Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,980 --> 00:00:05,820
♪The body temperature I once owned.♪
2
00:00:06,340 --> 00:00:10,060
♪Who will hug her tightly?♪
3
00:00:10,500 --> 00:00:13,140
♪Waves of memory erode the soul.♪
4
00:00:14,700 --> 00:00:17,700
♪I can only lick the scar alone.♪
5
00:00:18,780 --> 00:00:22,500
♪Previous burning expression in her eyes.♪
6
00:00:23,180 --> 00:00:26,900
♪Who will she look at with deep feelings?♪
7
00:00:27,380 --> 00:00:30,060
♪Waves of memory push me to darkness.♪
8
00:00:31,580 --> 00:00:34,460
♪I try hard but can't reach the opposite bank.♪
9
00:00:34,780 --> 00:00:38,940
♪All the memories are like sand.♪
10
00:00:39,860 --> 00:00:43,220
♪I can't struggle.♪
11
00:00:43,340 --> 00:00:46,140
♪I sink deeper and deeper.♪
12
00:00:46,340 --> 00:00:48,180
♪The more I love you, the more I hurt,♪
13
00:00:48,420 --> 00:00:51,100
♪but I'm loath to give up.♪
14
00:00:51,540 --> 00:00:56,100
♪All the time is like sand.♪
15
00:00:56,780 --> 00:01:00,060
♪I can no longer struggle.♪
16
00:01:00,300 --> 00:01:02,980
♪I can't stop missing her♪
17
00:01:02,980 --> 00:01:07,540
♪until the moment of death.♪
18
00:01:12,580 --> 00:01:17,180
♪All the memories are like sand.♪
19
00:01:17,820 --> 00:01:21,100
♪I can't struggle.♪
20
00:01:21,340 --> 00:01:23,940
♪I sink deeper and deeper.♪
21
00:01:24,260 --> 00:01:26,100
♪The more I love you, the more I hurt,♪
22
00:01:26,340 --> 00:01:29,100
♪but I'm loath to give up.♪
23
00:01:29,300 --> 00:01:33,820
♪All the time is like sand.♪
24
00:01:34,660 --> 00:01:38,180
♪I can no longer struggle.♪
25
00:01:38,220 --> 00:01:40,820
♪I can't stop missing her♪
26
00:01:40,820 --> 00:01:45,460
♪until the moment of death.♪
27
00:01:55,100 --> 00:01:59,220
"Beatiful Reborn Flower"
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
28
00:01:59,700 --> 00:02:03,940
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
(Episode 27)
29
00:02:05,200 --> 00:02:08,360
Heping, give me some time.
30
00:02:10,400 --> 00:02:11,640
Don't tell the board.
31
00:02:13,520 --> 00:02:14,560
I will think of a way
32
00:02:14,840 --> 00:02:15,640
to pay back the money.
33
00:02:16,800 --> 00:02:18,080
You finally admitted it.
34
00:02:20,560 --> 00:02:21,880
If I hadn't found it in time,
35
00:02:23,400 --> 00:02:24,200
would He Jianfeng
36
00:02:24,360 --> 00:02:25,200
have to carry the can forever?
37
00:02:28,960 --> 00:02:30,640
How could you be so heartless?.
38
00:02:33,920 --> 00:02:34,960
I'm sorry.
39
00:02:35,880 --> 00:02:36,880
I'm really sorry.
40
00:02:38,440 --> 00:02:39,560
You mustn't tell anyone
41
00:02:39,720 --> 00:02:40,440
about this matter.
42
00:02:43,320 --> 00:02:44,720
I won't do it again.
43
00:02:44,840 --> 00:02:46,480
I beg you. I beg you.
44
00:02:48,520 --> 00:02:50,240
How can I trust you again?
45
00:02:55,120 --> 00:02:56,120
Heping.
46
00:03:04,580 --> 00:03:05,420
Xu Ali,
47
00:03:06,870 --> 00:03:08,160
you asked for it.
48
00:03:09,920 --> 00:03:11,320
Heping must hate me.
49
00:03:12,680 --> 00:03:14,400
He will hate my guts.
50
00:03:16,120 --> 00:03:16,960
What should I do?
51
00:03:18,000 --> 00:03:19,160
What should I do?
52
00:03:33,120 --> 00:03:34,680
What are you doing here?
53
00:03:35,680 --> 00:03:37,120
Xue Lai is away today.
54
00:03:37,140 --> 00:03:38,200
I'm her agent.
55
00:03:38,360 --> 00:03:39,800
I'm responsible for her schedule.
56
00:03:39,880 --> 00:03:40,680
Of course I know she's not here.
57
00:03:42,600 --> 00:03:43,880
So what are you doing here?
58
00:03:44,760 --> 00:03:45,440
I'm here to see you.
59
00:03:46,200 --> 00:03:47,800
Give this to Lin Heping.
60
00:03:58,160 --> 00:03:59,080
Xue Lai
61
00:03:59,280 --> 00:04:00,280
is willing to endorse our company?
62
00:04:01,160 --> 00:04:02,040
It's me
63
00:04:02,240 --> 00:04:03,960
who let her endorse your company.
64
00:04:04,880 --> 00:04:06,240
I can give in at work
65
00:04:06,480 --> 00:04:07,190
but when it's about you,
66
00:04:07,360 --> 00:04:08,190
there's no way I'll give in.
67
00:04:11,640 --> 00:04:12,600
What are you going to do?
68
00:04:15,720 --> 00:04:17,040
Only when I'm close to Lin Heping
69
00:04:17,400 --> 00:04:18,880
can I know what he's thinking
70
00:04:19,120 --> 00:04:21,480
and split you up.
71
00:04:25,000 --> 00:04:27,240
Hanson, don't be foolish, okay?
72
00:04:27,480 --> 00:04:28,720
Can you give me and Heping
73
00:04:28,960 --> 00:04:30,000
some space?
74
00:04:31,480 --> 00:04:32,240
Qiao Man,
75
00:04:32,480 --> 00:04:33,800
I've acted with my greatest
76
00:04:33,960 --> 00:04:34,560
forbearance
77
00:04:34,760 --> 00:04:36,040
when I let you be together.
78
00:04:36,280 --> 00:04:37,400
Because I know
79
00:04:38,280 --> 00:04:39,320
you won't be long.
80
00:04:40,080 --> 00:04:41,120
However beautiful the scenery is,
81
00:04:41,760 --> 00:04:43,000
he's not
82
00:04:43,160 --> 00:04:44,360
a harbor you can tie up in.
83
00:04:45,520 --> 00:04:47,280
I can let you leave my car
84
00:04:48,000 --> 00:04:48,600
but I know
85
00:04:48,800 --> 00:04:49,760
you'll definitely come back.
86
00:04:50,000 --> 00:04:50,680
Because the two of us
87
00:04:50,800 --> 00:04:51,880
are destined to be together.
88
00:04:53,440 --> 00:04:54,400
I'll wait
89
00:04:55,080 --> 00:04:57,080
until you come back to me.
90
00:05:11,840 --> 00:05:12,560
Heping ignored me
91
00:05:12,720 --> 00:05:13,480
all day.
92
00:05:14,040 --> 00:05:15,600
He must be disappointed with me.
93
00:05:16,720 --> 00:05:18,000
But I'm so regretful already.
94
00:05:18,920 --> 00:05:20,040
I trusted you so much.
95
00:05:20,840 --> 00:05:22,120
I trusted you without reservation.
96
00:05:23,160 --> 00:05:24,760
I could never expect you would cheat me.
97
00:05:27,240 --> 00:05:28,600
I'm sorry, Heping.
98
00:05:29,560 --> 00:05:30,480
I did the wrong thing.
99
00:05:31,000 --> 00:05:32,360
Forgive me.
100
00:05:41,320 --> 00:05:42,360
Okay, I'll be right there.
101
00:05:49,400 --> 00:05:50,800
We've been friends for ten years.
102
00:05:52,520 --> 00:05:54,560
I don't believe this matter
103
00:05:55,480 --> 00:05:56,480
will kill all our accumulation
104
00:05:56,600 --> 00:05:58,120
of mutual trust
105
00:05:58,280 --> 00:05:59,080
and dependence.
106
00:06:00,520 --> 00:06:02,000
You mustn't give up hope.
107
00:06:03,240 --> 00:06:04,000
You mustn't.
108
00:06:07,440 --> 00:06:08,280
Miss Xue Lai,
109
00:06:08,560 --> 00:06:09,560
the left dress is
110
00:06:09,720 --> 00:06:10,960
for the press conference of your movie.
111
00:06:11,320 --> 00:06:12,680
Those are
112
00:06:12,880 --> 00:06:14,040
for your street photography.
113
00:06:14,480 --> 00:06:15,120
If there's anything
114
00:06:15,270 --> 00:06:16,000
you're not satisfied with,
115
00:06:16,200 --> 00:06:17,160
I'll make adjustments.
116
00:06:17,480 --> 00:06:18,200
Qiao Man,
117
00:06:18,440 --> 00:06:19,950
you're a true painter.
118
00:06:21,040 --> 00:06:22,560
Hardly anyone can coordinate so well
119
00:06:22,760 --> 00:06:24,120
that I can't find fault with.
120
00:06:25,400 --> 00:06:26,080
To be honest,
121
00:06:26,360 --> 00:06:27,560
I'm very satisfied with the dresses
122
00:06:27,720 --> 00:06:28,760
you picked for me today.
123
00:06:30,320 --> 00:06:31,960
Thanks for your praise.
124
00:06:32,800 --> 00:06:33,760
To tell the truth,
125
00:06:34,040 --> 00:06:34,920
I've put quite a bit effort
126
00:06:35,120 --> 00:06:36,160
into these clothes.
127
00:06:37,320 --> 00:06:38,760
Because I want to thank you
128
00:06:38,880 --> 00:06:39,880
for being willing to cooperate with us
129
00:06:40,200 --> 00:06:41,560
and be our endorser.
130
00:06:42,680 --> 00:06:43,920
It's because of that matter?
131
00:06:44,800 --> 00:06:47,000
Actually you shouldn't thank me.
132
00:06:47,320 --> 00:06:48,920
You know I've signed
133
00:06:49,040 --> 00:06:50,240
with Yipin Culture long ago.
134
00:06:50,720 --> 00:06:51,640
What you should thank most
135
00:06:51,800 --> 00:06:52,520
is Hanson.
136
00:06:55,000 --> 00:06:58,080
Yes. I should thank both of you.
137
00:06:58,280 --> 00:07:00,320
Thank Hanson as well as you.
138
00:07:05,440 --> 00:07:07,720
Qiao Man, don't take offence.
139
00:07:08,600 --> 00:07:10,160
No one has told me about this
140
00:07:10,360 --> 00:07:11,840
but I can see
141
00:07:12,040 --> 00:07:13,160
that your relationship with Hanson
142
00:07:13,320 --> 00:07:14,040
is unusual.
143
00:07:16,160 --> 00:07:16,880
You know,
144
00:07:17,240 --> 00:07:18,840
Lin Heping has talked to me
145
00:07:19,040 --> 00:07:20,160
many times for this matter.
146
00:07:20,440 --> 00:07:21,440
Originally I wasn't going
147
00:07:21,600 --> 00:07:22,240
to endorse
148
00:07:22,400 --> 00:07:23,440
your company.
149
00:07:23,960 --> 00:07:25,320
But later Hanson
150
00:07:25,800 --> 00:07:26,600
strove for it.
151
00:07:27,800 --> 00:07:28,680
You know,
152
00:07:28,960 --> 00:07:29,520
this favor is not
153
00:07:29,680 --> 00:07:30,560
for Lin Heping.
154
00:07:35,720 --> 00:07:36,800
To be honest,
155
00:07:37,080 --> 00:07:39,760
I've known Hanson before.
156
00:07:40,040 --> 00:07:41,440
I've known him in Barcelona
157
00:07:41,640 --> 00:07:43,920
and it's been quite a long time.
158
00:07:44,040 --> 00:07:45,560
We're good friends.
159
00:07:46,480 --> 00:07:47,680
You're just friends?
160
00:07:49,520 --> 00:07:50,520
Of course.
161
00:07:50,760 --> 00:07:51,760
How could I keep it from you?
162
00:07:53,600 --> 00:07:55,400
Okay. I'll stop asking
163
00:07:55,680 --> 00:07:56,480
if you don't want to say it.
164
00:07:57,160 --> 00:07:57,880
But I want
165
00:07:58,040 --> 00:07:58,640
to say something to you
166
00:07:58,880 --> 00:07:59,840
like an elder sister.
167
00:08:00,040 --> 00:08:01,920
With my understanding of love
168
00:08:02,120 --> 00:08:02,880
and judgement,
169
00:08:03,480 --> 00:08:04,120
I think Hanson is the one
170
00:08:04,320 --> 00:08:05,560
who matches you most.
171
00:08:06,080 --> 00:08:07,280
Lin Heping
172
00:08:07,560 --> 00:08:08,840
is just a passer-by.
173
00:08:09,720 --> 00:08:10,600
You must think it over.
174
00:08:14,800 --> 00:08:15,640
Miss Xue Lai,
175
00:08:15,760 --> 00:08:16,600
everything you say is right.
176
00:08:25,400 --> 00:08:26,360
Yes, this is
177
00:08:26,520 --> 00:08:27,240
Lipingge Artworks.
178
00:08:27,480 --> 00:08:28,720
We want to print another batch
179
00:08:28,840 --> 00:08:29,520
of anti-counterfeiting logos.
180
00:08:29,760 --> 00:08:31,160
Okay. I'll send you the documents
181
00:08:31,320 --> 00:08:32,080
by mail later.
182
00:08:32,920 --> 00:08:33,640
Thanks.
183
00:08:34,680 --> 00:08:35,360
You've been working all morning.
184
00:08:35,680 --> 00:08:37,000
Drink some water and take a break.
185
00:08:37,200 --> 00:08:39,360
What are you doing? Take it away.
186
00:08:39,520 --> 00:08:40,960
No. Please accept it.
187
00:08:42,240 --> 00:08:43,360
What are you doing, Zhuo Yang?
188
00:08:43,480 --> 00:08:44,560
Everyone is working.
189
00:08:45,480 --> 00:08:46,880
My position in the company is
190
00:08:47,000 --> 00:08:48,040
not the same as yours.
191
00:08:48,200 --> 00:08:49,120
Off you go now.
192
00:08:49,280 --> 00:08:50,160
Don't sit on my desk.
193
00:08:50,440 --> 00:08:52,000
I just care about you.
194
00:08:53,720 --> 00:08:54,640
What if you wear
195
00:08:54,800 --> 00:08:55,440
yourself out?
196
00:08:55,640 --> 00:08:57,080
Do I need you to care about me?
197
00:08:57,880 --> 00:08:58,920
What did you write?
198
00:08:59,040 --> 00:09:00,800
"Character determines destiny."
199
00:09:01,000 --> 00:09:01,880
What's this?
200
00:09:02,040 --> 00:09:02,920
"A kid...
201
00:09:03,160 --> 00:09:05,000
a kid without an umbrella must..."
202
00:09:05,200 --> 00:09:05,880
It's mine.
203
00:09:06,080 --> 00:09:07,480
What are you doing? Are you nuts?
204
00:09:07,600 --> 00:09:08,320
Let me see what you wrote.
205
00:09:08,520 --> 00:09:10,120
Let me see what you
206
00:09:10,280 --> 00:09:12,080
usually do. Let me see.
207
00:09:12,600 --> 00:09:13,360
Don't touch it.
208
00:09:13,560 --> 00:09:15,400
Miss Xu, Miss Xu.
209
00:09:15,520 --> 00:09:16,200
Miss Xu.
210
00:09:17,000 --> 00:09:17,840
You chatted so merrily.
211
00:09:18,720 --> 00:09:20,000
I don't know this scumbag.
212
00:09:21,000 --> 00:09:22,320
Scumbag?
213
00:09:23,600 --> 00:09:25,000
I finally saw you.
214
00:09:26,760 --> 00:09:29,080
I'm getting back to work.
215
00:09:34,800 --> 00:09:36,640
Yang Lan, I need to do something.
216
00:09:36,840 --> 00:09:37,840
Go out with me. Quick.
217
00:09:38,000 --> 00:09:38,960
Yes, Miss Xu.
218
00:09:51,120 --> 00:09:52,440
Sorry that I'm late.
219
00:09:54,640 --> 00:09:56,360
For the sake of my good mood,
220
00:09:56,520 --> 00:09:58,040
I'll not hit you this time.
221
00:10:00,040 --> 00:10:00,680
The truth about Mr. He
222
00:10:00,960 --> 00:10:01,880
finally came out.
223
00:10:03,640 --> 00:10:04,320
He was wronged.
224
00:10:04,520 --> 00:10:05,760
Your sister was right to trust him.
225
00:10:10,720 --> 00:10:12,080
If my sister hadn't persisted
226
00:10:12,200 --> 00:10:13,000
in believing that Mr. He wouldn't do
227
00:10:13,120 --> 00:10:14,520
such a thing,
228
00:10:15,880 --> 00:10:17,520
I guess the truth wouldn't have come out.
229
00:10:19,600 --> 00:10:20,480
It's too bad...
230
00:10:23,120 --> 00:10:24,080
Okay, let's not talk about it.
231
00:10:25,560 --> 00:10:26,640
Let's not talk about things like that.
232
00:10:28,720 --> 00:10:29,760
Actually I want
233
00:10:30,080 --> 00:10:31,790
to apologize to you and your sister,
234
00:10:34,400 --> 00:10:37,000
first for Xu Ali
235
00:10:38,120 --> 00:10:39,280
and then myself.
236
00:10:40,320 --> 00:10:41,280
I shouldn't have
237
00:10:41,640 --> 00:10:42,720
blindly trusted her
238
00:10:43,960 --> 00:10:44,960
and later
239
00:10:45,320 --> 00:10:46,440
let it affect our relationship.
240
00:10:51,520 --> 00:10:53,080
Never mind. It's history already.
241
00:10:53,280 --> 00:10:54,480
Don't apologize.
242
00:10:54,600 --> 00:10:55,520
By the way,
243
00:10:55,920 --> 00:10:56,880
what is it you needed to see me
244
00:10:57,080 --> 00:10:57,840
so urgently about?
245
00:11:03,000 --> 00:11:03,640
This is
246
00:11:03,760 --> 00:11:05,280
the contract about Xue Lai's endorsement
247
00:11:05,440 --> 00:11:06,240
for Lipingge.
248
00:11:07,200 --> 00:11:08,920
Take a look. It's a draft.
249
00:11:09,120 --> 00:11:09,960
Do you need to change anything?
250
00:11:11,560 --> 00:11:12,400
Awesome.
251
00:11:12,600 --> 00:11:14,240
You've just been her assistant for a few days.
252
00:11:16,600 --> 00:11:18,400
Don't thank me.
253
00:11:18,680 --> 00:11:20,080
It has nothing to do
254
00:11:20,240 --> 00:11:21,000
with me.
255
00:11:21,400 --> 00:11:22,680
Thank Hanson if you want to.
256
00:11:24,920 --> 00:11:26,920
Hanson talked about it with Xue Lai?
257
00:11:28,920 --> 00:11:30,560
Hanson has made
258
00:11:30,720 --> 00:11:32,000
a major concession in this matter.
259
00:11:33,120 --> 00:11:34,720
For the sake of that,
260
00:11:34,880 --> 00:11:36,080
I hope you two can try
261
00:11:36,320 --> 00:11:37,200
to get along.
262
00:11:39,240 --> 00:11:41,160
Okay, I'll stop battling with him.
263
00:11:41,640 --> 00:11:42,520
But
264
00:11:42,760 --> 00:11:43,760
it's not for his sake.
265
00:11:44,640 --> 00:11:46,880
I just don't want you to be caught in the middle.
266
00:11:53,680 --> 00:11:54,360
Okay.
267
00:11:56,720 --> 00:11:57,480
Alright,
268
00:11:57,800 --> 00:11:59,720
I haven't been relaxed for a long time.
269
00:12:00,000 --> 00:12:00,960
Let's have a walk.
270
00:12:02,680 --> 00:12:03,880
Okay.
271
00:12:06,520 --> 00:12:07,360
Let's go.
272
00:12:18,220 --> 00:12:19,800
(The People's Republic of China
Real Property Ownership Certificate)
273
00:12:19,800 --> 00:12:20,800
Why did you give this to me?
274
00:12:21,160 --> 00:12:22,480
Take this certificate
275
00:12:22,800 --> 00:12:23,880
and put up my house for sale.
276
00:12:26,680 --> 00:12:27,600
This house
277
00:12:28,480 --> 00:12:29,600
is worth twenty million yuan at least.
278
00:12:30,520 --> 00:12:31,240
Sell it.
279
00:12:32,200 --> 00:12:33,280
The sooner, the better.
280
00:12:33,560 --> 00:12:34,320
Sell it?
281
00:12:35,320 --> 00:12:36,760
Why are you selling your house?
282
00:12:38,960 --> 00:12:40,280
The accounts were disclosed.
283
00:12:40,480 --> 00:12:41,920
Heping has known it.
284
00:12:42,800 --> 00:12:44,720
So I need money to make up the difference
285
00:12:45,000 --> 00:12:46,200
as quickly as possible.
286
00:12:47,120 --> 00:12:48,000
Mr. Lin knows it?
287
00:12:48,280 --> 00:12:49,440
How did he know about it?
288
00:12:52,200 --> 00:12:54,120
It's because of He Jianfeng's cellphone.
289
00:12:55,040 --> 00:12:56,640
There are messages I sent him before.
290
00:12:57,680 --> 00:12:59,280
I can only blame myself for being careless.
291
00:13:00,200 --> 00:13:01,080
But don't worry.
292
00:13:02,520 --> 00:13:03,560
I'll remember
293
00:13:03,760 --> 00:13:04,600
what you do for me.
294
00:13:05,440 --> 00:13:06,280
I won't let this matter
295
00:13:06,440 --> 00:13:07,160
involve you.
296
00:13:07,960 --> 00:13:09,800
Ali, you don't have to say that.
297
00:13:10,040 --> 00:13:10,960
I'm okay.
298
00:13:12,920 --> 00:13:14,040
But are you okay?
299
00:13:14,880 --> 00:13:16,480
This is your only house.
300
00:13:16,720 --> 00:13:17,840
If you sell it,
301
00:13:18,120 --> 00:13:18,960
where are you going to live?
302
00:13:19,840 --> 00:13:20,720
I don't believe
303
00:13:22,400 --> 00:13:23,320
Lin Heping will still ignore me
304
00:13:23,480 --> 00:13:24,880
when I have nowhere to live.
305
00:13:26,200 --> 00:13:28,400
It may be a blessing in disguise.
306
00:13:28,720 --> 00:13:29,560
Perhaps
307
00:13:30,440 --> 00:13:31,680
this is a good chance for me
308
00:13:31,840 --> 00:13:32,600
to retrieve my love.
309
00:13:34,040 --> 00:13:35,280
I've failed in the workplace.
310
00:13:35,560 --> 00:13:37,920
I mustn't fail in love again.
311
00:13:38,680 --> 00:13:39,320
I won't always be
312
00:13:39,440 --> 00:13:40,440
out of luck.
313
00:13:41,400 --> 00:13:42,280
I can't be defeated by Qiao Man.
314
00:13:43,160 --> 00:13:44,200
Ali,
315
00:13:44,720 --> 00:13:46,000
you're in such a situation already.
316
00:13:46,320 --> 00:13:47,280
Why are you still
317
00:13:47,400 --> 00:13:48,280
so persistent?
318
00:13:48,520 --> 00:13:49,800
What's it for?
319
00:13:50,040 --> 00:13:50,920
It's not worthwhile.
320
00:13:54,040 --> 00:13:55,040
Yang Lan,
321
00:13:55,920 --> 00:13:56,920
you've never
322
00:13:57,160 --> 00:13:58,040
truly loved someone, have you?
323
00:13:59,000 --> 00:14:00,360
Let me tell you.
324
00:14:01,280 --> 00:14:03,520
If I can't have Lin Heping,
325
00:14:04,720 --> 00:14:05,560
it'll be the biggest failure
326
00:14:05,680 --> 00:14:06,520
of my life.
327
00:14:07,920 --> 00:14:08,720
I've been working
328
00:14:08,920 --> 00:14:10,320
on my relationship with him for years.
329
00:14:11,200 --> 00:14:12,160
I don't want
330
00:14:12,360 --> 00:14:14,200
to be wringing my hands in the end.
331
00:14:15,880 --> 00:14:17,240
Take this certificate
332
00:14:17,440 --> 00:14:18,600
and do as I said.
333
00:14:21,880 --> 00:14:22,840
Okay, Ali.
334
00:14:23,080 --> 00:14:24,240
Now that you've made up your mind,
335
00:14:25,880 --> 00:14:27,120
I'll do it for you.
336
00:14:27,680 --> 00:14:28,600
Don't worry.
337
00:14:28,920 --> 00:14:29,960
I'll handle this matter well
338
00:14:30,120 --> 00:14:30,840
for you.
339
00:14:31,280 --> 00:14:31,960
Take care.
340
00:14:47,040 --> 00:14:48,400
Sorry, Mr. Yan.
341
00:14:48,800 --> 00:14:49,840
I was held up just now.
342
00:14:52,760 --> 00:14:55,080
I hear you're going
343
00:14:55,240 --> 00:14:56,240
to file a lawsuit.
344
00:14:57,520 --> 00:14:58,320
What else can I do?
345
00:14:58,480 --> 00:14:59,680
The accounts
346
00:14:59,800 --> 00:15:01,240
are all clear now.
347
00:15:02,040 --> 00:15:03,280
He Jianfeng is dead,
348
00:15:04,000 --> 00:15:04,920
he has his family
349
00:15:05,240 --> 00:15:06,160
and a property.
350
00:15:07,200 --> 00:15:08,080
It's ten million yuan,
351
00:15:08,200 --> 00:15:09,280
a real sum of money.
352
00:15:09,440 --> 00:15:10,920
We can't let it go down the drain.
353
00:15:12,440 --> 00:15:13,360
If Qiao Fang refuses
354
00:15:13,480 --> 00:15:15,120
to give us He Jianfeng's house,
355
00:15:16,040 --> 00:15:17,160
I must sue her.
356
00:15:18,120 --> 00:15:19,320
Mr. Yan, take it easy.
357
00:15:20,360 --> 00:15:21,640
Could I say something?
358
00:15:21,840 --> 00:15:24,490
Okay, I'd like to see
359
00:15:25,200 --> 00:15:26,360
what you can say.
360
00:15:27,200 --> 00:15:27,960
I need to make a request.
361
00:15:28,760 --> 00:15:30,440
If someone is willing
362
00:15:30,560 --> 00:15:31,400
to make up the difference,
363
00:15:31,800 --> 00:15:32,400
can we not sue
364
00:15:32,560 --> 00:15:33,320
Qiao Fang?
365
00:15:33,680 --> 00:15:34,840
Are you kidding me?
366
00:15:35,000 --> 00:15:36,240
What an absurd idea.
367
00:15:36,480 --> 00:15:38,000
Who will give ten million yuan
368
00:15:38,160 --> 00:15:39,880
to the company for no reason?
369
00:15:40,680 --> 00:15:42,080
It's not a small sum of money.
370
00:15:42,280 --> 00:15:43,240
Mr. Yan,
371
00:15:43,640 --> 00:15:44,440
I know
372
00:15:44,600 --> 00:15:45,520
it's not a small sum.
373
00:15:46,400 --> 00:15:47,240
Just tell me
374
00:15:47,560 --> 00:15:48,560
if you approve of the solution
375
00:15:48,760 --> 00:15:49,600
I said just now.
376
00:15:51,240 --> 00:15:53,240
Okay. I approve of it.
377
00:15:53,800 --> 00:15:55,320
But you have to give me a reason.
378
00:15:57,520 --> 00:15:58,160
Because I really don't want
379
00:15:58,320 --> 00:16:00,240
to make a mountain out of a molehill.
380
00:16:00,680 --> 00:16:02,800
After all, Lipingge
381
00:16:03,000 --> 00:16:04,160
still needs to do business.
382
00:16:05,080 --> 00:16:06,520
What a good reason.
383
00:16:06,840 --> 00:16:08,040
You think I'll believe you?
384
00:16:09,080 --> 00:16:10,240
I'm not a kid.
385
00:16:10,520 --> 00:16:11,440
Mr. Yan,
386
00:16:12,480 --> 00:16:13,960
those are my real thoughts.
387
00:16:14,960 --> 00:16:17,880
Okay, now that you don't want to reveal it,
388
00:16:18,240 --> 00:16:18,960
I'll say it for you.
389
00:16:19,920 --> 00:16:20,800
You think I don't know?
390
00:16:21,680 --> 00:16:23,440
He Jianfeng gave his house
391
00:16:23,560 --> 00:16:24,240
to Qiao Fang
392
00:16:24,400 --> 00:16:25,400
and Qiao Fang is Qiao Man's sister.
393
00:16:25,560 --> 00:16:26,560
Everyone of the company knows
394
00:16:26,680 --> 00:16:27,840
your relationship with Qiao Man.
395
00:16:29,520 --> 00:16:30,520
Mr. Yan,
396
00:16:30,960 --> 00:16:32,040
Qiao Man and I are indeed
397
00:16:32,320 --> 00:16:33,800
in a relationship.
398
00:16:35,000 --> 00:16:36,800
But I know business is business.
399
00:16:37,520 --> 00:16:38,760
If you think of me like that,
400
00:16:39,240 --> 00:16:40,760
we can't talk about this matter anymore.
401
00:16:41,200 --> 00:16:43,960
Okay, since you're unwilling to tell the truth,
402
00:16:44,280 --> 00:16:45,560
I'll let you be.
403
00:16:46,000 --> 00:16:47,520
As long as you can make up the number,
404
00:16:47,800 --> 00:16:48,840
I'll leave it at that.
405
00:16:49,400 --> 00:16:51,320
I just hope we'll succeed in the Shenzhen exhibition,
406
00:16:51,520 --> 00:16:52,920
our company will be successfully acquired
407
00:16:53,360 --> 00:16:54,080
or get listed
408
00:16:54,480 --> 00:16:55,640
and we can build up our brand.
409
00:16:55,880 --> 00:16:57,080
I hope our effort
410
00:16:57,320 --> 00:16:58,720
won't be in vain.
411
00:17:00,480 --> 00:17:01,640
Mr. Yan, don't worry.
412
00:17:01,880 --> 00:17:03,120
As long as you do me this favor,
413
00:17:03,920 --> 00:17:05,160
I'll carry out all your wishes.
414
00:17:06,120 --> 00:17:08,560
Okay, I'll wait for your good news.
415
00:17:23,920 --> 00:17:24,560
Hello.
416
00:17:24,760 --> 00:17:25,680
Ask Xu Ali to see me here.
417
00:17:26,480 --> 00:17:27,440
Sorry,
418
00:17:27,560 --> 00:17:28,720
Miss Xu is not in the company now.
419
00:17:29,360 --> 00:17:30,400
Impossible.
420
00:17:30,560 --> 00:17:31,440
Ask her to see me here.
421
00:17:32,200 --> 00:17:33,120
I'm really sorry.
422
00:17:33,280 --> 00:17:35,400
Miss Xu is not in the company now.
423
00:17:36,200 --> 00:17:36,960
Okay.
424
00:17:37,760 --> 00:17:39,360
I'll wait for her.
425
00:17:52,080 --> 00:17:53,040
Who are you?
426
00:17:53,840 --> 00:17:54,840
I'm his colleague.
427
00:17:55,040 --> 00:17:56,640
He left a very important file
428
00:17:56,920 --> 00:17:57,720
at home.
429
00:17:58,280 --> 00:17:59,120
Can I go in
430
00:17:59,240 --> 00:18:00,080
to fetch it for him?
431
00:18:02,000 --> 00:18:03,120
OK. Come in, please.
432
00:18:05,520 --> 00:18:06,240
Stop.
433
00:18:12,520 --> 00:18:13,520
I've seen you before.
434
00:18:14,960 --> 00:18:16,520
You've been to Jianfeng's, haven't you?
435
00:18:18,480 --> 00:18:19,360
You're mistaken.
436
00:18:20,680 --> 00:18:21,680
That's impossible.
437
00:18:22,440 --> 00:18:23,320
Yes, it was you.
438
00:18:23,640 --> 00:18:24,480
You asked me
439
00:18:24,640 --> 00:18:25,480
to pour you a glass of water
440
00:18:25,680 --> 00:18:26,400
but you hurried away
441
00:18:26,560 --> 00:18:27,400
without drinking it.
442
00:18:27,640 --> 00:18:28,880
What are you hiding?
443
00:18:32,120 --> 00:18:33,280
I just came to think of it.
444
00:18:33,720 --> 00:18:36,160
I did go to Mr. He's house
445
00:18:36,360 --> 00:18:37,600
to take a file of the company for him.
446
00:18:37,960 --> 00:18:39,640
But it doesn't show anything.
447
00:18:42,150 --> 00:18:43,080
You're scared.
448
00:18:46,680 --> 00:18:48,720
You're Xu Ali's accomplice.
449
00:18:49,160 --> 00:18:50,680
You went there
450
00:18:51,040 --> 00:18:52,520
to steal Jianfeng's stamp, didn't you?
451
00:18:53,760 --> 00:18:55,680
I'm a bit thirsty.
452
00:18:55,800 --> 00:18:56,520
I came in a hurry.
453
00:18:56,720 --> 00:18:57,960
Could you give me a glass of water?
454
00:18:58,800 --> 00:18:59,560
OK. No problem.
455
00:18:59,720 --> 00:19:00,400
Thank you.
456
00:19:00,640 --> 00:19:01,240
You're welcome.
457
00:19:12,720 --> 00:19:14,040
I don't know what you're talking about.
458
00:19:14,240 --> 00:19:16,000
Don't wrong me, okay?
459
00:19:16,310 --> 00:19:16,960
I need to work.
460
00:19:17,160 --> 00:19:17,720
Come back.
461
00:19:18,310 --> 00:19:19,200
You and Xu Ali
462
00:19:19,350 --> 00:19:20,920
framed Jianfeng together.
463
00:19:21,200 --> 00:19:21,880
You're her accomplice.
464
00:19:22,880 --> 00:19:24,880
Okay, Xu Ali isn't here now.
465
00:19:25,160 --> 00:19:25,760
You come with me.
466
00:19:25,920 --> 00:19:27,000
Tell me what you've done.
467
00:19:27,160 --> 00:19:27,760
What are you doing?
468
00:19:27,920 --> 00:19:28,800
Come. Come with me.
469
00:19:28,960 --> 00:19:29,480
Stop watching.
470
00:19:29,640 --> 00:19:30,360
Kick this woman out of here!
471
00:19:31,320 --> 00:19:32,480
What are you doing? Let go!
472
00:19:33,240 --> 00:19:33,960
Let go of me!
473
00:19:36,520 --> 00:19:37,360
Kick her out.
474
00:19:39,120 --> 00:19:40,200
Get back to work.
475
00:19:46,560 --> 00:19:47,840
The person you are the most familiar with
476
00:19:48,080 --> 00:19:50,280
became like air.
477
00:19:51,520 --> 00:19:52,680
That's how Lin Heping
478
00:19:52,840 --> 00:19:53,720
is treating me now.
479
00:19:54,640 --> 00:19:55,840
It's racking my whole body.
480
00:19:57,920 --> 00:19:59,200
I can't let it go on
481
00:19:59,320 --> 00:20:00,080
any longer.
482
00:20:08,040 --> 00:20:09,520
Xu Ali,
483
00:20:10,440 --> 00:20:11,440
I was looking for you.
484
00:20:12,440 --> 00:20:14,160
You vicious woman.
485
00:20:15,120 --> 00:20:16,400
You embezzled the money
486
00:20:16,640 --> 00:20:17,640
and framed Jianfeng.
487
00:20:18,400 --> 00:20:20,120
Come. Make this clear to your company.
488
00:20:20,320 --> 00:20:22,160
Let go of me. Let go!
489
00:20:22,480 --> 00:20:23,240
Why?
490
00:20:23,560 --> 00:20:25,000
You don't dare to admit it?
491
00:20:25,720 --> 00:20:26,560
Let it be known
492
00:20:26,760 --> 00:20:27,800
that Jianfeng is innocent!
493
00:20:28,520 --> 00:20:30,040
Let go. Let go. Let go!
494
00:20:30,240 --> 00:20:30,960
Don't touch me.
495
00:20:31,680 --> 00:20:33,600
Don't touch me. Let go.
496
00:20:34,880 --> 00:20:35,760
Let go.
497
00:20:36,080 --> 00:20:37,600
Qiao Fang, calm down.
498
00:20:38,280 --> 00:20:39,320
I'll go in your house.
499
00:20:39,400 --> 00:20:40,080
What are you doing, Lin Heping?
500
00:20:40,320 --> 00:20:41,680
-You still wanna defend her? -Qiao Fang.
501
00:20:42,920 --> 00:20:44,480
Qiao Fang, calm down.
502
00:20:44,640 --> 00:20:45,280
Let's talk things out.
503
00:20:45,480 --> 00:20:46,520
How can I calm down?
504
00:20:46,720 --> 00:20:47,320
She's such
505
00:20:47,480 --> 00:20:48,320
a vicious woman.
506
00:20:48,480 --> 00:20:49,800
Xu Ali, get out!
507
00:20:49,920 --> 00:20:50,520
Qiao Fang.
508
00:20:50,720 --> 00:20:51,640
Qiao Fang, calm down.
509
00:20:52,440 --> 00:20:53,480
Let me talk with her.
510
00:20:54,760 --> 00:20:55,840
Don't be deceived by her!
511
00:21:04,520 --> 00:21:06,000
Xu Ali, get out!
512
00:21:06,240 --> 00:21:07,280
You cunning devil.
513
00:21:07,560 --> 00:21:08,920
Listen up, Lin Heping,
514
00:21:09,160 --> 00:21:10,120
don't be deceived by her.
515
00:21:11,120 --> 00:21:12,240
The truth will come out.
516
00:21:12,480 --> 00:21:13,720
I won't let you off!
517
00:21:25,520 --> 00:21:26,720
She's such a shrew!
518
00:21:28,920 --> 00:21:30,040
You swore at her?
519
00:21:30,480 --> 00:21:31,080
It's you
520
00:21:31,240 --> 00:21:31,960
who made a mistake.
521
00:21:42,640 --> 00:21:43,960
Why did you bring luggage here?
522
00:21:50,040 --> 00:21:51,000
My house
523
00:21:51,320 --> 00:21:52,320
has been put up for sale.
524
00:21:53,560 --> 00:21:54,960
So when people come to see it,
525
00:21:55,120 --> 00:21:56,520
I can't be living there, can I?
526
00:21:58,160 --> 00:21:59,240
I can only turn to you.
527
00:22:01,280 --> 00:22:02,800
I'll live here from now on.
528
00:22:03,040 --> 00:22:04,600
Don't be ridiculous. I don't have
529
00:22:04,760 --> 00:22:05,480
a spare room here.
530
00:22:07,600 --> 00:22:08,600
How come?
531
00:22:10,240 --> 00:22:11,400
If that's the case,
532
00:22:11,560 --> 00:22:13,160
we can share your bed.
533
00:22:15,320 --> 00:22:16,480
Don't talk nonsense.
534
00:22:19,280 --> 00:22:20,280
You're so scared.
535
00:22:20,560 --> 00:22:22,560
Lin Heping, don't forget this.
536
00:22:22,840 --> 00:22:24,040
Who took you in when you were
537
00:22:24,240 --> 00:22:24,920
most in need?
538
00:22:25,200 --> 00:22:25,960
Now I came down in the world.
539
00:22:26,880 --> 00:22:27,400
Are you going
540
00:22:27,560 --> 00:22:28,520
to shut me out
541
00:22:28,760 --> 00:22:29,680
when I'm in desperation?
542
00:22:30,080 --> 00:22:31,080
Will you be so heartless?
543
00:22:32,000 --> 00:22:32,600
But
544
00:22:32,760 --> 00:22:33,840
it'll be outrageous if you live here.
545
00:22:35,000 --> 00:22:35,960
Why didn't you
546
00:22:36,120 --> 00:22:36,880
say that when we lived
547
00:22:37,080 --> 00:22:38,240
together before?
548
00:22:38,560 --> 00:22:39,240
Are these the same thing?
549
00:22:39,400 --> 00:22:40,240
How come they're not?
550
00:22:41,400 --> 00:22:42,720
I did make a mistake,
551
00:22:42,960 --> 00:22:43,880
but I've paid
552
00:22:44,000 --> 00:22:44,920
with my only property.
553
00:22:45,240 --> 00:22:47,080
I've been punished.
554
00:22:47,360 --> 00:22:48,880
You can't ask me to live rough, can you?
555
00:22:55,680 --> 00:22:57,760
So which... which room will be mine?
556
00:22:59,240 --> 00:22:59,920
No.
557
00:23:00,120 --> 00:23:01,280
You can't live here.
558
00:23:02,240 --> 00:23:02,840
I'll rent a house
559
00:23:03,000 --> 00:23:03,720
for you.
560
00:23:03,960 --> 00:23:04,640
I'll pay for it.
561
00:23:09,640 --> 00:23:10,560
So garrulous.
562
00:23:15,670 --> 00:23:16,320
Ali,
563
00:23:17,440 --> 00:23:18,200
what are you doing?
564
00:23:19,280 --> 00:23:20,360
Ali, what are you doing?
565
00:23:24,600 --> 00:23:25,240
Ali!
566
00:23:26,080 --> 00:23:26,840
Dear me!
567
00:23:30,720 --> 00:23:31,800
Come in.
568
00:23:34,520 --> 00:23:35,440
Qiao Man.
569
00:23:40,080 --> 00:23:40,720
This is the original contract
570
00:23:40,880 --> 00:23:41,880
for Xue Lai's endorsement.
571
00:23:42,120 --> 00:23:42,760
Have a look at it.
572
00:23:44,080 --> 00:23:44,880
Nice.
573
00:23:46,320 --> 00:23:47,080
You can go now.
574
00:23:48,880 --> 00:23:50,120
Go.
575
00:23:51,920 --> 00:23:52,640
Ignore him.
576
00:23:52,800 --> 00:23:53,440
Go.
577
00:23:54,880 --> 00:23:55,960
Don't go.
578
00:23:56,120 --> 00:23:56,720
I'm off.
579
00:24:13,600 --> 00:24:14,640
You got the contract.
580
00:24:14,800 --> 00:24:15,960
Are you happy now?
581
00:24:18,400 --> 00:24:19,680
Thanks.
582
00:24:20,160 --> 00:24:21,320
If it hadn't been for your help,
583
00:24:22,160 --> 00:24:23,800
I wouldn't have made it.
584
00:24:24,800 --> 00:24:26,120
Don't thank me.
585
00:24:26,360 --> 00:24:27,040
This is the first
586
00:24:27,280 --> 00:24:28,600
and the last time I helped him.
587
00:24:30,640 --> 00:24:31,560
If you're okay
588
00:24:32,760 --> 00:24:33,720
with the contract,
589
00:24:33,920 --> 00:24:34,720
ask him to come
590
00:24:34,880 --> 00:24:35,520
and sign it sometime.
591
00:24:37,000 --> 00:24:38,480
Heping won't have a problem with it.
592
00:24:38,640 --> 00:24:40,080
It's been changed a hundred times.
593
00:24:41,120 --> 00:24:42,600
What we need to do next
594
00:24:42,720 --> 00:24:43,920
is to cultivate
595
00:24:44,040 --> 00:24:45,440
her image.
596
00:24:46,280 --> 00:24:47,760
Will you bother about that?
597
00:24:50,320 --> 00:24:51,120
No.
598
00:24:51,320 --> 00:24:52,920
I'm not working for his company now.
599
00:24:55,080 --> 00:24:56,800
They've got into a mess.
600
00:24:56,960 --> 00:24:58,280
Perhaps it's a good thing
601
00:24:59,080 --> 00:25:00,000
I'm not working there.
602
00:25:00,160 --> 00:25:01,160
But
603
00:25:02,000 --> 00:25:02,600
you can still
604
00:25:02,760 --> 00:25:03,760
be a mouthpiece.
605
00:25:03,920 --> 00:25:07,280
You're quite glad
606
00:25:07,640 --> 00:25:08,720
being a mouthpiece these days.
607
00:25:09,720 --> 00:25:10,600
What do you mean?
608
00:25:11,320 --> 00:25:13,200
I'm glad being a mouthpiece?
609
00:25:13,400 --> 00:25:14,480
I'm not.
610
00:25:14,640 --> 00:25:15,480
Look at your long face.
611
00:25:15,600 --> 00:25:16,360
What's it for?
612
00:25:17,760 --> 00:25:19,360
You don't like my long face?
613
00:25:21,680 --> 00:25:23,120
I let my girlfriend
614
00:25:23,360 --> 00:25:25,200
help my love rival
615
00:25:25,960 --> 00:25:28,080
and you want me to smile all day?
616
00:25:28,840 --> 00:25:30,160
I'm not a psycho.
617
00:25:32,920 --> 00:25:34,640
If you need help in the future,
618
00:25:34,720 --> 00:25:36,840
I'll also do you a favor.
619
00:25:37,200 --> 00:25:39,160
Mine wasn't an ordinary one.
620
00:25:39,360 --> 00:25:40,640
When I helped you,
621
00:25:40,840 --> 00:25:41,960
my heart was bleeding.
622
00:25:42,160 --> 00:25:42,880
Is there
623
00:25:43,040 --> 00:25:44,560
another man like me in the world?
624
00:25:46,920 --> 00:25:47,840
An Kailun teased me.
625
00:25:49,160 --> 00:25:50,120
Peter teased me.
626
00:25:50,280 --> 00:25:51,040
Zhu Fan teased me.
627
00:25:51,160 --> 00:25:53,080
Am I... am I a clown?
628
00:25:53,840 --> 00:25:54,560
They all teased me.
629
00:25:54,720 --> 00:25:55,760
Okay, now even I am
630
00:25:55,840 --> 00:25:56,640
teasing myself.
631
00:25:57,560 --> 00:25:59,920
They said I was a slave of women
632
00:26:00,080 --> 00:26:00,800
and I denied it.
633
00:26:01,040 --> 00:26:02,040
Now I think
634
00:26:02,800 --> 00:26:04,240
I really am.
635
00:26:05,480 --> 00:26:08,360
And the woman I love
636
00:26:09,360 --> 00:26:10,520
is leaving me again.
637
00:26:11,360 --> 00:26:12,600
I'm so pathetic.
638
00:26:16,040 --> 00:26:18,840
Don't... don't be like that.
639
00:26:19,160 --> 00:26:20,760
If you go on like this,
640
00:26:21,000 --> 00:26:23,640
how can I face you?
641
00:26:24,800 --> 00:26:27,520
We can't be lovers.
642
00:26:27,720 --> 00:26:30,640
I think it'd be better if we're friends.
643
00:26:32,800 --> 00:26:34,080
Friend.
644
00:26:35,760 --> 00:26:36,640
What the loser
645
00:26:36,800 --> 00:26:38,160
in the battle with Lin Heping
646
00:26:39,240 --> 00:26:40,240
got is such a good form
647
00:26:40,360 --> 00:26:41,200
of address.
648
00:26:43,160 --> 00:26:46,360
Behind the word "friend"
649
00:26:47,600 --> 00:26:50,560
is endless shame.
650
00:26:52,720 --> 00:26:54,600
Can you not make digs
651
00:26:54,760 --> 00:26:55,440
at yourself?
652
00:26:55,680 --> 00:26:58,040
You're a hero in my mind.
653
00:26:58,680 --> 00:26:59,840
A real man.
654
00:27:03,680 --> 00:27:05,480
I'll take this contract away.
655
00:27:09,040 --> 00:27:09,760
Thanks.
656
00:27:10,600 --> 00:27:11,640
Qiao Man.
657
00:27:15,800 --> 00:27:19,280
Tomorrow Yipin Culture
658
00:27:21,240 --> 00:27:22,720
will formally open for business.
659
00:27:23,680 --> 00:27:24,600
Will you come?
660
00:27:25,920 --> 00:27:26,720
Of course.
661
00:27:26,880 --> 00:27:27,960
I have to come
662
00:27:28,080 --> 00:27:28,760
even just to repay you.
663
00:27:31,080 --> 00:27:32,760
I'm off. Bye-bye.
664
00:27:33,040 --> 00:27:33,680
Your bag.
665
00:27:44,480 --> 00:27:45,200
Qiao Man.
666
00:27:46,080 --> 00:27:47,920
Xiaozhi, I'm coming.
667
00:27:49,720 --> 00:27:50,560
What's up?
668
00:27:51,440 --> 00:27:52,200
Have a seat.
669
00:27:58,640 --> 00:28:00,440
I want to ask you a question.
670
00:28:01,880 --> 00:28:02,760
Just now
671
00:28:03,120 --> 00:28:04,680
before you talked with Hanson,
672
00:28:05,000 --> 00:28:05,560
Hanson sent
673
00:28:05,760 --> 00:28:06,560
me away.
674
00:28:06,920 --> 00:28:07,680
What did you talk about?
675
00:28:08,600 --> 00:28:09,520
Are you really
676
00:28:09,800 --> 00:28:11,040
going to give him up?
677
00:28:11,840 --> 00:28:13,880
What can I talk about with him?
678
00:28:14,760 --> 00:28:15,560
Give him up?
679
00:28:15,800 --> 00:28:17,040
How can I give him up?
680
00:28:17,160 --> 00:28:18,520
We're not lovers.
681
00:28:19,400 --> 00:28:20,360
That's so weird.
682
00:28:20,640 --> 00:28:21,560
But Hanson
683
00:28:21,720 --> 00:28:23,320
is infatuated with you.
684
00:28:23,680 --> 00:28:25,320
And he's no longer
685
00:28:25,440 --> 00:28:26,360
childish now.
686
00:28:27,880 --> 00:28:28,560
You know what?
687
00:28:28,720 --> 00:28:29,360
Now many girls
688
00:28:29,520 --> 00:28:30,680
of our company
689
00:28:30,880 --> 00:28:32,440
are paying Hanson attentions.
690
00:28:32,600 --> 00:28:34,080
They can chase him if they like him.
691
00:28:34,360 --> 00:28:36,320
They shouldn't keep it in, right?
692
00:28:36,760 --> 00:28:37,480
Besides,
693
00:28:37,600 --> 00:28:38,840
if he really dates a good girl,
694
00:28:39,000 --> 00:28:39,960
I'll bless him.
695
00:28:49,080 --> 00:28:50,640
Anything the matter? I've got to go.
696
00:28:50,920 --> 00:28:51,760
I have things to do later.
697
00:28:52,000 --> 00:28:54,040
Okay. Let's talk at home.
698
00:28:55,520 --> 00:28:56,440
I'm off.
699
00:28:56,680 --> 00:28:57,400
Bye-bye. Let's talk at home.
700
00:28:57,680 --> 00:28:58,320
Bye-bye.
701
00:29:04,520 --> 00:29:05,680
I can chase him if I like him.
702
00:29:10,240 --> 00:29:11,280
If you know
703
00:29:11,440 --> 00:29:13,000
the person who likes Hanson is me,
704
00:29:14,680 --> 00:29:16,360
will you say that again?
705
00:29:34,320 --> 00:29:35,240
Hello, Mr. Lin.
706
00:29:36,080 --> 00:29:36,800
Zhuo Yang,
707
00:29:37,720 --> 00:29:38,640
have you found a house?
708
00:29:38,880 --> 00:29:40,320
It doesn't matter if the rent is high.
709
00:29:40,600 --> 00:29:41,160
I'll pay.
710
00:29:41,400 --> 00:29:42,360
Okay, Mr. Lin.
711
00:29:42,520 --> 00:29:43,760
Where do you think
712
00:29:43,920 --> 00:29:44,720
it should be? I...
713
00:29:48,760 --> 00:29:49,520
Hello?
714
00:29:54,640 --> 00:29:56,000
What's it for?
715
00:29:56,200 --> 00:29:57,040
I'm fine here.
716
00:29:59,440 --> 00:30:00,360
What would you like to eat tonight?
717
00:30:00,640 --> 00:30:01,280
I'll make them for you.
718
00:30:03,120 --> 00:30:04,120
Listen, Ali,
719
00:30:04,240 --> 00:30:04,720
you're really
720
00:30:04,880 --> 00:30:05,600
making me uncomfortable.
721
00:30:07,880 --> 00:30:09,200
Enough, Lin Heping.
722
00:30:10,360 --> 00:30:11,120
When we were starting
723
00:30:11,240 --> 00:30:11,920
a business before,
724
00:30:12,040 --> 00:30:12,760
we also lived in the same house.
725
00:30:13,000 --> 00:30:14,160
You were poor then
726
00:30:14,960 --> 00:30:16,080
and you didn't feel uncomfortable.
727
00:30:16,320 --> 00:30:16,960
Now you're rich
728
00:30:17,080 --> 00:30:17,840
and you feel uncomfortable.
729
00:30:18,000 --> 00:30:19,160
What's the logic behind that?
730
00:30:19,960 --> 00:30:20,880
I didn't feel uncomfortable
731
00:30:21,040 --> 00:30:21,880
because I hadn't realized
732
00:30:22,000 --> 00:30:22,680
your motive then.
733
00:30:30,280 --> 00:30:33,080
I ran out of soy sauce. I'll buy a bottle of it.
734
00:30:41,710 --> 00:30:42,470
According to the procedure,
735
00:30:42,670 --> 00:30:43,920
I'll read out
736
00:30:44,000 --> 00:30:45,560
the core content of this document again.
737
00:30:45,760 --> 00:30:47,400
Listen carefully, please.
738
00:30:49,560 --> 00:30:50,240
In this case,
739
00:30:50,440 --> 00:30:51,640
the deceased, Mr. He Jianfeng,
740
00:30:51,840 --> 00:30:52,880
made a will
741
00:30:53,120 --> 00:30:54,720
that a property of his would be given
742
00:30:54,880 --> 00:30:56,480
to his ex-girlfriend, Ms. Qiao Fang, after his death.
743
00:30:57,240 --> 00:30:58,800
But for a variety of reasons,
744
00:30:58,960 --> 00:31:00,080
Ms. Qiao Fang decided
745
00:31:00,240 --> 00:31:01,120
to give up her right
746
00:31:01,240 --> 00:31:02,520
to inherit the property after consideration.
747
00:31:03,760 --> 00:31:05,080
Thus, as a legacy
748
00:31:05,240 --> 00:31:06,560
of Mr. He Jianfeng,
749
00:31:06,760 --> 00:31:07,920
the property will be given
750
00:31:08,080 --> 00:31:09,480
to his legal heirs.
751
00:31:09,720 --> 00:31:11,320
Because Ms. Wen Jing
752
00:31:11,480 --> 00:31:12,480
is the only living inheritor
753
00:31:12,640 --> 00:31:14,080
of Mr. He Jianfeng,
754
00:31:14,280 --> 00:31:16,440
she'll inherit the property of this case.
755
00:31:17,920 --> 00:31:18,800
If you don't have
756
00:31:19,120 --> 00:31:20,240
any other questions,
757
00:31:21,240 --> 00:31:22,920
sign here, please.
758
00:31:24,800 --> 00:31:26,160
Have you thought it over?
759
00:31:27,280 --> 00:31:27,920
Let's sign it.
760
00:31:53,560 --> 00:31:54,400
Okay.
761
00:31:54,840 --> 00:31:56,360
This document has come into effect.
762
00:31:57,440 --> 00:31:58,840
If nothing else is the matter,
763
00:31:59,200 --> 00:32:00,000
I'll see you around.
764
00:32:00,320 --> 00:32:01,040
Let me see you out.
765
00:32:01,240 --> 00:32:02,400
No, thanks.
766
00:32:05,370 --> 00:32:06,020
Goodbye.
767
00:32:10,170 --> 00:32:10,750
Qiao Fang,
768
00:32:11,800 --> 00:32:13,480
you're a good person.
769
00:32:14,520 --> 00:32:16,320
I misunderstood you before.
770
00:32:17,320 --> 00:32:18,000
Wen Jing,
771
00:32:18,160 --> 00:32:18,840
don't say that.
772
00:32:19,160 --> 00:32:21,160
I was lucky that I met Jianfeng.
773
00:32:21,360 --> 00:32:22,240
I'm grateful
774
00:32:22,400 --> 00:32:23,320
for everything he did for me.
775
00:32:23,560 --> 00:32:24,680
But these things
776
00:32:24,800 --> 00:32:25,640
are never mine.
777
00:32:25,800 --> 00:32:26,520
I won't accept them.
778
00:32:27,920 --> 00:32:29,720
Now the truth has come out.
779
00:32:29,960 --> 00:32:30,760
I can finally relax.
780
00:32:31,080 --> 00:32:32,960
I owe such a good result
781
00:32:33,320 --> 00:32:34,880
to your persistence.
782
00:32:35,360 --> 00:32:36,760
Without you, even I would have been
783
00:32:36,880 --> 00:32:38,160
cheated by Xu Ali.
784
00:32:39,120 --> 00:32:40,200
You really
785
00:32:40,360 --> 00:32:41,520
love Jianfeng.
786
00:32:42,560 --> 00:32:43,520
He didn't misjudge you.
787
00:32:46,160 --> 00:32:47,360
It's what I should do.
788
00:33:00,640 --> 00:33:02,240
It's been ages.
789
00:33:02,520 --> 00:33:03,640
You're clearly hiding from me.
790
00:33:04,560 --> 00:33:06,080
Okay, keep hiding.
791
00:33:16,080 --> 00:33:18,320
Qiao Han, are you home?
792
00:33:20,240 --> 00:33:21,240
Qiao Man.
793
00:33:21,840 --> 00:33:23,080
What's up?
794
00:33:25,920 --> 00:33:26,840
You're finally back.
795
00:33:27,800 --> 00:33:29,360
I just moved in
796
00:33:29,520 --> 00:33:30,320
to live with Heping.
797
00:33:30,920 --> 00:33:31,640
I was cooking
798
00:33:31,800 --> 00:33:32,560
and found that we were out of soy sauce.
799
00:33:32,800 --> 00:33:33,760
So I came to borrow some.
800
00:33:34,040 --> 00:33:34,760
Do you mind?
801
00:33:38,240 --> 00:33:39,080
Borrow some soy sauce?
802
00:33:40,600 --> 00:33:41,440
Are you showing off?
803
00:33:42,600 --> 00:33:44,360
What do you mean?
804
00:33:44,680 --> 00:33:45,440
I'm showing off?
805
00:33:46,400 --> 00:33:47,600
I've lived
806
00:33:48,000 --> 00:33:49,440
in the same house with Heping years ago.
807
00:33:49,920 --> 00:33:50,520
At that time
808
00:33:50,640 --> 00:33:51,400
he didn't even know you.
809
00:33:51,800 --> 00:33:53,800
You intervened in our lives.
810
00:33:58,120 --> 00:33:59,840
When it comes to things between you and Heping,
811
00:34:00,880 --> 00:34:02,200
I'll only believe Heping.
812
00:34:03,640 --> 00:34:05,840
You're so naive.
813
00:34:06,800 --> 00:34:07,640
You've watched us
814
00:34:07,800 --> 00:34:09,080
living together
815
00:34:09,880 --> 00:34:10,960
but you're still so pig-headed?
816
00:34:13,200 --> 00:34:14,240
I'll go back to cook, then?
817
00:34:15,160 --> 00:34:16,360
And keep your soy sauce.
818
00:34:16,680 --> 00:34:17,440
But let me
819
00:34:17,560 --> 00:34:18,240
warn you.
820
00:34:18,480 --> 00:34:21,080
We'll be neighbors from now on.
821
00:34:22,360 --> 00:34:23,640
Behave yourself
822
00:34:23,800 --> 00:34:24,760
and be a good neighbor.
823
00:34:25,040 --> 00:34:26,520
I'll be watching you.
824
00:34:43,920 --> 00:34:44,640
Qiao Man,
825
00:34:44,880 --> 00:34:45,920
come downstairs and run with me.
826
00:35:02,120 --> 00:35:02,960
Qiao Man.
827
00:35:03,440 --> 00:35:04,120
You're here.
828
00:35:05,560 --> 00:35:06,960
Look. Your contract with Xue Lai.
829
00:35:07,880 --> 00:35:09,120
That's so quick. Let me see.
830
00:35:12,200 --> 00:35:13,320
Okay, I'll trust you.
831
00:35:14,960 --> 00:35:15,920
That's more like it.
832
00:35:17,560 --> 00:35:19,000
Don't you have a problem with it?
833
00:35:21,000 --> 00:35:22,600
If not, let's go back.
834
00:35:24,280 --> 00:35:24,960
Don't.
835
00:35:25,240 --> 00:35:26,440
You saw her just now.
836
00:35:26,760 --> 00:35:27,840
They...
837
00:35:28,160 --> 00:35:28,840
Your sister mustn't want
838
00:35:29,000 --> 00:35:30,360
to see Xu Ali.
839
00:35:30,840 --> 00:35:31,720
Yes.
840
00:35:32,120 --> 00:35:34,240
Such a good relationship
841
00:35:34,360 --> 00:35:36,120
between neighbors
842
00:35:36,440 --> 00:35:37,480
was spoiled right away.
843
00:35:39,200 --> 00:35:40,000
My sister and I
844
00:35:40,400 --> 00:35:41,440
were discussing
845
00:35:41,600 --> 00:35:42,520
whether we should move.
846
00:35:43,520 --> 00:35:45,720
Such a woman moved in.
847
00:35:45,960 --> 00:35:46,840
What a pretty sight.
848
00:35:48,400 --> 00:35:49,160
Don't.
849
00:35:50,160 --> 00:35:51,440
It's Ali who should move.
850
00:35:51,680 --> 00:35:53,120
Give me some time.
851
00:35:53,480 --> 00:35:54,840
I'll cope with this matter.
852
00:35:55,360 --> 00:35:56,800
I won't let her live with me.
853
00:35:57,720 --> 00:35:58,640
Really?
854
00:36:00,080 --> 00:36:02,040
Okay, I trust you.
855
00:36:02,960 --> 00:36:03,760
So,
856
00:36:04,880 --> 00:36:05,760
let's root for each other.
857
00:36:09,120 --> 00:36:09,880
Let's go.
858
00:36:10,000 --> 00:36:10,630
Go.
859
00:36:29,480 --> 00:36:30,360
Please be supportive
860
00:36:30,600 --> 00:36:31,760
of my brother, Hanson.
861
00:36:32,120 --> 00:36:32,880
Hanson.
862
00:36:33,040 --> 00:36:33,630
Okay. Okay.
863
00:36:33,840 --> 00:36:35,880
Glad to meet you, Mr. Lin.
864
00:36:35,990 --> 00:36:36,920
Hanson, Hanson,
865
00:36:37,230 --> 00:36:38,600
let's keep in touch.
866
00:36:39,560 --> 00:36:41,080
Kailun, Xue Lai is coming soon.
867
00:36:42,120 --> 00:36:43,320
Excuse me. Go on with your talk.
868
00:36:43,520 --> 00:36:44,120
Okay.
869
00:36:44,360 --> 00:36:45,190
Mr. Lin,
870
00:36:45,400 --> 00:36:46,400
let me get a glass of wine
871
00:36:46,560 --> 00:36:47,230
to drink with you.
872
00:36:47,440 --> 00:36:48,230
Wait a moment. I'll look for one.
873
00:36:48,400 --> 00:36:49,480
Today's party is
874
00:36:49,630 --> 00:36:50,630
very important to us.
875
00:36:50,880 --> 00:36:52,080
You must serve the guests well.
876
00:36:53,080 --> 00:36:53,800
Go.
877
00:36:55,600 --> 00:36:59,120
Xiaozhi, you look gorgeous today.
878
00:36:59,480 --> 00:37:01,000
Zhuo Yang, what are you doing here?
879
00:37:01,800 --> 00:37:02,840
Who invited you?
880
00:37:03,120 --> 00:37:04,520
Your boss invited me.
881
00:37:04,840 --> 00:37:05,840
I came
882
00:37:06,000 --> 00:37:06,640
because you're here.
883
00:37:06,920 --> 00:37:08,200
Let's drink and chat.
884
00:37:08,400 --> 00:37:10,520
I'm in no mood for...
885
00:37:11,240 --> 00:37:11,960
Mr. Lin.
886
00:37:12,080 --> 00:37:12,720
Xiaozhi, you're here, too.
887
00:37:13,000 --> 00:37:14,080
Did you bring the contract?
888
00:37:15,840 --> 00:37:16,640
Do our work first.
889
00:37:24,760 --> 00:37:25,600
Mr. Lin,
890
00:37:26,080 --> 00:37:26,840
welcome.
891
00:37:28,240 --> 00:37:28,920
Thank you
892
00:37:29,120 --> 00:37:30,600
for letting Xue Lai endorse our company.
893
00:37:32,720 --> 00:37:33,880
It's the beginning of our cooperation
894
00:37:37,320 --> 00:37:38,640
as well as our battle.
895
00:37:40,400 --> 00:37:41,720
I like fair competition.
896
00:37:45,240 --> 00:37:46,120
Good.
897
00:37:48,720 --> 00:37:49,720
Have you brought the contract?
898
00:37:51,960 --> 00:37:53,160
Miss Xue Lai,
899
00:37:53,360 --> 00:37:53,920
hello.
900
00:37:54,800 --> 00:37:55,440
Flowers.
901
00:37:55,640 --> 00:37:56,200
Mr. An.
902
00:37:57,320 --> 00:37:58,320
Welcome, welcome, welcome.
903
00:37:58,520 --> 00:37:59,200
Congratulations, Mr. An.
904
00:38:00,000 --> 00:38:00,680
Come on in.
905
00:38:11,860 --> 00:38:13,840
Welcome to the opening party
906
00:38:14,360 --> 00:38:15,720
of Yipin Culture,
907
00:38:15,840 --> 00:38:16,520
everyone.
908
00:38:17,000 --> 00:38:18,120
First I need to thank someone.
909
00:38:19,320 --> 00:38:21,680
He's my younger brother, Hanson.
910
00:38:27,760 --> 00:38:28,480
Previously,
911
00:38:28,840 --> 00:38:30,080
I always stood behind him
912
00:38:31,600 --> 00:38:32,520
and scolded him.
913
00:38:33,320 --> 00:38:35,680
Because I thought he wasn't mature enough
914
00:38:36,520 --> 00:38:37,320
and he hadn't grown up.
915
00:38:37,560 --> 00:38:38,680
I often wondered
916
00:38:39,680 --> 00:38:40,600
when he would
917
00:38:40,920 --> 00:38:41,920
become
918
00:38:42,080 --> 00:38:42,720
a real man.
919
00:38:46,960 --> 00:38:47,840
But today
920
00:38:48,760 --> 00:38:50,040
I suddenly realized
921
00:38:51,440 --> 00:38:52,560
that he had grown up.
922
00:38:53,640 --> 00:38:55,560
If it hadn't been for his resolution,
923
00:38:56,560 --> 00:38:58,800
daring and enthusiasm,
924
00:38:59,720 --> 00:39:01,480
Yipin Culture wouldn't have existed.
925
00:39:01,760 --> 00:39:04,560
Hanson, well done.
926
00:39:09,200 --> 00:39:09,880
Of course
927
00:39:10,000 --> 00:39:12,240
I also need to thank Miss Xue Lai
928
00:39:12,400 --> 00:39:13,280
for cooperating with us.
929
00:39:16,760 --> 00:39:17,720
It's a great honor
930
00:39:18,000 --> 00:39:18,920
to be trusted by you.
931
00:39:20,200 --> 00:39:20,960
I hope
932
00:39:21,240 --> 00:39:22,560
we won't let you down.
933
00:39:26,240 --> 00:39:28,440
You and Hanson are both outstanding.
934
00:39:29,320 --> 00:39:30,480
The difference is that
935
00:39:30,720 --> 00:39:32,480
someone enjoys stealing from others
936
00:39:32,640 --> 00:39:34,400
and it's another's girlfriend.
937
00:39:34,840 --> 00:39:37,400
It seems I can be more candid.
938
00:39:38,240 --> 00:39:39,920
I'm glad that I can drink
939
00:39:40,200 --> 00:39:42,760
and talk with every old friend
940
00:39:42,920 --> 00:39:43,800
and new friend here.
941
00:39:43,920 --> 00:39:45,280
Why did Xue Lai speak so oddly?
942
00:39:46,080 --> 00:39:47,320
It's okay. Don't mind her.
943
00:39:49,280 --> 00:39:50,840
Don't you have things to do? Go.
944
00:39:51,760 --> 00:39:53,400
... for a better future.
945
00:39:53,680 --> 00:39:54,520
Thank you, everyone.
946
00:40:10,960 --> 00:40:12,320
I'll go say hi.
947
00:40:15,320 --> 00:40:16,080
Mr. An.
948
00:40:16,400 --> 00:40:16,960
Qiao Man.
949
00:40:18,000 --> 00:40:18,960
How are you?
950
00:40:19,280 --> 00:40:20,000
I'm fine.
951
00:40:20,840 --> 00:40:21,520
You're fine?
952
00:40:23,600 --> 00:40:25,360
I hear you and Lin Heping...
953
00:40:28,360 --> 00:40:29,600
You've known it already?
954
00:40:31,040 --> 00:40:31,960
So it's true?
955
00:40:35,760 --> 00:40:36,560
Good.
956
00:40:36,920 --> 00:40:38,080
You're so joyful.
957
00:40:41,200 --> 00:40:42,640
But from my standpoint...
958
00:40:43,040 --> 00:40:44,720
allow me to say something.
959
00:40:45,800 --> 00:40:47,360
I've watched Hanson grow up.
960
00:40:48,480 --> 00:40:50,200
He's always mischievous
961
00:40:50,440 --> 00:40:51,480
and a quitter.
962
00:40:52,520 --> 00:40:53,280
But the way
963
00:40:53,640 --> 00:40:54,520
he treats you
964
00:40:54,720 --> 00:40:55,760
can surprise everyone.
965
00:40:57,000 --> 00:40:58,400
He's devoted to you.
966
00:41:01,040 --> 00:41:02,640
Perhaps usually
967
00:41:03,640 --> 00:41:05,840
he's impetuous
968
00:41:06,080 --> 00:41:07,880
and there are negative sides to his character.
969
00:41:09,080 --> 00:41:11,240
But would it be possible
970
00:41:11,560 --> 00:41:13,000
for you to give him another chance?
971
00:41:15,560 --> 00:41:17,080
I'm sorry, Mr. An.
972
00:41:18,920 --> 00:41:19,880
I've been with
973
00:41:20,000 --> 00:41:20,680
Lin Heping.
974
00:41:21,360 --> 00:41:23,000
How can I give him a chance?
975
00:41:25,840 --> 00:41:26,680
But don't worry.
976
00:41:26,960 --> 00:41:28,400
We remain good friends.
977
00:41:30,640 --> 00:41:31,680
I'm pretty sure
978
00:41:32,960 --> 00:41:33,840
Hanson doesn't just want
979
00:41:33,960 --> 00:41:34,680
to be your friend.
980
00:41:36,560 --> 00:41:37,720
As long as he likes it
981
00:41:37,880 --> 00:41:38,640
and wants it,
982
00:41:39,120 --> 00:41:40,560
he'll do everything he can
983
00:41:40,880 --> 00:41:42,320
to make it come true.
984
00:41:42,760 --> 00:41:44,360
You must be clear about that.
985
00:41:45,320 --> 00:41:46,200
Of course,
986
00:41:47,080 --> 00:41:47,920
I trust you.
987
00:41:48,240 --> 00:41:49,120
Lin Heping must also
988
00:41:49,280 --> 00:41:50,800
have a lot of good points.
989
00:41:51,080 --> 00:41:52,240
Culture
990
00:41:52,520 --> 00:41:54,120
is not a dull thing.
991
00:41:54,360 --> 00:41:55,120
It requires creativity.
992
00:41:55,240 --> 00:41:56,560
When you see it, you'll think...
993
00:41:57,480 --> 00:41:58,560
But in my opinion,
994
00:41:58,840 --> 00:42:00,600
Hanson is absolutely
995
00:42:00,760 --> 00:42:01,560
a better choice.
996
00:42:05,120 --> 00:42:05,920
Don't be stressed.
997
00:42:07,200 --> 00:42:09,320
Keep an open mind.
998
00:42:09,600 --> 00:42:10,240
Perhaps
999
00:42:10,520 --> 00:42:11,960
good things will happen
1000
00:42:12,120 --> 00:42:12,840
in the future.
1001
00:42:14,360 --> 00:42:15,280
Okay.
1002
00:42:16,760 --> 00:42:18,120
Have fun.
1003
00:42:26,640 --> 00:42:27,680
This is actually
1004
00:42:28,480 --> 00:42:29,360
a kind of culture.
1005
00:42:29,600 --> 00:42:30,400
Stay creative.
1006
00:42:33,280 --> 00:42:34,680
Yes, so
1007
00:42:34,800 --> 00:42:35,520
I hope you can...
1008
00:42:35,800 --> 00:42:36,720
Well, this kind of spirit
1009
00:42:36,920 --> 00:42:38,160
runs through the whole Yipin.
1010
00:42:38,320 --> 00:42:39,200
So Yipin,
1011
00:42:39,940 --> 00:42:41,560
taste culture till the end.
1012
00:42:44,584 --> 00:42:52,584
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
1013
00:42:53,500 --> 00:42:55,700
♪Where do I go♪
1014
00:42:56,460 --> 00:43:00,220
♪when I've got no way to hide?♪
1015
00:43:01,860 --> 00:43:04,020
♪When will I feel♪
1016
00:43:04,780 --> 00:43:08,380
♪like I'm truly live in life?♪
1017
00:43:09,340 --> 00:43:11,260
♪I'm waiting around,♪
1018
00:43:11,540 --> 00:43:15,820
♪trying to find my time.♪
1019
00:43:17,340 --> 00:43:19,500
♪I've gone out of the bounds,♪
1020
00:43:19,900 --> 00:43:24,140
♪hoping to see a side.♪
1021
00:43:26,700 --> 00:43:29,020
♪When I wake up,♪
1022
00:43:29,740 --> 00:43:33,700
♪and I start a whole new day,♪
1023
00:43:34,860 --> 00:43:37,580
♪I realize♪
1024
00:43:37,740 --> 00:43:42,100
♪that the world is all a stage.♪
1025
00:43:42,420 --> 00:43:46,540
♪It's a moment like this that makes me feel so♪
1026
00:43:46,580 --> 00:43:49,940
♪alive.♪
1027
00:43:50,260 --> 00:43:54,060
♪Here I am a star.♪
1028
00:43:54,380 --> 00:43:58,100
♪I will go so far.♪
1029
00:43:58,180 --> 00:44:00,980
♪Whenever♪
1030
00:44:01,020 --> 00:44:04,980
♪life got me down and I fell to the ground,♪
1031
00:44:05,140 --> 00:44:08,020
♪I picked myself back up.♪
1032
00:44:08,060 --> 00:44:10,980
♪Whenever hope isn't felt,♪
1033
00:44:10,980 --> 00:44:13,300
♪I won't be crying now.♪
1034
00:44:13,420 --> 00:44:16,900
♪I know I can be tough.♪
1035
00:44:17,220 --> 00:44:20,980
♪Every morning I wake up,♪
1036
00:44:21,140 --> 00:44:25,220
♪and I know that I'll be tough.♪
1037
00:44:25,340 --> 00:44:28,020
♪I am rising up there.♪
1038
00:44:28,180 --> 00:44:30,100
♪This is show time.♪
1039
00:44:30,140 --> 00:44:37,100
♪Life is my hill to climb.♪
1040
00:44:41,580 --> 00:44:44,500
♪Whenever♪
1041
00:44:44,660 --> 00:44:48,500
♪life got me down and I fell to the ground,♪
1042
00:44:48,660 --> 00:44:51,380
♪I picked myself back up.♪
1043
00:44:51,460 --> 00:44:54,380
♪Whenever hope isn't felt,♪
1044
00:44:54,420 --> 00:44:56,700
♪I won't be crying now.♪
1045
00:44:56,860 --> 00:45:00,580
♪I know I can be tough.♪
1046
00:45:00,700 --> 00:45:04,460
♪Every morning I wake up,♪
1047
00:45:04,660 --> 00:45:08,580
♪and I know that I'll be tough.♪
1048
00:45:08,700 --> 00:45:11,460
♪I am rising up there.♪
1049
00:45:11,660 --> 00:45:13,620
♪This is show time.♪
1050
00:45:13,700 --> 00:45:21,380
♪Life is my hill to climb.♪
1051
00:45:21,500 --> 00:45:24,100
♪I am rising up there.♪
1052
00:45:24,340 --> 00:45:26,260
♪This is show time.♪
1053
00:45:26,380 --> 00:45:34,620
♪Life is my hill to climb.♪
64813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.