All language subtitles for Beautiful Reborn Flower Eng (25)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,980 --> 00:00:05,820 ♪The body temperature I once owned.♪ 2 00:00:06,340 --> 00:00:10,060 ♪Who will hug her tightly?♪ 3 00:00:10,500 --> 00:00:13,140 ♪Waves of memory erode the soul.♪ 4 00:00:14,700 --> 00:00:17,700 ♪I can only lick the scar alone.♪ 5 00:00:18,780 --> 00:00:22,500 ♪Previous burning expression in her eyes.♪ 6 00:00:23,180 --> 00:00:26,900 ♪Who will she look at with deep feelings?♪ 7 00:00:27,380 --> 00:00:30,060 ♪Waves of memory push me to darkness.♪ 8 00:00:31,580 --> 00:00:34,460 ♪I try hard but can't reach the opposite bank.♪ 9 00:00:34,780 --> 00:00:38,940 ♪All the memories are like sand.♪ 10 00:00:39,860 --> 00:00:43,220 ♪I can't struggle.♪ 11 00:00:43,340 --> 00:00:46,140 ♪I sink deeper and deeper.♪ 12 00:00:46,340 --> 00:00:48,180 ♪The more I love you, the more I hurt,♪ 13 00:00:48,420 --> 00:00:51,100 ♪but I'm loath to give up.♪ 14 00:00:51,540 --> 00:00:56,100 ♪All the time is like sand.♪ 15 00:00:56,780 --> 00:01:00,060 ♪I can no longer struggle.♪ 16 00:01:00,300 --> 00:01:02,980 ♪I can't stop missing her♪ 17 00:01:02,980 --> 00:01:07,540 ♪until the moment of death.♪ 18 00:01:12,580 --> 00:01:17,180 ♪All the memories are like sand.♪ 19 00:01:17,820 --> 00:01:21,100 ♪I can't struggle.♪ 20 00:01:21,340 --> 00:01:23,940 ♪I sink deeper and deeper.♪ 21 00:01:24,260 --> 00:01:26,100 ♪The more I love you, the more I hurt,♪ 22 00:01:26,340 --> 00:01:29,100 ♪but I'm loath to give up.♪ 23 00:01:29,300 --> 00:01:33,820 ♪All the time is like sand.♪ 24 00:01:34,660 --> 00:01:38,180 ♪I can no longer struggle.♪ 25 00:01:38,220 --> 00:01:40,820 ♪I can't stop missing her♪ 26 00:01:40,820 --> 00:01:45,460 ♪until the moment of death.♪ 27 00:01:55,100 --> 00:01:59,220 "Beatiful Reborn Flower" Sub by WeTV & Ripped by skysoultan 28 00:01:59,700 --> 00:02:03,940 ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ (Episode 25) 29 00:02:14,640 --> 00:02:16,440 Qiao Fang, come here. Take a seat. 30 00:02:16,640 --> 00:02:17,280 Hanson. 31 00:02:18,200 --> 00:02:19,240 Long time no see. 32 00:02:19,440 --> 00:02:20,280 Yeah, it's been a long time. 33 00:02:21,280 --> 00:02:22,400 Qiao Man said you would treat her to dinner. 34 00:02:22,560 --> 00:02:23,520 A long time has passed since our last get-together. 35 00:02:23,680 --> 00:02:25,040 So I have come without an invitation. 36 00:02:26,320 --> 00:02:28,840 Why isn't Qiao Man here? 37 00:02:29,080 --> 00:02:30,960 She's busy working 38 00:02:31,200 --> 00:02:32,160 What's the matter? 39 00:02:32,400 --> 00:02:32,960 Now that she's not coming, 40 00:02:33,120 --> 00:02:33,960 you won't treat me to dinner? 41 00:02:34,160 --> 00:02:35,720 Of course I will. 42 00:02:35,960 --> 00:02:36,520 Come on. 43 00:02:36,680 --> 00:02:37,440 Let's order some food. 44 00:02:37,680 --> 00:02:38,360 Thanks. 45 00:02:42,680 --> 00:02:45,160 I often heard the name 46 00:02:45,320 --> 00:02:46,320 "Lin Heping" from her lately. 47 00:02:47,800 --> 00:02:49,800 What happened? Did you and Qiao Man fight? 48 00:02:52,280 --> 00:02:53,280 To be honest, 49 00:02:54,520 --> 00:02:55,400 I can't tolerate 50 00:02:55,840 --> 00:02:57,720 the name "Lin Heping". 51 00:02:59,280 --> 00:03:00,120 I'm sorry, Qiao Fang. 52 00:03:00,320 --> 00:03:01,040 I... I think 53 00:03:01,200 --> 00:03:02,200 I have lost my appetite. 54 00:03:02,360 --> 00:03:03,640 Hanson, don't leave yet. 55 00:03:05,120 --> 00:03:05,880 I have come here today 56 00:03:06,000 --> 00:03:07,080 to talk to you. 57 00:03:07,680 --> 00:03:08,680 We've known each other for so long. 58 00:03:08,920 --> 00:03:09,920 I know you. 59 00:03:10,240 --> 00:03:11,600 Back in Barcelona, 60 00:03:11,760 --> 00:03:13,080 you helped me in many ways. 61 00:03:13,960 --> 00:03:15,080 I'm very aware 62 00:03:15,400 --> 00:03:16,280 of your love for Qiao Man. 63 00:03:18,280 --> 00:03:19,840 You are a reliable man. 64 00:03:20,160 --> 00:03:21,120 I hope you'll 65 00:03:21,280 --> 00:03:22,040 always take care of her. 66 00:03:23,640 --> 00:03:25,000 I hope so too. 67 00:03:27,040 --> 00:03:27,800 Look. 68 00:03:28,840 --> 00:03:29,800 I ordered 69 00:03:29,920 --> 00:03:30,960 her favorite lemonade. 70 00:03:31,160 --> 00:03:32,360 I remember 71 00:03:32,520 --> 00:03:33,120 all her likes 72 00:03:33,280 --> 00:03:34,800 and dislikes. 73 00:03:35,120 --> 00:03:36,000 I just don't understand what has been going on 74 00:03:36,280 --> 00:03:37,960 between her and Lin Heping lately. 75 00:03:38,320 --> 00:03:39,120 It feels like that 76 00:03:41,320 --> 00:03:42,240 the harder I try, 77 00:03:42,480 --> 00:03:44,160 the more she wants to leave me. 78 00:03:45,800 --> 00:03:46,720 I'm really starting 79 00:03:48,880 --> 00:03:50,400 to lose hope. 80 00:03:52,760 --> 00:03:54,480 Women don't like 81 00:03:54,600 --> 00:03:55,800 indecisive men. 82 00:03:57,040 --> 00:03:58,320 Are you going to give up 83 00:03:58,600 --> 00:04:00,160 the girl you've loved for so many years? 84 00:04:00,440 --> 00:04:01,480 I think 85 00:04:01,640 --> 00:04:02,560 you should at least give it another try. 86 00:04:02,960 --> 00:04:04,360 I have tried. 87 00:04:05,240 --> 00:04:05,880 I don't know whether Qiao Man 88 00:04:06,040 --> 00:04:06,800 has told you this. 89 00:04:07,000 --> 00:04:07,750 Back in Barcelona, 90 00:04:08,280 --> 00:04:09,030 I made a 91 00:04:09,160 --> 00:04:10,080 grand proposal. 92 00:04:10,240 --> 00:04:11,080 I hired foreigners 93 00:04:11,320 --> 00:04:12,480 to offer her flowers and sing songs. 94 00:04:12,640 --> 00:04:13,240 But 95 00:04:14,240 --> 00:04:15,840 it didn't work. 96 00:04:18,360 --> 00:04:19,360 I know my little sister. 97 00:04:19,680 --> 00:04:21,840 Sometimes, the manly, 98 00:04:22,120 --> 00:04:23,480 simple and direct approach 99 00:04:23,760 --> 00:04:24,880 works better on her. 100 00:04:27,120 --> 00:04:27,960 Now, 101 00:04:28,280 --> 00:04:29,520 I'll tell her to come here. 102 00:04:29,800 --> 00:04:30,800 You'll handle everything else. 103 00:04:32,480 --> 00:04:33,840 Hold on. 104 00:04:34,080 --> 00:04:34,800 You can't do that. 105 00:04:34,960 --> 00:04:35,760 I haven't prepared anything. 106 00:04:36,720 --> 00:04:38,920 I told you to be simple and direct. 107 00:04:39,200 --> 00:04:40,200 Which part do you not understand? 108 00:04:47,080 --> 00:04:48,080 It burns. 109 00:04:51,800 --> 00:04:52,760 It burns. 110 00:04:53,120 --> 00:04:53,720 What do you think? 111 00:04:54,040 --> 00:04:55,080 It increases your appetite, right? 112 00:04:56,160 --> 00:04:57,240 You're so good at this. 113 00:04:57,980 --> 00:04:58,380 Really. 114 00:04:58,380 --> 00:04:59,760 This is the first time I cook for another person. 115 00:05:00,040 --> 00:05:02,040 I didn't expect that you know how to cook. 116 00:05:02,840 --> 00:05:04,400 Don't I look like 117 00:05:04,560 --> 00:05:05,280 a guy who can cook? 118 00:05:05,340 --> 00:05:06,140 You don't. 119 00:05:07,280 --> 00:05:08,080 Let's start eating. 120 00:05:10,600 --> 00:05:11,360 Here is a piece for you. 121 00:05:16,120 --> 00:05:17,240 Try it. 122 00:05:21,080 --> 00:05:21,760 How is it? 123 00:05:22,280 --> 00:05:23,040 Delicious? 124 00:05:31,110 --> 00:05:31,920 Hello? 125 00:05:33,190 --> 00:05:34,010 Sis. 126 00:05:35,200 --> 00:05:36,040 Which cafe? 127 00:05:36,200 --> 00:05:36,880 I'm going there now. 128 00:05:40,440 --> 00:05:41,040 What's the matter? 129 00:05:43,520 --> 00:05:45,120 My sister knew 130 00:05:45,440 --> 00:05:46,720 I didn't want to go there. 131 00:05:46,880 --> 00:05:47,760 That's why I asked her to go. 132 00:05:49,960 --> 00:05:51,560 I don't want to see Hanson. 133 00:05:51,840 --> 00:05:52,880 But she has told me to go there. 134 00:05:56,560 --> 00:05:57,280 Just think. 135 00:05:57,560 --> 00:05:59,680 Mr. He has passed away recently. 136 00:06:00,080 --> 00:06:02,280 Your sister must be feeling down. 137 00:06:02,640 --> 00:06:04,160 You should spend time with your sister. 138 00:06:05,680 --> 00:06:06,680 Listen to me. 139 00:06:07,520 --> 00:06:08,800 The point is that 140 00:06:09,000 --> 00:06:09,640 I can't make my sister happy 141 00:06:09,760 --> 00:06:10,640 by spending time with her. 142 00:06:13,760 --> 00:06:14,720 No progress has been made 143 00:06:15,600 --> 00:06:16,510 in the investigation into He Jianfeng. 144 00:06:18,440 --> 00:06:19,720 How can she be happy? 145 00:06:20,880 --> 00:06:21,960 I understand. 146 00:06:22,400 --> 00:06:23,080 Anyway, 147 00:06:23,400 --> 00:06:24,160 the Board of Directors and I 148 00:06:24,560 --> 00:06:26,080 will do our best to investigate. Don't worry. 149 00:06:30,440 --> 00:06:31,840 I'll be gone after a few more bites. 150 00:06:32,080 --> 00:06:32,800 Slow down. 151 00:06:32,960 --> 00:06:33,800 I'll get going. 152 00:06:34,600 --> 00:06:35,240 Okay. 153 00:06:36,040 --> 00:06:37,080 Go. Be careful. 154 00:06:38,680 --> 00:06:39,360 Slow down. 155 00:06:40,760 --> 00:06:41,600 Take care. 156 00:06:52,200 --> 00:06:53,480 It's you, Miss Xu. 157 00:06:53,800 --> 00:06:54,800 You're drinking alone 158 00:06:54,960 --> 00:06:55,600 again. 159 00:06:55,880 --> 00:06:56,600 What a pitiful sight. 160 00:06:58,000 --> 00:06:59,880 I like to drink alone. 161 00:07:00,400 --> 00:07:01,680 It's none of your business. 162 00:07:02,560 --> 00:07:04,320 Why are you mad at me? 163 00:07:05,320 --> 00:07:06,160 I'm trying to be nice. 164 00:07:06,320 --> 00:07:07,120 I saw you drinking alone 165 00:07:07,280 --> 00:07:08,040 and worried that you might drink too much. 166 00:07:09,400 --> 00:07:10,840 You've come to make trouble, haven't you? 167 00:07:12,600 --> 00:07:13,560 Believe it or not, 168 00:07:15,880 --> 00:07:17,320 I'm going to sprinkle your face with wine. 169 00:07:18,800 --> 00:07:19,520 Fine. 170 00:07:19,760 --> 00:07:20,840 You dislike me. 171 00:07:21,240 --> 00:07:22,000 I'll be gone. 172 00:07:26,120 --> 00:07:26,800 Wait. 173 00:07:28,120 --> 00:07:29,200 What? 174 00:07:30,560 --> 00:07:31,680 Take a seat. 175 00:07:38,680 --> 00:07:40,040 You aren't leaving after a provocation. 176 00:07:40,480 --> 00:07:41,560 I have something important 177 00:07:41,720 --> 00:07:42,360 to tell you. 178 00:07:45,160 --> 00:07:46,080 Is the thread 179 00:07:46,240 --> 00:07:47,040 defaming Lipingge 180 00:07:47,240 --> 00:07:48,040 related to you? 181 00:07:49,640 --> 00:07:50,360 How can it 182 00:07:50,520 --> 00:07:51,280 be related to me? 183 00:07:51,880 --> 00:07:53,120 Miss Xu, 184 00:07:53,520 --> 00:07:54,520 you flatter me. 185 00:07:54,960 --> 00:07:56,520 If I was so capable, 186 00:07:57,360 --> 00:07:58,240 why would I work at a magazine company 187 00:07:58,400 --> 00:07:59,640 as a puny associate editor? 188 00:08:02,760 --> 00:08:04,400 I didn't suspect you. 189 00:08:05,320 --> 00:08:06,480 But 190 00:08:06,680 --> 00:08:07,840 Heping reminded me that day. 191 00:08:08,160 --> 00:08:09,080 And I realized 192 00:08:10,040 --> 00:08:11,440 you are the only person 193 00:08:12,080 --> 00:08:12,760 who had a grudge 194 00:08:12,920 --> 00:08:13,960 against Lipingge 195 00:08:15,000 --> 00:08:15,840 with access to 196 00:08:16,120 --> 00:08:16,920 so many media resources. 197 00:08:18,360 --> 00:08:19,640 Lin Heping is suspecting me again. 198 00:08:21,640 --> 00:08:23,080 How come you believe everything he says? 199 00:08:23,960 --> 00:08:25,400 Why does he always suspect me? 200 00:08:28,000 --> 00:08:29,120 Don't you think 201 00:08:29,240 --> 00:08:29,840 you are pitiful? 202 00:08:31,280 --> 00:08:32,600 You trust him so much. 203 00:08:33,040 --> 00:08:33,800 But how does he treat you? 204 00:08:34,360 --> 00:08:35,960 He lets you 205 00:08:36,320 --> 00:08:38,880 drink here alone and grieve. 206 00:08:39,200 --> 00:08:40,080 Is it worthwhile? 207 00:08:40,880 --> 00:08:41,680 Luo Chen, 208 00:08:43,000 --> 00:08:44,120 don't be impudent. 209 00:08:44,720 --> 00:08:45,920 I'm discussing serious matters with you. 210 00:08:46,400 --> 00:08:48,400 But you're mocking me in a roundabout way. 211 00:08:49,560 --> 00:08:50,640 Did I say it wrong? 212 00:08:51,080 --> 00:08:52,000 You... 213 00:08:52,360 --> 00:08:53,040 You and Lin Heping 214 00:08:53,280 --> 00:08:54,000 are two peas 215 00:08:54,440 --> 00:08:55,280 in a pod. 216 00:08:55,640 --> 00:08:58,120 You stick to each other and nothing can tear you apart. 217 00:09:02,520 --> 00:09:03,600 Don't you think 218 00:09:03,920 --> 00:09:05,120 your relationship with him 219 00:09:05,520 --> 00:09:06,440 is ridiculous? 220 00:09:07,920 --> 00:09:09,280 Jerk. 221 00:09:13,200 --> 00:09:15,080 What's wrong, Ali? 222 00:09:15,440 --> 00:09:17,200 Ask your colleague Luo Chen. 223 00:09:18,040 --> 00:09:19,160 If he does this again, 224 00:09:19,640 --> 00:09:20,760 I won't go easy on him. 225 00:09:22,000 --> 00:09:22,800 The cornered beast is making a desperate move, huh? 226 00:09:24,840 --> 00:09:26,080 I'm telling you, Xu Ali, 227 00:09:26,360 --> 00:09:27,720 the reason Lin Heping 228 00:09:27,880 --> 00:09:28,680 can't forget Nan Sheng 229 00:09:30,040 --> 00:09:31,520 is that Nan Sheng is much gentler than you. 230 00:09:32,520 --> 00:09:34,280 Luo Chen, how dare you! 231 00:09:35,600 --> 00:09:37,480 Ali, let's talk it over. 232 00:09:37,600 --> 00:09:38,400 Don't use force. 233 00:09:39,000 --> 00:09:40,160 Xiaoxi, let her go. 234 00:09:40,400 --> 00:09:41,680 Let her vent on me. 235 00:09:42,560 --> 00:09:43,520 Let everyone see the fact 236 00:09:43,840 --> 00:09:44,840 that Lipingge's boss 237 00:09:45,200 --> 00:09:46,280 is a crazy woman. 238 00:09:46,560 --> 00:09:48,080 Luo Chen, shut up. 239 00:09:48,360 --> 00:09:49,480 Don't stay here. Go there. 240 00:09:49,640 --> 00:09:50,360 Go. 241 00:09:56,640 --> 00:09:57,600 Don't be mad at him. 242 00:09:57,960 --> 00:09:59,000 Come here. Sit down. 243 00:09:59,880 --> 00:10:00,880 Go easy on the drinks. 244 00:10:09,440 --> 00:10:09,960 Hello? 245 00:10:10,000 --> 00:10:10,720 Heping, 246 00:10:10,960 --> 00:10:11,800 Luo Chen and Ali 247 00:10:11,880 --> 00:10:12,960 had a fight in my bar. 248 00:10:15,480 --> 00:10:16,240 Luo Chen and Ali? 249 00:10:16,960 --> 00:10:17,680 I'm going there. 250 00:10:24,080 --> 00:10:25,000 Where is my sister? 251 00:10:25,520 --> 00:10:26,400 She is gone. 252 00:10:28,960 --> 00:10:29,800 She is gone? 253 00:10:29,960 --> 00:10:31,150 She told me to come here and now she is gone? 254 00:10:31,720 --> 00:10:32,550 I have things to do. 255 00:10:32,670 --> 00:10:33,360 I need to leave. 256 00:10:33,520 --> 00:10:34,200 Hold on. 257 00:10:34,400 --> 00:10:35,200 Sit down. Sit down. 258 00:10:36,000 --> 00:10:37,240 Your sister left, 259 00:10:38,030 --> 00:10:38,670 hoping that 260 00:10:38,840 --> 00:10:40,030 we can spend time together. 261 00:10:40,280 --> 00:10:42,670 Because I have something 262 00:10:42,840 --> 00:10:43,560 to tell you. 263 00:10:45,560 --> 00:10:47,840 What are you going to say this time? 264 00:10:49,200 --> 00:10:50,040 Actually, 265 00:10:50,160 --> 00:10:51,520 I've been thinking about 266 00:10:51,640 --> 00:10:52,600 our relationship. 267 00:10:53,080 --> 00:10:54,280 And 268 00:10:55,040 --> 00:10:56,960 some people have given me advice. 269 00:10:57,080 --> 00:10:58,480 Take Zhu Fan for example. 270 00:10:59,160 --> 00:11:00,600 He encouraged me 271 00:11:00,720 --> 00:11:01,960 to take you to a hotel 272 00:11:02,120 --> 00:11:03,280 and rent a room, and... 273 00:11:04,560 --> 00:11:06,760 Of course, I won't do that. 274 00:11:06,960 --> 00:11:08,080 Right? 275 00:11:08,360 --> 00:11:09,720 I'm a gentleman. Gentleman! 276 00:11:10,600 --> 00:11:11,640 Your sister Qiao Fang 277 00:11:12,000 --> 00:11:13,080 gave me 278 00:11:13,200 --> 00:11:14,520 a piece of good advice. 279 00:11:14,680 --> 00:11:18,120 She told me to be direct. 280 00:11:18,920 --> 00:11:19,680 Therefore, 281 00:11:20,440 --> 00:11:21,960 I'll be direct with you now. 282 00:11:23,960 --> 00:11:24,880 I love you. 283 00:11:25,400 --> 00:11:26,920 I want to marry you. 284 00:11:35,580 --> 00:11:36,370 What do you say? 285 00:11:37,600 --> 00:11:38,560 Why aren't you saying anything? 286 00:11:48,680 --> 00:11:49,560 I'm sorry. 287 00:11:52,520 --> 00:11:54,280 I can't marry you. 288 00:11:56,200 --> 00:11:56,880 But 289 00:11:57,040 --> 00:11:58,120 you said it. 290 00:11:58,360 --> 00:11:59,160 Unless you decided to stay single forever, 291 00:11:59,520 --> 00:12:00,840 you would marry me. 292 00:12:01,000 --> 00:12:02,160 Why are you 293 00:12:02,280 --> 00:12:03,000 putting this off? 294 00:12:04,360 --> 00:12:05,400 There is something 295 00:12:05,840 --> 00:12:06,960 I have not 296 00:12:07,080 --> 00:12:07,840 told you yet. 297 00:12:10,040 --> 00:12:11,200 I'm in a relationship 298 00:12:12,800 --> 00:12:14,360 with Lin Heping. 299 00:12:25,400 --> 00:12:30,160 This joke is not funny at all. 300 00:12:33,920 --> 00:12:35,560 I'm not joking. 301 00:12:45,840 --> 00:12:47,120 So everything you've said 302 00:12:48,160 --> 00:12:49,440 doesn't count anymore? 303 00:12:52,360 --> 00:12:53,800 You are a liar. 304 00:12:55,800 --> 00:12:56,680 Liar! 305 00:12:59,040 --> 00:13:00,640 I'm never gonna forgive you. 306 00:13:04,480 --> 00:13:06,480 You are such a liar! 307 00:13:11,720 --> 00:13:12,520 Hanson. 308 00:13:12,680 --> 00:13:13,280 Mister, are you okay? 309 00:13:13,480 --> 00:13:14,120 Go away! 310 00:13:15,760 --> 00:13:16,760 Don't come near. 311 00:13:25,480 --> 00:13:26,600 I'm gonna kill him. 312 00:13:28,760 --> 00:13:30,280 I'm gonna kill him. 313 00:13:35,120 --> 00:13:35,800 Hanson. 314 00:13:36,080 --> 00:13:36,720 Hanson. 315 00:13:36,920 --> 00:13:38,040 Hanson, stop. 316 00:13:38,280 --> 00:13:39,120 Hanson. 317 00:13:44,920 --> 00:13:46,400 You might as well kill me. 318 00:13:53,600 --> 00:13:54,840 You're killing me, 319 00:13:56,520 --> 00:13:57,320 you know. 320 00:14:01,440 --> 00:14:04,360 You might as well stab me right in the heart. 321 00:14:11,720 --> 00:14:13,240 How can you be so cruel? 322 00:14:17,480 --> 00:14:19,320 I bolstered my courage again 323 00:14:21,200 --> 00:14:22,640 to propose to you. 324 00:14:25,240 --> 00:14:26,600 And you told me 325 00:14:29,800 --> 00:14:32,080 you love another man. 326 00:14:34,200 --> 00:14:35,560 I tried. 327 00:14:37,840 --> 00:14:38,840 I tried to love you. 328 00:14:41,240 --> 00:14:42,440 But I can't do it. 329 00:14:43,600 --> 00:14:45,280 And I can't 330 00:14:47,720 --> 00:14:48,600 give my blessing to you. 331 00:14:52,320 --> 00:14:53,680 I'll never allow 332 00:14:53,880 --> 00:14:54,680 you two to be together. 333 00:14:56,920 --> 00:14:57,880 No way. 334 00:15:00,720 --> 00:15:01,880 No way. 335 00:15:26,400 --> 00:15:27,400 Hanson. 336 00:15:28,960 --> 00:15:29,880 You can hate me. 337 00:15:30,960 --> 00:15:32,160 Don't forgive me. 338 00:15:35,000 --> 00:15:36,040 Just hate me. 339 00:15:37,040 --> 00:15:38,840 Ali, have some water. 340 00:15:47,280 --> 00:15:48,000 Ali. 341 00:15:48,880 --> 00:15:49,560 How are you doing? 342 00:15:51,320 --> 00:15:52,520 Did you fight with Luo Chen? 343 00:15:53,320 --> 00:15:54,280 How can you use force? 344 00:15:57,200 --> 00:15:59,720 Xiaoxi, tell him 345 00:16:00,040 --> 00:16:01,320 why I used force. 346 00:16:01,520 --> 00:16:02,280 Don't do this, Ali. 347 00:16:03,920 --> 00:16:05,120 How about you guys talk? 348 00:16:05,280 --> 00:16:06,120 I'll be working over there. 349 00:16:11,120 --> 00:16:12,160 She is not telling. But I am. 350 00:16:15,880 --> 00:16:17,120 Why did I fight? 351 00:16:18,680 --> 00:16:19,800 Why did I 352 00:16:20,080 --> 00:16:20,960 become a manly woman 353 00:16:21,080 --> 00:16:22,400 who used force when there was a disagreement? 354 00:16:26,000 --> 00:16:27,080 Because I was mocked. 355 00:16:29,440 --> 00:16:31,040 Why was I mocked? 356 00:16:34,000 --> 00:16:35,040 Because I love you 357 00:16:35,240 --> 00:16:36,800 and can't have you. 358 00:16:40,120 --> 00:16:42,080 That's why I was mocked. 359 00:16:44,640 --> 00:16:46,200 Ali, you are drunk. 360 00:16:46,440 --> 00:16:48,840 I'm not drunk. I'm very sober. 361 00:16:51,640 --> 00:16:52,560 Tell everyone 362 00:16:54,600 --> 00:16:56,400 we are in love, 363 00:16:56,520 --> 00:16:57,320 we have always been in love, 364 00:16:57,440 --> 00:16:58,640 and I'm the only woman you love. 365 00:17:01,440 --> 00:17:02,720 Ali, stop making a scene. 366 00:17:02,960 --> 00:17:03,600 Let me take you home. 367 00:17:03,880 --> 00:17:04,440 Let's go home. 368 00:17:04,680 --> 00:17:05,840 No, Heping. 369 00:17:06,000 --> 00:17:07,120 Tell everyone. 370 00:17:08,120 --> 00:17:09,160 Tell them 371 00:17:10,440 --> 00:17:12,520 I'm the only woman you love. Tell them. 372 00:17:13,400 --> 00:17:14,720 Ali, can you please stop? 373 00:17:16,160 --> 00:17:17,240 We'll never be together. 374 00:17:19,360 --> 00:17:20,840 We'll never be anything more than colleagues. 375 00:17:34,480 --> 00:17:35,760 Ali! Ali! 376 00:17:35,960 --> 00:17:37,000 What are you doing, Ali? 377 00:17:37,600 --> 00:17:39,160 Ali, stop it! 378 00:17:39,320 --> 00:17:41,240 Ali! Ali! 379 00:17:41,400 --> 00:17:42,240 Stop it! 380 00:17:42,440 --> 00:17:43,640 She is dead. 381 00:17:43,760 --> 00:17:45,480 Why does she still have a place in your heart? 382 00:17:45,720 --> 00:17:46,960 Now Qiao Man has shown up, 383 00:17:47,080 --> 00:17:47,840 when will you 384 00:17:48,000 --> 00:17:49,360 accept me? 385 00:17:49,680 --> 00:17:50,360 You are drunk. 386 00:17:50,560 --> 00:17:51,360 Let me take you home. 387 00:17:52,160 --> 00:17:53,480 No! 388 00:17:53,680 --> 00:17:54,760 Stop making a scene! 389 00:17:54,880 --> 00:17:55,720 Hands off! 390 00:17:55,920 --> 00:17:56,640 I don't want 391 00:17:56,800 --> 00:17:57,480 someone who doesn't love me 392 00:17:57,680 --> 00:17:58,640 to pretend that he cares about me. 393 00:17:58,800 --> 00:17:59,520 Get lost! 394 00:17:59,680 --> 00:18:00,640 Ali, 395 00:18:01,040 --> 00:18:03,440 what is going on? 396 00:18:05,240 --> 00:18:06,120 Maybe you should go home. 397 00:18:06,440 --> 00:18:07,480 Let me take care of Ali. 398 00:18:07,880 --> 00:18:08,880 You can trust me. 399 00:18:09,200 --> 00:18:10,960 Alright. Keep watch on her. 400 00:18:12,760 --> 00:18:13,960 What happened? 401 00:18:14,160 --> 00:18:15,760 Come on. Take a seat. 402 00:18:22,240 --> 00:18:23,040 Yang Lan. 403 00:18:23,320 --> 00:18:24,480 Come to Bian Bar. 404 00:18:24,800 --> 00:18:25,920 Ali is drunk. 405 00:18:46,840 --> 00:18:47,680 Mr. Lin. 406 00:18:51,320 --> 00:18:52,160 Mr. Lin. 407 00:18:53,480 --> 00:18:54,200 Mr. Lin. 408 00:18:54,400 --> 00:18:55,360 Mr. Yan 409 00:18:55,520 --> 00:18:56,280 is waiting for you in the meeting room. 410 00:18:56,520 --> 00:18:58,760 Mr. Lin, I have a warning for you. 411 00:18:59,680 --> 00:19:01,160 The bunch of people Mr. Yan brought here this morning 412 00:19:01,320 --> 00:19:02,120 have started to audit the accounts. 413 00:19:02,320 --> 00:19:03,200 They look much stricter 414 00:19:03,350 --> 00:19:04,310 than the last bunch of people. 415 00:19:06,200 --> 00:19:07,400 Okay. Got it. 416 00:19:16,280 --> 00:19:17,880 Mr. Yan, sorry to have kept you waiting. 417 00:19:20,110 --> 00:19:23,110 Mr. Lin, you're so carefree. 418 00:19:24,000 --> 00:19:25,350 The company is a mess. 419 00:19:25,520 --> 00:19:26,760 There are so many comments 420 00:19:26,920 --> 00:19:28,200 on the internet defaming us. 421 00:19:28,320 --> 00:19:29,120 The situation is out of control. 422 00:19:30,320 --> 00:19:31,800 And you didn't show up until now. 423 00:19:32,200 --> 00:19:34,120 Now tell me, 424 00:19:35,400 --> 00:19:37,040 have we lost the chance to have 425 00:19:37,160 --> 00:19:37,960 Xue Lai endorse our products again? 426 00:19:38,400 --> 00:19:39,280 Here is the thing. 427 00:19:39,520 --> 00:19:40,560 We are still 428 00:19:40,880 --> 00:19:41,600 working on Xue Lai. 429 00:19:41,880 --> 00:19:43,320 The online comments 430 00:19:43,680 --> 00:19:45,120 are manipulated. 431 00:19:45,360 --> 00:19:46,080 We have been investigating. 432 00:19:46,360 --> 00:19:47,600 Please give me some more time. 433 00:19:47,840 --> 00:19:48,760 I'm worried 434 00:19:48,920 --> 00:19:49,720 about the company 435 00:19:49,960 --> 00:19:51,400 run by you and Ali. 436 00:19:56,960 --> 00:19:57,680 Mr. Lv. 437 00:19:58,240 --> 00:19:59,000 Hello. 438 00:19:59,120 --> 00:20:00,560 How is it? What have you found? 439 00:20:03,080 --> 00:20:03,960 Speak. 440 00:20:04,840 --> 00:20:05,760 Don't avoid Heping. 441 00:20:06,000 --> 00:20:07,000 I'm sure 442 00:20:07,160 --> 00:20:08,120 he can handle the company accounts 443 00:20:08,400 --> 00:20:09,800 with fairness. 444 00:20:11,320 --> 00:20:12,600 We have audited 445 00:20:12,800 --> 00:20:14,080 the accounts of the dealings they had during that period. 446 00:20:14,280 --> 00:20:16,200 It really was He Jianfeng's doing. 447 00:20:17,160 --> 00:20:19,000 He falsified that account. 448 00:20:19,840 --> 00:20:21,560 The money's whereabouts 449 00:20:21,720 --> 00:20:23,120 is obviously related to him. 450 00:20:25,680 --> 00:20:26,800 You can go. 451 00:20:27,480 --> 00:20:28,280 Yes. 452 00:20:31,440 --> 00:20:32,320 Heping. 453 00:20:32,720 --> 00:20:34,680 What do you think of this result? 454 00:20:36,840 --> 00:20:38,040 Now that we have found the truth, 455 00:20:39,000 --> 00:20:40,120 we should handle the affair impartially. 456 00:20:43,720 --> 00:20:44,800 But Mr. He 457 00:20:44,920 --> 00:20:45,600 has passed away. 458 00:20:46,040 --> 00:20:46,960 I'm afraid 459 00:20:47,240 --> 00:20:48,160 we can't get the money back. 460 00:20:49,440 --> 00:20:50,280 We can't get the money back. 461 00:20:51,200 --> 00:20:51,760 You think 462 00:20:51,880 --> 00:20:52,840 I'll let 10 million 463 00:20:52,960 --> 00:20:54,120 vanish for no reason? 464 00:20:56,000 --> 00:20:57,240 Have you heard about the "follow-up debt"? 465 00:20:58,080 --> 00:21:00,040 Those who owed gambling houses money 466 00:21:00,960 --> 00:21:03,000 had to pay their debts before and after death. 467 00:21:04,320 --> 00:21:05,040 We can't 468 00:21:05,600 --> 00:21:06,320 lose 10 million 469 00:21:06,480 --> 00:21:07,480 for no reason. 470 00:21:07,760 --> 00:21:09,560 He Jianfeng's family is alive. 471 00:21:11,240 --> 00:21:12,400 If necessary, 472 00:21:14,280 --> 00:21:15,240 we can call the police. 473 00:21:16,040 --> 00:21:16,760 Mr. Yan, 474 00:21:17,640 --> 00:21:18,760 isn't that too far? 475 00:21:19,520 --> 00:21:20,480 Too far? 476 00:21:20,720 --> 00:21:21,960 Give me a plan 477 00:21:22,320 --> 00:21:23,320 that isn't too far. 478 00:21:26,240 --> 00:21:28,440 Mr. Yan, how about 479 00:21:28,760 --> 00:21:30,080 you give me some more time 480 00:21:30,960 --> 00:21:31,760 and I'll talk to them. 481 00:21:33,840 --> 00:21:34,680 Fine. 482 00:21:36,320 --> 00:21:37,560 I'll do you a favor. 483 00:21:37,840 --> 00:21:40,120 But you have to show me a result as soon as possible. 484 00:21:42,760 --> 00:21:43,760 No need to send me off. 485 00:21:56,080 --> 00:21:57,160 Ali, you've woken up. 486 00:21:58,680 --> 00:22:00,480 How are you feeling? Have some water. 487 00:22:04,800 --> 00:22:05,760 How come I spent the night here? 488 00:22:06,640 --> 00:22:07,680 I drank too much last night. 489 00:22:07,880 --> 00:22:08,880 Who sent me here? 490 00:22:09,800 --> 00:22:10,720 Have some water. 491 00:22:12,480 --> 00:22:14,280 Mr. Lin called me. 492 00:22:14,520 --> 00:22:16,240 I took you out of the bar. 493 00:22:16,680 --> 00:22:17,960 You really drank too much. 494 00:22:19,000 --> 00:22:20,720 Then I sent you to the office. 495 00:22:21,040 --> 00:22:22,760 Where is Heping? 496 00:22:24,040 --> 00:22:25,040 Mr. Lin sent you 497 00:22:25,200 --> 00:22:26,120 to the office together with me. 498 00:22:26,280 --> 00:22:27,120 He left after that. 499 00:22:28,040 --> 00:22:29,400 Damn Lin Heping. 500 00:22:30,360 --> 00:22:31,320 He doesn't even 501 00:22:31,440 --> 00:22:32,200 go to my house anymore. 502 00:22:33,720 --> 00:22:34,560 Miss Xu, 503 00:22:34,840 --> 00:22:36,800 Mr. Yan brought a bunch of people 504 00:22:36,920 --> 00:22:38,280 here to audit the accounts. 505 00:22:39,120 --> 00:22:40,360 I think they have reached a conclusion. 506 00:22:40,520 --> 00:22:41,600 But they are gone already. 507 00:22:45,600 --> 00:22:48,560 Why didn't they come to me? 508 00:22:49,720 --> 00:22:51,680 They probably didn't want to disturb you when you were resting. 509 00:22:56,520 --> 00:22:57,520 Pick a spare dress for me 510 00:22:57,720 --> 00:22:58,800 from the company's wardrobe. 511 00:22:59,040 --> 00:22:59,840 I need to wash. 512 00:23:00,160 --> 00:23:01,840 I smell like alcohol right now. 513 00:23:02,120 --> 00:23:03,760 Okay. I'll get going. 514 00:23:18,280 --> 00:23:19,040 Qiao Man. 515 00:23:20,240 --> 00:23:21,160 Sis, breakfast is ready. 516 00:23:26,360 --> 00:23:27,560 Mr. Li. 517 00:23:27,720 --> 00:23:28,320 Ms. Qiao Fang. 518 00:23:28,640 --> 00:23:29,880 I went abroad some time ago. 519 00:23:30,280 --> 00:23:31,520 I just came back today. 520 00:23:32,320 --> 00:23:33,080 And the moment I arrived at the company, 521 00:23:33,200 --> 00:23:34,240 I received the notification of 522 00:23:34,480 --> 00:23:35,480 Mr. He's passing. 523 00:23:35,680 --> 00:23:36,520 Please accept my condolences. 524 00:23:37,960 --> 00:23:38,920 Thank you. 525 00:23:39,360 --> 00:23:40,120 I've come 526 00:23:40,240 --> 00:23:41,800 to tell you something. 527 00:23:42,880 --> 00:23:43,920 Can I go in? 528 00:23:44,200 --> 00:23:45,400 Come in. 529 00:23:45,800 --> 00:23:46,600 Thank you. 530 00:23:56,000 --> 00:23:56,880 Have some water. 531 00:23:57,280 --> 00:23:58,560 Thank you. It's not necessary. 532 00:24:00,040 --> 00:24:01,280 Actually, I have come 533 00:24:01,480 --> 00:24:03,000 to handle work. 534 00:24:03,400 --> 00:24:05,280 Do you remember the sealed document 535 00:24:05,400 --> 00:24:06,720 I gave you the last time? 536 00:24:07,920 --> 00:24:08,840 I remember. 537 00:24:09,080 --> 00:24:10,200 Do you need it? I'll get it for you. 538 00:24:10,800 --> 00:24:11,560 No need. 539 00:24:13,400 --> 00:24:14,560 I'll show it 540 00:24:14,880 --> 00:24:15,840 to you today. 541 00:24:20,400 --> 00:24:21,720 This is Mr. He's will 542 00:24:21,880 --> 00:24:22,920 he made before he died 543 00:24:23,880 --> 00:24:24,880 and the authentic act 544 00:24:25,080 --> 00:24:26,160 he asked me to make. 545 00:24:28,180 --> 00:24:31,580 (Authentic Act) 546 00:24:48,640 --> 00:24:49,440 Qiao Fang. 547 00:24:50,480 --> 00:24:52,240 I have nothing 548 00:24:53,200 --> 00:24:54,920 except this house 549 00:24:55,080 --> 00:24:56,280 and a deposit of 100 thousand. 550 00:24:57,560 --> 00:24:58,880 I'll leave them to you. 551 00:25:00,480 --> 00:25:03,200 Letting you go to Spain 552 00:25:04,400 --> 00:25:05,480 is the thing 553 00:25:05,840 --> 00:25:07,360 I regret most in my life. 554 00:25:08,880 --> 00:25:10,040 I didn't know 555 00:25:10,120 --> 00:25:11,560 I would see you again 556 00:25:11,960 --> 00:25:13,680 at the end of my life. 557 00:25:15,120 --> 00:25:17,040 It's heaven's blessing for me. 558 00:25:18,800 --> 00:25:20,040 I have to go. 559 00:25:21,160 --> 00:25:22,160 Take care of yourself. 560 00:25:43,360 --> 00:25:44,760 Ms. Qiao Fang. 561 00:25:45,160 --> 00:25:47,320 I know you are heartbroken right now. 562 00:25:48,040 --> 00:25:49,520 But we still 563 00:25:49,640 --> 00:25:50,600 have work to do. 564 00:25:51,480 --> 00:25:52,840 Please find time 565 00:25:53,000 --> 00:25:54,840 to handle the paperwork at our office. 566 00:25:57,040 --> 00:25:59,040 Mr. Li, I can't accept it. 567 00:26:00,280 --> 00:26:01,400 How can he 568 00:26:01,520 --> 00:26:02,840 leave his will to me? 569 00:26:03,600 --> 00:26:05,200 His house. His deposit. 570 00:26:05,400 --> 00:26:06,400 I want none of them. 571 00:26:07,760 --> 00:26:09,200 Mr. He made his will 572 00:26:09,360 --> 00:26:10,240 before he passed away. 573 00:26:10,520 --> 00:26:11,360 I have another copy 574 00:26:11,480 --> 00:26:12,360 of his will. 575 00:26:12,560 --> 00:26:13,880 We must 576 00:26:14,040 --> 00:26:14,720 execute it. 577 00:26:15,040 --> 00:26:16,720 I may have reconciled with him, 578 00:26:18,040 --> 00:26:18,680 but I was simply 579 00:26:18,840 --> 00:26:20,600 friends with him. 580 00:26:22,480 --> 00:26:23,800 I can't accept it. 581 00:26:24,120 --> 00:26:25,120 Please take it back. 582 00:26:28,440 --> 00:26:30,680 Mr. Li, maybe 583 00:26:30,880 --> 00:26:31,560 my sister should 584 00:26:31,720 --> 00:26:32,800 learn about the overall situation. 585 00:26:33,000 --> 00:26:35,240 Give her some time, okay? 586 00:26:37,320 --> 00:26:38,320 Okay. 587 00:26:38,600 --> 00:26:40,320 I'll leave the document here. 588 00:26:41,200 --> 00:26:42,960 If that's alright with you, 589 00:26:43,320 --> 00:26:44,680 I'll get going. 590 00:26:45,160 --> 00:26:46,680 Thank you, Mr. Li. 591 00:26:47,080 --> 00:26:47,960 Alright. Goodbye. 592 00:26:57,680 --> 00:26:58,720 Sis. 593 00:27:16,400 --> 00:27:17,520 What brought you to me? 594 00:27:18,720 --> 00:27:20,280 He Xiaoxi, I have a question for you. 595 00:27:21,080 --> 00:27:22,480 When Lin Heping came here last night, 596 00:27:22,680 --> 00:27:24,200 did you tell him something? 597 00:27:26,360 --> 00:27:27,360 Are you scared? 598 00:27:28,320 --> 00:27:29,800 Scared of other people finding out what you have done. 599 00:27:30,720 --> 00:27:32,560 Scared? Why would I be scared? 600 00:27:33,400 --> 00:27:34,320 You think I lack the courage 601 00:27:34,440 --> 00:27:35,040 to tell Lin Heping 602 00:27:35,160 --> 00:27:35,880 what I have done? 603 00:27:36,200 --> 00:27:37,880 I just think it's not the time 604 00:27:38,040 --> 00:27:38,960 for him to know the truth. 605 00:27:40,240 --> 00:27:43,440 Stop trying to explain. 606 00:27:44,400 --> 00:27:45,920 You think I don't know you, Luo Chen? 607 00:27:46,840 --> 00:27:47,680 If you weren't scared, 608 00:27:47,800 --> 00:27:48,480 you wouldn't come to me. 609 00:27:48,720 --> 00:27:50,720 You have given yourself away. 610 00:27:51,800 --> 00:27:52,560 Besides, 611 00:27:52,920 --> 00:27:54,040 you know 612 00:27:54,200 --> 00:27:54,960 how serious the situation is. 613 00:27:55,200 --> 00:27:56,160 If other people know about this, 614 00:27:56,280 --> 00:27:57,280 you will be locked up, 615 00:27:57,360 --> 00:27:58,080 you know? 616 00:28:01,240 --> 00:28:02,360 You are right. 617 00:28:03,360 --> 00:28:04,320 I know the situation is serious. 618 00:28:05,240 --> 00:28:06,360 But you are 619 00:28:06,640 --> 00:28:07,760 the only person who knows. 620 00:28:08,600 --> 00:28:09,480 As long as you don't tell, 621 00:28:10,480 --> 00:28:11,360 nobody will know. 622 00:28:13,040 --> 00:28:14,240 I believe in you. 623 00:28:15,320 --> 00:28:16,680 You won't do that to me, right? 624 00:28:17,640 --> 00:28:18,600 Luo Chen, 625 00:28:18,960 --> 00:28:20,880 do you think I must 626 00:28:21,000 --> 00:28:21,960 listen to you on every occasion? 627 00:28:24,800 --> 00:28:25,560 I'm telling you, 628 00:28:25,880 --> 00:28:27,200 if you ever make another 629 00:28:27,320 --> 00:28:28,760 grave mistake in the future, 630 00:28:29,040 --> 00:28:29,760 I won't keep 631 00:28:29,920 --> 00:28:30,720 your secret. 632 00:28:31,040 --> 00:28:33,120 When that happens, don't come to me. 633 00:28:34,880 --> 00:28:37,720 Alright. Reveal my secret. 634 00:28:39,120 --> 00:28:39,920 If you are 635 00:28:40,760 --> 00:28:42,200 the person who puts me in jail, 636 00:28:43,040 --> 00:28:44,040 I'll have no problem with it. 637 00:28:55,560 --> 00:28:57,520 Marry me, Qiao Man. 638 00:29:07,560 --> 00:29:08,880 Am I 639 00:29:09,000 --> 00:29:09,720 worse than Lin Heping? 640 00:29:12,720 --> 00:29:13,800 For him, 641 00:29:17,320 --> 00:29:18,560 you steal paintings behind my back 642 00:29:20,040 --> 00:29:21,280 and even refuse my proposal. 643 00:29:23,200 --> 00:29:24,400 Don't you know that 644 00:29:25,840 --> 00:29:26,880 for a man 645 00:29:29,200 --> 00:29:29,840 the most courageous time 646 00:29:30,000 --> 00:29:31,280 in all his life 647 00:29:33,520 --> 00:29:35,520 is when he proposes to 648 00:29:36,720 --> 00:29:37,800 his beloved woman? 649 00:29:42,310 --> 00:29:45,720 I give you all my heart. I love you so much. 650 00:29:46,720 --> 00:29:48,560 When I propose to you, 651 00:29:48,920 --> 00:29:50,440 you said no way? 652 00:30:07,680 --> 00:30:08,960 Check this month's 653 00:30:09,200 --> 00:30:10,080 work report. 654 00:30:20,720 --> 00:30:21,800 Stop drinking. 655 00:30:23,960 --> 00:30:25,560 You're drinking in the office in the daytime again. 656 00:30:25,920 --> 00:30:26,600 If An Kailun 657 00:30:26,840 --> 00:30:27,640 suddenly shows up 658 00:30:27,800 --> 00:30:28,720 or Zhu Fan sees you 659 00:30:28,840 --> 00:30:29,520 and secretly reports on you, 660 00:30:29,880 --> 00:30:30,800 other people will obtain 661 00:30:30,920 --> 00:30:31,600 proof of your another wrongdoing. 662 00:30:31,720 --> 00:30:32,360 Do you know that? 663 00:30:35,120 --> 00:30:36,080 Give me the wine. 664 00:30:37,720 --> 00:30:39,080 What's wrong with you today? 665 00:30:40,200 --> 00:30:41,120 Give me the wine. 666 00:30:41,440 --> 00:30:43,040 Tell me, what's wrong with you? 667 00:30:51,760 --> 00:30:54,360 Alright. Alright. 668 00:30:57,040 --> 00:30:57,960 Okay. 669 00:30:59,120 --> 00:31:01,440 I have an announcement to make. 670 00:31:02,360 --> 00:31:04,840 Today is a big day. 671 00:31:05,120 --> 00:31:08,920 A day worth celebrating. 672 00:31:10,400 --> 00:31:14,240 Someone has found herself a boyfriend. 673 00:31:16,080 --> 00:31:18,080 Who is that lucky bastard? 674 00:31:20,360 --> 00:31:21,760 It's not me. 675 00:31:25,280 --> 00:31:26,600 It's Lin Heping. 676 00:31:28,960 --> 00:31:31,240 Are you saying Qiao Man is dating him? 677 00:31:32,480 --> 00:31:34,080 No way. Qiao Man never told me 678 00:31:34,240 --> 00:31:35,440 about it. 679 00:31:37,440 --> 00:31:39,360 Maybe she said it to spite you. 680 00:31:40,480 --> 00:31:41,040 I hope that 681 00:31:41,200 --> 00:31:42,040 she said it to spite me. 682 00:31:46,040 --> 00:31:47,840 But from her serious look, 683 00:31:50,920 --> 00:31:51,920 I can see 684 00:31:53,760 --> 00:31:55,120 she was serious. 685 00:32:02,240 --> 00:32:03,960 And that is the reason you have drunk so much. 686 00:32:05,760 --> 00:32:07,480 So you have given up on yourself. 687 00:32:18,000 --> 00:32:19,560 So what if I have given up on myself? 688 00:32:23,280 --> 00:32:24,800 Everyone thinks 689 00:32:27,240 --> 00:32:28,760 I'm a joke anyway. 690 00:32:31,640 --> 00:32:33,000 Everyone looks down on me. 691 00:32:35,080 --> 00:32:36,000 I know 692 00:32:38,000 --> 00:32:39,560 I'm not young. 693 00:32:40,000 --> 00:32:41,080 And all I do is 694 00:32:42,280 --> 00:32:44,160 to chase after Qiao Man. 695 00:32:45,720 --> 00:32:46,960 You said I was childish. 696 00:32:47,120 --> 00:32:49,040 But I can't do anything about it. I... 697 00:32:50,080 --> 00:32:51,640 I can't control myself. 698 00:32:56,880 --> 00:32:58,480 I just can't help it. 699 00:32:59,640 --> 00:33:01,880 I know I'm just a joke. 700 00:33:02,360 --> 00:33:03,720 What can I do? 701 00:33:04,000 --> 00:33:04,760 That's not true. 702 00:33:04,920 --> 00:33:05,360 Hanson, 703 00:33:05,480 --> 00:33:06,800 don't belittle yourself like that. 704 00:33:08,080 --> 00:33:09,080 Yes. 705 00:33:09,440 --> 00:33:11,800 I said you were childish. 706 00:33:12,160 --> 00:33:13,400 But that's because 707 00:33:13,560 --> 00:33:14,840 I didn't know you. 708 00:33:15,240 --> 00:33:16,960 Later on, I realized 709 00:33:18,160 --> 00:33:19,240 what I really saw in you 710 00:33:19,640 --> 00:33:20,320 was innocence that 711 00:33:20,480 --> 00:33:22,400 other people of your age had lost. 712 00:33:24,520 --> 00:33:25,360 You know what, 713 00:33:25,720 --> 00:33:27,160 every time you acted 714 00:33:27,440 --> 00:33:29,200 in a childish and narcissistic way, 715 00:33:29,520 --> 00:33:30,560 you looked so cute to me. 716 00:33:31,720 --> 00:33:33,920 You have to pull yourself together. 717 00:33:49,360 --> 00:33:52,000 Hanson, who are you? 718 00:33:52,880 --> 00:33:54,240 You are Hanson 719 00:33:54,360 --> 00:33:55,040 from Street 21 in Barcelona. 720 00:33:56,760 --> 00:33:57,480 You told me that 721 00:33:58,480 --> 00:33:59,240 when you were 722 00:33:59,520 --> 00:34:00,360 living in Spain as a kid, 723 00:34:00,720 --> 00:34:01,960 people bullied you 724 00:34:02,280 --> 00:34:03,320 and you used 725 00:34:03,480 --> 00:34:04,600 your strength 726 00:34:04,840 --> 00:34:06,200 and nerves of steel 727 00:34:06,480 --> 00:34:07,200 to achieve success 728 00:34:07,360 --> 00:34:08,720 on Street 21. 729 00:34:09,800 --> 00:34:10,960 Where are your 730 00:34:11,040 --> 00:34:11,680 nerves of steel now? 731 00:34:12,000 --> 00:34:13,600 You shouldn't be acting like this. 732 00:34:15,240 --> 00:34:17,920 Come on. The competition has just started. 733 00:34:18,040 --> 00:34:19,200 Are you giving up already? 734 00:34:44,160 --> 00:34:44,920 Heping. 735 00:34:45,360 --> 00:34:48,240 I heard that Mr. Yan talked to you. 736 00:34:51,160 --> 00:34:52,360 We had a few words. 737 00:34:54,280 --> 00:34:55,640 Well, 738 00:34:56,080 --> 00:34:57,240 I should be informed 739 00:34:57,400 --> 00:34:58,160 of something so important. 740 00:35:00,240 --> 00:35:01,280 He probably saw you 741 00:35:01,400 --> 00:35:02,080 sleeping after getting drunk 742 00:35:03,160 --> 00:35:04,320 and can't bring himself to disturb you. 743 00:35:07,760 --> 00:35:09,080 How dare you mention it? 744 00:35:09,760 --> 00:35:10,920 Why did you let me 745 00:35:11,040 --> 00:35:11,920 spend the night in the office? 746 00:35:12,280 --> 00:35:13,720 You knew I drank too much. 747 00:35:14,200 --> 00:35:15,600 Why didn't you send me home? 748 00:35:16,840 --> 00:35:18,280 When did you 749 00:35:19,200 --> 00:35:20,880 become so distant? 750 00:35:22,960 --> 00:35:24,520 The next time you get drunk, 751 00:35:25,440 --> 00:35:27,000 find Zhuo Yang, Yang Lan, 752 00:35:27,360 --> 00:35:28,200 or Mo Hui, 753 00:35:28,440 --> 00:35:29,560 don't find me. 754 00:35:31,480 --> 00:35:32,680 In a word, 755 00:35:33,680 --> 00:35:34,680 you don't want 756 00:35:34,840 --> 00:35:35,560 to be disturbed by me. 757 00:35:35,880 --> 00:35:37,080 You indulge yourself. 758 00:35:41,360 --> 00:35:42,200 If you do that again, 759 00:35:42,600 --> 00:35:43,360 I'll ask Xu Zhensheng 760 00:35:43,480 --> 00:35:44,360 to come back to this country. 761 00:35:44,600 --> 00:35:45,720 I'll let him see 762 00:35:45,840 --> 00:35:46,600 what his sister looks like now. 763 00:35:48,240 --> 00:35:50,160 Alright. Let's not talk about this. 764 00:35:52,680 --> 00:35:54,120 What did 765 00:35:54,320 --> 00:35:55,120 Mr. Yan talk to you about? 766 00:35:56,080 --> 00:35:56,800 What would he talk about? 767 00:35:57,080 --> 00:35:57,960 Xue Lai's endorsement. 768 00:35:58,920 --> 00:36:00,240 He Jianfeng's false account. 769 00:36:02,440 --> 00:36:05,120 Has a conclusion been reached? 770 00:36:05,320 --> 00:36:06,040 Forget it. 771 00:36:07,480 --> 00:36:08,480 You should take some rest. 772 00:36:08,800 --> 00:36:09,920 I'll handle the matter. 773 00:36:10,280 --> 00:36:11,520 I have things to do. Got to go. 774 00:36:17,670 --> 00:36:18,840 Thank heaven. 775 00:36:19,320 --> 00:36:20,440 They didn't find out it was me. 776 00:36:23,320 --> 00:36:27,080 Sis, He Jianfeng 777 00:36:27,150 --> 00:36:28,280 was loyal to you. 778 00:36:28,710 --> 00:36:30,360 This house is not that big. 779 00:36:31,360 --> 00:36:32,230 But I think 780 00:36:32,400 --> 00:36:33,230 he was a good person. 781 00:36:33,440 --> 00:36:34,280 Jianfeng had always been 782 00:36:34,480 --> 00:36:35,560 a loyal and affectionate man. 783 00:36:37,150 --> 00:36:38,710 He treated me nicely. 784 00:36:41,190 --> 00:36:42,480 Let me open the door. 785 00:36:48,800 --> 00:36:49,560 Wen Jing. 786 00:36:50,000 --> 00:36:51,040 Shouldn't you be lying in bed after delivery? 787 00:36:51,150 --> 00:36:51,800 Be careful. 788 00:36:53,280 --> 00:36:54,120 Wen Jing. 789 00:36:55,120 --> 00:36:56,760 Now Jianfeng is gone. 790 00:36:57,120 --> 00:36:57,840 Take a seat. 791 00:36:58,080 --> 00:36:59,120 I can't stay in bed at home. 792 00:36:59,880 --> 00:37:00,680 Let me pour water for you. 793 00:37:02,360 --> 00:37:03,760 You've come at the right time. 794 00:37:04,080 --> 00:37:04,680 Just then, 795 00:37:04,800 --> 00:37:05,880 Jianfeng's attorney came. 796 00:37:06,280 --> 00:37:07,160 Thank you. 797 00:37:07,440 --> 00:37:09,000 He brought this. Take a look. 798 00:37:09,200 --> 00:37:10,000 What is this? 799 00:37:12,440 --> 00:37:13,400 This is... 800 00:37:14,400 --> 00:37:15,480 This is left by He Jianfeng? 801 00:37:18,040 --> 00:37:19,240 We didn't know 802 00:37:19,360 --> 00:37:20,640 he would make this decision. 803 00:37:21,040 --> 00:37:22,520 You didn't know? 804 00:37:23,360 --> 00:37:25,720 Qiao Fang, tell me the truth. 805 00:37:26,680 --> 00:37:27,840 You planned it all out, didn't you? 806 00:37:29,320 --> 00:37:30,960 I was wondering why you 807 00:37:31,120 --> 00:37:31,720 chose to come back to him 808 00:37:31,880 --> 00:37:32,640 at this moment. 809 00:37:32,920 --> 00:37:34,560 You claimed that 810 00:37:34,920 --> 00:37:35,840 you inquired about his whereabouts 811 00:37:35,960 --> 00:37:37,400 because of love. 812 00:37:41,440 --> 00:37:42,560 Now I see 813 00:37:43,800 --> 00:37:45,200 you learned about his illness 814 00:37:45,480 --> 00:37:46,840 and wanted this house. 815 00:37:47,760 --> 00:37:48,760 Don't accuse my sister of that. 816 00:37:49,040 --> 00:37:51,760 It's all a coincidence. 817 00:37:52,880 --> 00:37:54,080 Coincidence my ass. 818 00:37:54,400 --> 00:37:55,280 It turns out 819 00:37:55,760 --> 00:37:57,360 everything is part of your scheme. 820 00:37:58,400 --> 00:37:59,440 Qiao Fang, 821 00:38:00,440 --> 00:38:01,920 what a schemer you are. 822 00:38:02,280 --> 00:38:04,240 You schemed 823 00:38:04,520 --> 00:38:05,360 when you abandoned Jianfeng 824 00:38:05,480 --> 00:38:06,440 and went to another country. 825 00:38:06,720 --> 00:38:07,680 Now you have schemed 826 00:38:07,800 --> 00:38:08,880 after you came back. 827 00:38:11,640 --> 00:38:12,840 Wen Jing. 828 00:38:13,240 --> 00:38:14,840 I know I've made mistakes. 829 00:38:15,960 --> 00:38:16,920 But what you said 830 00:38:17,080 --> 00:38:17,800 is not true. 831 00:38:22,080 --> 00:38:23,040 Don't be mad. 832 00:38:23,320 --> 00:38:24,160 Don't hurt yourself. 833 00:38:25,200 --> 00:38:26,280 Drop your act. 834 00:38:27,160 --> 00:38:28,040 You two, 835 00:38:28,320 --> 00:38:29,040 get out of 836 00:38:29,200 --> 00:38:30,120 this house. 837 00:38:31,040 --> 00:38:31,760 Why? 838 00:38:34,840 --> 00:38:35,640 Get out. 839 00:38:35,960 --> 00:38:37,000 According to the law, 840 00:38:37,120 --> 00:38:38,040 this house belongs to us. 841 00:38:38,320 --> 00:38:39,120 Stop taking advantage of my sister 842 00:38:39,280 --> 00:38:39,920 just because she is vulnerable. 843 00:38:40,120 --> 00:38:40,720 Stop it. 844 00:38:40,920 --> 00:38:42,080 The more she wants to throw us out, the more I want to stay. 845 00:38:42,360 --> 00:38:43,320 You are 846 00:38:43,520 --> 00:38:44,360 two wicked sisters. 847 00:38:45,440 --> 00:38:46,200 Are you leaving or not? 848 00:38:46,320 --> 00:38:47,200 I'll call the police if you aren't leaving now. 849 00:38:50,160 --> 00:38:51,080 Qiao Man, let's go. 850 00:38:51,840 --> 00:38:52,680 I'm not going. 851 00:38:52,800 --> 00:38:53,400 Come on! 852 00:38:53,680 --> 00:38:54,320 Sis! 853 00:39:01,800 --> 00:39:02,680 Sis! 854 00:39:07,520 --> 00:39:08,200 Hello. 855 00:39:08,480 --> 00:39:09,080 I have a question. 856 00:39:09,280 --> 00:39:09,960 Is your general manager here? 857 00:39:10,800 --> 00:39:12,000 Our general manager just went out. 858 00:39:12,280 --> 00:39:13,520 Please wait for a while. 859 00:39:22,440 --> 00:39:23,760 Look who is here. 860 00:39:24,200 --> 00:39:25,640 Isn't this Mr. Lin from Lipingge? 861 00:39:26,240 --> 00:39:27,560 Sorry for not receiving you with proper hospitality. 862 00:39:27,840 --> 00:39:29,720 Well, have you come to make trouble again? 863 00:39:32,640 --> 00:39:33,560 I'm here to talk about business. 864 00:39:33,760 --> 00:39:34,600 Am I not welcome here? 865 00:39:34,800 --> 00:39:36,640 You are welcome. Of course you are. 866 00:39:36,880 --> 00:39:37,720 However, 867 00:39:37,880 --> 00:39:38,960 our manager Hanson is busy. 868 00:39:39,200 --> 00:39:40,040 Make yourself at home. 869 00:39:51,480 --> 00:39:52,520 People should 870 00:39:52,960 --> 00:39:53,960 always leave a way out 871 00:39:54,120 --> 00:39:55,560 for themselves. 872 00:39:56,440 --> 00:39:57,480 Once Yipin Culture 873 00:39:57,600 --> 00:39:58,320 is opened for business, 874 00:39:58,680 --> 00:40:00,040 we'll basically be working in the same industry. 875 00:40:00,360 --> 00:40:01,760 We'll be dealing with each other 876 00:40:01,880 --> 00:40:02,680 on many occasions. 877 00:40:04,920 --> 00:40:05,800 Yeah. 878 00:40:06,080 --> 00:40:06,720 There are plenty of people 879 00:40:07,000 --> 00:40:09,320 in this industry who know nothing 880 00:40:09,640 --> 00:40:11,280 and intend to fish in troubled waters. 881 00:40:11,880 --> 00:40:12,640 You are welcome. 882 00:40:19,000 --> 00:40:19,920 Mr. Lin. 883 00:40:21,720 --> 00:40:23,240 You've finally arrived. 884 00:40:23,680 --> 00:40:25,000 Come to my office. 885 00:40:26,840 --> 00:40:27,720 Show me the way. 886 00:40:28,120 --> 00:40:29,720 A Chinese saying goes that 887 00:40:29,920 --> 00:40:31,880 one doesn't visit a temple without a cause. 888 00:40:32,160 --> 00:40:33,320 You must have 889 00:40:33,520 --> 00:40:34,240 come to me 890 00:40:34,440 --> 00:40:35,360 for Xue Lai. 891 00:40:37,120 --> 00:40:38,120 Haven't you waited a long time for me? 892 00:40:39,080 --> 00:40:40,200 I have. 893 00:40:40,400 --> 00:40:41,680 After all, 894 00:40:42,200 --> 00:40:43,320 Xue Lai contracted 895 00:40:43,440 --> 00:40:44,280 with us. 896 00:40:44,600 --> 00:40:45,120 Therefore, 897 00:40:45,280 --> 00:40:46,880 we must keep an eye 898 00:40:47,200 --> 00:40:48,640 on the advertisers for her. 899 00:40:48,800 --> 00:40:49,600 We check the advertisers for her. 900 00:40:50,360 --> 00:40:51,240 Unfortunately, 901 00:40:51,480 --> 00:40:52,480 Lipingge's 902 00:40:52,760 --> 00:40:55,200 product quality is not okay. 903 00:40:55,640 --> 00:40:56,480 And Xue Lai 904 00:40:56,600 --> 00:40:57,200 has read 905 00:40:57,360 --> 00:40:58,160 some online comments 906 00:40:58,320 --> 00:41:00,200 and refused to endorse your products. 907 00:41:01,200 --> 00:41:01,960 Hanson. 908 00:41:03,600 --> 00:41:05,760 Are those comments real? 909 00:41:06,080 --> 00:41:06,840 Or is someone 910 00:41:07,000 --> 00:41:08,120 trying to distort facts? 911 00:41:09,120 --> 00:41:10,080 I'm sure a reasonable man 912 00:41:10,560 --> 00:41:11,800 can see the truth. 913 00:41:14,920 --> 00:41:17,640 That person has made several attempts 914 00:41:17,760 --> 00:41:18,720 to defame Lipingge. 915 00:41:21,040 --> 00:41:21,880 Tell Xue Lai to rest easy. 916 00:41:22,240 --> 00:41:23,920 I'll get to the bottom of this 917 00:41:25,400 --> 00:41:26,440 and give Miss Xue Lai an explanation. 918 00:41:28,320 --> 00:41:30,120 It's a good idea. Very good. 919 00:41:30,800 --> 00:41:31,360 But 920 00:41:31,480 --> 00:41:32,480 it's your business. 921 00:41:32,600 --> 00:41:33,360 What does it have to do with me? 922 00:41:35,440 --> 00:41:36,680 Is it unrelated to you? 923 00:41:37,040 --> 00:41:38,800 But it concerns 924 00:41:38,960 --> 00:41:40,000 Lipingge's reputation. 925 00:41:43,400 --> 00:41:44,600 If I'm not mistaken, 926 00:41:45,440 --> 00:41:46,360 it all started 927 00:41:46,480 --> 00:41:47,160 with Zhu Fan. 928 00:41:49,760 --> 00:41:51,320 For Zhu Fan, 929 00:41:51,480 --> 00:41:53,240 I have humbly 930 00:41:53,400 --> 00:41:54,360 paid you 5 million in compensation. 931 00:41:55,160 --> 00:41:55,760 There's no point 932 00:41:55,880 --> 00:41:56,920 in hanging onto 933 00:41:57,080 --> 00:41:58,640 the matter. 934 00:41:59,520 --> 00:42:00,200 Fine. 935 00:42:01,280 --> 00:42:02,280 I'll forget the past. 936 00:42:03,200 --> 00:42:04,680 I hope we can cooperate 937 00:42:05,320 --> 00:42:06,080 and succeed together. 938 00:42:06,320 --> 00:42:07,280 Succeed together? 939 00:42:09,440 --> 00:42:10,240 Lipingge 940 00:42:10,560 --> 00:42:12,480 hasn't moved on from the scandal yet. 941 00:42:12,680 --> 00:42:13,720 What gives you the right 942 00:42:13,840 --> 00:42:14,560 to talk about succeeding together with us? 943 00:42:15,800 --> 00:42:16,600 Mr. Lin, 944 00:42:17,000 --> 00:42:19,040 you have won in love. 945 00:42:19,320 --> 00:42:21,280 Now you are looking to win at work. 946 00:42:21,440 --> 00:42:22,280 Aren't you being too greedy? 947 00:42:23,200 --> 00:42:24,200 What do you mean? 948 00:42:25,400 --> 00:42:26,840 Drop the act. 949 00:42:27,160 --> 00:42:28,160 Qiao Man has told me 950 00:42:28,280 --> 00:42:29,320 about your relationship. 951 00:42:29,600 --> 00:42:31,800 Luckily, there is fairness in this world. 952 00:42:32,960 --> 00:42:33,880 At least, 953 00:42:34,120 --> 00:42:35,600 you need my help 954 00:42:36,520 --> 00:42:37,400 for Xue Lai's endorsement. 955 00:42:38,360 --> 00:42:40,320 Alright. Tell me. 956 00:42:40,760 --> 00:42:41,880 What is your condition 957 00:42:44,040 --> 00:42:45,080 for Xue Lai's endorsement? 958 00:42:45,320 --> 00:42:47,440 Alright. You are 959 00:42:47,560 --> 00:42:48,440 such a straightforward person. 960 00:42:48,680 --> 00:42:50,120 I'll be frank with you. 961 00:42:50,360 --> 00:42:50,880 My condition is simple. 962 00:42:51,040 --> 00:42:52,720 I want you to break up with Qiao Man. 963 00:42:55,744 --> 00:43:02,744 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 964 00:43:03,580 --> 00:43:05,780 ♪Where do I go♪ 965 00:43:06,540 --> 00:43:10,300 ♪when I've got no way to hide?♪ 966 00:43:11,940 --> 00:43:14,100 ♪When will I feel♪ 967 00:43:14,860 --> 00:43:18,460 ♪like I'm truly live in life?♪ 968 00:43:19,420 --> 00:43:21,340 ♪I'm waiting around,♪ 969 00:43:21,620 --> 00:43:25,900 ♪trying to find my time.♪ 970 00:43:27,420 --> 00:43:29,580 ♪I've gone out of the bounds,♪ 971 00:43:29,980 --> 00:43:34,220 ♪hoping to see a side.♪ 972 00:43:36,780 --> 00:43:39,100 ♪When I wake up,♪ 973 00:43:39,820 --> 00:43:43,780 ♪and I start a whole new day,♪ 974 00:43:44,940 --> 00:43:47,660 ♪I realize♪ 975 00:43:47,820 --> 00:43:52,180 ♪that the world is all a stage.♪ 976 00:43:52,500 --> 00:43:56,620 ♪It's a moment like this that makes me feel so♪ 977 00:43:56,660 --> 00:44:00,020 ♪alive.♪ 978 00:44:00,340 --> 00:44:04,140 ♪Here I am a star.♪ 979 00:44:04,460 --> 00:44:08,180 ♪I will go so far.♪ 980 00:44:08,260 --> 00:44:11,060 ♪Whenever♪ 981 00:44:11,100 --> 00:44:15,060 ♪life got me down and I fell to the ground,♪ 982 00:44:15,220 --> 00:44:18,100 ♪I picked myself back up.♪ 983 00:44:18,140 --> 00:44:21,060 ♪Whenever hope isn't felt,♪ 984 00:44:21,060 --> 00:44:23,380 ♪I won't be crying now.♪ 985 00:44:23,500 --> 00:44:26,980 ♪I know I can be tough.♪ 986 00:44:27,300 --> 00:44:31,060 ♪Every morning I wake up,♪ 987 00:44:31,220 --> 00:44:35,300 ♪and I know that I'll be tough.♪ 988 00:44:35,420 --> 00:44:38,100 ♪I am rising up there.♪ 989 00:44:38,260 --> 00:44:40,180 ♪This is show time.♪ 990 00:44:40,220 --> 00:44:47,180 ♪Life is my hill to climb.♪ 991 00:44:51,660 --> 00:44:54,580 ♪Whenever♪ 992 00:44:54,740 --> 00:44:58,580 ♪life got me down and I fell to the ground,♪ 993 00:44:58,740 --> 00:45:01,460 ♪I picked myself back up.♪ 994 00:45:01,540 --> 00:45:04,460 ♪Whenever hope isn't felt,♪ 995 00:45:04,500 --> 00:45:06,780 ♪I won't be crying now.♪ 996 00:45:06,940 --> 00:45:10,660 ♪I know I can be tough.♪ 997 00:45:10,780 --> 00:45:14,540 ♪Every morning I wake up,♪ 998 00:45:14,740 --> 00:45:18,660 ♪and I know that I'll be tough.♪ 999 00:45:18,780 --> 00:45:21,540 ♪I am rising up there.♪ 1000 00:45:21,740 --> 00:45:23,700 ♪This is show time.♪ 1001 00:45:23,780 --> 00:45:31,460 ♪Life is my hill to climb.♪ 1002 00:45:31,580 --> 00:45:34,180 ♪I am rising up there.♪ 1003 00:45:34,420 --> 00:45:36,340 ♪This is show time.♪ 1004 00:45:36,460 --> 00:45:44,700 ♪Life is my hill to climb.♪ 61804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.