People's Republic of China Real Property Ownership Certificate) 273 00:12:19,800 --> 00:12:20,800 Why did you give this to me? 274 00:12:21,160 --> 00:12:22,480 Take this certificate 275 00:12:22,800 --> 00:12:23,880 and put up my house for sale. 276 00:12:26,680 --> 00:12:27,600 This house 277 00:12:28,480 --> 00:12:29,600 is worth twenty million yuan at least. 278 00:12:30,520 --> 00:12:31,240 Sell it. 279 00:12:32,200 --> 00:12:33,280 The sooner, the better. 280 00:12:33,560 --> 00:12:34,320 Sell it? 281 00:12:35,320 --> 00:12:36,760 Why are you selling your house? 282 00:12:38,960 --> 00:12:40,280 The accounts were disclosed. 283 00:12:40,480 --> 00:12:41,920 Heping has known it. 284 00:12:42,800 --> 00:12:44,720 So I need money to make up the difference 285 00:12:45,000 --> 00:12:46,200 as quickly as possible. 286 00:12:47,120 --> 00:12:48,000 Mr. Lin knows it? 287 00:12:48,280 --> 00:12:49,440 How did he know about it? 288 00:12:52,200 --> 00:12:54,120 It's because of He Jianfeng's cellphone. 289 00:12:55,040 --> 00:12:56,640 There are messages I sent him before. 290 00:12:57,680 --> 00:12:59,280 I can only blame myself for being careless. 291 00:13:00,200 --> 00:13:01,080 But don't worry. 292 00:13:02,520 --> 00:13:03,560 I'll remember 293 00:13:03,760 --> 00:13:04,600 what you do for me. 294 00:13:05,440 --> 00:13:06,280 I won't let this matter 295 00:13:06,440 --> 00:13:07,160 involve you. 296 00:13:07,960 --> 00:13:09,800 Ali, you don't have to say that. 297 00:13:10,040 --> 00:13:10,960 I'm okay. 298 00:13:12,920 --> 00:13:14,040 But are you okay? 299 00:13:14,880 --> 00:13:16,480 This is your only house. 300 00:13:16,720 --> 00:13:17,840 If you sell it, 301 00:13:18,120 --> 00:13:18,960 where are you going to live? 302 00:13:19,840 --> 00:13:20,720 I don't believe 303 00:13:22,400 --> 00:13:23,320 Lin Heping will still ignore me 304 00:13:23,480 --> 00:13:24,880 when I have nowhere to live. 305 00:13:26,200 --> 00:13:28,400 It may be a blessing in disguise. 306 00:13:28,720 --> 00:13:29,560 Perhaps 307 00:13:30,440 --> 00:13:31,680 this is a good chance for me 308 00:13:31,840 --> 00:13:32,600 to retrieve my love. 309 00:13:34,040 --> 00:13:35,280 I've failed in the workplace. 310 00:13:35,560 --> 00:13:37,920 I mustn't fail in love again. 311 00:13:38,680 --> 00:13:39,320 I won't always be 312 00:13:39,440 --> 00:13:40,440 out of luck. 313 00:13:41,400 --> 00:13:42,280 I can't be defeated by Qiao Man. 314 00:13:43,160 --> 00:13:44,200 Ali, 315 00:13:44,720 --> 00:13:46,000 you're in such a situation already. 316 00:13:46,320 --> 00:13:47,280 Why are you still 317 00:13:47,400 --> 00:13:48,280 so persistent? 318 00:13:48,520 --> 00:13:49,800 What's it for? 319 00:13:50,040 --> 00:13:50,920 It's not worthwhile. 320 00:13:54,040 --> 00:13:55,040 Yang Lan, 321 00:13:55,920 --> 00:13:56,920 you've never 322 00:13:57,160 --> 00:13:58,040 truly loved someone, have you? 323 00:13:59,000 --> 00:14:00,360 Let me tell you. 324 00:14:01,280 --> 00:14:03,520 If I can't have Lin Heping, 325 00:14:04,720 --> 00:14:05,560 it'll be the biggest failure 326 00:14:05,680 --> 00:14:06,520 of my life. 327 00:14:07,920 --> 00:14:08,720 I've been working 328 00:14:08,920 --> 00:14:10,320 on my relationship with him for years. 329 00:14:11,200 --> 00:14:12,160 I don't want 330 00:14:12,360 --> 00:14:14,200 to be wringing my hands in the end. 331 00:14:15,880 --> 00:14:17,240 Take this certificate 332 00:14:17,440 --> 00:14:18,600 and do as I said. 333 00:14:21,880 --> 00:14:22,840 Okay, Ali. 334 00:14:23,080 --> 00:14:24,240 Now that you've made up your mind, 335 00:14:25,880 --> 00:14:27,120 I'll do it for you. 336 00:14:27,680 --> 00:14:28,600 Don't worry. 337 00:14:28,920 --> 00:14:29,960 I'll handle this matter well 338 00:14:30,120 --> 00:14:30,840 for you. 339 00:14:31,280 --> 00:14:31,960 Take care. 340 00:14:47,040 --> 00:14:48,400 Sorry, Mr. Yan. 341 00:14:48,800 --> 00:14:49,840 I was held up just now. 342 00:14:52,760 --> 00:14:55,080 I hear you're going 343 00:14:55,240 --> 00:14:56,240 to file a lawsuit. 344 00:14:57,520 --> 00:14:58,320 What else can I do? 345 00:14:58,480 --> 00:14:59,680 The accounts 346 00:14:59,800 --> 00:15:01,240 are all clear now. 347 00:15:02,040 --> 00:15:03,280 He Jianfeng is dead, 348 00:15:04,000 --> 00:15:04,920 he has his family 349 00:15:05,240 --> 00:15:06,160 and a property. 350 00:15:07,200 --> 00:15:08,080 It's ten million yuan, 351 00:15:08,200 --> 00:15:09,280 a real sum of money. 352 00:15:09,440 --> 00:15:10,920 We can't let it go down the drain. 353 00:15:12,440 --> 00:15:13,360 If Qiao Fang refuses 354 00:15:13,480 --> 00:15:15,120 to give us He Jianfeng's house, 355 00:15:16,040 --> 00:15:17,160 I must sue her. 356 00:15:18,120 --> 00:15:19,320 Mr. Yan, take it easy. 357 00:15:20,360 --> 00:15:21,640 Could I say something? 358 00:15:21,840 --> 00:15:24,490 Okay, I'd like to see 359 00:15:25,200 --> 00:15:26,360 what you can say. 360 00:15:27,200 --> 00:15:27,960 I need to make a request. 361 00:15:28,760 --> 00:15:30,440 If someone is willing 362 00:15:30,560 --> 00:15:31,400 to make up the difference, 363 00:15:31,800 --> 00:15:32,400 can we not sue 364 00:15:32,560 --> 00:15:33,320 Qiao Fang? 365 00:15:33,680 --> 00:15:34,840 Are you kidding me? 366 00:15:35,000 --> 00:15:36,240 What an absurd idea. 367 00:15:36,480 --> 00:15:38,000 Who will give ten million yuan 368 00:15:38,160 --> 00:15:39,880 to the company for no reason? 369 00:15:40,680 --> 00:15:42,080 It's not a small sum of money. 370 00:15:42,280 --> 00:15:43,240 Mr. Yan, 371 00:15:43,640 --> 00:15:44,440 I know 372 00:15:44,600 --> 00:15:45,520 it's not a small sum. 373 00:15:46,400 --> 00:15:47,240 Just tell me 374 00:15:47,560 --> 00:15:48,560 if you approve of the solution 375 00:15:48,760 --> 00:15:49,600 I said just now. 376 00:15:51,240 --> 00:15:53,240 Okay. I approve of it. 377 00:15:53,800 --> 00:15:55,320 But you have to give me a reason. 378 00:15:57,520 --> 00:15:58,160 Because I really don't want 379 00:15:58,320 --> 00:16:00,240 to make a mountain out of a molehill. 380 00:16:00,680 --> 00:16:02,800 After all, Lipingge 381 00:16:03,000 --> 00:16:04,160 still needs to do business. 382 00:16:05,080 --> 00:16:06,520 What a good reason. 383 00:16:06,840 --> 00:16:08,040 You think I'll believe you? 384 00:16:09,080 --> 00:16:10,240 I'm not a kid. 385 00:16:10,520 --> 00:16:11,440 Mr. Yan, 386 00:16:12,480 --> 00:16:13,960 those are my real thoughts. 387 00:16:14,960 --> 00:16:17,880 Okay, now that you don't want to reveal it, 388 00:16:18,240 --> 00:16:18,960 I'll say it for you. 389 00:16:19,920 --> 00:16:20,800 You think I don't know? 390 00:16:21,680 --> 00:16:23,440 He Jianfeng gave his house 391 00:16:23,560 --> 00:16:24,240 to Qiao Fang 392 00:16:24,400 --> 00:16:25,400 and Qiao Fang is Qiao Man's sister. 393 00:16:25,560 --> 00:16:26,560 Everyone of the company knows 394 00:16:26,680 --> 00:16:27,840 your relationship with Qiao Man. 395 00:16:29,520 --> 00:16:30,520 Mr. Yan, 396 00:16:30,960 --> 00:16:32,040 Qiao Man and I are indeed 397 00:16:32,320 --> 00:16:33,800 in a relationship. 398 00:16:35,000 --> 00:16:36,800 But I know business is business. 399 00:16:37,520 --> 00:16:38,760 If you think of me like that, 400 00:16:39,240 --> 00:16:40,760 we can't talk about this matter anymore. 401 00:16:41,200 --> 00:16:43,960 Okay, since you're unwilling to tell the truth, 402 00:16:44,280 --> 00:16:45,560 I'll let you be. 403 00:16:46,000 --> 00:16:47,520 As long as you can make up the number, 404 00:16:47,800 --> 00:16:48,840 I'll leave it at that. 405 00:16:49,400 --> 00:16:51,320 I just hope we'll succeed in the Shenzhen exhibition, 406 00:16:51,520 --> 00:16:52,920 our company will be successfully acquired 407 00:16:53,360 --> 00:16:54,080 or get listed 408 00:16:54,480 --> 00:16:55,640 and we can build up our brand. 409 00:16:55,880 --> 00:16:57,080 I hope our effort 410 00:16:57,320 --> 00:16:58,720 won't be in vain. 411 00:17:00,480 --> 00:17:01,640 Mr. Yan, don't worry. 412 00:17:01,880 --> 00:17:03,120 As long as you do me this favor, 413 00:17:03,920 --> 00:17:05,160 I'll carry out all your wishes. 414 00:17:06,120 --> 00:17:08,560 Okay, I'll wait for your good news. 415 00:17:23,920 --> 00:17:24,560 Hello. 416 00:17:24,760 --> 00:17:25,680 Ask Xu Ali to see me here. 417 00:17:26,480 --> 00:17:27,440 Sorry, 418 00:17:27,560 --> 00:17:28,720 Miss Xu is not in the company now. 419 00:17:29,360 --> 00:17:30,400 Impossible. 420 00:17:30,560 --> 00:17:31,440 Ask her to see me here. 421 00:17:32,200 --> 00:17:33,120 I'm really sorry. 422 00:17:33,280 --> 00:17:35,400 Miss Xu is not in the company now. 423 00:17:36,200 --> 00:17:36,960 Okay. 424 00:17:37,760 --> 00:17:39,360 I'll wait for her. 425 00:17:52,080 --> 00:17:53,040 Who are you? 426 00:17:53,840 --> 00:17:54,840 I'm his colleague. 427 00:17:55,040 --> 00:17:56,640 He left a very important file 428 00:17:56,920 --> 00:17:57,720 at home. 429 00:17:58,280 --> 00:17:59,120 Can I go in 430 00:17:59,240 --> 00:18:00,080 to fetch it for him? 431 00:18:02,000 --> 00:18:03,120 OK. Come in, please. 432 00:18:05,520 --> 00:18:06,240 Stop. 433 00:18:12,520 --> 00:18:13,520 I've seen you before. 434 00:18:14,960 --> 00:18:16,520 You've been to Jianfeng's, haven't you? 435 00:18:18,480 --> 00:18:19,360 You're mistaken. 436 00:18:20,680 --> 00:18:21,680 That's impossible. 437 00:18:22,440 --> 00:18:23,320 Yes, it was you. 438 00:18:23,640 --> 00:18:24,480 You asked me 439 00:18:24,640 --> 00:18:25,480 to pour you a glass of water 440 00:18:25,680 --> 00:18:26,400 but you hurried away 441 00:18:26,560 --> 00:18:27,400 without drinking it. 442 00:18:27,640 --> 00:18:28,880 What are you hiding? 443 00:18:32,120 --> 00:18:33,280 I just came to think of it. 444 00:18:33,720 --> 00:18:36,160 I did go to Mr. He's house 445 00:18:36,360 --> 00:18:37,600 to take a file of the company for him. 446 00:18:37,960 --> 00:18:39,640 But it doesn't show anything. 447 00:18:42,150 --> 00:18:43,080 You're scared. 448 00:18:46,680 --> 00:18:48,720 You're Xu Ali's accomplice. 449 00:18:49,160 --> 00:18:50,680 You went there 450 00:18:51,040 --> 00:18:52,520 to steal Jianfeng's stamp, didn't you? 451 00:18:53,760 --> 00:18:55,680 I'm a bit thirsty. 452 00:18:55,800 --> 00:18:56,520 I came in a hurry. 453 00:18:56,720 --> 00:18:57,960 Could you give me a glass of water? 454 00:18:58,800 --> 00:18:59,560 OK. No problem. 455 00:18:59,720 --> 00:19:00,400 Thank you. 456 00:19:00,640 --> 00:19:01,240 You're welcome. 457 00:19:12,720 --> 00:19:14,040 I don't know what you're talking about. 458 00:19:14,240 --> 00:19:16,000 Don't wrong me, okay? 459 00:19:16,310 --> 00:19:16,960 I need to work. 460 00:19:17,160 --> 00:19:17,720 Come back. 461 00:19:18,310 --> 00:19:19,200 You and Xu Ali 462 00:19:19,350 --> 00:19:20,920 framed Jianfeng together. 463 00:19:21,200 --> 00:19:21,880 You're her accomplice. 464 00:19:22,880 --> 00:19:24,880 Okay, Xu Ali isn't here now. 465 00:19:25,160 --> 00:19:25,760 You come with me. 466 00:19:25,920 --> 00:19:27,000 Tell me what you've done. 467 00:19:27,160 --> 00:19:27,760 What are you doing? 468 00:19:27,920 --> 00:19:28,800 Come. Come with me. 469 00:19:28,960 --> 00:19:29,480 Stop watching. 470 00:19:29,640 --> 00:19:30,360 Kick this woman out of here! 471 00:19:31,320 --> 00:19:32,480 What are you doing? Let go! 472 00:19:33,240 --> 00:19:33,960 Let go of me! 473 00:19:36,520 --> 00:19:37,360 Kick her out. 474 00:19:39,120 --> 00:19:40,200 Get back to work. 475 00:19:46,560 --> 00:19:47,840 The person you are the most familiar with 476 00:19:48,080 --> 00:19:50,280 became like air. 477 00:19:51,520 --> 00:19:52,680 That's how Lin Heping 478 00:19:52,840 --> 00:19:53,720 is treating me now. 479 00:19:54,640 --> 00:19:55,840 It's racking my whole body. 480 00:19:57,920 --> 00:19:59,200 I can't let it go on 481 00:19:59,320 --> 00:20:00,080 any longer. 482 00:20:08,040 --> 00:20:09,520 Xu Ali, 483 00:20:10,440 --> 00:20:11,440 I was looking for you. 484 00:20:12,440 --> 00:20:14,160 You vicious woman. 485 00:20:15,120 --> 00:20:16,400 You embezzled the money 486 00:20:16,640 --> 00:20:17,640 and framed Jianfeng. 487 00:20:18,400 --> 00:20:20,120 Come. Make this clear to your company. 488 00:20:20,320 --> 00:20:22,160 Let go of me. Let go! 489 00:20:22,480 --> 00:20:23,240 Why? 490 00:20:23,560 --> 00:20:25,000 You don't dare to admit it? 491 00:20:25,720 --> 00:20:26,560 Let it be known 492 00:20:26,760 --> 00:20:27,800 that Jianfeng is innocent! 493 00:20:28,520 --> 00:20:30,040 Let go. Let go. Let go! 494 00:20:30,240 --> 00:20:30,960 Don't touch me. 495 00:20:31,680 --> 00:20:33,600 Don't touch me. Let go. 496 00:20:34,880 --> 00:20:35,760 Let go. 497 00:20:36,080 --> 00:20:37,600 Qiao Fang, calm down. 498 00:20:38,280 --> 00:20:39,320 I'll go in your house. 499 00:20:39,400 --> 00:20:40,080 What are you doing, Lin Heping? 500 00:20:40,320 --> 00:20:41,680 -You still wanna defend her? -Qiao Fang. 501 00:20:42,920 --> 00:20:44,480 Qiao Fang, calm down. 502 00:20:44,640 --> 00:20:45,280 Let's talk things out. 503 00:20:45,480 --> 00:20:46,520 How can I calm down? 504 00:20:46,720 --> 00:20:47,320 She's such 505 00:20:47,480 --> 00:20:48,320 a vicious woman. 506 00:20:48,480 --> 00:20:49,800 Xu Ali, get out! 507 00:20:49,920 --> 00:20:50,520 Qiao Fang. 508 00:20:50,720 --> 00:20:51,640 Qiao Fang, calm down. 509 00:20:52,440 --> 00:20:53,480 Let me talk with her. 510 00:20:54,760 --> 00:20:55,840 Don't be deceived by her! 511 00:21:04,520 --> 00:21:06,000 Xu Ali, get out! 512 00:21:06,240 --> 00:21:07,280 You cunning devil. 513 00:21:07,560 --> 00:21:08,920 Listen up, Lin Heping, 514 00:21:09,160 --> 00:21:10,120 don't be deceived by her. 515 00:21:11,120 --> 00:21:12,240 The truth will come out. 516 00:21:12,480 --> 00:21:13,720 I won't let you off! 517 00:21:25,520 --> 00:21:26,720 She's such a shrew! 518 00:21:28,920 --> 00:21:30,040 You swore at her? 519 00:21:30,480 --> 00:21:31,080 It's you 520 00:21:31,240 --> 00:21:31,960 who made a mistake. 521 00:21:42,640 --> 00:21:43,960 Why did you bring luggage here? 522 00:21:50,040 --> 00:21:51,000 My house 523 00:21:51,320 --> 00:21:52,320 has been put up for sale. 524 00:21:53,560 --> 00:21:54,960 So when people come to see it, 525 00:21:55,120 --> 00:21:56,520 I can't be living there, can I? 526 00:21:58,160 --> 00:21:59,240 I can only turn to you. 527 00:22:01,280 --> 00:22:02,800 I'll live here from now on. 528 00:22:03,040 --> 00:22:04,600 Don't be ridiculous. I don't have 529 00:22:04,760 --> 00:22:05,480 a spare room here. 530 00:22:07,600 --> 00:22:08,600 How come? 531 00:22:10,240 --> 00:22:11,400 If that's the case, 532 00:22:11,560 --> 00:22:13,160 we can share your bed. 533 00:22:15,320 --> 00:22:16,480 Don't talk nonsense. 534 00:22:19,280 --> 00:22:20,280 You're so scared. 535 00:22:20,560 --> 00:22:22,560 Lin Heping, don't forget this. 536 00:22:22,840 --> 00:22:24,040 Who took you in when you were 537 00:22:24,240 --> 00:22:24,920 most in need? 538 00:22:25,200 --> 00:22:25,960 Now I came down in the world. 539 00:22:26,880 --> 00:22:27,400 Are you going 540 00:22:27,560 --> 00:22:28,520 to shut me out 541 00:22:28,760 --> 00:22:29,680 when I'm in desperation? 542 00:22:30,080 --> 00:22:31,080 Will you be so heartless? 543 00:22:32,000 --> 00:22:32,600 But 544 00:22:32,760 --> 00:22:33,840 it'll be outrageous if you live here. 545 00:22:35,000 --> 00:22:35,960 Why didn't you 546 00:22:36,120 --> 00:22:36,880 say that when we lived 547 00:22:37,080 --> 00:22:38,240 together before? 548 00:22:38,560 --> 00:22:39,240 Are these the same thing? 549 00:22:39,400 --> 00:22:40,240 How come they're not? 550 00:22:41,400 --> 00:22:42,720 I did make a mistake, 551 00:22:42,960 --> 00:22:43,880 but I've paid 552 00:22:44,000 --> 00:22:44,920 with my only property. 553 00:22:45,240 --> 00:22:47,080 I've been punished. 554 00:22:47,360 --> 00:22:48,880 You can't ask me to live rough, can you? 555 00:22:55,680 --> 00:22:57,760 So which... which room will be mine? 556 00:22:59,240 --> 00:22:59,920 No. 557 00:23:00,120 --> 00:23:01,280 You can't live here. 558 00:23:02,240 --> 00:23:02,840 I'll rent a house 559 00:23:03,000 --> 00:23:03,720 for you. 560 00:23:03,960 --> 00:23:04,640 I'll pay for it. 561 00:23:09,640 --> 00:23:10,560 So garrulous. 562 00:23:15,670 --> 00:23:16,320 Ali, 563 00:23:17,440 --> 00:23:18,200 what are you doing? 564 00:23:19,280 --> 00:23:20,360 Ali, what are you doing? 565 00:23:24,600 --> 00:23:25,240 Ali! 566 00:23:26,080 --> 00:23:26,840 Dear me! 567 00:23:30,720 --> 00:23:31,800 Come in. 568 00:23:34,520 --> 00:23:35,440 Qiao Man. 569 00:23:40,080 --> 00:23:40,720 This is the original contract 570 00:23:40,880 --> 00:23:41,880 for Xue Lai's endorsement. 571 00:23:42,120 --> 00:23:42,760 Have a look at it. 572 00:23:44,080 --> 00:23:44,880 Nice. 573 00:23:46,320 --> 00:23:47,080 You can go now. 574 00:23:48,880 --> 00:23:50,120 Go. 575 00:23:51,920 --> 00:23:52,640 Ignore him. 576 00:23:52,800 --> 00:23:53,440 Go. 577 00:23:54,880 --> 00:23:55,960 Don't go. 578 00:23:56,120 --> 00:23:56,720 I'm off. 579 00:24:13,600 --> 00:24:14,640 You got the contract. 580 00:24:14,800 --> 00:24:15,960 Are you happy now? 581 00:24:18,400 --> 00:24:19,680 Thanks. 582 00:24:20,160 --> 00:24:21,320 If it hadn't been for your help, 583 00:24:22,160 --> 00:24:23,800 I wouldn't have made it. 584 00:24:24,800 --> 00:24:26,120 Don't thank me. 585 00:24:26,360 --> 00:24:27,040 This is the first 586 00:24:27,280 --> 00:24:28,600 and the last time I helped him. 587 00:24:30,640 --> 00:24:31,560 If you're okay 588 00:24:32,760 --> 00:24:33,720 with the contract, 589 00:24:33,920 --> 00:24:34,720 ask him to come 590 00:24:34,880 --> 00:24:35,520 and sign it sometime. 591 00:24:37,000 --> 00:24:38,480 Heping won't have a problem with it. 592 00:24:38,640 --> 00:24:40,080 It's been changed a hundred times. 593 00:24:41,120 --> 00:24:42,600 What we need to do next 594 00:24:42,720 --> 00:24:43,920 is to cultivate 595 00:24:44,040 --> 00:24:45,440 her image. 596 00:24:46,280 --> 00:24:47,760 Will you bother about that? 597 00:24:50,320 --> 00:24:51,120 No. 598 00:24:51,320 --> 00:24:52,920 I'm not working for his company now. 599 00:24:55,080 --> 00:24:56,800 They've got into a mess. 600 00:24:56,960 --> 00:24:58,280 Perhaps it's a good thing 601 00:24:59,080 --> 00:25:00,000 I'm not working there. 602 00:25:00,160 --> 00:25:01,160 But 603 00:25:02,000 --> 00:25:02,600 you can still 604 00:25:02,760 --> 00:25:03,760 be a mouthpiece. 605 00:25:03,920 --> 00:25:07,280 You're quite glad 606 00:25:07,640 --> 00:25:08,720 being a mouthpiece these days. 607 00:25:09,720 --> 00:25:10,600 What do you mean? 608 00:25:11,320 --> 00:25:13,200 I'm glad being a mouthpiece? 609 00:25:13,400 --> 00:25:14,480 I'm not. 610 00:25:14,640 --> 00:25:15,480 Look at your long face. 611 00:25:15,600 --> 00:25:16,360 What's it for? 612 00:25:17,760 --> 00:25:19,360 You don't like my long face? 613 00:25:21,680 --> 00:25:23,120 I let my girlfriend 614 00:25:23,360 --> 00:25:25,200 help my love rival 615 00:25:25,960 --> 00:25:28,080 and you want me to smile all day? 616 00:25:28,840 --> 00:25:30,160 I'm not a psycho. 617 00:25:32,920 --> 00:25:34,640 If you need help in the future, 618 00:25:34,720 --> 00:25:36,840 I'll also do you a favor. 619 00:25:37,200 --> 00:25:39,160 Mine wasn't an ordinary one. 620 00:25:39,360 --> 00:25:40,640 When I helped you, 621 00:25:40,840 --> 00:25:41,960 my heart was bleeding. 622 00:25:42,160 --> 00:25:42,880 Is there 623 00:25:43,040 --> 00:25:44,560 another man like me in the world? 624 00:25:46,920 --> 00:25:47,840 An Kailun teased me. 625 00:25:49,160 --> 00:25:50,120 Peter teased me. 626 00:25:50,280 --> 00:25:51,040 Zhu Fan teased me. 627 00:25:51,160 --> 00:25:53,080 Am I... am I a clown? 628 00:25:53,840 --> 00:25:54,560 They all teased me. 629 00:25:54,720 --> 00:25:55,760 Okay, now even I am 630 00:25:55,840 --> 00:25:56,640 teasing myself. 631 00:25:57,560 --> 00:25:59,920 They said I was a slave of women 632 00:26:00,080 --> 00:26:00,800 and I denied it. 633 00:26:01,040 --> 00:26:02,040 Now I think 634 00:26:02,800 --> 00:26:04,240 I really am. 635 00:26:05,480 --> 00:26:08,360 And the woman I love 636 00:26:09,360 --> 00:26:10,520 is leaving me again. 637 00:26:11,360 --> 00:26:12,600 I'm so pathetic. 638 00:26:16,040 --> 00:26:18,840 Don't... don't be like that. 639 00:26:19,160 --> 00:26:20,760 If you go on like this, 640 00:26:21,000 --> 00:26:23,640 how can I face you? 641 00:26:24,800 --> 00:26:27,520 We can't be lovers. 642 00:26:27,720 --> 00:26:30,640 I think it'd be better if we're friends. 643 00:26:32,800 --> 00:26:34,080 Friend. 644 00:26:35,760 --> 00:26:36,640 What the loser 645 00:26:36,800 --> 00:26:38,160 in the battle with Lin Heping 646 00:26:39,240 --> 00:26:40,240 got is such a good form 647 00:26:40,360 --> 00:26:41,200 of address. 648 00:26:43,160 --> 00:26:46,360 Behind the word "friend" 649 00:26:47,600 --> 00:26:50,560 is endless shame. 650 00:26:52,720 --> 00:26:54,600 Can you not make digs 651 00:26:54,760 --> 00:26:55,440 at yourself? 652 00:26:55,680 --> 00:26:58,040 You're a hero in my mind. 653 00:26:58,680 --> 00:26:59,840 A real man. 654 00:27:03,680 --> 00:27:05,480 I'll take this contract away. 655 00:27:09,040 --> 00:27:09,760 Thanks. 656 00:27:10,600 --> 00:27:11,640 Qiao Man. 657 00:27:15,800 --> 00:27:19,280 Tomorrow Yipin Culture 658 00:27:21,240 --> 00:27:22,720 will formally open for business. 659 00:27:23,680 --> 00:27:24,600 Will you come? 660 00:27:25,920 --> 00:27:26,720 Of course. 661 00:27:26,880 --> 00:27:27,960 I have to come 662 00:27:28,080 --> 00:27:28,760 even just to repay you. 663 00:27:31,080 --> 00:27:32,760 I'm off. Bye-bye. 664 00:27:33,040 --> 00:27:33,680 Your bag. 665 00:27:44,480 --> 00:27:45,200 Qiao Man. 666 00:27:46,080 --> 00:27:47,920 Xiaozhi, I'm coming. 667 00:27:49,720 --> 00:27:50,560 What's up? 668 00:27:51,440 --> 00:27:52,200 Have a seat. 669 00:27:58,640 --> 00:28:00,440 I want to ask you a question. 670 00:28:01,880 --> 00:28:02,760 Just now 671 00:28:03,120 --> 00:28:04,680 before you talked with Hanson, 672 00:28:05,000 --> 00:28:05,560 Hanson sent 673 00:28:05,760 --> 00:28:06,560 me away. 674 00:28:06,920 --> 00:28:07,680 What did you talk about? 675 00:28:08,600 --> 00:28:09,520 Are you really 676 00:28:09,800 --> 00:28:11,040 going to give him up? 677 00:28:11,840 --> 00:28:13,880 What can I talk about with him? 678 00:28:14,760 --> 00:28:15,560 Give him up? 679 00:28:15,800 --> 00:28:17,040 How can I give him up? 680 00:28:17,160 --> 00:28:18,520 We're not lovers. 681 00:28:19,400 --> 00:28:20,360 That's so weird. 682 00:28:20,640 --> 00:28:21,560 But Hanson 683 00:28:21,720 --> 00:28:23,320 is infatuated with you. 684 00:28:23,680 --> 00:28:25,320 And he's no longer 685 00:28:25,440 --> 00:28:26,360 childish now. 686 00:28:27,880 --> 00:28:28,560 You know what? 687 00:28:28,720 --> 00:28:29,360 Now many girls 688 00:28:29,520 --> 00:28:30,680 of our company 689 00:28:30,880 --> 00:28:32,440 are paying Hanson attentions. 690 00:28:32,600 --> 00:28:34,080 They can chase him if they like him. 691 00:28:34,360 --> 00:28:36,320 They shouldn't keep it in, right? 692 00:28:36,760 --> 00:28:37,480 Besides, 693 00:28:37,600 --> 00:28:38,840 if he really dates a good girl, 694 00:28:39,000 --> 00:28:39,960 I'll bless him. 695 00:28:49,080 --> 00:28:50,640 Anything the matter? I've got to go. 696 00:28:50,920 --> 00:28:51,760 I have things to do later. 697 00:28:52,000 --> 00:28:54,040 Okay. Let's talk at home. 698 00:28:55,520 --> 00:28:56,440 I'm off. 699 00:28:56,680 --> 00:28:57,400 Bye-bye. Let's talk at home. 700 00:28:57,680 --> 00:28:58,320 Bye-bye. 701 00:29:04,520 --> 00:29:05,680 I can chase him if I like him. 702 00:29:10,240 --> 00:29:11,280 If you know 703 00:29:11,440 --> 00:29:13,000 the person who likes Hanson is me, 704 00:29:14,680 --> 00:29:16,360 will you say that again? 705 00:29:34,320 --> 00:29:35,240 Hello, Mr. Lin. 706 00:29:36,080 --> 00:29:36,800 Zhuo Yang, 707 00:29:37,720 --> 00:29:38,640 have you found a house? 708 00:29:38,880 --> 00:29:40,320 It doesn't matter if the rent is high. 709 00:29:40,600 --> 00:29:41,160 I'll pay. 710 00:29:41,400 --> 00:29:42,360 Okay, Mr. Lin. 711 00:29:42,520 --> 00:29:43,760 Where do you think 712 00:29:43,920 --> 00:29:44,720 it should be? I... 713 00:29:48,760 --> 00:29:49,520 Hello? 714 00:29:54,640 --> 00:29:56,000 What's it for? 715 00:29:56,200 --> 00:29:57,040 I'm fine here. 716 00:29:59,440 --> 00:30:00,360 What would you like to eat tonight? 717 00:30:00,640 --> 00:30:01,280 I'll make them for you. 718 00:30:03,120 --> 00:30:04,120 Listen, Ali, 719 00:30:04,240 --> 00:30:04,720 you're really 720 00:30:04,880 --> 00:30:05,600 making me uncomfortable. 721 00:30:07,880 --> 00:30:09,200 Enough, Lin Heping. 722 00:30:10,360 --> 00:30:11,120 When we were starting 723 00:30:11,240 --> 00:30:11,920 a business before, 724 00:30:12,040 --> 00:30:12,760 we also lived in the same house. 725 00:30:13,000 --> 00:30:14,160 You were poor then 726 00:30:14,960 --> 00:30:16,080 and you didn't feel uncomfortable. 727 00:30:16,320 --> 00:30:16,960 Now you're rich 728 00:30:17,080 --> 00:30:17,840 and you feel uncomfortable. 729 00:30:18,000 --> 00:30:19,160 What's the logic behind that? 730 00:30:19,960 --> 00:30:20,880 I didn't feel uncomfortable 731 00:30:21,040 --> 00:30:21,880 because I hadn't realized 732 00:30:22,000 --> 00:30:22,680 your motive then. 733 00:30:30,280 --> 00:30:33,080 I ran out of soy sauce. I'll buy a bottle of it. 734 00:30:41,710 --> 00:30:42,470 According to the procedure, 735 00:30:42,670 --> 00:30:43,920 I'll read out 736 00:30:44,000 --> 00:30:45,560 the core content of this document again. 737 00:30:45,760 --> 00:30:47,400 Listen carefully, please. 738 00:30:49,560 --> 00:30:50,240 In this case, 739 00:30:50,440 --> 00:30:51,640 the deceased, Mr. He Jianfeng, 740 00:30:51,840 --> 00:30:52,880 made a will 741 00:30:53,120 --> 00:30:54,720 that a property of his would be given 742 00:30:54,880 --> 00:30:56,480 to his ex-girlfriend, Ms. Qiao Fang, after his death. 743 00:30:57,240 --> 00:30:58,800 But for a variety of reasons, 744 00:30:58,960 --> 00:31:00,080 Ms. Qiao Fang decided 745 00:31:00,240 --> 00:31:01,120 to give up her right 746 00:31:01,240 --> 00:31:02,520 to inherit the property after consideration. 747 00:31:03,760 --> 00:31:05,080 Thus, as a legacy 748 00:31:05,240 --> 00:31:06,560 of Mr. He Jianfeng, 749 00:31:06,760 --> 00:31:07,920 the property will be given 750 00:31:08,080 --> 00:31:09,480 to his legal heirs. 751 00:31:09,720 --> 00:31:11,320 Because Ms. Wen Jing 752 00:31:11,480 --> 00:31:12,480 is the only living inheritor 753 00:31:12,640 --> 00:31:14,080 of Mr. He Jianfeng, 754 00:31:14,280 --> 00:31:16,440 she'll inherit the property of this case. 755 00:31:17,920 --> 00:31:18,800 If you don't have 756 00:31:19,120 --> 00:31:20,240 any other questions, 757 00:31:21,240 --> 00:31:22,920 sign here, please. 758 00:31:24,800 --> 00:31:26,160 Have you thought it over? 759 00:31:27,280 --> 00:31:27,920 Let's sign it. 760 00:31:53,560 --> 00:31:54,400 Okay. 761 00:31:54,840 --> 00:31:56,360 This document has come into effect. 762 00:31:57,440 --> 00:31:58,840 If nothing else is the matter, 763 00:31:59,200 --> 00:32:00,000 I'll see you around. 764 00:32:00,320 --> 00:32:01,040 Let me see you out. 765 00:32:01,240 --> 00:32:02,400 No, thanks. 766 00:32:05,370 --> 00:32:06,020 Goodbye. 767 00:32:10,170 --> 00:32:10,750 Qiao Fang, 768 00:32:11,800 --> 00:32:13,480 you're a good person. 769 00:32:14,520 --> 00:32:16,320 I misunderstood you before. 770 00:32:17,320 --> 00:32:18,000 Wen Jing, 771 00:32:18,160 --> 00:32:18,840 don't say that. 772 00:32:19,160 --> 00:32:21,160 I was lucky that I met Jianfeng. 773 00:32:21,360 --> 00:32:22,240 I'm grateful 774 00:32:22,400 --> 00:32:23,320 for everything he did for me. 775 00:32:23,560 --> 00:32:24,680 But these things 776 00:32:24,800 --> 00:32:25,640 are never mine. 777 00:32:25,800 --> 00:32:26,520 I won't accept them. 778 00:32:27,920 --> 00:32:29,720 Now the truth has come out. 779 00:32:29,960 --> 00:32:30,760 I can finally relax. 780 00:32:31,080 --> 00:32:32,960 I owe such a good result 781 00:32:33,320 --> 00:32:34,880 to your persistence. 782 00:32:35,360 --> 00:32:36,760 Without you, even I would have been 783 00:32:36,880 --> 00:32:38,160 cheated by Xu Ali. 784 00:32:39,120 --> 00:32:40,200 You really 785 00:32:40,360 --> 00:32:41,520 love Jianfeng. 786 00:32:42,560 --> 00:32:43,520 He didn't misjudge you. 787 00:32:46,160 --> 00:32:47,360 It's what I should do. 788 00:33:00,640 --> 00:33:02,240 It's been ages. 789 00:33:02,520 --> 00:33:03,640 You're clearly hiding from me. 790 00:33:04,560 --> 00:33:06,080 Okay, keep hiding. 791 00:33:16,080 --> 00:33:18,320 Qiao Han, are you home? 792 00:33:20,240 --> 00:33:21,240 Qiao Man. 793 00:33:21,840 --> 00:33:23,080 What's up? 794 00:33:25,920 --> 00:33:26,840 You're finally back. 795 00:33:27,800 --> 00:33:29,360 I just moved in 796 00:33:29,520 --> 00:33:30,320 to live with Heping. 797 00:33:30,920 --> 00:33:31,640 I was cooking 798 00:33:31,800 --> 00:33:32,560 and found that we were out of soy sauce. 799 00:33:32,800 --> 00:33:33,760 So I came to borrow some. 800 00:33:34,040 --> 00:33:34,760 Do you mind? 801 00:33:38,240 --> 00:33:39,080 Borrow some soy sauce? 802 00:33:40,600 --> 00:33:41,440 Are you showing off? 803 00:33:42,600 --> 00:33:44,360 What do you mean? 804 00:33:44,680 --> 00:33:45,440 I'm showing off? 805 00:33:46,400 --> 00:33:47,600 I've lived 806 00:33:48,000 --> 00:33:49,440 in the same house with Heping years ago. 807 00:33:49,920 --> 00:33:50,520 At that time 808 00:33:50,640 --> 00:33:51,400 he didn't even know you. 809 00:33:51,800 --> 00:33:53,800 You intervened in our lives. 810 00:33:58,120 --> 00:33:59,840 When it comes to things between you and Heping, 811 00:34:00,880 --> 00:34:02,200 I'll only believe Heping. 812 00:34:03,640 --> 00:34:05,840 You're so naive. 813 00:34:06,800 --> 00:34:07,640 You've watched us 814 00:34:07,800 --> 00:34:09,080 living together 815 00:34:09,880 --> 00:34:10,960 but you're still so pig-headed? 816 00:34:13,200 --> 00:34:14,240 I'll go back to cook, then? 817 00:34:15,160 --> 00:34:16,360 And keep your soy sauce. 818 00:34:16,680 --> 00:34:17,440 But let me 819 00:34:17,560 --> 00:34:18,240 warn you. 820 00:34:18,480 --> 00:34:21,080 We'll be neighbors from now on. 821 00:34:22,360 --> 00:34:23,640 Behave yourself 822 00:34:23,800 --> 00:34:24,760 and be a good neighbor. 823 00:34:25,040 --> 00:34:26,520 I'll be watching you. 824 00:34:43,920 --> 00:34:44,640 Qiao Man, 825 00:34:44,880 --> 00:34:45,920 come downstairs and run with me. 826 00:35:02,120 --> 00:35:02,960 Qiao Man. 827 00:35:03,440 --> 00:35:04,120 You're here. 828 00:35:05,560 --> 00:35:06,960 Look. Your contract with Xue Lai. 829 00:35:07,880 --> 00:35:09,120 That's so quick. Let me see. 830 00:35:12,200 --> 00:35:13,320 Okay, I'll trust you. 831 00:35:14,960 --> 00:35:15,920 That's more like it. 832 00:35:17,560 --> 00:35:19,000 Don't you have a problem with it? 833 00:35:21,000 --> 00:35:22,600 If not, let's go back. 834 00:35:24,280 --> 00:35:24,960 Don't. 835 00:35:25,240 --> 00:35:26,440 You saw her just now. 836 00:35:26,760 --> 00:35:27,840 They... 837 00:35:28,160 --> 00:35:28,840 Your sister mustn't want 838 00:35:29,000 --> 00:35:30,360 to see Xu Ali. 839 00:35:30,840 --> 00:35:31,720 Yes. 840 00:35:32,120 --> 00:35:34,240 Such a good relationship 841 00:35:34,360 --> 00:35:36,120 between neighbors 842 00:35:36,440 --> 00:35:37,480 was spoiled right away. 843 00:35:39,200 --> 00:35:40,000 My sister and I 844 00:35:40,400 --> 00:35:41,440 were discussing 845 00:35:41,600 --> 00:35:42,520 whether we should move. 846 00:35:43,520 --> 00:35:45,720 Such a woman moved in. 847 00:35:45,960 --> 00:35:46,840 What a pretty sight. 848 00:35:48,400 --> 00:35:49,160 Don't. 849 00:35:50,160 --> 00:35:51,440 It's Ali who should move. 850 00:35:51,680 --> 00:35:53,120 Give me some time. 851 00:35:53,480 --> 00:35:54,840 I'll cope with this matter. 852 00:35:55,360 --> 00:35:56,800 I won't let her live with me. 853 00:35:57,720 --> 00:35:58,640 Really? 854 00:36:00,080 --> 00:36:02,040 Okay, I trust you. 855 00:36:02,960 --> 00:36:03,760 So, 856 00:36:04,880 --> 00:36:05,760 let's root for each other. 857 00:36:09,120 --> 00:36:09,880 Let's go. 858 00:36:10,000 --> 00:36:10,630 Go. 859 00:36:29,480 --> 00:36:30,360 Please be supportive 860 00:36:30,600 --> 00:36:31,760 of my brother, Hanson. 861 00:36:32,120 --> 00:36:32,880 Hanson. 862 00:36:33,040 --> 00:36:33,630 Okay. Okay. 863 00:36:33,840 --> 00:36:35,880 Glad to meet you, Mr. Lin. 864 00:36:35,990 --> 00:36:36,920 Hanson, Hanson, 865 00:36:37,230 --> 00:36:38,600 let's keep in touch. 866 00:36:39,560 --> 00:36:41,080 Kailun, Xue Lai is coming soon. 867 00:36:42,120 --> 00:36:43,320 Excuse me. Go on with your talk. 868 00:36:43,520 --> 00:36:44,120 Okay. 869 00:36:44,360 --> 00:36:45,190 Mr. Lin, 870 00:36:45,400 --> 00:36:46,400 let me get a glass of wine 871 00:36:46,560 --> 00:36:47,230 to drink with you. 872 00:36:47,440 --> 00:36:48,230 Wait a moment. I'll look for one. 873 00:36:48,400 --> 00:36:49,480 Today's party is 874 00:36:49,630 --> 00:36:50,630 very important to us. 875 00:36:50,880 --> 00:36:52,080 You must serve the guests well. 876 00:36:53,080 --> 00:36:53,800 Go. 877 00:36:55,600 --> 00:36:59,120 Xiaozhi, you look gorgeous today. 878 00:36:59,480 --> 00:37:01,000 Zhuo Yang, what are you doing here? 879 00:37:01,800 --> 00:37:02,840 Who invited you? 880 00:37:03,120 --> 00:37:04,520 Your boss invited me. 881 00:37:04,840 --> 00:37:05,840 I came 882 00:37:06,000 --> 00:37:06,640 because you're here. 883 00:37:06,920 --> 00:37:08,200 Let's drink and chat. 884 00:37:08,400 --> 00:37:10,520 I'm in no mood for... 885 00:37:11,240 --> 00:37:11,960 Mr. Lin. 886 00:37:12,080 --> 00:37:12,720 Xiaozhi, you're here, too. 887 00:37:13,000 --> 00:37:14,080 Did you bring the contract? 888 00:37:15,840 --> 00:37:16,640 Do our work first. 889 00:37:24,760 --> 00:37:25,600 Mr. Lin, 890 00:37:26,080 --> 00:37:26,840 welcome. 891 00:37:28,240 --> 00:37:28,920 Thank you 892 00:37:29,120 --> 00:37:30,600 for letting Xue Lai endorse our company. 893 00:37:32,720 --> 00:37:33,880 It's the beginning of our cooperation 894 00:37:37,320 --> 00:37:38,640 as well as our battle. 895 00:37:40,400 --> 00:37:41,720 I like fair competition. 896 00:37:45,240 --> 00:37:46,120 Good. 897 00:37:48,720 --> 00:37:49,720 Have you brought the contract? 898 00:37:51,960 --> 00:37:53,160 Miss Xue Lai, 899 00:37:53,360 --> 00:37:53,920 hello. 900 00:37:54,800 --> 00:37:55,440 Flowers. 901 00:37:55,640 --> 00:37:56,200 Mr. An. 902 00:37:57,320 --> 00:37:58,320 Welcome, welcome, welcome. 903 00:37:58,520 --> 00:37:59,200 Congratulations, Mr. An. 904 00:38:00,000 --> 00:38:00,680 Come on in. 905 00:38:11,860 --> 00:38:13,840 Welcome to the opening party 906 00:38:14,360 --> 00:38:15,720 of Yipin Culture, 907 00:38:15,840 --> 00:38:16,520 everyone. 908 00:38:17,000 --> 00:38:18,120 First I need to thank someone. 909 00:38:19,320 --> 00:38:21,680 He's my younger brother, Hanson. 910 00:38:27,760 --> 00:38:28,480 Previously, 911 00:38:28,840 --> 00:38:30,080 I always stood behind him 912 00:38:31,600 --> 00:38:32,520 and scolded him. 913 00:38:33,320 --> 00:38:35,680 Because I thought he wasn't mature enough 914 00:38:36,520 --> 00:38:37,320 and he hadn't grown up. 915 00:38:37,560 --> 00:38:38,680 I often wondered 916 00:38:39,680 --> 00:38:40,600 when he would 917 00:38:40,920 --> 00:38:41,920 become 918 00:38:42,080 --> 00:38:42,720 a real man. 919 00:38:46,960 --> 00:38:47,840 But today 920 00:38:48,760 --> 00:38:50,040 I suddenly realized 921 00:38:51,440 --> 00:38:52,560 that he had grown up. 922 00:38:53,640 --> 00:38:55,560 If it hadn't been for his resolution, 923 00:38:56,560 --> 00:38:58,800 daring and enthusiasm, 924 00:38:59,720 --> 00:39:01,480 Yipin Culture wouldn't have existed. 925 00:39:01,760 --> 00:39:04,560 Hanson, well done. 926 00:39:09,200 --> 00:39:09,880 Of course 927 00:39:10,000 --> 00:39:12,240 I also need to thank Miss Xue Lai 928 00:39:12,400 --> 00:39:13,280 for cooperating with us. 929 00:39:16,760 --> 00:39:17,720 It's a great honor 930 00:39:18,000 --> 00:39:18,920 to be trusted by you. 931 00:39:20,200 --> 00:39:20,960 I hope 932 00:39:21,240 --> 00:39:22,560 we won't let you down. 933 00:39:26,240 --> 00:39:28,440 You and Hanson are both outstanding. 934 00:39:29,320 --> 00:39:30,480 The difference is that 935 00:39:30,720 --> 00:39:32,480 someone enjoys stealing from others 936 00:39:32,640 --> 00:39:34,400 and it's another's girlfriend. 937 00:39:34,840 --> 00:39:37,400 It seems I can be more candid. 938 00:39:38,240 --> 00:39:39,920 I'm glad that I can drink 939 00:39:40,200 --> 00:39:42,760 and talk with every old friend 940 00:39:42,920 --> 00:39:43,800 and new friend here. 941 00:39:43,920 --> 00:39:45,280 Why did Xue Lai speak so oddly? 942 00:39:46,080 --> 00:39:47,320 It's okay. Don't mind her. 943 00:39:49,280 --> 00:39:50,840 Don't you have things to do? Go. 944 00:39:51,760 --> 00:39:53,400 ... for a better future. 945 00:39:53,680 --> 00:39:54,520 Thank you, everyone. 946 00:40:10,960 --> 00:40:12,320 I'll go say hi. 947 00:40:15,320 --> 00:40:16,080 Mr. An. 948 00:40:16,400 --> 00:40:16,960 Qiao Man. 949 00:40:18,000 --> 00:40:18,960 How are you? 950 00:40:19,280 --> 00:40:20,000 I'm fine. 951 00:40:20,840 --> 00:40:21,520 You're fine? 952 00:40:23,600 --> 00:40:25,360 I hear you and Lin Heping... 953 00:40:28,360 --> 00:40:29,600 You've known it already? 954 00:40:31,040 --> 00:40:31,960 So it's true? 955 00:40:35,760 --> 00:40:36,560 Good. 956 00:40:36,920 --> 00:40:38,080 You're so joyful. 957 00:40:41,200 --> 00:40:42,640 But from my standpoint... 958 00:40:43,040 --> 00:40:44,720 allow me to say something. 959 00:40:45,800 --> 00:40:47,360 I've watched Hanson grow up. 960 00:40:48,480 --> 00:40:50,200 He's always mischievous 961 00:40:50,440 --> 00:40:51,480 and a quitter. 962 00:40:52,520 --> 00:40:53,280 But the way 963 00:40:53,640 --> 00:40:54,520 he treats you 964 00:40:54,720 --> 00:40:55,760 can surprise everyone. 965 00:40:57,000 --> 00:40:58,400 He's devoted to you. 966 00:41:01,040 --> 00:41:02,640 Perhaps usually 967 00:41:03,640 --> 00:41:05,840 he's impetuous 968 00:41:06,080 --> 00:41:07,880 and there are negative sides to his character. 969 00:41:09,080 --> 00:41:11,240 But would it be possible 970 00:41:11,560 --> 00:41:13,000 for you to give him another chance? 971 00:41:15,560 --> 00:41:17,080 I'm sorry, Mr. An. 972 00:41:18,920 --> 00:41:19,880 I've been with 973 00:41:20,000 --> 00:41:20,680 Lin Heping. 974 00:41:21,360 --> 00:41:23,000 How can I give him a chance? 975 00:41:25,840 --> 00:41:26,680 But don't worry. 976 00:41:26,960 --> 00:41:28,400 We remain good friends. 977 00:41:30,640 --> 00:41:31,680 I'm pretty sure 978 00:41:32,960 --> 00:41:33,840 Hanson doesn't just want 979 00:41:33,960 --> 00:41:34,680 to be your friend. 980 00:41:36,560 --> 00:41:37,720 As long as he likes it 981 00:41:37,880 --> 00:41:38,640 and wants it, 982 00:41:39,120 --> 00:41:40,560 he'll do everything he can 983 00:41:40,880 --> 00:41:42,320 to make it come true. 984 00:41:42,760 --> 00:41:44,360 You must be clear about that. 985 00:41:45,320 --> 00:41:46,200 Of course, 986 00:41:47,080 --> 00:41:47,920 I trust you. 987 00:41:48,240 --> 00:41:49,120 Lin Heping must also 988 00:41:49,280 --> 00:41:50,800 have a lot of good points. 989 00:41:51,080 --> 00:41:52,240 Culture 990 00:41:52,520 --> 00:41:54,120 is not a dull thing. 991 00:41:54,360 --> 00:41:55,120 It requires creativity. 992 00:41:55,240 --> 00:41:56,560 When you see it, you'll think... 993 00:41:57,480 --> 00:41:58,560 But in my opinion, 994 00:41:58,840 --> 00:42:00,600 Hanson is absolutely 995 00:42:00,760 --> 00:42:01,560 a better choice. 996 00:42:05,120 --> 00:42:05,920 Don't be stressed. 997 00:42:07,200 --> 00:42:09,320 Keep an open mind. 998 00:42:09,600 --> 00:42:10,240 Perhaps 999 00:42:10,520 --> 00:42:11,960 good things will happen 1000 00:42:12,120 --> 00:42:12,840 in the future. 1001 00:42:14,360 --> 00:42:15,280 Okay. 1002 00:42:16,760 --> 00:42:18,120 Have fun. 1003 00:42:26,640 --> 00:42:27,680 This is actually 1004 00:42:28,480 --> 00:42:29,360 a kind of culture. 1005 00:42:29,600 --> 00:42:30,400 Stay creative. 1006 00:42:33,280 --> 00:42:34,680 Yes, so 1007 00:42:34,800 --> 00:42:35,520 I hope you can... 1008 00:42:35,800 --> 00:42:36,720 Well, this kind of spirit 1009 00:42:36,920 --> 00:42:38,160 runs through the whole Yipin. 1010 00:42:38,320 --> 00:42:39,200 So Yipin, 1011 00:42:39,940 --> 00:42:41,560 taste culture till the end. 1012 00:42:44,584 --> 00:42:52,584 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 1013 00:42:53,500 --> 00:42:55,700 ♪Where do I go♪ 1014 00:42:56,460 --> 00:43:00,220 ♪when I've got no way to hide?♪ 1015 00:43:01,860 --> 00:43:04,020 ♪When will I feel♪ 1016 00:43:04,780 --> 00:43:08,380 ♪like I'm truly live in life?♪ 1017 00:43:09,340 --> 00:43:11,260 ♪I'm waiting around,♪ 1018 00:43:11,540 --> 00:43:15,820 ♪trying to find my time.♪ 1019 00:43:17,340 --> 00:43:19,500 ♪I've gone out of the bounds,♪ 1020 00:43:19,900 --> 00:43:24,140 ♪hoping to see a side.♪ 1021 00:43:26,700 --> 00:43:29,020 ♪When I wake up,♪ 1022 00:43:29,740 --> 00:43:33,700 ♪and I start a whole new day,♪ 1023 00:43:34,860 --> 00:43:37,580 ♪I realize♪ 1024 00:43:37,740 --> 00:43:42,100 ♪that the world is all a stage.♪ 1025 00:43:42,420 --> 00:43:46,540 ♪It's a moment like this that makes me feel so♪ 1026 00:43:46,580 --> 00:43:49,940 ♪alive.♪ 1027 00:43:50,260 --> 00:43:54,060 ♪Here I am a star.♪ 1028 00:43:54,380 --> 00:43:58,100 ♪I will go so far.♪ 1029 00:43:58,180 --> 00:44:00,980 ♪Whenever♪ 1030 00:44:01,020 --> 00:44:04,980 ♪life got me down and I fell to the ground,♪ 1031 00:44:05,140 --> 00:44:08,020 ♪I picked myself back up.♪ 1032 00:44:08,060 --> 00:44:10,980 ♪Whenever hope isn't felt,♪ 1033 00:44:10,980 --> 00:44:13,300 ♪I won't be crying now.♪ 1034 00:44:13,420 --> 00:44:16,900 ♪I know I can be tough.♪ 1035 00:44:17,220 --> 00:44:20,980 ♪Every morning I wake up,♪ 1036 00:44:21,140 --> 00:44:25,220 ♪and I know that I'll be tough.♪ 1037 00:44:25,340 --> 00:44:28,020 ♪I am rising up there.♪ 1038 00:44:28,180 --> 00:44:30,100 ♪This is show time.♪ 1039 00:44:30,140 --> 00:44:37,100 ♪Life is my hill to climb.♪ 1040 00:44:41,580 --> 00:44:44,500 ♪Whenever♪ 1041 00:44:44,660 --> 00:44:48,500 ♪life got me down and I fell to the ground,♪ 1042 00:44:48,660 --> 00:44:51,380 ♪I picked myself back up.♪ 1043 00:44:51,460 --> 00:44:54,380 ♪Whenever hope isn't felt,♪ 1044 00:44:54,420 --> 00:44:56,700 ♪I won't be crying now.♪ 1045 00:44:56,860 --> 00:45:00,580 ♪I know I can be tough.♪ 1046 00:45:00,700 --> 00:45:04,460 ♪Every morning I wake up,♪ 1047 00:45:04,660 --> 00:45:08,580 ♪and I know that I'll be tough.♪ 1048 00:45:08,700 --> 00:45:11,460 ♪I am rising up there.♪ 1049 00:45:11,660 --> 00:45:13,620 ♪This is show time.♪ 1050 00:45:13,700 --> 00:45:21,380 ♪Life is my hill to climb.♪ 1051 00:45:21,500 --> 00:45:24,100 ♪I am rising up there.♪ 1052 00:45:24,340 --> 00:45:26,260 ♪This is show time.♪ 1053 00:45:26,380 --> 00:45:34,620 ♪Life is my hill to climb.♪ 64813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.