Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,028 --> 00:01:03,763
Oppa.
2
00:01:08,567 --> 00:01:10,302
What's this?
3
00:01:12,502 --> 00:01:13,579
[worst proposal ever]
4
00:01:20,179 --> 00:01:23,783
Please don't ask anything
and just let me go.
5
00:01:43,553 --> 00:01:49,960
-=Motive For Murder=-
6
00:01:52,996 --> 00:01:54,303
-=Episode 5=-
7
00:01:55,147 --> 00:01:57,215
=Hello. How can I help you?=
8
00:01:56,615 --> 00:01:59,685
H-Here. Someone's going to die.
9
00:01:59,685 --> 00:02:03,422
Some strange men broke in here!
10
00:02:03,422 --> 00:02:06,625
They just started hitting and
kicking my guys here!
11
00:02:06,625 --> 00:02:08,226
What are you doing?
12
00:02:09,962 --> 00:02:12,765
It's... my friend.
13
00:02:14,900 --> 00:02:17,703
Yes, I'm with the police.
14
00:02:17,703 --> 00:02:20,639
We had some trouble here while
trying to make an arrest.
15
00:02:20,639 --> 00:02:23,576
- You don't need to be concerned...
= What are you talking about?=
16
00:02:26,645 --> 00:02:28,114
Whom did you call just now?
17
00:02:28,114 --> 00:02:30,649
Well... 114.
18
00:02:30,649 --> 00:02:34,120
Why? Did you want to call
a Chinese restaurant?
19
00:02:37,456 --> 00:02:38,924
Pay attention.
20
00:02:38,924 --> 00:02:43,462
To report a spy, 111.
To report a crime, 112.
To report a fire, 119.
21
00:02:43,462 --> 00:02:46,265
To report drugs, 127.
22
00:02:46,265 --> 00:02:47,466
What is the number for drugs?
23
00:02:47,466 --> 00:02:49,869
127.
24
00:02:52,138 --> 00:02:53,739
Take it.
25
00:02:53,739 --> 00:02:54,807
What?
26
00:02:54,807 --> 00:02:58,010
"I am a drug dealer in the Seoul area."
27
00:02:58,010 --> 00:03:01,747
Call and report yourself, bastard.
Here.
28
00:03:04,817 --> 00:03:09,488
Yes, hello. I have something
to report.
29
00:03:09,488 --> 00:03:11,223
Yes. Drugs...
30
00:03:11,223 --> 00:03:13,626
No, I didn't buy them.
31
00:03:13,626 --> 00:03:15,094
Oh, seriously...
32
00:03:15,094 --> 00:03:18,564
I'm someone who manufactures
the drugs.
33
00:03:22,034 --> 00:03:23,769
We're done here.
34
00:03:23,769 --> 00:03:25,905
All the drug dealers here
are finished?
35
00:03:25,905 --> 00:03:28,440
For a while, there won't be any
more drugs flying out of here.
36
00:03:28,440 --> 00:03:30,176
Who gets the sentence reduction
this time?
37
00:03:30,176 --> 00:03:31,911
You guys figure it out.
38
00:03:31,911 --> 00:03:33,646
Let's give it to Psycho this time.
39
00:03:33,646 --> 00:03:34,847
Why?
40
00:03:34,847 --> 00:03:37,282
You won the 10 years for Madam
Hwang by rock-paper-scissors.
41
00:03:37,282 --> 00:03:38,717
Don't you have a conscience?
42
00:03:40,586 --> 00:03:43,255
Hey Psycho, you take it this time.
43
00:03:43,255 --> 00:03:44,190
Whatever.
44
00:03:44,190 --> 00:03:47,126
If you don't care, then give it to me.
I still have 4 years left.
45
00:03:48,060 --> 00:03:50,462
You really have no shame...
46
00:03:55,534 --> 00:03:58,204
What the hell do you think you're doing?
47
00:04:00,072 --> 00:04:04,743
I-I will call you back later. Okay.
48
00:04:09,415 --> 00:04:13,552
Oh, Commissioner Nam.
What brings you here?
49
00:04:13,552 --> 00:04:14,753
Please have a seat.
50
00:04:14,753 --> 00:04:18,090
My kids finally arrested
Hwang Gyeong Sun.
51
00:04:18,090 --> 00:04:22,628
But Prosecutor Jang, I heard you
dismissed the arrest warrant for
that bitch.
52
00:04:22,628 --> 00:04:24,496
First sit down, Commissioner.
53
00:04:24,496 --> 00:04:27,433
We'll have some tea and I'll
explain it all to you.
54
00:04:27,433 --> 00:04:28,634
Please sit.
55
00:04:28,634 --> 00:04:35,574
Let go. How dare you touch my
uniform with that dirty hand?
56
00:04:37,710 --> 00:04:41,180
Hello.
57
00:04:44,250 --> 00:04:47,853
Commissioner, I think you're
being a little too...
58
00:04:49,455 --> 00:04:54,393
Aigoo... you're even weaker
than I expected.
59
00:04:54,393 --> 00:04:56,395
Since you only lift a pen every day,
60
00:04:56,395 --> 00:05:00,799
those handcuffs will seem
very heavy, Prosecutor Jang.
61
00:05:08,540 --> 00:05:09,875
This isn't the town square.
62
00:05:09,875 --> 00:05:12,411
You should stop now,
Commissioner Nam.
63
00:05:14,280 --> 00:05:18,017
Prosecutor Oh, what are you
doing here?
64
00:05:18,017 --> 00:05:21,353
Because of you, Commissioner.
So what could I do?
65
00:05:21,353 --> 00:05:23,756
Is your hand okay?
Try moving it.
66
00:05:23,756 --> 00:05:26,425
Seriously?
67
00:05:26,425 --> 00:05:28,961
Do you think it's still 1988?
68
00:05:28,961 --> 00:05:31,497
Were you trying to win an
arm wrestling match?
69
00:05:31,497 --> 00:05:34,700
Shut up and just answer me.
Your hand is fine, right?
70
00:05:34,700 --> 00:05:36,969
Yes, it's fine, seonbaenim.
71
00:05:36,969 --> 00:05:38,837
Good.
72
00:05:38,837 --> 00:05:42,041
Then I can do this... like a pro.
73
00:05:42,841 --> 00:05:44,310
Seonbaenim!
74
00:05:44,310 --> 00:05:46,312
Because you're a slimy scumbag,
75
00:05:46,312 --> 00:05:50,182
other prosecutors who do their jobs
also get treated like slimy scumbags.
76
00:05:50,182 --> 00:05:52,718
I really can't stand that.
77
00:05:53,252 --> 00:05:55,788
Now he'll find out how heavy
handcuffs can be.
78
00:05:57,941 --> 00:05:59,441
-=Prosecutor's Oath=-
79
00:06:05,397 --> 00:06:07,933
A special prosecutor.
80
00:06:08,600 --> 00:06:11,670
For Prosecutor Jang,
for the police involved,
81
00:06:11,670 --> 00:06:14,206
and for all public officials involved in
the human trafficking operation.
82
00:06:14,206 --> 00:06:16,475
I plan to take this opportunity to
uproot all of them.
83
00:06:16,475 --> 00:06:20,746
So after you took off your official robes,
you put them back on, Prosecutor Oh?
84
00:06:20,746 --> 00:06:24,350
It would be very difficult to investigate
using current personnel.
85
00:06:24,350 --> 00:06:26,485
So since I'm unemployed,
I'm perfect for the job.
86
00:06:26,485 --> 00:06:29,822
Oh, that's right! Bulldog.
87
00:06:31,023 --> 00:06:34,493
Once he gets his teeth in a case,
he won't let go,
88
00:06:34,493 --> 00:06:36,895
until a thorough investigation
is completed.
89
00:06:36,895 --> 00:06:42,901
Doggedly determined and
tenacious as a bulldog.
So Bulldog Prosecutor, right?
90
00:06:44,503 --> 00:06:50,109
I believe that in this case, you will
have to be like a bulldog,
91
00:06:50,109 --> 00:06:51,977
Prosecutor Oh.
92
00:06:52,778 --> 00:06:56,915
But Commissioner, I'm very
curious about something.
93
00:06:56,915 --> 00:06:59,318
Who was it that solved this case
for you, Commissioner?
94
00:06:59,318 --> 00:07:02,788
In the file it says "Special Crime
Investigation Unit."
95
00:07:02,788 --> 00:07:05,858
But I've never heard of
any such unit.
96
00:07:05,858 --> 00:07:08,527
Who was able to wipe out a human
trafficking organization like that?
97
00:07:08,527 --> 00:07:11,730
You know the prosecution and police
had been playing with it for 3 years.
98
00:07:11,730 --> 00:07:13,732
In 3 years, they couldn't wrap it up,
99
00:07:13,732 --> 00:07:18,137
but the people in that unit got it
done in just 3 weeks. Three weeks.
100
00:07:18,937 --> 00:07:21,473
I'm asking you point-blank.
101
00:07:21,473 --> 00:07:26,412
Who leads this Special Crime
Investigation Unit? Who is in it?
102
00:07:30,015 --> 00:07:33,886
Do you think the reason I'm
asking you this,
103
00:07:33,886 --> 00:07:36,422
is because I can't find out for myself,
104
00:07:36,422 --> 00:07:39,625
or out of courtesy to you,
Commissioner?
105
00:07:43,362 --> 00:07:46,165
Why do you want to know?
106
00:07:46,832 --> 00:07:50,702
Possibly I can be of some help.
107
00:07:50,702 --> 00:07:53,772
You know that a prosecutor is required
to oversee all cases to the end, don't you?
108
00:07:53,772 --> 00:07:58,577
So you're saying that the Special Crime
Investigation Unit will solve the cases,
109
00:07:58,577 --> 00:08:01,380
and you're willing to finish them off.
110
00:08:01,380 --> 00:08:05,384
From prosecution to sentencing,
I will be responsible for wrapping it up,
111
00:08:05,384 --> 00:08:07,920
if you hand the cases over to me.
112
00:08:12,458 --> 00:08:16,328
That's a nice offer,
113
00:08:16,328 --> 00:08:18,464
but it's not my decision.
114
00:08:18,464 --> 00:08:22,601
The one in charge of that group
should decide.
115
00:08:22,601 --> 00:08:25,137
Who's the one in charge?
116
00:08:27,539 --> 00:08:30,876
A policeman named Oh Gu Tak...
117
00:08:30,876 --> 00:08:33,412
Ah... Squad Leader Oh Gu Tak.
118
00:08:33,412 --> 00:08:34,879
Do you know him?
119
00:08:34,879 --> 00:08:37,549
Yes. I know him very well.
120
00:08:44,223 --> 00:08:48,093
The escort car will be here soon.
Finish it up.
121
00:08:48,093 --> 00:08:51,163
Okay. I'll be right there,
Squad Leader Oh.
122
00:08:52,231 --> 00:08:54,233
Looks like you have
something urgent.
123
00:08:54,233 --> 00:08:59,171
No. We just have a case.
124
00:08:59,171 --> 00:09:01,039
Nothing gets done when
I'm not around.
125
00:09:01,039 --> 00:09:03,709
The police only have me.
126
00:09:05,577 --> 00:09:10,249
Detective Jeong, you seem
like a good man.
127
00:09:14,253 --> 00:09:17,589
When that happened to
my child's father,
128
00:09:17,589 --> 00:09:21,727
if someone like you could have
worked on his case,
129
00:09:21,727 --> 00:09:25,464
that would have been nice.
130
00:09:25,464 --> 00:09:30,135
Was it a few weeks later?
I got a phone call.
131
00:09:30,135 --> 00:09:36,141
They said my husband's killer
had turned himself in.
132
00:09:36,141 --> 00:09:38,944
So then I said,
133
00:09:38,944 --> 00:09:46,552
that criminal who surrendered,
let me meet him just once.
134
00:09:46,952 --> 00:09:52,157
There is something I must ask him.
135
00:09:52,558 --> 00:09:57,896
What... was it you wanted to ask?
136
00:09:57,896 --> 00:10:08,173
The reason why... he killed
my child's father.
137
00:10:09,908 --> 00:10:14,313
He was a good father.
And a good husband.
138
00:10:14,313 --> 00:10:20,986
In his whole life, he had never
hurt anyone.
139
00:10:20,986 --> 00:10:23,255
To kill someone like that...
140
00:10:29,528 --> 00:10:33,265
just what was the reason?
141
00:10:35,133 --> 00:10:39,671
The person who killed your husband...
142
00:10:40,339 --> 00:10:53,685
if he was truly sorry for what
he had done,
143
00:10:54,620 --> 00:11:01,827
could you accept... his apology?
144
00:11:02,894 --> 00:11:11,970
An apology... is for when you
make a mistake.
145
00:11:13,438 --> 00:11:23,849
Murder... isn't a mistake.
It's a crime.
146
00:11:27,452 --> 00:11:39,598
Forgiving that person is something
I can't do... ever.
147
00:11:46,805 --> 00:11:53,211
Anyway, Detective Jeong, I'm
grateful for all you've done.
148
00:11:54,146 --> 00:11:57,082
You don't need to come anymore.
149
00:11:57,082 --> 00:11:58,950
Why?
150
00:11:58,950 --> 00:12:02,421
I'm leaving the hospital tomorrow
because I need to go back to work.
151
00:12:02,421 --> 00:12:05,090
Please stay a little longer and
receive more treatment.
152
00:12:05,090 --> 00:12:09,494
If I stay here, who will earn
the money?
153
00:12:09,494 --> 00:12:14,433
There is $1000 that is deposited
to your account every month...
154
00:12:14,433 --> 00:12:20,038
What are you talking about?
Who would give me money for no reason?
155
00:12:21,373 --> 00:12:23,642
Where is that woman?
156
00:12:23,642 --> 00:12:29,381
I don't know either. I just send
money to Dongjak every month.
157
00:12:43,261 --> 00:12:44,996
What's going on?
158
00:12:44,996 --> 00:12:48,066
There's someone I have to kill.
159
00:12:48,066 --> 00:12:50,602
What will it take for you to
overlook it?
160
00:12:51,670 --> 00:12:54,339
If you just let me find that bastard
and kill him,
161
00:12:54,339 --> 00:12:57,008
I'll do anything you ask.
162
00:12:57,008 --> 00:13:02,347
So please... please just let me kill him!
163
00:13:04,483 --> 00:13:07,152
If I can't kill that bastard,
164
00:13:08,754 --> 00:13:11,556
then I can't see that woman again,
165
00:13:13,959 --> 00:13:15,961
because I'd feel too sorry to her.
166
00:13:22,634 --> 00:13:27,572
Jeong Tae Su, why do you always
choose the wrong path?
167
00:13:27,839 --> 00:13:30,375
Look here! I'm talking to you!
168
00:13:30,375 --> 00:13:32,778
Let him be.
169
00:13:32,778 --> 00:13:34,780
Just let him be!
170
00:13:34,780 --> 00:13:36,648
What?
171
00:13:38,517 --> 00:13:43,722
Oh Gu Tak... are you a cop
or a criminal?
172
00:13:43,722 --> 00:13:45,724
Don't you know why you're here?
173
00:13:45,724 --> 00:13:48,393
You're here to control them.
174
00:13:48,393 --> 00:13:52,397
You're here because of those mindless
criminals, to monitor and control them.
175
00:13:52,397 --> 00:13:54,666
Hey, Inspector Yu.
176
00:13:54,666 --> 00:13:57,602
You keep saying "control, control."
177
00:13:57,602 --> 00:13:59,204
What about Tae Su?
178
00:13:59,204 --> 00:14:02,674
Has he killed anyone yet or
tried to escape?
179
00:14:02,674 --> 00:14:04,142
He came here to confirm something.
180
00:14:04,142 --> 00:14:05,744
He left after he confirmed it.
181
00:14:05,744 --> 00:14:07,078
Where is the problem?
182
00:14:07,078 --> 00:14:09,614
Do you think it's that simple?
183
00:14:09,614 --> 00:14:12,284
They're criminals.
184
00:14:12,284 --> 00:14:14,419
Aren't criminals also human?
185
00:14:14,419 --> 00:14:17,756
No matter how people change,
once they have committed a crime,
186
00:14:17,756 --> 00:14:21,226
does that mean they must always
be discriminated against?
187
00:14:21,226 --> 00:14:25,897
Listen up. You need the process,
but what they need are results.
188
00:14:25,897 --> 00:14:30,569
You're only doing this to climb the
ladder of career advancement.
189
00:14:30,569 --> 00:14:32,170
But it's not like that for them.
190
00:14:32,170 --> 00:14:35,774
Even if their fingernails and toenails
fall off and their bones all break,
191
00:14:35,774 --> 00:14:40,312
they will grit their teeth, bear the
pain and keep climbing. Why?
192
00:14:40,312 --> 00:14:43,248
Because if they fall, they will die.
193
00:14:43,248 --> 00:14:46,184
So if you can't even give them
some ointment for their wounds,
194
00:14:46,184 --> 00:14:50,322
at least you shouldn't push
them to their deaths.
195
00:14:50,322 --> 00:14:52,858
You're still a public servant.
196
00:15:00,999 --> 00:15:06,471
Yes. We're on our way now.
Please wait a little longer.
197
00:15:08,473 --> 00:15:11,409
The escort vehicle has arrived.
198
00:15:16,615 --> 00:15:20,485
That scumbag, Im Jeong, I'll
send someone to arrest him.
199
00:15:20,485 --> 00:15:23,822
Don't do anything unnecessary, Tae Su.
200
00:15:28,760 --> 00:15:30,629
Stop the car.
201
00:15:44,643 --> 00:15:45,710
What type of case is this?
202
00:15:45,710 --> 00:15:47,579
"Don't ask" murder.
(slang for random murder)
203
00:15:47,579 --> 00:15:49,180
So then what kind of case is this?
204
00:15:49,180 --> 00:15:52,517
I said it was "don't ask murder."
Why are you still asking?
205
00:16:21,880 --> 00:16:26,418
I heard something similar happened
in Guseong-dong a few days ago.
206
00:16:26,418 --> 00:16:28,820
Could it be the same killer?
207
00:16:30,155 --> 00:16:33,625
Anyway, it looks like you guys
won't be going back for a while.
208
00:16:36,828 --> 00:16:38,563
It's worth 5 years.
209
00:17:13,665 --> 00:17:18,069
Two casings from a 12-gauge
double-barreled shotgun.
210
00:17:18,336 --> 00:17:22,072
Did he use a light load to practice...
211
00:17:22,072 --> 00:17:23,675
shooting targets?
212
00:17:24,743 --> 00:17:30,081
If it were me, where would I
shoot from? If it were me...
213
00:17:32,350 --> 00:17:39,691
Well concealed.
Direct line of sight to the target.
Easy shooting.
214
00:17:39,691 --> 00:17:40,759
Right here.
215
00:17:53,171 --> 00:17:56,641
One shot. Two shots...
216
00:18:00,378 --> 00:18:04,249
Three.
Four.
217
00:18:05,316 --> 00:18:06,918
Move.
218
00:18:06,918 --> 00:18:11,723
Five.
Six.
219
00:18:12,791 --> 00:18:16,795
Six rounds fired. Six people dead.
Zero error rate.
220
00:18:16,795 --> 00:18:20,932
One shot per person.
A sniper.
221
00:18:23,068 --> 00:18:25,470
What did you figure out?
222
00:18:30,675 --> 00:18:34,679
Well... I think he likes guns.
223
00:18:36,014 --> 00:18:40,285
The shooting that happened 3 days
ago was identical to this case.
224
00:18:40,285 --> 00:18:44,022
Black cap, mask, khaki shirt.
225
00:18:44,022 --> 00:18:46,558
Shotgun hidden inside a fishing rod case.
226
00:18:46,558 --> 00:18:49,627
He shot 6 rounds and
killed 6 people.
227
00:18:49,627 --> 00:18:53,631
I think so. It must be the same guy.
228
00:18:57,235 --> 00:19:02,707
Between the 5th and 6th shots,
he paused for a moment...
229
00:19:02,707 --> 00:19:04,843
also the same.
230
00:19:05,510 --> 00:19:06,845
What do you mean by that?
231
00:19:06,845 --> 00:19:09,380
Exactly how it sounds.
232
00:19:09,380 --> 00:19:11,382
He shot 2 rounds...
233
00:19:14,853 --> 00:19:16,321
Reloaded.
234
00:19:16,321 --> 00:19:18,189
He shot 2 rounds....
235
00:19:21,526 --> 00:19:24,596
Other than the reloading time, the
time between shots was identical.
236
00:19:24,596 --> 00:19:29,267
Three. Four. And then reloaded.
237
00:19:29,534 --> 00:19:31,936
But why did he fire differently this time?
238
00:19:31,936 --> 00:19:35,807
First he takes one shot. Five.
239
00:19:37,942 --> 00:19:41,012
Finally, the 6th shot is made
very cautiously,
240
00:19:41,012 --> 00:19:43,681
just like a hunter who's waited a
long time for his prey,
241
00:19:43,681 --> 00:19:49,420
Hold your breath.
Take careful aim.
Fire.
242
00:19:50,622 --> 00:19:52,490
Six.
243
00:19:54,225 --> 00:19:57,028
The eyewitnesses in both cases
report the same thing.
244
00:19:57,028 --> 00:20:01,833
A gap between the last two gunshots.
245
00:20:01,833 --> 00:20:04,102
The motive?
246
00:20:04,102 --> 00:20:05,837
That's what we need to
find out next.
247
00:20:05,837 --> 00:20:10,108
Psycho, did you just smile?
248
00:20:12,911 --> 00:20:17,849
Your smiling face really looks ugly.
249
00:20:17,849 --> 00:20:21,052
You should try to keep wearing
that stone-cold face if you can.
250
00:20:21,052 --> 00:20:24,389
How do you plan to catch the killer?
251
00:20:24,389 --> 00:20:26,658
I probably shouldn't say it out loud.
252
00:20:26,658 --> 00:20:30,261
I'm not someone who plays
well with others.
253
00:21:22,447 --> 00:21:24,716
Yes, this is Yu Mi Yeong.
254
00:21:25,783 --> 00:21:29,387
Yes, Sir. Yes.
255
00:21:30,321 --> 00:21:32,724
Okay. Thank you.
256
00:21:35,927 --> 00:21:38,329
The geographical profile is completed.
257
00:21:38,329 --> 00:21:42,066
Even though they couldn't confirm
his exact escape route,
258
00:21:42,066 --> 00:21:44,469
the murderer probably lives in
the Gangseo district.
259
00:21:44,469 --> 00:21:48,740
It's very likely he lives in Hwayang or
Yeoncheon, near Guseong-dong,
260
00:21:48,740 --> 00:21:50,875
the profilers said.
261
00:21:53,144 --> 00:21:57,949
Look here. When someone is talking
to you, can't you at least...
262
00:22:16,367 --> 00:22:18,236
Hey! Hey, wake up!
263
00:22:18,236 --> 00:22:23,441
I'm not sleeping. I was just
thinking with my eyes closed.
264
00:22:23,975 --> 00:22:25,576
Your eyes are open!
265
00:22:25,576 --> 00:22:28,646
I'm not sleeping. I'm just thinking
with my eyes closed.
266
00:22:28,646 --> 00:22:31,182
- I said your eyes are open!
- What's going on? What happened?
267
00:22:31,182 --> 00:22:32,650
What's wrong? What is going on?
268
00:22:32,650 --> 00:22:34,118
What's wrong? Was there a murder?
What happened?
269
00:22:34,118 --> 00:22:36,120
Forget about murderers and
just wipe your drool.
270
00:22:36,120 --> 00:22:38,389
Take a look at this.
271
00:22:38,389 --> 00:22:40,124
In the Guseong-dong case 3 days ago,
272
00:22:40,124 --> 00:22:41,993
and the scene of the incident today,
a taxi was there both times.
273
00:22:41,993 --> 00:22:46,931
That explains it. The killer disguised
himself as a taxi driver.
274
00:22:46,931 --> 00:22:48,666
That's why no one noticed anything.
275
00:22:48,666 --> 00:22:51,469
Then if he's using someone
else's taxi,
276
00:22:51,469 --> 00:22:53,738
can we find that out?
277
00:22:53,738 --> 00:22:55,206
Of course we can't.
278
00:22:55,206 --> 00:22:56,808
Then how are we supposed to
catch him?
279
00:22:56,808 --> 00:23:01,746
We start building up smoke,
and then wait until he crawls out.
280
00:23:01,746 --> 00:23:03,748
Come with me.
281
00:23:08,019 --> 00:23:11,756
Jeez, she has such a temper.
282
00:23:11,756 --> 00:23:13,758
That thing smells weird.
283
00:23:50,862 --> 00:23:52,597
What are you doing here?
284
00:23:52,597 --> 00:23:53,798
What is that?
285
00:23:53,798 --> 00:23:57,535
What else? The victims' personal
information.
286
00:23:57,535 --> 00:24:01,939
Is that even useful?
These are random murders.
287
00:24:01,939 --> 00:24:04,075
It is useful.
288
00:24:19,290 --> 00:24:22,360
These disgusting things happen
because society is going to hell.
289
00:24:22,360 --> 00:24:27,432
Why is there always some lunatic
doing something that's fucking crazy?
290
00:24:35,306 --> 00:24:39,444
Jeong Mun, while we're on the subject,
I have a question for you.
291
00:24:39,444 --> 00:24:45,450
Who were the victims in Hwayang-dong?
What kind of people were they?
292
00:24:48,519 --> 00:24:51,189
Why did you kill them?
293
00:24:54,792 --> 00:24:56,794
Is yours a "Don't ask" too?
294
00:25:01,999 --> 00:25:06,137
Why? Do you still think you're
innocent?
295
00:25:06,137 --> 00:25:08,673
What do you think?
296
00:25:09,340 --> 00:25:12,276
Oh Gu Tak, what do you
think about that?
297
00:25:16,948 --> 00:25:19,350
I'm hopeful.
298
00:25:23,221 --> 00:25:26,691
Damn. I don't know either.
299
00:25:29,627 --> 00:25:31,762
That's how I am.
300
00:25:33,097 --> 00:25:39,103
I hope so too,
but I don't really know.
301
00:25:56,854 --> 00:26:01,392
Hyeon Wu, it's been a while.
302
00:26:03,528 --> 00:26:05,396
Hyeong!
303
00:26:14,205 --> 00:26:16,607
He's not using a rifle with
a large magazine,
304
00:26:16,607 --> 00:26:19,010
but a double-barreled shotgun.
305
00:26:19,010 --> 00:26:21,812
Since he's just shooting randomly,
306
00:26:21,812 --> 00:26:25,816
using an automatic rifle to fire quickly,
wouldn't that make more sense?
307
00:26:25,816 --> 00:26:29,153
Have you investigated the personal
firearms registry yet?
308
00:26:33,558 --> 00:26:35,293
Fire.
309
00:26:37,428 --> 00:26:41,966
I heard the police had done that,
but no one stood out.
310
00:26:41,966 --> 00:26:47,438
All firearms are required to have
permits from the police department.
311
00:26:47,438 --> 00:26:49,173
Fire.
312
00:26:49,173 --> 00:26:50,908
It's probably not their own.
313
00:26:50,908 --> 00:26:53,978
Once the weapon was identified,
the killer would be caught immediately.
314
00:26:53,978 --> 00:26:56,514
That's why I came to see you.
315
00:26:56,514 --> 00:26:58,916
What do you mean?
316
00:26:59,717 --> 00:27:01,586
Fire.
317
00:27:03,988 --> 00:27:09,327
I don't think the killer used
a personal firearm.
318
00:27:09,327 --> 00:27:13,598
Here, at the shooting range,
there are a lot of guns.
319
00:27:14,799 --> 00:27:16,400
What are you saying, hyeong?
320
00:27:16,400 --> 00:27:19,737
The guns in shooting ranges are
all legally registered with the police.
321
00:27:21,872 --> 00:27:24,542
Then don't you ever do anything
without the police's permission?
322
00:27:24,542 --> 00:27:26,677
Like letting someone use
your guns for killing?
323
00:27:26,677 --> 00:27:29,213
Hyeong, you really...
324
00:27:29,213 --> 00:27:34,418
What's wrong? Every shooting range
has some unregistered weapons, right?
325
00:27:34,418 --> 00:27:36,153
Help me check out the sport-shooting
ranges in Seoul,
326
00:27:36,153 --> 00:27:39,757
to see if there are any missing
unregistered firearms.
327
00:27:39,757 --> 00:27:42,560
You can probably find out
faster than me.
328
00:27:50,968 --> 00:27:52,837
I'm leaving. Sorry to bother you.
329
00:27:52,837 --> 00:27:56,440
Hyeong, you'll lose an eye
if you shoot like that.
330
00:27:56,440 --> 00:27:59,110
You live safely.
I live dangerously.
331
00:27:59,110 --> 00:28:01,512
It's always been like that with us.
332
00:28:02,313 --> 00:28:05,783
Also, aren't you curious what
I'm doing out?
333
00:28:05,783 --> 00:28:08,052
Why haven't you asked?
334
00:28:08,052 --> 00:28:12,323
Ajussi already told me about it.
335
00:28:12,323 --> 00:28:13,691
Where's that guy now?
336
00:28:13,691 --> 00:28:15,526
Isn't he at the pawn shop?
337
00:28:15,526 --> 00:28:17,661
He's not there.
338
00:28:18,195 --> 00:28:20,998
If he contacts you, let me know.
339
00:28:20,998 --> 00:28:25,002
I'm in a rare mood to pick
a fight with that guy.
340
00:28:34,078 --> 00:28:35,012
But, hyeongnim,
341
00:28:35,012 --> 00:28:37,415
I'm not a good driver.
And it's my first time driving a truck.
342
00:28:37,415 --> 00:28:39,683
What did you say?
343
00:28:40,217 --> 00:28:41,819
Start the car. Start it.
344
00:28:41,819 --> 00:28:44,755
I probably won't get any better,
hyeongnim.
345
00:28:45,689 --> 00:28:47,958
I'm ready, hyeongnim.
346
00:28:54,632 --> 00:28:59,970
In case you don't take care of
this within 2 weeks,
347
00:28:59,970 --> 00:29:02,506
then you're the one who dies,
Ung Cheol.
348
00:29:03,307 --> 00:29:04,375
What's the date today?
349
00:29:04,375 --> 00:29:06,110
The date? Is something wrong,
hyeongnim?
350
00:29:06,110 --> 00:29:09,046
I should just... what's with your
100,000 whys?
351
00:29:09,046 --> 00:29:12,650
Aug-August 17th. Two days after
Gwangbokjeol.
(Independence Day of Korea)
352
00:29:13,317 --> 00:29:17,054
Two weeks have already flown past.
353
00:29:17,054 --> 00:29:19,857
When I was in prison,
even 2 hours was hard.
354
00:29:23,727 --> 00:29:25,463
- Yeah.
- =Are you ready?=
355
00:29:25,463 --> 00:29:27,064
Yeah, Inspector Yu, we're ready.
356
00:29:27,064 --> 00:29:30,534
If I find the taxi with those plates,
I'll contact you.
357
00:29:40,010 --> 00:29:46,150
The 6th victims in both incidents
worked for the same company.
358
00:29:46,550 --> 00:29:50,554
Samjin Electronics in Magok,
Gangseo district.
359
00:29:53,090 --> 00:29:56,293
The victim in the first case was
Jeong Cheung Gi, 46 years old.
360
00:29:56,293 --> 00:29:58,696
Samjin Electronics Company,
Group 1 Team Leader.
361
00:29:58,696 --> 00:30:00,831
He had severe diabetes.
362
00:30:00,831 --> 00:30:04,435
At his wife's urging, they often
went jogging together before work.
363
00:30:04,835 --> 00:30:08,572
The incident occurred on the
morning of August 13th.
364
00:30:22,720 --> 00:30:25,789
The victim in the second case was
Gang Seok Ho, 38 years old.
365
00:30:25,789 --> 00:30:27,658
Head of human resources at
Samjin Electronics.
366
00:30:27,658 --> 00:30:29,660
On the day of the incident, August 16th,
367
00:30:29,660 --> 00:30:34,732
he met his girlfriend, Gim Mi Hye,
at the nearby park, as usual.
368
00:30:49,947 --> 00:30:52,483
And so? What's your conclusion?
369
00:30:52,483 --> 00:30:56,353
The time interval between the
last two gunshots.
370
00:30:56,353 --> 00:30:58,889
He aimed carefully only at his last victim.
371
00:30:58,889 --> 00:31:01,959
The last victims in both cases
worked for the same company.
372
00:31:01,959 --> 00:31:06,630
The crime scenes were places
they frequently visited.
373
00:31:06,630 --> 00:31:12,102
The first victims in each case were
their significant others.
374
00:31:13,704 --> 00:31:20,244
Their loved ones were shot first
in order to snare the target.
375
00:31:20,244 --> 00:31:27,051
Finally, the last victim was then
killed carefully and without error.
376
00:31:29,320 --> 00:31:32,122
Then why did he have to kill
all the other people?
377
00:31:38,395 --> 00:31:39,597
Yes, what is it?
378
00:31:39,597 --> 00:31:41,732
=The killer is on the move.=
379
00:31:46,804 --> 00:31:49,473
He just passed the Hwayeon Station.
380
00:31:50,674 --> 00:31:52,543
Hwayeon towards Ujangsan Station.
381
00:31:52,543 --> 00:31:53,877
Okay.
382
00:31:55,346 --> 00:31:58,015
He's heading towards the interesection
near Hwayeon Middle School.
383
00:31:58,015 --> 00:32:00,284
Hey. Hwayeon Middle School.
The middle school.
384
00:32:00,284 --> 00:32:02,686
But who are we following now?
385
00:32:02,686 --> 00:32:04,688
Be quiet! I'm on the phone.
386
00:32:04,688 --> 00:32:06,557
What do we do?
Should we hit him in the ass?
387
00:32:06,557 --> 00:32:09,893
That would be too risky.
Wait until he stops at the red light.
388
00:32:09,893 --> 00:32:11,495
Turn right at the intersection.
389
00:32:11,495 --> 00:32:12,296
Turn right.
390
00:32:12,296 --> 00:32:13,764
Okay.
391
00:32:17,501 --> 00:32:22,172
Oh, isn't that it? 9875?
392
00:32:22,172 --> 00:32:24,174
Yeah. Stick right to him.
393
00:32:27,645 --> 00:32:29,513
Grab him right now!
394
00:32:29,513 --> 00:32:31,382
Wait here a minute.
395
00:32:31,382 --> 00:32:33,517
What? Okay, hyeongnim.
396
00:32:40,724 --> 00:32:42,459
Hey!
397
00:32:46,196 --> 00:32:47,931
You pulled your head in so fast,
are you a turtle?
398
00:32:47,931 --> 00:32:49,133
Who are you?
399
00:32:49,133 --> 00:32:51,268
Hey, where is the fishing rod bag?
400
00:32:51,268 --> 00:32:53,270
The gun. Where's the gun?
401
00:32:53,270 --> 00:32:56,473
What are you doing now?
Are you a gangster?
402
00:32:56,473 --> 00:32:57,808
Are you a gangster?
403
00:32:58,742 --> 00:33:00,744
Shut up and open the trunk.
404
00:33:00,744 --> 00:33:03,414
You won't open it?
Then I'll open it for you.
405
00:33:13,824 --> 00:33:15,826
What was that?
406
00:33:34,577 --> 00:33:36,780
Sp-spare me.
407
00:33:42,786 --> 00:33:47,057
Why did you do it?
Why did you do that to us?
408
00:33:53,731 --> 00:33:55,733
That bastard...
409
00:34:00,671 --> 00:34:03,342
Help me. Please help me!
410
00:34:18,956 --> 00:34:23,894
Your two weeks is up.
Have you done as I requested?
411
00:34:25,763 --> 00:34:28,565
I knew this would happen.
412
00:34:28,565 --> 00:34:30,566
Then let's go...
413
00:34:32,302 --> 00:34:33,903
to your death.
414
00:35:35,833 --> 00:35:38,635
One person dead.
Four seriously injured.
415
00:35:38,635 --> 00:35:40,771
What is the identity of the deceased?
416
00:35:40,771 --> 00:35:44,508
Jo Gap Jin, 52 years old.
An ordinary office worker.
417
00:35:44,508 --> 00:35:45,309
Which company?
418
00:35:45,309 --> 00:35:48,512
Samjin Electronics, Group 1 Manager.
419
00:35:54,918 --> 00:35:56,787
What's going on with Ung Cheol?
420
00:35:56,787 --> 00:35:59,723
The GPS is unable to locate his
ankle monitor.
421
00:36:00,257 --> 00:36:04,127
Inspector Yu, you're surprisingly calm
about this. What about your control?
422
00:36:04,127 --> 00:36:07,464
I don't think he's going to escape
while trying to arrest a criminal.
423
00:36:07,464 --> 00:36:09,199
He seems a little different this time.
424
00:36:09,199 --> 00:36:11,201
For now, let's trust him and wait.
425
00:36:12,269 --> 00:36:14,004
We should trust him.
426
00:36:17,741 --> 00:36:22,012
Life is really strange, isn't it?
427
00:36:22,012 --> 00:36:26,950
You and I... how did we
get to this point?
428
00:36:26,950 --> 00:36:28,018
Whenever I gave you an order,
429
00:36:28,018 --> 00:36:30,153
you always carried it through
without fail.
430
00:36:30,153 --> 00:36:32,823
That was Pak Ung Cheol.
431
00:36:33,223 --> 00:36:37,761
Can I please ask you for one favor?
432
00:36:37,761 --> 00:36:40,430
What favor is that?
433
00:36:42,032 --> 00:36:44,701
Please just let me make a phone call.
434
00:36:44,701 --> 00:36:48,171
You want to call the police?
To come and save you?
435
00:36:48,171 --> 00:36:52,709
There is something I really have
to tell them.
436
00:36:52,709 --> 00:36:54,444
Something only I know.
437
00:36:54,444 --> 00:36:58,048
If I die here,
438
00:36:58,048 --> 00:37:00,584
they won't be able to catch that guy,
hyeongnim.
439
00:37:00,584 --> 00:37:02,319
Hyeongnim, you saw what just
happened there.
440
00:37:02,319 --> 00:37:06,857
A person really can't do that kind
of thing to others, hyeongnim.
441
00:37:08,725 --> 00:37:12,996
Even if you're about to die,
you really have to catch that guy?
442
00:37:12,996 --> 00:37:16,066
That bastard is murdering innocent
people all over the place.
443
00:37:16,066 --> 00:37:19,803
That son of a bitch must be arrested,
hyeongnim.
444
00:37:19,803 --> 00:37:22,205
Please, I beg you, hyeongnim.
445
00:37:25,943 --> 00:37:31,815
You can always kill me afterward,
hyeongnim.
446
00:37:32,633 --> 00:37:35,570
-=Downtown Shooting Rampage!=-
447
00:37:37,955 --> 00:37:40,490
Hyeong.
448
00:37:42,893 --> 00:37:44,227
Go over there and take a look.
449
00:37:44,227 --> 00:37:47,698
I heard that a couple of weeks ago,
they lost an unregistered shotgun.
450
00:37:47,698 --> 00:37:49,566
A 12-gauge for target shooting.
451
00:37:49,566 --> 00:37:53,303
Thanks. I definitely owe you one.
452
00:37:53,303 --> 00:37:57,708
But don't you think that seems
kind of strange?
453
00:37:58,642 --> 00:37:59,710
What does?
454
00:37:59,710 --> 00:38:02,646
For a someone who made zero
mistakes in the first two shootings,
455
00:38:02,646 --> 00:38:04,648
this time there were way too many.
456
00:38:04,648 --> 00:38:07,184
Sloppy shooting, 4 people wounded.
457
00:38:07,184 --> 00:38:12,656
Even shooting one person twice?
458
00:38:13,857 --> 00:38:17,995
It's very different from the other two.
459
00:38:17,995 --> 00:38:20,263
What do you think?
460
00:38:20,263 --> 00:38:22,532
Who knows?
461
00:38:22,532 --> 00:38:25,202
Jerk, that's no answer.
462
00:38:25,202 --> 00:38:28,005
Anyway, thanks again.
I'll see you later.
463
00:38:28,005 --> 00:38:30,007
Tae Su!
464
00:38:35,078 --> 00:38:39,349
Aren't you even curious why my
leg is like this?
465
00:38:39,349 --> 00:38:40,550
Why haven't you asked me?
466
00:38:40,550 --> 00:38:43,487
I was waiting for you to tell me.
467
00:38:43,487 --> 00:38:45,222
I thought it might be hard.
468
00:38:45,222 --> 00:38:53,497
I... wanted to stop making a living by
killing people. That's why I'm like this.
469
00:38:53,497 --> 00:38:56,299
This was too harsh to guarantee that.
470
00:38:57,501 --> 00:39:01,505
Who was it? The bastard who
took away your leg?
471
00:39:05,108 --> 00:39:10,047
Jeong Seok hyeong.
Be careful of him.
472
00:39:10,047 --> 00:39:13,917
Jeong Seok and I...
we can never meet.
473
00:39:13,917 --> 00:39:18,321
We each made a promise that if we
met again, one of us would die.
474
00:39:18,321 --> 00:39:24,594
Even if we meet by accident,
one of us must die right there.
475
00:39:27,664 --> 00:39:30,067
In any case, congratulations.
476
00:39:30,067 --> 00:39:32,869
Enjoy living a normal life.
477
00:39:43,101 --> 00:39:46,500
-=Jang Ja Hyeon and Gim Myeong Su
Gloria Wedding Hall 3rd floor
Saturday, 25 October 2014, 1 PM =-
478
00:40:03,700 --> 00:40:05,035
Pak Ung Cheol?
479
00:40:05,035 --> 00:40:06,636
=Where are you right now?=
480
00:40:06,636 --> 00:40:08,505
It's none of your business
where I am.
481
00:40:08,505 --> 00:40:09,840
I had things to do. Why?
482
00:40:09,840 --> 00:40:12,909
Things? Where are you doing
those things?
483
00:40:12,909 --> 00:40:17,714
It's just something, you bastard.
Don't be so nosy or you'll get a beating.
484
00:40:17,714 --> 00:40:23,720
In any case, there was a reason
that I called you personally.
485
00:40:25,322 --> 00:40:27,457
What do you mean by that?
486
00:40:27,457 --> 00:40:30,660
Listen kid, are your ears
stuffed with donkey hair?
487
00:40:30,660 --> 00:40:32,529
Pay attention this time.
488
00:40:32,529 --> 00:40:34,798
That killer, before firing the last shot,
he said,
489
00:40:35,732 --> 00:40:39,469
Why did you do it?
Why did you do that to us?
490
00:40:41,338 --> 00:40:42,405
Us?
491
00:40:42,405 --> 00:40:44,674
Right, "Us."
"Why did you do that to us?"
492
00:40:44,674 --> 00:40:46,810
Why are you telling me this?
493
00:40:46,810 --> 00:40:49,746
My brain isn't so good,
so I don't know what it means.
494
00:40:49,746 --> 00:40:52,415
But I thought you could figure it out.
495
00:40:52,415 --> 00:40:55,085
You may be an ass, but your
brain works pretty well.
496
00:40:55,085 --> 00:40:57,220
Is that it?
497
00:40:59,222 --> 00:41:01,758
What's going on with you?
498
00:41:05,362 --> 00:41:12,836
Tae Su... make sure you catch
that bastard. Bye.
499
00:41:22,846 --> 00:41:24,981
Now you can do what you must,
hyeongnim.
500
00:41:27,117 --> 00:41:28,985
Jeong Tae Su?
501
00:41:33,657 --> 00:41:36,726
Jeong Tae Su, is that right?
502
00:41:37,928 --> 00:41:39,930
I want to hire you.
503
00:41:39,930 --> 00:41:41,264
Hire me for what?
504
00:41:41,264 --> 00:41:44,601
We'll pay double the going rate.
505
00:41:44,601 --> 00:41:47,137
We'll pay half now as a
down payment,
506
00:41:47,137 --> 00:41:49,806
and the rest once you finish the job.
507
00:41:49,806 --> 00:41:53,143
Here. It's this person.
508
00:41:57,414 --> 00:42:03,286
Please kill this guy in the most
agonizing way possible.
509
00:42:04,221 --> 00:42:06,223
Why do you want to kill this person?
510
00:42:06,223 --> 00:42:13,296
No reason. I just hope he will die.
511
00:42:17,033 --> 00:42:18,902
No.
512
00:42:34,117 --> 00:42:36,653
Who's behind this?
513
00:42:39,456 --> 00:42:42,659
I asked who ordered this hit,
asshole.
514
00:43:10,420 --> 00:43:12,689
What's going on?
515
00:43:14,824 --> 00:43:18,695
I heard that the people you
beat up ran away.
516
00:43:18,695 --> 00:43:20,297
You'll be released by tomorrow.
517
00:43:20,297 --> 00:43:23,633
I think that you and Ung Cheol have
been strangely quiet lately.
518
00:43:23,633 --> 00:43:27,637
Pak Ung Cheol... that guy called me.
519
00:43:27,637 --> 00:43:30,307
Where is Ung Cheol?
520
00:43:30,840 --> 00:43:36,713
I don't know. But he said this to me...
521
00:43:36,713 --> 00:43:40,450
"Make sure you catch that bastard."
522
00:43:40,450 --> 00:43:42,452
It seemed like he wouldn't be
able to do it himself.
523
00:43:42,452 --> 00:43:47,123
Anyway, he said catching the killer
was the priority.
524
00:43:47,123 --> 00:43:49,526
Although I don't know why.
525
00:43:55,665 --> 00:43:57,934
Take a look at this place.
526
00:43:57,934 --> 00:44:01,538
The culprits apparently stole the
gun from there.
527
00:44:01,538 --> 00:44:02,872
Culprits?
528
00:44:10,480 --> 00:44:13,016
Now, there are only two of us left.
529
00:44:13,016 --> 00:44:18,888
Those bastards even gave up on their
sentence reduction to help us.
530
00:44:18,888 --> 00:44:20,757
Should we go catch them?
531
00:44:26,363 --> 00:44:29,432
About two months ago, they started
coming here as regulars.
532
00:44:29,432 --> 00:44:32,902
One of them seemed experienced
with guns from hunting.
533
00:44:32,902 --> 00:44:36,506
But the other one looked like he
was a complete novice.
534
00:44:36,506 --> 00:44:39,576
How often did those two people
come here?
535
00:44:39,576 --> 00:44:41,578
They came almost every day.
536
00:44:45,448 --> 00:44:48,785
Jang Myeong Jin. Go Chang Sik.
It's them.
537
00:44:56,659 --> 00:44:57,861
Yeah.
538
00:44:57,861 --> 00:45:00,397
=Everything is ready to go.=
539
00:45:00,397 --> 00:45:03,867
Don't rush in, wait for instructions.
540
00:45:09,606 --> 00:45:12,809
Aren't you going to open it? Hey!
541
00:45:14,944 --> 00:45:16,413
Move!
542
00:46:04,861 --> 00:46:08,865
Is that really your only reason?
543
00:46:08,865 --> 00:46:14,471
Just that. That's all I can tell you.
544
00:46:17,273 --> 00:46:20,610
I had no choice but to follow
Myeong Jin's orders.
545
00:46:20,610 --> 00:46:24,080
I don't know how to shoot, so I told
Myeong Jin just to kill them all himself.
546
00:46:24,080 --> 00:46:25,815
But Myeong Jin said he couldn't trust me.
547
00:46:25,815 --> 00:46:29,018
I had to do one, so he would be
at ease. He made me...
548
00:46:29,018 --> 00:46:33,022
Stop. That's enough.
549
00:46:33,022 --> 00:46:37,827
You assholes...
worthless garbage.
550
00:46:46,769 --> 00:46:49,839
Jang Myeong Jin... where is he now?
551
00:46:49,839 --> 00:46:53,977
I don't know. He was worried that
the police were onto him,
552
00:46:53,977 --> 00:46:56,646
so he told me not to contact
him for a while.
553
00:46:56,646 --> 00:47:01,184
When you started, how many
people were you targeting?
554
00:47:04,787 --> 00:47:07,056
It looks like it's not over yet.
555
00:47:14,797 --> 00:47:18,401
The other people... who are they?
556
00:47:52,435 --> 00:47:56,439
After I do this for you, this
whole matter must end quietly.
557
00:48:00,043 --> 00:48:04,180
Don't worry. I'm no dirty swindler.
558
00:48:06,182 --> 00:48:07,383
=Listen up everyone.=
559
00:48:07,383 --> 00:48:10,320
=We must be sure to follow
the target closely.=
560
00:48:10,320 --> 00:48:12,722
Be on full alert.
561
00:48:12,722 --> 00:48:14,457
Yes.
562
00:48:25,802 --> 00:48:27,804
In the 12 o'clock direction from
where I'm sitting,
563
00:48:27,804 --> 00:48:30,206
check out the person wearing
the black hat.
564
00:48:31,808 --> 00:48:35,411
What is it? Did you catch him?
Did you catch him?
565
00:48:35,411 --> 00:48:41,951
Okay, President, we need you to start
walking casually, as if nothing is wrong.
566
00:48:41,951 --> 00:48:43,553
Listen to me closely,
567
00:48:43,553 --> 00:48:45,822
or else you might get hurt, President.
568
00:48:45,822 --> 00:48:47,824
I understand.
569
00:49:19,188 --> 00:49:21,057
What was that sound?
570
00:49:23,326 --> 00:49:25,595
A balloon. It's nothing.
571
00:49:25,595 --> 00:49:27,463
What? What is it?
572
00:49:27,463 --> 00:49:29,732
Did you find the killer?
Where is he?
573
00:49:29,732 --> 00:49:31,868
It was nothing. Don't get nervous.
574
00:49:31,868 --> 00:49:33,603
How am I not supposed to be
nervous right now?
575
00:49:33,603 --> 00:49:36,406
I told you to stay quiet,
you bastard.
576
00:49:36,406 --> 00:49:40,276
=Hey, did you just swear at me?=
577
00:49:40,276 --> 00:49:42,679
=You jerk, which department do
you work for?=
578
00:49:55,625 --> 00:49:57,894
Jang Myeong Jin.
579
00:50:44,601 --> 00:50:47,143
Don't move! Don't move!
580
00:50:47,677 --> 00:50:48,344
Stay away!
581
00:50:48,344 --> 00:50:50,480
Let me go! Please let me go!
582
00:50:50,480 --> 00:50:53,015
I know all about why you're doing this.
583
00:50:53,015 --> 00:50:53,950
Shut your mouth!
584
00:50:53,950 --> 00:50:57,153
Until recently, you were working
at Samjin Electronics.
585
00:50:57,153 --> 00:51:00,089
But the executives were embezzling,
which created a cash flow problem.
586
00:51:00,089 --> 00:51:03,292
These executives from the company,
Jeong Cheung Gi and Hwa Jo Gap,
587
00:51:03,292 --> 00:51:08,631
decided to lay off 20 staff members
and fill the positions with part-timers.
588
00:51:08,631 --> 00:51:12,902
The person who carried this out was
HR Team Leader Gang Seok Ho.
589
00:51:24,113 --> 00:51:28,117
I... why am I being fired?
590
00:51:28,117 --> 00:51:31,505
Just don't ask. It's a company issue.
591
00:51:36,526 --> 00:51:40,530
Don't ask me. You all told me
not to ask you, either.
592
00:51:40,530 --> 00:51:43,733
We thought if it was some "don't ask"
(random) murders,
593
00:51:43,733 --> 00:51:47,603
then the police wouldn't know
the motive.
594
00:51:47,603 --> 00:51:52,542
So if they didn't know the motive,
they wouldn't suspect us.
595
00:51:52,542 --> 00:51:56,145
Then, we wouldn't get caught.
596
00:51:56,145 --> 00:51:58,014
But it's still wrong.
597
00:51:58,014 --> 00:52:03,352
It was wrong for you to take innocent
lives just to cover up your murders.
598
00:52:05,488 --> 00:52:07,890
Even if you lost your job
because of them,
599
00:52:07,890 --> 00:52:11,494
then lost your wife because of illness,
and had to give up your daughter,
600
00:52:11,494 --> 00:52:13,896
even if your rage burns inside you,
601
00:52:13,896 --> 00:52:16,432
this isn't right, Jang Myeong Jin.
602
00:52:23,239 --> 00:52:25,908
Those people you killed,
603
00:52:25,908 --> 00:52:28,578
do you know who those people were?
604
00:52:28,578 --> 00:52:30,847
Jo Yong Seon, 46 years old.
605
00:52:30,847 --> 00:52:34,584
He was supporting his mother with
dementia by working as a janitor.
606
00:52:36,986 --> 00:52:38,855
Gim Cheol Gyu, 57 years old.
607
00:52:38,855 --> 00:52:42,191
In order to pay for his daughter's tuition,
he drove a bus day and night.
608
00:52:45,261 --> 00:52:47,129
Pak Seung Gun, 45 years old.
609
00:52:47,129 --> 00:52:51,000
Just like you were laid off,
he also lost his job.
610
00:52:51,000 --> 00:52:52,201
Don't come any closer!
611
00:52:52,201 --> 00:52:54,203
Gim Mi Jang, 25 years old.
612
00:52:54,203 --> 00:52:55,538
Soon to become a bride.
613
00:52:55,538 --> 00:52:56,873
Stay away from me, you bastard!
614
00:52:56,873 --> 00:52:59,942
Cho Jun Seok, 34 years old!
615
00:53:02,345 --> 00:53:08,217
He was on his way home from his wife's
funeral, who had died from illness,
616
00:53:13,689 --> 00:53:15,691
Just like you.
617
00:53:18,628 --> 00:53:26,235
Oh please! Please! Please!
618
00:53:37,046 --> 00:53:42,919
If you really want to kill someone,
619
00:53:44,120 --> 00:53:47,456
then you should kill someone
like me.
620
00:53:47,456 --> 00:53:52,528
Kill someone like me who does
harm to other people!
621
00:53:52,528 --> 00:53:54,397
What are you...
622
00:53:54,397 --> 00:53:57,199
Why do people like us always
try to hurt each other?
623
00:53:57,199 --> 00:54:00,002
Someone else has done the wrong,
624
00:54:00,002 --> 00:54:04,140
so why do we, who are all the
same, hurt each other?
625
00:54:04,674 --> 00:54:06,676
Why?
626
00:54:11,480 --> 00:54:16,686
Shoot. Go ahead and shoot me.
627
00:54:17,219 --> 00:54:21,223
Shoot! Shoot me, you bastard!
628
00:54:37,506 --> 00:54:39,375
Jeong Mun!
629
00:54:41,644 --> 00:54:44,847
This isn't your problem to solve.
630
00:54:53,923 --> 00:54:55,257
Right.
631
00:55:13,142 --> 00:55:14,877
Jeong Mun.
632
00:55:16,345 --> 00:55:18,881
Those words you just said,
633
00:55:18,881 --> 00:55:22,752
did they come from your heart
or your head?
634
00:55:44,907 --> 00:55:46,509
What's this all about?
635
00:55:46,509 --> 00:55:48,244
Why are you putting these on me?
Why?
636
00:55:48,244 --> 00:55:52,915
Embezzlement. That's also a crime.
A serious crime.
637
00:55:52,915 --> 00:55:56,519
Didn't you say we could end this
all quietly, you dirty swindler?
638
00:55:56,519 --> 00:55:59,588
That's right.
639
00:55:59,588 --> 00:56:04,126
But what can I do?
I was born a dirty swindler.
640
00:56:04,126 --> 00:56:04,927
Why you!
641
00:56:04,927 --> 00:56:07,196
Take him away.
642
00:56:14,670 --> 00:56:16,005
Yes?
643
00:56:26,949 --> 00:56:30,686
I think I understand why
Commissioner Nam likes it here.
644
00:56:30,686 --> 00:56:33,222
It's perfect for quiet reflection.
645
00:56:34,023 --> 00:56:35,758
It's also perfect for meeting
people quietly.
646
00:56:35,758 --> 00:56:40,429
On my way over here,
Commissioner Nam said
something to me.
647
00:56:40,429 --> 00:56:42,565
That you want to handle our
team's cases.
648
00:56:42,565 --> 00:56:43,899
Yes.
649
00:56:43,899 --> 00:56:46,302
Why?
650
00:56:46,302 --> 00:56:48,971
It's only natural for flowers to
attract bees and butterflies.
651
00:56:48,971 --> 00:56:51,640
What else?
652
00:56:51,640 --> 00:56:53,109
It seems that you're mistaken.
653
00:56:53,109 --> 00:56:57,379
We're not flowers...
We're the sewer.
654
00:56:57,379 --> 00:57:00,850
Then I guess I'm the fly who's
attracted to the sewer.
655
00:57:05,521 --> 00:57:09,258
You know a joke isn't funny when
it goes too far, right?
656
00:57:10,593 --> 00:57:14,330
It was nice to see you.
Let's meet again sometime.
657
00:57:14,330 --> 00:57:16,198
Why so secretive?
658
00:57:16,198 --> 00:57:19,401
Is it because your team members
are criminals, Squad Leader?
659
00:57:21,804 --> 00:57:26,475
Why do you look so surprised?
I know even more than that.
660
00:57:27,409 --> 00:57:31,413
The past that you share with those
people...
661
00:57:31,413 --> 00:57:33,415
I know all about it.
662
00:57:35,551 --> 00:57:36,752
About two years ago,
663
00:57:36,752 --> 00:57:40,356
a lot of things happened involving
you and those people,
664
00:57:40,356 --> 00:57:43,959
but are they also aware of that?
665
00:57:46,495 --> 00:57:50,499
A joke isn't funny when it goes
too far, isn't that right?
666
00:57:52,234 --> 00:57:54,503
I think you should consider my
proposal carefully.
667
00:58:23,866 --> 00:58:28,003
Do you still remember the first
time you came to see me?
668
00:58:29,205 --> 00:58:32,808
You said you wanted to live
like a person.
669
00:58:32,808 --> 00:58:39,615
You said you didn't want to be
just a dry cleaner's son.
670
00:58:39,615 --> 00:58:42,551
Isn't that what you said to me?
671
00:58:42,551 --> 00:58:45,087
So I made sure you lived like a person.
672
00:58:45,087 --> 00:58:48,557
You drove a nice car, dressed well,
ate well.
673
00:58:48,557 --> 00:58:51,493
I let you live in grand style.
674
00:58:54,430 --> 00:58:57,633
How could you repay me like this?
675
00:58:57,633 --> 00:59:00,035
It's not like I told you to kill
an innocent person.
676
00:59:00,035 --> 00:59:05,241
Lee Jeong Mun, that guy,
is a serial killer. A serial killer.
677
00:59:07,910 --> 00:59:11,247
You're still wearing that ring,
hyeongnim.
678
00:59:12,181 --> 00:59:14,717
The paint has all worn off.
679
00:59:15,251 --> 00:59:19,121
When I gave you that ring,
680
00:59:19,121 --> 00:59:23,659
I said that after I made some money,
I'd give you one that was real gold.
681
00:59:26,595 --> 00:59:30,466
I just remembered it after
all these years.
682
00:59:30,466 --> 00:59:32,735
I'm sorry, hyeongnim.
683
00:59:32,735 --> 00:59:35,671
From now on, just keep
your promises.
684
00:59:36,205 --> 00:59:40,476
Kill Lee Jeong Mun and then
let's have a fresh start.
685
00:59:40,476 --> 00:59:48,217
Hyeongnim, you let me live in style,
and I'll always be grateful for that.
686
00:59:48,217 --> 00:59:51,420
But do you know, hyeongnim...
687
00:59:51,420 --> 00:59:57,293
Living in style isn't the same
as living like a person.
688
00:59:57,960 --> 01:00:01,030
When I was working for you, hyeongnim,
I did have a great lifestyle.
689
01:00:01,030 --> 01:00:02,898
Men should be able to live
at least that well.
690
01:00:02,898 --> 01:00:06,368
Back then, that's what I believed.
691
01:00:06,368 --> 01:00:09,438
But do you know what, hyeongnim?
692
01:00:09,438 --> 01:00:16,378
All this time, I have never once
slept comfortably at night.
693
01:00:16,779 --> 01:00:21,050
All those bastards that I had killed
kept appearing in my dreams.
694
01:00:21,050 --> 01:00:26,655
They kept asking me, "Why did you
do that to me? What was the reason?"
695
01:00:28,390 --> 01:00:31,193
But I really had nothing to
say to them.
696
01:00:32,661 --> 01:00:36,131
So I can't sleep well, hyeongnim.
697
01:00:37,733 --> 01:00:41,603
How have you been doing lately,
hyeongnim?
698
01:00:41,603 --> 01:00:44,139
Can you sleep comfortably these days?
699
01:00:45,207 --> 01:00:46,809
Pak Ung Cheol, you punk...
700
01:00:46,809 --> 01:00:47,609
Hyeongnim.
701
01:00:47,609 --> 01:00:48,944
You punk, you really...
702
01:00:48,944 --> 01:00:49,611
Hyeongnim.
703
01:00:49,611 --> 01:00:51,480
You dare to talk to me like that,
you bastard?
704
01:00:51,480 --> 01:00:53,349
Du Gwang hyeong!
705
01:00:54,416 --> 01:01:00,823
Your little brother!... Just let him
sleep peacefully now.
706
01:01:00,823 --> 01:01:02,691
Please!
707
01:01:07,229 --> 01:01:09,365
Get the car.
708
01:01:09,365 --> 01:01:12,968
Ung Cheol will be buried today.
709
01:01:28,985 --> 01:01:32,188
-=Next Episode Preview=-
710
01:01:32,188 --> 01:01:34,324
Do you really intend to kill Ung Cheol, hyeongnim?
711
01:01:34,324 --> 01:01:36,059
Pak Ung Cheol's GPS turned on.
712
01:01:36,059 --> 01:01:37,260
Where is Pak Ung Cheol?
713
01:01:37,260 --> 01:01:38,995
What happened?
714
01:01:38,995 --> 01:01:40,196
Bastard.
715
01:01:40,196 --> 01:01:43,800
Who is it?
Who told you to kill me?
716
01:01:43,800 --> 01:01:44,868
It seems that Du Gwang Hyeong
has been kidnapped.
717
01:01:44,868 --> 01:01:46,870
The kidnappers seem to be
underlings of Du Gwang Hyeong.
718
01:01:46,870 --> 01:01:48,872
No matter how I think about this,
you seem to be wasting your time.
719
01:01:48,872 --> 01:01:50,874
Why would I be running around recklessly,
when I am already this old?
720
01:01:50,874 --> 01:01:53,276
He might not survive the interrogation
if you continue this way, Inspector Yu.
721
01:01:53,276 --> 01:01:56,079
Rather than a fast ball,
you should throw a curve.
722
01:01:56,079 --> 01:01:57,947
All right. Let's start tossing.
723
01:01:57,947 --> 01:01:58,481
Go.
724
01:01:58,481 --> 01:02:01,818
Just quit moving and stay where you are,
if you don't want a hole in your head.
725
01:02:01,818 --> 01:02:03,553
Where did you hide Hong Mun Gi?
726
01:02:03,553 --> 01:02:06,222
To summarize, this is change.
Underlings offending their superiors.
727
01:02:06,222 --> 01:02:07,690
The ones who are fathers
killing the ones who are grandfathers.
728
01:02:07,690 --> 01:02:09,426
The ones who are sons killing the fathers.
729
01:02:09,426 --> 01:02:11,694
This family is truly worth seeing!
730
01:02:12,095 --> 01:02:13,830
Turn around. Hurry, turn around.
731
01:02:13,830 --> 01:02:16,232
You want to live, then listen to me, kid.
732
01:02:16,232 --> 01:02:18,368
As long as you die that will be enough.
You dying will be enough.
733
01:02:18,368 --> 01:02:19,169
Why are you here again?
734
01:02:19,169 --> 01:02:22,505
If you had killed him off the last time
a problem like this wouldn't have occurred.
735
01:02:22,505 --> 01:02:24,240
Take care.
57966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.