Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,947 --> 00:00:20,684
-=Previously=-
2
00:00:20,684 --> 00:00:23,487
Oh Gu Tak, where are you now?
3
00:00:23,487 --> 00:00:25,622
So you want to send a mad dog like me
4
00:00:25,622 --> 00:00:27,891
to help you get even with the guy
who stabbed your son to death?
5
00:00:27,891 --> 00:00:30,561
Catch that guy alive and kicking,
6
00:00:30,561 --> 00:00:31,762
and bring him to me.
7
00:00:31,762 --> 00:00:33,897
Let's get together a few more mad dogs.
8
00:00:33,897 --> 00:00:38,302
Pak Ung Cheol's strength,
Jeong Tae Su's skill,
Lee Jeong Mun's intellect.
9
00:00:38,302 --> 00:00:40,304
Mix those together right
10
00:00:40,304 --> 00:00:42,439
and there isn't a criminal under
the sun we couldn't catch.
11
00:00:42,439 --> 00:00:44,308
Why did you agree to this?
12
00:00:44,308 --> 00:00:46,043
I discovered something suspicious.
13
00:00:46,043 --> 00:00:48,045
What's your connection with these 3 men...
14
00:00:48,045 --> 00:00:49,646
I told you not to act like you're
better than me!
15
00:00:49,646 --> 00:00:50,447
Who are you?
16
00:00:50,447 --> 00:00:51,115
And who are you?
17
00:00:51,115 --> 00:00:53,650
Didn't an elder ask you first?
You little freak.
18
00:00:53,650 --> 00:00:54,852
Don't lift that worthless arm carelessly...
19
00:00:54,852 --> 00:00:56,587
Listen while you fight.
20
00:00:56,587 --> 00:00:58,989
If one of you manages to catch the killer,
21
00:00:58,989 --> 00:01:00,991
his prison sentence will be
reduced by 5 years.
22
00:01:00,991 --> 00:01:02,459
Nice to meet you, Jeong Mun.
23
00:01:02,459 --> 00:01:04,061
We are a team from now on.
24
00:01:04,061 --> 00:01:05,662
First, get that animal arrested.
25
00:01:05,662 --> 00:01:07,798
What might the killer's motive
be for murder?
26
00:01:07,798 --> 00:01:11,001
Rainy days. The smell of blood.
The urge to kill.
27
00:01:11,001 --> 00:01:12,469
Let's get started.
28
00:01:12,469 --> 00:01:15,005
All of these were from last year,
July to November.
29
00:01:15,005 --> 00:01:18,609
These were home break-in murders
that happened in that area of Seoul.
30
00:01:18,609 --> 00:01:19,943
15 victims.
31
00:01:19,943 --> 00:01:23,547
However... two of his victims...
survived.
32
00:01:23,547 --> 00:01:24,748
Are you Yun Cheol Ju?
33
00:01:24,748 --> 00:01:25,415
Who are you?
34
00:01:25,415 --> 00:01:26,884
I need help to find someone.
35
00:01:26,884 --> 00:01:28,752
A fatal stab wound caused hemorrhagic
shock as they bled to death.
36
00:01:28,752 --> 00:01:30,220
The knife wound was lower on the body,
37
00:01:30,220 --> 00:01:32,890
He only kills on rainy days.
38
00:01:32,890 --> 00:01:33,690
It's raining.
39
00:01:33,690 --> 00:01:36,760
Is that woman so important to you?
40
00:01:36,760 --> 00:01:38,896
You should have stayed and
protected her.
41
00:01:38,896 --> 00:01:41,565
Are your eyes and ears plugged
with sausage? Stop!
42
00:01:41,565 --> 00:01:42,633
It's you, right?
43
00:01:42,633 --> 00:01:44,101
Where is that son of a bitch?
44
00:01:44,101 --> 00:01:45,969
Hey, black hat! Black hat!
45
00:01:45,969 --> 00:01:47,971
Hurry and catch that bastard.
46
00:01:48,639 --> 00:01:49,573
Please spare me!
47
00:01:49,573 --> 00:01:51,441
Why do you all ask me to
spare you?
48
00:01:51,441 --> 00:01:52,242
I have to kill you.
49
00:01:52,242 --> 00:01:54,912
You're not a human.
You're a beast.
50
00:01:54,912 --> 00:01:58,382
Then... go die. Now.
51
00:01:58,382 --> 00:02:00,117
That's enough, Tae Su!
52
00:02:00,117 --> 00:02:02,119
That bastard can't die by your hand.
53
00:02:02,119 --> 00:02:05,055
All of this... you planned it?
54
00:02:05,055 --> 00:02:07,591
Once the hunt is over and the
dog days are here...
55
00:02:07,591 --> 00:02:11,461
what can we do?
We have to kill and eat the dogs.
56
00:03:31,275 --> 00:03:33,944
=This is emergency 112.
Please speak.=
57
00:03:33,944 --> 00:03:37,281
Yes. I've been kidnapped.
58
00:03:37,281 --> 00:03:39,549
This house is near Geumdang 4 Road.
59
00:03:39,549 --> 00:03:40,484
Who did it?
60
00:03:40,484 --> 00:03:42,219
A man.
61
00:03:42,753 --> 00:03:46,757
Ajussi, come quickly, please.
62
00:03:46,757 --> 00:03:50,627
=Please tell me again.
Where exactly are you?=
63
00:03:50,627 --> 00:03:56,233
I said this is a house near
Geumdang 4 Road.
64
00:03:56,233 --> 00:03:58,368
There's a church before you
get here.
65
00:03:58,368 --> 00:04:01,838
=First calm down,
then say it again.=
66
00:04:01,838 --> 00:04:03,707
I just locked the door!
67
00:04:03,707 --> 00:04:07,444
Hurry up, please!
Please, come quickly!
68
00:04:18,121 --> 00:04:19,990
What happened, Miss?
69
00:04:19,990 --> 00:04:23,592
=Hello? Hello? Are you okay?=
70
00:04:23,259 --> 00:04:27,764
"Human Market"
71
00:04:31,468 --> 00:04:35,472
No matter how busy you are,
you must take time to eat.
72
00:04:35,472 --> 00:04:38,675
Those people we are chasing have
meat with their meals.
73
00:04:38,675 --> 00:04:43,613
Three meals a day of delicious food
without fail.
74
00:04:43,613 --> 00:04:49,753
Here. Eat it. I've heard an apple
a day keeps the doctor away.
75
00:04:51,088 --> 00:04:54,024
Yes. I'll eat well, Commissioner.
76
00:04:58,028 --> 00:05:02,299
Do you know why an apple a day
is so good for you?
77
00:05:02,299 --> 00:05:07,504
I heard if you eat an apple in the
morning, it speeds up your metabolism.
78
00:05:07,504 --> 00:05:09,773
Maybe it's because you
peeled it yourself,
79
00:05:09,773 --> 00:05:12,309
but it's quite tasty, Commissioner.
80
00:05:12,309 --> 00:05:15,245
I see. Have some more.
81
00:05:15,245 --> 00:05:18,582
Eat some more.
82
00:05:18,582 --> 00:05:22,586
As much as you eat is how much
you have to put out.
83
00:05:24,321 --> 00:05:26,323
What do you mean by that?
84
00:05:26,323 --> 00:05:33,397
Since the citizens give their hard-
earned money to fill your stomach,
85
00:05:33,397 --> 00:05:36,600
then whether it's shit or soybean paste,
86
00:05:36,600 --> 00:05:39,536
you have to put out something!
87
00:05:40,203 --> 00:05:41,671
I'm sorry, Commissioner.
88
00:05:41,671 --> 00:05:44,074
I will definitely correct it right away!
89
00:05:44,074 --> 00:05:45,942
Four hours!
90
00:05:46,343 --> 00:05:50,480
Your unit and all the gadgets they
brought along wasted 4 hours!
91
00:05:50,480 --> 00:05:55,152
That murdering bastard was able
to kill the victim and then got away!
92
00:05:55,152 --> 00:05:58,488
If your unit had arrived on
the scene sooner,
93
00:05:58,488 --> 00:06:02,626
you would have been able to catch
the murderer and that woman would
not be dead!
94
00:06:02,626 --> 00:06:05,829
According to the report we received
from the local police station,
95
00:06:05,829 --> 00:06:09,566
murder is a common occurrence
in that area.
96
00:06:09,566 --> 00:06:13,703
And recently, there have been
rumors of mobster activity there,
97
00:06:13,703 --> 00:06:17,574
so there was some difficulty
gaining entry to the crime scene.
98
00:06:17,574 --> 00:06:19,309
Difficulty?
99
00:06:21,978 --> 00:06:25,715
Is that something a policeman
should say?
100
00:06:28,385 --> 00:06:29,986
Leave.
101
00:06:32,389 --> 00:06:34,124
Get the hell out!
102
00:06:34,124 --> 00:06:35,859
Yes, Commissioner!
103
00:06:50,674 --> 00:06:52,142
It's me.
104
00:06:53,210 --> 00:06:57,881
The mad dogs... release them again.
105
00:07:17,634 --> 00:07:18,702
Have you been well?
106
00:07:18,702 --> 00:07:20,303
Of course I have.
107
00:07:20,303 --> 00:07:23,007
Your shoulder... can you move it?
108
00:07:23,007 --> 00:07:26,176
Yeah. I can lift my spoon.
109
00:07:26,176 --> 00:07:29,913
Bastard. You're in a good mood.
110
00:07:31,381 --> 00:07:32,849
Shouldn't I be?
111
00:07:32,849 --> 00:07:34,718
You must resent me, don't you?
112
00:07:36,720 --> 00:07:38,054
Resent you?
113
00:07:41,525 --> 00:07:42,993
That's human nature I suppose.
114
00:07:42,993 --> 00:07:44,995
But I'm not the kind to hold a grudge.
115
00:07:46,329 --> 00:07:49,533
I just... kill them.
116
00:07:52,335 --> 00:07:56,206
So what?
You plan to kill me?
117
00:07:58,341 --> 00:08:02,746
Tae Su, be careful of making
a U-turn in life.
118
00:08:02,746 --> 00:08:08,351
One U-turn back into old habits,
and you'll wander aimlessly the
rest of your life.
119
00:08:08,351 --> 00:08:11,154
It's my life, so don't worry
about it.
120
00:08:13,823 --> 00:08:15,692
Why did you come here?
121
00:08:15,692 --> 00:08:17,427
Keep your promise.
122
00:08:23,433 --> 00:08:26,770
My promise?
I can't believe this.
123
00:08:26,770 --> 00:08:30,106
You're the same son of a bitch who
used me when things were tough
then threw me back in here,
124
00:08:30,106 --> 00:08:31,708
and now you come to take me out.
125
00:08:31,708 --> 00:08:33,843
Am I your bank book or something?
126
00:08:33,843 --> 00:08:35,711
You deposit and withdraw me
as you wish.
127
00:08:35,711 --> 00:08:39,049
You're coming out anyway, so
don't try any tricks, Ung Cheol.
128
00:08:39,049 --> 00:08:40,650
Tricks?
129
00:08:47,857 --> 00:08:49,192
Say that again.
130
00:08:49,192 --> 00:08:50,660
You're coming out,
131
00:08:50,660 --> 00:08:54,397
so just shut up and follow orders,
you bastard.
132
00:09:01,071 --> 00:09:04,007
How many people did you kill
with those fists?
133
00:09:04,007 --> 00:09:06,810
The number of people you have killed,
134
00:09:06,810 --> 00:09:11,881
use those hands to save that
many people instead.
135
00:09:11,881 --> 00:09:14,017
Then you will be a free man.
136
00:09:21,224 --> 00:09:24,027
You, Lee Jeong Mun...
137
00:09:24,027 --> 00:09:27,364
I have a hard time reading you.
138
00:09:27,364 --> 00:09:30,033
What are you thinking about?
139
00:09:36,973 --> 00:09:40,176
I might as well feed meat to the dog.
140
00:09:42,178 --> 00:09:44,714
So, are you in or out?
141
00:09:45,248 --> 00:09:48,051
Do I really have a choice?
142
00:09:48,051 --> 00:09:52,055
From the beginning the choice
has been yours, not ours.
143
00:09:52,055 --> 00:09:55,125
I was never given any choice.
144
00:09:55,125 --> 00:09:58,595
I only did everything I was told.
145
00:10:01,131 --> 00:10:03,533
Then I'll just assume that you agreed.
146
00:10:04,868 --> 00:10:07,671
You asked me what I was thinking
about, right?
147
00:10:12,342 --> 00:10:15,011
You know what's funny?
148
00:10:18,214 --> 00:10:20,617
Every time I see you, Oh Gu Tak,
149
00:10:20,617 --> 00:10:23,286
I wonder the same thing about you...
150
00:10:25,021 --> 00:10:27,290
Just what are you thinking?
151
00:10:31,428 --> 00:10:34,764
Dad, what are you thinking about?
152
00:10:35,699 --> 00:10:37,967
What are you thinking about, Dad?
153
00:10:39,969 --> 00:10:43,173
If my daughter goes abroad to study,
154
00:10:43,173 --> 00:10:49,979
who will do the cooking, who will do
the laundry, who will do the cleaning?
155
00:10:49,979 --> 00:10:51,715
Thoughts like that.
156
00:10:51,715 --> 00:10:54,117
Am I your daughter or your maid?
157
00:10:55,585 --> 00:10:58,388
Will my daughter be okay in a
foreign country?
158
00:10:58,388 --> 00:11:00,123
Will she eat her meals on time?
159
00:11:00,123 --> 00:11:03,460
Will she meet any boys who
will break her heart?
160
00:11:03,460 --> 00:11:05,595
That's what you should
be thinking.
161
00:11:06,930 --> 00:11:09,332
Whoever breaks my little girl's heart,
162
00:11:09,332 --> 00:11:11,334
will most likely live a very
difficult life,
163
00:11:11,334 --> 00:11:13,470
because their body will be broken.
164
00:11:13,470 --> 00:11:15,605
You'll beat them up?
165
00:11:16,406 --> 00:11:20,009
You're not a policeman,
but a gangster! A gangster!
166
00:11:20,677 --> 00:11:23,346
And I just don't know why some lady
hasn't snatched up a man like you.
167
00:11:23,346 --> 00:11:25,448
You know I don't want to remarry!
168
00:11:25,448 --> 00:11:27,083
But you need to!
169
00:11:27,083 --> 00:11:29,352
Find yourself a sexy ajumma.
170
00:11:29,352 --> 00:11:31,221
Go and eat together.
Go see a movie.
171
00:11:31,221 --> 00:11:34,023
Just go on a date!
172
00:11:35,225 --> 00:11:40,296
Your father, instead of going out
with a sexy ajumma,
173
00:11:40,296 --> 00:11:42,966
wants even more to see his daughter
grow up beautiful and sexy,
174
00:11:42,966 --> 00:11:44,834
so that instead of me dating,
175
00:11:44,834 --> 00:11:46,836
my daughter can meet a good man.
176
00:11:46,836 --> 00:11:51,107
Then she can go to movies and
out to eat, that's even better.
177
00:11:51,641 --> 00:11:53,243
Dad, don't tell me...
178
00:11:53,243 --> 00:11:55,779
What? Is my daughter
deeply touched?
179
00:11:55,779 --> 00:11:57,247
No. Not at all.
180
00:11:57,247 --> 00:12:00,316
Don't tell me you're going to try to
run my life and haunt me forever!
181
00:12:00,316 --> 00:12:00,984
No, no way.
182
00:12:00,984 --> 00:12:02,585
Hey, hey, hey. You....
183
00:12:02,585 --> 00:12:05,922
How can you say that I'm
trying to run your life?
184
00:12:05,922 --> 00:12:07,657
Rotten brat.
185
00:12:07,657 --> 00:12:11,661
Anyway, be sure to come
home early today.
186
00:12:11,661 --> 00:12:14,597
Your dad's going to make the army
base stew that you like so much.
187
00:12:14,597 --> 00:12:16,065
Really?
188
00:12:29,546 --> 00:12:32,749
That night you found your
daughter, Oh Ji Yeon, was dead...
189
00:12:32,749 --> 00:12:36,085
is that why you caused that incident?
190
00:12:38,221 --> 00:12:40,623
We are here now,
Squad Leader Oh Gu Tak,
191
00:12:40,623 --> 00:12:43,693
to determine whether you should be
suspended as punishment.
192
00:12:43,693 --> 00:12:47,297
Do you have any objections to offer
regarding this suspension?
193
00:12:49,299 --> 00:12:51,301
I asked whether you have
any objections.
194
00:12:55,438 --> 00:12:57,974
I have a question of my own.
195
00:12:58,775 --> 00:13:01,578
Are we men or beasts?
196
00:13:03,713 --> 00:13:08,651
If the criminals we catch are
all beasts... beasts...
197
00:13:09,185 --> 00:13:11,988
what does that make us?
198
00:13:11,988 --> 00:13:15,458
If the people hunting the beasts
end up getting eaten by them,
199
00:13:15,458 --> 00:13:17,727
the hunters eventually become
beasts themselves.
200
00:13:17,727 --> 00:13:22,131
Then important-looking men in suits
like all of you come to capture us.
201
00:13:22,131 --> 00:13:24,934
What do you expect me to do?
202
00:13:24,934 --> 00:13:28,004
It doesn't seem like you have
reflected on this at all, Squad Leader
Oh Gu Tak.
203
00:13:28,004 --> 00:13:35,478
Self-reflection. To do that well,
I would have to not be suspended.
204
00:13:36,279 --> 00:13:38,681
However, I...
205
00:13:44,287 --> 00:13:47,624
am not someone with the luxury
for self-reflection.
206
00:13:47,624 --> 00:13:54,297
At least not until I find the bastard
who murdered my daughter.
207
00:14:33,169 --> 00:14:36,772
-=Oh Gu Tak=-
208
00:15:03,433 --> 00:15:06,636
They'll come right?
Those people.
209
00:15:06,636 --> 00:15:09,305
If they don't come,
what else can they do?
210
00:15:09,305 --> 00:15:11,975
They'll come, I'm 100% sure.
211
00:15:11,975 --> 00:15:15,311
100%? How can you be so sure?
212
00:15:15,311 --> 00:15:17,981
They know what hope tastes like.
213
00:15:17,981 --> 00:15:20,383
Hope is a drug.
214
00:16:07,897 --> 00:16:10,433
Are you all ready to go hunting?
215
00:16:10,967 --> 00:16:13,369
From now on, you work for the
Seoul National Police Agency
216
00:16:13,369 --> 00:16:16,839
Special Crime Investigation Unit.
Objective...
217
00:16:16,839 --> 00:16:20,977
when the police have been
unable to solve a case,
218
00:16:20,977 --> 00:16:23,646
...we, the special investigative team,
will take over.
219
00:16:23,646 --> 00:16:25,248
Of course everything, including
the existence of this team...
220
00:16:25,248 --> 00:16:28,451
and all of your activities
must remain a secret.
221
00:16:28,451 --> 00:16:33,790
Once the perpetrators have been
caught, you will all return to prison.
222
00:16:33,790 --> 00:16:36,059
But as soon as a new case comes along,
223
00:16:36,059 --> 00:16:38,861
you will leave the prison again and
go back into the field.
224
00:16:38,861 --> 00:16:41,797
Catch the criminals, reduce your
sentence. This cycle, over and over.
225
00:16:41,797 --> 00:16:45,535
Of course, once your prison term
has been completely erased,
226
00:16:45,535 --> 00:16:48,071
you will have your freedom,
as promised.
227
00:16:57,340 --> 00:16:59,742
This thing called "freedom"...
228
00:16:59,742 --> 00:17:03,346
It's much more difficult to keep it
than to obtain it.
229
00:17:03,346 --> 00:17:05,380
So even though I have given
you guys your freedom,
230
00:17:05,380 --> 00:17:08,284
it's up to each of you to guard
that freedom.
231
00:17:08,284 --> 00:17:10,820
In order for you to keep your freedom,
232
00:17:10,820 --> 00:17:12,155
In order for you to keep your freedom,
233
00:17:12,155 --> 00:17:14,824
find the scumbags who have
abused their freedom,
234
00:17:14,824 --> 00:17:16,959
and tear them to pieces,
one by one.
235
00:17:16,959 --> 00:17:22,031
By depriving them of their freedom
you can guard yours.
236
00:17:22,031 --> 00:17:23,633
Understand?
237
00:17:25,234 --> 00:17:28,437
First, go take a look at the crime scene.
238
00:17:28,437 --> 00:17:30,173
Inspector Yu.
239
00:17:31,774 --> 00:17:33,109
It's over there.
240
00:17:38,714 --> 00:17:41,784
That woman...
where is she now?
241
00:17:41,784 --> 00:17:43,252
The hospital.
242
00:17:43,252 --> 00:17:44,320
Which hospital?
243
00:17:44,320 --> 00:17:47,123
After you solve this case, I'll tell you.
244
00:17:48,324 --> 00:17:49,525
How is she?
245
00:17:50,326 --> 00:17:54,730
How would she be after suffering
something like that?
246
00:17:59,535 --> 00:18:04,073
If that woman dies,
you will die.
247
00:18:10,213 --> 00:18:13,950
The victim's name is Sin Su Jeong.
24 years old, a university student.
248
00:18:13,950 --> 00:18:18,487
It happened two nights ago,
on July 26th around 2 AM.
249
00:18:18,487 --> 00:18:22,625
The victim was returning home from
her part-time job down this road.
250
00:18:22,625 --> 00:18:25,294
She passed Geumdang 4 Road.
251
00:18:25,294 --> 00:18:26,629
And then...
252
00:18:29,966 --> 00:18:33,302
The kidnapping took place in
under 3 minutes.
253
00:18:33,302 --> 00:18:35,037
That means two things.
254
00:18:35,037 --> 00:18:38,507
One, the perpetrator had been
waiting for her to pass by,
255
00:18:38,507 --> 00:18:39,709
One, the perpetrator had been
waiting for her to pass by,
256
00:18:42,511 --> 00:18:44,914
and two, the perpetrator has done
this kind of thing before.
257
00:18:44,914 --> 00:18:46,916
and two, the perpetrator has done
this kind of thing before.
258
00:19:17,747 --> 00:19:20,416
The perpetrator imprisoned
the victim in this room.
259
00:19:20,416 --> 00:19:25,087
At first, she was beaten and lost
consciousness.
260
00:19:25,087 --> 00:19:28,557
The perpetrator then left the room to
prepare for the rest of the crime.
261
00:19:30,293 --> 00:19:32,161
It's a dismembered body case?
262
00:19:32,962 --> 00:19:38,701
But when he was ready to proceed to
the second step, the criminal found
something unexpected.
263
00:19:39,502 --> 00:19:42,171
The victim had regained consciousness
and locked the door.
264
00:19:42,171 --> 00:19:43,639
She had already called the police.
265
00:19:43,639 --> 00:19:46,309
Yes, this house is near
Geumdang 4 Road.
266
00:19:46,309 --> 00:19:48,844
I've been kidnapped.
267
00:19:51,514 --> 00:19:55,251
I just locked the door!
But that man is...
268
00:19:55,251 --> 00:19:58,187
Ajussi, come quickly, please!
269
00:19:58,187 --> 00:20:02,725
We know that the perpetrator broke
through the door and entered.
270
00:20:02,725 --> 00:20:04,994
He knocked her unconscious again,
271
00:20:06,062 --> 00:20:11,133
then he dragged her to the bathroom...
where he brutally murdered her.
272
00:20:23,946 --> 00:20:25,815
Please let me go.
273
00:20:37,560 --> 00:20:41,430
From the rental records, we were able to
find out a bit about the criminal's identity.
274
00:20:41,430 --> 00:20:44,767
Yang Si Cheol. Hometown, Gumi.
37 years old.
275
00:20:44,767 --> 00:20:48,637
Yang Si Cheol cut Sin Su Jeong's
body into more than 300 pieces.
276
00:20:48,637 --> 00:20:51,841
After that, he fled the crime scene.
277
00:20:51,841 --> 00:20:53,843
Catch this guy named Yang Si Cheol.
278
00:20:53,843 --> 00:20:55,711
That is your mission starting now.
279
00:20:55,711 --> 00:20:58,914
Since we already know his name,
it should be easy.
280
00:20:58,914 --> 00:21:01,050
How many years is it worth?
281
00:21:01,050 --> 00:21:02,385
Five years off.
282
00:21:02,385 --> 00:21:04,253
Okay, got it.
283
00:21:04,253 --> 00:21:05,988
Wait a bit and I'll catch him by
the end of the day.
284
00:21:05,988 --> 00:21:07,723
Something is strange.
285
00:21:07,723 --> 00:21:10,526
What is? It's your brain that's strange.
286
00:21:10,526 --> 00:21:14,797
How could he not know that she
called the police...
287
00:21:16,932 --> 00:21:18,534
in such a small house?
288
00:21:18,534 --> 00:21:21,871
Could it have been because
he was panicked?
289
00:21:22,405 --> 00:21:25,608
He must have known she called
the police.
290
00:21:25,608 --> 00:21:28,144
So knowing that, this guy,
Yang Si Cheol,
291
00:21:28,144 --> 00:21:32,281
leisurely cut her up into 300 pieces
and then ran away?
292
00:21:34,150 --> 00:21:36,152
Things don't match up, do they?
293
00:21:37,086 --> 00:21:41,357
That's right. A lot of
things don't match up.
294
00:21:43,626 --> 00:21:46,829
This bastard must never do
any cleaning.
295
00:21:46,829 --> 00:21:49,098
This smell, really...
296
00:21:49,098 --> 00:21:51,100
What do you mean it doesn't match?
297
00:21:51,100 --> 00:21:55,237
Are you saying my conclusions
are all wrong?
298
00:21:55,237 --> 00:21:59,775
No. Yang Shi Cheol did indeed
kidnap the victim.
299
00:21:59,775 --> 00:22:03,112
And after kidnapping her, he brought
her to that room and beat her up
300
00:22:03,112 --> 00:22:06,048
until she lost consciousness,
then kept her there.
301
00:22:07,116 --> 00:22:11,520
But, what jumps out at us is an
unexpected variable in this equation.
302
00:22:11,520 --> 00:22:13,789
Variable? What variable?
303
00:22:13,789 --> 00:22:16,592
Just now, NFS contacted me.
(National Forensic Services)
304
00:22:16,592 --> 00:22:21,797
They said the body that was found...
was not Sin Su Jeong.
305
00:22:22,731 --> 00:22:24,600
In such a situation,
306
00:22:24,600 --> 00:22:29,271
Yang Si Cheol went into the bathroom.
Why?
307
00:22:29,271 --> 00:22:34,743
To dismember a second,
unidentified victim.
308
00:22:34,743 --> 00:22:39,415
During that time, Sin Su Jeong woke
up and had time to call the police.
309
00:22:39,415 --> 00:22:44,620
Then, what about Sin Su Jeong?
Where is she now?
310
00:22:45,287 --> 00:22:49,158
That's right.
It's possible she's still alive.
311
00:22:51,293 --> 00:22:53,162
So it's not enough just to catch
the kidnapper.
312
00:22:53,162 --> 00:22:55,030
We also need to find the missing woman.
313
00:22:55,030 --> 00:22:56,899
This is really fucking complicated.
314
00:22:56,899 --> 00:22:58,901
Do we have any leads?
315
00:22:59,568 --> 00:23:02,771
The body was cut into more
than 300 pieces.
316
00:23:02,771 --> 00:23:07,176
To be precise, 356 pieces.
317
00:23:09,445 --> 00:23:13,449
That's definitely out of the
ordinary, isn't it?
318
00:23:13,849 --> 00:23:15,851
He not only dismembered her body,
319
00:23:15,851 --> 00:23:20,122
but all of the internal organs
are missing too.
320
00:23:20,122 --> 00:23:22,258
They don't know for sure what
chemicals he used on her face,
321
00:23:22,258 --> 00:23:25,728
but it was damaged to the point that
she was completely unrecognizable.
322
00:23:25,728 --> 00:23:32,535
So, those idiots in the Major Case Unit
just assumed that Sin Su Jeong was
already dead.
323
00:23:51,620 --> 00:23:59,628
Right. That was the only conclusion
they could reach.
324
00:24:19,223 --> 00:24:23,361
Selling human organs on the black
market and the bones to hospitals.
325
00:24:23,361 --> 00:24:27,498
That bastard Yang Si Cheol is involved
in the business of human body parts.
326
00:24:27,498 --> 00:24:29,767
It's been two days.
327
00:24:29,767 --> 00:24:32,036
No matter what, we must find
Sin Su Jeong.
328
00:24:32,036 --> 00:24:34,438
First, we have to find that woman.
329
00:24:34,438 --> 00:24:35,639
Then we will hunt down
Yang Si Cheol,
330
00:24:35,639 --> 00:24:39,910
and then I'll chew that
rotten bastard's bones up.
331
00:25:07,271 --> 00:25:10,207
Yeah. What's up?
332
00:25:24,488 --> 00:25:27,958
Get busy setting up the workshop
as soon as possible.
333
00:25:27,958 --> 00:25:30,628
I want to do away with the flesh and
organs at the same time.
334
00:25:30,628 --> 00:25:35,032
Contact those guys who are
interested in that sort of thing.
335
00:25:36,500 --> 00:25:39,437
What? The goods?
336
00:25:41,038 --> 00:25:43,707
They're still fresh.
Don't worry.
337
00:25:44,508 --> 00:25:48,379
Everything gets sold all at once
on the day of the work.
338
00:25:48,379 --> 00:25:50,247
Don't worry.
339
00:26:37,094 --> 00:26:40,965
I heard you saw the victim's father.
How was he?
340
00:26:40,965 --> 00:26:44,034
How could he be?
Not very good.
341
00:26:45,503 --> 00:26:51,108
The victim... could she still be alive?
It's already been two days.
342
00:26:51,108 --> 00:26:53,377
These victims...
343
00:26:53,377 --> 00:26:56,313
as long as you believe they're still
alive, you can find them alive.
344
00:26:56,313 --> 00:26:58,582
If you believe they're already dead,
all you will find is their corpse.
345
00:26:58,582 --> 00:27:00,050
What do you mean by that?
346
00:27:00,050 --> 00:27:03,654
It all depends on a person's will.
347
00:27:03,654 --> 00:27:05,789
If you hold fast to the belief she
is still alive,
348
00:27:05,789 --> 00:27:08,993
then sometimes it works out the
way you hope it will.
349
00:27:09,660 --> 00:27:11,262
Work hard.
350
00:27:11,795 --> 00:27:13,530
Where are you going?
351
00:27:14,865 --> 00:27:18,068
To repair the beam that's
fallen out of place.
352
00:27:22,206 --> 00:27:24,208
Have you found anything?
353
00:27:25,009 --> 00:27:27,411
That person has been standing
there for more than 20 minutes.
354
00:27:27,411 --> 00:27:29,947
Maybe he lives nearby.
355
00:27:33,550 --> 00:27:36,086
If a person saw someone being
kidnapped, what would they do?
356
00:27:36,086 --> 00:27:39,423
Either be scared and run away,
or call the police.
357
00:27:39,423 --> 00:27:41,425
But that person is different.
358
00:27:41,425 --> 00:27:43,560
He's calmly observing the situation.
359
00:27:43,560 --> 00:27:46,363
It's like he knew what was
going to happen.
360
00:27:46,363 --> 00:27:48,365
He's an accomplice?
361
00:27:51,969 --> 00:27:56,640
I'm surprised to meet in a place
like this so early in the evening,
Prosecutor Jang.
362
00:27:56,640 --> 00:28:00,244
You have to come earlier to get
the younger girls.
363
00:28:00,244 --> 00:28:01,845
If you come too late
364
00:28:01,845 --> 00:28:05,582
then you don't know if you're
touching a woman or a squid.
365
00:28:07,451 --> 00:28:10,254
But Squad Leader Oh, are the
young girls okay with you?
366
00:28:10,254 --> 00:28:13,457
I'll get you a slender young lady.
367
00:28:13,457 --> 00:28:14,925
I'm fine without.
368
00:28:14,925 --> 00:28:17,594
Why? They're about the same age
as your daughter,
369
00:28:17,594 --> 00:28:20,397
so it makes you feel guilty?
370
00:28:21,198 --> 00:28:22,933
How old is your daughter now?
371
00:28:26,270 --> 00:28:30,808
Oh, right.
That thing happened...
372
00:28:32,676 --> 00:28:34,278
I'm very sorry.
373
00:28:34,278 --> 00:28:38,549
I get so busy with work, sometimes
my memory isn't good.
374
00:28:39,216 --> 00:28:42,419
It's all right.
375
00:28:43,087 --> 00:28:44,288
Have a drink.
376
00:28:44,288 --> 00:28:49,626
Fine. We won't leave today until
we're drunk. Cheers!
377
00:28:53,897 --> 00:28:56,033
Yes. Yes, I understand, hyeongnim.
(Hyeongnim - respected older brother)
378
00:28:56,033 --> 00:28:57,901
I'll pretend it's a wedding gift
for Seo Jin,
379
00:28:57,901 --> 00:29:00,571
and deliver it to you
in a beautiful package.
380
00:29:05,109 --> 00:29:07,511
I'll call you back later, hyeongnim.
Yes...
381
00:29:07,911 --> 00:29:11,248
Hey. Did you get new people
out there?
382
00:29:11,248 --> 00:29:13,250
They don't seem to recognize me.
It could really make someone mad.
383
00:29:13,250 --> 00:29:14,718
Why do you hit them every time
you come, hyeongnim?
384
00:29:14,718 --> 00:29:16,854
Then why didn't you answer
the phone? I should hit you.
385
00:29:16,854 --> 00:29:19,123
I was already on a call! On a call!
386
00:29:19,123 --> 00:29:21,258
Even making me come here in person.
387
00:29:22,192 --> 00:29:23,527
Here.
388
00:29:24,995 --> 00:29:28,599
Kidney consultation?
What is this, hyeongnim?
389
00:29:28,599 --> 00:29:30,734
We have to get to work.
Hurry up.
390
00:29:30,734 --> 00:29:32,069
What are you doing, hyeongnim?
391
00:29:32,069 --> 00:29:33,137
Come on.
392
00:29:33,137 --> 00:29:35,539
I'm not an idiot, really.
393
00:29:48,649 --> 00:29:51,051
-=FC Future Communications=-
394
00:29:57,961 --> 00:30:00,497
Here. Could you help me find out
the call history on this phone?
395
00:30:00,497 --> 00:30:03,567
The owner is a foreigner.
From Southeast Asia.
396
00:30:04,501 --> 00:30:07,971
Customer, does this look like a
phone used in Southeast Asia?
397
00:30:07,971 --> 00:30:10,374
You must think I'm an idiot.
398
00:30:10,374 --> 00:30:11,708
I've already looked into this myself.
399
00:30:11,708 --> 00:30:14,511
The foreigner's identity was stolen.
Who put the phone in this name?
400
00:30:14,511 --> 00:30:17,314
We're only a small communications
company.
401
00:30:17,314 --> 00:30:20,918
We're not a company that
provides burner phones.
402
00:30:21,585 --> 00:30:23,053
They took 8 today.
403
00:30:23,053 --> 00:30:25,856
Took what?
What, what, what?
404
00:30:25,856 --> 00:30:29,326
What else?
Burner phones.
405
00:30:31,195 --> 00:30:32,529
You don't want to tell me easily.
406
00:30:32,529 --> 00:30:35,866
I didn't want to do it this way,
but let's go.
407
00:30:39,069 --> 00:30:40,804
You bastard...
408
00:30:45,609 --> 00:30:47,211
This bastard...
409
00:30:54,151 --> 00:30:55,486
Should I beat it out of you,
or will you just tell me?
410
00:30:55,486 --> 00:30:57,221
I'll just tell you straight.
411
00:30:57,221 --> 00:30:58,155
Talk.
412
00:30:58,155 --> 00:31:01,758
We pay 3000 Won each in the
Gaebong-dong area.
413
00:31:01,758 --> 00:31:06,430
People there sell copies of foreign
passports to create fake identities
for phones.
414
00:31:06,430 --> 00:31:08,565
They're no small-time operation.
415
00:31:08,565 --> 00:31:10,968
There's big business in human
trafficking there too.
416
00:31:10,968 --> 00:31:11,902
Address.
417
00:31:11,902 --> 00:31:14,571
The address, I don't really...
418
00:31:15,105 --> 00:31:18,175
B-But I do know the phone number.
419
00:31:18,175 --> 00:31:19,109
Should I write it down for you?
420
00:31:19,109 --> 00:31:20,978
- Write it down.
- Okay.
421
00:32:07,958 --> 00:32:10,227
Prosecutor, you've had too
much to drink.
422
00:32:10,227 --> 00:32:11,962
A little too much...
423
00:32:11,962 --> 00:32:14,898
Young ladies, please disappear now.
424
00:32:19,436 --> 00:32:21,171
Where are you going?
425
00:32:21,171 --> 00:32:23,307
You really drank a lot, didn't you?
426
00:32:23,307 --> 00:32:25,576
So I drank too much.
Why do you keep asking?
427
00:32:28,245 --> 00:32:30,247
Oh Gu Tak, are you crazy?
428
00:32:37,454 --> 00:32:39,456
I don't have much time.
429
00:32:39,456 --> 00:32:42,392
I will ask and you will answer.
Got it?
430
00:32:42,392 --> 00:32:44,394
Oh Gu Tak, what...
431
00:32:45,729 --> 00:32:49,199
Among the people who give you bribes,
there are human traffickers, right?
432
00:32:49,199 --> 00:32:51,602
What are you talking about?
433
00:32:51,602 --> 00:32:55,739
Yes! Yes! There are! There are!
Black market organs!
434
00:32:55,739 --> 00:32:59,743
I'm looking for someone,
but I can't find an opening.
435
00:32:59,743 --> 00:33:02,279
So tell me, among the people
who give you bribes,
436
00:33:02,279 --> 00:33:05,616
which bastards are in the black
market organ business? Hurry.
437
00:33:05,616 --> 00:33:06,950
Wait a moment, Squad Leader Oh.
438
00:33:06,950 --> 00:33:10,553
If I open my mouth, I'll die!
439
00:33:10,553 --> 00:33:12,289
These people are very scary!
440
00:33:12,289 --> 00:33:14,691
It doesn't matter if you're a prosecutor
or a homeless person,
441
00:33:14,691 --> 00:33:16,827
they will just cut you into pieces.
442
00:33:16,827 --> 00:33:21,098
There are far more corrupt prosecutors
than just you, Prosecutor Jang.
443
00:33:21,098 --> 00:33:25,636
Prosecutor Jang simply passed out
after a big night of drinking.
444
00:33:25,636 --> 00:33:28,437
I was kind enough to create
an alibi for you.
445
00:33:28,437 --> 00:33:30,307
What's the problem?
446
00:33:49,792 --> 00:33:53,263
Don't be so stiff-necked.
Act natural, punk.
447
00:33:54,464 --> 00:33:55,799
Yes.
448
00:33:55,799 --> 00:33:59,536
Did I not sleep well last night?
I suddenly seem to have a bit
of a stiff neck.
449
00:34:00,470 --> 00:34:04,474
Hyeongnim... That...
Can't I go for some acupuncture?
450
00:34:04,474 --> 00:34:05,542
You want to die?
451
00:34:05,542 --> 00:34:08,478
Even if not acupuncture,
at least some moxibustion...
452
00:34:10,080 --> 00:34:11,815
Never mind.
453
00:34:13,684 --> 00:34:16,753
- Do it right.
- Understood, hyeongnim.
454
00:34:20,090 --> 00:34:22,359
Are you Yun Cheol Ju?
455
00:34:25,162 --> 00:34:28,498
Me? I'm not Yun Cheol Ju.
456
00:34:43,447 --> 00:34:48,919
If you aren't Yun Cheol Ju, why do you
have Yun Cheol Ju's cell phone?
457
00:34:49,453 --> 00:34:50,520
You don't want to do it?
458
00:34:50,520 --> 00:34:52,656
Well you see, I have cirrhosis.
459
00:34:52,656 --> 00:34:55,859
Also, I smoke a lot.
I drink a lot of alcohol, too.
460
00:34:55,859 --> 00:34:57,861
Basically, my insides are rotten
to the core.
461
00:34:57,861 --> 00:35:00,797
I have high blood pressure and
diabetes. It's the truth.
462
00:35:01,598 --> 00:35:03,333
Your skin seems healthy.
463
00:35:04,801 --> 00:35:07,604
Yes. People often say what nice
skin I have.
464
00:35:07,604 --> 00:35:10,140
But I don't bathe often,
so I smell rather strong...
465
00:35:10,540 --> 00:35:13,877
Do you want to die?
You can't say no at this point.
466
00:35:13,877 --> 00:35:15,212
Follow me.
467
00:35:48,845 --> 00:35:52,983
Height 170 to 175.
Maroon baseball cap.
468
00:35:52,983 --> 00:35:58,054
Black V-neck tee shirt, gray coat,
cargo pants.
469
00:36:46,636 --> 00:36:48,238
Begin.
470
00:37:08,658 --> 00:37:10,927
Start heading toward your 9 o'clock.
471
00:37:32,015 --> 00:37:35,218
There are three roads.
Which one?
472
00:37:36,686 --> 00:37:39,623
At Geumdang 2 Road,
go toward 12 o'clock.
473
00:37:50,300 --> 00:37:52,302
Why do you keep looking back?
474
00:37:53,103 --> 00:37:55,906
The roads in this neighborhood
are really complicated.
475
00:37:55,906 --> 00:37:58,308
Just follow me.
476
00:38:06,850 --> 00:38:09,119
You will see a fork in the road ahead.
477
00:38:09,119 --> 00:38:12,455
On Geumdang 4 Road, head
toward the 1 o'clock direction.
478
00:38:27,404 --> 00:38:29,139
Hey, where did he go?
479
00:38:29,139 --> 00:38:30,607
What should we do about
Cheol Ju hyeong?
480
00:38:30,607 --> 00:38:32,208
If we don't do this right,
they might take his organs...
481
00:38:32,208 --> 00:38:33,677
He'll become an organ donor!
482
00:38:33,677 --> 00:38:35,812
I don't know who it was. Damn it...
483
00:38:38,081 --> 00:38:40,216
Over there! Over there!
484
00:38:48,358 --> 00:38:51,161
Did he go down Geumdang 8 Road?
485
00:38:51,161 --> 00:38:55,298
No, he didn't. He stopped at
Geumdang 4 Road.
486
00:38:55,298 --> 00:38:57,033
Hanging up.
487
00:38:57,033 --> 00:39:02,238
Hello? Hello? Lee Jeong Mun?
488
00:39:03,303 --> 00:39:05,405
-=Geumdang 8 Road=-
489
00:39:10,380 --> 00:39:14,384
The accomplice is hiding on this block.
490
00:39:19,456 --> 00:39:21,858
How do you and President
Choe Ji Dong know each other?
491
00:39:21,858 --> 00:39:23,860
We're nodding acquaintances.
492
00:39:23,860 --> 00:39:26,529
Is President Choe still only selling
foreign identities for burner phones?
493
00:39:26,529 --> 00:39:28,264
The economy is bad these days.
494
00:39:28,264 --> 00:39:31,201
You can't earn much money
unless you diversify.
495
00:39:31,201 --> 00:39:35,472
You always have to mix things up.
496
00:39:35,472 --> 00:39:39,075
Oh well, that President Choe
is too stubborn.
497
00:39:39,075 --> 00:39:42,278
Yeah, that's nice. Take care.
498
00:39:43,079 --> 00:39:45,215
What is that woman doing?
499
00:39:46,816 --> 00:39:50,820
Why? Getting ideas?
500
00:39:50,820 --> 00:39:53,223
Don't look for her.
I'll get you someone else.
501
00:39:53,223 --> 00:39:56,960
She's starting to spoil,
so I plan to sell her off.
502
00:39:56,960 --> 00:40:00,296
I bundle a few of them together
for a sale.
503
00:40:01,765 --> 00:40:06,436
Sell? Where?
504
00:40:06,436 --> 00:40:09,639
Would the seller know?
Only the buyer knows.
505
00:40:09,639 --> 00:40:12,976
If they get lucky, they'll be sold
somewhere locally.
506
00:40:12,976 --> 00:40:16,579
If their luck isn't so good, they'll
end up on some island.
507
00:40:16,579 --> 00:40:19,249
If their luck gets worse,
508
00:40:21,651 --> 00:40:25,255
You know? Organ donors.
509
00:40:25,255 --> 00:40:27,123
Organ trafficking.
510
00:40:28,858 --> 00:40:31,127
Anyway, don't look for her.
511
00:40:31,127 --> 00:40:33,663
I'll get you a fresh, juicy one.
512
00:40:33,663 --> 00:40:36,066
There are plenty of
women in this building.
513
00:40:36,066 --> 00:40:39,669
Any nationality, age, body shape.
Whatever you want is fine.
514
00:40:39,669 --> 00:40:45,275
I'll send her over right away and...
it's a steamy night for you.
515
00:40:45,809 --> 00:40:48,078
It looks like you already do well
in that department.
516
00:40:57,687 --> 00:41:00,356
Although the place a bit shabby,
come and sit down.
517
00:41:01,825 --> 00:41:04,360
Okay, let's have a look...
518
00:41:05,829 --> 00:41:07,964
Yang Si Cheol.
519
00:41:08,364 --> 00:41:10,500
Here it is. This is it.
520
00:41:17,173 --> 00:41:21,578
Spoil? Fresh?
521
00:41:21,578 --> 00:41:23,980
Is a person just meat, punk?
522
00:41:30,787 --> 00:41:35,725
If you consider yourself a human,
stop before you go too far. Please.
523
00:41:39,596 --> 00:41:43,199
After I get rid of this guy,
I'll be back.
524
00:41:45,602 --> 00:41:47,737
Help me to track these two numbers.
525
00:41:47,737 --> 00:41:50,140
0 103 045...
526
00:41:50,140 --> 00:41:51,341
Whose number is this?
527
00:41:51,341 --> 00:41:53,343
Yang Si Cheol's cellphone number.
528
00:41:54,010 --> 00:41:56,279
This is Inspector Yu Mi Yeong from
the Seoul National Police Agency.
529
00:41:56,279 --> 00:41:58,148
I need you to track a cellphone number.
530
00:42:07,087 --> 00:42:08,288
-=Roast Lamb Kebabs=-
531
00:42:08,291 --> 00:42:10,160
Hyeongnim, we can't.
532
00:42:10,160 --> 00:42:13,363
After 10:00, even the police
are afraid to go in this place.
533
00:42:13,363 --> 00:42:15,899
I'm not the police, so it's fine, man.
534
00:42:15,899 --> 00:42:17,767
What have you got to be afraid of?
We're big guys.
535
00:42:17,767 --> 00:42:19,769
Hyeongnim, we still can't go in there.
536
00:42:19,769 --> 00:42:22,305
If those North Koreans in there take you,
you'll lose your life!
537
00:42:22,305 --> 00:42:24,841
Then should we just watch while
Cheol Ju loses his life?
538
00:42:25,642 --> 00:42:29,245
Do you know why gangsters these
days are called thugs?
539
00:42:29,245 --> 00:42:30,313
Because they're always only looking
out for themselves,
540
00:42:30,313 --> 00:42:33,383
so they're afraid to do anything.
541
00:42:33,383 --> 00:42:36,853
We're born empty-handed and we
die empty-handed, so why be afraid?
542
00:42:36,853 --> 00:42:40,857
Hey! What are you doing here?
543
00:42:42,992 --> 00:42:44,194
Why are you here?
544
00:42:44,194 --> 00:42:46,863
Then Ajussi, why are you here?
545
00:42:46,863 --> 00:42:50,200
I have a little business here.
What about you?
546
00:42:50,200 --> 00:42:53,536
At a time like this, would I
come for the lamb?
547
00:42:53,536 --> 00:42:56,873
Seems like you and I came here
for the same reason.
548
00:42:56,873 --> 00:42:58,741
But Ung Cheol,
549
00:42:58,741 --> 00:43:02,345
do you know what will happen if
you go in there and it goes wrong?
550
00:43:02,345 --> 00:43:03,813
You will die.
551
00:43:03,813 --> 00:43:07,283
Everybody has to die some time.
At least I'll die like a man.
552
00:43:07,283 --> 00:43:11,154
Bastard, you really have diarrhea
of the mouth sometimes.
553
00:43:11,154 --> 00:43:12,755
If you think your life is too valuable,
554
00:43:12,755 --> 00:43:14,624
because you have a lot of things
to protect, then stay behind.
555
00:43:14,624 --> 00:43:16,359
Don't be a burden.
556
00:43:17,026 --> 00:43:18,895
You're indebted to your parents
when you're born,
557
00:43:18,895 --> 00:43:20,763
indebted to the bank when you're alive,
558
00:43:20,763 --> 00:43:23,433
and indebted to your children
when you die.
559
00:43:23,433 --> 00:43:28,104
A life forever indebted to others...
I've got nothing to lose, either.
560
00:43:28,104 --> 00:43:30,240
Then should we go in together?
561
00:43:31,174 --> 00:43:35,712
I'll lead the way. No matter what,
I'm still a civil servant.
562
00:44:06,906 --> 00:44:12,612
-=Roast Lamb Kebab=-
563
00:44:13,883 --> 00:44:16,419
Now that we're at the door,
are you worried?
564
00:44:17,220 --> 00:44:19,222
If worrying could take away
my worries,
565
00:44:19,222 --> 00:44:21,624
then I'd have nothing to worry about.
566
00:44:21,624 --> 00:44:26,429
Then just wait a moment.
I have a little business to handle.
567
00:44:33,102 --> 00:44:35,238
Hey...Come here.
568
00:44:35,238 --> 00:44:36,706
Who are you?
569
00:44:38,441 --> 00:44:40,176
Sit down.
570
00:44:41,511 --> 00:44:44,447
Hey. Those guys that came over
just now, where did they go?
571
00:45:04,067 --> 00:45:06,336
Since you're here,
do you want the money?
572
00:45:06,336 --> 00:45:07,270
What?
573
00:45:07,270 --> 00:45:09,272
You said your wife needed surgery.
How much do you need?
574
00:45:09,272 --> 00:45:12,342
Probably less than $5000.
575
00:45:13,676 --> 00:45:17,013
Stomach is $7000.
Intestines and stomach, $19,000.
576
00:45:17,013 --> 00:45:21,284
I don't think that's enough.
I can come back another time.
577
00:45:23,686 --> 00:45:28,758
Kidney $50,000, Liver $100,000.
So it's a total of $150,000.
578
00:45:28,758 --> 00:45:31,427
You can use the rest to buy
your wife some delicious food.
579
00:45:32,495 --> 00:45:34,097
Let's do it.
580
00:45:35,698 --> 00:45:40,236
Wait! I told you, my body's
really not in good shape.
581
00:45:40,236 --> 00:45:44,374
I smoke and drink way too much.
582
00:45:45,041 --> 00:45:46,776
Hey!
583
00:45:48,244 --> 00:45:51,447
How can you eat in a place like this?
584
00:45:51,848 --> 00:45:53,716
Hyeongnim! Hyeongnim...
585
00:45:53,716 --> 00:45:57,587
Why are you lying there like that?
Are you getting a massage?
586
00:45:58,788 --> 00:46:02,258
Who are you? Don't you know what
kind of place this is?
587
00:46:02,258 --> 00:46:04,660
This is a public bath, you country hick.
588
00:46:04,660 --> 00:46:06,529
Someone's trying to be funny.
589
00:46:06,529 --> 00:46:09,198
You're the one trying to be funny.
590
00:46:09,198 --> 00:46:12,001
I thought I had done a lot of bad things,
591
00:46:12,001 --> 00:46:14,003
but you are getting a beating
one by one.
592
00:46:14,003 --> 00:46:15,872
You bunch of whore-raised bastards.
593
00:46:15,872 --> 00:46:17,473
You'd better watch your mouth.
594
00:46:17,473 --> 00:46:20,009
This dead son of a bitch,
shut his stinking mouth!
595
00:47:22,605 --> 00:47:26,075
Come on! I want to kill you all!
Come on!
596
00:47:35,418 --> 00:47:38,087
Lee Mun Gi, there's only one thing
I want to hear
597
00:47:38,087 --> 00:47:40,089
coming out of your mouth.
598
00:47:40,089 --> 00:47:41,424
If that explodes...
599
00:47:41,424 --> 00:47:45,561
everyone here will be dead.
You know that, right?
600
00:47:45,561 --> 00:47:49,031
Doesn't the person who shits,
also know where the hole is?
601
00:47:49,565 --> 00:47:51,968
You're not afraid of dying?
602
00:48:00,376 --> 00:48:03,713
Go ahead and tell me.
What do you want?
603
00:48:03,713 --> 00:48:09,318
Yang Si Cheol.
Where can I find that guy?
604
00:48:22,665 --> 00:48:24,400
Yeah, talk.
605
00:48:27,603 --> 00:48:29,338
Boss Lee?
606
00:48:34,944 --> 00:48:36,679
Okay, I got it.
607
00:48:37,747 --> 00:48:39,348
Workplace?
608
00:48:42,018 --> 00:48:43,486
I understand.
609
00:48:44,954 --> 00:48:49,625
I'll bring the stuff over.
Tell Boss Lee to go there.
610
00:48:49,625 --> 00:48:51,360
You also hurry and come over.
611
00:48:52,028 --> 00:48:55,898
Okay. See you soon.
612
00:48:59,235 --> 00:49:01,370
Get started on our job.
613
00:49:01,370 --> 00:49:04,707
The workspace has been prepared
already. Are you coming over?
614
00:49:04,707 --> 00:49:09,512
Our situation isn't very good right now,
so please be understanding.
615
00:49:09,512 --> 00:49:11,647
The workspace's location is...
616
00:49:11,647 --> 00:49:13,249
Fuck you, you lunatic.
617
00:49:13,249 --> 00:49:14,317
I'm already involved in this.
618
00:49:14,317 --> 00:49:16,052
If something happens to me,
you just wait and see.
619
00:49:16,052 --> 00:49:17,653
Bye.
620
00:49:18,721 --> 00:49:20,056
The woman?
621
00:49:20,056 --> 00:49:22,325
I heard she's still alive.
622
00:49:22,325 --> 00:49:24,460
They're going to start right away.
623
00:49:24,460 --> 00:49:26,329
But they won't come here.
Should I go over there?
624
00:49:26,329 --> 00:49:27,263
Where is it?
625
00:49:27,263 --> 00:49:28,998
That workspace...
626
00:49:28,998 --> 00:49:32,068
someone without a workplace of
their own will do it over there.
627
00:49:32,068 --> 00:49:34,470
Where is that place?
628
00:49:45,548 --> 00:49:46,482
Who are you..?
629
00:49:49,819 --> 00:49:51,153
Where is Yang Si Cheol?
630
00:49:51,153 --> 00:49:53,155
Bastard, do you want to die?
631
00:49:55,958 --> 00:50:03,165
I'll ask one more time.
Yang Si Cheol... where is he?
632
00:50:34,930 --> 00:50:37,733
Is anyone inside?
633
00:51:16,174 --> 00:51:18,977
He died because of you.
634
00:51:22,447 --> 00:51:24,983
Who told you to disobey me?
635
00:51:26,585 --> 00:51:29,254
We found it! We found the
location of the number you sent.
636
00:51:29,254 --> 00:51:30,589
What's the location?
637
00:51:30,589 --> 00:51:32,457
Within a 1 km radius of Seung
Long Temple.
638
00:51:32,457 --> 00:51:34,726
Yang Si Cheol is there right now.
639
00:51:38,730 --> 00:51:40,866
=We must find Sin Su Jeong
before she dies.=
640
00:51:40,866 --> 00:51:43,001
=I need all of you to be focused.=
641
00:51:51,470 --> 00:51:54,272
Shit, what is this?
642
00:52:16,028 --> 00:52:20,565
Yeah, Ji Suk.
Have you eaten?
643
00:52:22,834 --> 00:52:27,906
I had some business,
so I'm out of town right now.
644
00:52:27,906 --> 00:52:31,376
Just because I'm not around,
don't skip your meals.
645
00:52:39,384 --> 00:52:43,121
Ji Suk, I'm sorry I'm not there
to take proper care of you.
646
00:52:45,390 --> 00:52:49,795
I know, I know. I love you, too.
647
00:52:54,199 --> 00:52:56,201
I'll call you later.
648
00:53:45,469 --> 00:53:47,070
Let's begin.
649
00:54:01,218 --> 00:54:03,220
Come here, you psycho asshole!
650
00:54:04,955 --> 00:54:09,626
You fucking psycho, get up!
You deserve a spanking.
651
00:54:09,626 --> 00:54:11,094
You asshole.
652
00:54:12,829 --> 00:54:19,369
Does it hurt? Can you call yourself
a human, you fucker?
653
00:54:27,511 --> 00:54:30,847
That's too bad.
Is it broken?
654
00:54:51,802 --> 00:54:55,405
As a human being, there are lines
you shouldn't cross.
655
00:54:55,405 --> 00:54:58,341
Playing dead, fucking bastard?
656
00:55:01,545 --> 00:55:03,013
That son of a bitch...
657
00:56:53,256 --> 00:56:54,724
Hey.
658
00:57:00,597 --> 00:57:03,266
Your left eye still works.
659
00:57:03,266 --> 00:57:05,268
Sell it once you get out of prison.
660
00:57:05,268 --> 00:57:08,471
That will give you capital to
start a business.
661
00:57:10,073 --> 00:57:16,479
But on second thought, I don't think
I can stand looking at you being all
uneven, you bastard.
662
00:57:25,689 --> 00:57:30,493
Squad Leader Oh, you said she
would be alive when we found her.
663
00:57:30,493 --> 00:57:32,629
She was really alive.
664
00:58:16,673 --> 00:58:21,211
After all those bad things you've done,
does it feel good to save a life?
665
00:58:24,147 --> 00:58:26,016
Bastards.
666
00:58:28,284 --> 00:58:30,687
True happiness,
667
00:58:30,687 --> 00:58:32,288
is whenever you're feeling happy,
668
00:58:32,288 --> 00:58:36,292
making others around you happy,
as well.
669
00:58:36,292 --> 00:58:38,828
That's how you should be as a human.
670
00:58:38,828 --> 00:58:41,364
The way you're feeling right now,
671
00:58:41,364 --> 00:58:44,300
don't forget it and remember it.
672
00:58:44,300 --> 00:58:46,836
That's how you become a human.
673
00:58:51,641 --> 00:58:55,912
Tae Su, that woman is at
this hospital.
674
00:59:02,719 --> 00:59:04,187
Go see her.
675
00:59:11,127 --> 00:59:13,396
- Hey. Let's go together...
- Where are you going?
676
00:59:13,396 --> 00:59:15,398
Let me take a pee, will you!
677
00:59:22,605 --> 00:59:25,008
Are we going back to prison now?
678
00:59:27,410 --> 00:59:31,548
Going back where?
This is just the beginning.
679
00:59:39,556 --> 00:59:43,426
4 years plus 5 years makes 9 years.
There's still 19 years.
680
00:59:44,360 --> 00:59:47,163
God help me. Help me.
681
00:59:54,104 --> 00:59:55,572
What's going on?
682
01:00:12,522 --> 01:00:15,725
-=Next Episode Preview=-
683
01:00:15,725 --> 01:00:19,729
Wipe out the human trafficking
organizations in one fell swoop!
684
01:00:19,729 --> 01:00:20,797
Do you have confidence
that you can do it well?
685
01:00:20,797 --> 01:00:23,733
I will eat properly. I won't choke.
686
01:00:23,733 --> 01:00:26,669
These bastards are now active
in the Seoul region.
687
01:00:26,669 --> 01:00:29,472
The big bosses of the human
trafficking organizations...
688
01:00:29,472 --> 01:00:33,476
I have thought of ways to eradicate
them in one fell swoop.
689
01:00:33,476 --> 01:00:36,146
Where is that woman who was referred
to as Lady Hwang now?
690
01:00:36,146 --> 01:00:37,614
How would I know?
691
01:00:37,614 --> 01:00:39,215
I'll say....
692
01:00:39,215 --> 01:00:40,950
Let's go collect some shit.
693
01:00:40,950 --> 01:00:42,285
What are you people doing?
694
01:00:42,285 --> 01:00:45,221
I am here to see Gyeong Sun.
695
01:00:45,221 --> 01:00:47,891
I will go myself. Officer Pak and
Officer Lee should go together.
696
01:00:47,891 --> 01:00:49,359
All right, Officer Jeong.
697
01:00:49,359 --> 01:00:50,426
-We've been discovered.
-What?
698
01:00:50,426 --> 01:00:52,829
Those guys who pretended to be the police...
699
01:00:52,829 --> 01:00:54,030
...Catch those fellows!
700
01:00:54,030 --> 01:00:56,299
Where do you get people to use
their knives with the police?
701
01:00:56,299 --> 01:00:57,767
She knows we're not the police.
702
01:00:57,767 --> 01:01:02,438
Bring their corpses to me,
Lady Hwang.
703
01:01:02,438 --> 01:01:05,775
Good. Let's begin.
56382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.