Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,577 --> 00:00:39,161
Cj entertainment and
Dexter studios present
2
00:00:39,623 --> 00:00:43,161
a Dexter pictures production in association
with perfect storm film and cj entertainment
3
00:00:44,253 --> 00:00:46,209
to remove the remaining
6 icbm nuclear warheads,
4
00:00:46,213 --> 00:00:48,044
executive producers
Cho young-gi, Kim yong-hwa
5
00:00:48,131 --> 00:00:51,623
USS Watson will arrive in
chongjin port of North Korea.
6
00:00:51,635 --> 00:00:53,091
Produced by
Kim yong hwa, park ji sung
7
00:00:53,095 --> 00:00:58,010
this marks the final stage in the
denuclearization of North Korea.
8
00:01:05,065 --> 00:01:07,898
Lee byung hun
9
00:01:10,028 --> 00:01:13,191
ha jung woo
10
00:01:14,616 --> 00:01:17,824
ma dong seok a.K.A. Don Lee
11
00:01:19,246 --> 00:01:22,534
jeon hye Jin
12
00:01:23,834 --> 00:01:27,042
bae su zy
13
00:01:29,047 --> 00:01:37,047
ashfall
14
00:01:42,227 --> 00:01:44,434
Restrictions enforced,
public access blocked.
15
00:01:48,025 --> 00:01:51,643
This rusted monster in front of me
16
00:01:51,778 --> 00:01:55,942
is an an-m64 left over from the Korean war.
17
00:01:56,074 --> 00:01:59,692
Turn the trigger using
a pipe wrench then slowly...
18
00:01:59,786 --> 00:02:00,866
Remove it.
19
00:02:00,954 --> 00:02:03,286
Can you keep it down, man?
20
00:02:03,498 --> 00:02:05,659
I'm working here.
21
00:02:07,127 --> 00:02:10,995
An unexploded bomb is called
that because it never exploded,
22
00:02:11,089 --> 00:02:12,204
and I've never heard of a dud going off
23
00:02:12,215 --> 00:02:13,000
"tae-sik is ugly."
And I've never heard of a dud going off
24
00:02:13,008 --> 00:02:14,248
"tae-sik is ugly."
In my entire career at eod.
25
00:02:14,259 --> 00:02:14,668
In my entire career at eod.
26
00:02:14,760 --> 00:02:16,170
What's with him today?
27
00:02:16,261 --> 00:02:19,003
Probably pre-discharge jitters.
28
00:02:19,097 --> 00:02:21,179
I don't know why we even
bother wearing this.
29
00:02:21,266 --> 00:02:22,660
It's thick but it doesn't keep you warm.
30
00:02:22,684 --> 00:02:25,391
Still working.
31
00:02:25,646 --> 00:02:26,761
Of course.
32
00:02:27,397 --> 00:02:28,933
If you think about it,
33
00:02:29,149 --> 00:02:31,811
there's no job safer than ours.
34
00:02:31,902 --> 00:02:35,986
Ji-young just doesn't get that.
35
00:02:36,782 --> 00:02:39,945
Well, you're not coming out
to the field anymore.
36
00:02:40,118 --> 00:02:42,780
I feel like...
37
00:02:43,080 --> 00:02:45,036
I'm forgetting something today.
38
00:02:45,123 --> 00:02:46,488
The team dinner tonight?
39
00:02:46,583 --> 00:02:50,246
Ah, of course! I hope we're not
eating at the great wall again.
40
00:02:50,337 --> 00:02:51,577
We're eating at the great wall.
41
00:02:51,630 --> 00:02:54,292
I'm telling you, professor min
has a share in that place.
42
00:02:54,466 --> 00:02:57,674
But that's not it. There
was something else...
43
00:02:57,928 --> 00:03:00,761
Your husband is running late again?
44
00:03:01,264 --> 00:03:04,256
I don't know. Maybe he got called to a job.
45
00:03:05,435 --> 00:03:09,178
How come you won't tell me?
46
00:03:09,272 --> 00:03:11,809
You're really going to make me
wait until the 32nd week?
47
00:03:11,900 --> 00:03:13,891
That's the law.
48
00:03:14,027 --> 00:03:16,814
You'd think this was a
courthouse, not a hospital.
49
00:03:16,947 --> 00:03:18,562
Not much Patience left now?
50
00:03:18,657 --> 00:03:21,945
So is it a little prince or Princess?
51
00:03:28,542 --> 00:03:30,373
Captain Cho - 12 missed calls
52
00:03:34,673 --> 00:03:35,833
hey, cutie cute!
53
00:03:36,049 --> 00:03:38,005
So tell me, boy or girl?
54
00:03:38,135 --> 00:03:39,375
I'm sorry,
55
00:03:39,469 --> 00:03:40,208
do I know you?
56
00:03:40,303 --> 00:03:41,418
Come on, baby.
57
00:03:41,513 --> 00:03:43,970
I'm almost there, right around the corner.
58
00:03:44,057 --> 00:03:46,173
Did you get called out on a job?
59
00:03:46,351 --> 00:03:47,807
Um... no?
60
00:03:47,936 --> 00:03:51,224
How come you never tell me when
you're called out to the field?
61
00:03:51,982 --> 00:03:53,142
Because it makes you worry.
62
00:03:53,275 --> 00:03:54,435
I knew you got called out.
63
00:03:54,526 --> 00:03:58,690
From now on, they won't
call me even if I want to go.
64
00:03:58,947 --> 00:04:01,359
Now, what did the doctor say? Tell me.
65
00:04:01,450 --> 00:04:03,190
Tell you what?
66
00:04:03,452 --> 00:04:04,908
About our precious little...
67
00:04:05,036 --> 00:04:07,368
Oh, the doctor.
68
00:04:07,914 --> 00:04:10,200
I can't say because you were late again.
69
00:04:10,292 --> 00:04:12,123
- The bastard said that?
- It's a she.
70
00:04:12,210 --> 00:04:13,450
A girl? Really?
71
00:04:13,545 --> 00:04:15,001
No, the doctor is a she.
72
00:04:15,088 --> 00:04:17,955
Oh... well, that sucks...
73
00:04:18,550 --> 00:04:19,960
I'm getting in the elevator.
74
00:04:20,177 --> 00:04:21,696
I'll tell you when you get home.
Over and out.
75
00:04:21,720 --> 00:04:22,960
- But...
- Over and out.
76
00:04:24,014 --> 00:04:28,758
Now, our ytn correspondent
live in Pyongyang.
77
00:04:28,852 --> 00:04:31,343
I'm at the 425 cultural center where
78
00:04:31,438 --> 00:04:33,349
the workers' party
congress is taking place.
79
00:04:33,440 --> 00:04:35,931
High-level officials are present
80
00:04:36,026 --> 00:04:38,108
for the completion of the
denuclearization program,
81
00:04:38,195 --> 00:04:40,652
which will be confirmed and
officially announced foday.
82
00:04:40,781 --> 00:04:44,399
USS Watson will arrive at
chongjin port on the 16th
83
00:04:44,493 --> 00:04:48,577
to collect the last 6 remaining icbms.
84
00:04:48,663 --> 00:04:51,871
This action will showcase
complete denuclearization...
85
00:04:57,589 --> 00:05:01,628
As I speak, we're
experiencing an earthquake!
86
00:05:02,803 --> 00:05:05,761
The cultural center is being destroyed!
87
00:05:05,847 --> 00:05:06,882
I repeat...
88
00:05:07,557 --> 00:05:09,718
Oh, god! The 425 cultural center
89
00:05:10,727 --> 00:05:12,638
has collapsed!
90
00:05:24,991 --> 00:05:27,027
"Warning: 7.8 quake occurred.
Beware aftershocks."
91
00:05:52,519 --> 00:05:53,599
Ji-young!
92
00:07:00,587 --> 00:07:03,078
God...
93
00:07:48,176 --> 00:07:49,086
Breaking news.
94
00:07:49,094 --> 00:07:50,630
Baekdu mountain has erupted.
95
00:07:50,720 --> 00:07:53,257
It's magnitude 8, the
highest eruption class.
96
00:07:53,264 --> 00:07:54,879
"Maximum eruption class is vei-8"
ytn has exclusive footage.
97
00:07:54,891 --> 00:07:58,429
This disaster is estimated
to be of unprecedented scale.
98
00:07:58,436 --> 00:08:02,554
The earthquake has been confirmed as a 7.8.
99
00:08:02,732 --> 00:08:03,972
The entire Korean peninsula falls
within the quake's influence.
100
00:08:03,984 --> 00:08:05,474
Has announced a national disaster.
101
00:08:05,568 --> 00:08:08,526
Evacuation orders have been issued
in Seoul, gyeonggi, gangwon.
102
00:08:08,530 --> 00:08:11,192
Experts warn of more explosions fo come.
103
00:08:11,282 --> 00:08:15,150
With all airways blocked, major
roads have also been destroyed.
104
00:08:15,328 --> 00:08:17,489
The city of Pyongyang has burned fo ashes
105
00:08:17,580 --> 00:08:19,571
and fallen into a state of anarchy.
106
00:08:19,833 --> 00:08:22,603
The Chinese government is mobilizing
military around the Korea-China border
107
00:08:22,627 --> 00:08:24,288
under the tag of risk management.
108
00:08:24,295 --> 00:08:27,662
The white house has issued a strong
warning to China's military movement and,
109
00:08:27,757 --> 00:08:29,372
as of 10am kst, has announced
110
00:08:29,467 --> 00:08:32,425
an evacuation order for
us citizens in Korea.
111
00:08:47,068 --> 00:08:49,059
Professor kang bong-rae?
112
00:08:51,489 --> 00:08:53,480
Robert... I'm Robert...
113
00:08:54,242 --> 00:08:55,857
And no longer a professor.
114
00:08:55,869 --> 00:08:57,905
I just handed in my resignation.
115
00:08:59,414 --> 00:09:01,494
I'm jun yoo-kyung, senior
secretary to the president.
116
00:09:01,541 --> 00:09:03,623
What're you here for?
117
00:09:04,127 --> 00:09:06,163
Your advice.
118
00:09:07,255 --> 00:09:11,043
Took you long enough.
119
00:09:11,176 --> 00:09:16,762
I'm sorry, but I have to
go. The evacuation order.
120
00:09:16,848 --> 00:09:21,012
I'm a us citizen. See the eagle?
121
00:09:24,272 --> 00:09:26,137
Why is this...
122
00:09:27,108 --> 00:09:28,564
Come on...
123
00:09:29,152 --> 00:09:30,642
May 1?
124
00:09:36,951 --> 00:09:39,158
You're strong. Impressive.
125
00:09:39,496 --> 00:09:41,236
Well, have a good day.
126
00:09:41,831 --> 00:09:45,619
I read the thesis you
published 3 years ago.
127
00:09:46,419 --> 00:09:49,456
And haven't I warned you ever since?
128
00:09:49,589 --> 00:09:53,832
Yet all I got was a laugh and
the nickname "professor hot air".
129
00:09:53,927 --> 00:09:55,258
And now you want my advice.
130
00:09:55,345 --> 00:09:59,304
The Dean of this university is being
tried on embezzlement charges.
131
00:09:59,432 --> 00:10:02,119
I can issue an order prohibiting your
departure because you are a key witness.
132
00:10:02,143 --> 00:10:05,601
Are you trying to blackmail me?
133
00:10:06,147 --> 00:10:10,140
Yes, I am, and I'll do more if necessary.
134
00:10:12,195 --> 00:10:15,028
I just need 3 hours of your time. Please.
135
00:10:19,828 --> 00:10:23,195
There are 4 magma chambers under baekdu.
136
00:10:23,289 --> 00:10:25,621
The remaining 3 chambers
will explode consecutively,
137
00:10:25,708 --> 00:10:29,417
following the first, which
has already exploded.
138
00:10:31,297 --> 00:10:33,504
How much time do we have?
139
00:10:33,591 --> 00:10:35,957
This is an estimated
timeline for the eruptions.
140
00:10:37,178 --> 00:10:40,511
The scale of the second and third
explosions may be relatively weak.
141
00:10:40,640 --> 00:10:43,882
The real problem is the last eruption.
142
00:10:44,686 --> 00:10:47,052
Successive eruptions are certain,
143
00:10:47,147 --> 00:10:51,390
but the last will trigger an 8.0
earthquake on the Richter scale,
144
00:10:51,484 --> 00:10:55,898
exerting damage over 48%
of the Korean peninsula.
145
00:11:00,493 --> 00:11:03,155
Professor kang from Princeton university.
146
00:11:05,874 --> 00:11:07,614
Oh, damn.
147
00:11:11,713 --> 00:11:17,674
So, this stems from my simulation of
various rock layers over the last 3 years.
148
00:11:17,802 --> 00:11:21,545
In the case of a 600-kiloton
artificial explosion
149
00:11:21,639 --> 00:11:23,595
within a 5km radius of the chamber,
150
00:11:23,683 --> 00:11:25,344
it's estimated the pressure of the chamber
151
00:11:25,351 --> 00:11:28,889
could be reduced by 45%
with a 3.48% probability.
152
00:11:29,230 --> 00:11:31,471
What does that mean?
153
00:11:33,109 --> 00:11:35,065
Let me...
154
00:11:36,988 --> 00:11:38,819
Can I... thanks...
155
00:11:39,240 --> 00:11:42,027
To put it simply,
156
00:11:44,454 --> 00:11:47,992
such strong explosion can lower
the pressure of the chamber.
157
00:11:48,082 --> 00:11:50,038
You collapse the ground around the chamber
158
00:11:50,126 --> 00:11:53,289
and make a passage for the
pressure to decompress.
159
00:11:53,379 --> 00:11:57,167
It requires an extremely precise
calculation of distance and density,
160
00:11:57,300 --> 00:12:00,337
which is what I've been
working on for the past 3 years.
161
00:12:00,511 --> 00:12:02,672
Of course, it's currently only a theory.
162
00:12:02,847 --> 00:12:05,429
It's not like I can just
dig a tunnel or something.
163
00:12:05,808 --> 00:12:08,288
First deputy director of the
intelligence service will debrief.
164
00:12:12,690 --> 00:12:15,648
There is a total of 12 mines around baekdu.
165
00:12:15,735 --> 00:12:17,129
These underground mines are so complex
166
00:12:17,153 --> 00:12:20,236
even the workers often get lost.
167
00:12:20,657 --> 00:12:23,319
They don't match the ideal conditions
of professor kang's research,
168
00:12:23,409 --> 00:12:26,822
but we should consider if any of
these mines are worth examining.
169
00:12:26,913 --> 00:12:30,246
Mine 9 has a pit estimated at 3.5km deep.
170
00:12:30,375 --> 00:12:31,375
It's a copper mine?
171
00:12:31,459 --> 00:12:32,459
That's correct.
172
00:12:32,835 --> 00:12:35,497
Interesting. See, the
density of copper is...
173
00:12:35,588 --> 00:12:39,297
Did you say an induced explosion
of 600 kilotons? That scale of...
174
00:12:39,384 --> 00:12:43,377
Yeah. You need nuclear fission.
175
00:12:44,555 --> 00:12:46,466
Did you just say 'nuclear'?
176
00:12:46,557 --> 00:12:49,078
Are you suggesting executing a nuclear
explosion at the Korea-China border?
177
00:12:49,102 --> 00:12:53,061
- How can you say such a thing?
- It's throwing gasoline on fire!
178
00:12:53,147 --> 00:12:55,012
Do you even hear yourself?
179
00:12:58,569 --> 00:13:01,026
We've lost all contact with North Korea.
180
00:13:01,155 --> 00:13:03,897
We've got no partner to work on this with.
181
00:13:04,242 --> 00:13:07,575
All we can do is wait for the
disaster to hit then react.
182
00:13:11,457 --> 00:13:13,698
What would you do if you
were me, professor?
183
00:13:14,168 --> 00:13:17,376
Would you play the odds
on a wild plan like yours?
184
00:13:17,505 --> 00:13:20,463
Sir, if I were you, I'd do nothing.
185
00:13:20,550 --> 00:13:23,087
Rather than missing the target point
186
00:13:23,177 --> 00:13:25,168
and disturbing the magma chamber,
187
00:13:25,263 --> 00:13:27,754
it would be wiser to wait
and brace for impact
188
00:13:28,474 --> 00:13:30,055
and face a disaster.
189
00:13:30,143 --> 00:13:33,431
My plan has a 3.48% success probability.
190
00:13:33,521 --> 00:13:34,641
It's practically impossible.
191
00:13:37,775 --> 00:13:40,016
3.48%...
192
00:13:42,322 --> 00:13:44,233
I've heard that number before.
193
00:13:44,490 --> 00:13:47,857
That's what my poll was
194
00:13:48,453 --> 00:13:50,489
when I first announced
I was running for president.
195
00:13:50,580 --> 00:13:51,365
But I thought
196
00:13:51,456 --> 00:13:54,869
1% is already in the realm of possibility.
197
00:13:57,462 --> 00:14:00,625
I got 42.7% of the vote in the end.
198
00:14:01,424 --> 00:14:06,214
Professor kang, work on
getting that success percent up.
199
00:14:06,596 --> 00:14:08,052
Well... um... sir...
200
00:14:08,139 --> 00:14:10,380
It's not exactly something you just get up.
201
00:14:10,475 --> 00:14:15,686
Even if you calculated a
precise target point,
202
00:14:15,772 --> 00:14:17,791
you'd still need a nuclear
explosion of 600 kilotons.
203
00:14:17,815 --> 00:14:19,897
And where could we acquire that?
204
00:14:20,693 --> 00:14:23,560
If we had no other choice,
we could steal it.
205
00:14:23,946 --> 00:14:25,424
The USS Watson is scheduled to arrive
206
00:14:25,448 --> 00:14:26,858
at 4pm on the 16th.
207
00:14:28,117 --> 00:14:29,762
We need to get our hands on those warheads
208
00:14:29,786 --> 00:14:31,492
before the us does.
209
00:14:31,829 --> 00:14:34,411
Mobilize an nsc.
210
00:14:35,375 --> 00:14:36,410
Yes, sir.
211
00:14:41,381 --> 00:14:46,171
3 years in Afghanistan, foal eagle
and key resolve exercises,
212
00:14:46,302 --> 00:14:50,011
12 cycles completed in total... impressive.
213
00:14:50,973 --> 00:14:53,305
We're giving you a mission.
Report to base immediately.
214
00:14:53,518 --> 00:14:55,509
Sorry? I'm awaiting discharge.
215
00:14:55,603 --> 00:14:56,934
Shut up.
216
00:14:59,774 --> 00:15:02,857
You completed a key resolve course
on disarming icbms, correct?
217
00:15:03,319 --> 00:15:05,025
Only in training, sir.
218
00:15:05,113 --> 00:15:08,731
I've never actually seen an icbm.
For that, I'd have to go to...
219
00:15:11,327 --> 00:15:12,612
North Korea?
220
00:15:12,787 --> 00:15:14,118
Captain Cho...
221
00:15:15,957 --> 00:15:19,290
I can put your family on the
us citizen evacuation list.
222
00:15:19,627 --> 00:15:22,334
You know all the railways
and highways are destroyed.
223
00:15:22,422 --> 00:15:27,086
Where will you go with
a pregnant wife? How?
224
00:15:34,517 --> 00:15:36,849
Cutie cute, it's Thursday at 3.
225
00:15:36,936 --> 00:15:39,581
You'll go to the meeting point then
we'll go to incheon port together.
226
00:15:39,605 --> 00:15:44,224
You can't be late for that.
I'll quickly finish the job
227
00:15:44,444 --> 00:15:45,684
then join you.
228
00:15:48,614 --> 00:15:50,900
Are you worried about something?
229
00:15:50,992 --> 00:15:52,778
- Should I be?
- Of course not.
230
00:15:55,079 --> 00:15:58,242
Well, I'm not because you'll
make sure I don't have to be.
231
00:15:58,499 --> 00:16:02,458
You said it's a quick job
and not a dangerous one.
232
00:16:02,587 --> 00:16:03,952
So everything's fine.
233
00:16:04,213 --> 00:16:05,919
Yeah, right.
234
00:16:07,216 --> 00:16:08,456
But...
235
00:16:09,802 --> 00:16:13,294
I have to know something before I go.
236
00:16:14,849 --> 00:16:17,556
Hello? Anybody in there?
237
00:16:18,561 --> 00:16:22,520
I'm dying to know if it's
a boy or girl. Just in case.
238
00:16:22,815 --> 00:16:24,476
In case what?
239
00:16:24,609 --> 00:16:25,940
Just in case what?
240
00:16:28,279 --> 00:16:30,691
Nothing. I mean, you can
tell me after I get back.
241
00:16:33,868 --> 00:16:34,868
In-Chang.
242
00:16:34,911 --> 00:16:35,775
What?
243
00:16:35,870 --> 00:16:36,905
In-Chang!
244
00:16:38,164 --> 00:16:42,032
It makes me nervous when
you call me by my name.
245
00:16:42,126 --> 00:16:44,117
Can't you call me babe or something?
246
00:16:44,879 --> 00:16:46,106
I need you to make me a promise.
247
00:16:46,130 --> 00:16:46,664
Okay.
248
00:16:46,797 --> 00:16:49,413
If you keep it, I'll forgive you
for the promises you didn't keep.
249
00:16:49,509 --> 00:16:50,509
Okay.
250
00:16:51,302 --> 00:16:52,667
- Don't be late.
- Okay.
251
00:16:52,762 --> 00:16:54,753
Be there in time to meet
our baby in person.
252
00:16:54,847 --> 00:16:55,847
Okay.
253
00:16:56,057 --> 00:16:57,797
- Say I promise.
- I promise.
254
00:17:00,478 --> 00:17:01,809
I will be there.
255
00:17:07,527 --> 00:17:12,988
Tens of thousands of refugees are
traveling the broken road on foot.
256
00:17:13,157 --> 00:17:16,149
"Osan air base"
257
00:17:17,703 --> 00:17:21,366
these 6 icbms were the last
negotiation cards for North Korea
258
00:17:21,457 --> 00:17:23,072
and have been kept under the radar.
259
00:17:23,167 --> 00:17:26,625
As you can see, they're kept in
a place undetectable by satellites.
260
00:17:26,712 --> 00:17:29,670
So in order to get a more exact location,
261
00:17:29,757 --> 00:17:33,966
we turned a north informant to our
side before denuclearization began.
262
00:17:35,846 --> 00:17:36,676
Ri jun-pyong,
263
00:17:36,764 --> 00:17:40,006
a secretary at the north
Korean embassy in Beijing.
264
00:17:40,268 --> 00:17:41,758
That's his title by cover.
265
00:17:41,852 --> 00:17:44,969
He is actually a specially
trained operative
266
00:17:45,064 --> 00:17:47,305
under the ministry of
people's armed forces.
267
00:17:48,025 --> 00:17:51,313
Ri managed to locate the warheads,
but his cover was blown.
268
00:17:51,404 --> 00:17:54,237
Now, he's being held in
a detention facility.
269
00:17:54,323 --> 00:17:58,987
A GPS tracker was planted
on ri in case this happened.
270
00:17:59,078 --> 00:18:03,617
The goal of this operation is to
contact ri and secure the warheads.
271
00:18:03,749 --> 00:18:05,080
Gentlemen...
272
00:18:07,628 --> 00:18:09,744
Set your watches to countdown.
273
00:18:13,801 --> 00:18:16,463
This is the time remaining
until the final eruption.
274
00:18:16,637 --> 00:18:19,879
This operation is, in
principle, non-lethal,
275
00:18:20,016 --> 00:18:23,258
but we are violating the non-aggression
pact by crossing the demarcation line
276
00:18:23,352 --> 00:18:25,434
without being invited.
277
00:18:26,397 --> 00:18:27,557
Do you understand?
278
00:18:27,648 --> 00:18:28,387
Yes, sir.
279
00:18:28,482 --> 00:18:31,315
I have a question, sir.
What's the status of the mine?
280
00:18:31,402 --> 00:18:33,142
Is it possible to infiltrate?
281
00:18:36,490 --> 00:18:38,776
The technical team won't enter the mine.
282
00:18:38,951 --> 00:18:39,565
Hey...
283
00:18:39,577 --> 00:18:40,692
You'll only install the uranium
284
00:18:40,703 --> 00:18:41,988
- in the detonator.
- What?
285
00:18:42,079 --> 00:18:44,912
I'm counting on you to do your duty.
286
00:18:48,753 --> 00:18:51,540
This is the detonator.
287
00:18:51,839 --> 00:18:55,068
It's an empty shell now, but once uranium
is installed, it's a whole different thing.
288
00:18:55,092 --> 00:18:57,925
This is the most lightweight
form of a nuclear weapon.
289
00:18:58,429 --> 00:19:01,842
It's only a prototype, so the timer
cannot be stopped once started.
290
00:19:02,099 --> 00:19:05,717
The principals will handle the detonation,
so you technicals don't need to worry.
291
00:19:05,895 --> 00:19:10,059
Let's move on to separating the uranium
and attaching it to the detonator.
292
00:19:10,149 --> 00:19:11,810
Everyone get a protective suit.
293
00:19:11,901 --> 00:19:13,607
Protective suits!
294
00:19:28,918 --> 00:19:31,034
Wow, look at them.
295
00:19:31,212 --> 00:19:33,106
We're both special ops, but
they've got a different aura.
296
00:19:33,130 --> 00:19:34,666
Can you at least keep in step?
297
00:19:34,757 --> 00:19:35,997
Yes, sir!
298
00:19:36,425 --> 00:19:37,710
Sorry.
299
00:19:52,108 --> 00:19:54,019
"Command headquarters"
300
00:19:54,151 --> 00:19:55,231
any problems?
301
00:19:55,319 --> 00:19:56,650
No, sir. All clear.
302
00:20:06,580 --> 00:20:08,536
Alpha one moving to runway.
303
00:20:08,624 --> 00:20:10,489
Delta one moving to runway.
304
00:20:10,584 --> 00:20:12,074
Approve take off.
305
00:20:14,046 --> 00:20:16,037
Alpha one, take off approved. Climb.
306
00:20:16,132 --> 00:20:18,874
Current speed 209, altitude 1,000.
307
00:20:26,142 --> 00:20:29,384
We just crossed the demarcation line.
2200 hours, concentration 2,564.
308
00:20:29,603 --> 00:20:30,968
Levels are higher than anticipated.
309
00:20:30,980 --> 00:20:33,392
The silicone in the volcanic ash
might stop the engine.
310
00:20:33,774 --> 00:20:34,889
Increase altitude.
311
00:20:34,984 --> 00:20:37,020
Yes, sir. Increase altitude.
312
00:20:48,247 --> 00:20:52,536
These rubber bullets cramp my style.
313
00:20:52,835 --> 00:20:54,200
- Tae-sik?
- Yes.
314
00:20:54,295 --> 00:20:58,584
Our job is to fly 300km, dismantle
some missiles, then come back.
315
00:20:58,674 --> 00:21:00,630
Shooting guns and zapping tasers
316
00:21:00,718 --> 00:21:04,176
are for the guys in the other plane.
317
00:21:04,388 --> 00:21:06,094
Don't remind me.
318
00:21:07,683 --> 00:21:09,048
Alpha one - what was that?
319
00:21:09,143 --> 00:21:11,805
One of your engines has quit! Initiate apu!
320
00:21:15,900 --> 00:21:16,935
What the...
321
00:21:17,026 --> 00:21:17,936
Out of the way!
322
00:21:18,027 --> 00:21:19,358
Is that smoke?
323
00:21:19,445 --> 00:21:20,309
Move over.
324
00:21:20,404 --> 00:21:21,439
Get away from me.
325
00:21:21,530 --> 00:21:22,645
What's going on, man?
326
00:21:23,073 --> 00:21:25,860
It's dropping altitude fast.
The remaining engines can't hold.
327
00:21:27,453 --> 00:21:28,863
It can't withstand the weight.
328
00:21:28,954 --> 00:21:30,319
They have to jump now.
329
00:21:31,415 --> 00:21:34,202
2800, 2500, 2100...
330
00:21:34,210 --> 00:21:35,700
Dropping fast!
331
00:21:36,420 --> 00:21:37,284
Prepare to jump.
332
00:21:37,379 --> 00:21:38,585
Get your parachute!
333
00:21:38,672 --> 00:21:42,790
- You mean now?
- What the hell is happening?
334
00:21:42,927 --> 00:21:45,043
Are we even in North Korea?
335
00:21:45,137 --> 00:21:46,877
You guys need to calm down.
336
00:21:49,892 --> 00:21:51,598
My chute! Where's my chute?
337
00:21:51,685 --> 00:21:53,365
You're wearing it! Get your shit together!
338
00:21:53,729 --> 00:21:55,685
Everyone, put your masks on! Go!
339
00:22:07,368 --> 00:22:08,904
What are you doing? Jump!
340
00:22:09,370 --> 00:22:10,610
Go! Jump! Now!
341
00:22:24,134 --> 00:22:27,752
Come in, Alpha one! Alpha one, come in!
342
00:22:29,557 --> 00:22:31,343
It's gone silent, sir.
343
00:22:31,433 --> 00:22:32,923
What about the tech team?
344
00:22:33,018 --> 00:22:34,508
They completed the jump.
345
00:22:35,938 --> 00:22:38,099
Who's the commander there?
346
00:22:56,542 --> 00:22:58,078
You okay, man?
347
00:22:58,794 --> 00:23:00,313
- Captain, you alright?
- Yeah, I'm fine. Everyone else?
348
00:23:00,337 --> 00:23:01,827
Captain, it's command.
349
00:23:02,923 --> 00:23:04,254
Captain Cho in-Chang.
350
00:23:04,341 --> 00:23:06,457
Do you have Alpha one's crash point?
351
00:23:06,594 --> 00:23:09,836
I'm not... I'm not sure but...
352
00:23:09,930 --> 00:23:11,386
Yes, I see it!
353
00:23:11,515 --> 00:23:12,925
Locate and retrieve the black bag.
354
00:23:13,017 --> 00:23:13,722
Come back!
355
00:23:13,809 --> 00:23:14,423
Hey, you idiot!
356
00:23:14,518 --> 00:23:15,257
My name's captain Cho, sir!
357
00:23:15,352 --> 00:23:17,684
Then listen up, captain!
Go get the black bag!
358
00:23:17,771 --> 00:23:20,228
There's a map of the mines
and a GPS tracker in it.
359
00:23:20,316 --> 00:23:22,432
Secure the bag no matter what. Understood?
360
00:23:22,776 --> 00:23:24,562
Sir, yes, sir.
361
00:23:25,154 --> 00:23:26,985
What's going on, man?
362
00:23:29,366 --> 00:23:30,856
We're colossally fucked...
363
00:23:35,623 --> 00:23:36,829
Shit...
364
00:23:42,212 --> 00:23:45,830
I think I found it. You get the firearms.
365
00:23:45,925 --> 00:23:46,925
Okay.
366
00:23:53,307 --> 00:23:56,140
Dammitt! Dammitt!
367
00:23:56,226 --> 00:23:57,557
We have to go now!
368
00:23:57,645 --> 00:24:00,352
I mean it! Let's go!
369
00:24:02,441 --> 00:24:05,433
- Come on.
- Okay, okay! I got it!
370
00:24:06,153 --> 00:24:07,734
Hurry!
371
00:24:19,416 --> 00:24:22,078
Captain, did you get the bag?
372
00:24:22,211 --> 00:24:23,792
Yes, sir. Bag retrieved.
373
00:24:26,340 --> 00:24:28,797
Good job. Any survivors on the Alpha team?
374
00:24:31,470 --> 00:24:33,131
No survivors, sir.
375
00:24:37,851 --> 00:24:40,433
Follow the GPS tracker
to the detention center.
376
00:24:40,771 --> 00:24:43,012
Locate and secure ri jun-pyong.
377
00:24:43,107 --> 00:24:45,143
Requesting backup, sir.
378
00:24:45,234 --> 00:24:47,020
We'll stand by until they arrive.
379
00:24:47,111 --> 00:24:48,476
There is no backup.
380
00:24:48,737 --> 00:24:51,149
All air routes have been
blocked due to ash.
381
00:24:52,074 --> 00:24:54,816
Land entry is impossible.
382
00:24:55,244 --> 00:24:58,611
You're the only team that can
carry out this mission now.
383
00:24:58,831 --> 00:25:02,915
Captain Cho, as of right now,
you are in charge of this operation.
384
00:25:03,002 --> 00:25:06,586
Upon securing the nuclear weapons,
move to the final explosion point.
385
00:25:10,300 --> 00:25:11,790
Is this for real?
386
00:25:11,885 --> 00:25:14,001
Are we actually in North Korea?
387
00:25:15,472 --> 00:25:17,679
We can do this... we can do this...
388
00:25:18,434 --> 00:25:21,801
It's not so bad if you think about it, no?
389
00:25:21,895 --> 00:25:22,895
No...
390
00:25:23,188 --> 00:25:26,396
We were going to dismantle
the missile anyway.
391
00:25:26,483 --> 00:25:30,522
Now, we're just going a little
further, entering a mine,
392
00:25:30,612 --> 00:25:32,898
and setting off a detonator. That's all.
393
00:25:33,032 --> 00:25:34,592
You understand what that means,
right? We can do this, right?
394
00:25:34,616 --> 00:25:38,700
Our job is to diffuse bombs,
not detonate them...
395
00:25:38,787 --> 00:25:40,493
Especially nuclear ones...
396
00:25:40,581 --> 00:25:43,664
Be it nuclear or not, we just
have to set off a timer.
397
00:25:43,751 --> 00:25:45,662
It's not like it's a suicide mission.
398
00:25:48,714 --> 00:25:49,714
Shit!
399
00:25:50,382 --> 00:25:51,382
What is it?
400
00:25:51,467 --> 00:25:53,458
It... slipped.
401
00:25:53,552 --> 00:25:55,884
You crazy bastard! What
the hell are you doing?!
402
00:25:55,971 --> 00:25:58,257
Rubber bullets can be
lethal at close range!
403
00:25:58,348 --> 00:25:59,758
What are you, a damn boy scout?
404
00:25:59,850 --> 00:26:02,717
- Sorry...
- Get your act together! All of you!
405
00:26:03,520 --> 00:26:05,135
Put your helmets on.
406
00:26:07,441 --> 00:26:10,478
How long has it been since you shot a gun?
407
00:26:11,361 --> 00:26:14,068
Shooting...
408
00:26:14,281 --> 00:26:16,067
I think... about a year.
409
00:26:16,492 --> 00:26:18,653
Did you expect to just walk in there?
410
00:26:19,787 --> 00:26:24,531
Looks like we can just walk in there.
All those people are fleeing.
411
00:26:27,252 --> 00:26:29,914
It's a riot. All security
seems to have been killed.
412
00:26:30,172 --> 00:26:32,458
G-g-good... it's going as planned.
413
00:26:32,800 --> 00:26:36,713
But something's not right.
Ri isn't showing any movement.
414
00:26:36,804 --> 00:26:38,044
Let me see it.
415
00:26:41,391 --> 00:26:44,724
Ri survived execution by
leaking intel about us.
416
00:26:44,895 --> 00:26:47,181
It's possible he is currently a double spy.
417
00:26:47,272 --> 00:26:50,764
Consider him extremely dangerous
and don't let your guard down.
418
00:26:57,407 --> 00:26:58,863
Ri jun-pyong!
419
00:27:00,244 --> 00:27:01,950
I ain't over there.
420
00:27:16,802 --> 00:27:21,466
Really? Y'all are just a bunch of kids.
421
00:27:22,015 --> 00:27:23,471
Very simple.
422
00:27:24,393 --> 00:27:25,929
Ri has a Southern accent?
423
00:27:26,228 --> 00:27:28,219
Doesn't look like the guy in our picture.
424
00:27:29,148 --> 00:27:30,934
Are you jun-pyong ri?
425
00:27:31,024 --> 00:27:33,231
You judge people by the way they talk?
426
00:27:33,777 --> 00:27:35,563
I say don't judge a person by his words
427
00:27:35,696 --> 00:27:37,482
but by his actions.
428
00:27:37,948 --> 00:27:40,280
If I spoke Russian, would
that make me Russian?
429
00:27:40,617 --> 00:27:43,609
Don't rely on what I say. Just trust
that beeping device you got there.
430
00:27:46,373 --> 00:27:49,456
Ri jun-pyong, first secretary
under mpaf in Beijing...
431
00:27:49,751 --> 00:27:53,164
Our agency has all of your information.
432
00:27:53,338 --> 00:27:54,538
An agent whose code name is...
433
00:27:55,299 --> 00:27:56,414
Whose code name...
434
00:27:57,843 --> 00:28:00,425
The great wall'. You know him, right?
435
00:28:00,554 --> 00:28:04,797
So you better not try anything.
436
00:28:10,147 --> 00:28:11,853
What're you standing round for then?
437
00:28:13,275 --> 00:28:14,355
Open this thing up.
438
00:28:14,443 --> 00:28:17,856
We decide whether we open the door
or not. Sergeant min, open the door.
439
00:28:18,447 --> 00:28:19,732
Officer Kim, open the door.
440
00:28:19,823 --> 00:28:21,313
That's right. Kim, open the door.
441
00:28:21,867 --> 00:28:24,153
Come on, Kim. Hop to it.
442
00:28:25,245 --> 00:28:26,610
Just a moment.
443
00:28:31,126 --> 00:28:35,290
Mr. ri, there's going to be a
small explosion. Please step back.
444
00:28:35,422 --> 00:28:36,457
Officer Kim.
445
00:28:36,548 --> 00:28:37,833
Fire in the hole!
446
00:28:39,009 --> 00:28:40,795
Did you check the batteries?
447
00:28:40,969 --> 00:28:41,969
I did.
448
00:28:42,054 --> 00:28:43,089
Try again.
449
00:28:43,222 --> 00:28:44,428
Fire in the hole!
450
00:28:44,765 --> 00:28:45,629
Why doesn't it work?
451
00:28:45,724 --> 00:28:46,884
Give it to me.
452
00:28:56,151 --> 00:28:57,812
Are you okay?
453
00:28:59,279 --> 00:29:01,941
Wow, the air sure is different out here.
454
00:29:03,784 --> 00:29:05,615
I need a shower.
455
00:29:06,828 --> 00:29:08,068
Shower?
456
00:29:14,211 --> 00:29:16,702
So you wanna find some warheads,
457
00:29:17,089 --> 00:29:19,922
set them off in a mine in yongsuri,
458
00:29:20,133 --> 00:29:20,792
yes.
459
00:29:20,884 --> 00:29:22,670
And try to stop a volcanic eruption?
460
00:29:22,761 --> 00:29:24,297
Exactly.
461
00:29:27,224 --> 00:29:31,763
You gotta be kidding me. You think
you're some kinda... what's it called...
462
00:29:32,062 --> 00:29:33,427
"Science ninja team gatchaman"?
463
00:29:33,522 --> 00:29:37,140
What's that make you, the owl?
464
00:29:38,568 --> 00:29:40,559
How dare you call him an owl?
465
00:29:40,696 --> 00:29:44,405
This is why capitalism is doomed.
It allows too much imagination.
466
00:29:44,658 --> 00:29:48,776
You only have to take us to the warheads.
467
00:29:48,954 --> 00:29:53,038
We'll release you upon
reaching the location.
468
00:29:54,376 --> 00:29:55,912
You'll release me?
469
00:30:00,173 --> 00:30:02,585
Take a seat. Please.
470
00:30:02,718 --> 00:30:03,753
Let's talk this out.
471
00:30:03,844 --> 00:30:11,137
The great wall' must have
told you crazy things about me.
472
00:30:11,226 --> 00:30:13,308
- Ri!
- Freeze!
473
00:30:13,395 --> 00:30:16,728
Mr. ri, if you want, we can help you
become a south Korean citizen.
474
00:30:16,815 --> 00:30:20,103
If you do, the Korean government is sure
to give you an apartment in gangnam.
475
00:30:20,193 --> 00:30:21,808
What do gangnam properties cost now?
476
00:30:27,743 --> 00:30:29,779
It ain't gonna shoot if the safety's on.
477
00:30:35,709 --> 00:30:38,792
So... can I shower or what?
478
00:30:40,922 --> 00:30:42,913
Lower your guns, lower them!
479
00:30:43,008 --> 00:30:44,373
Lower the guns.
480
00:30:44,885 --> 00:30:46,170
Now...
481
00:30:46,887 --> 00:30:48,673
- Lieutenant han.
- Sir.
482
00:30:48,764 --> 00:30:50,504
We switch to plan b.
483
00:30:50,599 --> 00:30:53,807
If we take route 8, we get
10 minutes extra, right?
484
00:30:54,019 --> 00:30:56,726
- Excuse me?
- Let's do this by the books.
485
00:30:57,731 --> 00:30:58,937
Mr. ri,
486
00:30:59,024 --> 00:31:00,355
I'll give you 10 minutes,
487
00:31:00,442 --> 00:31:04,026
but if you behave like that again,
we can't guarantee your safety.
488
00:31:04,363 --> 00:31:05,363
Go on.
489
00:31:05,447 --> 00:31:07,779
What kinda safety is there in hell?
490
00:31:09,284 --> 00:31:11,866
Outta the way, owl.
491
00:31:13,205 --> 00:31:14,536
Bastard...
492
00:31:16,917 --> 00:31:18,532
Everyone, gather around.
493
00:31:19,920 --> 00:31:21,876
You handled that well.
494
00:31:23,048 --> 00:31:25,539
Owl and tae-sik, keep your eyes on him.
495
00:31:25,634 --> 00:31:29,126
- Owl...
- I'll confer with headquarters.
496
00:31:29,805 --> 00:31:31,761
This is good. Everything's
going as planned.
497
00:31:31,848 --> 00:31:33,429
What plan is he talking about?
498
00:32:46,882 --> 00:32:50,374
"Near the city of hamheung"
499
00:32:50,594 --> 00:32:54,178
I ain't used soap in a while. Feels so dry.
500
00:32:54,556 --> 00:32:56,171
Anybody got lotion?
501
00:32:56,808 --> 00:32:59,424
We're headed to hamheung, right?
502
00:32:59,436 --> 00:33:00,926
That's where the icbms are kept?
503
00:33:01,021 --> 00:33:02,477
Would you look at that?
504
00:33:02,564 --> 00:33:04,020
Whatta sight...
505
00:33:06,485 --> 00:33:09,192
The great leader finally on his back.
506
00:33:09,279 --> 00:33:13,864
I always felt bad looking down
on him from my apartment.
507
00:33:24,211 --> 00:33:25,326
Thanks.
508
00:33:25,545 --> 00:33:26,545
What're those?
509
00:33:27,297 --> 00:33:28,662
Gimme one.
510
00:33:40,644 --> 00:33:41,884
Man, it's sour!
511
00:33:44,898 --> 00:33:46,229
Oh, sour and sweet.
512
00:33:46,691 --> 00:33:51,435
I ain't had something like this
in so long it makes my jaw hurt.
513
00:33:57,285 --> 00:33:58,320
Hey.
514
00:33:58,453 --> 00:33:59,533
Yeah?
515
00:34:02,791 --> 00:34:04,031
Wait a minute...
516
00:34:04,751 --> 00:34:06,207
- What is it?
- Where's my wallet?
517
00:34:06,294 --> 00:34:09,001
- Your wallet?
- Check under the seats.
518
00:34:09,089 --> 00:34:12,331
What, lose your kid or something?
519
00:34:16,388 --> 00:34:19,050
You can't let them outta your sight.
520
00:34:19,307 --> 00:34:22,674
That's why parents need eyes
in the back of their heads.
521
00:34:28,525 --> 00:34:30,265
Where's the map?
522
00:34:30,360 --> 00:34:31,725
Was it important?
523
00:34:31,820 --> 00:34:33,105
Because I ate it.
524
00:34:34,197 --> 00:34:35,357
What?
525
00:34:36,199 --> 00:34:39,441
Don't worry. I got it saved up here.
526
00:34:40,078 --> 00:34:42,410
I reckon everybody needs insurance.
527
00:34:44,332 --> 00:34:45,868
You crazy son of a bitch!
528
00:34:45,959 --> 00:34:47,790
Hey, hey!
529
00:34:50,547 --> 00:34:52,003
You gotta hell of a punch.
530
00:34:52,090 --> 00:34:53,296
Shut your hole!
531
00:34:53,383 --> 00:34:54,463
Tae-sik, enough.
532
00:34:55,677 --> 00:34:57,713
You better hope these cuffs stay on
533
00:34:57,971 --> 00:34:59,962
because you're dead if they don't.
534
00:35:03,518 --> 00:35:08,763
If we go through hamheung like
ri suggests, we'll save an hour.
535
00:35:08,940 --> 00:35:11,647
Are you trying to advertise
you're there to steal a nuke?
536
00:35:11,735 --> 00:35:13,191
I'm sorry, sir.
537
00:35:14,195 --> 00:35:15,526
Take a detour.
538
00:35:15,614 --> 00:35:20,074
You must get to the site before
the next eruption, got it?
539
00:35:20,160 --> 00:35:21,491
Yes, sir.
540
00:35:22,662 --> 00:35:24,903
He didn't have to shout...
541
00:35:25,290 --> 00:35:27,997
Be quick and no funny business.
542
00:35:28,418 --> 00:35:29,783
Like what?
543
00:35:29,961 --> 00:35:31,917
I swear, this guy...
544
00:35:34,758 --> 00:35:38,421
I can't believe this...
545
00:35:46,227 --> 00:35:47,763
Jeez.
546
00:35:50,482 --> 00:35:52,097
Gotta light?
547
00:35:55,528 --> 00:35:56,528
You gotta light?
548
00:35:56,655 --> 00:35:57,861
What're you saying?
549
00:35:57,947 --> 00:35:59,653
I asked for a light, shithead.
550
00:36:03,828 --> 00:36:04,908
Here.
551
00:36:04,996 --> 00:36:05,996
Oh, shit!
552
00:36:07,248 --> 00:36:08,704
What an asshole.
553
00:36:18,802 --> 00:36:21,009
Damn, I'm tired.
554
00:36:21,471 --> 00:36:22,631
Let's get going!
555
00:36:22,722 --> 00:36:23,632
Yes, sir.
556
00:36:23,723 --> 00:36:27,136
I want to apologize on
behalf of Mr. park earlier.
557
00:36:27,227 --> 00:36:28,467
Never mind.
558
00:36:29,145 --> 00:36:31,602
I'd rather he say shit to my
face than behind my back.
559
00:36:32,273 --> 00:36:36,186
I knew the Republic would fall
560
00:36:36,695 --> 00:36:38,231
but sure didn't expect this.
561
00:36:38,321 --> 00:36:40,061
For a traitor, you're sentimental.
562
00:36:40,156 --> 00:36:41,566
Didn't you hear?
563
00:36:41,658 --> 00:36:46,243
It takes sentiment to betray.
564
00:36:46,830 --> 00:36:49,196
Will you pinch it off already?
565
00:36:50,375 --> 00:36:51,615
Sure.
566
00:37:00,885 --> 00:37:02,000
Seriously...
567
00:37:05,306 --> 00:37:07,922
Did your dumb-ass forget?
568
00:37:09,310 --> 00:37:11,767
I told you about these cuffs.
569
00:37:18,945 --> 00:37:20,731
What's taking so long?
570
00:37:22,741 --> 00:37:25,403
Wait. You sent tae-sik alone?
571
00:37:25,869 --> 00:37:27,734
He's not back yet?
572
00:37:27,871 --> 00:37:29,111
No, sir.
573
00:37:33,126 --> 00:37:34,241
Where is he at?
574
00:37:34,335 --> 00:37:35,074
Right here.
575
00:37:35,170 --> 00:37:38,003
What about ri? The GPS!
576
00:37:38,131 --> 00:37:39,496
He's stationary.
577
00:37:40,341 --> 00:37:41,376
Shit!
578
00:37:42,677 --> 00:37:44,508
Tae-sik! Tae-sik!
579
00:37:44,596 --> 00:37:45,756
Tae-sik!
580
00:37:45,847 --> 00:37:48,304
Hey! Open your eyes!
581
00:37:49,434 --> 00:37:50,264
Where's ri?
582
00:37:50,351 --> 00:37:51,887
Where did he go?
583
00:37:54,189 --> 00:37:55,850
The GPS...
584
00:37:59,778 --> 00:38:04,647
"Hamheung"
585
00:38:15,627 --> 00:38:16,662
Wait.
586
00:38:23,134 --> 00:38:24,134
Move.
587
00:38:48,076 --> 00:38:50,067
Where the hell is he at?
588
00:38:57,460 --> 00:38:59,621
How are we going to find him?
589
00:39:00,421 --> 00:39:01,786
Been a long time.
590
00:39:02,090 --> 00:39:03,205
Ri jun-pyong?
591
00:39:03,299 --> 00:39:05,631
I had myself some surprise visitors.
592
00:39:06,135 --> 00:39:09,218
You're gonna laugh when I tell you who.
593
00:39:11,516 --> 00:39:14,428
The area is too big. We need to split up.
594
00:39:14,519 --> 00:39:17,135
What if ri passed through here?
595
00:39:17,313 --> 00:39:21,602
No, he wanted to come here.
He must have a reason.
596
00:39:21,693 --> 00:39:23,558
We'll never find him.
597
00:39:25,530 --> 00:39:26,770
Hold on...
598
00:39:33,288 --> 00:39:34,903
Where are you going?
599
00:39:48,094 --> 00:39:50,710
The great leader finally on his back.
600
00:39:50,930 --> 00:39:55,219
I always felt bad looking down
on him from my apartment.
601
00:40:49,030 --> 00:40:51,817
I didn't think I'd see you
again till I was dead.
602
00:40:52,742 --> 00:40:54,027
Where's sun-ok?
603
00:40:56,079 --> 00:40:57,364
Bocheon.
604
00:40:58,081 --> 00:40:59,696
At my brother's.
605
00:40:59,791 --> 00:41:01,031
Bocheon?
606
00:41:01,125 --> 00:41:04,868
That's right in front of baekdu.
How could you send a little girl to...
607
00:41:05,254 --> 00:41:09,213
How cute. You're trying to be a father.
608
00:41:14,347 --> 00:41:16,178
I'm gonna ask you this one last time.
609
00:41:17,183 --> 00:41:19,640
Did you
610
00:41:22,230 --> 00:41:23,561
rat me out?
611
00:41:29,153 --> 00:41:30,359
Yes, I did.
612
00:41:33,408 --> 00:41:34,408
He's close.
613
00:41:34,450 --> 00:41:35,940
10 o'clock, upper level. Let's go.
614
00:41:36,077 --> 00:41:37,362
Yes, sir.
615
00:41:50,508 --> 00:41:51,918
Why?
616
00:41:53,302 --> 00:41:56,339
Where were you gonna go after
abandoning your own daughter?
617
00:41:57,557 --> 00:41:58,888
Did you forget?
618
00:42:00,935 --> 00:42:02,971
You abandoned us first.
619
00:42:04,647 --> 00:42:05,647
Ri jun-pyong.
620
00:42:12,530 --> 00:42:13,530
Put the gun down.
621
00:42:13,614 --> 00:42:14,649
Shoot me.
622
00:42:14,782 --> 00:42:16,818
I don't have long left anyway.
623
00:42:19,162 --> 00:42:20,402
Put the gun down now!
624
00:42:23,791 --> 00:42:25,201
See you in hell.
625
00:42:41,142 --> 00:42:41,927
Nam, the cuffs.
626
00:42:42,018 --> 00:42:43,133
Yes, sir.
627
00:42:45,980 --> 00:42:47,561
Did I scare you good?
628
00:42:49,484 --> 00:42:51,145
I'm done with your bullshit.
629
00:42:51,277 --> 00:42:54,064
Ooh, a tough guy.
630
00:42:55,281 --> 00:42:57,363
Come on then. There ain't much time.
631
00:42:58,284 --> 00:42:59,319
Let's go.
632
00:43:10,880 --> 00:43:16,250
Us citizens in Korea are
gathering at local meeting points.
633
00:43:16,636 --> 00:43:20,595
Included in the evacuation list are
Korea-based us military and their families,
634
00:43:20,598 --> 00:43:22,558
us citizens, and Koreans
who obtained us approval.
635
00:43:33,861 --> 00:43:36,318
Don't worry, sweetie.
636
00:43:37,156 --> 00:43:40,774
Mommy can do this. Mommy
can do this for us.
637
00:43:43,621 --> 00:43:45,657
Let's go see daddy.
638
00:43:46,124 --> 00:43:50,914
"27th machinery complex
kanggye, chagang province"
639
00:43:55,299 --> 00:43:58,541
all security has left save a skeleton crew.
640
00:44:00,680 --> 00:44:04,514
After tae-sik clears with sniping,
get in position and cover the team.
641
00:44:04,600 --> 00:44:08,058
The rest of us will enter...
642
00:44:08,187 --> 00:44:09,518
What's the plan?
643
00:44:11,023 --> 00:44:12,433
I'm telling them now.
644
00:44:12,525 --> 00:44:13,731
So you're making shit up?
645
00:44:13,818 --> 00:44:15,024
For crying out loud...
646
00:44:15,611 --> 00:44:18,398
Cover the enemy's eyes first.
647
00:44:18,698 --> 00:44:20,313
That closed factory is a cover.
648
00:44:20,324 --> 00:44:22,235
The actual facility is underneath.
649
00:44:22,326 --> 00:44:23,971
But what happens if you kill the generator?
650
00:44:23,995 --> 00:44:25,405
Y'all got night vision goggles?
651
00:44:25,830 --> 00:44:30,073
It takes 2 minutes for the
emergency generator to start.
652
00:44:30,209 --> 00:44:32,040
- So you best move fast.
- Yes, sir!
653
00:44:37,633 --> 00:44:40,420
I'll say this only once.
I'm in charge here.
654
00:44:40,636 --> 00:44:42,843
Then make the call.
655
00:44:46,851 --> 00:44:48,216
Gather around, everyone.
656
00:44:51,230 --> 00:44:54,063
Actually, his plan is
pretty similar to mine.
657
00:44:54,150 --> 00:44:55,686
First of all, tae-sik...
658
00:44:55,776 --> 00:44:58,984
You'll find the generator and shut it down.
659
00:44:59,071 --> 00:45:02,108
The rest of you will enter
through the main gate.
660
00:45:02,200 --> 00:45:03,200
Yes, sir!
661
00:45:03,284 --> 00:45:05,570
Sir, you told me to handle sniping.
662
00:45:06,746 --> 00:45:09,237
You can't do that after you
shut down the generator?
663
00:45:09,332 --> 00:45:14,042
Is sniping even necessary
in this situation?
664
00:45:14,128 --> 00:45:15,914
Sniping would be good to have.
665
00:45:16,005 --> 00:45:17,040
Yeah?
666
00:45:17,340 --> 00:45:19,706
That's some rare leadership.
667
00:45:35,524 --> 00:45:37,810
Unit 2 is inside basement 1.
668
00:45:43,157 --> 00:45:44,738
Tae-sik, the generator! Now!
669
00:45:49,705 --> 00:45:51,320
Nope, that's not it...
670
00:45:52,667 --> 00:45:53,531
Return fire!
671
00:45:53,626 --> 00:45:54,626
Return fire!
672
00:45:55,461 --> 00:45:57,326
Have we located the hostiles?
673
00:45:57,421 --> 00:45:59,787
At your 11 o'clock but
their numbers are unknown!
674
00:46:00,508 --> 00:46:02,419
We're engaging!
675
00:46:04,095 --> 00:46:05,301
Why aren't the lights off yet?
676
00:46:05,388 --> 00:46:06,423
Tae-sik! Tae-sik!
677
00:46:06,514 --> 00:46:09,301
Shut down the goddamn generator!
678
00:46:10,142 --> 00:46:10,847
Dammit...
679
00:46:10,935 --> 00:46:12,175
The circuit breaker!
680
00:46:20,736 --> 00:46:22,852
Captain, basement 2 electricity is down!
681
00:46:22,947 --> 00:46:24,938
Why's it still on here?
682
00:46:35,835 --> 00:46:37,917
Unit 2 has cleared basement 2!
Hostiles contained!
683
00:46:38,004 --> 00:46:38,663
I'm on m y way!
684
00:46:38,754 --> 00:46:39,754
Give me a gun!
685
00:46:39,797 --> 00:46:42,914
What? I can't give you a gun!
686
00:46:43,009 --> 00:46:44,374
You want us both to die here?
687
00:46:52,476 --> 00:46:53,807
Oh, damn it.
688
00:46:54,395 --> 00:46:56,602
You take that side.
689
00:46:58,649 --> 00:47:00,127
What's the kill range for rubber bullets?
690
00:47:00,151 --> 00:47:01,516
How would I...
691
00:47:07,325 --> 00:47:08,656
Comrades!
692
00:47:09,285 --> 00:47:13,745
I'm major ri jun-pyong of mpaf!
693
00:47:14,415 --> 00:47:18,203
I just killed a commander of
the south Korean puppet army!
694
00:47:18,461 --> 00:47:20,622
Come and look!
695
00:47:40,691 --> 00:47:42,773
That went better than I expected.
696
00:47:45,029 --> 00:47:48,362
How can you just shoot me without
warning? What kind of plan is that?
697
00:47:48,783 --> 00:47:50,193
Scared the shit out of me...
698
00:48:07,176 --> 00:48:08,416
Come on in.
699
00:48:12,473 --> 00:48:14,338
No more messing around.
700
00:48:14,767 --> 00:48:15,927
What's the date?
701
00:48:16,018 --> 00:48:17,053
Is that the password?
702
00:48:17,436 --> 00:48:20,143
How could that be password?
I just wanna know.
703
00:48:21,357 --> 00:48:24,770
I got no idea how long I
was in that shit hole.
704
00:48:40,251 --> 00:48:41,457
Hold on.
705
00:48:45,631 --> 00:48:47,167
Gotcha again.
706
00:49:05,025 --> 00:49:05,935
Grab the gear.
707
00:49:06,026 --> 00:49:07,026
Yes, sir.
708
00:49:09,697 --> 00:49:10,697
Let's do this.
709
00:49:21,041 --> 00:49:26,752
Comrades, let me introduce you
to the treasures of the Republic.
710
00:49:53,908 --> 00:49:55,819
I can't believe what I'm seeing.
711
00:49:56,410 --> 00:49:59,493
So sleek and beautiful.
712
00:50:00,080 --> 00:50:04,073
But you southies still call them
the mistake of the Republic.
713
00:50:04,502 --> 00:50:06,163
A big one, too.
714
00:50:06,754 --> 00:50:08,540
What's the radioactive reading?
715
00:50:09,465 --> 00:50:11,205
0.128 sievert.
716
00:50:11,300 --> 00:50:14,542
Good, thank you. Let's get to work.
717
00:50:16,514 --> 00:50:17,845
What are y'all doing?
718
00:50:18,807 --> 00:50:22,516
Did you forget about my insurance?
719
00:50:22,853 --> 00:50:25,595
Just stay put for a minute.
720
00:50:29,902 --> 00:50:30,687
Bring it over here.
721
00:50:30,778 --> 00:50:31,813
Perfect fit.
722
00:50:32,071 --> 00:50:33,106
Hang in there.
723
00:50:33,447 --> 00:50:35,312
You promised to release me!
724
00:50:35,783 --> 00:50:37,148
Sneaky sonsabitches!
725
00:50:40,913 --> 00:50:42,403
Begin disassembly.
726
00:50:42,623 --> 00:50:44,659
Extracting warhead from propellant.
727
00:50:47,461 --> 00:50:49,247
Separating uranium casing.
728
00:51:01,350 --> 00:51:02,590
Radioactive reading?
729
00:51:02,685 --> 00:51:06,143
8.6, 8.8... and rising.
730
00:51:16,490 --> 00:51:18,321
Separating the core.
731
00:51:20,202 --> 00:51:22,693
Mounting on 1 and 2, complete.
732
00:51:26,250 --> 00:51:28,161
Mounting on 4, complete.
733
00:51:52,484 --> 00:51:54,600
It's the second eruption! We need to hurry!
734
00:52:21,180 --> 00:52:24,547
Ensure safety then
everyone back to position!
735
00:52:24,683 --> 00:52:25,723
It's sooner than expected!
736
00:52:29,980 --> 00:52:32,562
"Disaster warning: Paldang
dam has collapsed."
737
00:52:37,112 --> 00:52:38,352
Oh my!
738
00:53:06,308 --> 00:53:07,923
Hey! The doors are closing!
739
00:53:08,018 --> 00:53:09,098
Look here!
740
00:53:13,357 --> 00:53:14,357
What's wrong?
741
00:53:14,400 --> 00:53:15,560
This bolt is stuck.
742
00:53:15,859 --> 00:53:18,271
Then force it.
743
00:53:20,572 --> 00:53:21,572
Look!
744
00:53:42,886 --> 00:53:44,126
We have to skip this one!
745
00:53:44,221 --> 00:53:45,301
Yes, let's skip this.
746
00:53:45,806 --> 00:53:47,717
Don't we need all of them?
747
00:53:47,850 --> 00:53:49,681
The plan only works with all 6 nukes!
748
00:54:02,740 --> 00:54:04,696
Assholes!
749
00:54:20,466 --> 00:54:21,651
Are you crazy? We could all die!
750
00:54:21,675 --> 00:54:23,131
It's all we got!
751
00:54:29,808 --> 00:54:30,422
Hello.
752
00:54:30,434 --> 00:54:32,345
We obtained a go ahead from above.
753
00:54:32,436 --> 00:54:35,428
I'll let you cross with your daughter.
754
00:54:39,526 --> 00:54:42,142
Bring the detonator and a technician
who can disassemble it.
755
00:54:42,237 --> 00:54:43,727
Hello? Hello?
756
00:54:49,620 --> 00:54:50,735
Thank god.
757
00:54:52,998 --> 00:54:54,078
Finish it up.
758
00:54:54,166 --> 00:54:55,326
- Yes, captain.
- Hurry.
759
00:55:00,047 --> 00:55:01,503
Where is ri?
760
00:55:01,632 --> 00:55:03,839
We can't wait any longer!
761
00:55:12,976 --> 00:55:14,261
Ri, that bastard!
762
00:55:14,353 --> 00:55:15,388
You cuffed him properly?
763
00:55:15,479 --> 00:55:16,184
Yes!
764
00:55:16,271 --> 00:55:18,478
- You should've double checked!
- I did!
765
00:55:25,781 --> 00:55:26,941
Did I scare you?
766
00:55:27,074 --> 00:55:28,405
What the hell, man?
767
00:55:28,492 --> 00:55:30,528
Funny how fate works.
768
00:55:30,619 --> 00:55:35,329
- Get the gear! Quick!
- If I'd left, you would've been trapped.
769
00:55:35,415 --> 00:55:38,407
- But I jammed a barrel between the doors so...
- Load up and go!
770
00:56:23,088 --> 00:56:24,373
Everyone okay?
771
00:56:24,756 --> 00:56:25,836
Yes, sir!
772
00:56:27,050 --> 00:56:28,290
I'm fine too.
773
00:56:29,595 --> 00:56:30,675
The detonator?
774
00:56:30,762 --> 00:56:31,922
It's fine.
775
00:56:35,100 --> 00:56:35,885
Let's go.
776
00:56:35,976 --> 00:56:39,184
Perfectly fine... you heartless asshole.
777
00:56:41,773 --> 00:56:42,773
It's delta one!
778
00:56:42,858 --> 00:56:44,894
- Connect him.
- Yes, sir!
779
00:56:45,235 --> 00:56:48,227
Captain Cho, how did it go?
780
00:56:48,322 --> 00:56:49,528
We secured them.
781
00:56:49,781 --> 00:56:51,988
We got all 6 installed
in the detonator, sir.
782
00:56:57,789 --> 00:56:58,789
Well done.
783
00:56:58,874 --> 00:57:01,411
But the second eruption
happened during the operation.
784
00:57:01,501 --> 00:57:03,332
Is everything okay on that side?
785
00:57:04,254 --> 00:57:05,414
My wife, ji-young...
786
00:57:05,505 --> 00:57:08,087
The eruption occurred sooner than expected.
787
00:57:08,467 --> 00:57:12,210
We'll update the new estimated time
for the last eruption. You must hurry.
788
00:57:13,305 --> 00:57:14,590
Where...
789
00:57:21,563 --> 00:57:23,224
Are you comfortable down there?
790
00:57:23,315 --> 00:57:25,397
We got it all wrong.
791
00:57:28,278 --> 00:57:31,816
80% of the deposit in mine 7 is iron ore.
792
00:57:31,907 --> 00:57:34,649
It's an iron fortress that
can contain anything.
793
00:57:34,826 --> 00:57:35,565
Your point?
794
00:57:35,661 --> 00:57:37,071
The speed... ouch!
795
00:57:41,750 --> 00:57:46,084
The velocity of the eruption was faster
than estimated. The temperature soared.
796
00:57:46,171 --> 00:57:49,709
At this rate, the third eruption will tip
the temperature over the fusing point.
797
00:57:49,800 --> 00:57:51,506
That iron fortress is softening.
798
00:57:51,760 --> 00:57:53,375
See?
799
00:57:54,805 --> 00:57:56,386
The volcano's changing.
800
00:57:56,765 --> 00:57:58,301
That's her weak point.
801
00:57:58,392 --> 00:58:00,508
If we can hit that point,
802
00:58:05,232 --> 00:58:06,096
53%!
803
00:58:06,191 --> 00:58:08,147
With the 7th mine,
804
00:58:09,152 --> 00:58:11,359
we can stop the final explosion.
805
00:58:19,162 --> 00:58:23,155
Who would've guessed my timely
judgment would save our lives?
806
00:58:23,375 --> 00:58:25,240
Will you please get up?
807
00:58:25,419 --> 00:58:26,625
This thing's very dangerous.
808
00:58:27,504 --> 00:58:28,710
Careful.
809
00:58:29,339 --> 00:58:30,454
Ri.
810
00:58:32,843 --> 00:58:35,175
We go our own ways now. Give me the map.
811
00:58:36,972 --> 00:58:39,213
I ain't ready to cancel my insurance yet.
812
00:58:39,516 --> 00:58:41,222
I told you enough with the bullshit.
813
00:58:41,393 --> 00:58:42,803
Give me the map now.
814
00:58:44,312 --> 00:58:45,927
Did you check your safety?
815
00:58:49,234 --> 00:58:50,474
I'll be damned.
816
00:58:51,194 --> 00:58:52,650
There is some man in you.
817
00:58:52,779 --> 00:58:56,112
Rubber bullets are fatal at this
range, so stop fucking around.
818
00:58:57,034 --> 00:58:58,615
Can you do this without the map?
819
00:59:06,251 --> 00:59:07,411
Take cover!
820
00:59:09,713 --> 00:59:11,920
You can thank me later!
821
00:59:12,007 --> 00:59:13,622
Don't hold your breath!
822
00:59:15,969 --> 00:59:19,712
Lieutenant han, did you load the detonator?
823
00:59:19,806 --> 00:59:21,171
Yes, sir!
824
00:59:21,558 --> 00:59:23,264
Good! Return fire!
825
00:59:23,351 --> 00:59:24,511
Yes, sir!
826
00:59:26,480 --> 00:59:27,686
Come on!
827
00:59:27,773 --> 00:59:28,933
Hurry! Careful!
828
00:59:29,983 --> 00:59:31,189
Dammitt!
829
00:59:31,651 --> 00:59:32,561
This is delta one!
830
00:59:32,652 --> 00:59:33,687
What's going on?
831
00:59:33,820 --> 00:59:35,185
We're taking fire!
832
00:59:35,447 --> 00:59:36,447
From north Koreans?
833
00:59:36,615 --> 00:59:37,821
Can't be sure.
834
00:59:39,326 --> 00:59:42,238
Permission to use live ammo.
835
00:59:44,748 --> 00:59:45,748
Granted.
836
00:59:48,085 --> 00:59:48,995
Tae-sik, secure visual!
837
00:59:49,086 --> 00:59:50,086
Yes, sir!
838
01:00:03,725 --> 01:00:04,965
Take cover!
839
01:00:11,691 --> 01:00:13,397
Come in, tae-sik!
840
01:00:13,527 --> 01:00:15,188
Min!
841
01:00:15,320 --> 01:00:17,481
Tae-sik is down!
842
01:00:18,198 --> 01:00:19,404
He's losing a lot of blood!
843
01:00:19,491 --> 01:00:21,052
Secure retreat and get him out of there!
844
01:00:21,076 --> 01:00:22,612
- Yes, sir.
- I'll go!
845
01:00:28,416 --> 01:00:29,576
Direct hits.
846
01:00:31,711 --> 01:00:33,417
They have heat detectors.
847
01:00:35,590 --> 01:00:36,796
Who are they?
848
01:00:36,925 --> 01:00:38,381
I don't know, man.
849
01:00:43,974 --> 01:00:45,180
What the...
850
01:00:46,059 --> 01:00:48,550
I'm going for the truck. Cover me.
851
01:00:49,104 --> 01:00:51,971
Don't tell me to cover you or... shit!
852
01:00:52,566 --> 01:00:54,056
Crazy assholes!
853
01:01:14,087 --> 01:01:15,293
Dammitt!
854
01:01:32,480 --> 01:01:34,061
- You hurt?
- I'm okay.
855
01:01:35,942 --> 01:01:37,102
- Can you walk?
- Yeah.
856
01:01:39,237 --> 01:01:40,237
Min, get ready!
857
01:01:40,322 --> 01:01:41,322
Yes, sir!
858
01:02:01,509 --> 01:02:02,999
Retreat! Retreat!
859
01:02:03,094 --> 01:02:04,584
Everyone, fall back!
860
01:02:04,930 --> 01:02:06,295
Over here!
861
01:02:15,273 --> 01:02:17,264
Get in! Quick!
862
01:02:17,400 --> 01:02:18,731
Hurry!
863
01:02:23,990 --> 01:02:25,605
Where's my team?
864
01:02:26,117 --> 01:02:27,607
This is gonna hurt.
865
01:02:32,165 --> 01:02:33,245
Huh?
866
01:02:55,438 --> 01:02:56,438
Ambassador...
867
01:03:20,714 --> 01:03:25,333
Do you expect us to sit idly by
and watch this disaster happen?
868
01:03:39,149 --> 01:03:43,768
I need you to calm down
and think of a way...
869
01:03:43,862 --> 01:03:46,274
Forget it. I'm due to leave,
870
01:03:46,364 --> 01:03:48,275
and I got nothing keeping me here.
871
01:03:56,958 --> 01:03:58,448
There's nothing keeping you here?
872
01:03:58,585 --> 01:04:01,873
Well, I've got so much that
873
01:04:02,047 --> 01:04:05,380
I was prepared to do anything,
even beg a us citizen, for help.
874
01:04:05,467 --> 01:04:06,957
I was clearly out of my mind.
875
01:04:07,886 --> 01:04:13,347
It all came to this because of an incompetent
government that can't decide its own fate,
876
01:04:13,433 --> 01:04:15,515
and you're part of that! Okay?
877
01:04:15,810 --> 01:04:17,220
The damn...
878
01:04:18,104 --> 01:04:20,937
The doors are locked! Unlock the doors!
879
01:04:49,302 --> 01:04:51,213
Tae-sik... come on...
880
01:05:03,483 --> 01:05:05,019
Don't worry.
881
01:05:06,486 --> 01:05:08,977
The package is wrapped and en route.
882
01:05:10,240 --> 01:05:12,322
Bocheon, 8 o'clock.
883
01:05:12,575 --> 01:05:14,281
Why bocheon?
884
01:05:16,871 --> 01:05:18,782
I got business there.
885
01:05:18,998 --> 01:05:21,705
Don't forget the package
is payable on delivery.
886
01:05:28,425 --> 01:05:29,631
You're awake?
887
01:05:29,717 --> 01:05:31,957
You know why you ain't got eyes
in the back of your head?
888
01:05:32,637 --> 01:05:33,922
What are you talking about?
889
01:05:34,013 --> 01:05:35,594
So you don't look back.
890
01:05:38,393 --> 01:05:42,181
Why did you put these on me?
891
01:05:42,397 --> 01:05:43,853
Come on, uncuff me.
892
01:05:43,940 --> 01:05:45,521
What are you doing?
893
01:05:45,608 --> 01:05:46,893
Get these off me.
894
01:05:46,985 --> 01:05:49,818
Ti... coo... ti...
895
01:05:50,029 --> 01:05:51,439
What is cootie coot?
896
01:05:51,531 --> 01:05:52,771
- What?
- You kept mumbling
897
01:05:52,782 --> 01:05:54,738
that in your sleep.
898
01:05:55,326 --> 01:05:56,862
Having nightmares?
899
01:05:57,078 --> 01:05:58,409
Cutie cute.
900
01:06:00,790 --> 01:06:05,124
Uncuff me, and I'll tell you what it means.
901
01:06:05,211 --> 01:06:06,451
You're such an idiot...
902
01:06:07,213 --> 01:06:10,080
The border is lined with Chinese military
903
01:06:10,508 --> 01:06:12,999
ready to charge in at
the first provocation.
904
01:06:13,344 --> 01:06:16,882
I have evidence and witness to
a violation of non-aggression.
905
01:06:16,973 --> 01:06:19,806
They're gonna be so happy to see you.
906
01:06:21,853 --> 01:06:23,343
We're going to bocheon
907
01:06:23,480 --> 01:06:30,147
where I'll serve you up
on a silver plate. Got it?
908
01:06:30,278 --> 01:06:31,768
You're out of your damn mind!
909
01:06:31,863 --> 01:06:36,948
You can't do that now!
It'll be the end for everyone!
910
01:06:37,327 --> 01:06:38,692
It's been the end for a long time.
911
01:06:38,786 --> 01:06:43,029
No, I mean the final hour! There will
be 2 more eruptions in 17 hours!
912
01:06:43,124 --> 01:06:45,866
If we don't stop them, it's over
for the north and the south!
913
01:06:45,960 --> 01:06:47,450
So let me out of here!
914
01:06:47,545 --> 01:06:53,131
I don't care about the south, and
it's long been over in the north.
915
01:06:55,303 --> 01:06:56,383
Oh, shit.
916
01:06:56,471 --> 01:06:58,132
They need to go to mine 7 instead.
917
01:06:58,264 --> 01:07:01,176
We need to regain access to
our comms with the team.
918
01:07:01,267 --> 01:07:03,307
What can we possibly do
after violating us alliance?
919
01:07:03,394 --> 01:07:05,601
They broke our trust too.
920
01:07:05,688 --> 01:07:07,929
Chance of success was low anyway.
921
01:07:08,024 --> 01:07:09,560
It's 53% now.
922
01:07:11,110 --> 01:07:13,476
That's higher than your approval rating.
923
01:07:15,573 --> 01:07:17,188
I'm sorry.
924
01:07:43,309 --> 01:07:44,640
The shell...
925
01:07:53,653 --> 01:07:57,646
Thank you, tae-sik.
926
01:07:58,533 --> 01:08:00,273
Hey, cookie cooties...
927
01:08:00,618 --> 01:08:01,448
Yeah?
928
01:08:01,536 --> 01:08:02,742
You watch damo?
929
01:08:02,829 --> 01:08:03,829
What?
930
01:08:03,871 --> 01:08:07,113
The south Korean TV show.
I missed the final episode.
931
01:08:07,709 --> 01:08:11,327
It was killing me while I was locked up.
932
01:08:11,462 --> 01:08:14,545
Oh! Damo! Of course!
933
01:08:15,550 --> 01:08:19,259
What happens to chae-ok and Bo-yoon?
934
01:08:19,345 --> 01:08:20,505
Do you know?
935
01:08:20,680 --> 01:08:22,090
I haven't seen that show.
936
01:08:22,181 --> 01:08:26,720
But maybe Jewel in the palace
is a better choice for you.
937
01:08:26,811 --> 01:08:29,974
Then again, my love from the star
was pretty popular.
938
01:08:30,064 --> 01:08:33,101
But I don't know because
I only watch am-shows.
939
01:08:33,192 --> 01:08:34,682
What's that?
940
01:08:34,777 --> 01:08:37,610
It's short for American TV shows.
941
01:08:38,531 --> 01:08:41,489
Ah, American TV show, am-show...
942
01:08:41,576 --> 01:08:42,861
Yep!
943
01:08:43,161 --> 01:08:46,699
You southies contract everything.
944
01:08:46,789 --> 01:08:47,824
We call it "con-every".
945
01:08:47,957 --> 01:08:48,957
Huh?
946
01:08:50,668 --> 01:08:52,033
That's f-mad.
947
01:08:53,755 --> 01:08:56,087
Fucking mad. I contracted that.
948
01:08:59,969 --> 01:09:01,834
You're catching on!
949
01:09:02,096 --> 01:09:05,304
Impressive, right? I impressed myself!
950
01:09:11,356 --> 01:09:13,688
- Okay, okay...
- Very clever.
951
01:09:39,092 --> 01:09:40,548
It's not cool to sneak up like that.
952
01:09:40,635 --> 01:09:43,547
No, you're the sneaky one.
953
01:09:43,638 --> 01:09:46,846
I'm sorry but
954
01:09:47,141 --> 01:09:49,928
don't try anything funny.
Just play this right because
955
01:09:50,103 --> 01:09:52,469
of course, just a sec...
956
01:09:53,106 --> 01:09:54,141
You know it?
957
01:09:55,566 --> 01:09:59,400
The GPS. My team will come find me.
958
01:10:00,655 --> 01:10:01,394
Give it here.
959
01:10:01,489 --> 01:10:03,275
How can I when I'm tied up?
960
01:10:03,783 --> 01:10:04,943
You piece of...
961
01:10:05,076 --> 01:10:07,067
Who has insurance now?
962
01:10:07,328 --> 01:10:10,115
I'll cut you open!
963
01:11:10,892 --> 01:11:12,473
That hurts!
964
01:11:12,602 --> 01:11:13,808
Look!
965
01:11:13,895 --> 01:11:15,101
Out front!
966
01:11:23,404 --> 01:11:24,519
Stop!
967
01:11:24,614 --> 01:11:25,820
Stop!
968
01:11:25,948 --> 01:11:27,779
- The brakes don't work!
- Stop the car!
969
01:11:51,015 --> 01:11:56,009
Where do you think you're going?
970
01:11:58,022 --> 01:11:59,728
My arm, my arm!
971
01:12:10,451 --> 01:12:13,534
"Evacuation meeting point"
972
01:12:13,538 --> 01:12:15,620
"16 hours to final eruption”
973
01:12:23,339 --> 01:12:24,733
- You're going to incheon port, right?
- What's going on?
974
01:12:24,757 --> 01:12:25,792
That's right.
975
01:12:29,971 --> 01:12:33,213
You must be ji-young, captain Cho's wife.
976
01:12:33,307 --> 01:12:34,307
Yes...
977
01:12:36,477 --> 01:12:38,263
Find yourself a seat.
978
01:13:19,687 --> 01:13:20,722
Here.
979
01:13:29,363 --> 01:13:30,648
Thank you.
980
01:13:37,246 --> 01:13:38,736
You're Korean?
981
01:13:44,253 --> 01:13:45,789
So... you are Korean.
982
01:13:48,341 --> 01:13:50,081
Mr. Robert,
983
01:13:50,635 --> 01:13:56,096
when we get to the port,
will the ship leave right away?
984
01:13:56,390 --> 01:14:01,225
I'm supposed to meet my husband.
He won't be late this time.
985
01:14:02,647 --> 01:14:05,684
Do you know when the ship leaves?
986
01:14:06,359 --> 01:14:09,021
Oh, here. Thank you.
987
01:14:19,872 --> 01:14:21,112
Can I help you?
988
01:14:21,207 --> 01:14:23,869
No, you can't. Look, look...
989
01:14:24,835 --> 01:14:26,575
You speak very good english.
990
01:14:52,279 --> 01:14:53,940
Cutie cute...
991
01:15:14,593 --> 01:15:15,878
Does it hurt?
992
01:15:17,388 --> 01:15:20,095
Hurts me too, dumb-ass.
993
01:15:24,645 --> 01:15:26,260
You've totally lost it.
994
01:15:26,355 --> 01:15:31,099
I was scheduled to be discharged
today! I should be a civilian!
995
01:15:32,278 --> 01:15:36,863
But I was dragged here to steal
a nuke and get shot at by Americans!
996
01:15:36,949 --> 01:15:39,611
Along with the rest of my team!
997
01:15:39,702 --> 01:15:41,909
Lieutenant min... tae-sik!
998
01:15:42,538 --> 01:15:45,325
In fucking North Korea!
999
01:15:46,250 --> 01:15:49,208
Man, please help me! I beg of you!
1000
01:15:49,295 --> 01:15:53,083
We have to get to baekdu! I need your help!
1001
01:15:53,257 --> 01:15:56,044
This is too much! Please!
1002
01:15:56,218 --> 01:15:57,458
Crazy ass southie...
1003
01:15:57,553 --> 01:15:58,963
What do I do?
1004
01:16:02,141 --> 01:16:04,598
Lift and pull. Put your back into it.
1005
01:16:04,685 --> 01:16:07,347
Why are we even doing this?
1006
01:16:08,272 --> 01:16:09,728
Look what you got us into!
1007
01:16:09,815 --> 01:16:13,933
This is no treasure, it's a burden.
1008
01:16:16,280 --> 01:16:17,770
What now?
1009
01:16:31,587 --> 01:16:33,578
We'll never make it on time.
1010
01:16:34,090 --> 01:16:37,924
We need to move faster.
The explosions are coming.
1011
01:16:40,387 --> 01:16:41,877
Is it your first kid?
1012
01:16:42,640 --> 01:16:43,800
Yeah.
1013
01:16:44,100 --> 01:16:49,595
When they're young is best.
Kids are beautiful then.
1014
01:16:49,772 --> 01:16:51,808
After that is pure hell.
1015
01:16:52,149 --> 01:16:55,312
Is that why you abandoned
your wife and child?
1016
01:16:55,861 --> 01:16:58,443
I left to save my family.
1017
01:16:58,531 --> 01:17:01,318
You picked a name yet?
1018
01:17:01,408 --> 01:17:03,820
I don't know if it's a boy or a girl.
1019
01:17:03,953 --> 01:17:06,695
You didn't see? It's right
there in the picture.
1020
01:17:06,872 --> 01:17:07,657
What?
1021
01:17:07,748 --> 01:17:10,990
Look, look. See it?
1022
01:17:12,545 --> 01:17:15,787
See what? In the picture?
1023
01:17:18,175 --> 01:17:19,881
I can see it from here.
1024
01:17:23,305 --> 01:17:25,261
- The sex of the baby is...
- Yeah?
1025
01:17:26,350 --> 01:17:29,763
I'll tell you after you
tell me how damo ends.
1026
01:17:30,521 --> 01:17:33,479
I feel sorry for a kid who
may not never see its father.
1027
01:17:35,442 --> 01:17:36,773
Let's go.
1028
01:17:39,905 --> 01:17:42,487
You're a real piece of work.
1029
01:17:45,870 --> 01:17:47,826
Poor kid...
1030
01:17:48,664 --> 01:17:51,872
You're infringing on
United States' sovereignty.
1031
01:17:51,876 --> 01:17:52,911
"Incheon port"
1032
01:17:53,002 --> 01:17:55,084
step away from the fence.
1033
01:17:55,504 --> 01:17:57,244
I repeat,
1034
01:17:57,506 --> 01:18:01,294
you're infringing on
United States' sovereignty.
1035
01:18:23,282 --> 01:18:26,570
Go on. My husband will come soon.
1036
01:18:28,454 --> 01:18:29,819
Your husband...
1037
01:18:46,639 --> 01:18:47,845
Shit.
1038
01:18:50,935 --> 01:18:53,392
How can there be nothing?
1039
01:19:00,319 --> 01:19:05,154
Hey, ri! There's something here.
1040
01:19:05,366 --> 01:19:07,948
Come look.
1041
01:19:08,285 --> 01:19:09,285
Come on.
1042
01:19:09,370 --> 01:19:11,031
- What is it?
- There's something here.
1043
01:19:11,121 --> 01:19:12,327
Get outta the way.
1044
01:19:13,207 --> 01:19:14,538
There's something...
1045
01:19:16,418 --> 01:19:17,783
A little more.
1046
01:19:17,878 --> 01:19:19,743
- No, not like that.
- Will you shut up?
1047
01:19:19,838 --> 01:19:21,578
That's right. Just a little more.
1048
01:19:21,924 --> 01:19:23,255
Don't drag it.
1049
01:19:23,425 --> 01:19:24,881
There, there.
1050
01:19:25,552 --> 01:19:26,837
Yes, finally!
1051
01:19:44,738 --> 01:19:46,023
That feels so much better.
1052
01:19:52,162 --> 01:19:53,447
Oh, shit!
1053
01:19:56,125 --> 01:19:57,410
This tastes just like coke.
1054
01:19:57,501 --> 01:19:58,911
That's because it is coke.
1055
01:19:59,169 --> 01:20:02,957
Does so-coke have a different taste?
1056
01:20:03,757 --> 01:20:04,462
So-coke?
1057
01:20:04,550 --> 01:20:06,791
Socialist coke!
1058
01:20:07,636 --> 01:20:10,969
Oh, come on. You're
supposed to be the expert.
1059
01:20:15,060 --> 01:20:17,301
My wife, ji-young, loves coke,
1060
01:20:17,688 --> 01:20:22,603
but she hasn't had any
since she got pregnant.
1061
01:20:22,735 --> 01:20:26,569
I promised I wouldn't be late this time.
1062
01:20:27,781 --> 01:20:30,898
What the hell am I doing here?
1063
01:20:32,036 --> 01:20:35,073
Some people show up so late others
don't even know who they are.
1064
01:20:40,044 --> 01:20:42,330
Your daughter's in bocheon, right?
1065
01:20:45,632 --> 01:20:48,294
It's okay if a child forgets a face.
1066
01:20:48,385 --> 01:20:49,841
No, not that.
1067
01:20:50,429 --> 01:20:55,298
I'm worried I won't recognize her.
1068
01:21:01,982 --> 01:21:03,688
Hey, cutie kaka.
1069
01:21:04,985 --> 01:21:07,692
What does that mean?
1070
01:21:08,697 --> 01:21:10,733
It's a greeting
1071
01:21:10,824 --> 01:21:13,065
used between very close people.
1072
01:21:13,160 --> 01:21:15,526
Never between you and me.
1073
01:21:21,126 --> 01:21:22,411
Shut the hell up.
1074
01:21:22,503 --> 01:21:24,494
I should've gutted you when I could.
1075
01:21:24,588 --> 01:21:26,169
Get these cuffs off me.
1076
01:22:02,501 --> 01:22:03,786
- Captain!
- Lieutenant min!
1077
01:22:07,756 --> 01:22:09,166
- Load it!
- Quickly!
1078
01:22:20,853 --> 01:22:22,468
Gimme a gun.
1079
01:22:23,814 --> 01:22:25,395
Crouch down.
1080
01:22:25,649 --> 01:22:27,139
You okay?
1081
01:23:08,317 --> 01:23:10,228
It's an earthquake. Hold on tight.
1082
01:23:34,218 --> 01:23:35,378
Step on it!
1083
01:23:44,353 --> 01:23:48,141
You're infringing on
united sates' sovereignty.
1084
01:23:48,440 --> 01:23:50,351
Step away from the fence.
1085
01:24:07,459 --> 01:24:08,744
Dammitt...
1086
01:24:08,877 --> 01:24:10,868
We're people too.
1087
01:24:10,963 --> 01:24:12,874
Please save us!
1088
01:24:22,975 --> 01:24:24,590
You okay? We need to go.
1089
01:24:24,685 --> 01:24:25,891
I have to meet my husband.
1090
01:24:25,978 --> 01:24:27,764
He's not coming!
1091
01:24:28,021 --> 01:24:29,977
He's in North Korea.
1092
01:24:30,190 --> 01:24:32,181
What? Where?
1093
01:25:20,073 --> 01:25:21,279
Min, stop!
1094
01:25:21,366 --> 01:25:22,401
No!
1095
01:25:22,993 --> 01:25:25,735
- Stop!
- Stop right now!
1096
01:25:26,580 --> 01:25:28,286
Lift! Come on!
1097
01:25:52,522 --> 01:25:53,932
Tae-sik, you okay, man?
1098
01:25:54,274 --> 01:25:56,435
- Come over here, min!
- Yes, sir.
1099
01:25:58,487 --> 01:25:59,772
Ri jun-pyong, lower your weapon.
1100
01:26:00,280 --> 01:26:04,023
Get it out before I cut you open!
1101
01:26:35,107 --> 01:26:36,107
Hello?
1102
01:26:36,191 --> 01:26:38,227
Ma'am, it's me, kang bong-rae.
1103
01:26:38,318 --> 01:26:41,902
I'm with captain Cho's wife.
1104
01:26:42,364 --> 01:26:43,695
- We didn't evacuate.
- What?
1105
01:26:43,782 --> 01:26:45,113
Listen to me carefully.
1106
01:26:45,200 --> 01:26:47,486
The rise in temperature fits
1107
01:26:47,577 --> 01:26:48,942
my estimations exactly.
1108
01:26:49,037 --> 01:26:51,574
If there's still time, I
want to give it another go,
1109
01:26:51,707 --> 01:26:53,747
but we have to give new
location coordinates to Cho.
1110
01:26:53,834 --> 01:26:56,041
Qur comms are blocked.
1111
01:26:56,253 --> 01:26:59,711
If we have no other choice, we can steal.
1112
01:27:01,425 --> 01:27:04,542
We need the password for
comms channel access.
1113
01:27:04,636 --> 01:27:06,126
The security system is ccmp.
1114
01:27:06,221 --> 01:27:07,836
At 126 bits... how do I explain this?
1115
01:27:10,308 --> 01:27:12,845
Yes, classified documents.
1116
01:27:47,804 --> 01:27:50,466
This is nothing. I can do this.
1117
01:27:50,849 --> 01:27:53,591
First, put the USB in.
1118
01:28:23,507 --> 01:28:25,338
We'll escort you from here.
1119
01:28:32,307 --> 01:28:34,343
That is all I can do for you.
1120
01:28:36,102 --> 01:28:38,718
And this cannot be the
government's official position.
1121
01:28:38,814 --> 01:28:39,814
"Letter of resignation”
1122
01:28:39,898 --> 01:28:41,698
I guess that's why you
gave your resignation.
1123
01:28:41,817 --> 01:28:43,273
Yes, Mr. president.
1124
01:28:43,693 --> 01:28:45,809
I hope the decision you
made was the right one.
1125
01:28:46,071 --> 01:28:47,402
Thank you, sir.
1126
01:28:47,823 --> 01:28:49,734
I'll have the resignation processed.
1127
01:28:59,125 --> 01:29:03,789
"3 hours 12 mins to final explosion”
1128
01:29:16,518 --> 01:29:19,305
To take care of records,
manage schedules and requests,
1129
01:29:19,563 --> 01:29:22,430
and handle projects conducted
via surplus budgets...
1130
01:29:22,524 --> 01:29:25,061
There's no better server
than a university's.
1131
01:29:25,151 --> 01:29:26,186
Hey...
1132
01:29:27,070 --> 01:29:27,650
Yeah?
1133
01:29:27,737 --> 01:29:30,353
How did you know my
husband's in North Korea?
1134
01:29:33,785 --> 01:29:35,070
Well, that's...
1135
01:29:35,495 --> 01:29:39,454
I know because...
1136
01:29:49,259 --> 01:29:54,879
You ain't gonna shoot me
because of my insurance.
1137
01:29:56,975 --> 01:30:00,888
You're right, but what about you?
1138
01:30:01,730 --> 01:30:03,140
Why haven't you shot me?
1139
01:30:07,777 --> 01:30:13,488
You know I'm the only way
you can save your daughter.
1140
01:30:15,702 --> 01:30:18,444
Even if you find her, you'll
never cross the border.
1141
01:30:19,915 --> 01:30:22,372
Baekdu will erupt first.
1142
01:30:24,711 --> 01:30:26,247
I have one question.
1143
01:30:28,131 --> 01:30:30,372
Why are you so hung up on baekdu?
1144
01:30:30,550 --> 01:30:35,044
You really think your
stupid plan's gonna work?
1145
01:30:44,356 --> 01:30:46,267
"Yongsuri / bocheon"
1146
01:30:54,032 --> 01:30:55,067
No,
1147
01:30:55,867 --> 01:30:57,232
I don't.
1148
01:31:01,122 --> 01:31:03,989
To be honest... I don't
know anything anymore.
1149
01:31:04,417 --> 01:31:07,033
I don't know if we can set the thing off
1150
01:31:08,004 --> 01:31:10,996
or stop the volcano.
1151
01:31:15,595 --> 01:31:16,595
Go.
1152
01:31:16,805 --> 01:31:17,920
Take it with you.
1153
01:31:18,014 --> 01:31:20,005
Ji-young will be on board by now.
1154
01:31:20,183 --> 01:31:24,096
That's the only reason
I'm here. My job is done.
1155
01:31:25,605 --> 01:31:28,267
Saving the day and being a hero?
1156
01:31:28,483 --> 01:31:30,144
I'm lucky I made it this far.
1157
01:31:30,235 --> 01:31:34,399
So take the damn thing.
1158
01:31:35,365 --> 01:31:37,026
I'm tired.
1159
01:31:42,455 --> 01:31:43,740
Yeah...
1160
01:31:53,299 --> 01:31:55,164
How much time we got?
1161
01:31:57,887 --> 01:32:00,674
I'll bet my sun-ok's life on you.
1162
01:32:03,893 --> 01:32:05,849
I hope we're not too late.
1163
01:32:15,363 --> 01:32:16,899
Wait, ri!
1164
01:32:17,449 --> 01:32:18,655
You gotta give it back.
1165
01:32:18,825 --> 01:32:19,825
The map!
1166
01:32:19,909 --> 01:32:22,446
You're such a pain in my ass.
1167
01:32:23,913 --> 01:32:25,995
Where'd he... professor?
1168
01:32:26,458 --> 01:32:27,948
How did it go?
1169
01:32:30,003 --> 01:32:32,039
Pretty nerve-racking, thanks to you.
1170
01:33:12,504 --> 01:33:13,504
Hello?
1171
01:33:13,588 --> 01:33:14,588
In-Chang?
1172
01:33:16,800 --> 01:33:17,505
Ji-young?
1173
01:33:17,592 --> 01:33:18,592
Where are you?
1174
01:33:18,676 --> 01:33:21,418
What... you're not on the boat?
1175
01:33:21,513 --> 01:33:23,049
Where the hell are you?
1176
01:33:23,723 --> 01:33:25,509
How could you go there?
1177
01:33:25,600 --> 01:33:26,965
I'm almost done.
1178
01:33:27,060 --> 01:33:28,140
I'm coming. I'm sorry.
1179
01:33:28,228 --> 01:33:30,685
I can't believe you're doing this to me.
1180
01:33:30,772 --> 01:33:32,637
Again!
1181
01:33:33,566 --> 01:33:36,308
Captain Cho, I'm the senior
secretary to the president.
1182
01:33:36,402 --> 01:33:37,482
Do you have the detonator?
1183
01:33:37,570 --> 01:33:39,606
Wait. What's ji-young doing with you?
1184
01:33:39,697 --> 01:33:41,904
Captain Cho, my name is Robert.
1185
01:33:41,991 --> 01:33:42,776
Who?
1186
01:33:42,867 --> 01:33:47,702
Rob... kang bong-rae.
I came up with the baekdu plan.
1187
01:33:47,789 --> 01:33:49,825
Captain, can you confirm
you're headed to yongsuri?
1188
01:33:49,916 --> 01:33:52,407
Put my wife on the phone.
1189
01:33:52,502 --> 01:33:53,412
Ji-young?
1190
01:33:53,419 --> 01:33:56,001
I thought you were discharged
today. What're you doing there?
1191
01:33:56,089 --> 01:33:57,795
Please, miss, you need to calm down...
1192
01:33:57,882 --> 01:33:58,712
How can I be calm?
1193
01:33:58,800 --> 01:33:59,539
Well, I...
1194
01:33:59,634 --> 01:34:00,820
Why didn't you get on the boat?
1195
01:34:00,844 --> 01:34:02,630
Captain Cho, captain Cho...
1196
01:34:02,720 --> 01:34:03,864
You said you wouldn't be late!
1197
01:34:03,888 --> 01:34:05,950
You should've gotten on the boat.
Why didn't you listen to me?
1198
01:34:05,974 --> 01:34:07,714
Mr. Cho, I mean, captain...
1199
01:34:07,809 --> 01:34:09,765
- Hey, excuse me!
- Can you hear me, captain?
1200
01:34:09,853 --> 01:34:10,763
Put the person in charge on the phone.
1201
01:34:10,854 --> 01:34:11,872
Connect me to general choi.
1202
01:34:11,896 --> 01:34:15,730
It's not general choi. It's me.
I'm in charge.
1203
01:34:15,817 --> 01:34:18,183
I'm the reason you're in North Korea.
1204
01:34:18,278 --> 01:34:19,814
So listen to me.
1205
01:34:20,071 --> 01:34:22,608
You sent my husband to North Korea?
1206
01:34:25,243 --> 01:34:27,279
Not directly but... yes...
1207
01:34:27,412 --> 01:34:30,324
I'm sorry, but give me a chance.
1208
01:34:30,623 --> 01:34:34,787
Calm down and listen to me.
There are new developments.
1209
01:34:34,961 --> 01:34:38,203
Your final destination has changed.
1210
01:34:38,965 --> 01:34:42,958
You need fo go fo mine 7, not 9.
1211
01:34:43,052 --> 01:34:44,052
What?
1212
01:34:44,137 --> 01:34:46,844
Section la-24 of mine 7 is our best shot.
1213
01:34:47,015 --> 01:34:49,301
Do you understand?
1214
01:34:49,517 --> 01:34:51,473
Section la-24!
1215
01:34:51,644 --> 01:34:54,306
It won't be easy, but you
need to go all the way down.
1216
01:34:54,397 --> 01:34:55,603
Something's not right.
1217
01:34:55,690 --> 01:34:58,557
If we're going to yongsuri
with the detonator,
1218
01:34:58,776 --> 01:35:00,482
why is the us military going to bocheon?
1219
01:35:00,570 --> 01:35:03,607
Let me see that. Captain,
you still have the map?
1220
01:35:32,810 --> 01:35:34,220
Hye-sim!
1221
01:35:34,562 --> 01:35:35,802
Mom?
1222
01:36:17,897 --> 01:36:20,513
Are you sun-ok?
1223
01:36:27,615 --> 01:36:28,855
You are...
1224
01:36:33,288 --> 01:36:35,119
What are you doing here?
1225
01:36:38,543 --> 01:36:41,876
It's okay. Come here.
1226
01:36:43,214 --> 01:36:44,214
It's okay.
1227
01:36:55,101 --> 01:36:56,762
Have some.
1228
01:37:00,273 --> 01:37:01,388
This is...
1229
01:37:02,191 --> 01:37:03,681
Sour and sweet.
1230
01:37:07,405 --> 01:37:08,611
Here.
1231
01:37:16,831 --> 01:37:20,073
How come you're so thin?
Are your clothes too big?
1232
01:37:20,918 --> 01:37:22,249
The pant legs are short.
1233
01:37:26,299 --> 01:37:29,257
Say something. Why are you so quiet?
1234
01:37:30,636 --> 01:37:32,501
She can't talk.
1235
01:37:33,264 --> 01:37:37,803
After what happened, it
would be strange if she could.
1236
01:37:38,394 --> 01:37:41,386
Half this village is like that.
1237
01:38:10,259 --> 01:38:11,795
You're late.
1238
01:38:15,598 --> 01:38:17,008
Where's the package?
1239
01:38:17,683 --> 01:38:19,139
There's been a change.
1240
01:38:19,310 --> 01:38:21,722
I don't have it with me.
1241
01:38:30,613 --> 01:38:32,149
Is that your daughter?
1242
01:38:35,410 --> 01:38:40,245
Let her cross the border, and
I'll tell you everything I know.
1243
01:38:41,332 --> 01:38:42,742
Please.
1244
01:38:46,337 --> 01:38:48,544
The air is shit here.
1245
01:38:50,508 --> 01:38:54,217
I confirmed the package,
but you don't have it?
1246
01:38:56,639 --> 01:39:00,803
Do you know how many times
you've screwed me over?
1247
01:39:01,644 --> 01:39:02,644
You want me to kill you?
1248
01:39:02,728 --> 01:39:06,562
I'll tell you everything
once we get out of here.
1249
01:39:07,233 --> 01:39:10,691
Baekdu's gonna erupt again.
You gotta believe me.
1250
01:39:11,404 --> 01:39:12,735
Believe what I'm saying!
1251
01:39:14,198 --> 01:39:17,941
What's the matter? You're
not acting like yourself.
1252
01:39:23,374 --> 01:39:24,374
Get out of the way!
1253
01:39:33,593 --> 01:39:34,332
Come here.
1254
01:39:34,427 --> 01:39:35,427
Run!
1255
01:39:40,308 --> 01:39:43,175
What the hell?
1256
01:39:43,769 --> 01:39:45,384
Did you bring them here?
1257
01:39:51,611 --> 01:39:54,353
What are you, some rogue spy conning me?
1258
01:40:19,138 --> 01:40:20,344
Stop!
1259
01:40:30,399 --> 01:40:31,399
Don't shoot!
1260
01:40:32,109 --> 01:40:33,109
Don't shoot!
1261
01:40:33,611 --> 01:40:34,646
Don't shoot!
1262
01:40:35,738 --> 01:40:37,228
Everybody! Don't shoot!
1263
01:40:39,825 --> 01:40:41,531
Don't shoot. Don't shoot.
1264
01:40:47,208 --> 01:40:48,539
What's going on?
1265
01:40:49,252 --> 01:40:51,413
I have the detonator.
1266
01:40:51,671 --> 01:40:54,083
Translate that I have the detonator.
1267
01:40:54,423 --> 01:40:55,708
What are you doing?
1268
01:40:55,800 --> 01:40:57,040
The location's changed.
1269
01:40:57,134 --> 01:40:59,375
Dammit, why'd you swallow the map?
1270
01:41:01,222 --> 01:41:02,382
Who the fuck is he?
1271
01:41:03,558 --> 01:41:07,642
You speak Korean? Good!
I'm the crazy asshole
1272
01:41:08,020 --> 01:41:09,635
with the detonator.
1273
01:41:09,730 --> 01:41:11,311
And you want it, don't you?
1274
01:41:11,566 --> 01:41:14,433
Come on. Take it.
1275
01:41:27,123 --> 01:41:28,408
Don't shoot.
1276
01:41:31,377 --> 01:41:32,708
Here.
1277
01:41:49,854 --> 01:41:51,219
What's this?
1278
01:41:59,780 --> 01:42:01,270
Stop the timer!
1279
01:42:02,450 --> 01:42:03,109
Now!
1280
01:42:03,200 --> 01:42:04,200
Do it!
1281
01:42:14,086 --> 01:42:15,086
Stop it!
1282
01:42:17,882 --> 01:42:22,501
No stop. There's no stop
button. Do you understand?
1283
01:42:23,137 --> 01:42:25,048
You sure you wanna be here?
1284
01:42:25,473 --> 01:42:28,340
This will go off soon.
If you want to leave, go.
1285
01:42:39,487 --> 01:42:41,694
Bring me the phone!
1286
01:42:45,826 --> 01:42:47,546
We have the package, but there's a problem.
1287
01:42:59,006 --> 01:43:00,246
What a shitshow.
1288
01:43:07,139 --> 01:43:08,139
Wait! Stop!
1289
01:43:08,307 --> 01:43:09,638
No!
1290
01:43:10,226 --> 01:43:12,387
There's no stop button! No stop!
1291
01:43:12,687 --> 01:43:13,927
Wait! Stop!
1292
01:43:17,066 --> 01:43:19,148
Stop! Stop!
1293
01:43:23,197 --> 01:43:27,941
The timer is set to the
estimated explosion of baekdu.
1294
01:43:28,285 --> 01:43:30,867
Whether it blows up here
or the mountain erupts,
1295
01:43:31,205 --> 01:43:34,789
just leave it to me and get the hell out.
1296
01:43:34,959 --> 01:43:38,872
All of you, go. Get out of here!
1297
01:43:40,715 --> 01:43:42,251
Crazy dumb-ass...
1298
01:44:03,779 --> 01:44:04,859
Let's go.
1299
01:44:08,617 --> 01:44:09,527
Let's go.
1300
01:44:09,618 --> 01:44:10,637
We're getting out of here.
1301
01:44:10,661 --> 01:44:11,661
Get in the car!
1302
01:44:19,128 --> 01:44:20,993
Min, get tae-sik. We're getting out.
1303
01:44:21,088 --> 01:44:22,088
Yes, sir.
1304
01:44:28,888 --> 01:44:30,728
Transfer him to a hospital
and report to base.
1305
01:44:30,806 --> 01:44:32,671
What? No, I'm staying with you.
1306
01:44:32,767 --> 01:44:35,884
Who will drive? Take ri and the kid and go.
1307
01:44:35,978 --> 01:44:38,970
Make sure the 4 of you return
safely. That's an order.
1308
01:44:39,064 --> 01:44:40,224
4 of us?
1309
01:44:45,696 --> 01:44:48,108
I started the timer, I'll see it through.
1310
01:44:48,199 --> 01:44:50,485
Tell me the new route and get out of here.
1311
01:44:51,452 --> 01:44:53,568
You hit the timer because of me.
1312
01:44:54,872 --> 01:45:00,913
If this fails, my daughter won't be safe.
1313
01:45:02,379 --> 01:45:05,462
I know the way. You can't do this alone.
1314
01:45:14,183 --> 01:45:17,641
We really don't have time for this.
You know what you're doing?
1315
01:45:18,229 --> 01:45:19,229
Of course, I do.
1316
01:45:49,677 --> 01:45:54,637
I'm happy I got to see you.
1317
01:46:02,398 --> 01:46:04,354
That's enough for me.
1318
01:46:21,542 --> 01:46:23,908
Let's go!
1319
01:46:52,948 --> 01:46:56,111
Ji-young, it's captain Cho.
1320
01:47:03,042 --> 01:47:05,658
Hey, cutie cute. This is
taking longer than planned,
1321
01:47:05,836 --> 01:47:07,647
but I'm almost done. I'm
going home right after.
1322
01:47:07,671 --> 01:47:08,251
In-Chang...
1323
01:47:08,464 --> 01:47:09,670
Are you okay?
1324
01:47:10,966 --> 01:47:12,126
Our little baby's doing good?
1325
01:47:12,217 --> 01:47:13,957
You're taking your vitamins?
1326
01:47:14,053 --> 01:47:16,669
I know what you're doing.
1327
01:47:18,140 --> 01:47:20,677
Sweetie, really...
1328
01:47:20,768 --> 01:47:22,304
Don't be late.
1329
01:47:23,270 --> 01:47:27,809
Don't be late so you can
meet our baby in person, okay?
1330
01:47:30,861 --> 01:47:32,021
I'm sorry, ji-young.
1331
01:47:32,905 --> 01:47:35,487
Go home. I'll make sure everything's okay.
1332
01:47:36,200 --> 01:47:36,939
I'll make sure.
1333
01:47:37,034 --> 01:47:37,693
In-Chang...
1334
01:47:37,785 --> 01:47:38,865
- I promise.
- In-Chang!
1335
01:47:38,953 --> 01:47:40,284
Wait!
1336
01:47:56,595 --> 01:47:57,960
You okay?
1337
01:47:58,305 --> 01:47:59,715
I think we have a problem.
1338
01:48:03,227 --> 01:48:04,683
I'm going into labor.
1339
01:48:04,770 --> 01:48:05,850
What?
1340
01:48:37,761 --> 01:48:40,673
You sure we can do this?
1341
01:48:41,348 --> 01:48:42,348
Shit!
1342
01:48:43,058 --> 01:48:44,343
Hey!
1343
01:49:50,167 --> 01:49:51,748
This way.
1344
01:49:55,214 --> 01:49:56,954
Is this it? Is this right?
1345
01:49:57,716 --> 01:49:58,956
Go straight.
1346
01:50:03,639 --> 01:50:05,721
To the right.
1347
01:50:05,808 --> 01:50:07,048
The right!
1348
01:50:10,020 --> 01:50:11,020
Excuse me.
1349
01:50:11,063 --> 01:50:11,597
Help us!
1350
01:50:11,688 --> 01:50:12,688
Inside please.
1351
01:50:13,565 --> 01:50:14,975
Okay. Hurry.
1352
01:50:15,234 --> 01:50:15,973
Hang in there.
1353
01:50:16,068 --> 01:50:18,229
We have a patient here.
1354
01:50:18,779 --> 01:50:19,689
What's happening?
1355
01:50:19,780 --> 01:50:22,271
She's having a baby. She's
been in labor for 20 minutes.
1356
01:50:22,366 --> 01:50:23,401
This way.
1357
01:50:23,992 --> 01:50:25,528
She's before her due date.
1358
01:50:26,620 --> 01:50:28,485
- Outside!
- Okay, outside.
1359
01:50:28,580 --> 01:50:29,820
Hurry!
1360
01:50:31,208 --> 01:50:33,915
Careful.
1361
01:50:35,921 --> 01:50:37,001
Careful!
1362
01:50:37,089 --> 01:50:38,169
Go on.
1363
01:50:38,298 --> 01:50:39,298
Go outside.
1364
01:50:48,725 --> 01:50:51,091
I think it's just after this.
1365
01:51:11,039 --> 01:51:13,951
The generator is out. We're screwed.
1366
01:51:19,590 --> 01:51:20,955
Oh, shit!
1367
01:51:23,677 --> 01:51:25,338
What do we do now?
1368
01:51:29,558 --> 01:51:30,889
Wait...
1369
01:51:31,518 --> 01:51:32,518
Wait a minute.
1370
01:51:55,375 --> 01:51:56,785
What are you doing?
1371
01:51:57,252 --> 01:51:59,288
If we cut the cable, we can still go down.
1372
01:51:59,963 --> 01:52:01,248
Are you mad?
1373
01:52:01,840 --> 01:52:03,796
Do you know how deep these shafts go?
1374
01:52:04,218 --> 01:52:05,833
Got any other ideas?
1375
01:52:13,810 --> 01:52:15,801
I guess we die either way.
1376
01:52:24,321 --> 01:52:25,777
Hold on.
1377
01:52:36,458 --> 01:52:38,039
They all die.
1378
01:52:39,461 --> 01:52:40,461
What?
1379
01:52:41,129 --> 01:52:43,165
In the TV show damo, they all die.
1380
01:52:43,590 --> 01:52:46,423
Min told me.
1381
01:52:49,221 --> 01:52:52,964
So that's how it ends?
1382
01:52:54,768 --> 01:52:57,100
I feel so sorry for chae-ok.
1383
01:53:02,901 --> 01:53:04,641
Get another rope.
1384
01:53:04,736 --> 01:53:05,851
Okay.
1385
01:53:14,621 --> 01:53:19,160
Now that I know the ending,
I got something to tell you.
1386
01:53:22,170 --> 01:53:23,501
Wait...
1387
01:53:28,010 --> 01:53:29,125
What are you doing?
1388
01:53:32,806 --> 01:53:38,301
Actually, I don't know if
you're having a boy or a girl,
1389
01:53:38,645 --> 01:53:41,182
so go see for yourself.
1390
01:53:42,232 --> 01:53:44,348
Quit fucking around and open this.
1391
01:53:44,860 --> 01:53:47,852
I'll take it from here.
1392
01:53:48,739 --> 01:53:51,481
I got nowhere to go anyway.
1393
01:53:53,702 --> 01:53:56,068
You go keep your promise.
1394
01:53:56,580 --> 01:53:57,660
Goddammitt!
1395
01:53:59,791 --> 01:54:02,077
Open this! Come on!
1396
01:54:02,377 --> 01:54:03,867
Get out of there!
1397
01:54:03,962 --> 01:54:11,004
Can you promise me something?
1398
01:54:12,220 --> 01:54:13,551
Sun-ok
1399
01:54:14,389 --> 01:54:16,755
she doesn't have anyone,
1400
01:54:17,434 --> 01:54:21,768
and you're the only person I trust now.
1401
01:54:23,857 --> 01:54:24,937
Will you...
1402
01:54:30,447 --> 01:54:31,778
Take care of her?
1403
01:54:37,412 --> 01:54:40,199
Please don't do this.
1404
01:54:40,290 --> 01:54:42,997
I've never...
1405
01:54:53,804 --> 01:54:55,669
Been a father
1406
01:54:57,766 --> 01:54:59,427
so you go
1407
01:55:02,229 --> 01:55:03,344
and be one.
1408
01:55:03,522 --> 01:55:06,480
No, don't you...
1409
01:55:07,567 --> 01:55:09,103
No!
1410
01:55:09,361 --> 01:55:11,317
Don't do it.
1411
01:55:11,530 --> 01:55:13,566
Don't do this. Come on.
1412
01:55:14,324 --> 01:55:15,780
Get out of there.
1413
01:55:16,827 --> 01:55:18,488
Get out of there now.
1414
01:55:18,954 --> 01:55:20,114
Dammitt!
1415
01:55:20,789 --> 01:55:21,619
Please!
1416
01:55:21,706 --> 01:55:23,412
Hey, cutie kaka...
1417
01:55:23,542 --> 01:55:27,205
You know why you ain't got eyes
in the back of your head?
1418
01:55:28,130 --> 01:55:29,916
So you don't look back.
1419
01:55:30,006 --> 01:55:31,086
Dammit!
1420
01:56:43,038 --> 01:56:44,574
You need to push, okay?
1421
01:56:44,664 --> 01:56:46,370
You're doing great! One more time!
1422
01:56:47,292 --> 01:56:48,623
Do we have a doctor here?
1423
01:57:21,868 --> 01:57:23,108
"La-24"
1424
01:58:34,232 --> 01:58:35,597
It's sweet...
1425
01:59:24,783 --> 01:59:30,028
"Pyongyang"
1426
01:59:35,710 --> 01:59:40,704
1 'seo ul"
1427
02:00:15,417 --> 02:00:19,626
"1 year later"
1428
02:00:20,213 --> 02:00:25,298
the ceremony celebrating the reconstruction
of Korea is attended by leaders of parties,
1429
02:00:25,552 --> 02:00:30,012
guests from abroad, and thousands of
citizens filling gwanghwamun square.
1430
02:00:30,557 --> 02:00:35,301
There are 3 things to note
in the president's speech.
1431
02:00:35,770 --> 02:00:40,309
One, the reconstruction committee will
consist of both south and North Korea.
1432
02:00:40,650 --> 02:00:43,187
Shouldn't you be there?
1433
02:00:43,278 --> 02:00:45,234
When did you come out?
1434
02:00:45,321 --> 02:00:47,687
Just now. What's that?
1435
02:00:47,699 --> 02:00:48,779
"Welcome Robert”
1436
02:00:48,783 --> 02:00:50,364
it's a welcome for you.
1437
02:00:50,368 --> 02:00:53,280
Couldn't you at least
write Robert in english?
1438
02:00:54,664 --> 02:00:56,871
How long are you staying this time?
1439
02:00:56,958 --> 02:00:58,728
I was asked to take part
in the reconstruction.
1440
02:00:58,752 --> 02:01:04,668
I'm researching regenerative
energy using volcanic heat.
1441
02:01:04,841 --> 02:01:06,957
That's just an excuse...
1442
02:01:09,137 --> 02:01:12,721
I decided to settle here.
1443
02:01:13,183 --> 02:01:17,426
I've grown attached to this country.
1444
02:01:19,314 --> 02:01:20,804
Welcome back, Rob...
1445
02:01:21,649 --> 02:01:23,935
Mr. kang bong-rae.
1446
02:01:30,033 --> 02:01:34,117
Seoul Metro reconstruction has reached 74%.
1447
02:01:34,204 --> 02:01:35,865
Water and electricity are 100% restored,
1448
02:01:35,955 --> 02:01:37,946
daddy made yummy food?
1449
02:01:42,378 --> 02:01:43,709
He did. Let's eat.
1450
02:01:43,713 --> 02:01:45,294
Okay, let's eat.
1451
02:01:47,133 --> 02:01:50,125
Dinner time.
1452
02:01:51,805 --> 02:01:54,421
Dinner time.
1453
02:01:55,016 --> 02:01:57,678
Let's have dinner, sun-ok.
1454
02:02:02,857 --> 02:02:03,937
Wait.
1455
02:02:05,276 --> 02:02:06,356
Did you hear that?
1456
02:02:06,444 --> 02:02:07,274
You heard it, sun-ok?
1457
02:02:07,362 --> 02:02:08,647
He just called me dad.
1458
02:02:08,780 --> 02:02:10,270
He did. I swear.
1459
02:02:10,365 --> 02:02:11,605
He said ma.
1460
02:02:14,369 --> 02:02:16,030
Pretty sure it was ma.
1461
02:02:16,913 --> 02:02:18,198
See?
1462
02:02:18,289 --> 02:02:21,781
No, sun-ok. Think again. He said da.
1463
02:02:22,085 --> 02:02:22,870
Ma.
1464
02:02:23,044 --> 02:02:25,581
My daughter is so smart!
1465
02:02:25,713 --> 02:02:28,375
No one is on my side in this family.
1466
02:02:28,842 --> 02:02:30,378
But he clearly said da.
1467
02:02:30,468 --> 02:02:31,468
Ma.
1468
02:02:31,511 --> 02:02:32,921
Let's agree to disagree.
1469
02:02:33,012 --> 02:02:34,012
Da.
1470
02:02:38,434 --> 02:02:40,720
Come here, you.
1471
02:03:00,957 --> 02:03:04,700
Directed by
Lee hae jun, Kim byung seo
1472
02:03:36,284 --> 02:03:41,244
Cutie cute... cutie... cutie cute...
1473
02:03:43,750 --> 02:03:45,411
Cutie cute...
1474
02:03:45,543 --> 02:03:46,658
What...
1475
02:03:47,337 --> 02:03:49,874
Cutie cute...
1476
02:03:52,008 --> 02:03:53,088
Cutie cute...
1477
02:03:55,011 --> 02:03:57,343
Whatta crazy bastard...
1478
02:03:57,430 --> 02:03:59,261
Cutie cute...
95976
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.