All language subtitles for Beautiful Reborn Flower Eng (26)-fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,980 --> 00:00:05,820
♪ La température corporelle que je possédais autrefois. ♪
2
00:00:06,340 --> 00:00:10,060
♪ Qui va la serrer dans ses bras? ♪
3
00:00:10,500 --> 00:00:13,140
♪ Des vagues de mémoire ont érodé l'âme. ♪
4
00:00:14,700 --> 00:00:17,700
♪ Je ne peux que lécher la cicatrice seule. ♪
5
00:00:18,780 --> 00:00:22,500
♪ Expression brûlante précédente dans ses yeux. ♪
6
00:00:23,180 --> 00:00:26,900
♪ Qui va-t-elle regarder avec des sentiments profonds? ♪
7
00:00:27,380 --> 00:00:30,060
♪ Des vagues de mémoire me poussent vers l'obscurité. ♪
8
00:00:31,580 --> 00:00:34,460
♪ J'essaye mais je n'arrive pas à atteindre la rive opposée. ♪
9
00:00:34,780 --> 00:00:38,940
♪ Tous les souvenirs sont comme du sable. ♪
10
00:00:39,860 --> 00:00:43,220
♪ Je ne peux pas lutter. ♪
11
00:00:43,340 --> 00:00:46,140
♪ Je m'enfonce de plus en plus profondément. ♪
12
00:00:46,340 --> 00:00:48,180
♪ Plus je t'aime, plus je souffre, ♪
13
00:00:48,420 --> 00:00:51,100
♪ mais je répugne à abandonner. ♪
14
00:00:51,540 --> 00:00:56,100
♪ Tout le temps est comme du sable. ♪
15
00:00:56,780 --> 00:01:00,060
♪ Je ne peux plus lutter. ♪
16
00:01:00,300 --> 00:01:02,980
♪ Je ne peux pas arrêter de la manquer ♪
17
00:01:02,980 --> 00:01:07,540
♪ jusqu'au moment de la mort. ♪
18
00:01:12,580 --> 00:01:17,180
♪ Tous les souvenirs sont comme du sable. ♪
19
00:01:17,820 --> 00:01:21,100
♪ Je ne peux pas lutter. ♪
20
00:01:21,340 --> 00:01:23,940
♪ Je m'enfonce de plus en plus profondément. ♪
21
00:01:24,260 --> 00:01:26,100
♪ Plus je t'aime, plus je souffre, ♪
22
00:01:26,340 --> 00:01:29,100
♪ mais je répugne à abandonner. ♪
23
00:01:29,300 --> 00:01:33,820
♪ Tout le temps est comme du sable. ♪
24
00:01:34,660 --> 00:01:38,180
♪ Je ne peux plus lutter. ♪
25
00:01:38,220 --> 00:01:40,820
♪ Je ne peux pas arrêter de la manquer ♪
26
00:01:40,820 --> 00:01:45,460
♪ jusqu'au moment de la mort. ♪
27
00:01:55,100 --> 00:01:59,220
"Belle fleur renaît"
Sub par WeTV et Ripped par skysoultan
28
00:01:59,700 --> 00:02:03,940
♔ Suivez @skysoultan sur Instagram ♔
(Épisode 26)
29
00:02:04,640 --> 00:02:06,600
Bien. Dîtes-moi.
30
00:02:07,030 --> 00:02:08,160
Quelle est ta condition
31
00:02:10,320 --> 00:02:11,360
pour l'approbation de Xue Lai?
32
00:02:11,600 --> 00:02:13,720
Bien. Tu es
33
00:02:13,840 --> 00:02:14,720
une personne si simple.
34
00:02:14,960 --> 00:02:16,400
Je vais être franc avec toi.
35
00:02:16,640 --> 00:02:17,160
Ma condition est simple.
36
00:02:17,320 --> 00:02:19,000
Je veux que tu rompes avec Qiao Man.
37
00:02:20,480 --> 00:02:22,440
Qiao Man était à l'origine ma petite amie
38
00:02:22,640 --> 00:02:23,360
Je suis sûr
39
00:02:23,480 --> 00:02:24,240
tu n'es pas du genre
40
00:02:24,960 --> 00:02:26,360
qui volerait la petite amie d'un autre gars.
41
00:02:27,360 --> 00:02:28,240
Pour autant que je sache,
42
00:02:28,360 --> 00:02:30,080
vous deux ne vous êtes réunis que récemment.
43
00:02:30,280 --> 00:02:30,920
Si vous rompez maintenant,
44
00:02:31,080 --> 00:02:32,280
vous ne ressentirez pas beaucoup de douleur.
45
00:02:33,280 --> 00:02:34,320
En aucune façon.
46
00:02:35,200 --> 00:02:36,280
Je ne veux pas
47
00:02:36,480 --> 00:02:37,720
abandonner Qiao Man
48
00:02:38,040 --> 00:02:38,880
pour rien.
49
00:02:41,320 --> 00:02:42,520
Je vois que tu as une colonne vertébrale.
50
00:02:43,400 --> 00:02:44,400
Bien.
51
00:02:45,280 --> 00:02:46,320
Vous pouvez préserver votre dignité.
52
00:02:46,440 --> 00:02:47,760
Mais j'ai ma façon de faire les choses.
53
00:02:48,680 --> 00:02:49,560
Dans ce cas,
54
00:02:49,880 --> 00:02:50,680
on peut oublier
55
00:02:50,800 --> 00:02:51,480
à propos de l'approbation.
56
00:02:51,720 --> 00:02:52,640
Appelez-moi méprisable
57
00:02:52,880 --> 00:02:53,600
ou tout ce que vous voulez.
58
00:02:53,720 --> 00:02:55,000
Je ne vais pas donner
59
00:02:55,120 --> 00:02:56,600
Qiao Man loin.
60
00:03:01,120 --> 00:03:02,240
Xiaozhi.
61
00:03:02,300 --> 00:03:03,080
Tu es de retour.
62
00:03:04,800 --> 00:03:05,720
Qiao Fang est là aussi.
63
00:03:05,840 --> 00:03:06,360
Xiaozhi.
64
00:03:07,200 --> 00:03:08,360
Bienvenue chez nous.
65
00:03:08,600 --> 00:03:09,720
Soeur, asseyez-vous.
66
00:03:10,520 --> 00:03:11,440
Xiaozhi.
67
00:03:12,240 --> 00:03:13,840
Ma sœur n'est pas notre invitée.
68
00:03:14,640 --> 00:03:15,240
Elle est venue
69
00:03:15,360 --> 00:03:16,160
vivre avec nous.
70
00:03:18,920 --> 00:03:19,640
Je pensais que Qiao Fang
71
00:03:19,800 --> 00:03:21,280
vivait dans
72
00:03:21,440 --> 00:03:22,160
La maison de M. He.
73
00:03:22,360 --> 00:03:23,040
Qu'est-il arrivé?
74
00:03:23,680 --> 00:03:24,760
Ne demandez pas tant.
75
00:03:25,560 --> 00:03:26,360
Fais ton travail.
76
00:03:27,120 --> 00:03:28,080
Mais je veux savoir ce qui s'est passé.
77
00:03:28,280 --> 00:03:29,480
Avez-vous loué la maison?
78
00:03:31,720 --> 00:03:33,720
Ne sois pas si bavard.
79
00:03:33,960 --> 00:03:34,920
Je ne fais que demander.
80
00:03:36,720 --> 00:03:39,080
Ça va. Xiaozhi montre ses soins pour moi.
81
00:03:39,840 --> 00:03:40,800
Wen Jing y est allé
82
00:03:41,000 --> 00:03:42,480
et voulait la maison de Jianfeng
83
00:03:42,600 --> 00:03:43,280
retour.
84
00:03:43,520 --> 00:03:44,960
J'ai donc été expulsé.
85
00:03:48,000 --> 00:03:49,800
Je suis désolé, Qiao Fang.
86
00:03:51,560 --> 00:03:52,840
Juste ... oublie juste
87
00:03:52,960 --> 00:03:54,520
tout ce que j'ai dit. JE...
88
00:03:54,680 --> 00:03:56,000
Ce n'est pas grave.
89
00:03:56,280 --> 00:03:57,200
Jianfeng et moi
90
00:03:57,360 --> 00:03:58,360
ne sont pas un couple de toute façon.
91
00:03:58,600 --> 00:04:00,040
Maintenant qu'il est parti,
92
00:04:00,400 --> 00:04:01,120
Je n'ai aucune raison
93
00:04:01,280 --> 00:04:02,200
y rester.
94
00:04:04,640 --> 00:04:05,400
Mais
95
00:04:05,520 --> 00:04:06,880
ma sœur l'aimait vraiment.
96
00:04:07,190 --> 00:04:09,240
En outre, la volonté de He Jianfeng
97
00:04:10,240 --> 00:04:11,920
a déclaré qu'elle aura la maison.
98
00:04:14,160 --> 00:04:15,600
He Jianfeng
99
00:04:15,760 --> 00:04:16,800
est vraiment un homme bon.
100
00:04:17,800 --> 00:04:18,760
Hé, ma sœur.
101
00:04:19,040 --> 00:04:20,040
Il vous a donné la maison.
102
00:04:20,280 --> 00:04:21,880
Pourquoi voudriez-vous déménager?
103
00:04:22,000 --> 00:04:22,920
Tu devrais y rester.
104
00:04:23,200 --> 00:04:25,040
Ignorez Wen Jing.
105
00:04:25,480 --> 00:04:26,840
Ma sœur aimait He Jianfeng,
106
00:04:26,920 --> 00:04:27,760
pas sa maison.
107
00:04:28,680 --> 00:04:30,200
Je sais qu'elle n'est pas après la maison.
108
00:04:30,480 --> 00:04:31,160
Mais...
109
00:04:31,920 --> 00:04:34,440
Soeur, tu devrais y réfléchir.
110
00:04:35,400 --> 00:04:36,520
Beaucoup de gens là-bas
111
00:04:36,680 --> 00:04:37,440
veux acheter une maison
112
00:04:37,600 --> 00:04:38,440
dans cette ville.
113
00:04:39,240 --> 00:04:40,120
Outre,
114
00:04:40,360 --> 00:04:41,960
la maison qu'il a quittée Jianfeng
115
00:04:42,160 --> 00:04:44,200
pour vous est votre abri.
116
00:04:44,440 --> 00:04:46,040
Cela montre son amour pour vous.
117
00:04:46,880 --> 00:04:48,600
Il est seulement raisonnable que vous l'acceptiez.
118
00:04:50,440 --> 00:04:52,240
Ça ne fait rien. Ce n'est pas
119
00:04:52,440 --> 00:04:53,200
important pour moi.
120
00:04:54,280 --> 00:04:56,080
Tout ce que je veux, c'est que l'enquête se termine bientôt.
121
00:04:56,320 --> 00:04:57,080
Alors je serai content.
122
00:05:03,800 --> 00:05:05,320
Allez appliquer un masque facial.
123
00:05:07,200 --> 00:05:08,240
Je vais.
124
00:05:18,300 --> 00:05:19,440
Xiaobai,
125
00:05:19,720 --> 00:05:21,040
pourquoi la nourriture est-elle si grasse?
126
00:05:21,480 --> 00:05:22,280
Je suis désolé.
127
00:05:22,480 --> 00:05:22,960
Laisse moi t'acheter
128
00:05:23,240 --> 00:05:24,240
d'autres aliments.
129
00:05:24,480 --> 00:05:26,320
Oublie. Je suis trop en colère pour manger.
130
00:05:30,480 --> 00:05:31,640
Mlle Xue Lai.
131
00:05:32,000 --> 00:05:33,080
Si la nourriture
132
00:05:33,200 --> 00:05:33,920
vous semble trop grasse,
133
00:05:34,200 --> 00:05:34,880
me donneras-tu l'honneur
134
00:05:35,040 --> 00:05:36,160
pour vous offrir un repas doux?
135
00:05:40,040 --> 00:05:41,560
Ne gaspillez pas votre argent sur le repas.
136
00:05:42,480 --> 00:05:43,480
Ça ne m'intéresse pas
137
00:05:43,680 --> 00:05:44,800
en mangeant de la nourriture de toute façon.
138
00:05:45,200 --> 00:05:45,960
Je m'arrête là où je devrais.
139
00:05:46,600 --> 00:05:47,280
Si je ne peux pas
140
00:05:47,440 --> 00:05:48,240
même gérer
141
00:05:48,360 --> 00:05:49,320
mon propre corps,
142
00:05:49,600 --> 00:05:50,920
que puis-je réaliser?
143
00:05:52,280 --> 00:05:53,240
Vous ne voulez donc pas de nourriture.
144
00:05:54,200 --> 00:05:55,640
Et un peu de jus?
145
00:05:56,530 --> 00:05:57,870
Il peut détoxifier votre corps et nourrir votre peau.
146
00:06:00,360 --> 00:06:01,440
Je savais que je t'avais bien jugé.
147
00:06:01,720 --> 00:06:03,320
Tu es vraiment une fille intelligente.
148
00:06:03,560 --> 00:06:04,840
Merci, Xue Lai.
149
00:06:08,040 --> 00:06:08,760
Que diriez-vous
150
00:06:08,960 --> 00:06:10,160
tu travailles comme mon assistante?
151
00:06:10,400 --> 00:06:11,160
Je vais vous offrir un salaire
152
00:06:11,400 --> 00:06:12,440
supérieur à ce que M. Lin vous a offert.
153
00:06:13,960 --> 00:06:15,070
Assistant?
154
00:06:20,200 --> 00:06:22,360
M. Lin, ne me blâmez pas.
155
00:06:23,200 --> 00:06:24,640
Je vole ton talent ouvertement,
156
00:06:25,000 --> 00:06:26,160
pas derrière votre dos.
157
00:06:26,400 --> 00:06:27,960
Si Qiao Man est disposé à travailler pour moi,
158
00:06:28,240 --> 00:06:29,200
elle peut dire oui maintenant.
159
00:06:29,440 --> 00:06:30,400
Si elle ne veut pas travailler pour moi,
160
00:06:30,600 --> 00:06:31,480
Je serai d'accord avec ça.
161
00:06:37,640 --> 00:06:38,360
Je vais travailler pour toi.
162
00:06:38,600 --> 00:06:39,320
Tant que le salaire est élevé,
163
00:06:40,040 --> 00:06:40,960
Je serai heureux de faire n'importe quoi.
164
00:06:42,080 --> 00:06:42,800
Non.
165
00:06:44,200 --> 00:06:45,120
Mlle Xue Lai,
166
00:06:45,720 --> 00:06:46,960
Qiao Man est notre entreprise
167
00:06:47,080 --> 00:06:47,800
grand atout.
168
00:06:48,000 --> 00:06:48,680
Elle ne peut pas encore partir.
169
00:06:49,560 --> 00:06:50,240
Si
170
00:06:50,400 --> 00:06:51,240
vous avez vraiment besoin d'un assistant,
171
00:06:51,480 --> 00:06:52,680
Je peux trouver un meilleur assistant pour vous.
172
00:06:54,080 --> 00:06:55,560
Heping.
173
00:06:58,320 --> 00:06:59,640
Je vous vois tous les deux
174
00:06:59,800 --> 00:07:00,480
en désaccord les uns avec les autres.
175
00:07:00,880 --> 00:07:01,760
Voulez-vous en parler?
176
00:07:02,200 --> 00:07:03,920
Non, je ... je ...
177
00:07:04,120 --> 00:07:04,760
Venez ici.
178
00:07:07,760 --> 00:07:08,920
Qu'est-ce que tu fais?
179
00:07:10,240 --> 00:07:11,040
Laisse-moi partir.
180
00:07:12,840 --> 00:07:13,520
Qu'est-ce que tu fais?
181
00:07:13,640 --> 00:07:14,440
Tu sais de quoi elle est capable?
182
00:07:14,760 --> 00:07:15,560
Bien sûr que je sais.
183
00:07:15,720 --> 00:07:16,360
Je ne suis pas stupide.
184
00:07:16,560 --> 00:07:17,080
Mais nous avons du mal
185
00:07:17,240 --> 00:07:17,920
la persuader.
186
00:07:18,120 --> 00:07:19,080
C'est peut-être notre chance
187
00:07:19,240 --> 00:07:20,600
pour la persuader
188
00:07:20,720 --> 00:07:21,600
d'approuver notre entreprise.
189
00:07:21,920 --> 00:07:22,600
Je ne pense pas
190
00:07:22,720 --> 00:07:23,520
c'est si simple.
191
00:07:23,920 --> 00:07:24,680
Elle pourrait être
192
00:07:24,800 --> 00:07:26,000
complicité avec Hanson
193
00:07:26,320 --> 00:07:27,480
pour vous faire quitter notre entreprise.
194
00:07:31,280 --> 00:07:33,360
Voilà donc ce que vous pensez.
195
00:07:34,720 --> 00:07:36,800
Ne t'inquiète pas. Même si c'est le cas,
196
00:07:37,120 --> 00:07:37,960
mon cœur le fera
197
00:07:38,120 --> 00:07:39,200
toujours à toi.
198
00:07:46,520 --> 00:07:47,400
Vraiment?
199
00:07:48,440 --> 00:07:50,040
Tu ne me crois pas?
200
00:07:54,280 --> 00:07:55,200
Bien.
201
00:07:55,560 --> 00:07:57,680
Qui ne risque rien n'a rien.
202
00:07:59,280 --> 00:08:00,720
Peu importe.
203
00:08:00,920 --> 00:08:02,160
Maintenant je fais tout
204
00:08:02,320 --> 00:08:03,880
pour persuader cette étoile
205
00:08:04,000 --> 00:08:05,280
d'approuver notre entreprise.
206
00:08:06,240 --> 00:08:07,080
D'accord.
207
00:08:08,120 --> 00:08:10,200
Je vais te laisser partir alors.
208
00:08:21,560 --> 00:08:22,840
Dois-je être ici
209
00:08:23,040 --> 00:08:23,720
aujourd'hui?
210
00:08:24,560 --> 00:08:25,320
Le blâme ne sera pas
211
00:08:25,520 --> 00:08:26,680
être imputé à vous maintenant.
212
00:08:26,880 --> 00:08:28,560
Nous ne devons pas être trop prudents
213
00:08:28,800 --> 00:08:30,360
ou craignez Qiao Fang.
214
00:08:30,680 --> 00:08:31,760
C'est mieux que
215
00:08:31,880 --> 00:08:32,920
nous lui expliquons la situation.
216
00:08:33,280 --> 00:08:34,080
Résolvez rapidement le problème compliqué.
217
00:08:35,040 --> 00:08:36,240
-C'est l'endroit. -Tu as raison.
218
00:08:40,240 --> 00:08:41,240
C'est toi.
219
00:08:41,440 --> 00:08:42,160
Wen Jing.
220
00:08:43,040 --> 00:08:44,280
Où est Qiao Fang?
221
00:08:44,560 --> 00:08:45,640
Elle ne vit plus ici?
222
00:08:45,840 --> 00:08:47,200
J'ai expulsé cette femme.
223
00:08:51,320 --> 00:08:53,000
Vous êtes donc Wen Jing.
224
00:08:53,800 --> 00:08:54,560
Bonjour.
225
00:08:56,520 --> 00:08:57,120
C'est
226
00:08:57,280 --> 00:08:58,120
notre présidente Ali
227
00:08:58,280 --> 00:08:59,760
dont je vous ai souvent parlé.
228
00:09:01,760 --> 00:09:02,800
Donc tu es la personne
229
00:09:02,960 --> 00:09:03,640
qui m'a envoyé ces enveloppes rouges.
230
00:09:04,920 --> 00:09:06,120
Je connaissais un propriétaire d'entreprise
231
00:09:06,240 --> 00:09:07,120
ne serait pas généreux.
232
00:09:08,160 --> 00:09:09,200
Il s'avère que vous avez une hache à moudre.
233
00:09:10,720 --> 00:09:11,400
Wen Jing.
234
00:09:11,520 --> 00:09:12,600
Nous sommes venus
235
00:09:12,720 --> 00:09:13,840
pour expliquer la situation.
236
00:09:14,240 --> 00:09:15,480
Nous voulions l'expliquer à Qiao Fang.
237
00:09:16,360 --> 00:09:17,320
Mais maintenant tu es là.
238
00:09:17,560 --> 00:09:18,400
Autant vous le dire.
239
00:09:19,280 --> 00:09:20,720
Pouvons-nous entrer pour parler?
240
00:09:23,120 --> 00:09:24,520
Faites vite.
241
00:09:24,760 --> 00:09:25,720
Je n'ai pas beaucoup de temps
242
00:09:25,880 --> 00:09:26,520
pour écouter vos bêtises.
243
00:09:40,560 --> 00:09:43,720
Considérant que M. He est décédé récemment,
244
00:09:43,960 --> 00:09:45,440
c'est un peu trop tôt
245
00:09:45,640 --> 00:09:47,040
d'en parler maintenant.
246
00:09:47,360 --> 00:09:48,720
Mais nous n'avons pas le choix.
247
00:09:49,120 --> 00:09:49,920
Le tableau
248
00:09:50,080 --> 00:09:51,120
nous donne trop de pression.
249
00:09:51,320 --> 00:09:52,880
Nous ne pouvons plus tenir.
250
00:09:53,120 --> 00:09:54,200
Si vous pouvez tenir
251
00:09:54,360 --> 00:09:55,240
n'a rien à voir avec moi.
252
00:09:55,560 --> 00:09:57,080
Je ne croirai jamais que
253
00:09:57,240 --> 00:09:57,840
mon Jianfeng
254
00:09:58,120 --> 00:09:59,200
détourné l'argent de l'entreprise.
255
00:09:59,440 --> 00:10:01,280
Vous pouvez choisir de ne pas croire.
256
00:10:01,520 --> 00:10:03,080
Nous ne voulons pas le croire non plus.
257
00:10:03,280 --> 00:10:05,080
Mais un fait est un fait.
258
00:10:05,360 --> 00:10:06,400
Maintenant, toute l'entreprise
259
00:10:06,520 --> 00:10:07,880
le sait.
260
00:10:08,720 --> 00:10:09,760
Le conseil est furieux.
261
00:10:10,680 --> 00:10:11,720
Les membres du conseil d'administration prévoient de le poursuivre.
262
00:10:11,960 --> 00:10:13,480
Si la situation empire encore,
263
00:10:13,720 --> 00:10:14,760
ça ne finira pas bien.
264
00:10:17,960 --> 00:10:19,280
M. He vient de rembourser son hypothèque pour la maison.
265
00:10:19,520 --> 00:10:21,040
Je pense que la maison a une certaine valeur.
266
00:10:21,360 --> 00:10:22,840
Vous pouvez vendre la maison
267
00:10:23,120 --> 00:10:24,480
et donner de l'argent à notre entreprise.
268
00:10:25,320 --> 00:10:26,240
L'entreprise oubliera le reste de la dette.
269
00:10:27,120 --> 00:10:28,000
De cette façon,
270
00:10:28,280 --> 00:10:29,760
tout le monde peut résoudre le problème avec décence.
271
00:10:29,920 --> 00:10:31,150
Vous souhaitez vendre la maison?
272
00:10:31,480 --> 00:10:32,880
Rêver!
273
00:10:35,480 --> 00:10:37,360
Tu es pire que les animaux!
274
00:10:37,600 --> 00:10:38,400
Je te dis,
275
00:10:39,200 --> 00:10:40,640
cette maison est à moi.
276
00:10:40,960 --> 00:10:42,400
Aucun de vous ne peut l'avoir.
277
00:10:43,280 --> 00:10:44,600
Si vous insistez pour que
278
00:10:44,720 --> 00:10:46,040
Jianfeng a détourné l'argent de l'entreprise,
279
00:10:46,840 --> 00:10:47,800
allez à Qiao Fang.
280
00:10:48,240 --> 00:10:48,840
Il doit avoir passé
281
00:10:48,960 --> 00:10:49,720
l'argent sur elle.
282
00:10:50,080 --> 00:10:51,040
Elle a probablement encore
283
00:10:51,200 --> 00:10:52,120
a des millions dans son compte.
284
00:10:54,440 --> 00:10:56,480
Mais Qiao Fang n'est pas
285
00:10:56,800 --> 00:10:58,440
M. He est sa femme nominalement.
286
00:10:59,240 --> 00:11:00,560
Si cette maison
287
00:11:00,720 --> 00:11:01,560
n'est pas à elle,
288
00:11:01,880 --> 00:11:02,720
nous n'avons aucune raison
289
00:11:02,960 --> 00:11:03,720
pour la trouver.
290
00:11:04,000 --> 00:11:05,120
Bien. Tu n'iras pas vers elle.
291
00:11:05,280 --> 00:11:05,960
Je vais aller chez elle.
292
00:11:06,920 --> 00:11:08,160
Qiao Fang n'est revenu qu'avec Jianfeng
293
00:11:08,320 --> 00:11:09,360
parce qu'elle voulait son argent.
294
00:11:10,400 --> 00:11:11,600
Il n'y a aucun moyen qu'elle n'ait pas d'argent.
295
00:11:13,440 --> 00:11:14,800
Quel est le problème avec Jianfeng?
296
00:11:15,120 --> 00:11:16,360
Pourquoi aurait-il
297
00:11:16,520 --> 00:11:17,440
lui donner la maison dans son testament?
298
00:11:21,320 --> 00:11:23,360
Voulez-vous dire M. He
299
00:11:23,520 --> 00:11:24,880
a donné la maison à Qiao Fang dans son testament?
300
00:11:25,160 --> 00:11:26,640
Ouais. Il a pris une décision stupide, non?
301
00:11:38,720 --> 00:11:39,360
Bonjour?
302
00:11:39,600 --> 00:11:40,640
Bonjour, Heping.
303
00:11:41,480 --> 00:11:42,200
Savez-vous
304
00:11:42,440 --> 00:11:44,000
He Jianfeng a fait un testament
305
00:11:44,360 --> 00:11:45,840
pour donner sa maison à Qiao Fang.
306
00:11:46,880 --> 00:11:48,280
Vous connaissez sa volonté?
307
00:11:48,600 --> 00:11:49,800
Comment le saviez-vous?
308
00:11:50,680 --> 00:11:52,320
Je suis allé voir la tante de He Jianfeng.
309
00:11:52,600 --> 00:11:54,480
Elle vit dans cette maison.
310
00:11:54,680 --> 00:11:56,160
Tu penses
311
00:11:56,320 --> 00:11:57,080
elle donnera la maison
312
00:11:57,240 --> 00:11:57,960
à Qiao Fang?
313
00:11:58,240 --> 00:11:59,520
Même s'ils se disputent la maison,
314
00:11:59,640 --> 00:12:00,520
Cela n'a rien à voir avec vous.
315
00:12:00,840 --> 00:12:01,640
Pourquoi est-ce que tu t'en préoccupes?
316
00:12:02,080 --> 00:12:03,560
Je dois faire attention.
317
00:12:03,880 --> 00:12:05,200
He Jianfeng est mort.
318
00:12:05,360 --> 00:12:06,160
Mais qu'en est-il du compte?
319
00:12:07,120 --> 00:12:08,520
Nous pouvons le poursuivre,
320
00:12:08,720 --> 00:12:09,800
mais nous devons toujours récupérer l'argent.
321
00:12:10,000 --> 00:12:10,920
Vous pensez que le conseil
322
00:12:11,080 --> 00:12:11,880
le laissera partir
323
00:12:12,040 --> 00:12:12,840
si on ne trouve pas l'argent?
324
00:12:13,080 --> 00:12:13,800
Ali,
325
00:12:13,960 --> 00:12:14,800
oublie ça.
326
00:12:15,000 --> 00:12:15,720
Laissez-moi le problème.
327
00:12:27,320 --> 00:12:28,040
Ali,
328
00:12:28,320 --> 00:12:29,800
M. Lin reste avec Qiao Man tous les jours.
329
00:12:30,080 --> 00:12:30,800
Il sait déjà
330
00:12:30,920 --> 00:12:31,760
sur la volonté.
331
00:12:34,000 --> 00:12:35,680
Nous n'avons pas le temps de nous en soucier.
332
00:12:36,040 --> 00:12:37,200
C'est une bonne occasion de vider notre nom.
333
00:12:37,440 --> 00:12:38,360
Nous devons saisir l'occasion.
334
00:12:38,600 --> 00:12:39,280
Oui.
335
00:12:39,520 --> 00:12:40,760
Nous devons nous dépêcher
336
00:12:40,880 --> 00:12:42,040
et résoudre le problème.
337
00:12:42,240 --> 00:12:43,280
Nous ne pouvons élever aucun soupçon.
338
00:12:43,520 --> 00:12:44,680
Regardez votre bouche ici.
339
00:12:44,960 --> 00:12:45,640
Compris.
340
00:12:50,720 --> 00:12:51,480
Qiao Man,
341
00:12:51,760 --> 00:12:52,400
ma rencontre avec les fans
342
00:12:52,560 --> 00:12:53,480
commencera dans deux heures.
343
00:12:53,800 --> 00:12:54,880
N'oublie pas ce que je t'ai dit.
344
00:12:55,040 --> 00:12:55,800
Je ne le ferai pas.
345
00:12:57,480 --> 00:12:58,200
Xue Lai, parlons de
346
00:12:58,360 --> 00:12:59,240
votre agence.
347
00:13:06,080 --> 00:13:07,400
Pourquoi Qiao Man est-il ici?
348
00:13:09,720 --> 00:13:10,640
Elle est devenue
349
00:13:10,800 --> 00:13:11,440
Mon assistant.
350
00:13:11,680 --> 00:13:12,280
Elle participera
351
00:13:12,440 --> 00:13:13,120
dans toutes mes activités.
352
00:13:17,600 --> 00:13:19,380
Je pensais qu'elle était
353
00:13:19,480 --> 00:13:20,320
se porte bien à Lipingge.
354
00:13:21,880 --> 00:13:22,640
Je croyais que
355
00:13:22,880 --> 00:13:24,240
M. Lin ne l'a pas laissée partir.
356
00:13:32,040 --> 00:13:32,920
Mlle Xue Lai,
357
00:13:33,120 --> 00:13:33,760
on peut y aller maintenant?
358
00:13:34,120 --> 00:13:34,760
Ouais.
359
00:13:37,040 --> 00:13:38,360
Écoutez, Qiao Man,
360
00:13:38,920 --> 00:13:40,200
il n'y aura pas beaucoup de monde
361
00:13:40,320 --> 00:13:41,120
lors de la réunion des fans.
362
00:13:41,320 --> 00:13:41,960
Tu n'as pas à y aller.
363
00:13:42,200 --> 00:13:42,920
Reste ici pour moi.
364
00:13:43,200 --> 00:13:44,280
Parlez au directeur général Hanson
365
00:13:44,520 --> 00:13:45,600
à propos
366
00:13:45,840 --> 00:13:46,920
mon contrat.
367
00:13:49,520 --> 00:13:50,640
Votre contrat?
368
00:13:52,440 --> 00:13:54,080
Je ne sais rien de ton contrat.
369
00:13:55,160 --> 00:13:56,000
Ça va.
370
00:13:56,320 --> 00:13:57,760
J'ai confirmé
371
00:13:57,880 --> 00:13:58,800
les détails du contrat
372
00:13:58,920 --> 00:13:59,560
avec Hanson.
373
00:14:00,000 --> 00:14:01,160
Pas vrai, Hanson?
374
00:14:02,840 --> 00:14:03,680
Droite.
375
00:14:04,080 --> 00:14:05,280
Il ne reste que quelques-uns
376
00:14:05,560 --> 00:14:06,480
affaires liées au contrat.
377
00:14:08,960 --> 00:14:10,640
D'accord. Je l'ai.
378
00:14:11,720 --> 00:14:13,000
Si vous voyez quelque chose que vous ne comprenez pas,
379
00:14:13,240 --> 00:14:14,080
appelez Amy.
380
00:14:42,600 --> 00:14:43,360
Je ne m'attendais pas
381
00:14:43,800 --> 00:14:45,840
vous travaillez pour cette diable.
382
00:14:46,280 --> 00:14:47,640
Tu veux vraiment
383
00:14:48,760 --> 00:14:49,760
elle d'approuver Lipingge.
384
00:14:52,240 --> 00:14:53,080
Que puis-je faire d'autre?
385
00:14:53,960 --> 00:14:54,880
Vu l'état
386
00:14:55,040 --> 00:14:55,800
Lipingge est là,
387
00:14:56,200 --> 00:14:57,280
c'est tout ce que je peux faire.
388
00:14:58,200 --> 00:15:01,440
Hanson, je vous en supplie.
389
00:15:02,480 --> 00:15:04,120
Laissez-nous une issue.
390
00:15:04,560 --> 00:15:06,320
N'arrête pas Xue Lai
391
00:15:06,640 --> 00:15:07,320
d'approuver
392
00:15:07,440 --> 00:15:08,680
notre compagnie. Bien?
393
00:15:10,000 --> 00:15:12,320
Qui a dit que je l'arrêtais?
394
00:15:13,800 --> 00:15:14,760
Elle peut décider
395
00:15:15,040 --> 00:15:16,040
quelle entreprise approuver.
396
00:15:17,080 --> 00:15:19,360
Xue Lai est devenu
397
00:15:19,560 --> 00:15:21,920
L'artiste de Yipin Culture.
398
00:15:22,840 --> 00:15:23,400
Sûrement,
399
00:15:24,320 --> 00:15:25,240
elle vous consultera
400
00:15:25,360 --> 00:15:26,080
sur ce genre de chose.
401
00:15:30,120 --> 00:15:30,960
Bien.
402
00:15:31,160 --> 00:15:32,000
Disons
403
00:15:32,120 --> 00:15:32,800
Je l'arrête,
404
00:15:33,600 --> 00:15:34,400
et alors?
405
00:15:35,200 --> 00:15:36,040
C'est normal.
406
00:15:36,320 --> 00:15:37,600
Je ne suis pas un saint.
407
00:15:37,920 --> 00:15:39,000
Comment peux-tu
408
00:15:39,200 --> 00:15:39,920
me demande tellement?
409
00:15:41,640 --> 00:15:42,520
Que voulez-vous dire?
410
00:15:42,800 --> 00:15:43,760
Vous êtes-vous mêlé de cela?
411
00:15:44,680 --> 00:15:46,480
Regardez ce que vous êtes devenu.
412
00:15:46,760 --> 00:15:47,840
Ce que je suis devenu?
413
00:15:49,600 --> 00:15:50,760
Allons. Nous devrions travailler sur le contrat.
414
00:15:51,440 --> 00:15:52,120
Dépêchez-vous.
415
00:15:52,280 --> 00:15:53,120
Commençons à travailler sur le contrat.
416
00:15:58,960 --> 00:15:59,720
Je vais chercher le papier.
417
00:16:24,640 --> 00:16:26,480
Si Lipingge
418
00:16:26,800 --> 00:16:28,080
encadré Jianfeng
419
00:16:28,240 --> 00:16:29,040
pour falsifier le compte,
420
00:16:29,960 --> 00:16:31,280
puis le téléphone de Jianfeng
421
00:16:31,640 --> 00:16:32,840
contient certainement des indices.
422
00:16:46,920 --> 00:16:47,880
Qui est-ce?
423
00:16:59,840 --> 00:17:00,520
À venir.
424
00:17:07,320 --> 00:17:08,120
C'est toi.
425
00:17:10,400 --> 00:17:11,120
Qiao Fang.
426
00:17:11,320 --> 00:17:12,760
Je pense que nous pourrions avoir
427
00:17:13,040 --> 00:17:14,360
un malentendu concernant M. He.
428
00:17:14,600 --> 00:17:16,040
Pouvons-nous parler?
429
00:17:16,360 --> 00:17:17,960
Je ne vous inviterai pas à entrer.
430
00:17:18,280 --> 00:17:19,640
Dites ce que vous voulez maintenant.
431
00:17:20,640 --> 00:17:22,200
D'accord. Je vais commencer à parler.
432
00:17:23,720 --> 00:17:24,480
Bien...
433
00:17:24,600 --> 00:17:25,320
Qiao Fang.
434
00:17:27,240 --> 00:17:28,480
Où est ta conscience?
435
00:17:28,720 --> 00:17:30,400
Combien d'argent Jianfeng vous a-t-il donné?
436
00:17:31,240 --> 00:17:31,960
Il était
437
00:17:32,080 --> 00:17:33,160
une personne si bien élevée.
438
00:17:34,160 --> 00:17:35,840
Mais après votre retour,
439
00:17:36,080 --> 00:17:37,680
il a détourné l'argent de l'entreprise
440
00:17:37,880 --> 00:17:39,680
pour satisfaire vos envies.
441
00:17:41,560 --> 00:17:42,320
Tu es
442
00:17:42,440 --> 00:17:43,360
une telle femme gourmande.
443
00:17:43,600 --> 00:17:44,800
Arrête de me calomnier.
444
00:17:45,120 --> 00:17:47,080
Jianfeng ne détournerait jamais l'argent de l'entreprise.
445
00:17:47,280 --> 00:17:49,040
Et je ne lui ai jamais demandé d'argent.
446
00:17:49,880 --> 00:17:50,640
Alors dis-moi,
447
00:17:51,360 --> 00:17:52,120
pourquoi vous êtes-vous réunis
448
00:17:52,280 --> 00:17:53,400
avec Jianfeng?
449
00:17:54,240 --> 00:17:56,520
Il t'a même donné
450
00:17:56,640 --> 00:17:57,480
sa maison avant sa mort.
451
00:17:58,320 --> 00:17:59,400
Vous coquette devez avoir
452
00:17:59,560 --> 00:18:00,600
l'a incité à le faire.
453
00:18:01,520 --> 00:18:02,520
Wen Jing,
454
00:18:02,840 --> 00:18:03,920
Jianfeng et moi
455
00:18:04,120 --> 00:18:05,080
vraiment réunis
456
00:18:05,240 --> 00:18:06,040
par amour.
457
00:18:06,920 --> 00:18:08,160
Quand il était malade,
458
00:18:08,400 --> 00:18:09,360
J'ai pris soin de lui.
459
00:18:09,600 --> 00:18:10,720
Quand il a disparu,
460
00:18:11,000 --> 00:18:12,080
Je le cherchais.
461
00:18:12,840 --> 00:18:14,120
Qu'est-ce que tu as fait?
462
00:18:14,960 --> 00:18:16,160
Wen Jing, Qiao Fang,
463
00:18:16,280 --> 00:18:16,920
arrêter de se disputer.
464
00:18:17,080 --> 00:18:18,240
Ce n'est pas ton affaire.
465
00:18:18,480 --> 00:18:20,120
Qu'est-ce que vous entendez par là?
466
00:18:20,320 --> 00:18:20,960
Doutez-vous
467
00:18:21,160 --> 00:18:22,240
la relation entre moi et Jianfeng?
468
00:18:23,720 --> 00:18:24,840
Je vais te donner une leçon!
469
00:18:25,000 --> 00:18:25,720
Wen Jing,
470
00:18:25,880 --> 00:18:26,840
calmez-vous.
471
00:18:27,120 --> 00:18:27,840
Que fais-tu en ce moment
472
00:18:28,760 --> 00:18:29,760
n'aidera pas M. He à reposer en paix.
473
00:18:31,760 --> 00:18:32,840
Cesser les combats.
474
00:18:33,240 --> 00:18:34,240
Je t'ai entendu en bas.
475
00:18:38,200 --> 00:18:39,880
Tu ne vas pas me laisser entrer?
476
00:18:41,600 --> 00:18:42,320
Je ne laisserai jamais
477
00:18:42,480 --> 00:18:43,200
tu entres.
478
00:18:44,840 --> 00:18:45,640
Et si tu venais chez moi?
479
00:18:45,880 --> 00:18:46,680
Ma maison est pratique.
480
00:18:48,600 --> 00:18:49,320
D'accord.
481
00:18:49,680 --> 00:18:50,880
Maintenant, nous nous sommes rencontrés,
482
00:18:51,680 --> 00:18:52,600
nous devons clarifier les choses.
483
00:19:03,280 --> 00:19:04,800
Je sais que tu es contrarié.
484
00:19:07,280 --> 00:19:09,590
Mais je t'ai toujours considéré comme mon meilleur ami.
485
00:19:11,560 --> 00:19:13,240
Je déteste te voir le cœur brisé.
486
00:19:16,920 --> 00:19:18,560
Mais c'est un fait.
487
00:19:20,310 --> 00:19:21,720
Un fait ne peut pas être changé.
488
00:19:22,720 --> 00:19:23,680
En parler est inutile.
489
00:19:25,920 --> 00:19:26,880
Je ne sais pas
490
00:19:27,070 --> 00:19:27,960
quoi dire.
491
00:19:31,160 --> 00:19:32,160
Je suis désolé.
492
00:19:50,840 --> 00:19:51,920
Réellement,
493
00:19:54,200 --> 00:19:55,520
J'ai essayé.
494
00:19:58,520 --> 00:20:00,160
J'ai essayé de t'aimer.
495
00:20:03,960 --> 00:20:05,400
Je ne sais pas pourquoi.
496
00:20:09,160 --> 00:20:10,120
C'est peut-être parce que
497
00:20:10,280 --> 00:20:11,120
nous sommes trop proches.
498
00:20:16,640 --> 00:20:18,200
J'adore vraiment Lin Heping.
499
00:20:23,160 --> 00:20:25,280
Je veux vraiment être avec lui pour toujours.
500
00:20:27,400 --> 00:20:28,400
Que voyez-vous en lui?
501
00:20:33,600 --> 00:20:34,880
Est-ce parce qu'il est jeune et a réussi?
502
00:20:36,440 --> 00:20:37,480
Je travaille aussi très dur.
503
00:20:40,160 --> 00:20:41,120
Avant longtemps,
504
00:20:41,920 --> 00:20:42,720
Je vais pouvoir te donner
505
00:20:42,840 --> 00:20:43,680
tout ce qu'il peut vous donner maintenant.
506
00:20:45,360 --> 00:20:46,240
Hanson.
507
00:20:48,440 --> 00:20:49,560
Ce n'est pas comme ça.
508
00:20:51,440 --> 00:20:53,200
Tu ne sais pas quel genre de personne je suis?
509
00:20:58,440 --> 00:20:59,520
Je ne sais pas pourquoi.
510
00:21:02,200 --> 00:21:03,440
Je ne sais pas pourquoi
511
00:21:03,600 --> 00:21:04,400
Je l'aime tellement.
512
00:21:07,000 --> 00:21:08,640
Quand je le vois,
513
00:21:11,200 --> 00:21:13,240
Je me sens si heureux.
514
00:21:16,240 --> 00:21:17,000
Je sens ça
515
00:21:19,080 --> 00:21:20,200
nous nous sommes rencontrés
516
00:21:20,360 --> 00:21:21,440
dans nos vies antérieures.
517
00:21:23,760 --> 00:21:24,560
C'est tellement étrange.
518
00:21:28,800 --> 00:21:29,840
Je ne sais pas pourquoi.
519
00:21:31,280 --> 00:21:32,160
Je veux juste
520
00:21:32,280 --> 00:21:33,400
être avec lui tous les jours.
521
00:21:39,200 --> 00:21:43,240
Tu veux être avec lui tous les jours.
522
00:21:55,920 --> 00:21:57,600
Tu es mon ami le plus proche.
523
00:22:01,880 --> 00:22:03,320
J'espère que vous pouvez me comprendre.
524
00:22:28,920 --> 00:22:30,320
Bien.
525
00:22:30,640 --> 00:22:31,280
Quel que soit le problème,
526
00:22:31,440 --> 00:22:32,120
on peut s'asseoir
527
00:22:32,240 --> 00:22:32,920
et en parler.
528
00:22:33,240 --> 00:22:34,400
Il y a une solution à chaque problème.
529
00:22:41,000 --> 00:22:42,200
Gens,
530
00:22:43,120 --> 00:22:44,840
Heping et moi
531
00:22:45,080 --> 00:22:46,000
a pris soin de créer cette entreprise.
532
00:22:47,080 --> 00:22:47,880
La vie avait été difficile
533
00:22:48,120 --> 00:22:49,560
pour nous au fil des ans.
534
00:22:49,760 --> 00:22:51,360
Maintenant avec la planche
535
00:22:51,480 --> 00:22:52,440
nous soutenir,
536
00:22:52,720 --> 00:22:53,960
l'entreprise est florissante.
537
00:22:54,800 --> 00:22:56,560
Les 10 millions de factures ne sont pas les nôtres.
538
00:22:56,840 --> 00:22:58,440
M. Yan a investi l'argent dans l'entreprise.
539
00:22:58,720 --> 00:23:00,280
Nous ne savions pas que M. He ...
540
00:23:05,240 --> 00:23:07,200
C'est étrange quand on y pense.
541
00:23:07,440 --> 00:23:09,400
M. He avait toujours été
542
00:23:09,520 --> 00:23:10,440
bien élevé.
543
00:23:11,400 --> 00:23:12,600
Dieu sait quand
544
00:23:12,800 --> 00:23:14,200
il a commencé à détourner l'argent de l'entreprise.
545
00:23:15,160 --> 00:23:15,720
Ça nous donne
546
00:23:15,880 --> 00:23:16,680
un mal de tête.
547
00:23:16,920 --> 00:23:18,400
Heureusement, seuls quelques-uns
548
00:23:18,520 --> 00:23:19,720
les gens le savent.
549
00:23:20,200 --> 00:23:21,280
Une fois que nous le prenons
550
00:23:21,440 --> 00:23:22,160
au tribunal,
551
00:23:22,480 --> 00:23:23,160
ça ne va pas
552
00:23:23,400 --> 00:23:24,200
fin facilement.
553
00:23:24,600 --> 00:23:26,560
Xu Ali, ça suffit.
554
00:23:27,960 --> 00:23:29,040
Comment osez-vous porter des accusations
555
00:23:29,200 --> 00:23:30,160
sans preuves?
556
00:23:30,400 --> 00:23:31,960
Je connais Jianfeng.
557
00:23:32,120 --> 00:23:33,360
Il ne ferait jamais quelque chose comme ça.
558
00:23:33,600 --> 00:23:34,640
Qiao Fang.
559
00:23:35,000 --> 00:23:37,640
Défendez-vous Jianfeng
560
00:23:37,760 --> 00:23:39,080
ou toi?
561
00:23:41,960 --> 00:23:43,200
Je le dis pour la dernière fois.
562
00:23:43,640 --> 00:23:45,840
Jianfeng n'a pas pris l'argent.
563
00:23:46,240 --> 00:23:47,160
Et je n'ai pas pris l'argent.
564
00:23:49,600 --> 00:23:51,760
Tenez, calmons-nous.
565
00:23:51,830 --> 00:23:52,600
Écoute moi.
566
00:23:53,360 --> 00:23:54,040
Réellement,
567
00:23:54,280 --> 00:23:55,520
d'après ce que je sais de Qiao Fang,
568
00:23:56,320 --> 00:23:57,560
elle n'a pas d'argent.
569
00:23:57,800 --> 00:23:59,840
Sinon, elle retournera à Barcelone.
570
00:24:00,080 --> 00:24:01,640
Pourquoi attendrait-elle que vous la trouviez?
571
00:24:01,920 --> 00:24:03,520
M. Lin, que voulez-vous dire?
572
00:24:04,280 --> 00:24:05,080
Elle n'a pas d'argent.
573
00:24:05,240 --> 00:24:06,440
Vous dites donc que j'ai l'argent.
574
00:24:06,680 --> 00:24:07,560
Non, Wen Jing.
575
00:24:07,720 --> 00:24:08,160
Me forcez-vous
576
00:24:08,400 --> 00:24:08,840
vendre la maison
577
00:24:09,080 --> 00:24:10,080
et donner de l'argent à votre entreprise?
578
00:24:10,320 --> 00:24:11,080
Wen Jing,
579
00:24:11,200 --> 00:24:12,000
ce n'est pas ce que je veux dire.
580
00:24:12,800 --> 00:24:13,680
Ça ne peut pas être moi.
581
00:24:22,280 --> 00:24:23,120
Pourquoi es-tu ici?
582
00:24:23,680 --> 00:24:24,600
Si je ne suis pas venu ici,
583
00:24:24,760 --> 00:24:25,600
un meurtre se produirait là-haut.
584
00:24:25,840 --> 00:24:27,520
Arrêtez d'exagérer la situation.
585
00:24:27,760 --> 00:24:28,800
Personne ne te croirait.
586
00:24:29,640 --> 00:24:30,480
Croyez-le ou non, c'est votre décision.
587
00:24:30,760 --> 00:24:31,680
Allez-y et vous saurez.
588
00:24:32,240 --> 00:24:33,440
Mais puisque vous êtes ici,
589
00:24:33,840 --> 00:24:34,480
vous devriez
590
00:24:34,600 --> 00:24:35,480
essayez de persuader votre sœur.
591
00:24:35,880 --> 00:24:37,120
Il Jianfeng lui a donné
592
00:24:37,240 --> 00:24:37,840
la maison.
593
00:24:38,080 --> 00:24:39,120
Elle devrait vendre la maison
594
00:24:39,360 --> 00:24:40,320
et rendre l'argent à l'entreprise.
595
00:24:41,240 --> 00:24:42,640
Cela empêchera Wen Jing de causer des problèmes
596
00:24:42,960 --> 00:24:43,720
et
597
00:24:43,920 --> 00:24:45,120
aidez-nous à fournir un résultat à l'entreprise.
598
00:24:47,160 --> 00:24:48,480
Si nous le portons devant le tribunal,
599
00:24:48,640 --> 00:24:49,360
ça va mal finir.
600
00:24:50,920 --> 00:24:52,320
je suis désolé de l'apprendre
601
00:24:54,040 --> 00:24:55,080
ce que tu viens de dire.
602
00:24:57,680 --> 00:24:59,600
Vous avez construit Lipingge
603
00:24:59,720 --> 00:25:01,240
dans ce qu'il est aujourd'hui.
604
00:25:01,520 --> 00:25:02,960
Mais vous ne pouvez pas distinguer le bien du mal.
605
00:25:04,520 --> 00:25:05,280
Tout d'abord,
606
00:25:06,360 --> 00:25:08,720
vous ne pouvez pas décider si la maison doit être vendue.
607
00:25:09,560 --> 00:25:12,040
Deuxièmement, la maison n'appartient pas à ma sœur.
608
00:25:12,360 --> 00:25:13,600
C'est entre les mains de Wen Jing.
609
00:25:14,000 --> 00:25:15,880
Si la maison devait être vendue,
ce sera elle qui prendra la décision.
610
00:25:16,680 --> 00:25:17,560
Troisième,
611
00:25:19,160 --> 00:25:20,880
il n'y a pas encore de réponse certaine à
612
00:25:21,840 --> 00:25:23,360
si He Jianfeng a falsifié le compte.
613
00:25:23,720 --> 00:25:25,040
Comment osez-vous nous demander de l'argent?
614
00:25:26,600 --> 00:25:27,760
Tu devrais savoir
615
00:25:28,680 --> 00:25:30,120
il ne s'agit pas d'admettre le fait.
616
00:25:30,400 --> 00:25:31,320
L'entreprise a découvert
617
00:25:31,440 --> 00:25:32,400
la vérité.
618
00:25:33,320 --> 00:25:34,000
Quoi,
619
00:25:34,240 --> 00:25:35,160
Heping ne vous l'a pas encore dit?
620
00:25:36,640 --> 00:25:37,640
Si vous pensez que
621
00:25:37,800 --> 00:25:38,560
Heping vous a bien traité,
622
00:25:38,880 --> 00:25:40,040
tu devrais faire ce que je dis.
623
00:25:41,600 --> 00:25:43,520
Pourquoi faire des choses
624
00:25:43,680 --> 00:25:44,360
si difficile pour nous?
625
00:25:45,720 --> 00:25:46,560
Il est tard.
626
00:25:46,840 --> 00:25:47,800
Je rentre maintenant.
627
00:25:48,680 --> 00:25:49,400
Tu as toujours été
628
00:25:49,600 --> 00:25:50,520
un employé très efficace.
629
00:25:51,480 --> 00:25:52,560
J'attends vos bonnes nouvelles.
630
00:26:00,880 --> 00:26:01,880
Tu es de retour.
631
00:26:02,240 --> 00:26:03,440
Comment s'est passée ta conversation avec Xue Lai?
632
00:26:07,880 --> 00:26:08,560
Quel est le problème?
633
00:26:13,160 --> 00:26:13,840
Dîtes-moi,
634
00:26:14,720 --> 00:26:15,680
a votre entreprise
635
00:26:15,800 --> 00:26:16,560
a confirmé que He Jianfeng
636
00:26:16,720 --> 00:26:17,560
falsifié le compte?
637
00:26:17,800 --> 00:26:19,280
A-t-elle exigé que l'argent soit remboursé ou payé?
638
00:26:21,560 --> 00:26:22,400
Oui.
639
00:26:23,520 --> 00:26:25,200
Je n'y crois pas.
640
00:26:25,560 --> 00:26:26,640
Mais c'est un fait.
641
00:26:27,520 --> 00:26:28,320
La maison de He Jianfeng
642
00:26:28,560 --> 00:26:29,640
doivent être confisqués.
643
00:26:31,000 --> 00:26:31,760
Ma soeur et moi
644
00:26:31,880 --> 00:26:32,800
va le vérifier.
645
00:26:36,400 --> 00:26:37,400
Qiao Man.
646
00:27:07,360 --> 00:27:11,700
W. I. N.
647
00:27:12,740 --> 00:27:13,760
Gagner.
648
00:27:16,040 --> 00:27:17,840
Quel mot ironique.
649
00:27:27,880 --> 00:27:31,640
Je suis Hanson qui a dominé
650
00:27:31,800 --> 00:27:34,160
Rue 21 de Barcelone.
651
00:27:37,000 --> 00:27:38,000
Tout le monde me craignait.
652
00:27:40,680 --> 00:27:42,440
Ils m'ont traité de dur à cuire.
653
00:27:47,160 --> 00:27:50,800
Le jeu vient de commencer.
654
00:27:53,600 --> 00:27:54,520
Mais pourquoi ai-je l'impression que
655
00:27:54,640 --> 00:27:55,560
J'ai perdu la moitié du match?
656
00:27:56,120 --> 00:27:57,600
Je ne perds pas, d'accord?
657
00:28:03,520 --> 00:28:05,240
Je vais me battre.
658
00:28:06,360 --> 00:28:07,760
Je vais me battre pour ma copine.
659
00:28:23,200 --> 00:28:24,320
Pourquoi bois-tu encore?
660
00:28:27,760 --> 00:28:29,040
Laisse-moi tranquille.
661
00:28:30,000 --> 00:28:31,720
Je sais que vous pensez que je suis un perdant.
662
00:28:32,480 --> 00:28:33,760
Je m'en fiche, d'accord?
663
00:28:33,960 --> 00:28:35,280
Je m'en fiche.
664
00:28:37,640 --> 00:28:39,280
Je sais que tu te moques de moi.
665
00:28:39,440 --> 00:28:42,000
Je m'en fiche. Je m'en fiche, d'accord?
666
00:28:43,560 --> 00:28:44,360
Vous avez bu trop de vin.
667
00:28:45,400 --> 00:28:46,640
Vous avez besoin d'eau pour vous calmer.
668
00:28:52,400 --> 00:28:53,520
Ici.
669
00:29:06,520 --> 00:29:07,560
Qiao Man.
670
00:29:11,160 --> 00:29:12,080
Hanson, vous vous trompez.
671
00:29:12,280 --> 00:29:13,400
Je ne suis pas Qiao Man. Je suis Xiaozhi.
672
00:29:13,520 --> 00:29:14,200
Laisse-moi partir.
673
00:29:15,920 --> 00:29:18,080
Pourquoi ne peux-tu pas m'accepter?
674
00:29:18,760 --> 00:29:20,880
Hanson, tu es ivre.
675
00:29:21,120 --> 00:29:21,800
Laisse-moi partir.
676
00:29:22,000 --> 00:29:23,400
Ne vous enivrez pas avec moi. Laisse-moi partir.
677
00:29:23,520 --> 00:29:24,360
Je suis Xiaozhi.
678
00:29:24,520 --> 00:29:25,480
Je ne te laisse pas partir.
679
00:29:27,440 --> 00:29:28,840
Je ne te laisserai jamais partir.
680
00:29:31,400 --> 00:29:33,160
Comme je l'ai dit. Je t'ai dit une fois que
681
00:29:35,080 --> 00:29:40,360
Je serais toujours là pour toi.
682
00:29:40,960 --> 00:29:42,280
Toujours.
683
00:30:04,330 --> 00:30:04,980
Sis.
684
00:30:04,980 --> 00:30:06,080
Tu es enfin de retour.
685
00:30:06,360 --> 00:30:07,040
J'étais si inquiet.
686
00:30:07,280 --> 00:30:08,200
Qu'est-ce qui ne va pas?
687
00:30:08,440 --> 00:30:09,520
Regarde ça.
688
00:30:14,760 --> 00:30:16,400
Le téléphone de He Jianfeng?
689
00:30:17,320 --> 00:30:18,680
Je ne peux tout simplement pas déverrouiller le téléphone.
690
00:30:19,000 --> 00:30:20,160
Pouvez-vous m'emmener à quelqu'un
691
00:30:20,400 --> 00:30:21,360
déverrouiller le téléphone?
692
00:30:22,320 --> 00:30:23,320
je pense
693
00:30:23,720 --> 00:30:24,360
il contient
694
00:30:24,520 --> 00:30:25,320
preuve qu'ils encadrent Jianfeng.
695
00:30:26,840 --> 00:30:27,800
Tu es si sûr.
696
00:30:27,960 --> 00:30:29,480
Mes tripes me le disent.
697
00:30:30,440 --> 00:30:32,280
Mais c'est son intimité.
698
00:30:32,560 --> 00:30:33,480
Il est déjà parti.
699
00:30:34,400 --> 00:30:35,320
Avez-vous réfléchi?
700
00:30:36,840 --> 00:30:37,640
Qiao Man,
701
00:30:39,240 --> 00:30:40,480
son innocence est plus importante
702
00:30:40,600 --> 00:30:41,520
que son intimité.
703
00:30:47,520 --> 00:30:48,440
Bien.
704
00:30:49,480 --> 00:30:50,400
Je t'y emmène demain.
705
00:30:50,640 --> 00:30:51,800
Mais tu dois me promettre que
706
00:30:52,760 --> 00:30:54,000
si aucune preuve
707
00:30:54,120 --> 00:30:55,640
se trouve dans le téléphone,
708
00:30:56,440 --> 00:30:59,160
tu vas arrêter de te mêler.
709
00:31:01,080 --> 00:31:02,320
Maintenant qu'il est parti,
710
00:31:02,520 --> 00:31:03,920
nous devons respecter sa vie privée.
711
00:31:06,920 --> 00:31:08,600
D'accord. Je vous promets.
712
00:31:21,320 --> 00:31:22,880
Ali, avez-vous rencontré Qiao Fang?
713
00:31:23,080 --> 00:31:24,240
Que se passe-t-il maintenant?
714
00:31:25,760 --> 00:31:26,560
Quoi d'autre?
715
00:31:27,560 --> 00:31:28,920
Nous avons tout mis en lumière.
716
00:31:29,120 --> 00:31:30,360
C'est la dernière étape.
717
00:31:31,280 --> 00:31:32,120
Maintenant
718
00:31:32,280 --> 00:31:33,560
nous devons forcer Qiao Fang à vendre la maison
719
00:31:33,720 --> 00:31:35,160
et payer l'entreprise.
720
00:31:35,360 --> 00:31:36,360
Alors ça ira bien.
721
00:31:37,160 --> 00:31:38,040
Si Qiao Fang
722
00:31:38,200 --> 00:31:38,960
refuse de vendre la maison,
723
00:31:39,840 --> 00:31:41,040
le conseil appellera la police
724
00:31:41,240 --> 00:31:43,320
et le tribunal traitera notre cas.
725
00:31:45,360 --> 00:31:46,520
C'est ce qui m'inquiète le plus.
726
00:31:46,840 --> 00:31:47,880
Nous ne devons pas
727
00:31:48,000 --> 00:31:48,720
laissez les choses aller aussi loin.
728
00:31:48,960 --> 00:31:50,200
Si le tribunal intervient
729
00:31:51,120 --> 00:31:52,320
et enquête sur le compte,
730
00:31:52,520 --> 00:31:53,320
il découvrira que
731
00:31:53,480 --> 00:31:54,200
nous avons trafiqué le compte.
732
00:31:55,120 --> 00:31:55,840
D'ici là,
733
00:31:56,080 --> 00:31:57,080
ce ne sera pas facile de
734
00:31:57,320 --> 00:31:58,200
encadrer He Jianfeng.
735
00:32:00,560 --> 00:32:02,280
Si l'enquête vous mène,
736
00:32:02,520 --> 00:32:03,480
nous aurons des ennuis.
737
00:32:04,800 --> 00:32:05,720
nous
738
00:32:05,960 --> 00:32:06,680
devrait forcer
739
00:32:06,880 --> 00:32:08,240
Qiao Fang et Wen Jing coopèrent.
740
00:32:08,440 --> 00:32:09,400
Faites-lui croire que
741
00:32:09,600 --> 00:32:10,840
Il Jianfeng a fait une erreur.
742
00:32:11,040 --> 00:32:12,960
Et faites-leur donner de l'argent.
743
00:32:13,120 --> 00:32:14,880
Ensuite, tout sera terminé.
744
00:32:15,760 --> 00:32:17,160
J'aimerais que ça se termine comme ça.
745
00:32:17,360 --> 00:32:18,600
Mais si loin,
746
00:32:19,520 --> 00:32:20,640
il semble que Qiao Fang et Wen Jing
747
00:32:20,960 --> 00:32:21,800
ne sont pas si faciles à aborder.
748
00:32:22,680 --> 00:32:23,480
Qiao Man est aussi
749
00:32:23,680 --> 00:32:24,760
une douleur dans le cou.
750
00:32:27,680 --> 00:32:28,360
Sis.
751
00:32:28,560 --> 00:32:29,680
Eh bien, ça a marché?
752
00:32:30,600 --> 00:32:31,320
Ça faisait.
753
00:32:31,520 --> 00:32:32,560
J'ai demandé à quelqu'un de déverrouiller le téléphone.
754
00:32:32,800 --> 00:32:34,640
Et j'ai sauvé
755
00:32:34,920 --> 00:32:36,920
tous les messages WeChat
756
00:32:37,120 --> 00:32:37,880
et SMS
757
00:32:38,120 --> 00:32:38,840
dans une clé USB.
758
00:32:39,120 --> 00:32:40,560
J'ai dit à quelqu'un de copier ces choses.
759
00:32:41,600 --> 00:32:42,560
Vous pouvez l'ouvrir après être rentré chez vous.
760
00:32:42,760 --> 00:32:43,600
Je l'ouvre maintenant.
761
00:32:45,640 --> 00:32:46,760
Tellement anxieux.
762
00:32:49,560 --> 00:32:50,440
C'est très important.
763
00:33:03,640 --> 00:33:04,760
Bonjour?
764
00:33:08,480 --> 00:33:09,240
M. Yan est là aussi?
765
00:33:10,800 --> 00:33:11,640
D'accord. Je serais là bientôt.
766
00:33:16,920 --> 00:33:17,720
Qu'est-ce qui t'amène?
767
00:33:17,920 --> 00:33:18,880
Vous devez utiliser un parapluie.
768
00:33:19,760 --> 00:33:21,440
J'ai quelque chose à te dire.
769
00:33:22,680 --> 00:33:23,240
Bien.
770
00:33:23,400 --> 00:33:24,160
Je suis en route pour l'entreprise.
771
00:33:24,320 --> 00:33:25,040
Marchons ensemble.
772
00:33:26,360 --> 00:33:27,280
Attends, je ...
773
00:33:27,440 --> 00:33:28,120
Laisse-moi finir.
774
00:33:29,560 --> 00:33:31,360
Une personne est derrière
775
00:33:31,600 --> 00:33:32,760
La fausse comptabilité de Jianfeng.
776
00:33:34,880 --> 00:33:35,880
Et cette personne
777
00:33:37,800 --> 00:33:38,920
est Xu Ali.
778
00:33:42,880 --> 00:33:44,960
C'est une affaire sérieuse.
779
00:33:45,880 --> 00:33:46,600
Ne faites pas d'accusations folles.
780
00:33:48,200 --> 00:33:49,720
Je savais que tu ne me croirais pas.
781
00:33:51,120 --> 00:33:52,400
Mais j'ai des preuves.
782
00:33:55,760 --> 00:33:56,560
Qu'est-ce que c'est?
783
00:33:57,520 --> 00:33:58,880
Il contient l'historique du chat
784
00:33:59,040 --> 00:34:00,360
entre He Jianfeng et Xu Ali.
785
00:34:00,520 --> 00:34:01,880
Cela peut prouver
786
00:34:02,000 --> 00:34:02,680
mes mots.
787
00:34:05,000 --> 00:34:06,280
Vérifiez si vous ne me croyez pas.
788
00:34:09,040 --> 00:34:10,080
Ces messages montrent
789
00:34:12,320 --> 00:34:13,480
qu'elle a demandé à He Jianfeng
790
00:34:13,600 --> 00:34:14,440
pour falsifier le compte pour elle.
791
00:34:15,640 --> 00:34:17,080
S'il a refusé,
792
00:34:17,360 --> 00:34:19,520
Lipingge serait détruit.
793
00:34:20,520 --> 00:34:21,400
Ça montre
794
00:34:21,560 --> 00:34:22,600
Le numéro de téléphone de Xu Ali.
795
00:34:26,480 --> 00:34:27,200
Je ne peux pas croire
796
00:34:28,840 --> 00:34:30,360
Ali a fait quelque chose comme ça.
797
00:34:32,480 --> 00:34:33,520
je t'ai dit
798
00:34:34,360 --> 00:34:35,400
He Jianfeng n'aurait jamais
799
00:34:35,560 --> 00:34:36,360
plume son nid.
800
00:34:37,240 --> 00:34:37,960
Le tout
801
00:34:38,920 --> 00:34:39,960
est certainement lié à Xu Ali.
802
00:34:41,760 --> 00:34:45,240
Qiao Man, promets-moi que
803
00:34:46,200 --> 00:34:47,000
tu ne vas pas apporter ça
804
00:34:47,880 --> 00:34:48,760
pour la lumière pour l'instant.
805
00:34:53,560 --> 00:34:54,720
Vous protégez toujours Xu Ali.
806
00:34:56,880 --> 00:34:57,720
Je ne la protège pas.
807
00:34:59,880 --> 00:35:01,160
Je suis son partenaire.
808
00:35:03,680 --> 00:35:04,600
Je vais l'interroger
809
00:35:05,560 --> 00:35:06,720
face à face.
810
00:35:08,360 --> 00:35:09,800
Si vous avez confiance en moi,
811
00:35:11,360 --> 00:35:12,680
laissez-moi m'en occuper.
812
00:35:33,120 --> 00:35:33,880
Qiao Man.
813
00:35:39,560 --> 00:35:40,400
Xiaozhi.
814
00:35:41,840 --> 00:35:42,680
Xiaozhi.
815
00:35:44,750 --> 00:35:45,450
Qu'est-ce qui ne va pas?
816
00:35:45,800 --> 00:35:46,520
Pourquoi es-tu ici?
817
00:35:48,600 --> 00:35:49,760
Je me souviens...
818
00:35:52,160 --> 00:35:53,120
Je me souviens
819
00:35:54,000 --> 00:35:55,320
quand j'étais étourdi la nuit dernière,
820
00:35:56,280 --> 00:35:59,960
Qiao Man est venu vers moi.
821
00:36:07,320 --> 00:36:08,520
Penses-tu
822
00:36:09,520 --> 00:36:11,080
Qiao Man serait ici?
823
00:36:15,760 --> 00:36:16,800
Donc,
824
00:36:18,400 --> 00:36:19,880
c'est toi qui a pris soin de moi.
825
00:36:28,230 --> 00:36:29,120
Ai-je parlé
826
00:36:29,320 --> 00:36:30,120
un non-sens hier soir?
827
00:36:34,600 --> 00:36:37,000
Ne t'inquiète pas. Tu n'as rien dit
828
00:36:37,360 --> 00:36:39,360
sauf que vous combattriez Lin Heping
829
00:36:39,520 --> 00:36:40,230
jusqu'à la fin.
830
00:36:40,760 --> 00:36:42,920
Lin Heping a volé mon Qiao Man.
831
00:36:44,920 --> 00:36:46,320
Et il a osé discuter d'affaires avec moi,
832
00:36:46,710 --> 00:36:47,630
demandant à Xue Lai d'approuver son entreprise.
833
00:36:48,670 --> 00:36:49,800
Je ne vais pas l'épargner.
834
00:36:51,080 --> 00:36:52,280
J'étais si folle
835
00:36:52,440 --> 00:36:53,280
que j'en ai parlé toute la nuit.
836
00:36:55,280 --> 00:36:56,280
Hanson.
837
00:36:56,640 --> 00:36:57,400
je pense
838
00:36:57,640 --> 00:36:58,800
nous devons considérer les choses telles qu'elles sont.
839
00:36:59,160 --> 00:37:00,080
Cela pourrait être
840
00:37:00,480 --> 00:37:01,880
Premier accord avec Yipin Culture
841
00:37:02,120 --> 00:37:03,960
puisque nous sommes maintenant ouverts aux affaires.
842
00:37:04,160 --> 00:37:05,760
Vous ne pouvez pas le refuser
843
00:37:05,960 --> 00:37:06,720
à cause de l'homme Qiao.
844
00:37:07,080 --> 00:37:08,560
Alors que pensez-vous que je devrais faire?
845
00:37:09,480 --> 00:37:12,000
Ouvre mes bras et le serre dans ses bras?
846
00:37:12,440 --> 00:37:13,360
Signer un contrat avec lui?
847
00:37:13,600 --> 00:37:14,920
Ouvrez une bouteille de champagne et célébrez?
848
00:37:15,840 --> 00:37:16,560
Je pense juste que
849
00:37:16,760 --> 00:37:17,480
vous et Qiao Man
850
00:37:17,600 --> 00:37:18,560
pourrait ne jamais être amoureux,
851
00:37:18,840 --> 00:37:19,840
mais vous pouvez être amis.
852
00:37:20,120 --> 00:37:21,600
Pourquoi faire votre relation
853
00:37:21,760 --> 00:37:22,400
si maladroit
854
00:37:22,520 --> 00:37:23,320
et être l'ennemi de l'autre?
855
00:37:30,160 --> 00:37:31,960
Voici de nouveaux vêtements pour vous.
856
00:37:32,280 --> 00:37:33,400
Vous sentez l'alcool.
857
00:37:33,680 --> 00:37:34,480
Changez vos vêtements.
858
00:37:40,400 --> 00:37:43,720
Xiaozhi, merci.
859
00:37:46,640 --> 00:37:47,640
Pour m'avoir dit tout ça
860
00:37:47,760 --> 00:37:48,560
quand je suis le plus contrarié.
861
00:37:50,520 --> 00:37:51,640
Tu m'as demandé d'abandonner Qiao Man
862
00:37:52,600 --> 00:37:53,960
et soyez amis avec Lin Heping.
863
00:37:54,200 --> 00:37:55,080
Es-tu fou?
864
00:37:55,920 --> 00:37:56,920
Tu es fou.
865
00:37:57,880 --> 00:37:59,400
Je viens de te donner
866
00:37:59,720 --> 00:38:00,880
un conseil
867
00:38:01,080 --> 00:38:01,880
en tant qu'employé.
868
00:38:02,840 --> 00:38:03,920
Tu vas décider
869
00:38:04,960 --> 00:38:05,920
Que faire.
870
00:38:17,400 --> 00:38:18,200
Merde, Lin Heping.
871
00:38:18,480 --> 00:38:19,200
Il est encore en retard.
872
00:38:19,760 --> 00:38:20,560
M. Yan,
873
00:38:20,760 --> 00:38:21,560
peut-être que je devrais appeler
874
00:38:21,720 --> 00:38:22,520
pour le presser.
875
00:38:22,640 --> 00:38:23,280
Ce n'est pas nécessaire.
876
00:38:23,560 --> 00:38:25,200
Peu importe que Heping soit ici ou non.
877
00:38:25,640 --> 00:38:27,040
Notre discussion aujourd'hui
878
00:38:27,440 --> 00:38:28,760
ne donnera aucun autre résultat.
879
00:38:29,040 --> 00:38:30,000
Nous réalisateurs
880
00:38:30,160 --> 00:38:31,160
en ai parlé.
881
00:38:31,440 --> 00:38:32,560
Et nous avons convenu
882
00:38:32,840 --> 00:38:33,800
déposer une plainte
883
00:38:34,120 --> 00:38:35,240
pour le faux compte de 10 millions de yuans.
884
00:38:36,840 --> 00:38:37,640
Qu'est-ce que tu penses?
885
00:38:39,840 --> 00:38:40,680
Maintenant que le conseil d'administration
886
00:38:40,800 --> 00:38:41,560
a pris une décision,
887
00:38:41,920 --> 00:38:43,080
Je n'ai aucune objection, bien sûr.
888
00:38:45,920 --> 00:38:47,480
Heping, pourquoi es-tu arrivé si tard?
889
00:38:47,720 --> 00:38:49,280
La réunion est déjà terminée.
890
00:38:52,320 --> 00:38:53,080
Désolé, les amis.
891
00:38:53,400 --> 00:38:54,040
Désolé de vous avoir fait attendre.
892
00:38:55,480 --> 00:38:56,360
M. Yan,
893
00:38:56,760 --> 00:38:57,960
J'ai besoin de parler à Ali.
894
00:38:58,320 --> 00:38:59,440
S'il vous plaît, donnez-moi une minute.
895
00:39:00,440 --> 00:39:01,080
Aller.
896
00:39:22,520 --> 00:39:23,400
Qu'est-ce que c'est, Heping?
897
00:39:23,880 --> 00:39:24,920
Quand vas-tu arrêter de me mentir?
898
00:39:28,240 --> 00:39:29,080
Qu'est-ce que tu racontes?
899
00:39:29,520 --> 00:39:30,320
De quoi vous ai-je menti?
900
00:39:30,600 --> 00:39:32,000
La fausse comptabilité de Jianfeng.
901
00:39:33,520 --> 00:39:34,560
Tu lui as demandé de le faire?
902
00:39:35,920 --> 00:39:36,800
Dis-moi la vérité.
903
00:39:40,640 --> 00:39:42,400
Où avez-vous entendu cela?
904
00:39:42,760 --> 00:39:43,840
Comment pouvez-vous croire cela?
905
00:39:44,840 --> 00:39:45,760
J'ai travaillé avec toi
906
00:39:45,880 --> 00:39:46,680
depuis tant d'années.
907
00:39:47,000 --> 00:39:48,080
Tu ne sais pas quel genre de personne je suis?
908
00:39:48,400 --> 00:39:49,160
J'avais tort de te faire confiance.
909
00:39:49,520 --> 00:39:50,480
Je ne t'ai jamais soupçonné.
910
00:39:51,280 --> 00:39:52,320
Mais j'ai des preuves concrètes.
911
00:39:53,280 --> 00:39:54,360
Comment puis-je vous faire confiance maintenant?
912
00:39:55,640 --> 00:39:57,600
Quoi ... Quelles preuves?
913
00:40:05,040 --> 00:40:06,160
Ouvrez ce lecteur flash USB et jetez un œil.
914
00:40:06,720 --> 00:40:07,880
Ces messages texte sont
915
00:40:08,120 --> 00:40:08,960
extrait du téléphone de He Jianfeng.
916
00:40:10,560 --> 00:40:11,960
Les messages envoyés entre vous deux.
917
00:40:17,320 --> 00:40:18,440
Heping,
918
00:40:19,400 --> 00:40:20,280
ces choses
919
00:40:20,440 --> 00:40:21,320
peut être falsifié.
920
00:40:21,680 --> 00:40:22,720
Aujourd'hui
921
00:40:23,480 --> 00:40:24,320
peut rattraper
922
00:40:24,480 --> 00:40:25,320
certains messages texte.
923
00:40:25,600 --> 00:40:26,440
Comment cela
924
00:40:26,800 --> 00:40:28,640
vous suffit de m'accuser?
925
00:40:29,000 --> 00:40:30,200
Tu es si puérile.
926
00:40:30,440 --> 00:40:31,360
Arrêtez de vous défendre.
927
00:40:33,680 --> 00:40:34,320
Les messages
928
00:40:34,440 --> 00:40:35,360
montrez votre numéro de téléphone.
929
00:40:37,960 --> 00:40:39,320
Dois-je vérifier votre numéro de téléphone
930
00:40:39,440 --> 00:40:40,200
à la compagnie de téléphone?
931
00:40:49,320 --> 00:40:51,440
D'accord. J'y vais maintenant.
932
00:40:51,720 --> 00:40:52,720
Heping.
933
00:40:54,880 --> 00:40:55,960
Ne pars pas.
934
00:40:58,520 --> 00:40:59,600
Ne pars pas.
935
00:41:00,680 --> 00:41:01,560
Ne pars pas.
936
00:41:01,800 --> 00:41:02,560
Allez-vous dire la vérité ou non?
937
00:41:11,000 --> 00:41:12,480
Ce n'était pas mon intention.
938
00:41:14,720 --> 00:41:15,640
Vraiment.
939
00:41:17,800 --> 00:41:18,840
je voulais juste
940
00:41:18,960 --> 00:41:19,920
d'utiliser l'argent pour investir.
941
00:41:22,200 --> 00:41:23,360
Je ne savais pas que j'échouerais.
942
00:41:24,880 --> 00:41:26,080
Je n'ai pas pu rembourser l'argent de l'entreprise
943
00:41:26,200 --> 00:41:27,240
dans un court laps de temps.
944
00:41:27,440 --> 00:41:29,360
J'ai donc demandé de l'aide à He Jianfeng.
945
00:41:36,640 --> 00:41:38,320
Je ne savais pas qu'il mourrait.
946
00:41:41,360 --> 00:41:42,280
Je ne savais pas
947
00:41:42,400 --> 00:41:43,800
les choses iraient aussi loin.
948
00:41:48,080 --> 00:41:51,240
Heping, donnez-moi un peu de temps.
949
00:41:53,280 --> 00:41:54,520
Ne le dites pas au conseil.
950
00:41:56,400 --> 00:41:57,440
Je vais penser à un moyen
951
00:41:57,720 --> 00:41:58,520
pour rembourser l'argent.
952
00:41:59,680 --> 00:42:00,960
Vous l'avez finalement admis.
953
00:42:03,440 --> 00:42:04,760
Si je ne l'avais pas trouvé à temps,
954
00:42:06,280 --> 00:42:07,080
serait-il Jianfeng
955
00:42:07,240 --> 00:42:08,080
devez porter la boîte pour toujours?
956
00:42:11,840 --> 00:42:13,520
Comment pouvez-vous être si cruelle?
957
00:42:16,800 --> 00:42:17,840
Je suis désolé.
958
00:42:18,760 --> 00:42:19,760
Je suis vraiment désolé.
959
00:42:21,320 --> 00:42:22,440
Tu ne dois dire à personne
960
00:42:22,600 --> 00:42:23,320
A propos de ce sujet.
961
00:42:26,200 --> 00:42:27,600
Je ne recommencerai pas.
962
00:42:27,720 --> 00:42:29,360
Je t'en supplie. Je t'en supplie.
963
00:42:31,400 --> 00:42:33,120
Comment puis-je vous faire confiance à nouveau?
964
00:42:36,144 --> 00:42:43,144
Sub par WeTV et Ripped par skysoultan
♔ Suivez @skysoultan sur Instagram ♔
965
00:42:43,940 --> 00:42:46,140
♪ Où dois-je aller ♪
966
00:42:46,900 --> 00:42:50,660
♪ quand je n'ai aucun moyen de me cacher? ♪
967
00:42:52,300 --> 00:42:54,460
♪ Quand vais-je me sentir ♪
968
00:42:55,220 --> 00:42:58,820
♪ comme si je vivais vraiment dans la vie? ♪
969
00:42:59,780 --> 00:43:01,700
♪ J'attends, ♪
970
00:43:01,980 --> 00:43:06,260
♪ essayer de trouver mon temps. ♪
971
00:43:07,780 --> 00:43:09,940
♪ Je suis sorti des limites, ♪
972
00:43:10,340 --> 00:43:14,580
♪ en espérant voir un côté. ♪
973
00:43:17,140 --> 00:43:19,460
♪ Quand je me réveille, ♪
974
00:43:20,180 --> 00:43:24,140
♪ et je commence une toute nouvelle journée, ♪
975
00:43:25,300 --> 00:43:28,020
♪ Je me rends compte ♪
976
00:43:28,180 --> 00:43:32,540
♪ que le monde est tout une scène. ♪
977
00:43:32,860 --> 00:43:36,980
♪ C'est un moment comme ça qui me fait me sentir tellement so
978
00:43:37,020 --> 00:43:40,380
♪ vivant. ♪
979
00:43:40,700 --> 00:43:44,500
♪ Ici, je suis une star. ♪
980
00:43:44,820 --> 00:43:48,540
♪ J'irai si loin. ♪
981
00:43:48,620 --> 00:43:51,420
♪ Chaque fois que ♪
982
00:43:51,460 --> 00:43:55,420
♪ la vie m'a abattu et je suis tombé au sol, ♪
983
00:43:55,580 --> 00:43:58,460
♪ Je me suis repris. ♪
984
00:43:58,500 --> 00:44:01,420
♪ Chaque fois que l'espoir n'est pas ressenti, ♪
985
00:44:01,420 --> 00:44:03,740
♪ Je ne vais pas pleurer maintenant. ♪
986
00:44:03,860 --> 00:44:07,340
♪ Je sais que je peux être dur. ♪
987
00:44:07,660 --> 00:44:11,420
♪ Chaque matin, je me réveille, ♪
988
00:44:11,580 --> 00:44:15,660
♪ et je sais que je serai dur. ♪
989
00:44:15,780 --> 00:44:18,460
♪ Je me lève là-haut. ♪
990
00:44:18,620 --> 00:44:20,540
♪ C'est l'heure du spectacle. ♪
991
00:44:20,580 --> 00:44:27,540
♪ La vie est ma colline à gravir. ♪
992
00:44:32,020 --> 00:44:34,940
♪ Chaque fois que ♪
993
00:44:35,100 --> 00:44:38,940
♪ la vie m'a abattu et je suis tombé au sol, ♪
994
00:44:39,100 --> 00:44:41,820
♪ Je me suis repris. ♪
995
00:44:41,900 --> 00:44:44,820
♪ Chaque fois que l'espoir n'est pas ressenti, ♪
996
00:44:44,860 --> 00:44:47,140
♪ Je ne vais pas pleurer maintenant. ♪
997
00:44:47,300 --> 00:44:51,020
♪ Je sais que je peux être dur. ♪
998
00:44:51,140 --> 00:44:54,900
♪ Chaque matin, je me réveille, ♪
999
00:44:55,100 --> 00:44:59,020
♪ et je sais que je serai dur. ♪
1000
00:44:59,140 --> 00:45:01,900
♪ Je me lève là-haut. ♪
1001
00:45:02,100 --> 00:45:04,060
♪ C'est l'heure du spectacle. ♪
1002
00:45:04,140 --> 00:45:11,820
♪ La vie est ma colline à gravir. ♪
1003
00:45:11,940 --> 00:45:14,540
♪ Je me lève là-haut. ♪
1004
00:45:14,780 --> 00:45:16,700
♪ C'est l'heure du spectacle. ♪
1005
00:45:16,820 --> 00:45:25,060
♪ La vie est ma colline à gravir. ♪
66182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.