All language subtitles for Bad Guys Episode 02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto Download
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,575 --> 00:00:43,177 Excuse me. 2 00:00:47,448 --> 00:00:49,450 Are you okay? 3 00:00:49,450 --> 00:00:52,953 -=Episode 2=- 4 00:01:20,814 --> 00:01:22,816 You woke up early. 5 00:01:24,818 --> 00:01:29,223 Hey, Psycho. You were at Cheongsong Prison, right? 6 00:01:30,023 --> 00:01:34,695 I was there, too. But only for a little while. 7 00:01:35,229 --> 00:01:37,364 So what? 8 00:01:37,364 --> 00:01:42,836 Oh, nothing. It just seems kind of amazing. 9 00:01:47,241 --> 00:01:52,179 Good fate or bad fate. We have to wait and see, don't we? 10 00:01:57,918 --> 00:02:02,589 If it's a bad fate, you'll die... by my hand. 11 00:02:05,659 --> 00:02:09,797 Keep it down. I'm trying to sleep. 12 00:02:38,659 --> 00:02:39,560 -=Lee Jung Hun=- 13 00:02:39,560 --> 00:02:41,061 Salute! 14 00:02:41,600 --> 00:02:44,231 Officer Nam Geon Uk welcomes you. 15 00:02:47,434 --> 00:02:52,239 It will take a little longer. You can tell him that. 16 00:02:52,239 --> 00:02:53,707 Yes! 17 00:03:39,219 --> 00:03:41,221 Having fun... 18 00:03:42,823 --> 00:03:45,092 you bastard? 19 00:03:47,427 --> 00:03:53,734 -=Bad Guys=- 20 00:03:54,301 --> 00:03:56,436 Before we reach the scene, I have a few things to say. 21 00:03:56,436 --> 00:03:58,305 The addition of this victim 22 00:03:58,305 --> 00:04:00,707 brings the total to 9. 23 00:04:00,707 --> 00:04:04,444 Personal information, I'm sure you're not interested, so I'll skip this. 24 00:04:04,444 --> 00:04:07,114 Anyway, there will be a lot of people at the crime scene, 25 00:04:07,114 --> 00:04:10,450 and a lot of police there to guard the area. 26 00:04:10,450 --> 00:04:13,387 Among them, it's possible someone might recognize you. 27 00:04:13,387 --> 00:04:14,721 This method was our only choice, 28 00:04:14,721 --> 00:04:17,124 so we hope you'll cooperate. 29 00:04:17,124 --> 00:04:19,126 Stop the car. 30 00:04:19,126 --> 00:04:20,994 Excuse me? 31 00:04:20,994 --> 00:04:23,397 Hurry and stop the car! 32 00:04:27,000 --> 00:04:28,468 What? Need to take a shit? 33 00:04:28,468 --> 00:04:31,138 Give me a little time. 34 00:04:31,138 --> 00:04:32,339 What did you say? 35 00:04:32,339 --> 00:04:35,142 I don't need long. Just a few minutes. 36 00:04:42,082 --> 00:04:46,086 Please do that for me, Inspector Yu Mi Yeong. 37 00:04:51,425 --> 00:04:53,694 Let him go. But send someone with him. 38 00:04:53,694 --> 00:04:55,295 But what if something happens? 39 00:04:55,295 --> 00:04:59,700 I'll take responsibility, so don't worry. Let him go. 40 00:05:14,114 --> 00:05:15,849 Who is it? 41 00:05:25,058 --> 00:05:27,060 Who are you? 42 00:05:29,062 --> 00:05:31,865 Isn't this Pak Seon Jeong's house? 43 00:05:31,865 --> 00:05:33,867 No, it's not. 44 00:05:39,072 --> 00:05:42,009 Hello? You want to go eat? 45 00:05:42,009 --> 00:05:43,877 Hey. 46 00:05:46,947 --> 00:05:49,349 The case file? 47 00:05:49,349 --> 00:05:50,017 What? 48 00:05:50,017 --> 00:05:52,419 Can I borrow your phone? 49 00:05:53,620 --> 00:05:56,289 It's nothing, nothing... 50 00:05:56,289 --> 00:05:59,626 Are you sure? 51 00:05:59,626 --> 00:06:01,762 I said you can't... 52 00:06:09,102 --> 00:06:12,439 Excuse me, Miss... ah... no, Inspector? 53 00:06:12,439 --> 00:06:17,644 See, I too... kind of... could use a little time for something. 54 00:06:19,246 --> 00:06:22,049 It won't take long. Just a few minutes. 55 00:06:28,055 --> 00:06:32,059 Please do that for me, Miss Yu Mi Yeong... I mean... Inspector. 56 00:06:32,059 --> 00:06:34,594 You've never been punched in the solar plexus by a woman, have you? 57 00:06:34,594 --> 00:06:38,065 Shall we make this your first time? 58 00:06:38,865 --> 00:06:43,136 Ah, I feel dizzy. I have anemia. 59 00:06:46,873 --> 00:06:49,676 Let's get ready to leave. 60 00:06:51,945 --> 00:06:54,347 He's going too fast. 61 00:07:00,887 --> 00:07:02,756 That bastard, I knew he'd do that. 62 00:07:02,756 --> 00:07:05,025 That dumb asshole. 63 00:07:09,963 --> 00:07:13,433 Hold on tight. I'm not letting him get away. 64 00:07:16,103 --> 00:07:20,373 Is that woman so important to you? 65 00:07:20,373 --> 00:07:23,977 You tried to kill me. That woman saved me. 66 00:07:23,977 --> 00:07:27,314 Then why did you turn yourself in? 67 00:07:27,314 --> 00:07:29,316 I told you back then, 68 00:07:29,316 --> 00:07:32,385 instead of trying to atone for your sins by surrendering, 69 00:07:32,385 --> 00:07:35,589 you should have stayed and protected her. 70 00:07:35,589 --> 00:07:36,790 Okay, that's enough. 71 00:07:36,790 --> 00:07:40,660 In order to lessen your own burdens, 72 00:07:40,660 --> 00:07:43,196 you abandoned that woman. 73 00:08:14,427 --> 00:08:16,296 If I catch that son of a bitch, will they reduce my sentence? 74 00:08:16,296 --> 00:08:18,031 We'll talk about it later. 75 00:08:42,189 --> 00:08:43,790 Damn it. 76 00:08:46,593 --> 00:08:51,398 It's not ... you know... This van has no power. 77 00:08:51,398 --> 00:08:52,400 Seriously! 78 00:08:59,940 --> 00:09:02,475 What's your problem? 79 00:09:05,011 --> 00:09:08,748 What happened? Where is that woman? 80 00:09:08,748 --> 00:09:10,483 I don't know either. 81 00:09:10,483 --> 00:09:12,619 I just wire money to her in Dongjak. 82 00:09:12,619 --> 00:09:15,288 I told you to protect that woman, didn't I? 83 00:09:15,288 --> 00:09:16,890 That's how you can live. 84 00:09:16,890 --> 00:09:19,693 Don't you trust me? 85 00:09:23,029 --> 00:09:27,300 Hey. Look at me. 86 00:09:28,501 --> 00:09:33,306 Teacher... aren't you going to look at me? 87 00:09:38,511 --> 00:09:40,513 Trust or not, listen carefully. 88 00:09:40,513 --> 00:09:43,049 Where that woman is living, 89 00:09:43,049 --> 00:09:47,053 whether she's sick... whether her life is difficult, 90 00:09:47,053 --> 00:09:49,723 whether her child is doing well, 91 00:09:49,723 --> 00:09:52,392 whether there's anyone treating her badly, 92 00:09:52,392 --> 00:09:56,930 you'd better find out every single detail, 93 00:09:56,930 --> 00:09:59,599 and let me know. 94 00:10:05,872 --> 00:10:08,141 They got here fast. Damn... 95 00:10:10,677 --> 00:10:13,480 You protect that woman. 96 00:10:14,414 --> 00:10:17,484 Don't hide because you're afraid. 97 00:10:21,621 --> 00:10:24,157 I'd like to be able to do that. 98 00:10:46,579 --> 00:10:48,715 I trusted you. Is this how you repay me? 99 00:10:48,715 --> 00:10:52,585 Why does everyone keep talking about trust? 100 00:10:52,585 --> 00:10:54,187 Who can you really trust? 101 00:10:54,187 --> 00:10:56,155 If you trusted an axe not to chop off your foot, 102 00:10:56,155 --> 00:10:58,858 would you spend your life walking on crutches? 103 00:11:02,329 --> 00:11:05,665 You think the world revolves around you? 104 00:11:05,665 --> 00:11:08,201 You selfish bastard. 105 00:11:09,402 --> 00:11:11,538 Where are those guys now? 106 00:11:11,538 --> 00:11:15,408 They're on the way to the crime scene with Squad Leader Oh Gu Tak. 107 00:11:15,408 --> 00:11:19,012 It looks like things are really getting started. 108 00:11:19,279 --> 00:11:22,749 =For the past 12 months, citizens have been living in fear.= 109 00:11:22,749 --> 00:11:26,486 =There is a new victim in the Dobong serial murder case.= 110 00:11:26,486 --> 00:11:27,821 That was him, right? 111 00:11:27,821 --> 00:11:31,558 The same technique. The same kind of place. During the rain again. 112 00:11:31,558 --> 00:11:33,159 We're pretty sure it's him. 113 00:11:38,765 --> 00:11:42,902 The rain is really pouring down. 114 00:11:42,902 --> 00:11:45,305 My son, Geon Uk, must be crying. 115 00:11:45,305 --> 00:11:51,311 He's asking us to hurry and catch that bastard who made his wife into a widow. 116 00:11:51,311 --> 00:11:53,713 Right, he's just crying. 117 00:11:55,849 --> 00:12:00,787 Commissioner... I want to ask you something. 118 00:12:00,787 --> 00:12:03,456 Sure. Go ahead. 119 00:12:03,456 --> 00:12:11,197 Do you know why Oh Gu Tak chose Pak Ung Cheol, Jeong Tae Su, and Lee Jeong Mun? 120 00:12:11,197 --> 00:12:12,932 I discovered something suspicious. 121 00:12:12,932 --> 00:12:14,801 All three of them went to jail around the same time. 122 00:12:14,801 --> 00:12:17,337 And Oh Gu Tak was also suspended about the same time. 123 00:12:17,337 --> 00:12:24,277 Oh Gu Tak knows a lot about Lee Jeong Mun too, right? 124 00:12:24,277 --> 00:12:26,413 That's right. 125 00:12:27,480 --> 00:12:30,283 Just let Oh Gu Tak handle it anyway. 126 00:12:30,283 --> 00:12:34,154 Today, let's just eat. 127 00:12:34,154 --> 00:12:35,622 Okay. 128 00:12:37,490 --> 00:12:40,960 Let's get started. I'll give you half a day's time. 129 00:12:40,960 --> 00:12:45,632 In that half a day, find out something about that bastard. 130 00:12:47,233 --> 00:12:52,972 This neighborhood has a high rate of suicides and all kinds of crime. 131 00:12:52,972 --> 00:12:54,441 The way real estate prices keep rising in Gangnam, 132 00:12:54,441 --> 00:12:57,510 the number of people dying in this neighborhood is also on the rise. 133 00:12:57,510 --> 00:13:00,046 But to have a serial killer here, 134 00:13:00,046 --> 00:13:02,182 isn't that too much for anyone? 135 00:13:02,182 --> 00:13:07,654 That bastard has no idea what it's like not to have food or keep warm. 136 00:13:07,654 --> 00:13:12,459 But you all know, don't you? How hard it is to stay alive. 137 00:13:12,459 --> 00:13:14,727 Now it's that bastard's turn. 138 00:13:14,727 --> 00:13:18,198 He'll find out how dirty and scary life can be. 139 00:13:18,198 --> 00:13:21,668 Rather than getting bitten by you guys who take everything to the extreme, 140 00:13:21,668 --> 00:13:26,072 make him feel that it's better for him to bite his own tongue and die. 141 00:13:26,072 --> 00:13:28,475 Make him feel it well. 142 00:13:39,619 --> 00:13:41,421 -=Dobong murder case. July 28, 2014 day at 3:00 a.m.=- 143 00:13:53,433 --> 00:13:55,969 This isn't your first time, is it? 144 00:13:57,036 --> 00:13:59,038 What does that mean? 145 00:14:02,509 --> 00:14:04,511 What's not the first time? 146 00:14:11,584 --> 00:14:16,389 Hey. Say it directly before you leave. 147 00:14:17,991 --> 00:14:19,993 What's not the first time? 148 00:14:22,395 --> 00:14:24,264 Let go. 149 00:14:25,198 --> 00:14:26,666 If I don't want to? 150 00:14:27,734 --> 00:14:29,602 You will die. 151 00:14:33,740 --> 00:14:38,545 You might be a crazy bastard, but you can't kill just anyone. 152 00:14:38,545 --> 00:14:41,881 Before you jump in, you should notice who you're up against. 153 00:14:42,815 --> 00:14:46,953 Otherwise, you really will die. 154 00:14:47,487 --> 00:14:52,692 You must know yourself, right? But I don't know myself at all. 155 00:14:52,692 --> 00:14:57,497 So even if I killed someone, I can't remember it. 156 00:15:02,969 --> 00:15:07,240 Do you know what the one benefit to that is? 157 00:15:07,240 --> 00:15:09,909 There's no guilt. 158 00:15:12,579 --> 00:15:14,581 Are you like that too? 159 00:16:03,162 --> 00:16:04,664 -=New store opening. Authentic Chinese cuisine=- 160 00:16:04,664 --> 00:16:06,366 -=Customer Yun Cheol Ju. 201 Seventh St., Incheon=- 161 00:16:06,366 --> 00:16:08,635 How did you get here? 162 00:16:09,435 --> 00:16:11,037 I came in a van. 163 00:16:11,037 --> 00:16:12,505 I said, how did you get here? 164 00:16:12,505 --> 00:16:14,907 First I rode in a van. Then I got out and came in. 165 00:16:14,907 --> 00:16:16,509 You ass... 166 00:16:31,991 --> 00:16:33,326 Who the hell? 167 00:16:44,270 --> 00:16:46,005 Are you Yun Cheol Ju? 168 00:16:46,005 --> 00:16:48,274 Hey, settle down. 169 00:16:48,274 --> 00:16:53,079 Who are you? Who sent you? 170 00:16:53,880 --> 00:16:57,750 I've seen a lot of jerks like you before. 171 00:16:57,750 --> 00:16:59,752 Leave quickly before I kick you out. 172 00:16:59,752 --> 00:17:04,023 This place could make you sick, really make you sick. 173 00:17:04,023 --> 00:17:06,693 Look at that innocent face. Double eyelid surgery? 174 00:17:06,693 --> 00:17:09,896 A little bit. Is it obvious? 175 00:17:09,896 --> 00:17:12,698 Then you really will have to clean up.... 176 00:17:16,836 --> 00:17:19,105 This asshole really wants to get hurt. 177 00:17:20,572 --> 00:17:23,109 Hey. Hey. Cheol Ju. 178 00:17:28,448 --> 00:17:30,583 If you don't want to get hit, then answer me properly. 179 00:17:30,583 --> 00:17:31,651 Okay, yes. 180 00:17:31,651 --> 00:17:34,053 Do you collect protection money in this neighborhood or not? 181 00:17:34,053 --> 00:17:34,987 What protection money? 182 00:17:34,987 --> 00:17:37,489 The hardware store out front, the bath house behind the Chinese restaurant, 183 00:17:37,489 --> 00:17:40,860 and this place too, you collect protection money for all of it. 184 00:17:40,860 --> 00:17:42,729 You must think I'm an idiot. 185 00:17:42,729 --> 00:17:46,733 Okay, okay! You're right. I do collect that money. 186 00:17:46,733 --> 00:17:50,737 So in other words, this is your neighborhood, right? 187 00:17:50,737 --> 00:17:52,872 Then you can call up a few guys. 188 00:17:52,872 --> 00:17:56,209 Then... you must want something done. 189 00:17:56,209 --> 00:17:59,679 Yeah. I need help to find someone. 190 00:18:42,655 --> 00:18:45,992 No CCTV. No witnesses. 191 00:18:45,992 --> 00:18:48,528 It would be the perfect place for a murder. 192 00:18:48,528 --> 00:18:52,265 The killer would be very familiar with this location. 193 00:18:53,599 --> 00:18:55,868 The key point is their shock at being stabbed. 194 00:18:55,868 --> 00:18:58,137 Considering the knife wounds are on the lower body, 195 00:18:58,137 --> 00:19:03,209 and the victim's height was 170 cm, the killer was shorter than the victim. 196 00:19:03,209 --> 00:19:06,012 He only kills on rainy days. 197 00:19:06,012 --> 00:19:11,083 A psychotic fascination must compel him. Is that how it is? 198 00:19:11,083 --> 00:19:14,420 Half a day wandering around wasn't enough time to find out anything, 199 00:19:14,420 --> 00:19:16,422 that's what you're all saying? 200 00:19:16,422 --> 00:19:19,892 All of you afraid of being porridge for the dog? 201 00:19:19,892 --> 00:19:26,032 I don't like porridge, so go ahead and tell me, 202 00:19:26,032 --> 00:19:27,233 while I'm still asking nicely. 203 00:19:27,233 --> 00:19:32,705 The problem isn't with you... but there are other problems. 204 00:19:32,705 --> 00:19:34,574 Come on. Just trust me. 205 00:19:34,574 --> 00:19:36,976 I can catch that killer within 3 days. 206 00:19:36,976 --> 00:19:38,044 How? 207 00:19:38,044 --> 00:19:42,849 I can't tell you how. Look who's here. 208 00:19:42,849 --> 00:19:44,851 As if you'd say anything we want to hear. 209 00:19:44,851 --> 00:19:47,387 Hyeongnim, you weren't expecting teamwork anyway. 210 00:19:47,387 --> 00:19:50,189 So sharing intelligence, joint investigations... 211 00:19:50,189 --> 00:19:51,524 don't expect that from us. 212 00:19:51,524 --> 00:19:55,661 In case there's another innocent victim, all of you will be responsible. 213 00:19:55,661 --> 00:19:58,064 I can handle that responsibility. 214 00:19:58,064 --> 00:20:00,867 But, will that do anything for me? 215 00:20:00,867 --> 00:20:04,203 I only need to pick enough fruit for me to eat. 216 00:20:04,203 --> 00:20:09,141 Aren't people like you in charge of cleaning up the mess? 217 00:20:16,883 --> 00:20:20,620 So in other words, you don't care how many victims there are. 218 00:20:20,620 --> 00:20:24,090 You only care about catching the killer and reducing your sentence. 219 00:20:24,090 --> 00:20:27,026 Is this how all of you are thinking? 220 00:20:27,693 --> 00:20:31,964 Fine. Just go ahead and follow your way of thinking. 221 00:20:35,568 --> 00:20:38,905 What might the killer's motive be for murder? 222 00:20:42,108 --> 00:20:47,313 The smell of blood. Because he likes the smell of blood. 223 00:20:48,781 --> 00:20:51,717 That's why he kills people. 224 00:20:52,652 --> 00:20:56,389 That's also why he kills on rainy days. 225 00:20:56,389 --> 00:20:59,458 When it rains, the smell of blood will be stronger, 226 00:20:59,458 --> 00:21:01,861 so his compulsion is harder to resist. 227 00:21:01,861 --> 00:21:07,199 Rainy days. The smell of blood. The urge to kill. 228 00:21:10,803 --> 00:21:14,140 There must have been other cases. 229 00:21:24,016 --> 00:21:26,552 What do you mean by that? 230 00:21:26,552 --> 00:21:29,221 Outside of these particular cases, this guy has killed before. 231 00:21:29,221 --> 00:21:32,024 Why do you believe that? 232 00:21:34,961 --> 00:21:38,831 In all of these cases, his technique is too clean and too efficient. 233 00:21:38,831 --> 00:21:40,833 They all died of one stab wound. 234 00:21:40,833 --> 00:21:44,437 He can kill with one stab wound to the lung. 235 00:21:44,437 --> 00:21:47,373 There is no hestitation in his attack. 236 00:21:50,843 --> 00:21:53,112 He has killed before while perfecting his technique. 237 00:21:53,112 --> 00:21:56,182 He's probably made many mistakes while learning. 238 00:21:56,182 --> 00:21:57,783 It took time to learn his skill. 239 00:21:57,783 --> 00:22:01,120 Now there are no mistakes. It's done perfectly... 240 00:22:02,188 --> 00:22:04,056 the way he bites his prey. 241 00:22:04,056 --> 00:22:09,795 Repeated mistakes, perfecting his hunting technique. 242 00:22:09,795 --> 00:22:13,265 Because he wants to smell the blood and was compelled to kill, 243 00:22:13,265 --> 00:22:15,001 the crime scenes were probably very bloody. 244 00:22:15,001 --> 00:22:17,536 Due to the unfamiliar killing method, the body would have serious damage. 245 00:22:17,536 --> 00:22:20,606 That killer is hiding among other murder cases. 246 00:22:22,208 --> 00:22:26,479 Find that murder where the culprit is hiding. 247 00:22:46,232 --> 00:22:49,568 I'm looking for murders that happened more than a year ago. 248 00:22:49,568 --> 00:22:52,505 No. Skip all the cases where the murderer has been caught. 249 00:22:52,505 --> 00:22:54,373 Please focus mainly on cold cases. 250 00:22:54,373 --> 00:22:58,778 Just give me what I ask for. Why are you questioning me? 251 00:22:58,778 --> 00:23:02,648 When victims make a report, do you ask for all this detail? 252 00:23:06,385 --> 00:23:09,321 You believe what he said? 253 00:23:09,855 --> 00:23:11,991 I get a feeling he wants us to take the side streets, 254 00:23:11,991 --> 00:23:15,327 while he jumps straight on the freeway. 255 00:23:17,329 --> 00:23:20,399 We'll find out soon if it's all a bluff. 256 00:23:43,355 --> 00:23:47,093 You sure have killed a lot of people, you bastard. 257 00:23:47,093 --> 00:23:49,628 Is murder a game? 258 00:23:56,702 --> 00:24:02,041 The smell of blood. Because he likes the smell of blood. 259 00:24:02,842 --> 00:24:04,844 That's why he kills people. 260 00:24:06,579 --> 00:24:09,648 When it rains, the smell of blood will be stronger, 261 00:24:09,648 --> 00:24:11,650 so his compulsion is harder to resist. 262 00:24:13,519 --> 00:24:17,523 Because he wants to smell the blood and was compelled to kill, 263 00:24:17,523 --> 00:24:19,792 the crime scenes were probably very bloody. 264 00:24:19,792 --> 00:24:23,129 Due to the unfamiliar killing method, the body would have serious damage. 265 00:24:23,129 --> 00:24:26,198 That killer is hiding among other murder cases. 266 00:24:26,198 --> 00:24:31,270 Find that murder where the culprit is hiding. 267 00:24:39,011 --> 00:24:45,417 I found it. The murder you're hiding in. 268 00:24:47,286 --> 00:24:49,822 All of these were from last year, July to November. 269 00:24:49,822 --> 00:24:53,559 These were home break-in murders that happened in that area of Seoul. 270 00:24:53,559 --> 00:24:55,427 We don't know if it was raining or the approach he used. 271 00:24:55,427 --> 00:24:57,963 He apparently seemed courteous so people opened their doors to him. 272 00:24:57,963 --> 00:25:05,171 He used a pipe wrench to kill his victims and then fled. 273 00:25:05,171 --> 00:25:09,842 All of these incidents, they have several points in common. 274 00:25:09,842 --> 00:25:14,380 The crime scenes were always extremely bloody. 275 00:25:14,380 --> 00:25:18,517 Even though it was a break-in, no valuables were ever taken. 276 00:25:18,517 --> 00:25:21,720 He wasn't there to steal a few trinkets, 277 00:25:21,720 --> 00:25:23,989 but to steal someone's life. 278 00:25:23,989 --> 00:25:25,457 There's still something missing. 279 00:25:25,457 --> 00:25:27,059 Squad Leader, you've got part of it. 280 00:25:27,059 --> 00:25:30,663 It's still possible it was just a robbery scenario. 281 00:25:33,199 --> 00:25:34,400 What is that? 282 00:25:34,400 --> 00:25:36,936 A needle mark. 283 00:25:36,936 --> 00:25:41,340 What do all of the victims' bodies in these cases have? Needle marks. 284 00:25:41,340 --> 00:25:46,011 So after this bastard has murdered his victim, 285 00:25:46,011 --> 00:25:50,282 he used a syringe to extract their blood. 286 00:25:50,282 --> 00:25:53,219 He took blood from the victims. 287 00:25:53,219 --> 00:25:56,555 In our case, the victims don't have any needle marks. 288 00:25:56,555 --> 00:25:59,225 That's why the method has become more scary. 289 00:25:59,225 --> 00:26:00,960 That guy is has become that way too. 290 00:26:00,960 --> 00:26:05,631 He needed to find an easier and faster method to feed his impulse. 291 00:26:05,631 --> 00:26:08,033 Why didn't other detectives on these cases ever notice the connection? 292 00:26:08,033 --> 00:26:09,635 Because the precincts are run by a bunch of useless jerks. 293 00:26:09,635 --> 00:26:11,637 How could they easily share intelligence, 294 00:26:11,637 --> 00:26:13,639 when they're too busy trying to compete with each other. 295 00:26:13,639 --> 00:26:17,509 Are you sure? If it's only speculation, there could be trouble. 296 00:26:19,645 --> 00:26:24,450 The last case was on November 27. 297 00:26:24,450 --> 00:26:26,585 We have a gap here between the cases. 298 00:26:26,585 --> 00:26:29,788 Date of death for the victim in our first case, Pak Chan Ok was... 299 00:26:29,788 --> 00:26:31,924 December 5. 300 00:26:31,924 --> 00:26:35,527 During those 10 days, this guy had changed his killing method. 301 00:26:35,527 --> 00:26:41,000 In other words, he used these cases to sharpen his fangs. 302 00:26:43,269 --> 00:26:45,938 After that, this is where he took his bite. 303 00:26:47,940 --> 00:26:50,476 How many victims have there been in all? 304 00:26:50,476 --> 00:26:51,944 15 victims. 305 00:26:51,944 --> 00:27:01,020 However... two of his victims... survived. 306 00:27:07,159 --> 00:27:10,095 I mean, that's why I need to meet those people. 307 00:27:10,095 --> 00:27:10,896 If I went to see the victims, 308 00:27:10,896 --> 00:27:13,299 will they give me the murderer's address? 309 00:27:13,299 --> 00:27:16,769 That's why I said I have my own method! 310 00:27:16,769 --> 00:27:22,374 Ah, that's really...! 311 00:27:22,374 --> 00:27:23,976 Damn, they piss me off. 312 00:27:23,976 --> 00:27:25,044 Something wrong, hyeongnim? 313 00:27:25,044 --> 00:27:28,113 Why? If I tell you, are you going to help me? 314 00:27:28,113 --> 00:27:29,581 Just asking... 315 00:27:29,581 --> 00:27:32,251 You eat that all by yourself? Give some to me. 316 00:27:32,785 --> 00:27:35,454 Hyeongnim, were you here? 317 00:27:35,454 --> 00:27:37,056 What is this? 318 00:27:39,591 --> 00:27:43,195 This kid. Don't ask questions in this kind of situation. 319 00:27:43,195 --> 00:27:47,199 If say bit come out from in the heart fish the have soul! 320 00:27:47,199 --> 00:27:49,601 Look at your that bear-like.... 321 00:27:50,135 --> 00:27:51,336 What do my looks have to do with anything? 322 00:27:51,336 --> 00:27:53,605 I reviewed the notes. 323 00:27:53,605 --> 00:27:56,809 That murderer special speciality slip away door lift lock up. Still don't leave mark. 324 00:27:56,809 --> 00:27:59,344 A lock picker... 325 00:27:59,344 --> 00:28:01,480 I previously also when before iron hammer drill for boring through rock? 326 00:28:01,480 --> 00:28:03,882 I couldn't open the door at that time. 327 00:28:05,617 --> 00:28:07,219 I will tell you an fun story, hyungnim. 328 00:28:07,219 --> 00:28:09,888 How I became a locksmith. 329 00:28:09,888 --> 00:28:12,558 I was going to junior high school. I had to shit very urgently. 330 00:28:12,558 --> 00:28:15,094 But the toilet door was locked! I thought to myself I had to break in. 331 00:28:15,094 --> 00:28:16,428 - At that time I just used a lot of strength to lift.... - Hey. 332 00:28:16,428 --> 00:28:17,362 Yes. 333 00:28:17,362 --> 00:28:20,165 If the lock to your house is broken, 334 00:28:20,165 --> 00:28:21,767 Then where should you go to make a key? 335 00:28:21,767 --> 00:28:23,502 Why do I need to make a key! I myself can do it. 336 00:28:23,502 --> 00:28:24,970 I am a locksmith, Hyungnim. 337 00:28:24,970 --> 00:28:28,040 Assuming that you are not a locksmith 338 00:28:28,040 --> 00:28:30,042 So then, if the key to your house doesn't work, 339 00:28:30,042 --> 00:28:32,044 Then where are you going to make a key? 340 00:28:32,044 --> 00:28:34,313 Go find a locksmith? 341 00:28:34,313 --> 00:28:37,116 Yeah! Find a lock picker! 342 00:28:37,116 --> 00:28:39,118 To the hardware store! The hardware store! The hardware store. 343 00:28:39,118 --> 00:28:40,853 You go to a hardware store, you idiot. 344 00:28:40,853 --> 00:28:42,054 Broken toilet: hardware store, 345 00:28:42,054 --> 00:28:43,655 kitchen sink: hardware store, 346 00:28:43,655 --> 00:28:45,124 Broken door: hardware store, 347 00:28:45,124 --> 00:28:47,392 No matter what is out of order, you go to a hardware store! 348 00:28:47,392 --> 00:28:48,594 Where do you go? 349 00:28:48,594 --> 00:28:49,795 The hardware store. 350 00:28:49,795 --> 00:28:51,930 Right? A hardware store. 351 00:28:51,930 --> 00:28:52,998 That's right. Of course. 352 00:28:52,998 --> 00:28:57,936 That's of course. So nobody suspect he! 353 00:29:03,542 --> 00:29:05,410 What can I get you? 354 00:29:11,817 --> 00:29:14,620 Ajussi. Is there only this one hardware store in this neighborhood? 355 00:29:14,620 --> 00:29:15,821 That's right. 356 00:29:16,488 --> 00:29:17,556 If a person living in this neighborhood 357 00:29:17,556 --> 00:29:19,691 has an isse with a key, would they come here? 358 00:29:19,691 --> 00:29:21,160 It's almost similar, isn't it? 359 00:29:21,160 --> 00:29:22,761 Ajussi, you are in charge of making them extra keys? 360 00:29:22,761 --> 00:29:23,295 That's right. 361 00:29:23,295 --> 00:29:25,297 After a proper repair, it would open the door? 362 00:29:25,297 --> 00:29:26,498 It should. 363 00:29:26,498 --> 00:29:27,699 And you also make house calls? 364 00:29:27,699 --> 00:29:29,034 That's right. 365 00:29:29,034 --> 00:29:30,235 You're very accommodating. 366 00:29:30,235 --> 00:29:31,703 That's right. 367 00:29:31,703 --> 00:29:32,905 You can also kill people? 368 00:29:32,905 --> 00:29:34,373 That's right. 369 00:29:35,707 --> 00:29:37,176 What? 370 00:29:37,176 --> 00:29:39,711 It's you, you bastard. 371 00:29:41,313 --> 00:29:43,448 Come out! 372 00:29:43,448 --> 00:29:44,917 You bastard .... 373 00:29:44,917 --> 00:29:46,251 What's wrong with you? 374 00:29:46,251 --> 00:29:47,853 Damn. 375 00:29:48,520 --> 00:29:51,456 This is really frustrating. Get up. 376 00:29:51,456 --> 00:29:53,325 Hey, asshole! 377 00:29:58,130 --> 00:29:59,331 You have hit me? 378 00:29:59,331 --> 00:30:02,801 Does it hurt? You lowlife. 379 00:30:03,602 --> 00:30:05,604 Don't accuse good people wrongly! 380 00:30:09,741 --> 00:30:11,877 Damn.... 381 00:30:17,749 --> 00:30:22,020 I sad I was going myself. Why are you following me? 382 00:30:22,020 --> 00:30:24,156 I have to catch that murderer! 383 00:30:24,690 --> 00:30:27,226 So you want to reduce your penalty like that? 384 00:30:29,228 --> 00:30:32,030 What if there is somebody I need to protect? 385 00:30:46,311 --> 00:30:47,646 Who is it? 386 00:30:47,646 --> 00:30:49,648 It's the police. 387 00:30:53,118 --> 00:30:54,586 The police? 388 00:30:54,586 --> 00:30:56,321 You are Pak Seon Jeong? 389 00:30:56,321 --> 00:31:00,058 Yes. What is the matter? 390 00:31:01,126 --> 00:31:03,128 Are you okay? 391 00:31:15,407 --> 00:31:16,475 Please enjoy. 392 00:31:16,475 --> 00:31:19,811 We're really sorry to trouble you. Thank you! 393 00:31:26,084 --> 00:31:30,088 Looks like you are alone? Where is your husband? 394 00:31:30,088 --> 00:31:39,298 My child went to kindergarten. My husband died a few years ago. 395 00:31:40,232 --> 00:31:41,166 Are you okay? 396 00:31:41,166 --> 00:31:43,702 I'm alright. It's ... 397 00:31:43,702 --> 00:31:46,772 Officer Jeong, what is wrong with you? Are you not feeling well? 398 00:31:47,973 --> 00:31:49,041 No, it's nothing. 399 00:31:49,041 --> 00:31:52,244 If you're not comfortable, rest one day. Seriously. 400 00:31:52,244 --> 00:31:57,449 Anyway, can you tell us about that incident? 401 00:31:57,449 --> 00:31:59,584 Even though it might be difficult. 402 00:32:03,455 --> 00:32:08,660 It was last summer. 403 00:32:32,417 --> 00:32:34,419 Why!? What are you doing...? 404 00:32:49,901 --> 00:32:53,105 Help! My mother, she.... 405 00:32:53,105 --> 00:32:55,774 Help! 406 00:32:59,911 --> 00:33:02,981 Did you see the killer's face? 407 00:33:05,517 --> 00:33:08,053 It was too dark. 408 00:33:15,527 --> 00:33:22,334 That day... The day that thing happened... 409 00:33:23,935 --> 00:33:26,471 It rained heavily that day. 410 00:33:27,406 --> 00:33:32,878 I was awake because of a mosquito. 411 00:33:35,947 --> 00:33:38,483 I saw that guy. 412 00:33:40,886 --> 00:33:46,224 I was really much too scared. 413 00:33:46,224 --> 00:33:49,428 My little sister died right next to me. 414 00:33:49,428 --> 00:33:53,298 I was so scared, I couldn't do anything. 415 00:33:53,832 --> 00:33:58,770 I thought if he didn't know I was awake, he would spare me. 416 00:33:59,304 --> 00:34:02,774 so that I will not have to die. 417 00:34:02,774 --> 00:34:05,043 that's why I was like that. 418 00:34:09,314 --> 00:34:13,318 Then that guy said to me 419 00:34:13,852 --> 00:34:17,322 If I want to beat that guy, 420 00:34:17,322 --> 00:34:20,659 I'll just have to kill off a few at random. 421 00:34:20,659 --> 00:34:25,729 So. That's why I came to your house. 422 00:34:25,729 --> 00:34:30,802 Once two persons. Able to at the same time get rid off! 423 00:34:32,804 --> 00:34:38,943 So please be understanding. Alright? 424 00:34:41,079 --> 00:34:45,484 Have you seen the killer's face? 425 00:34:45,484 --> 00:34:48,153 I tried very hard not to see that bastard. 426 00:34:48,153 --> 00:34:51,756 I was afraid that seeing him would mean certain death. So.... 427 00:34:58,430 --> 00:35:00,298 You were really lucky. 428 00:35:08,173 --> 00:35:10,976 You didn' t die, you lived. 429 00:35:13,778 --> 00:35:18,450 My younger sister died. But I have survived. 430 00:35:18,450 --> 00:35:20,986 So I have good luck? 431 00:35:32,330 --> 00:35:37,002 What do you mean I have good luck! 432 00:35:58,623 --> 00:36:04,095 To live in the light, don't die in the dark. 433 00:36:09,568 --> 00:36:11,436 We will frequently contact you. 434 00:36:11,436 --> 00:36:13,572 Okay. Thank you. 435 00:36:13,572 --> 00:36:15,040 Let's go. 436 00:36:15,040 --> 00:36:16,508 Okay. 437 00:36:16,508 --> 00:36:19,044 - The two of you have work hard. - Thanks. 438 00:36:28,119 --> 00:36:29,988 Please wait a moment. 439 00:36:30,388 --> 00:36:31,189 What's up? 440 00:36:31,189 --> 00:36:36,928 I have several things I want to ask her. 441 00:36:52,544 --> 00:36:58,016 Why? Why are you living in a place like this? 442 00:36:58,016 --> 00:36:59,484 Excuse me? 443 00:36:59,484 --> 00:37:02,153 You don't have money? 444 00:37:03,355 --> 00:37:07,892 Why do you have to live in such a place? Why do you have to deal with that kind of thing? 445 00:37:07,892 --> 00:37:11,096 Is that what you want to say? 446 00:37:11,896 --> 00:37:14,966 No. That's not it. 447 00:37:19,504 --> 00:37:22,307 Excuse me, Officer. 448 00:37:22,307 --> 00:37:27,245 Nobody in this world is poor because they want to be. 449 00:37:27,245 --> 00:37:32,050 Don't always look up. Look down too. 450 00:37:32,050 --> 00:37:34,319 Poor people frequently commit suicide. 451 00:37:34,319 --> 00:37:36,454 Poor people also frequently encounter accidents. 452 00:37:36,454 --> 00:37:42,994 Poor people frequently get murdered. 453 00:37:42,994 --> 00:37:44,996 If you want to keep doing police work 454 00:37:44,996 --> 00:37:47,399 you need to look down too. 455 00:37:47,399 --> 00:37:49,267 you understand? 456 00:38:02,480 --> 00:38:10,889 Pak Seon Jeong. I will surely catch that murderer. 457 00:38:23,702 --> 00:38:28,106 Jo Dong Su. He was arrested a year ago. He is a psychopath serial killer. 458 00:38:28,106 --> 00:38:30,775 His main zone of activity was southern Gyeonggi. 459 00:38:30,775 --> 00:38:34,112 He always targeted women on rainy nights. 460 00:38:34,112 --> 00:38:38,650 His victims were 23 in total. They all died on the spot. 461 00:38:38,650 --> 00:38:40,251 After Jo Dong Su was arrested, he said 462 00:38:40,251 --> 00:38:42,921 during the course of the police investigation 463 00:38:42,921 --> 00:38:44,789 that he really liked the smell of blood. 464 00:38:44,789 --> 00:38:49,861 When it rains, the smell of blood will be stronger, so his compulsion is harder to resist. 465 00:38:49,861 --> 00:38:52,664 So he had no choice but to kill people. 466 00:38:55,066 --> 00:39:01,072 So I'm certain the killer Bae Ji Yeon mentioned, that person is Jo Dong Su. 467 00:39:25,630 --> 00:39:27,899 To beat that bastard Jo Dong Su 468 00:39:27,899 --> 00:39:33,905 he will have to kill more people quickly. 469 00:39:33,905 --> 00:39:37,375 He'll kill at least two more people 470 00:39:38,710 --> 00:39:40,445 because he wants to beat that guy. 471 00:39:40,445 --> 00:39:45,784 I am the Republic of Korea's leading serial killer. 472 00:39:45,784 --> 00:39:48,720 That's it. That title is what he wants. 473 00:39:48,720 --> 00:39:51,790 Furthermore, he wants to show off that? 474 00:39:53,925 --> 00:39:58,596 The runner-up wants to win first place. Isn't that to be expected? 475 00:40:04,202 --> 00:40:06,337 This is the case information sent from the Dobok Department. 476 00:40:06,337 --> 00:40:08,206 They were asking why they had to hand over the case. 477 00:40:08,206 --> 00:40:10,074 They didn't want to give it to me, I had to take it by force. 478 00:40:10,074 --> 00:40:13,411 Even though it's a bit late, you did a good job. 479 00:40:21,686 --> 00:40:23,555 Squad-leader Oh. 480 00:40:32,530 --> 00:40:35,834 -=9 August 2013 night 11 the time at northeast department the Sham Tseng cave, Perpetrators make incursions Gim Eun Hui the residence and use blunt equipment beat Head Gi, But eventually only murder not accomplished=- 481 00:40:34,098 --> 00:40:37,969 He at to originally the deceive murder within the survivor. Carry out second encroach on! 482 00:40:37,969 --> 00:40:43,842 One mistake also don't have the perfect serial murder. 483 00:40:57,589 --> 00:41:01,326 Hurry confirm Bae Ji Yeon Hwa Pak Seon Jeong the position. And prepare the car child. 484 00:41:07,332 --> 00:41:10,134 This bastard will surely cause trouble today. 485 00:41:10,134 --> 00:41:12,670 Don't fall asleep. Give me all eyes wide open got it? 486 00:41:12,670 --> 00:41:14,539 Yes. 487 00:41:14,539 --> 00:41:16,407 Strengthen police protection in the entire area. 488 00:41:16,407 --> 00:41:19,077 Prohibit ordinary people from coming in and out. 489 00:41:24,282 --> 00:41:29,354 Today rain. Tomorrow the day after tomorrow should just to buy and sell. 490 00:41:30,822 --> 00:41:32,290 Aish... 491 00:41:39,497 --> 00:41:41,099 Ajussi, a box of smokes. 492 00:42:02,453 --> 00:42:03,922 Oi. 493 00:42:06,057 --> 00:42:08,326 Hey. Come over here. 494 00:42:08,326 --> 00:42:10,728 Come over here. Let's talk! 495 00:42:11,663 --> 00:42:14,866 Ear eye inside stuff sausage. Slightly stop. 496 00:42:29,013 --> 00:42:30,882 Is it you? 497 00:42:36,754 --> 00:42:39,157 Hey. Black hat. Black hat! 498 00:42:39,958 --> 00:42:41,559 Aish... 499 00:42:43,428 --> 00:42:44,896 Run fast! 500 00:42:55,440 --> 00:42:57,976 Hey, jerk! Where are you going..? 501 00:42:58,910 --> 00:43:01,312 Hurry and go find that woman Bae Ji Yeon. Hurry! 502 00:43:34,412 --> 00:43:37,615 Have found. This is Yeong Il pastry lane. 503 00:43:35,413 --> 00:43:36,614 -=Yeong Il pastry lane=- 504 00:43:41,352 --> 00:43:42,687 What are you doing, asshole? 505 00:43:42,687 --> 00:43:46,157 Murderer... Black hat... 506 00:43:46,157 --> 00:43:48,292 I'm Ung Cheol's hyeong. 507 00:43:49,761 --> 00:43:52,430 Yeah. I'm Squad Leader, Oh Gu Tak! All take note! 508 00:43:52,430 --> 00:43:53,765 The suspect is currently on the run! 509 00:43:53,765 --> 00:43:56,167 The suspect is currently on the run! He's wearing a black hat. 510 00:44:03,241 --> 00:44:05,376 Where did this bastard go? 511 00:44:09,247 --> 00:44:11,649 This kid is really in too much of a hurry. 512 00:45:12,910 --> 00:45:16,247 Hey! Hurry and catch that bastard! 513 00:47:48,799 --> 00:47:50,935 Did something happen? 514 00:48:17,361 --> 00:48:21,499 Did someone die? What's with this funeral-like atmosphere? 515 00:48:21,499 --> 00:48:23,501 Aren't you all planning to catch this bastard? 516 00:48:23,501 --> 00:48:26,971 We're waiting for the forensic report. Wait a little while. 517 00:48:26,971 --> 00:48:28,839 There won't be any evidence. 518 00:48:30,975 --> 00:48:33,778 There hasn't been any until now. 519 00:48:33,778 --> 00:48:36,047 There won't be any in the future. 520 00:48:36,047 --> 00:48:38,582 Aish... 521 00:48:45,923 --> 00:48:47,792 Yeah. It's me. 522 00:48:48,726 --> 00:48:51,662 The National Forensic Service results are here? 523 00:48:51,662 --> 00:48:53,130 What did you say? 524 00:48:59,003 --> 00:49:00,738 I understand. 525 00:49:11,282 --> 00:49:14,085 I hear we have a fingerprint. 526 00:49:35,439 --> 00:49:37,842 You caught the wrong person...! 527 00:49:39,443 --> 00:49:40,778 Wait a moment. 528 00:49:40,778 --> 00:49:45,316 Lift up your head. Lift up your head, asshole! 529 00:49:50,654 --> 00:49:51,856 Hey. 530 00:49:51,856 --> 00:49:55,993 I really never killed anyone, hyungnim! 531 00:49:59,330 --> 00:50:00,798 Hyungnim! Why should I kill that woman? 532 00:50:00,798 --> 00:50:06,003 Hyungnim, hyungnim! It's a mistake! Hyungnim! 533 00:50:06,404 --> 00:50:08,139 The serial killer that killed 23 people 534 00:50:08,139 --> 00:50:14,011 from July last yet until now has finally been arrested. 535 00:50:14,011 --> 00:50:16,013 The police is currently investigating the murderer. 536 00:50:16,013 --> 00:50:18,282 Again is do interview. Again is retire security guard military strength. 537 00:50:18,282 --> 00:50:19,750 Whether or not will premature! 538 00:50:19,750 --> 00:50:22,153 Early what? 539 00:50:22,153 --> 00:50:25,489 Since have been caught murderer. Of course will like that. 540 00:50:26,157 --> 00:50:27,625 From July last year until now, 541 00:50:27,625 --> 00:50:29,760 In total snatch away Term 23 human life the serial killer min.... 542 00:50:28,325 --> 00:50:31,629 -=Northeast department " serial killer been arrested "=- 543 00:50:29,760 --> 00:50:31,362 You're sure then that guy is the murderer 544 00:50:31,362 --> 00:50:33,898 Don't tell me. Be careful be beaten. 545 00:50:33,898 --> 00:50:36,033 That person is not the murderer. 546 00:50:40,171 --> 00:50:42,039 He at shaking! 547 00:50:42,039 --> 00:50:45,109 He is really scared of these people's attention. 548 00:50:45,109 --> 00:50:46,977 If he were the murderer 549 00:50:46,977 --> 00:50:49,113 he wouldn't be shaking but would be very angry. 550 00:50:49,113 --> 00:50:50,047 Why? 551 00:50:50,047 --> 00:50:53,918 23 victims. It's a tie with Jo Dong Su. 552 00:50:53,918 --> 00:50:57,121 As long as again kill a is perfectly first place. 553 00:50:57,121 --> 00:50:59,256 What a pity! 554 00:51:05,396 --> 00:51:07,398 Yes. I am Yu Mi Yeong. 555 00:51:07,398 --> 00:51:09,266 How tall is that guy? 556 00:51:09,266 --> 00:51:10,334 What? 557 00:51:10,334 --> 00:51:12,470 That guy who has been caught, Yun Cheol Ju. 558 00:51:12,470 --> 00:51:15,005 How tall is he? 559 00:51:15,005 --> 00:51:19,410 175 centimeters. But how does that matter? 560 00:51:26,350 --> 00:51:27,952 It's raining. 561 00:51:28,886 --> 00:51:31,422 He will kill again to take first place. 562 00:51:33,824 --> 00:51:36,494 There is only one survivor. 563 00:52:16,667 --> 00:52:19,470 Aigoo. This.... 564 00:52:21,739 --> 00:52:26,677 You isn't it not living at that side upstairs the people? 565 00:52:26,677 --> 00:52:28,412 Yes. How do you do? 566 00:52:28,412 --> 00:52:31,615 How do you do? Looks like you just went to buy something! 567 00:52:31,615 --> 00:52:32,683 Yes. 568 00:52:32,683 --> 00:52:36,020 What should we do! Did the fruit all fall on the ground? 569 00:52:36,020 --> 00:52:38,422 Are they all shattered and broken? 570 00:52:38,422 --> 00:52:39,490 - It will be fine. I'll do it. - No, whether or not I need to... 571 00:52:39,490 --> 00:52:42,426 No, let me do it. You just stay still, I will do it. 572 00:52:44,962 --> 00:52:45,763 Here we go. 573 00:52:45,763 --> 00:52:48,165 Thank you. Be careful. 574 00:52:48,165 --> 00:52:51,101 Wait. I'll accompany you back. 575 00:52:51,101 --> 00:52:53,370 No need. My house is just up there. You walk slowly. 576 00:52:53,370 --> 00:52:56,307 I'll accompany you back, the police have all left. 577 00:52:56,307 --> 00:52:58,576 it's very dangerous here. 578 00:52:58,976 --> 00:53:01,512 It's alright. Give it to me. 579 00:53:04,181 --> 00:53:06,450 I said I will send you! 580 00:53:10,854 --> 00:53:14,858 Why do you never do as told! Make people feel bad. 581 00:53:17,528 --> 00:53:21,265 Looks like you had a drink too much? Please walk carefully. 582 00:53:53,964 --> 00:53:55,966 Why won't listen to what I say! 583 00:53:55,966 --> 00:53:58,102 I said I will send you back home. 584 00:53:58,102 --> 00:54:00,371 Let me off. 585 00:54:00,638 --> 00:54:03,307 All of you why only want to let me let you off! 586 00:54:03,307 --> 00:54:05,309 I will kill you. 587 00:54:21,458 --> 00:54:23,861 Just you wait... 588 00:54:29,066 --> 00:54:31,602 Now it will become interesting. 589 00:54:56,560 --> 00:55:01,231 I ... will make it even more interesting for you. 590 00:55:04,568 --> 00:55:11,241 Beg for forgiveness. Say sorry. Say you have made a mistake. 591 00:55:11,241 --> 00:55:13,110 Hurry, beg for forgiveness, asshole. 592 00:55:17,381 --> 00:55:19,383 Are you crying? 593 00:55:29,927 --> 00:55:32,730 What you have said is really amusing! 594 00:55:33,263 --> 00:55:39,670 That's right. You are not human. You're an animal. 595 00:55:40,337 --> 00:55:45,275 Therefore I will treat you like an animal. 596 00:55:46,744 --> 00:55:48,479 Say it. 597 00:55:49,813 --> 00:55:52,616 Hurry give to me beg forgiveness. Scoundrel. 598 00:55:52,616 --> 00:55:55,285 Just like when you killed those women. 599 00:55:55,285 --> 00:55:58,889 Beg me to let you off. Beg me so I don't have to kill you. 600 00:56:03,560 --> 00:56:05,829 Say it, asshole! 601 00:56:17,040 --> 00:56:25,182 Please spare me. Please. I beg you, please spare me. 602 00:56:25,182 --> 00:56:27,718 So you want to live? 603 00:56:30,120 --> 00:56:37,461 Then you should now go and die. 604 00:56:43,600 --> 00:56:46,003 Let's stop here. Tae Su. 605 00:56:46,670 --> 00:56:49,606 That kid mustn't by you kill. 606 00:56:53,877 --> 00:56:54,945 What are you doing here? 607 00:56:54,945 --> 00:56:59,216 Enough! You beat him up more than enough, man. 608 00:57:08,826 --> 00:57:13,897 This ... you plotted all this? 609 00:57:18,435 --> 00:57:19,903 Tell me. 610 00:57:52,736 --> 00:57:56,607 It's time to put them back in prison now. 611 00:57:57,140 --> 00:58:01,011 Next time should have suitable timing? 612 00:58:39,716 --> 00:58:41,718 I have just spoken to the National Forensic Services. 613 00:58:41,718 --> 00:58:45,589 They say that there were no fingerprints on Bae Ji Yeon's corpse. 614 00:58:45,589 --> 00:58:48,392 You were lying! 615 00:58:48,392 --> 00:58:51,728 Why did you get Yun Cheol Ju arrested as a murderer? 616 00:58:51,728 --> 00:58:54,932 Because that killer wanted to win against Jo Dong Su. 617 00:58:54,932 --> 00:58:58,535 If I do the matters by another fellow have snatched. Will is not very happy! 618 00:58:58,535 --> 00:59:03,340 You withdrew all the special guards. Was it to use Pak Seon Jeong as bait? 619 00:59:03,340 --> 00:59:06,276 Only have get dog refine put have. It then, will go and find food eat! 620 00:59:06,276 --> 00:59:09,079 To murderer carry out provoke. Get follow-up the crime earlier. 621 00:59:09,079 --> 00:59:13,083 After that at the scene arrange trap! Really.... 622 00:59:13,083 --> 00:59:15,085 That's clever. But too cruel! 623 00:59:15,085 --> 00:59:17,087 Furthermore, very no manners. 624 00:59:17,087 --> 00:59:19,089 And yet you laugh? 625 00:59:20,157 --> 00:59:20,824 What? 626 00:59:20,824 --> 00:59:24,695 You feel that like me like this cruel. And no manners the fellow how is your mood? 627 00:59:24,695 --> 00:59:29,766 Kind and courteous Police Supervisor Yu. And yet you laugh. 628 00:59:30,167 --> 00:59:33,503 Don't wearing virtue the outer clothing sneer at other people. 629 00:59:35,105 --> 00:59:40,177 Where is still have? Why blood only have 22? 630 00:59:40,177 --> 00:59:43,246 You obviously have killed 23 persons. 631 00:59:43,246 --> 00:59:48,452 What do you mean by that? 22 persons. 632 00:59:49,386 --> 00:59:52,990 Compared to Jo Dong Su So a! 633 00:59:56,326 --> 01:00:00,197 23. No? 634 01:00:02,065 --> 01:00:05,002 It's 22, dammit. 635 01:00:10,741 --> 01:00:13,810 I should have killed again before getting arrested. 636 01:00:24,621 --> 01:00:27,424 Who among those have you not killed? 637 01:00:38,902 --> 01:00:44,508 Why did you do that? Why make use of that woman? 638 01:00:47,044 --> 01:00:50,914 Didn't you agree to no information sharing and no cooperating during the investigation? 639 01:00:50,914 --> 01:00:52,249 Isn't it that you don't care whether a new victim appears 640 01:00:52,249 --> 01:00:56,520 Will it be enough as long as you can reduce your jail time? 641 01:00:56,520 --> 01:00:58,789 By me shut up. Scoundrel. 642 01:01:01,725 --> 01:01:05,462 Although I don't know how precious Pak Seon Jeong is to you, 643 01:01:05,462 --> 01:01:07,064 but if you consider everybody's life as precious, 644 01:01:07,064 --> 01:01:10,000 you will never again 645 01:01:10,000 --> 01:01:12,269 speak so carelessly about people's lives. 646 01:01:12,269 --> 01:01:19,076 As long as can reduce penalty will do that kind of shit. 647 01:01:34,024 --> 01:01:36,026 Hey. O Gu Tak. 648 01:01:39,496 --> 01:01:41,231 You actually take life as a joke. 649 01:01:41,231 --> 01:01:44,034 This woman is not killed by me. 650 01:01:44,568 --> 01:01:46,970 She really died. 651 01:01:47,504 --> 01:01:50,040 This is really really strange. 652 01:01:50,040 --> 01:01:51,108 What do you mean? 653 01:01:51,108 --> 01:01:55,512 For three months I followed her. I wanted to kill her. 654 01:01:55,512 --> 01:01:57,247 But I immediately went back 655 01:01:57,247 --> 01:01:59,382 Because I felt there were other people around. 656 01:01:59,382 --> 01:02:00,851 What? 657 01:02:01,918 --> 01:02:04,988 This ladies is not killed by me. 658 01:02:11,128 --> 01:02:13,797 You found the wrong murderer. 659 01:02:27,144 --> 01:02:28,612 What are you doing here at this hour? 660 01:02:28,612 --> 01:02:30,747 We came to take away these bad guys. 661 01:02:30,747 --> 01:02:32,883 The investigations are still ongoing. Come again in the future. 662 01:02:32,883 --> 01:02:35,018 We are not looking for that fellow. 663 01:02:37,687 --> 01:02:39,823 What are you doing? 664 01:02:40,891 --> 01:02:43,293 What are you doing? 665 01:02:57,841 --> 01:03:01,711 Hunting ended later is Sanfutian (three periods forming the hottest periods of summer)? 666 01:03:01,711 --> 01:03:05,448 it's time to put away the hunting dogs. 667 01:03:01,778 --> 01:03:05,682 -=Korean habit at Sanfutian (three periods forming the hottest periods of summer) drink dog meat soup wait take a tonic=- 668 01:03:22,265 --> 01:03:26,002 -=Next Episode Preview=- 669 01:03:26,002 --> 01:03:28,805 I don't care whether we are human beings or animals. 670 01:03:28,805 --> 01:03:31,741 We are going to catch that animal! 671 01:03:31,741 --> 01:03:33,210 You - why did you come here? 672 01:03:33,210 --> 01:03:34,678 To keep my promise. 673 01:03:34,678 --> 01:03:35,879 Promise? 674 01:03:35,879 --> 01:03:37,480 Don't tell me, I am your deposit book? 675 01:03:37,480 --> 01:03:39,616 Exist go inside taken out. Really follow own heart's desires! 676 01:03:39,616 --> 01:03:42,419 How many people have you killed and how many have you saved? 677 01:03:42,419 --> 01:03:44,020 What exactly are you doing? 678 01:03:44,020 --> 01:03:45,488 I'll just pretend you have agreed. 679 01:03:45,488 --> 01:03:47,357 Are the preparations for the hunt complete? 680 01:03:47,357 --> 01:03:49,359 Information on the murderer's identity is as follows. 681 01:03:49,359 --> 01:03:52,429 Yang Shi Cheol. Ancestral home tortoise tail. 37 years old. 682 01:03:52,429 --> 01:03:54,030 Find Sin So Jing? 683 01:03:54,030 --> 01:03:55,632 First, find out where that woman is. 684 01:03:55,632 --> 01:03:56,967 Wait must find Yang Shi Cheol later. 685 01:03:56,967 --> 01:04:01,238 Even that kid the bone also chew rare Pa rotten? 686 01:04:02,706 --> 01:04:04,441 I'm currently looking for someone. 687 01:04:04,441 --> 01:04:05,842 H... Yu. 688 01:04:06,042 --> 01:04:07,644 So I plan to take away have bought. 689 01:04:07,644 --> 01:04:10,447 Already get few tie be together. Afloat.... 690 01:04:11,781 --> 01:04:13,650 Stop before going too far? 691 01:04:13,650 --> 01:04:15,368 Are you Yun Cheol Ju? 692 01:04:15,368 --> 01:04:16,987 I'm not Yun Cheol Ju. 693 01:04:16,987 --> 01:04:18,989 As matters stand mustn't talk about something else. 694 01:04:18,989 --> 01:04:20,190 With the come. 695 01:04:20,190 --> 01:04:22,459 Acquaintance the operation fee how much came here? 696 01:04:24,060 --> 01:04:26,329 Stomach 70,000 Won. Intestines with stomach 1,900,000 Won. 697 01:04:26,329 --> 01:04:27,130 Let's do it. 698 01:04:27,130 --> 01:04:27,831 You are doing massage? 699 01:04:27,930 --> 01:04:29,331 Eldest brother. 700 01:04:30,734 --> 01:04:32,736 I'm currently looking for that fellow? 701 01:04:32,736 --> 01:04:33,937 This victim? 702 01:04:33,937 --> 01:04:36,339 If he's alive, we'll get him alive. 703 01:04:36,339 --> 01:04:38,608 If he's dead, then we can only find a corpse. 704 01:04:38,608 --> 01:04:43,680 Until I caught murder my daughter. Ji Eun the scoundrel. 54919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.