Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,980 --> 00:00:05,820
♪The body temperature I once owned.♪
2
00:00:06,340 --> 00:00:10,060
♪Who will hug her tightly?♪
3
00:00:10,500 --> 00:00:13,140
♪Waves of memory erode the soul.♪
4
00:00:14,700 --> 00:00:17,700
♪I can only lick the scar alone.♪
5
00:00:18,780 --> 00:00:22,500
♪Previous burning expression in her eyes.♪
6
00:00:23,180 --> 00:00:26,900
♪Who will she look at with deep feelings?♪
7
00:00:27,380 --> 00:00:30,060
♪Waves of memory push me to darkness.♪
8
00:00:31,580 --> 00:00:34,460
♪I try hard but can't reach the opposite bank.♪
9
00:00:34,780 --> 00:00:38,940
♪All the memories are like sand.♪
10
00:00:39,860 --> 00:00:43,220
♪I can't struggle.♪
11
00:00:43,340 --> 00:00:46,140
♪I sink deeper and deeper.♪
12
00:00:46,340 --> 00:00:48,180
♪The more I love you, the more I hurt,♪
13
00:00:48,420 --> 00:00:51,100
♪but I'm loath to give up.♪
14
00:00:51,540 --> 00:00:56,100
♪All the time is like sand.♪
15
00:00:56,780 --> 00:01:00,060
♪I can no longer struggle.♪
16
00:01:00,300 --> 00:01:02,980
♪I can't stop missing her♪
17
00:01:02,980 --> 00:01:07,540
♪until the moment of death.♪
18
00:01:12,580 --> 00:01:17,180
♪All the memories are like sand.♪
19
00:01:17,820 --> 00:01:21,100
♪I can't struggle.♪
20
00:01:21,340 --> 00:01:23,940
♪I sink deeper and deeper.♪
21
00:01:24,260 --> 00:01:26,100
♪The more I love you, the more I hurt,♪
22
00:01:26,340 --> 00:01:29,100
♪but I'm loath to give up.♪
23
00:01:29,300 --> 00:01:33,820
♪All the time is like sand.♪
24
00:01:34,660 --> 00:01:38,180
♪I can no longer struggle.♪
25
00:01:38,220 --> 00:01:40,820
♪I can't stop missing her♪
26
00:01:40,820 --> 00:01:45,460
♪until the moment of death.♪
27
00:01:55,100 --> 00:01:59,220
"Beatiful Reborn Flower"
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
28
00:01:59,700 --> 00:02:03,940
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
(Episode 25)
29
00:02:14,640 --> 00:02:16,440
Qiao Fang, come here. Take a seat.
30
00:02:16,640 --> 00:02:17,280
Hanson.
31
00:02:18,200 --> 00:02:19,240
Long time no see.
32
00:02:19,440 --> 00:02:20,280
Yeah, it's been a long time.
33
00:02:21,280 --> 00:02:22,400
Qiao Man said you would treat her to dinner.
34
00:02:22,560 --> 00:02:23,520
A long time has passed since our last get-together.
35
00:02:23,680 --> 00:02:25,040
So I have come without an invitation.
36
00:02:26,320 --> 00:02:28,840
Why isn't Qiao Man here?
37
00:02:29,080 --> 00:02:30,960
She's busy working
38
00:02:31,200 --> 00:02:32,160
What's the matter?
39
00:02:32,400 --> 00:02:32,960
Now that she's not coming,
40
00:02:33,120 --> 00:02:33,960
you won't treat me to dinner?
41
00:02:34,160 --> 00:02:35,720
Of course I will.
42
00:02:35,960 --> 00:02:36,520
Come on.
43
00:02:36,680 --> 00:02:37,440
Let's order some food.
44
00:02:37,680 --> 00:02:38,360
Thanks.
45
00:02:42,680 --> 00:02:45,160
I often heard the name
46
00:02:45,320 --> 00:02:46,320
"Lin Heping" from her lately.
47
00:02:47,800 --> 00:02:49,800
What happened? Did you and Qiao Man fight?
48
00:02:52,280 --> 00:02:53,280
To be honest,
49
00:02:54,520 --> 00:02:55,400
I can't tolerate
50
00:02:55,840 --> 00:02:57,720
the name "Lin Heping".
51
00:02:59,280 --> 00:03:00,120
I'm sorry, Qiao Fang.
52
00:03:00,320 --> 00:03:01,040
I... I think
53
00:03:01,200 --> 00:03:02,200
I have lost my appetite.
54
00:03:02,360 --> 00:03:03,640
Hanson, don't leave yet.
55
00:03:05,120 --> 00:03:05,880
I have come here today
56
00:03:06,000 --> 00:03:07,080
to talk to you.
57
00:03:07,680 --> 00:03:08,680
We've known each other for so long.
58
00:03:08,920 --> 00:03:09,920
I know you.
59
00:03:10,240 --> 00:03:11,600
Back in Barcelona,
60
00:03:11,760 --> 00:03:13,080
you helped me in many ways.
61
00:03:13,960 --> 00:03:15,080
I'm very aware
62
00:03:15,400 --> 00:03:16,280
of your love for Qiao Man.
63
00:03:18,280 --> 00:03:19,840
You are a reliable man.
64
00:03:20,160 --> 00:03:21,120
I hope you'll
65
00:03:21,280 --> 00:03:22,040
always take care of her.
66
00:03:23,640 --> 00:03:25,000
I hope so too.
67
00:03:27,040 --> 00:03:27,800
Look.
68
00:03:28,840 --> 00:03:29,800
I ordered
69
00:03:29,920 --> 00:03:30,960
her favorite lemonade.
70
00:03:31,160 --> 00:03:32,360
I remember
71
00:03:32,520 --> 00:03:33,120
all her likes
72
00:03:33,280 --> 00:03:34,800
and dislikes.
73
00:03:35,120 --> 00:03:36,000
I just don't understand what has been going on
74
00:03:36,280 --> 00:03:37,960
between her and Lin Heping lately.
75
00:03:38,320 --> 00:03:39,120
It feels like that
76
00:03:41,320 --> 00:03:42,240
the harder I try,
77
00:03:42,480 --> 00:03:44,160
the more she wants to leave me.
78
00:03:45,800 --> 00:03:46,720
I'm really starting
79
00:03:48,880 --> 00:03:50,400
to lose hope.
80
00:03:52,760 --> 00:03:54,480
Women don't like
81
00:03:54,600 --> 00:03:55,800
indecisive men.
82
00:03:57,040 --> 00:03:58,320
Are you going to give up
83
00:03:58,600 --> 00:04:00,160
the girl you've loved for so many years?
84
00:04:00,440 --> 00:04:01,480
I think
85
00:04:01,640 --> 00:04:02,560
you should at least give it another try.
86
00:04:02,960 --> 00:04:04,360
I have tried.
87
00:04:05,240 --> 00:04:05,880
I don't know whether Qiao Man
88
00:04:06,040 --> 00:04:06,800
has told you this.
89
00:04:07,000 --> 00:04:07,750
Back in Barcelona,
90
00:04:08,280 --> 00:04:09,030
I made a
91
00:04:09,160 --> 00:04:10,080
grand proposal.
92
00:04:10,240 --> 00:04:11,080
I hired foreigners
93
00:04:11,320 --> 00:04:12,480
to offer her flowers and sing songs.
94
00:04:12,640 --> 00:04:13,240
But
95
00:04:14,240 --> 00:04:15,840
it didn't work.
96
00:04:18,360 --> 00:04:19,360
I know my little sister.
97
00:04:19,680 --> 00:04:21,840
Sometimes, the manly,
98
00:04:22,120 --> 00:04:23,480
simple and direct approach
99
00:04:23,760 --> 00:04:24,880
works better on her.
100
00:04:27,120 --> 00:04:27,960
Now,
101
00:04:28,280 --> 00:04:29,520
I'll tell her to come here.
102
00:04:29,800 --> 00:04:30,800
You'll handle everything else.
103
00:04:32,480 --> 00:04:33,840
Hold on.
104
00:04:34,080 --> 00:04:34,800
You can't do that.
105
00:04:34,960 --> 00:04:35,760
I haven't prepared anything.
106
00:04:36,720 --> 00:04:38,920
I told you to be simple and direct.
107
00:04:39,200 --> 00:04:40,200
Which part do you not understand?
108
00:04:47,080 --> 00:04:48,080
It burns.
109
00:04:51,800 --> 00:04:52,760
It burns.
110
00:04:53,120 --> 00:04:53,720
What do you think?
111
00:04:54,040 --> 00:04:55,080
It increases your appetite, right?
112
00:04:56,160 --> 00:04:57,240
You're so good at this.
113
00:04:57,980 --> 00:04:58,380
Really.
114
00:04:58,380 --> 00:04:59,760
This is the first time I cook for another person.
115
00:05:00,040 --> 00:05:02,040
I didn't expect that you know how to cook.
116
00:05:02,840 --> 00:05:04,400
Don't I look like
117
00:05:04,560 --> 00:05:05,280
a guy who can cook?
118
00:05:05,340 --> 00:05:06,140
You don't.
119
00:05:07,280 --> 00:05:08,080
Let's start eating.
120
00:05:10,600 --> 00:05:11,360
Here is a piece for you.
121
00:05:16,120 --> 00:05:17,240
Try it.
122
00:05:21,080 --> 00:05:21,760
How is it?
123
00:05:22,280 --> 00:05:23,040
Delicious?
124
00:05:31,110 --> 00:05:31,920
Hello?
125
00:05:33,190 --> 00:05:34,010
Sis.
126
00:05:35,200 --> 00:05:36,040
Which cafe?
127
00:05:36,200 --> 00:05:36,880
I'm going there now.
128
00:05:40,440 --> 00:05:41,040
What's the matter?
129
00:05:43,520 --> 00:05:45,120
My sister knew
130
00:05:45,440 --> 00:05:46,720
I didn't want to go there.
131
00:05:46,880 --> 00:05:47,760
That's why I asked her to go.
132
00:05:49,960 --> 00:05:51,560
I don't want to see Hanson.
133
00:05:51,840 --> 00:05:52,880
But she has told me to go there.
134
00:05:56,560 --> 00:05:57,280
Just think.
135
00:05:57,560 --> 00:05:59,680
Mr. He has passed away recently.
136
00:06:00,080 --> 00:06:02,280
Your sister must be feeling down.
137
00:06:02,640 --> 00:06:04,160
You should spend time with your sister.
138
00:06:05,680 --> 00:06:06,680
Listen to me.
139
00:06:07,520 --> 00:06:08,800
The point is that
140
00:06:09,000 --> 00:06:09,640
I can't make my sister happy
141
00:06:09,760 --> 00:06:10,640
by spending time with her.
142
00:06:13,760 --> 00:06:14,720
No progress has been made
143
00:06:15,600 --> 00:06:16,510
in the investigation into He Jianfeng.
144
00:06:18,440 --> 00:06:19,720
How can she be happy?
145
00:06:20,880 --> 00:06:21,960
I understand.
146
00:06:22,400 --> 00:06:23,080
Anyway,
147
00:06:23,400 --> 00:06:24,160
the Board of Directors and I
148
00:06:24,560 --> 00:06:26,080
will do our best to investigate. Don't worry.
149
00:06:30,440 --> 00:06:31,840
I'll be gone after a few more bites.
150
00:06:32,080 --> 00:06:32,800
Slow down.
151
00:06:32,960 --> 00:06:33,800
I'll get going.
152
00:06:34,600 --> 00:06:35,240
Okay.
153
00:06:36,040 --> 00:06:37,080
Go. Be careful.
154
00:06:38,680 --> 00:06:39,360
Slow down.
155
00:06:40,760 --> 00:06:41,600
Take care.
156
00:06:52,200 --> 00:06:53,480
It's you, Miss Xu.
157
00:06:53,800 --> 00:06:54,800
You're drinking alone
158
00:06:54,960 --> 00:06:55,600
again.
159
00:06:55,880 --> 00:06:56,600
What a pitiful sight.
160
00:06:58,000 --> 00:06:59,880
I like to drink alone.
161
00:07:00,400 --> 00:07:01,680
It's none of your business.
162
00:07:02,560 --> 00:07:04,320
Why are you mad at me?
163
00:07:05,320 --> 00:07:06,160
I'm trying to be nice.
164
00:07:06,320 --> 00:07:07,120
I saw you drinking alone
165
00:07:07,280 --> 00:07:08,040
and worried that you might drink too much.
166
00:07:09,400 --> 00:07:10,840
You've come to make trouble, haven't you?
167
00:07:12,600 --> 00:07:13,560
Believe it or not,
168
00:07:15,880 --> 00:07:17,320
I'm going to sprinkle your face with wine.
169
00:07:18,800 --> 00:07:19,520
Fine.
170
00:07:19,760 --> 00:07:20,840
You dislike me.
171
00:07:21,240 --> 00:07:22,000
I'll be gone.
172
00:07:26,120 --> 00:07:26,800
Wait.
173
00:07:28,120 --> 00:07:29,200
What?
174
00:07:30,560 --> 00:07:31,680
Take a seat.
175
00:07:38,680 --> 00:07:40,040
You aren't leaving after a provocation.
176
00:07:40,480 --> 00:07:41,560
I have something important
177
00:07:41,720 --> 00:07:42,360
to tell you.
178
00:07:45,160 --> 00:07:46,080
Is the thread
179
00:07:46,240 --> 00:07:47,040
defaming Lipingge
180
00:07:47,240 --> 00:07:48,040
related to you?
181
00:07:49,640 --> 00:07:50,360
How can it
182
00:07:50,520 --> 00:07:51,280
be related to me?
183
00:07:51,880 --> 00:07:53,120
Miss Xu,
184
00:07:53,520 --> 00:07:54,520
you flatter me.
185
00:07:54,960 --> 00:07:56,520
If I was so capable,
186
00:07:57,360 --> 00:07:58,240
why would I work at a magazine company
187
00:07:58,400 --> 00:07:59,640
as a puny associate editor?
188
00:08:02,760 --> 00:08:04,400
I didn't suspect you.
189
00:08:05,320 --> 00:08:06,480
But
190
00:08:06,680 --> 00:08:07,840
Heping reminded me that day.
191
00:08:08,160 --> 00:08:09,080
And I realized
192
00:08:10,040 --> 00:08:11,440
you are the only person
193
00:08:12,080 --> 00:08:12,760
who had a grudge
194
00:08:12,920 --> 00:08:13,960
against Lipingge
195
00:08:15,000 --> 00:08:15,840
with access to
196
00:08:16,120 --> 00:08:16,920
so many media resources.
197
00:08:18,360 --> 00:08:19,640
Lin Heping is suspecting me again.
198
00:08:21,640 --> 00:08:23,080
How come you believe everything he says?
199
00:08:23,960 --> 00:08:25,400
Why does he always suspect me?
200
00:08:28,000 --> 00:08:29,120
Don't you think
201
00:08:29,240 --> 00:08:29,840
you are pitiful?
202
00:08:31,280 --> 00:08:32,600
You trust him so much.
203
00:08:33,040 --> 00:08:33,800
But how does he treat you?
204
00:08:34,360 --> 00:08:35,960
He lets you
205
00:08:36,320 --> 00:08:38,880
drink here alone and grieve.
206
00:08:39,200 --> 00:08:40,080
Is it worthwhile?
207
00:08:40,880 --> 00:08:41,680
Luo Chen,
208
00:08:43,000 --> 00:08:44,120
don't be impudent.
209
00:08:44,720 --> 00:08:45,920
I'm discussing serious matters with you.
210
00:08:46,400 --> 00:08:48,400
But you're mocking me in a roundabout way.
211
00:08:49,560 --> 00:08:50,640
Did I say it wrong?
212
00:08:51,080 --> 00:08:52,000
You...
213
00:08:52,360 --> 00:08:53,040
You and Lin Heping
214
00:08:53,280 --> 00:08:54,000
are two peas
215
00:08:54,440 --> 00:08:55,280
in a pod.
216
00:08:55,640 --> 00:08:58,120
You stick to each other and nothing can tear you apart.
217
00:09:02,520 --> 00:09:03,600
Don't you think
218
00:09:03,920 --> 00:09:05,120
your relationship with him
219
00:09:05,520 --> 00:09:06,440
is ridiculous?
220
00:09:07,920 --> 00:09:09,280
Jerk.
221
00:09:13,200 --> 00:09:15,080
What's wrong, Ali?
222
00:09:15,440 --> 00:09:17,200
Ask your colleague Luo Chen.
223
00:09:18,040 --> 00:09:19,160
If he does this again,
224
00:09:19,640 --> 00:09:20,760
I won't go easy on him.
225
00:09:22,000 --> 00:09:22,800
The cornered beast is making a desperate move, huh?
226
00:09:24,840 --> 00:09:26,080
I'm telling you, Xu Ali,
227
00:09:26,360 --> 00:09:27,720
the reason Lin Heping
228
00:09:27,880 --> 00:09:28,680
can't forget Nan Sheng
229
00:09:30,040 --> 00:09:31,520
is that Nan Sheng is much gentler than you.
230
00:09:32,520 --> 00:09:34,280
Luo Chen, how dare you!
231
00:09:35,600 --> 00:09:37,480
Ali, let's talk it over.
232
00:09:37,600 --> 00:09:38,400
Don't use force.
233
00:09:39,000 --> 00:09:40,160
Xiaoxi, let her go.
234
00:09:40,400 --> 00:09:41,680
Let her vent on me.
235
00:09:42,560 --> 00:09:43,520
Let everyone see the fact
236
00:09:43,840 --> 00:09:44,840
that Lipingge's boss
237
00:09:45,200 --> 00:09:46,280
is a crazy woman.
238
00:09:46,560 --> 00:09:48,080
Luo Chen, shut up.
239
00:09:48,360 --> 00:09:49,480
Don't stay here. Go there.
240
00:09:49,640 --> 00:09:50,360
Go.
241
00:09:56,640 --> 00:09:57,600
Don't be mad at him.
242
00:09:57,960 --> 00:09:59,000
Come here. Sit down.
243
00:09:59,880 --> 00:10:00,880
Go easy on the drinks.
244
00:10:09,440 --> 00:10:09,960
Hello?
245
00:10:10,000 --> 00:10:10,720
Heping,
246
00:10:10,960 --> 00:10:11,800
Luo Chen and Ali
247
00:10:11,880 --> 00:10:12,960
had a fight in my bar.
248
00:10:15,480 --> 00:10:16,240
Luo Chen and Ali?
249
00:10:16,960 --> 00:10:17,680
I'm going there.
250
00:10:24,080 --> 00:10:25,000
Where is my sister?
251
00:10:25,520 --> 00:10:26,400
She is gone.
252
00:10:28,960 --> 00:10:29,800
She is gone?
253
00:10:29,960 --> 00:10:31,150
She told me to come here and now she is gone?
254
00:10:31,720 --> 00:10:32,550
I have things to do.
255
00:10:32,670 --> 00:10:33,360
I need to leave.
256
00:10:33,520 --> 00:10:34,200
Hold on.
257
00:10:34,400 --> 00:10:35,200
Sit down. Sit down.
258
00:10:36,000 --> 00:10:37,240
Your sister left,
259
00:10:38,030 --> 00:10:38,670
hoping that
260
00:10:38,840 --> 00:10:40,030
we can spend time together.
261
00:10:40,280 --> 00:10:42,670
Because I have something
262
00:10:42,840 --> 00:10:43,560
to tell you.
263
00:10:45,560 --> 00:10:47,840
What are you going to say this time?
264
00:10:49,200 --> 00:10:50,040
Actually,
265
00:10:50,160 --> 00:10:51,520
I've been thinking about
266
00:10:51,640 --> 00:10:52,600
our relationship.
267
00:10:53,080 --> 00:10:54,280
And
268
00:10:55,040 --> 00:10:56,960
some people have given me advice.
269
00:10:57,080 --> 00:10:58,480
Take Zhu Fan for example.
270
00:10:59,160 --> 00:11:00,600
He encouraged me
271
00:11:00,720 --> 00:11:01,960
to take you to a hotel
272
00:11:02,120 --> 00:11:03,280
and rent a room, and...
273
00:11:04,560 --> 00:11:06,760
Of course, I won't do that.
274
00:11:06,960 --> 00:11:08,080
Right?
275
00:11:08,360 --> 00:11:09,720
I'm a gentleman. Gentleman!
276
00:11:10,600 --> 00:11:11,640
Your sister Qiao Fang
277
00:11:12,000 --> 00:11:13,080
gave me
278
00:11:13,200 --> 00:11:14,520
a piece of good advice.
279
00:11:14,680 --> 00:11:18,120
She told me to be direct.
280
00:11:18,920 --> 00:11:19,680
Therefore,
281
00:11:20,440 --> 00:11:21,960
I'll be direct with you now.
282
00:11:23,960 --> 00:11:24,880
I love you.
283
00:11:25,400 --> 00:11:26,920
I want to marry you.
284
00:11:35,580 --> 00:11:36,370
What do you say?
285
00:11:37,600 --> 00:11:38,560
Why aren't you saying anything?
286
00:11:48,680 --> 00:11:49,560
I'm sorry.
287
00:11:52,520 --> 00:11:54,280
I can't marry you.
288
00:11:56,200 --> 00:11:56,880
But
289
00:11:57,040 --> 00:11:58,120
you said it.
290
00:11:58,360 --> 00:11:59,160
Unless you decided to stay single forever,
291
00:11:59,520 --> 00:12:00,840
you would marry me.
292
00:12:01,000 --> 00:12:02,160
Why are you
293
00:12:02,280 --> 00:12:03,000
putting this off?
294
00:12:04,360 --> 00:12:05,400
There is something
295
00:12:05,840 --> 00:12:06,960
I have not
296
00:12:07,080 --> 00:12:07,840
told you yet.
297
00:12:10,040 --> 00:12:11,200
I'm in a relationship
298
00:12:12,800 --> 00:12:14,360
with Lin Heping.
299
00:12:25,400 --> 00:12:30,160
This joke is not funny at all.
300
00:12:33,920 --> 00:12:35,560
I'm not joking.
301
00:12:45,840 --> 00:12:47,120
So everything you've said
302
00:12:48,160 --> 00:12:49,440
doesn't count anymore?
303
00:12:52,360 --> 00:12:53,800
You are a liar.
304
00:12:55,800 --> 00:12:56,680
Liar!
305
00:12:59,040 --> 00:13:00,640
I'm never gonna forgive you.
306
00:13:04,480 --> 00:13:06,480
You are such a liar!
307
00:13:11,720 --> 00:13:12,520
Hanson.
308
00:13:12,680 --> 00:13:13,280
Mister, are you okay?
309
00:13:13,480 --> 00:13:14,120
Go away!
310
00:13:15,760 --> 00:13:16,760
Don't come near.
311
00:13:25,480 --> 00:13:26,600
I'm gonna kill him.
312
00:13:28,760 --> 00:13:30,280
I'm gonna kill him.
313
00:13:35,120 --> 00:13:35,800
Hanson.
314
00:13:36,080 --> 00:13:36,720
Hanson.
315
00:13:36,920 --> 00:13:38,040
Hanson, stop.
316
00:13:38,280 --> 00:13:39,120
Hanson.
317
00:13:44,920 --> 00:13:46,400
You might as well kill me.
318
00:13:53,600 --> 00:13:54,840
You're killing me,
319
00:13:56,520 --> 00:13:57,320
you know.
320
00:14:01,440 --> 00:14:04,360
You might as well stab me right in the heart.
321
00:14:11,720 --> 00:14:13,240
How can you be so cruel?
322
00:14:17,480 --> 00:14:19,320
I bolstered my courage again
323
00:14:21,200 --> 00:14:22,640
to propose to you.
324
00:14:25,240 --> 00:14:26,600
And you told me
325
00:14:29,800 --> 00:14:32,080
you love another man.
326
00:14:34,200 --> 00:14:35,560
I tried.
327
00:14:37,840 --> 00:14:38,840
I tried to love you.
328
00:14:41,240 --> 00:14:42,440
But I can't do it.
329
00:14:43,600 --> 00:14:45,280
And I can't
330
00:14:47,720 --> 00:14:48,600
give my blessing to you.
331
00:14:52,320 --> 00:14:53,680
I'll never allow
332
00:14:53,880 --> 00:14:54,680
you two to be together.
333
00:14:56,920 --> 00:14:57,880
No way.
334
00:15:00,720 --> 00:15:01,880
No way.
335
00:15:26,400 --> 00:15:27,400
Hanson.
336
00:15:28,960 --> 00:15:29,880
You can hate me.
337
00:15:30,960 --> 00:15:32,160
Don't forgive me.
338
00:15:35,000 --> 00:15:36,040
Just hate me.
339
00:15:37,040 --> 00:15:38,840
Ali, have some water.
340
00:15:47,280 --> 00:15:48,000
Ali.
341
00:15:48,880 --> 00:15:49,560
How are you doing?
342
00:15:51,320 --> 00:15:52,520
Did you fight with Luo Chen?
343
00:15:53,320 --> 00:15:54,280
How can you use force?
344
00:15:57,200 --> 00:15:59,720
Xiaoxi, tell him
345
00:16:00,040 --> 00:16:01,320
why I used force.
346
00:16:01,520 --> 00:16:02,280
Don't do this, Ali.
347
00:16:03,920 --> 00:16:05,120
How about you guys talk?
348
00:16:05,280 --> 00:16:06,120
I'll be working over there.
349
00:16:11,120 --> 00:16:12,160
She is not telling. But I am.
350
00:16:15,880 --> 00:16:17,120
Why did I fight?
351
00:16:18,680 --> 00:16:19,800
Why did I
352
00:16:20,080 --> 00:16:20,960
become a manly woman
353
00:16:21,080 --> 00:16:22,400
who used force when there was a disagreement?
354
00:16:26,000 --> 00:16:27,080
Because I was mocked.
355
00:16:29,440 --> 00:16:31,040
Why was I mocked?
356
00:16:34,000 --> 00:16:35,040
Because I love you
357
00:16:35,240 --> 00:16:36,800
and can't have you.
358
00:16:40,120 --> 00:16:42,080
That's why I was mocked.
359
00:16:44,640 --> 00:16:46,200
Ali, you are drunk.
360
00:16:46,440 --> 00:16:48,840
I'm not drunk. I'm very sober.
361
00:16:51,640 --> 00:16:52,560
Tell everyone
362
00:16:54,600 --> 00:16:56,400
we are in love,
363
00:16:56,520 --> 00:16:57,320
we have always been in love,
364
00:16:57,440 --> 00:16:58,640
and I'm the only woman you love.
365
00:17:01,440 --> 00:17:02,720
Ali, stop making a scene.
366
00:17:02,960 --> 00:17:03,600
Let me take you home.
367
00:17:03,880 --> 00:17:04,440
Let's go home.
368
00:17:04,680 --> 00:17:05,840
No, Heping.
369
00:17:06,000 --> 00:17:07,120
Tell everyone.
370
00:17:08,120 --> 00:17:09,160
Tell them
371
00:17:10,440 --> 00:17:12,520
I'm the only woman you love. Tell them.
372
00:17:13,400 --> 00:17:14,720
Ali, can you please stop?
373
00:17:16,160 --> 00:17:17,240
We'll never be together.
374
00:17:19,360 --> 00:17:20,840
We'll never be anything more than colleagues.
375
00:17:34,480 --> 00:17:35,760
Ali! Ali!
376
00:17:35,960 --> 00:17:37,000
What are you doing, Ali?
377
00:17:37,600 --> 00:17:39,160
Ali, stop it!
378
00:17:39,320 --> 00:17:41,240
Ali! Ali!
379
00:17:41,400 --> 00:17:42,240
Stop it!
380
00:17:42,440 --> 00:17:43,640
She is dead.
381
00:17:43,760 --> 00:17:45,480
Why does she still have a place in your heart?
382
00:17:45,720 --> 00:17:46,960
Now Qiao Man has shown up,
383
00:17:47,080 --> 00:17:47,840
when will you
384
00:17:48,000 --> 00:17:49,360
accept me?
385
00:17:49,680 --> 00:17:50,360
You are drunk.
386
00:17:50,560 --> 00:17:51,360
Let me take you home.
387
00:17:52,160 --> 00:17:53,480
No!
388
00:17:53,680 --> 00:17:54,760
Stop making a scene!
389
00:17:54,880 --> 00:17:55,720
Hands off!
390
00:17:55,920 --> 00:17:56,640
I don't want
391
00:17:56,800 --> 00:17:57,480
someone who doesn't love me
392
00:17:57,680 --> 00:17:58,640
to pretend that he cares about me.
393
00:17:58,800 --> 00:17:59,520
Get lost!
394
00:17:59,680 --> 00:18:00,640
Ali,
395
00:18:01,040 --> 00:18:03,440
what is going on?
396
00:18:05,240 --> 00:18:06,120
Maybe you should go home.
397
00:18:06,440 --> 00:18:07,480
Let me take care of Ali.
398
00:18:07,880 --> 00:18:08,880
You can trust me.
399
00:18:09,200 --> 00:18:10,960
Alright. Keep watch on her.
400
00:18:12,760 --> 00:18:13,960
What happened?
401
00:18:14,160 --> 00:18:15,760
Come on. Take a seat.
402
00:18:22,240 --> 00:18:23,040
Yang Lan.
403
00:18:23,320 --> 00:18:24,480
Come to Bian Bar.
404
00:18:24,800 --> 00:18:25,920
Ali is drunk.
405
00:18:46,840 --> 00:18:47,680
Mr. Lin.
406
00:18:51,320 --> 00:18:52,160
Mr. Lin.
407
00:18:53,480 --> 00:18:54,200
Mr. Lin.
408
00:18:54,400 --> 00:18:55,360
Mr. Yan
409
00:18:55,520 --> 00:18:56,280
is waiting for you in the meeting room.
410
00:18:56,520 --> 00:18:58,760
Mr. Lin, I have a warning for you.
411
00:18:59,680 --> 00:19:01,160
The bunch of people Mr. Yan brought here this morning
412
00:19:01,320 --> 00:19:02,120
have started to audit the accounts.
413
00:19:02,320 --> 00:19:03,200
They look much stricter
414
00:19:03,350 --> 00:19:04,310
than the last bunch of people.
415
00:19:06,200 --> 00:19:07,400
Okay. Got it.
416
00:19:16,280 --> 00:19:17,880
Mr. Yan, sorry to have kept you waiting.
417
00:19:20,110 --> 00:19:23,110
Mr. Lin, you're so carefree.
418
00:19:24,000 --> 00:19:25,350
The company is a mess.
419
00:19:25,520 --> 00:19:26,760
There are so many comments
420
00:19:26,920 --> 00:19:28,200
on the internet defaming us.
421
00:19:28,320 --> 00:19:29,120
The situation is out of control.
422
00:19:30,320 --> 00:19:31,800
And you didn't show up until now.
423
00:19:32,200 --> 00:19:34,120
Now tell me,
424
00:19:35,400 --> 00:19:37,040
have we lost the chance to have
425
00:19:37,160 --> 00:19:37,960
Xue Lai endorse our products again?
426
00:19:38,400 --> 00:19:39,280
Here is the thing.
427
00:19:39,520 --> 00:19:40,560
We are still
428
00:19:40,880 --> 00:19:41,600
working on Xue Lai.
429
00:19:41,880 --> 00:19:43,320
The online comments
430
00:19:43,680 --> 00:19:45,120
are manipulated.
431
00:19:45,360 --> 00:19:46,080
We have been investigating.
432
00:19:46,360 --> 00:19:47,600
Please give me some more time.
433
00:19:47,840 --> 00:19:48,760
I'm worried
434
00:19:48,920 --> 00:19:49,720
about the company
435
00:19:49,960 --> 00:19:51,400
run by you and Ali.
436
00:19:56,960 --> 00:19:57,680
Mr. Lv.
437
00:19:58,240 --> 00:19:59,000
Hello.
438
00:19:59,120 --> 00:20:00,560
How is it? What have you found?
439
00:20:03,080 --> 00:20:03,960
Speak.
440
00:20:04,840 --> 00:20:05,760
Don't avoid Heping.
441
00:20:06,000 --> 00:20:07,000
I'm sure
442
00:20:07,160 --> 00:20:08,120
he can handle the company accounts
443
00:20:08,400 --> 00:20:09,800
with fairness.
444
00:20:11,320 --> 00:20:12,600
We have audited
445
00:20:12,800 --> 00:20:14,080
the accounts of the dealings they had during that period.
446
00:20:14,280 --> 00:20:16,200
It really was He Jianfeng's doing.
447
00:20:17,160 --> 00:20:19,000
He falsified that account.
448
00:20:19,840 --> 00:20:21,560
The money's whereabouts
449
00:20:21,720 --> 00:20:23,120
is obviously related to him.
450
00:20:25,680 --> 00:20:26,800
You can go.
451
00:20:27,480 --> 00:20:28,280
Yes.
452
00:20:31,440 --> 00:20:32,320
Heping.
453
00:20:32,720 --> 00:20:34,680
What do you think of this result?
454
00:20:36,840 --> 00:20:38,040
Now that we have found the truth,
455
00:20:39,000 --> 00:20:40,120
we should handle the affair impartially.
456
00:20:43,720 --> 00:20:44,800
But Mr. He
457
00:20:44,920 --> 00:20:45,600
has passed away.
458
00:20:46,040 --> 00:20:46,960
I'm afraid
459
00:20:47,240 --> 00:20:48,160
we can't get the money back.
460
00:20:49,440 --> 00:20:50,280
We can't get the money back.
461
00:20:51,200 --> 00:20:51,760
You think
462
00:20:51,880 --> 00:20:52,840
I'll let 10 million
463
00:20:52,960 --> 00:20:54,120
vanish for no reason?
464
00:20:56,000 --> 00:20:57,240
Have you heard about the "follow-up debt"?
465
00:20:58,080 --> 00:21:00,040
Those who owed gambling houses money
466
00:21:00,960 --> 00:21:03,000
had to pay their debts before and after death.
467
00:21:04,320 --> 00:21:05,040
We can't
468
00:21:05,600 --> 00:21:06,320
lose 10 million
469
00:21:06,480 --> 00:21:07,480
for no reason.
470
00:21:07,760 --> 00:21:09,560
He Jianfeng's family is alive.
471
00:21:11,240 --> 00:21:12,400
If necessary,
472
00:21:14,280 --> 00:21:15,240
we can call the police.
473
00:21:16,040 --> 00:21:16,760
Mr. Yan,
474
00:21:17,640 --> 00:21:18,760
isn't that too far?
475
00:21:19,520 --> 00:21:20,480
Too far?
476
00:21:20,720 --> 00:21:21,960
Give me a plan
477
00:21:22,320 --> 00:21:23,320
that isn't too far.
478
00:21:26,240 --> 00:21:28,440
Mr. Yan, how about
479
00:21:28,760 --> 00:21:30,080
you give me some more time
480
00:21:30,960 --> 00:21:31,760
and I'll talk to them.
481
00:21:33,840 --> 00:21:34,680
Fine.
482
00:21:36,320 --> 00:21:37,560
I'll do you a favor.
483
00:21:37,840 --> 00:21:40,120
But you have to show me a result as soon as possible.
484
00:21:42,760 --> 00:21:43,760
No need to send me off.
485
00:21:56,080 --> 00:21:57,160
Ali, you've woken up.
486
00:21:58,680 --> 00:22:00,480
How are you feeling? Have some water.
487
00:22:04,800 --> 00:22:05,760
How come I spent the night here?
488
00:22:06,640 --> 00:22:07,680
I drank too much last night.
489
00:22:07,880 --> 00:22:08,880
Who sent me here?
490
00:22:09,800 --> 00:22:10,720
Have some water.
491
00:22:12,480 --> 00:22:14,280
Mr. Lin called me.
492
00:22:14,520 --> 00:22:16,240
I took you out of the bar.
493
00:22:16,680 --> 00:22:17,960
You really drank too much.
494
00:22:19,000 --> 00:22:20,720
Then I sent you to the office.
495
00:22:21,040 --> 00:22:22,760
Where is Heping?
496
00:22:24,040 --> 00:22:25,040
Mr. Lin sent you
497
00:22:25,200 --> 00:22:26,120
to the office together with me.
498
00:22:26,280 --> 00:22:27,120
He left after that.
499
00:22:28,040 --> 00:22:29,400
Damn Lin Heping.
500
00:22:30,360 --> 00:22:31,320
He doesn't even
501
00:22:31,440 --> 00:22:32,200
go to my house anymore.
502
00:22:33,720 --> 00:22:34,560
Miss Xu,
503
00:22:34,840 --> 00:22:36,800
Mr. Yan brought a bunch of people
504
00:22:36,920 --> 00:22:38,280
here to audit the accounts.
505
00:22:39,120 --> 00:22:40,360
I think they have reached a conclusion.
506
00:22:40,520 --> 00:22:41,600
But they are gone already.
507
00:22:45,600 --> 00:22:48,560
Why didn't they come to me?
508
00:22:49,720 --> 00:22:51,680
They probably didn't want to
disturb you when you were resting.
509
00:22:56,520 --> 00:22:57,520
Pick a spare dress for me
510
00:22:57,720 --> 00:22:58,800
from the company's wardrobe.
511
00:22:59,040 --> 00:22:59,840
I need to wash.
512
00:23:00,160 --> 00:23:01,840
I smell like alcohol right now.
513
00:23:02,120 --> 00:23:03,760
Okay. I'll get going.
514
00:23:18,280 --> 00:23:19,040
Qiao Man.
515
00:23:20,240 --> 00:23:21,160
Sis, breakfast is ready.
516
00:23:26,360 --> 00:23:27,560
Mr. Li.
517
00:23:27,720 --> 00:23:28,320
Ms. Qiao Fang.
518
00:23:28,640 --> 00:23:29,880
I went abroad some time ago.
519
00:23:30,280 --> 00:23:31,520
I just came back today.
520
00:23:32,320 --> 00:23:33,080
And the moment I arrived at the company,
521
00:23:33,200 --> 00:23:34,240
I received the notification of
522
00:23:34,480 --> 00:23:35,480
Mr. He's passing.
523
00:23:35,680 --> 00:23:36,520
Please accept my condolences.
524
00:23:37,960 --> 00:23:38,920
Thank you.
525
00:23:39,360 --> 00:23:40,120
I've come
526
00:23:40,240 --> 00:23:41,800
to tell you something.
527
00:23:42,880 --> 00:23:43,920
Can I go in?
528
00:23:44,200 --> 00:23:45,400
Come in.
529
00:23:45,800 --> 00:23:46,600
Thank you.
530
00:23:56,000 --> 00:23:56,880
Have some water.
531
00:23:57,280 --> 00:23:58,560
Thank you. It's not necessary.
532
00:24:00,040 --> 00:24:01,280
Actually, I have come
533
00:24:01,480 --> 00:24:03,000
to handle work.
534
00:24:03,400 --> 00:24:05,280
Do you remember the sealed document
535
00:24:05,400 --> 00:24:06,720
I gave you the last time?
536
00:24:07,920 --> 00:24:08,840
I remember.
537
00:24:09,080 --> 00:24:10,200
Do you need it? I'll get it for you.
538
00:24:10,800 --> 00:24:11,560
No need.
539
00:24:13,400 --> 00:24:14,560
I'll show it
540
00:24:14,880 --> 00:24:15,840
to you today.
541
00:24:20,400 --> 00:24:21,720
This is Mr. He's will
542
00:24:21,880 --> 00:24:22,920
he made before he died
543
00:24:23,880 --> 00:24:24,880
and the authentic act
544
00:24:25,080 --> 00:24:26,160
he asked me to make.
545
00:24:28,180 --> 00:24:31,580
(Authentic Act)
546
00:24:48,640 --> 00:24:49,440
Qiao Fang.
547
00:24:50,480 --> 00:24:52,240
I have nothing
548
00:24:53,200 --> 00:24:54,920
except this house
549
00:24:55,080 --> 00:24:56,280
and a deposit of 100 thousand.
550
00:24:57,560 --> 00:24:58,880
I'll leave them to you.
551
00:25:00,480 --> 00:25:03,200
Letting you go to Spain
552
00:25:04,400 --> 00:25:05,480
is the thing
553
00:25:05,840 --> 00:25:07,360
I regret most in my life.
554
00:25:08,880 --> 00:25:10,040
I didn't know
555
00:25:10,120 --> 00:25:11,560
I would see you again
556
00:25:11,960 --> 00:25:13,680
at the end of my life.
557
00:25:15,120 --> 00:25:17,040
It's heaven's blessing for me.
558
00:25:18,800 --> 00:25:20,040
I have to go.
559
00:25:21,160 --> 00:25:22,160
Take care of yourself.
560
00:25:43,360 --> 00:25:44,760
Ms. Qiao Fang.
561
00:25:45,160 --> 00:25:47,320
I know you are heartbroken right now.
562
00:25:48,040 --> 00:25:49,520
But we still
563
00:25:49,640 --> 00:25:50,600
have work to do.
564
00:25:51,480 --> 00:25:52,840
Please find time
565
00:25:53,000 --> 00:25:54,840
to handle the paperwork at our office.
566
00:25:57,040 --> 00:25:59,040
Mr. Li, I can't accept it.
567
00:26:00,280 --> 00:26:01,400
How can he
568
00:26:01,520 --> 00:26:02,840
leave his will to me?
569
00:26:03,600 --> 00:26:05,200
His house. His deposit.
570
00:26:05,400 --> 00:26:06,400
I want none of them.
571
00:26:07,760 --> 00:26:09,200
Mr. He made his will
572
00:26:09,360 --> 00:26:10,240
before he passed away.
573
00:26:10,520 --> 00:26:11,360
I have another copy
574
00:26:11,480 --> 00:26:12,360
of his will.
575
00:26:12,560 --> 00:26:13,880
We must
576
00:26:14,040 --> 00:26:14,720
execute it.
577
00:26:15,040 --> 00:26:16,720
I may have reconciled with him,
578
00:26:18,040 --> 00:26:18,680
but I was simply
579
00:26:18,840 --> 00:26:20,600
friends with him.
580
00:26:22,480 --> 00:26:23,800
I can't accept it.
581
00:26:24,120 --> 00:26:25,120
Please take it back.
582
00:26:28,440 --> 00:26:30,680
Mr. Li, maybe
583
00:26:30,880 --> 00:26:31,560
my sister should
584
00:26:31,720 --> 00:26:32,800
learn about the overall situation.
585
00:26:33,000 --> 00:26:35,240
Give her some time, okay?
586
00:26:37,320 --> 00:26:38,320
Okay.
587
00:26:38,600 --> 00:26:40,320
I'll leave the document here.
588
00:26:41,200 --> 00:26:42,960
If that's alright with you,
589
00:26:43,320 --> 00:26:44,680
I'll get going.
590
00:26:45,160 --> 00:26:46,680
Thank you, Mr. Li.
591
00:26:47,080 --> 00:26:47,960
Alright. Goodbye.
592
00:26:57,680 --> 00:26:58,720
Sis.
593
00:27:16,400 --> 00:27:17,520
What brought you to me?
594
00:27:18,720 --> 00:27:20,280
He Xiaoxi, I have a question for you.
595
00:27:21,080 --> 00:27:22,480
When Lin Heping came here last night,
596
00:27:22,680 --> 00:27:24,200
did you tell him something?
597
00:27:26,360 --> 00:27:27,360
Are you scared?
598
00:27:28,320 --> 00:27:29,800
Scared of other people finding out what you have done.
599
00:27:30,720 --> 00:27:32,560
Scared? Why would I be scared?
600
00:27:33,400 --> 00:27:34,320
You think I lack the courage
601
00:27:34,440 --> 00:27:35,040
to tell Lin Heping
602
00:27:35,160 --> 00:27:35,880
what I have done?
603
00:27:36,200 --> 00:27:37,880
I just think it's not the time
604
00:27:38,040 --> 00:27:38,960
for him to know the truth.
605
00:27:40,240 --> 00:27:43,440
Stop trying to explain.
606
00:27:44,400 --> 00:27:45,920
You think I don't know you, Luo Chen?
607
00:27:46,840 --> 00:27:47,680
If you weren't scared,
608
00:27:47,800 --> 00:27:48,480
you wouldn't come to me.
609
00:27:48,720 --> 00:27:50,720
You have given yourself away.
610
00:27:51,800 --> 00:27:52,560
Besides,
611
00:27:52,920 --> 00:27:54,040
you know
612
00:27:54,200 --> 00:27:54,960
how serious the situation is.
613
00:27:55,200 --> 00:27:56,160
If other people know about this,
614
00:27:56,280 --> 00:27:57,280
you will be locked up,
615
00:27:57,360 --> 00:27:58,080
you know?
616
00:28:01,240 --> 00:28:02,360
You are right.
617
00:28:03,360 --> 00:28:04,320
I know the situation is serious.
618
00:28:05,240 --> 00:28:06,360
But you are
619
00:28:06,640 --> 00:28:07,760
the only person who knows.
620
00:28:08,600 --> 00:28:09,480
As long as you don't tell,
621
00:28:10,480 --> 00:28:11,360
nobody will know.
622
00:28:13,040 --> 00:28:14,240
I believe in you.
623
00:28:15,320 --> 00:28:16,680
You won't do that to me, right?
624
00:28:17,640 --> 00:28:18,600
Luo Chen,
625
00:28:18,960 --> 00:28:20,880
do you think I must
626
00:28:21,000 --> 00:28:21,960
listen to you on every occasion?
627
00:28:24,800 --> 00:28:25,560
I'm telling you,
628
00:28:25,880 --> 00:28:27,200
if you ever make another
629
00:28:27,320 --> 00:28:28,760
grave mistake in the future,
630
00:28:29,040 --> 00:28:29,760
I won't keep
631
00:28:29,920 --> 00:28:30,720
your secret.
632
00:28:31,040 --> 00:28:33,120
When that happens, don't come to me.
633
00:28:34,880 --> 00:28:37,720
Alright. Reveal my secret.
634
00:28:39,120 --> 00:28:39,920
If you are
635
00:28:40,760 --> 00:28:42,200
the person who puts me in jail,
636
00:28:43,040 --> 00:28:44,040
I'll have no problem with it.
637
00:28:55,560 --> 00:28:57,520
Marry me, Qiao Man.
638
00:29:07,560 --> 00:29:08,880
Am I
639
00:29:09,000 --> 00:29:09,720
worse than Lin Heping?
640
00:29:12,720 --> 00:29:13,800
For him,
641
00:29:17,320 --> 00:29:18,560
you steal paintings behind my back
642
00:29:20,040 --> 00:29:21,280
and even refuse my proposal.
643
00:29:23,200 --> 00:29:24,400
Don't you know that
644
00:29:25,840 --> 00:29:26,880
for a man
645
00:29:29,200 --> 00:29:29,840
the most courageous time
646
00:29:30,000 --> 00:29:31,280
in all his life
647
00:29:33,520 --> 00:29:35,520
is when he proposes to
648
00:29:36,720 --> 00:29:37,800
his beloved woman?
649
00:29:42,310 --> 00:29:45,720
I give you all my heart. I love you so much.
650
00:29:46,720 --> 00:29:48,560
When I propose to you,
651
00:29:48,920 --> 00:29:50,440
you said no way?
652
00:30:07,680 --> 00:30:08,960
Check this month's
653
00:30:09,200 --> 00:30:10,080
work report.
654
00:30:20,720 --> 00:30:21,800
Stop drinking.
655
00:30:23,960 --> 00:30:25,560
You're drinking in the office in the daytime again.
656
00:30:25,920 --> 00:30:26,600
If An Kailun
657
00:30:26,840 --> 00:30:27,640
suddenly shows up
658
00:30:27,800 --> 00:30:28,720
or Zhu Fan sees you
659
00:30:28,840 --> 00:30:29,520
and secretly reports on you,
660
00:30:29,880 --> 00:30:30,800
other people will obtain
661
00:30:30,920 --> 00:30:31,600
proof of your another wrongdoing.
662
00:30:31,720 --> 00:30:32,360
Do you know that?
663
00:30:35,120 --> 00:30:36,080
Give me the wine.
664
00:30:37,720 --> 00:30:39,080
What's wrong with you today?
665
00:30:40,200 --> 00:30:41,120
Give me the wine.
666
00:30:41,440 --> 00:30:43,040
Tell me, what's wrong with you?
667
00:30:51,760 --> 00:30:54,360
Alright. Alright.
668
00:30:57,040 --> 00:30:57,960
Okay.
669
00:30:59,120 --> 00:31:01,440
I have an announcement to make.
670
00:31:02,360 --> 00:31:04,840
Today is a big day.
671
00:31:05,120 --> 00:31:08,920
A day worth celebrating.
672
00:31:10,400 --> 00:31:14,240
Someone has found herself a boyfriend.
673
00:31:16,080 --> 00:31:18,080
Who is that lucky bastard?
674
00:31:20,360 --> 00:31:21,760
It's not me.
675
00:31:25,280 --> 00:31:26,600
It's Lin Heping.
676
00:31:28,960 --> 00:31:31,240
Are you saying Qiao Man is dating him?
677
00:31:32,480 --> 00:31:34,080
No way. Qiao Man never told me
678
00:31:34,240 --> 00:31:35,440
about it.
679
00:31:37,440 --> 00:31:39,360
Maybe she said it to spite you.
680
00:31:40,480 --> 00:31:41,040
I hope that
681
00:31:41,200 --> 00:31:42,040
she said it to spite me.
682
00:31:46,040 --> 00:31:47,840
But from her serious look,
683
00:31:50,920 --> 00:31:51,920
I can see
684
00:31:53,760 --> 00:31:55,120
she was serious.
685
00:32:02,240 --> 00:32:03,960
And that is the reason you have drunk so much.
686
00:32:05,760 --> 00:32:07,480
So you have given up on yourself.
687
00:32:18,000 --> 00:32:19,560
So what if I have given up on myself?
688
00:32:23,280 --> 00:32:24,800
Everyone thinks
689
00:32:27,240 --> 00:32:28,760
I'm a joke anyway.
690
00:32:31,640 --> 00:32:33,000
Everyone looks down on me.
691
00:32:35,080 --> 00:32:36,000
I know
692
00:32:38,000 --> 00:32:39,560
I'm not young.
693
00:32:40,000 --> 00:32:41,080
And all I do is
694
00:32:42,280 --> 00:32:44,160
to chase after Qiao Man.
695
00:32:45,720 --> 00:32:46,960
You said I was childish.
696
00:32:47,120 --> 00:32:49,040
But I can't do anything about it. I...
697
00:32:50,080 --> 00:32:51,640
I can't control myself.
698
00:32:56,880 --> 00:32:58,480
I just can't help it.
699
00:32:59,640 --> 00:33:01,880
I know I'm just a joke.
700
00:33:02,360 --> 00:33:03,720
What can I do?
701
00:33:04,000 --> 00:33:04,760
That's not true.
702
00:33:04,920 --> 00:33:05,360
Hanson,
703
00:33:05,480 --> 00:33:06,800
don't belittle yourself like that.
704
00:33:08,080 --> 00:33:09,080
Yes.
705
00:33:09,440 --> 00:33:11,800
I said you were childish.
706
00:33:12,160 --> 00:33:13,400
But that's because
707
00:33:13,560 --> 00:33:14,840
I didn't know you.
708
00:33:15,240 --> 00:33:16,960
Later on, I realized
709
00:33:18,160 --> 00:33:19,240
what I really saw in you
710
00:33:19,640 --> 00:33:20,320
was innocence that
711
00:33:20,480 --> 00:33:22,400
other people of your age had lost.
712
00:33:24,520 --> 00:33:25,360
You know what,
713
00:33:25,720 --> 00:33:27,160
every time you acted
714
00:33:27,440 --> 00:33:29,200
in a childish and narcissistic way,
715
00:33:29,520 --> 00:33:30,560
you looked so cute to me.
716
00:33:31,720 --> 00:33:33,920
You have to pull yourself together.
717
00:33:49,360 --> 00:33:52,000
Hanson, who are you?
718
00:33:52,880 --> 00:33:54,240
You are Hanson
719
00:33:54,360 --> 00:33:55,040
from Street 21 in Barcelona.
720
00:33:56,760 --> 00:33:57,480
You told me that
721
00:33:58,480 --> 00:33:59,240
when you were
722
00:33:59,520 --> 00:34:00,360
living in Spain as a kid,
723
00:34:00,720 --> 00:34:01,960
people bullied you
724
00:34:02,280 --> 00:34:03,320
and you used
725
00:34:03,480 --> 00:34:04,600
your strength
726
00:34:04,840 --> 00:34:06,200
and nerves of steel
727
00:34:06,480 --> 00:34:07,200
to achieve success
728
00:34:07,360 --> 00:34:08,720
on Street 21.
729
00:34:09,800 --> 00:34:10,960
Where are your
730
00:34:11,040 --> 00:34:11,680
nerves of steel now?
731
00:34:12,000 --> 00:34:13,600
You shouldn't be acting like this.
732
00:34:15,240 --> 00:34:17,920
Come on. The competition has just started.
733
00:34:18,040 --> 00:34:19,200
Are you giving up already?
734
00:34:44,160 --> 00:34:44,920
Heping.
735
00:34:45,360 --> 00:34:48,240
I heard that Mr. Yan talked to you.
736
00:34:51,160 --> 00:34:52,360
We had a few words.
737
00:34:54,280 --> 00:34:55,640
Well,
738
00:34:56,080 --> 00:34:57,240
I should be informed
739
00:34:57,400 --> 00:34:58,160
of something so important.
740
00:35:00,240 --> 00:35:01,280
He probably saw you
741
00:35:01,400 --> 00:35:02,080
sleeping after getting drunk
742
00:35:03,160 --> 00:35:04,320
and can't bring himself to disturb you.
743
00:35:07,760 --> 00:35:09,080
How dare you mention it?
744
00:35:09,760 --> 00:35:10,920
Why did you let me
745
00:35:11,040 --> 00:35:11,920
spend the night in the office?
746
00:35:12,280 --> 00:35:13,720
You knew I drank too much.
747
00:35:14,200 --> 00:35:15,600
Why didn't you send me home?
748
00:35:16,840 --> 00:35:18,280
When did you
749
00:35:19,200 --> 00:35:20,880
become so distant?
750
00:35:22,960 --> 00:35:24,520
The next time you get drunk,
751
00:35:25,440 --> 00:35:27,000
find Zhuo Yang, Yang Lan,
752
00:35:27,360 --> 00:35:28,200
or Mo Hui,
753
00:35:28,440 --> 00:35:29,560
don't find me.
754
00:35:31,480 --> 00:35:32,680
In a word,
755
00:35:33,680 --> 00:35:34,680
you don't want
756
00:35:34,840 --> 00:35:35,560
to be disturbed by me.
757
00:35:35,880 --> 00:35:37,080
You indulge yourself.
758
00:35:41,360 --> 00:35:42,200
If you do that again,
759
00:35:42,600 --> 00:35:43,360
I'll ask Xu Zhensheng
760
00:35:43,480 --> 00:35:44,360
to come back to this country.
761
00:35:44,600 --> 00:35:45,720
I'll let him see
762
00:35:45,840 --> 00:35:46,600
what his sister looks like now.
763
00:35:48,240 --> 00:35:50,160
Alright. Let's not talk about this.
764
00:35:52,680 --> 00:35:54,120
What did
765
00:35:54,320 --> 00:35:55,120
Mr. Yan talk to you about?
766
00:35:56,080 --> 00:35:56,800
What would he talk about?
767
00:35:57,080 --> 00:35:57,960
Xue Lai's endorsement.
768
00:35:58,920 --> 00:36:00,240
He Jianfeng's false account.
769
00:36:02,440 --> 00:36:05,120
Has a conclusion been reached?
770
00:36:05,320 --> 00:36:06,040
Forget it.
771
00:36:07,480 --> 00:36:08,480
You should take some rest.
772
00:36:08,800 --> 00:36:09,920
I'll handle the matter.
773
00:36:10,280 --> 00:36:11,520
I have things to do. Got to go.
774
00:36:17,670 --> 00:36:18,840
Thank heaven.
775
00:36:19,320 --> 00:36:20,440
They didn't find out it was me.
776
00:36:23,320 --> 00:36:27,080
Sis, He Jianfeng
777
00:36:27,150 --> 00:36:28,280
was loyal to you.
778
00:36:28,710 --> 00:36:30,360
This house is not that big.
779
00:36:31,360 --> 00:36:32,230
But I think
780
00:36:32,400 --> 00:36:33,230
he was a good person.
781
00:36:33,440 --> 00:36:34,280
Jianfeng had always been
782
00:36:34,480 --> 00:36:35,560
a loyal and affectionate man.
783
00:36:37,150 --> 00:36:38,710
He treated me nicely.
784
00:36:41,190 --> 00:36:42,480
Let me open the door.
785
00:36:48,800 --> 00:36:49,560
Wen Jing.
786
00:36:50,000 --> 00:36:51,040
Shouldn't you be lying in bed after delivery?
787
00:36:51,150 --> 00:36:51,800
Be careful.
788
00:36:53,280 --> 00:36:54,120
Wen Jing.
789
00:36:55,120 --> 00:36:56,760
Now Jianfeng is gone.
790
00:36:57,120 --> 00:36:57,840
Take a seat.
791
00:36:58,080 --> 00:36:59,120
I can't stay in bed at home.
792
00:36:59,880 --> 00:37:00,680
Let me pour water for you.
793
00:37:02,360 --> 00:37:03,760
You've come at the right time.
794
00:37:04,080 --> 00:37:04,680
Just then,
795
00:37:04,800 --> 00:37:05,880
Jianfeng's attorney came.
796
00:37:06,280 --> 00:37:07,160
Thank you.
797
00:37:07,440 --> 00:37:09,000
He brought this. Take a look.
798
00:37:09,200 --> 00:37:10,000
What is this?
799
00:37:12,440 --> 00:37:13,400
This is...
800
00:37:14,400 --> 00:37:15,480
This is left by He Jianfeng?
801
00:37:18,040 --> 00:37:19,240
We didn't know
802
00:37:19,360 --> 00:37:20,640
he would make this decision.
803
00:37:21,040 --> 00:37:22,520
You didn't know?
804
00:37:23,360 --> 00:37:25,720
Qiao Fang, tell me the truth.
805
00:37:26,680 --> 00:37:27,840
You planned it all out, didn't you?
806
00:37:29,320 --> 00:37:30,960
I was wondering why you
807
00:37:31,120 --> 00:37:31,720
chose to come back to him
808
00:37:31,880 --> 00:37:32,640
at this moment.
809
00:37:32,920 --> 00:37:34,560
You claimed that
810
00:37:34,920 --> 00:37:35,840
you inquired about his whereabouts
811
00:37:35,960 --> 00:37:37,400
because of love.
812
00:37:41,440 --> 00:37:42,560
Now I see
813
00:37:43,800 --> 00:37:45,200
you learned about his illness
814
00:37:45,480 --> 00:37:46,840
and wanted this house.
815
00:37:47,760 --> 00:37:48,760
Don't accuse my sister of that.
816
00:37:49,040 --> 00:37:51,760
It's all a coincidence.
817
00:37:52,880 --> 00:37:54,080
Coincidence my ass.
818
00:37:54,400 --> 00:37:55,280
It turns out
819
00:37:55,760 --> 00:37:57,360
everything is part of your scheme.
820
00:37:58,400 --> 00:37:59,440
Qiao Fang,
821
00:38:00,440 --> 00:38:01,920
what a schemer you are.
822
00:38:02,280 --> 00:38:04,240
You schemed
823
00:38:04,520 --> 00:38:05,360
when you abandoned Jianfeng
824
00:38:05,480 --> 00:38:06,440
and went to another country.
825
00:38:06,720 --> 00:38:07,680
Now you have schemed
826
00:38:07,800 --> 00:38:08,880
after you came back.
827
00:38:11,640 --> 00:38:12,840
Wen Jing.
828
00:38:13,240 --> 00:38:14,840
I know I've made mistakes.
829
00:38:15,960 --> 00:38:16,920
But what you said
830
00:38:17,080 --> 00:38:17,800
is not true.
831
00:38:22,080 --> 00:38:23,040
Don't be mad.
832
00:38:23,320 --> 00:38:24,160
Don't hurt yourself.
833
00:38:25,200 --> 00:38:26,280
Drop your act.
834
00:38:27,160 --> 00:38:28,040
You two,
835
00:38:28,320 --> 00:38:29,040
get out of
836
00:38:29,200 --> 00:38:30,120
this house.
837
00:38:31,040 --> 00:38:31,760
Why?
838
00:38:34,840 --> 00:38:35,640
Get out.
839
00:38:35,960 --> 00:38:37,000
According to the law,
840
00:38:37,120 --> 00:38:38,040
this house belongs to us.
841
00:38:38,320 --> 00:38:39,120
Stop taking advantage of my sister
842
00:38:39,280 --> 00:38:39,920
just because she is vulnerable.
843
00:38:40,120 --> 00:38:40,720
Stop it.
844
00:38:40,920 --> 00:38:42,080
The more she wants to throw us out, the more I want to stay.
845
00:38:42,360 --> 00:38:43,320
You are
846
00:38:43,520 --> 00:38:44,360
two wicked sisters.
847
00:38:45,440 --> 00:38:46,200
Are you leaving or not?
848
00:38:46,320 --> 00:38:47,200
I'll call the police if you aren't leaving now.
849
00:38:50,160 --> 00:38:51,080
Qiao Man, let's go.
850
00:38:51,840 --> 00:38:52,680
I'm not going.
851
00:38:52,800 --> 00:38:53,400
Come on!
852
00:38:53,680 --> 00:38:54,320
Sis!
853
00:39:01,800 --> 00:39:02,680
Sis!
854
00:39:07,520 --> 00:39:08,200
Hello.
855
00:39:08,480 --> 00:39:09,080
I have a question.
856
00:39:09,280 --> 00:39:09,960
Is your general manager here?
857
00:39:10,800 --> 00:39:12,000
Our general manager just went out.
858
00:39:12,280 --> 00:39:13,520
Please wait for a while.
859
00:39:22,440 --> 00:39:23,760
Look who is here.
860
00:39:24,200 --> 00:39:25,640
Isn't this Mr. Lin from Lipingge?
861
00:39:26,240 --> 00:39:27,560
Sorry for not receiving you with proper hospitality.
862
00:39:27,840 --> 00:39:29,720
Well, have you come to make trouble again?
863
00:39:32,640 --> 00:39:33,560
I'm here to talk about business.
864
00:39:33,760 --> 00:39:34,600
Am I not welcome here?
865
00:39:34,800 --> 00:39:36,640
You are welcome. Of course you are.
866
00:39:36,880 --> 00:39:37,720
However,
867
00:39:37,880 --> 00:39:38,960
our manager Hanson is busy.
868
00:39:39,200 --> 00:39:40,040
Make yourself at home.
869
00:39:51,480 --> 00:39:52,520
People should
870
00:39:52,960 --> 00:39:53,960
always leave a way out
871
00:39:54,120 --> 00:39:55,560
for themselves.
872
00:39:56,440 --> 00:39:57,480
Once Yipin Culture
873
00:39:57,600 --> 00:39:58,320
is opened for business,
874
00:39:58,680 --> 00:40:00,040
we'll basically be working in the same industry.
875
00:40:00,360 --> 00:40:01,760
We'll be dealing with each other
876
00:40:01,880 --> 00:40:02,680
on many occasions.
877
00:40:04,920 --> 00:40:05,800
Yeah.
878
00:40:06,080 --> 00:40:06,720
There are plenty of people
879
00:40:07,000 --> 00:40:09,320
in this industry who know nothing
880
00:40:09,640 --> 00:40:11,280
and intend to fish in troubled waters.
881
00:40:11,880 --> 00:40:12,640
You are welcome.
882
00:40:19,000 --> 00:40:19,920
Mr. Lin.
883
00:40:21,720 --> 00:40:23,240
You've finally arrived.
884
00:40:23,680 --> 00:40:25,000
Come to my office.
885
00:40:26,840 --> 00:40:27,720
Show me the way.
886
00:40:28,120 --> 00:40:29,720
A Chinese saying goes that
887
00:40:29,920 --> 00:40:31,880
one doesn't visit a temple without a cause.
888
00:40:32,160 --> 00:40:33,320
You must have
889
00:40:33,520 --> 00:40:34,240
come to me
890
00:40:34,440 --> 00:40:35,360
for Xue Lai.
891
00:40:37,120 --> 00:40:38,120
Haven't you waited a long time for me?
892
00:40:39,080 --> 00:40:40,200
I have.
893
00:40:40,400 --> 00:40:41,680
After all,
894
00:40:42,200 --> 00:40:43,320
Xue Lai contracted
895
00:40:43,440 --> 00:40:44,280
with us.
896
00:40:44,600 --> 00:40:45,120
Therefore,
897
00:40:45,280 --> 00:40:46,880
we must keep an eye
898
00:40:47,200 --> 00:40:48,640
on the advertisers for her.
899
00:40:48,800 --> 00:40:49,600
We check the advertisers for her.
900
00:40:50,360 --> 00:40:51,240
Unfortunately,
901
00:40:51,480 --> 00:40:52,480
Lipingge's
902
00:40:52,760 --> 00:40:55,200
product quality is not okay.
903
00:40:55,640 --> 00:40:56,480
And Xue Lai
904
00:40:56,600 --> 00:40:57,200
has read
905
00:40:57,360 --> 00:40:58,160
some online comments
906
00:40:58,320 --> 00:41:00,200
and refused to endorse your products.
907
00:41:01,200 --> 00:41:01,960
Hanson.
908
00:41:03,600 --> 00:41:05,760
Are those comments real?
909
00:41:06,080 --> 00:41:06,840
Or is someone
910
00:41:07,000 --> 00:41:08,120
trying to distort facts?
911
00:41:09,120 --> 00:41:10,080
I'm sure a reasonable man
912
00:41:10,560 --> 00:41:11,800
can see the truth.
913
00:41:14,920 --> 00:41:17,640
That person has made several attempts
914
00:41:17,760 --> 00:41:18,720
to defame Lipingge.
915
00:41:21,040 --> 00:41:21,880
Tell Xue Lai to rest easy.
916
00:41:22,240 --> 00:41:23,920
I'll get to the bottom of this
917
00:41:25,400 --> 00:41:26,440
and give Miss Xue Lai an explanation.
918
00:41:28,320 --> 00:41:30,120
It's a good idea. Very good.
919
00:41:30,800 --> 00:41:31,360
But
920
00:41:31,480 --> 00:41:32,480
it's your business.
921
00:41:32,600 --> 00:41:33,360
What does it have to do with me?
922
00:41:35,440 --> 00:41:36,680
Is it unrelated to you?
923
00:41:37,040 --> 00:41:38,800
But it concerns
924
00:41:38,960 --> 00:41:40,000
Lipingge's reputation.
925
00:41:43,400 --> 00:41:44,600
If I'm not mistaken,
926
00:41:45,440 --> 00:41:46,360
it all started
927
00:41:46,480 --> 00:41:47,160
with Zhu Fan.
928
00:41:49,760 --> 00:41:51,320
For Zhu Fan,
929
00:41:51,480 --> 00:41:53,240
I have humbly
930
00:41:53,400 --> 00:41:54,360
paid you 5 million in compensation.
931
00:41:55,160 --> 00:41:55,760
There's no point
932
00:41:55,880 --> 00:41:56,920
in hanging onto
933
00:41:57,080 --> 00:41:58,640
the matter.
934
00:41:59,520 --> 00:42:00,200
Fine.
935
00:42:01,280 --> 00:42:02,280
I'll forget the past.
936
00:42:03,200 --> 00:42:04,680
I hope we can cooperate
937
00:42:05,320 --> 00:42:06,080
and succeed together.
938
00:42:06,320 --> 00:42:07,280
Succeed together?
939
00:42:09,440 --> 00:42:10,240
Lipingge
940
00:42:10,560 --> 00:42:12,480
hasn't moved on from the scandal yet.
941
00:42:12,680 --> 00:42:13,720
What gives you the right
942
00:42:13,840 --> 00:42:14,560
to talk about succeeding together with us?
943
00:42:15,800 --> 00:42:16,600
Mr. Lin,
944
00:42:17,000 --> 00:42:19,040
you have won in love.
945
00:42:19,320 --> 00:42:21,280
Now you are looking to win at work.
946
00:42:21,440 --> 00:42:22,280
Aren't you being too greedy?
947
00:42:23,200 --> 00:42:24,200
What do you mean?
948
00:42:25,400 --> 00:42:26,840
Drop the act.
949
00:42:27,160 --> 00:42:28,160
Qiao Man has told me
950
00:42:28,280 --> 00:42:29,320
about your relationship.
951
00:42:29,600 --> 00:42:31,800
Luckily, there is fairness in this world.
952
00:42:32,960 --> 00:42:33,880
At least,
953
00:42:34,120 --> 00:42:35,600
you need my help
954
00:42:36,520 --> 00:42:37,400
for Xue Lai's endorsement.
955
00:42:38,360 --> 00:42:40,320
Alright. Tell me.
956
00:42:40,760 --> 00:42:41,880
What is your condition
957
00:42:44,040 --> 00:42:45,080
for Xue Lai's endorsement?
958
00:42:45,320 --> 00:42:47,440
Alright. You are
959
00:42:47,560 --> 00:42:48,440
such a straightforward person.
960
00:42:48,680 --> 00:42:50,120
I'll be frank with you.
961
00:42:50,360 --> 00:42:50,880
My condition is simple.
962
00:42:51,040 --> 00:42:52,720
I want you to break up with Qiao Man.
963
00:42:55,744 --> 00:43:02,744
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
964
00:43:03,580 --> 00:43:05,780
♪Where do I go♪
965
00:43:06,540 --> 00:43:10,300
♪when I've got no way to hide?♪
966
00:43:11,940 --> 00:43:14,100
♪When will I feel♪
967
00:43:14,860 --> 00:43:18,460
♪like I'm truly live in life?♪
968
00:43:19,420 --> 00:43:21,340
♪I'm waiting around,♪
969
00:43:21,620 --> 00:43:25,900
♪trying to find my time.♪
970
00:43:27,420 --> 00:43:29,580
♪I've gone out of the bounds,♪
971
00:43:29,980 --> 00:43:34,220
♪hoping to see a side.♪
972
00:43:36,780 --> 00:43:39,100
♪When I wake up,♪
973
00:43:39,820 --> 00:43:43,780
♪and I start a whole new day,♪
974
00:43:44,940 --> 00:43:47,660
♪I realize♪
975
00:43:47,820 --> 00:43:52,180
♪that the world is all a stage.♪
976
00:43:52,500 --> 00:43:56,620
♪It's a moment like this that makes me feel so♪
977
00:43:56,660 --> 00:44:00,020
♪alive.♪
978
00:44:00,340 --> 00:44:04,140
♪Here I am a star.♪
979
00:44:04,460 --> 00:44:08,180
♪I will go so far.♪
980
00:44:08,260 --> 00:44:11,060
♪Whenever♪
981
00:44:11,100 --> 00:44:15,060
♪life got me down and I fell to the ground,♪
982
00:44:15,220 --> 00:44:18,100
♪I picked myself back up.♪
983
00:44:18,140 --> 00:44:21,060
♪Whenever hope isn't felt,♪
984
00:44:21,060 --> 00:44:23,380
♪I won't be crying now.♪
985
00:44:23,500 --> 00:44:26,980
♪I know I can be tough.♪
986
00:44:27,300 --> 00:44:31,060
♪Every morning I wake up,♪
987
00:44:31,220 --> 00:44:35,300
♪and I know that I'll be tough.♪
988
00:44:35,420 --> 00:44:38,100
♪I am rising up there.♪
989
00:44:38,260 --> 00:44:40,180
♪This is show time.♪
990
00:44:40,220 --> 00:44:47,180
♪Life is my hill to climb.♪
991
00:44:51,660 --> 00:44:54,580
♪Whenever♪
992
00:44:54,740 --> 00:44:58,580
♪life got me down and I fell to the ground,♪
993
00:44:58,740 --> 00:45:01,460
♪I picked myself back up.♪
994
00:45:01,540 --> 00:45:04,460
♪Whenever hope isn't felt,♪
995
00:45:04,500 --> 00:45:06,780
♪I won't be crying now.♪
996
00:45:06,940 --> 00:45:10,660
♪I know I can be tough.♪
997
00:45:10,780 --> 00:45:14,540
♪Every morning I wake up,♪
998
00:45:14,740 --> 00:45:18,660
♪and I know that I'll be tough.♪
999
00:45:18,780 --> 00:45:21,540
♪I am rising up there.♪
1000
00:45:21,740 --> 00:45:23,700
♪This is show time.♪
1001
00:45:23,780 --> 00:45:31,460
♪Life is my hill to climb.♪
1002
00:45:31,580 --> 00:45:34,180
♪I am rising up there.♪
1003
00:45:34,420 --> 00:45:36,340
♪This is show time.♪
1004
00:45:36,460 --> 00:45:44,700
♪Life is my hill to climb.♪
61804
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.