All language subtitles for Aravindha-Sametha-Veera-Raghava_English-ELSUBTITLE.COM-30633225

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:51,720 --> 00:00:58,810 Subtitle Provided by Nepali Dude 3 00:01:39,620 --> 00:01:41,510 Give a mudsalge tea. 4 00:01:45,730 --> 00:01:47,330 Sir, I'm sleeping for three days 5 00:01:48,820 --> 00:01:50,040 Just when he caresses 6 00:01:50,990 --> 00:01:54,780 Who knocked on the door It's like breaking the door 7 00:01:55,240 --> 00:01:57,290 That's the only sound, sir 8 00:02:07,080 --> 00:02:08,080 Are you ghosted, sir? 9 00:02:09,620 --> 00:02:11,830 They're more dangerous than people where are you 10 00:02:12,010 --> 00:02:13,140 Sudarshan sir .... 11 00:02:13,620 --> 00:02:19,990 Mr Sudharsan is scared of haunting I'll see what I can do 12 00:02:21,070 --> 00:02:23,990 This building is haunted About your fear of losing ... 13 00:02:25,520 --> 00:02:29,210 Tell me one story? 14 00:02:34,110 --> 00:02:35,110 Kommadp 15 00:02:37,760 --> 00:02:38,760 Nallakuḍi 16 00:02:39,840 --> 00:02:42,670 There are about 10,000 people in this village 17 00:02:43,060 --> 00:02:44,750 He's been ghosting for 30 years 18 00:02:45,880 --> 00:02:47,920 Nalparaddei commemorated Commedition 19 00:02:48,310 --> 00:02:50,660 Narahenkody came under the control of Basheeradi 20 00:02:50,760 --> 00:02:55,450 Because of the clash between the two Both villages were not ravaged 21 00:02:56,550 --> 00:03:00,270 Communion 30 years ago 5 Rupees 22 00:03:00,560 --> 00:03:02,420 The locale changed the darkest area 23 00:03:03,000 --> 00:03:07,050 The Cyclades are in the Cyclades There was a bit of argument over playing cards 24 00:03:07,450 --> 00:03:10,120 It's not enough that Beryable did not lose 5 rupees Give it back 25 00:03:10,290 --> 00:03:13,850 If you play a good family You need to win or you must pay the local identity 26 00:03:14,980 --> 00:03:16,260 What are you saying? 27 00:03:16,560 --> 00:03:19,910 Do you know what to do first? 28 00:03:28,730 --> 00:03:30,790 That's why it costs Rs 29 00:03:31,090 --> 00:03:32,980 It will be for the rider, Narappadevi 30 00:03:34,800 --> 00:03:37,380 Padeur's men were killed by the men of Pasadur 31 00:03:37,920 --> 00:03:41,560 That anger is Paseurendi Nalparageddy's brother Thimareeddy 32 00:03:42,680 --> 00:03:43,680 Anna killed. 33 00:03:45,520 --> 00:03:47,910 Stay in Nallukud and leave the other 34 00:03:50,760 --> 00:03:52,500 Nalparageddy with it 35 00:03:53,470 --> 00:03:56,150 Pasuregedi's father killed Laxma Reddy 36 00:03:56,380 --> 00:03:57,880 Leave me like your father 37 00:04:00,330 --> 00:04:02,120 Go and talk to my dad 38 00:04:02,160 --> 00:04:07,290 It's like putting on new clothes Everyday such things happen 39 00:04:10,100 --> 00:04:12,990 Paseurdee earned a lot of coal 40 00:04:13,460 --> 00:04:14,800 I went to politics 41 00:04:15,010 --> 00:04:17,740 For 30 years, keep control 42 00:04:20,930 --> 00:04:23,420 For the first time, compete against him 43 00:04:23,510 --> 00:04:26,280 Submit from the opposition It seems only Narappadeddi 44 00:04:26,880 --> 00:04:30,000 Just like him US political leaders 45 00:04:30,100 --> 00:04:31,920 He came to the house talking 46 00:04:32,410 --> 00:04:35,410 This time it's like Narpparadde's side 47 00:04:36,390 --> 00:04:42,460 It's better to write them here, Commaddup Let's make a New Day for the Kondakale 48 00:04:44,990 --> 00:04:46,260 Will It Happen? 49 00:04:50,720 --> 00:04:52,120 I went to London to study 50 00:04:52,410 --> 00:04:55,550 25 years later, Nalaparadevi's son comes to the village 51 00:04:55,570 --> 00:04:58,500 Father in addition to relatives, to accept Vardagga Reddy 52 00:05:00,280 --> 00:05:03,040 Baladradith was waiting for Bassurabedi's son 53 00:05:14,850 --> 00:05:14,990 Of 54 00:05:14,990 --> 00:05:15,130 Reefs 55 00:05:15,130 --> 00:05:15,270 Chap 56 00:05:15,270 --> 00:05:15,410 Computer 57 00:05:15,420 --> 00:05:15,560 Computer 58 00:05:15,560 --> 00:05:15,700 Computers 59 00:05:15,700 --> 00:05:15,840 Computers 60 00:05:15,840 --> 00:05:15,980 Computers a 61 00:05:15,980 --> 00:05:16,120 Computer ch 62 00:05:16,120 --> 00:05:16,260 Computer numbers 63 00:05:16,260 --> 00:05:16,400 Computer numbering 64 00:05:16,400 --> 00:05:16,540 Computer numbering 65 00:05:16,540 --> 00:05:16,680 Computer Digits 66 00:05:16,680 --> 00:05:16,820 Computer numbering 67 00:05:16,820 --> 00:05:16,960 Computer numbering teeth 68 00:05:16,970 --> 00:05:17,110 Computer digitized data 69 00:05:17,110 --> 00:05:17,250 Computer digitized data 70 00:05:17,250 --> 00:05:17,390 Computer Digit data 71 00:05:17,390 --> 00:05:17,530 Computer Digicilulars p 72 00:05:17,530 --> 00:05:17,670 Computer Number data on 73 00:05:17,670 --> 00:05:17,810 Computer Digit data 74 00:05:17,810 --> 00:05:17,950 Computer Digit Data 75 00:05:17,950 --> 00:05:18,090 Computer Digit Data 76 00:05:18,090 --> 00:05:18,230 Computer Digitized Data Copy 77 00:05:18,230 --> 00:05:18,370 Computer transcript of data 78 00:05:18,370 --> 00:05:18,510 Computer transcript of data 79 00:05:18,520 --> 00:05:18,660 Computer Certification copy of the NIC 80 00:05:18,660 --> 00:05:18,800 Computer transcriber data chronicle 81 00:05:18,800 --> 00:05:18,940 Computer Digit Prepaid Data 82 00:05:18,940 --> 00:05:19,080 Computer transcription data design 83 00:05:19,080 --> 00:05:19,220 Computer transcription data created 84 00:05:19,220 --> 00:05:19,360 Computer transcription data created 85 00:05:19,360 --> 00:05:19,500 Computer transcription data created 86 00:05:19,500 --> 00:05:19,640 Computer transcription data created Of 87 00:05:19,640 --> 00:05:19,780 Computer transcription data created Reefs 88 00:05:19,780 --> 00:05:19,920 Computer transcription data created Chap 89 00:05:19,920 --> 00:05:20,060 Computer transcription data created Probation 90 00:05:20,070 --> 00:05:20,210 Computer transcription data created Probation 91 00:05:20,210 --> 00:05:20,350 Computer transcription data created Probation 92 00:05:20,350 --> 00:05:20,490 Computer transcription data created Translation 93 00:05:20,490 --> 00:05:20,630 Computer transcription data created translations 94 00:05:20,630 --> 00:05:20,770 Computer transcription data created translation 95 00:05:20,770 --> 00:05:20,910 Computer transcription data created translation 96 00:05:20,910 --> 00:05:21,050 Computer transcription data created Translation 97 00:05:21,050 --> 00:05:21,190 Computer transcription data created Translation and 98 00:05:21,190 --> 00:05:21,330 Computer transcription data created Translation and 99 00:05:21,330 --> 00:05:21,470 Computer transcription data created Translation and g 100 00:05:21,470 --> 00:05:21,610 Computer transcription data created Translated and Sub 101 00:05:21,620 --> 00:05:21,760 Computer transcription data created Translation and instruction 102 00:05:21,760 --> 00:05:21,900 Computer transcription data created Translation and encounters 103 00:05:21,900 --> 00:05:22,040 Computer transcription data created Information Technology Conversion and regulation 104 00:05:22,040 --> 00:05:22,180 Computer transcription data created Translation and manuals 105 00:05:22,180 --> 00:05:22,320 Computer transcription data created Translation and subtitles 106 00:05:22,320 --> 00:05:22,460 Computer transcription data created Translation and subtitles 107 00:05:22,460 --> 00:05:22,600 Computer transcription data created Translation and subtitles 108 00:05:22,600 --> 00:05:22,740 Computer transcription data created Translation and subtitling 109 00:05:22,740 --> 00:05:22,880 Computer transcription data created Translation and subtitles 110 00:05:22,880 --> 00:05:23,020 Computer transcription data created About translation and subtitling 111 00:05:23,020 --> 00:05:23,160 Computer transcription data created Translation and subtitling 112 00:05:23,170 --> 00:05:23,310 Computer transcription data created Translated and subtitled 113 00:05:23,310 --> 00:05:23,450 Computer transcription data created Translated and subtitled 114 00:05:23,450 --> 00:05:23,590 Computer transcription data created Translation and subtitle 115 00:05:23,590 --> 00:05:23,730 Computer transcription data created Translation and subtitle 116 00:05:23,730 --> 00:05:23,870 Computer transcription data created Translation and subtitle 117 00:05:23,870 --> 00:05:24,010 Computer transcription data created Translation and subtitle Calling 118 00:05:24,010 --> 00:05:24,150 Computer transcription data created Translation and subtitle Laha 119 00:05:24,150 --> 00:05:24,290 Computer transcription data created Translation and subtitle Lahī 120 00:05:24,290 --> 00:05:24,430 Computer transcription data created Translation and subtitle Lahīra 121 00:05:24,430 --> 00:05:24,570 Computer transcription data created Translation and subtitle Lahīru 122 00:05:24,570 --> 00:05:24,710 Computer transcription data created Translation and subtitle Lahīru 123 00:05:24,720 --> 00:05:24,860 Computer transcription data created Translation and subtitle Lightweight 124 00:05:24,860 --> 00:05:25,000 Computer transcription data created Translation and subtitle Slight U.S. 125 00:05:25,000 --> 00:05:25,140 Computer transcription data created Translation and subtitle Slight morning 126 00:05:25,140 --> 00:05:25,280 Computer transcription data created Translation and subtitle Slim Udayan 127 00:05:25,280 --> 00:05:25,420 Computer transcription data created Translation and subtitle Light morning 128 00:05:25,650 --> 00:05:36,780 Computer transcription data created Translation and subtitle Light morning (Lahiruu7@gmail.com) 129 00:05:36,940 --> 00:05:45,290 Capture the subtitle of the subtitle of zigzag.net. 130 00:05:46,780 --> 00:05:47,780 Come on 131 00:05:48,080 --> 00:05:50,390 Because daddy's a trip Do you have Breakback? 132 00:05:50,720 --> 00:05:52,530 Before the station, it was stopped soon 133 00:05:52,700 --> 00:05:54,700 This is for you, son 134 00:05:56,560 --> 00:05:57,560 is it? 135 00:05:58,900 --> 00:05:59,900 Come on 136 00:06:08,390 --> 00:06:10,650 What's wrong with the uncle? 137 00:06:10,830 --> 00:06:13,830 In the election period these two months We need to be careful 138 00:06:14,110 --> 00:06:15,840 Plus, Paseurvedi has the power 139 00:06:15,860 --> 00:06:20,620 Paduredee's power is only for the party People have our power to let you go 140 00:07:14,450 --> 00:07:16,510 Dad, come down 141 00:07:41,320 --> 00:07:42,920 Dad 142 00:08:34,010 --> 00:08:36,740 Hey, little gentleman 143 00:08:47,280 --> 00:08:49,370 The generation must be lost 144 00:08:50,080 --> 00:08:51,930 Is it Narsparadevi's son? 145 00:09:17,340 --> 00:09:19,830 Who is Yoko Narpaparadevi's son? 146 00:09:28,730 --> 00:09:31,340 Hey, little gentleman 147 00:10:14,340 --> 00:10:15,750 Kadirappā 148 00:10:16,480 --> 00:10:18,690 Do not knives here? 149 00:10:51,040 --> 00:10:52,980 Solerdead ... javelin 150 00:11:02,570 --> 00:11:04,940 Biryustdi is on the other side 151 00:12:16,300 --> 00:12:17,530 Gun 152 00:12:33,470 --> 00:12:34,470 No ammunition 153 00:13:14,310 --> 00:13:16,440 Daddy cut him up 154 00:13:38,900 --> 00:13:40,330 Dad 155 00:13:55,840 --> 00:13:58,860 You have to fight this Why are we here? 156 00:14:13,140 --> 00:14:15,470 Davey, do not stop me 157 00:14:16,050 --> 00:14:17,570 Let's talk about it 158 00:17:39,120 --> 00:17:41,490 Shoot the husband Come on 159 00:18:38,060 --> 00:18:41,600 Oh God, your sons ... 160 00:18:43,450 --> 00:18:45,560 How many people have died? 161 00:18:47,060 --> 00:18:49,250 How many people were killed? 162 00:18:51,730 --> 00:18:54,470 You need to do a lot more work Little mister 163 00:18:57,510 --> 00:18:59,840 Little mister ... little gentleman 164 00:19:00,700 --> 00:19:01,880 Get up, mister 165 00:19:03,740 --> 00:19:06,630 Honey, get up 166 00:19:07,250 --> 00:19:08,250 Mr. 167 00:19:09,400 --> 00:19:10,400 Little mister 168 00:19:11,930 --> 00:19:12,930 Little mister 169 00:19:14,300 --> 00:19:15,700 Honey, honey 170 00:19:15,800 --> 00:19:17,560 We need to perform the customs of the Lord 171 00:19:17,670 --> 00:19:18,670 Hands off, man 172 00:19:21,970 --> 00:19:23,910 Just tell yöu mother 173 00:19:25,000 --> 00:19:27,650 He was gripping you with love 174 00:19:29,740 --> 00:19:32,220 Now you have to take him on top of you 175 00:19:36,880 --> 00:19:37,880 Vera 176 00:19:40,150 --> 00:19:42,900 Stop this, too, boy 177 00:24:23,020 --> 00:24:25,070 Sudhararden Reddy is from Hyderabad 178 00:24:30,510 --> 00:24:31,940 The little man is in the line, sir 179 00:24:32,000 --> 00:24:34,570 Sorry, sir, what's happening to the ghosts 180 00:24:35,530 --> 00:24:38,580 All of us are still in shock 181 00:24:38,620 --> 00:24:41,300 Daddy is gone for one party It's a big loss 182 00:24:41,760 --> 00:24:44,050 You have to eliminate it 183 00:24:44,970 --> 00:24:47,880 After the works are over here I'll meet you 184 00:24:48,260 --> 00:24:49,260 Hold on, sir 185 00:24:55,000 --> 00:24:57,750 This is the dark time, little gentleman Let's finish the assassin's son 186 00:24:57,820 --> 00:24:59,280 This is the whole country that needs to be our control 187 00:24:59,460 --> 00:25:01,820 Even after this, we do Do we need to wait? 188 00:25:02,010 --> 00:25:03,820 Let's do it ourselves 189 00:25:03,850 --> 00:25:05,340 Hey .... 190 00:25:07,150 --> 00:25:10,180 Are not the houses in the village? Do not the people in the houses need it? 191 00:25:10,470 --> 00:25:12,650 Is your father retaliated for retaliation? 192 00:25:13,060 --> 00:25:15,710 Should he kill his nephew in Bangalore? 193 00:25:16,220 --> 00:25:17,510 Going on 194 00:25:30,020 --> 00:25:31,290 After dad's marriage 195 00:25:32,140 --> 00:25:34,210 He was a very responsible person 196 00:25:34,950 --> 00:25:37,390 My sweetheart ... is my Sugana 197 00:25:38,110 --> 00:25:41,750 From the morning when he got up, it's OK 198 00:25:42,170 --> 00:25:43,590 After you're born 199 00:25:44,210 --> 00:25:47,070 Your mother felt like a world champion 200 00:25:49,410 --> 00:25:51,260 He's left alone 201 00:25:51,590 --> 00:25:52,750 Collecting the company 202 00:25:53,450 --> 00:25:55,270 He left the village to win 203 00:25:55,650 --> 00:25:57,290 He'll come home again 204 00:25:57,510 --> 00:25:59,570 Your mother is waiting all day long 205 00:26:03,360 --> 00:26:04,360 From then on 206 00:26:05,360 --> 00:26:06,860 There was no comfort 207 00:26:12,110 --> 00:26:16,310 Your thirty years ago Grandpa says taking his sword 208 00:26:16,950 --> 00:26:17,950 That's a need 209 00:26:18,200 --> 00:26:21,860 You're going to tell your father that he's going to get that murder  Because of that condition 210 00:26:23,360 --> 00:26:24,620 Many things have been destroyed 211 00:26:25,910 --> 00:26:27,870 You kill that knife 212 00:26:28,640 --> 00:26:30,210 That's great 213 00:26:31,600 --> 00:26:35,140 Will you have that knife for your children? 214 00:26:37,100 --> 00:26:39,210 Feeling frustrating 215 00:26:39,970 --> 00:26:42,160 From the time you took the sword 216 00:26:43,400 --> 00:26:45,900 It's for your own hands, generations That it was received 217 00:26:47,530 --> 00:26:49,510 Our people are starting to think 218 00:26:52,260 --> 00:26:53,260 It's gonna be fine now 219 00:26:54,760 --> 00:26:56,410 The ones that happened 220 00:27:00,020 --> 00:27:02,280 Now, stop this, son 221 00:27:20,010 --> 00:27:21,980 Who are you? - Little sister Nagagalli 222 00:27:22,120 --> 00:27:23,120 The one who joined the cook 223 00:27:23,440 --> 00:27:25,590 This afternoon came to come tomorrow morning 224 00:27:26,100 --> 00:27:29,810 Because my daughter was so excited: It's so far in a situation 225 00:27:30,420 --> 00:27:32,230 I tried to kill you 226 00:27:32,750 --> 00:27:36,300 The police are my husband He was in charge 227 00:27:38,080 --> 00:27:39,440 He'll come home 228 00:27:40,360 --> 00:27:43,380 I talked to the lawyer I'll get him a bail 229 00:27:43,530 --> 00:27:44,530 You go home 230 00:27:44,690 --> 00:27:45,690 No, please, little gentleman 231 00:27:46,410 --> 00:27:47,640 Do not bail him 232 00:27:53,230 --> 00:27:55,310 Ram, take the bam away 233 00:27:57,390 --> 00:28:00,420 Our little ones heard out in the office 234 00:28:01,300 --> 00:28:03,850 He is trying to kill Bassurabedi's son 235 00:28:05,050 --> 00:28:06,630 Now my man will come out 236 00:28:07,370 --> 00:28:09,970 He goes to Nallukudi with a sword 237 00:28:10,670 --> 00:28:12,400 He's waiting to kill him there 238 00:28:13,530 --> 00:28:16,210 If so, what happens to my son ... 239 00:28:18,680 --> 00:28:21,470 Do not kid him, please do not bail him 240 00:28:24,030 --> 00:28:25,660 If he's in jail 241 00:28:26,200 --> 00:28:29,150 At least wire out of the wire Show son 242 00:28:30,210 --> 00:28:34,180 If he comes out anyway The knife is taking this husband 243 00:28:35,460 --> 00:28:37,060 He's the only one he is alive 244 00:28:37,860 --> 00:28:39,710 We'll trouble you, little gentleman 245 00:28:40,660 --> 00:28:42,760 Do not get him out, man 246 00:28:43,610 --> 00:28:45,070 Do not get out 247 00:28:54,490 --> 00:28:57,540 Everybody wins here Just looking at it 248 00:28:58,610 --> 00:29:00,050 After all is over 249 00:29:01,980 --> 00:29:04,250 No one else is working 250 00:29:05,620 --> 00:29:08,920 Kenneth was defeated by defeating Kenneth 251 00:29:10,180 --> 00:29:11,360 But one day 252 00:29:12,040 --> 00:29:13,270 Anyone win 253 00:29:16,660 --> 00:29:17,960 But, Vera 254 00:29:19,430 --> 00:29:21,490 War will stop without coming 255 00:29:22,880 --> 00:29:24,050 That's awesome 256 00:29:25,410 --> 00:29:26,410 That's awesome 257 00:29:37,440 --> 00:29:40,020 My brother ... my brother Hey, you gotta talk 258 00:29:40,430 --> 00:29:44,070 Not over there, again You can not see my face 259 00:29:44,640 --> 00:29:45,810 enough 260 00:29:46,210 --> 00:29:52,350 God is more important than a son If there is a sacrifice, there is a fine 261 00:29:53,360 --> 00:29:56,170 What makes the daughter think to keep the thrill? 262 00:29:58,190 --> 00:30:01,260 Who's in the house It's in the dungeon 263 00:30:02,330 --> 00:30:05,180 Go god to the treasure 264 00:30:23,280 --> 00:30:24,280 Vera 265 00:30:25,310 --> 00:30:29,080 Your dad went away now Are you going around like this? 266 00:30:31,470 --> 00:30:34,920 I'm sorry if he's gone 267 00:30:36,150 --> 00:30:38,510 Except the sorrows of killing him 268 00:30:39,780 --> 00:30:41,480 There is no other thing, Mom 269 00:30:42,890 --> 00:30:43,890 Why? 270 00:30:47,680 --> 00:30:49,220 Sword swallowed 500 rupees 271 00:30:50,960 --> 00:30:53,410 That's 500 rupees for the sword 272 00:30:56,700 --> 00:30:57,700 Go 273 00:30:59,190 --> 00:31:00,190 Vera 274 00:31:54,870 --> 00:31:56,460 Do you have a camera in the morning? 275 00:31:56,980 --> 00:31:59,600 Get married The children are in their own hands 276 00:32:00,440 --> 00:32:01,870 It was said to be good first 277 00:32:02,060 --> 00:32:05,900 What record books did you finish? I do not know what to do 278 00:32:06,020 --> 00:32:08,280 It's training you're off to the side 279 00:32:11,070 --> 00:32:13,940 Are you speaking to Mom? - Shame is not it? 280 00:32:16,970 --> 00:32:19,510 Mother my father told me Koviffi How many are there? 281 00:32:21,610 --> 00:32:25,790 Not mine, Mom's one coffee I said exactly 282 00:32:26,130 --> 00:32:28,210 Hey, he's getting ready for coffee 283 00:32:30,680 --> 00:32:31,960 Can you? 284 00:32:32,280 --> 00:32:35,150 We need six people in the audience 285 00:32:35,300 --> 00:32:37,250 Can all of them cricket? 286 00:32:37,840 --> 00:32:41,760 At least he'll see even the other You were born a year later 287 00:32:42,580 --> 00:32:44,800 You're more than one year older than me 288 00:32:45,110 --> 00:32:46,110 What are you talking about? 289 00:32:46,430 --> 00:32:47,430 What are you talking about? 290 00:32:47,640 --> 00:32:48,930 Tell me exactly 291 00:32:49,960 --> 00:32:52,440 Our situation is showing a threat 292 00:32:54,040 --> 00:32:57,500 Radhika is an aunt in America Let's go 293 00:33:03,580 --> 00:33:05,850 What? Do you like Pastry? 294 00:33:07,000 --> 00:33:09,840 They do not make anything here 295 00:33:15,070 --> 00:33:17,840 Tell me who did your homicide? 296 00:33:18,020 --> 00:33:19,660 Make a video on this 297 00:33:20,070 --> 00:33:22,530 All my private office is my office Not matching 298 00:33:22,850 --> 00:33:23,850 Close the cover 299 00:33:24,790 --> 00:33:27,390 My eldest daughter Aravinda - Welcome 300 00:33:28,290 --> 00:33:31,370 What is the case? - Trying to murder, sir 301 00:33:31,660 --> 00:33:32,970 Tell me how to do it 302 00:33:35,840 --> 00:33:39,070 How did you ask? And who did it? 303 00:33:41,520 --> 00:33:42,990 Then he does not care 304 00:33:43,020 --> 00:33:46,110 Sir, he's our brother sir, he orders This is why he busted the bow 305 00:33:46,320 --> 00:33:47,710 Then he does not care 306 00:33:47,830 --> 00:33:51,210 Brother's name is in the police, sir - Then you do not care 307 00:33:51,240 --> 00:33:53,660 Sir I took care of all the transactions, sir 308 00:33:53,860 --> 00:33:56,920 I did not say if you were the only one You two get up and go out 309 00:33:57,900 --> 00:33:58,900 He says who needs to be 310 00:34:00,700 --> 00:34:01,970 Everyone says it 311 00:34:03,010 --> 00:34:04,550 Do you think you should say something? 312 00:34:09,800 --> 00:34:10,800 Eat betel 313 00:34:10,940 --> 00:34:13,550 To Betel Betty? Betel 314 00:34:16,080 --> 00:34:19,550 Dad, I'm going to college - Where are you going to? 315 00:34:19,580 --> 00:34:20,780 Kokar willow sir 316 00:34:20,970 --> 00:34:24,280 My daughter is going to Jubly Hills By the same token 317 00:34:28,050 --> 00:34:31,240 Immediately Damsmi Lassabanda Where is it? 318 00:34:31,750 --> 00:34:35,380 Yes, Brother Villu is this side 319 00:34:35,460 --> 00:34:37,010 Jubilee Hills on that side 320 00:34:37,100 --> 00:34:39,230 We have your case 321 00:34:47,770 --> 00:34:49,470 To make the wardrobe? 322 00:34:49,570 --> 00:34:51,340 No matter 323 00:34:57,320 --> 00:35:00,250 Ma'am, give me the AC? 324 00:35:00,810 --> 00:35:02,450 Or b ... 325 00:35:04,370 --> 00:35:05,690 Do you consume betel nut? 326 00:35:06,090 --> 00:35:07,970 Betel betel ... 327 00:35:09,590 --> 00:35:10,950 Not a habit 328 00:35:11,350 --> 00:35:12,990 Eat breast milk ... Awakening 329 00:35:14,720 --> 00:35:15,860 Areca - Give it 330 00:35:29,390 --> 00:35:30,590 Ladies' seat - The seat is OK 331 00:35:32,300 --> 00:35:34,100 AC is available 332 00:35:34,240 --> 00:35:35,240 Give a drop 333 00:35:42,000 --> 00:35:43,000 Thanks 334 00:35:47,520 --> 00:35:50,770 When you come to college with college Who comes to give you a line 335 00:35:50,800 --> 00:35:53,290 Papa's what my dad did 336 00:35:54,770 --> 00:35:55,770 That's talking 337 00:36:05,380 --> 00:36:07,220 Greetings sir - Welcome 338 00:36:07,960 --> 00:36:10,720 The family of Nerpa Reddy is now in trouble 339 00:36:11,240 --> 00:36:13,730 His mother does not care much 340 00:36:14,350 --> 00:36:16,580 His wife does not know anything 341 00:36:16,700 --> 00:36:18,940 His son does not like politics 342 00:36:19,270 --> 00:36:21,850 Her home is his sister Warlakshmi, ma'am sir 343 00:36:22,100 --> 00:36:23,790 Tell her this time 344 00:36:24,610 --> 00:36:25,610 Sympathy is coming 345 00:36:26,850 --> 00:36:29,490 Sir, Ragawaraddi sir 346 00:36:30,840 --> 00:36:33,040 When a question arises about who is being presented 347 00:36:33,560 --> 00:36:35,320 Do not take new political decisions 348 00:36:35,830 --> 00:36:37,200 I will tell you what is the solution 349 00:36:37,810 --> 00:36:39,740 If you do not interfere 350 00:36:40,410 --> 00:36:43,800 The sword of Besoureddi neck They're all going to hell Mr. Sudhardan Reddy 351 00:36:43,990 --> 00:36:45,160 Select 352 00:37:05,080 --> 00:37:07,900 Why did not you come in this three miles? 353 00:37:09,100 --> 00:37:11,520 Vehicle number one and brother What is your guarantee? 354 00:37:12,160 --> 00:37:13,840 Sorry, this car 355 00:37:14,000 --> 00:37:15,000 I'm going to buy 356 00:37:15,220 --> 00:37:16,220 No, please 357 00:37:16,680 --> 00:37:18,090 There's a carpet in this car's fuel tank 358 00:37:18,730 --> 00:37:23,070 The light bonnet is the last time The seat is new too 359 00:37:23,570 --> 00:37:25,280 It came from the company Only logos 360 00:37:25,340 --> 00:37:26,340 What is this? 361 00:37:26,470 --> 00:37:29,570 If a salesman likes someone who likes it, Who are you from the middle? 362 00:37:32,140 --> 00:37:33,610 Who are you, gentleman? 363 00:37:36,010 --> 00:37:37,420 Who are you? 364 00:37:39,780 --> 00:37:42,490 Hello ... call. - Hello 365 00:37:43,660 --> 00:37:47,510 Whatever it did, sir If you do not arrive 10 minutes late My 20 million charge will be taken, sir 366 00:37:47,770 --> 00:37:50,730 Sir sir, here's my car Come and get tea 367 00:37:50,820 --> 00:37:52,650 Okay - Sir, for my sake, sir 368 00:37:53,310 --> 00:37:54,310 Come on 369 00:37:55,320 --> 00:37:56,890 Oh, sir, bring good tea 370 00:37:56,920 --> 00:37:57,920 Fucking brother 371 00:37:59,050 --> 00:38:02,210 I checked my copywriter at night But I could not find it 372 00:38:02,710 --> 00:38:04,390 How did you tell me then? 373 00:38:05,450 --> 00:38:08,530 Our car broke up two weeks ago in a brawl 374 00:38:08,970 --> 00:38:11,240 I can not think of a fight 375 00:38:12,700 --> 00:38:14,390 All of us are fighting It was inside 376 00:38:15,660 --> 00:38:16,660 Oh, I thought 377 00:38:17,190 --> 00:38:19,300 It does not look good when looking at it 378 00:38:20,000 --> 00:38:21,000 Stuck to the side 379 00:38:22,020 --> 00:38:25,480 The petrol tank was damaged It means a big deal 380 00:38:25,540 --> 00:38:28,650 Sent the rocks Sir, how big is this? 381 00:38:28,750 --> 00:38:31,270 The bombs did so 382 00:38:32,260 --> 00:38:33,260 Busters? 383 00:38:33,590 --> 00:38:34,590 You did not hit anything 384 00:38:34,980 --> 00:38:36,850 My father did not 385 00:38:37,720 --> 00:38:38,720 Sorry, sir 386 00:38:38,990 --> 00:38:43,070 I want this speech to be done to the election commission I voted for a year 387 00:38:44,070 --> 00:38:45,070 What are you doing now? 388 00:38:45,790 --> 00:38:47,400 Put the water out of milk 389 00:38:47,500 --> 00:38:48,740 What do you want to do right now? 390 00:38:48,920 --> 00:38:50,690 Ah ... I need to see 391 00:38:53,740 --> 00:38:54,740 I do the same 392 00:38:56,570 --> 00:38:57,570 Look 393 00:38:59,160 --> 00:39:02,050 Listen to yourself so far You forgot 394 00:39:02,410 --> 00:39:03,410 Veer ... 395 00:39:06,200 --> 00:39:07,200 Raghavan 396 00:39:07,710 --> 00:39:09,110 Brother tea 397 00:39:10,930 --> 00:39:12,410 Nilambarē 398 00:39:13,120 --> 00:39:15,400 Most of them were born because that name was kept 399 00:39:15,820 --> 00:39:18,420 My name changed, sir 400 00:39:22,430 --> 00:39:25,750 Some times I've heard some cases Do you know how amazing? 401 00:39:32,120 --> 00:39:36,390 That's just one small thing 402 00:39:37,020 --> 00:39:38,820 What are you saying? 403 00:39:39,650 --> 00:39:40,650 Your case 404 00:39:41,420 --> 00:39:42,420 went to 405 00:39:42,940 --> 00:39:44,250 Tomorrow's verdict 406 00:39:45,350 --> 00:39:46,810 At least in 3 years 407 00:39:47,170 --> 00:39:50,470 3 years 3 years What's the time? 408 00:39:50,890 --> 00:39:52,540 Now, think a little 409 00:39:52,660 --> 00:39:55,360 Two Christmas and 3rd Festival ceremonies 410 00:39:56,730 --> 00:39:58,540 That's the two of them, sir 411 00:39:58,640 --> 00:40:00,710 There are three people at the same time 412 00:40:00,740 --> 00:40:02,990 It's not for those good people, sir 413 00:40:03,510 --> 00:40:05,090 Why is Bun thinking so great? 414 00:40:05,270 --> 00:40:07,540 Sorry, sir - Now 415 00:40:07,560 --> 00:40:13,100 He's in there behavior is good First we can get out 416 00:40:14,470 --> 00:40:19,610 Then he catches his periphery and breaks the kidneys I can get a petition from him 417 00:40:20,250 --> 00:40:22,320 Then he is 418 00:40:25,650 --> 00:40:27,130 He does not need to depend on anyone 419 00:40:27,160 --> 00:40:29,590 He has the capability to come out himself 420 00:40:32,030 --> 00:40:33,030 Happy? - Dad 421 00:40:33,990 --> 00:40:34,990 I need to go to the Parc 422 00:40:37,930 --> 00:40:39,500 where is? Banjara Hills 423 00:40:40,320 --> 00:40:42,680 Yes, Banjara Hills 424 00:40:42,960 --> 00:40:43,960 We're on our way 425 00:40:44,540 --> 00:40:46,210 Get out? 426 00:40:49,050 --> 00:40:50,050 No, do not 427 00:40:50,470 --> 00:40:51,470 He goes to his car 428 00:40:52,950 --> 00:40:53,950 You're leaving 429 00:41:13,840 --> 00:41:14,840 Madam 430 00:41:18,210 --> 00:41:19,210 Hi 431 00:41:22,610 --> 00:41:24,950 Hey, hold on - Stay 432 00:41:55,390 --> 00:41:57,700 Where did you go now? 433 00:41:58,940 --> 00:42:00,720 There are six 434 00:42:10,750 --> 00:42:12,450 Why Fight Fear? 435 00:42:13,450 --> 00:42:15,500 Like them as to who they are You can hit it 436 00:42:16,540 --> 00:42:19,040 But let's not argue If you can prevent ... 437 00:42:19,600 --> 00:42:20,880 That's awesome 438 00:42:26,700 --> 00:42:29,320 So what's wrong with backing up? 439 00:42:43,630 --> 00:42:46,920 Biphers Archeonoux in one hand How many kill you? 440 00:42:48,620 --> 00:42:51,060 They are all the same hydrogens 441 00:42:53,030 --> 00:42:54,030 Krishan 442 00:42:54,600 --> 00:42:56,700 Hold your weapon in your hand Have you seen a photo? 443 00:42:58,380 --> 00:43:00,620 But he has enough people 444 00:43:02,490 --> 00:43:05,660 Got it? I like whom I like 445 00:43:17,740 --> 00:43:18,740 Mǣm 446 00:43:25,830 --> 00:43:26,830 Hi (Subtitle Uploaded by Nepali Guy) 447 00:43:31,650 --> 00:43:32,650 Sorry 448 00:43:32,860 --> 00:43:33,950 Sorry, sorry 449 00:43:34,280 --> 00:43:36,600 I will apologize for not taking my father 450 00:43:37,040 --> 00:43:38,650 Please ... Well, betel 451 00:43:39,160 --> 00:43:41,390 Let's finish it here from here 452 00:43:41,970 --> 00:43:42,970 Please nut ... 453 00:43:43,150 --> 00:43:46,060 What is betel nut ... your father 454 00:43:46,490 --> 00:43:50,380 We were gimmick for three weeks Use it as a cleaner 455 00:43:50,650 --> 00:43:53,710 Life in jail Your dad says it 456 00:43:53,790 --> 00:43:56,970 If we left the case, we could see Kartun 457 00:43:57,540 --> 00:43:59,010 These are not needed 458 00:43:59,540 --> 00:44:00,540 Hello 459 00:44:01,180 --> 00:44:02,180 Relax 460 00:44:02,410 --> 00:44:03,950 I'll finish the job 461 00:44:05,980 --> 00:44:06,980 Look at this 462 00:44:07,900 --> 00:44:10,520 Listen, we do not have time to go to court in the morning 463 00:44:10,660 --> 00:44:13,350 I have to go to Tint night too I do not have time 464 00:44:14,890 --> 00:44:16,320 No matter what, I do not mind 465 00:44:17,620 --> 00:44:18,860 But if they do not understand 466 00:44:19,750 --> 00:44:20,750 Get angry 467 00:44:24,400 --> 00:44:26,820 If you try to take half the film 468 00:44:28,080 --> 00:44:29,650 Kill in the seat 469 00:44:31,520 --> 00:44:32,520 Let me explain 470 00:44:34,430 --> 00:44:36,280 Unless you understand, you can look after them 471 00:44:46,840 --> 00:44:48,990 Stay alone 472 00:44:52,840 --> 00:44:54,120 One girl 473 00:44:58,510 --> 00:45:00,660 Great night 474 00:45:16,200 --> 00:45:19,700 They left the car garage and fled 475 00:45:20,740 --> 00:45:21,740 At the same time 476 00:45:22,730 --> 00:45:23,980 Finding that girl 477 00:45:24,840 --> 00:45:26,750 Six of you guys came in 478 00:45:27,380 --> 00:45:28,380 What are you doing, brother? 479 00:45:29,010 --> 00:45:31,820 Six of you came To fix this for six 480 00:45:33,460 --> 00:45:34,460 Six keys 481 00:45:35,450 --> 00:45:37,290 Six keys have been taken 482 00:45:37,780 --> 00:45:40,230 When the story's over Brother doubt if there were six keys 483 00:45:40,810 --> 00:45:42,880 That's not such a big story 484 00:45:43,100 --> 00:45:46,770 I'll tell you six big men 485 00:45:46,850 --> 00:45:47,850 Why came? 486 00:45:50,050 --> 00:45:51,510 They earned a donkey 487 00:45:54,670 --> 00:45:56,100 What are you doing now for the earring? 488 00:46:01,930 --> 00:46:05,120 This girl is there This girl came to leave 489 00:46:06,860 --> 00:46:07,860 Is that all? 490 00:46:07,940 --> 00:46:09,050 It's so hard 491 00:46:09,630 --> 00:46:11,900 Betel Betel 492 00:46:13,830 --> 00:46:16,080 A betel nut 493 00:46:16,450 --> 00:46:22,020 He does not have bad habits So let's go and eat cheese on our own 494 00:46:26,180 --> 00:46:27,790 There's a saying in English, right? 495 00:46:29,010 --> 00:46:32,010 Even if you say something, you do not say anything 496 00:46:32,960 --> 00:46:33,960 Thank you, huh? 497 00:46:34,560 --> 00:46:35,560 I'm not saying 498 00:46:37,160 --> 00:46:39,930 Actually, you need to tell me 499 00:46:40,520 --> 00:46:42,980 I will not let you down 500 00:46:43,520 --> 00:46:45,110 It could have been a fight 501 00:46:45,730 --> 00:46:46,730 your name 502 00:46:47,620 --> 00:46:50,620 Or the address? Is it also necessary? 503 00:46:51,190 --> 00:46:52,310 I'm just asking 504 00:46:52,740 --> 00:46:54,350 I'm not just saying no 505 00:46:56,730 --> 00:46:59,120 Wait a minute? I need some space 506 00:46:59,580 --> 00:47:00,580 Little 507 00:47:03,600 --> 00:47:05,070 Use all of this 508 00:47:08,130 --> 00:47:10,730 In the morning, Hyderabad came by the evening Going to Mumbai 509 00:47:10,820 --> 00:47:12,230 I could have stayed for one week 510 00:47:12,490 --> 00:47:17,310 First of all, we want to hide our guys Bangalore later on Hyderabad is not good here 511 00:47:20,790 --> 00:47:21,790 Stop 512 00:47:24,320 --> 00:47:26,240 Sir, sir? - Beala's drives are checking 513 00:47:26,310 --> 00:47:28,530 So you see we get drunk all the time? 514 00:47:28,810 --> 00:47:29,810 So, get up, sir 515 00:47:30,030 --> 00:47:32,900 Have you said that your children need to wake up? - Nylon 516 00:47:32,930 --> 00:47:34,690 Why, please Wake up 517 00:47:34,710 --> 00:47:38,450 Sir, this is a competition Check it out 518 00:47:40,700 --> 00:47:43,390 See how he tastes We do not know what will happen 519 00:47:43,430 --> 00:47:44,430 It's law 520 00:47:44,770 --> 00:47:47,160 This is a small thing to you, who are you? - Who? 521 00:47:47,280 --> 00:47:48,600 Vera Raga Reddy - So 522 00:47:48,630 --> 00:47:50,570 You give 50% to finish your job 523 00:47:50,600 --> 00:47:52,510 They care about these people Not worth Rs. 100 524 00:47:52,530 --> 00:47:55,060 Read the sir - Sir, I'll awaken 525 00:47:55,080 --> 00:47:56,340 Nilambar 526 00:47:57,230 --> 00:48:00,490 Now if I'm awake, will I be sorry if I'm not drunk? 527 00:48:00,590 --> 00:48:02,060 Will you get a train if you miss the train? 528 00:48:02,180 --> 00:48:04,970 Tomorrow there will be an eniment with Amitabhachchan Will you lose somebody again? 529 00:48:04,990 --> 00:48:07,070 Nilambar Sir, do not stop me ... do not stop me 530 00:48:07,260 --> 00:48:08,730 Tell me, have fun? 531 00:48:08,780 --> 00:48:13,380 Or the ID card Passport these 532 00:48:13,740 --> 00:48:15,260 Send it to me. Send them away 533 00:48:15,320 --> 00:48:18,680 I just can not say hello, sir Do not know bottles in the bag 534 00:48:19,180 --> 00:48:21,810 If you go home at night, take a bottle of water 535 00:48:21,920 --> 00:48:25,270 Check it once Somewhere good 536 00:48:29,090 --> 00:48:31,080 Sir, he's like a big criminal, sir 537 00:48:35,040 --> 00:48:38,440 This is because in the morning you angry overpowered me 538 00:48:38,640 --> 00:48:40,760 I was arrested and arrested for arresting you 539 00:48:41,620 --> 00:48:43,210 There is no argument for everything, Nilembe 540 00:48:43,990 --> 00:48:45,880 That is why our adults found a name for the karma 541 00:48:45,910 --> 00:48:51,210 How can they be so sir? Do not give me a break if you put me in jail, you will have to bear 542 00:48:55,340 --> 00:48:57,460 Who is your relative and your relative? 543 00:48:57,780 --> 00:48:58,780 not 544 00:48:59,430 --> 00:49:00,430 Friend? 545 00:49:00,920 --> 00:49:03,010 In the morning I was arrested and arrested in the night 546 00:49:03,100 --> 00:49:04,100 B ... what? 547 00:49:05,240 --> 00:49:06,240 In his bag, there was a gun 548 00:49:06,550 --> 00:49:08,460 That's why you're sad 549 00:49:08,520 --> 00:49:09,520 That bag is mine 550 00:49:12,690 --> 00:49:14,340 So why not tell this story to the police? 551 00:49:14,860 --> 00:49:15,860 Because there was a gun there 552 00:49:16,770 --> 00:49:19,240 So, anyway, she's got it What can you give up? 553 00:49:21,550 --> 00:49:23,320 I'm not used to relieving someone who believes 554 00:49:25,430 --> 00:49:26,950 He needs to get out somehow 555 00:49:28,030 --> 00:49:30,070 You're famous for criminal cases I found out that I was a lawyer 556 00:49:30,090 --> 00:49:32,620 So you've been handed over to the boys 557 00:49:34,290 --> 00:49:38,860 I'm out loud, sir And take it out 558 00:49:40,370 --> 00:49:43,040 This is a little complicated case Take care of the information carefully 559 00:49:43,070 --> 00:49:44,070 Well, sir 560 00:49:52,690 --> 00:49:53,690 What happened, daughter? 561 00:49:54,160 --> 00:49:56,180 Father ... Because it's so fast. 562 00:49:56,630 --> 00:49:57,980 To bring a water? 563 00:49:58,790 --> 00:50:00,930 Drink coffee ... Drink coffee 564 00:50:01,300 --> 00:50:03,710 What's wrong, why is it hurry? 565 00:50:03,900 --> 00:50:07,350 Dear - I'll be right back, sir 566 00:50:07,380 --> 00:50:11,530 Baby, it's coughing ... not coughing What are they saying? 567 00:50:11,640 --> 00:50:13,080 just wait Hiccups 568 00:50:13,170 --> 00:50:16,260 OK, sir 569 00:50:17,120 --> 00:50:19,880 Baalu ​​.. - Yes, sir. Wait a minute 570 00:50:25,570 --> 00:50:26,510 Yes 571 00:50:26,970 --> 00:50:29,910 We can get about a million of that spoil He definitely gives 572 00:50:30,350 --> 00:50:33,280 Claiming to be his friend No need to pay 573 00:50:33,800 --> 00:50:35,510 That's one condition - have? 574 00:50:35,560 --> 00:50:39,990 At home, children You have to take care of yourself as a Guardian 575 00:50:40,110 --> 00:50:41,880 Hey, what's that name for? 576 00:50:41,960 --> 00:50:43,760 I've been told to be a man at home 577 00:50:43,780 --> 00:50:45,350 Macro Do not get angry 578 00:50:45,710 --> 00:50:48,400 If you talk with the speaker, this will happen 579 00:50:49,230 --> 00:50:51,190 How? 580 00:50:57,590 --> 00:51:00,250 Now whoever comes in charge of a case, what do you take? 581 00:51:00,470 --> 00:51:02,970 Fee - But our guy is helping everyone 582 00:51:03,230 --> 00:51:06,370 The same guys you came in before You know her daughter goes to college 583 00:51:06,590 --> 00:51:09,480 His wife brought her to his wife Go with your school boy 584 00:51:09,520 --> 00:51:11,270 During the whole period, I used it 585 00:51:11,430 --> 00:51:13,580 So many things, they've lost a registered case 586 00:51:13,680 --> 00:51:17,020 They will just go to another lawyer 587 00:51:17,170 --> 00:51:19,560 Applying bail 588 00:51:19,790 --> 00:51:22,810 Go to court and get their family Take photos in the pocket 589 00:51:23,430 --> 00:51:26,870 Now that you do not have a way out - Me 590 00:51:26,970 --> 00:51:32,000 I was playing with big keys yesterday yesterday I told you like a story from a baby 591 00:51:32,090 --> 00:51:34,840 Just ask for anything The opportunity is not coming again 592 00:51:35,150 --> 00:51:36,250 So your girl's name is 593 00:51:36,420 --> 00:51:38,300 Eccayida? - I did not answer 594 00:51:38,330 --> 00:51:40,360 What's the name of the girl name on the bank card number? 595 00:51:40,580 --> 00:51:41,830 The girl's name is Aurudha 596 00:51:42,180 --> 00:51:45,930 MS Andra College, MS Collecting people 597 00:51:45,950 --> 00:51:46,710 Cast 598 00:51:46,740 --> 00:51:51,140 No, that one drags each one and takes one of them together - Fucking 599 00:51:51,370 --> 00:51:53,120 That's why it's happening .. 600 00:51:53,210 --> 00:51:57,410 It's trying to figure it out Tell me what 601 00:52:02,140 --> 00:52:03,340 What is it? 602 00:52:04,720 --> 00:52:07,890 I like - Do you still have coffee? 603 00:52:21,250 --> 00:52:23,210 Coffee - Thank you 604 00:52:28,020 --> 00:52:30,270 If you give a little support, we'll give you the same 605 00:52:36,380 --> 00:52:37,580 You - Sunanda 606 00:52:38,640 --> 00:52:40,050 Sister 607 00:52:51,010 --> 00:52:53,970 He caught the coffee cup, handing it off 608 00:52:54,290 --> 00:52:55,710 Then the problem was solved 609 00:53:01,450 --> 00:53:04,430 It's learning a little distance from boys 610 00:53:04,800 --> 00:53:05,800 Definitely 611 00:53:11,560 --> 00:53:14,870 Did Our Balak hear anything? - No, please 612 00:53:15,010 --> 00:53:17,520 Did you ever say something? 613 00:53:18,250 --> 00:53:19,820 What did you like then? 614 00:53:19,880 --> 00:53:24,910 What I like is that no one is a driver It's not going to be a defender 615 00:53:25,360 --> 00:53:28,660 Then tell me your name 616 00:53:28,880 --> 00:53:32,500 So Tell me if you do it 617 00:53:32,770 --> 00:53:34,460 Aravinda nona liked it 618 00:53:50,580 --> 00:53:53,260 Wait a minute? I need space 619 00:53:54,020 --> 00:53:55,020 Space 620 00:54:00,690 --> 00:54:03,580 The sandwiches there are good 621 00:54:04,080 --> 00:54:05,770 Put it in sauce 622 00:54:05,990 --> 00:54:06,990 It's scarce 623 00:54:07,340 --> 00:54:08,340 Right? 624 00:54:11,550 --> 00:54:13,390 This is not enough 625 00:54:25,420 --> 00:54:26,180 Aravindā ... 626 00:54:26,320 --> 00:54:28,190 Hey, you were talking to yourself 627 00:54:29,070 --> 00:54:32,980 Hang on, do not wait anywhere you can see Like a ghost 628 00:54:33,060 --> 00:54:34,700 People like this like animals 629 00:54:37,050 --> 00:54:38,990 He has been in love for a year and a half 630 00:54:39,010 --> 00:54:41,850 Whenever it comes to talking Want space 631 00:54:43,880 --> 00:54:48,110 Tomorrow's time for me You smack your name in the letter 632 00:54:58,070 --> 00:54:59,150 Why are you so angry? 633 00:55:02,450 --> 00:55:03,450 Why? 634 00:55:05,490 --> 00:55:07,720 I'm laughing, you're so angry 635 00:55:09,720 --> 00:55:10,720 You're angry 636 00:55:12,030 --> 00:55:13,030 I can see 637 00:55:13,340 --> 00:55:14,340 Aravinda nona 638 00:55:14,730 --> 00:55:18,220 I'm quiet about Shanty You scream like yöu and sunyka 639 00:55:20,220 --> 00:55:22,760 You're just happy 640 00:55:23,700 --> 00:55:26,960 What happened? Why so angry 641 00:55:28,070 --> 00:55:29,580 How can I get angry? 642 00:55:29,830 --> 00:55:33,800 I'm not angry. You're upset. I'm fine 643 00:55:35,180 --> 00:55:37,580 That's why? 644 00:55:49,960 --> 00:55:52,050 I'm in a state of laughter, but I'm angry How do you know? 645 00:55:52,980 --> 00:55:54,700 Out of the question 646 00:55:55,080 --> 00:55:56,720 That's not us 647 00:56:03,100 --> 00:56:05,150 Sandwich, okay? 648 00:56:06,750 --> 00:56:10,030 He asks what a seemingly insane person is saying 649 00:56:11,300 --> 00:56:12,300 Okay 650 01:00:19,220 --> 01:00:20,420 Keep this copy yours 651 01:00:20,920 --> 01:00:22,570 Thank you, sir. Thank you very much 652 01:00:22,740 --> 01:00:25,850 You're not safe for this You got work there 653 01:00:40,120 --> 01:00:42,790 The son of Bassurabedi's son Nallakudi is released 654 01:00:43,090 --> 01:00:44,670 There is no mum 655 01:00:45,090 --> 01:00:47,760 And take care of Balarendi Gentleman needs to be 656 01:00:48,050 --> 01:00:53,610 You killed two people in that village You think your little husband is coming? 657 01:00:53,940 --> 01:00:58,310 Ma'am, that's what we say in Hyderabad I will meet Sudarshan Ruddy 658 01:00:58,570 --> 01:01:00,580 So what can I tell you, little gentleman? 659 01:01:00,750 --> 01:01:06,150 I was always on bail I'm gonna hit you sir 660 01:01:09,600 --> 01:01:11,360 When my father is gone 661 01:01:12,410 --> 01:01:14,040 One to kill 662 01:01:14,570 --> 01:01:16,390 The dolphin here 663 01:01:17,940 --> 01:01:19,990 That pain did not kill people 664 01:01:20,910 --> 01:01:22,570 No wonder the car did not stop 665 01:01:23,460 --> 01:01:25,340 When I left my village, I did not stop 666 01:01:28,790 --> 01:01:31,020 But the first time the girl was met 667 01:01:32,330 --> 01:01:36,050 After a long time I laughed and then lost 668 01:01:38,060 --> 01:01:39,740 Wonder what? 669 01:01:40,070 --> 01:01:42,260 That girl is studying the subject Both my clubs are the same 670 01:01:44,260 --> 01:01:46,300 That's why I am 671 01:01:46,720 --> 01:01:50,960 What he talked about was normal I found a solution 672 01:01:54,490 --> 01:01:56,180 Say to Ina a man 673 01:01:57,630 --> 01:02:00,060 It's a different kind of thing that can be seen in the champagne 674 01:02:03,760 --> 01:02:05,910 This is the time I needed to understand 675 01:02:06,010 --> 01:02:08,220 The one who understands Arahindah 676 01:02:09,990 --> 01:02:13,280 This is not yours Not you 677 01:02:13,380 --> 01:02:15,160 Court Are you in court? 678 01:02:15,600 --> 01:02:18,350 You see? You see? What happened now 679 01:02:18,570 --> 01:02:21,400 You got the money on your lucky number Hey, Ba 680 01:02:21,970 --> 01:02:24,510 What is that fight? - It's none of that 681 01:02:26,840 --> 01:02:31,070 That coat is inside the Inner's name Ahnalla The one who is wearing a sherwa is the name of Suban and his brothers 682 01:02:31,090 --> 01:02:32,670 They have a bungalow in Annapolis 683 01:02:32,830 --> 01:02:34,520 It's a bit of a problem to share it 684 01:02:34,550 --> 01:02:37,590 This is my cable, which is my That's it 685 01:02:37,610 --> 01:02:40,950 Are you fighting for Lidak? Come and go and settle down for what? 686 01:02:41,290 --> 01:02:44,040 Our husband is one of the reasons for that It was such a big palace built 687 01:02:44,070 --> 01:02:46,010 This is the very first civilian case he accepted 688 01:02:46,030 --> 01:02:47,850 Now it will not be solved for years 689 01:02:48,110 --> 01:02:49,680 Why did you come here? 690 01:02:49,940 --> 01:02:55,280 Do not give it to anyone after the case is closed I came to order the court to order that order 691 01:02:56,600 --> 01:02:57,770 Where are you without a house? 692 01:02:57,790 --> 01:03:02,560 Oh, do not worry about that. It's a bungalow in the pavement A good tent was prepared 693 01:03:02,780 --> 01:03:04,020 A tent? 694 01:03:07,370 --> 01:03:11,430 Pins They're nothing like that old car All apart from the Kamal Scrub 695 01:03:11,460 --> 01:03:13,290 Everything is done for the money 696 01:03:13,600 --> 01:03:19,590 It's one of my husband's specials until he retires That's right, they're going to empty the purse 697 01:03:19,610 --> 01:03:22,470 Amanulla to leave the government 698 01:03:22,490 --> 01:03:23,680 Go go - OK OK 699 01:03:24,990 --> 01:03:27,360 Chia .... They do not change 700 01:03:44,730 --> 01:03:47,580 Aaron, do not look at you strange Seems to be wrong 701 01:03:47,610 --> 01:03:49,980 Normally, you see the normal way 702 01:03:51,670 --> 01:03:53,060 I want to go out 703 01:03:53,380 --> 01:03:56,110 Coming? Or do you have anything else to pull? 704 01:04:00,230 --> 01:04:04,530 He's been this guy from childhood If anyone talks to me, he shouts 705 01:04:06,200 --> 01:04:07,200 Raghavan 706 01:04:07,480 --> 01:04:09,390 Go or eat me 707 01:04:09,410 --> 01:04:11,850 Over? - Go, go 708 01:04:12,810 --> 01:04:13,810 Let's go right 709 01:04:14,160 --> 01:04:15,160 We need to go left 710 01:04:15,420 --> 01:04:17,460 No, there's a lot of traffic here 711 01:04:18,550 --> 01:04:20,110 Let's go right 712 01:04:24,450 --> 01:04:25,860 Hey, little mummy 713 01:04:28,370 --> 01:04:30,670 Little mister 714 01:04:38,720 --> 01:04:43,230 I have a little work to drive I'll be right back 715 01:04:43,540 --> 01:04:46,910 Do not work like this I do not like things 716 01:04:47,720 --> 01:04:48,920 Only this road will boil 717 01:04:49,340 --> 01:04:50,810 All right 718 01:04:54,420 --> 01:04:59,920 Sinhala subtitles are downloaded from www.zoom.lk. 719 01:05:26,260 --> 01:05:27,730 Sir, what do you want? 720 01:05:28,520 --> 01:05:30,080 They did not eat 721 01:05:30,890 --> 01:05:32,380 I do not like 722 01:05:33,040 --> 01:05:35,280 Bring something to you 723 01:05:35,750 --> 01:05:38,630 In the village, you think you're afraid of escaping 724 01:05:38,910 --> 01:05:40,450 Just give it a try 725 01:05:41,020 --> 01:05:43,910 When a tiger saw a tiger and a dog, he lost the tiger 726 01:05:45,120 --> 01:05:46,120 B 727 01:05:46,890 --> 01:05:47,970 What's wrong with getting off? 728 01:05:48,050 --> 01:05:49,550 His son Baladeddy 729 01:05:49,780 --> 01:05:52,240 You're going to kill the ground He's waiting, mister 730 01:05:53,930 --> 01:05:54,930 Reddy 731 01:05:56,470 --> 01:05:58,650 When we say anything, we're not the only ones 732 01:05:59,000 --> 01:06:03,240 Hey, do not you see the dog - Sorry, sir 733 01:06:10,820 --> 01:06:13,820 Baladerry is not afraid of anger 734 01:06:15,120 --> 01:06:17,710 Tell your family not to do so 735 01:06:18,000 --> 01:06:19,930 I'm going to kill me 736 01:06:25,930 --> 01:06:30,110 Love for any enemy A person needs Rama Reddy ... that's why 737 01:06:30,930 --> 01:06:32,360 That's why I did not look 738 01:06:32,380 --> 01:06:35,140 How long have you been to fight the village without a enemy? 739 01:06:37,730 --> 01:06:41,020 My grandmother is giggling He asked what was good 740 01:06:41,730 --> 01:06:43,700 There's nothing good 741 01:06:44,150 --> 01:06:45,890 Do you want to do that? 742 01:06:47,050 --> 01:06:48,720 It's about changing it 743 01:06:49,110 --> 01:06:51,750 Children with your family want you to live 744 01:06:52,270 --> 01:06:55,750 Home and mother came out of hand 745 01:06:57,120 --> 01:06:59,700 You do not understand that again What if it's gonna kill you, what's up, lady? 746 01:07:12,410 --> 01:07:14,670 Osānā Little mister 747 01:07:18,220 --> 01:07:19,940 Sorry, brother 748 01:07:22,110 --> 01:07:24,260 Everybody has an image 749 01:07:24,970 --> 01:07:26,930 Do not harm that 750 01:07:28,670 --> 01:07:30,280 to wake up 751 01:07:33,510 --> 01:07:37,070 It's not that good to be here All of you go back 752 01:07:45,910 --> 01:07:47,310 How are you mom 753 01:07:50,840 --> 01:07:52,610 Grandma's good enough 754 01:07:53,010 --> 01:07:54,400 Have a heartache 755 01:07:56,680 --> 01:07:58,820 Osānā - Mister 756 01:07:59,280 --> 01:08:01,660 Do not get beaten up with people who have the length of the road 757 01:08:02,400 --> 01:08:05,960 Be careful 758 01:08:07,860 --> 01:08:10,790 Withholding our power, creating confidence for some people, sir 759 01:08:12,210 --> 01:08:16,050 No matter how powerful they are, at any moment A little mistake is Mr. Sudharsan 760 01:08:16,990 --> 01:08:19,170 Raga Reddit did something like that 761 01:08:20,670 --> 01:08:24,450 Mom, tell me my school class is a good story 762 01:08:24,520 --> 01:08:26,670 Where are I talking? - Oh ... 763 01:08:27,390 --> 01:08:30,670 Your father is in court every day Judge good speeches 764 01:08:30,820 --> 01:08:33,190 How much a call was made from the muffler, mister 765 01:08:33,310 --> 01:08:38,040 Just when you hear that How do I know how my secretary knows them? Eve's talking .. 766 01:08:38,060 --> 01:08:40,530 Holiday in the college Your father's listening 767 01:08:40,560 --> 01:08:44,780 It's near the forgotten class, Daddy 768 01:08:44,800 --> 01:08:49,210 It's in the middle of it. Is not it someone who knows me like that? Go and tell your sisters to listen to both of you 769 01:08:50,010 --> 01:08:53,390 I need to go together Asked if you would give me your clothes 770 01:08:53,420 --> 01:08:59,360 My nephew forgot where he was left Look at that real word, go ask him 771 01:08:59,830 --> 01:09:03,510 Tell someone in the open to say goodbye 772 01:09:03,530 --> 01:09:07,930 No one walks around in our home. 773 01:09:09,180 --> 01:09:10,180 Raghavan 774 01:09:12,160 --> 01:09:15,040 My brother, the school's magazine Would you tell me a story? 775 01:09:15,730 --> 01:09:17,230 Tell me? - Me? 776 01:09:17,360 --> 01:09:18,360 Please .... 777 01:09:22,440 --> 01:09:23,440 One beautiful family 778 01:09:24,520 --> 01:09:26,930 Mother is my sister 779 01:09:27,900 --> 01:09:30,140 This one fell in love with one boy 780 01:09:30,610 --> 01:09:33,230 But that boy and girl Kemetry did not work 781 01:09:33,950 --> 01:09:38,110 Now that girl is with whom Mental involvement 782 01:09:38,560 --> 01:09:42,680 Can I talk without chemistry without phyzis? 783 01:09:44,640 --> 01:09:47,260 Whatever story tells us It must be our own 784 01:09:50,240 --> 01:09:51,240 our own... 785 01:09:52,810 --> 01:09:55,600 Tell me the podda story 786 01:09:56,170 --> 01:09:58,630 The name of this story is a bony sword 787 01:09:59,490 --> 01:10:01,330 One at a time 788 01:10:04,070 --> 01:10:06,200 There was a state in Kosala 789 01:10:06,530 --> 01:10:09,210 That kingdom was king Naga Arjun 790 01:10:09,620 --> 01:10:11,850 There was another kingdom in that 791 01:10:12,080 --> 01:10:14,200 That state's name is a petty country 792 01:10:14,990 --> 01:10:16,420 That kingdom 793 01:10:17,500 --> 01:10:19,100 Basureḍḍi 794 01:10:21,930 --> 01:10:23,740 A king named Bhavavasa 795 01:10:24,630 --> 01:10:26,080 For both states 796 01:10:26,380 --> 01:10:29,630 It's been a war for many years 797 01:10:30,070 --> 01:10:33,910 King Nagarjuna studied at school He came to bring his son 798 01:10:35,320 --> 01:10:37,620 In the middle of the two states 799 01:10:39,380 --> 01:10:41,420 There is a pavement 800 01:10:41,740 --> 01:10:44,330 The soldiers were fighting for these two kingdoms 801 01:10:45,320 --> 01:10:47,180 From that battle 802 01:10:48,120 --> 01:10:50,560 Ragaw's father, Napgarge, was lost 803 01:10:53,900 --> 01:10:55,420 But it's funny 804 01:10:56,990 --> 01:10:59,980 He's got his fallen sword 805 01:11:01,020 --> 01:11:03,180 The sword crossed the river 806 01:11:04,530 --> 01:11:08,930 That's the basement of the street The cockroaches 807 01:11:11,370 --> 01:11:12,970 blood 808 01:11:14,510 --> 01:11:17,230 Grave ... everywhere 809 01:11:18,350 --> 01:11:20,800 These are the consequences of the war 810 01:11:21,600 --> 01:11:24,740 And then it's not good to be these things Raguru 811 01:11:26,190 --> 01:11:27,820 Big people 812 01:11:29,090 --> 01:11:30,090 That's it 813 01:11:30,540 --> 01:11:32,720 He talked to his countryman 814 01:11:33,100 --> 01:11:36,140 We were able to leave the state weapons and go away 815 01:11:36,410 --> 01:11:37,410 No ... no ... no 816 01:11:38,090 --> 01:11:41,930 Stop the war in the opposite country You have to talk to the CEO? 817 01:11:45,030 --> 01:11:47,750 We do not want to like those we like 818 01:11:47,770 --> 01:11:50,820 Fight with us Their will is not useful 819 01:11:50,950 --> 01:11:54,400 So this man is his hero I want to love people 820 01:11:55,040 --> 01:11:57,040 It is necessary to push people in the opposition 821 01:12:03,420 --> 01:12:05,210 Are you taking out an asshole? 822 01:12:05,230 --> 01:12:07,260 The police in the check post Mister is also looking for a job 823 01:12:07,300 --> 01:12:11,600 Do I get so easily? I know how to take care of her 824 01:12:13,550 --> 01:12:16,870 Hey, stop it stop 825 01:12:26,320 --> 01:12:28,970 Where are you? I could not get it today 826 01:12:29,000 --> 01:12:30,400 What do you have? 827 01:12:32,600 --> 01:12:34,200 Can I give you a jailbreak? 828 01:12:34,460 --> 01:12:35,460 Going 829 01:13:27,040 --> 01:13:28,520 Bālareḍḍi 830 01:13:29,230 --> 01:13:30,330 Mr. Mahatay 831 01:13:32,030 --> 01:13:34,020 Bālareḍḍi 832 01:13:35,840 --> 01:13:37,060 What happened, mister? 833 01:13:38,190 --> 01:13:39,190 What happened, Dad? 834 01:13:40,050 --> 01:13:41,810 From that time on, I was with myself 835 01:13:42,880 --> 01:13:44,420 Cinnappā 836 01:13:45,590 --> 01:13:49,210 From childhood I cut off Subwo's hand 837 01:13:50,840 --> 01:13:53,630 The confidant was Jalkeya 838 01:13:56,390 --> 01:13:59,950 Can they save the lost ones alive? 839 01:14:00,110 --> 01:14:01,420 These are for what, Dad? 840 01:14:02,100 --> 01:14:05,660 The lad is Reddy's boyfriend It's where he wants to die 841 01:14:06,100 --> 01:14:07,470 Who said dad? 842 01:14:09,290 --> 01:14:10,940 He wants this 843 01:14:13,510 --> 01:14:16,050 Mm, I know everything 844 01:14:16,990 --> 01:14:20,430 He knows that Narappa Reddy's son is there 845 01:14:24,700 --> 01:14:27,700 He'll get the man out if he comes out Baleraddy 846 01:14:27,950 --> 01:14:30,230 Why are not we? 847 01:14:31,660 --> 01:14:33,670 There were 100 people in that day 848 01:14:34,240 --> 01:14:35,700 Did you have something? 849 01:14:37,870 --> 01:14:41,800 He did not spare any cuts There was no bloodstained man 850 01:14:44,020 --> 01:14:45,920 If you want to eliminate it ... 851 01:14:46,200 --> 01:14:49,400 He did not even know the shadow he had 852 01:14:49,970 --> 01:14:50,970 That's why 853 01:14:51,440 --> 01:14:54,740 That's why he has not seen him 854 01:14:55,910 --> 01:14:57,660 Make it up, check it 855 01:14:58,060 --> 01:15:00,690 They want to finish 856 01:15:17,400 --> 01:15:19,770 Anthropology thought it was easy 857 01:15:20,240 --> 01:15:22,760 No, this is the father of Biologiy 858 01:15:23,320 --> 01:15:24,590 Son of Cycology 859 01:15:24,610 --> 01:15:27,320 What to do with your son? His father needs to catch up 860 01:15:29,550 --> 01:15:31,940 I'll laugh at evening 861 01:15:34,480 --> 01:15:36,520 Ragawa, my special degree 862 01:15:41,480 --> 01:15:42,480 Do not get it, right? 863 01:15:43,020 --> 01:15:44,020 Listen 864 01:15:44,700 --> 01:15:46,260 I do not look at you crazy 865 01:15:47,040 --> 01:15:48,700 Have you heard about Frasinase? 866 01:15:49,040 --> 01:15:51,140 Can be ruined 867 01:15:52,460 --> 01:15:54,880 It has to go to a village with similar cases 868 01:15:55,250 --> 01:15:57,360 People need to question him there 869 01:15:57,980 --> 01:15:59,880 We need to build a record program 870 01:16:00,670 --> 01:16:03,850 All this one is to be delivered in a month 871 01:16:04,950 --> 01:16:06,170 I have a solution 872 01:16:07,380 --> 01:16:08,730 Pomadōru 873 01:16:10,240 --> 01:16:11,240 Pomadōru 874 01:16:11,310 --> 01:16:12,500 Do not get it, right? 875 01:16:13,290 --> 01:16:15,290 I do not look at you crazy 876 01:16:15,420 --> 01:16:16,420 it... 877 01:16:17,080 --> 01:16:18,170 Pomadōru 878 01:16:18,740 --> 01:16:21,110 Italian tomatoes 879 01:16:22,350 --> 01:16:23,650 It's a time management technology 880 01:16:25,330 --> 01:16:27,010 25 minutes 881 01:16:28,890 --> 01:16:30,430 Think good 882 01:16:31,340 --> 01:16:33,230 This is 25 minutes 883 01:16:34,610 --> 01:16:37,790 Do not look in here without the complete warning 884 01:16:38,640 --> 01:16:41,250 What do you learn to learn 885 01:16:41,650 --> 01:16:44,800 Where to do this documentary You need to plan 886 01:16:47,550 --> 01:16:49,760 Designed and done not just to write it 887 01:17:03,810 --> 01:17:05,500 We worked hard 888 01:17:06,820 --> 01:17:08,400 What did you learn? 889 01:17:09,070 --> 01:17:10,630 Not Anthropology 890 01:17:13,250 --> 01:17:18,060 Your father is very strong Seeing someone to see you 891 01:17:20,210 --> 01:17:23,200 You know what my father is shy about - Really 892 01:17:24,670 --> 01:17:26,750 Every time she gets angry, she cooks with her mother 893 01:17:27,800 --> 01:17:29,010 Next day out 894 01:17:29,200 --> 01:17:32,070 When your hands were like that, someone asked 895 01:17:33,420 --> 01:17:35,440 Yesterday we cut down the cultivation with the villagers 896 01:17:35,840 --> 01:17:37,440 That is why the following is a hand: 897 01:17:37,880 --> 01:17:39,490 They lie that way 898 01:17:40,910 --> 01:17:43,650 What are you, Reddy, in the village? 899 01:17:45,850 --> 01:17:47,280 Not in this village 900 01:17:48,310 --> 01:17:50,840 It's a thief ... lost 901 01:17:55,260 --> 01:17:57,370 When the college finishes, I'll meet again tomorrow 902 01:17:58,530 --> 01:17:59,530 Swearing 903 01:18:00,820 --> 01:18:02,210 But like this 904 01:18:16,020 --> 01:18:17,480 Why did you stop here? 905 01:18:17,800 --> 01:18:20,850 Sir College is here for school Future kids may be born 906 01:18:20,870 --> 01:18:24,640 It has to be first love before that Nilemberam has to flower it 907 01:18:38,080 --> 01:18:39,910 Why are you going over here? 908 01:18:55,160 --> 01:18:56,920 Where is 6th C? - Former block 909 01:20:00,800 --> 01:20:02,830 Why was it here? gets up 910 01:20:05,070 --> 01:20:07,360 Today you were swept 911 01:21:41,090 --> 01:21:42,850 Target failed 912 01:21:43,470 --> 01:21:44,920 Serves 913 01:22:08,140 --> 01:22:09,850 Come back if you come 914 01:22:10,550 --> 01:22:12,380 It's left 915 01:22:12,990 --> 01:22:15,080 If you escape 916 01:22:15,450 --> 01:22:17,600 Finishing 917 01:22:19,400 --> 01:22:20,890 Come 918 01:22:28,760 --> 01:22:29,760 Come 919 01:22:43,180 --> 01:22:45,930 Sir, sir, he will die, sir 920 01:22:53,360 --> 01:22:56,040 Sir, he can not breathe, sir. 921 01:23:16,630 --> 01:23:18,410 Do not hold that vengeance 922 01:23:19,190 --> 01:23:21,460 You can live on that 923 01:23:23,340 --> 01:23:26,510 He has seen destruction to this day 924 01:23:28,850 --> 01:23:32,070 The sword that raised the sword did not even save children 925 01:23:35,820 --> 01:23:37,220 Press 926 01:23:38,070 --> 01:23:39,770 Son of Berylidadi 927 01:23:39,970 --> 01:23:40,970 not 928 01:23:41,360 --> 01:23:42,930 Basireḍḍi 929 01:24:40,180 --> 01:24:41,180 Five minutes 930 01:24:43,210 --> 01:24:45,820 Tell me why there is no reason to admit it 931 01:24:49,050 --> 01:24:50,700 There was a lot of traffic 932 01:24:51,230 --> 01:24:53,540 Like a friend in danger Do not lie to me 933 01:24:55,040 --> 01:24:57,100 You do not understand the truth, Auri 934 01:25:00,170 --> 01:25:01,170 You know something 935 01:25:02,250 --> 01:25:06,630 Before telling someone you need Girls think a lot 936 01:25:07,220 --> 01:25:11,070 He was not this one  Ten people have been rejected 937 01:25:11,660 --> 01:25:13,200 One is staying 938 01:25:13,890 --> 01:25:19,160 Reminded him and closed his eyes The whole world is forgetting 939 01:25:19,870 --> 01:25:22,050 But you are not 940 01:25:22,600 --> 01:25:25,140 The first girl to see her 941 01:25:25,700 --> 01:25:28,110 He says that if he does not love, he will die 942 01:25:28,470 --> 01:25:31,380 The name of the hand will be dropped 943 01:25:31,740 --> 01:25:35,340 He bothered 24 hours until he likes 944 01:25:36,870 --> 01:25:40,690 She likes not counting the girl 945 01:25:41,240 --> 01:25:43,520 On the other side of the world 946 01:25:46,000 --> 01:25:48,670 Yesterday I found my eyes right 947 01:25:49,030 --> 01:25:51,110 Turned away today 948 01:25:54,190 --> 01:25:57,070 Miss Cole and 20 minutes 40 minutes late 949 01:25:57,490 --> 01:26:00,930 That's not late. And you've forgotten me for 40 minutes 950 01:26:01,860 --> 01:26:04,920 A more important matter left me for you 951 01:26:07,940 --> 01:26:10,660 You're not the first person in the world I do not like it 952 01:26:10,850 --> 01:26:12,040 Auré, what I'm saying 953 01:26:15,880 --> 01:26:18,490 There is only one thing that one likes 954 01:26:19,700 --> 01:26:20,980 Like yesterday 955 01:26:21,060 --> 01:26:23,360 That's it 956 01:26:23,820 --> 01:26:25,550 Like today 957 01:27:16,620 --> 01:27:18,450 Take it 958 01:27:20,890 --> 01:27:22,280 Bālareḍḍi 959 01:27:23,050 --> 01:27:26,420 Have you seen that Raga Reddy? 960 01:27:27,140 --> 01:27:28,610 Men sent Dad 961 01:27:28,810 --> 01:27:30,920 What sent me? 962 01:27:31,120 --> 01:27:32,850 Our car was sent by Dad 963 01:27:33,970 --> 01:27:35,450 What's the number? 964 01:27:36,340 --> 01:27:38,470 In 2222 965 01:27:38,640 --> 01:27:40,290 In both cases, it's Dad 966 01:27:41,190 --> 01:27:43,330 Two of them are four 967 01:27:44,500 --> 01:27:46,180 Which people have been sent 968 01:27:46,310 --> 01:27:47,770 That was said then 969 01:27:48,780 --> 01:27:51,520 Meera Basha vali 970 01:27:51,680 --> 01:27:54,400 This is why I'm buzzing 971 01:27:54,980 --> 01:27:57,240 Call that Perandi 972 01:27:57,750 --> 01:27:59,220 All right, Dad 973 01:28:09,170 --> 01:28:10,170 Hello 974 01:28:12,220 --> 01:28:13,220 Dad 975 01:28:16,860 --> 01:28:19,420 Is your husband at home? 976 01:28:19,500 --> 01:28:23,950 No, sir, Chyninia is your business What happened to Mr. Mahendra Hyderabad? 977 01:28:23,970 --> 01:28:26,470 There is nothing to worry about She did not have anything, dear 978 01:28:29,870 --> 01:28:31,360 Ugly, Reddy 979 01:28:32,120 --> 01:28:34,410 Hussein Pear get a call 980 01:28:46,160 --> 01:28:48,010 Switch off cell phone, Dad 981 01:29:00,400 --> 01:29:03,380 Waiting for a cold ice inside the head Do you know how to feel? 982 01:29:03,950 --> 01:29:06,680 Before a tiger tricks How do you know? 983 01:29:07,590 --> 01:29:10,580 When a storm rattles inside your ears How do you know? 984 01:29:11,580 --> 01:29:14,780 It's like the cut-line that's the way it is 985 01:29:15,390 --> 01:29:19,580 Cell phone when asked to talk about it Let me turn off that one 986 01:29:20,590 --> 01:29:23,200 Not my genes 987 01:29:23,720 --> 01:29:25,470 Is not it my son? 988 01:29:33,640 --> 01:29:37,010 This is where the office is out there It's all over 989 01:29:40,650 --> 01:29:41,940 I will go - Dad 990 01:29:41,970 --> 01:29:47,340 If he can not kill him, he can not My sword shook the blood of his neck 991 01:29:47,360 --> 01:29:50,420 Stop daddy's dad ... Daddy, stop 992 01:29:50,450 --> 01:29:51,450 Dad, stay 993 01:29:51,470 --> 01:29:54,600 Hey today I will die or it will die 994 01:29:54,620 --> 01:29:57,390 Daddy, why are you leaving? I will go 995 01:29:57,420 --> 01:30:01,470 Hey, give me a break - I'm leaving .... I'm leaving 996 01:30:01,490 --> 01:30:02,970 I will go 997 01:30:03,200 --> 01:30:05,140 Go 998 01:30:05,160 --> 01:30:06,780 I'm looking for Widener 999 01:30:06,910 --> 01:30:10,380 Found I will kill myself at the place where it is found 1000 01:30:12,700 --> 01:30:14,210 Kill 1001 01:30:27,150 --> 01:30:28,270 No, sir 1002 01:30:28,860 --> 01:30:31,080 Basuraendi is where you are Knowing 1003 01:30:31,590 --> 01:30:34,070 You will not be better in this village again 1004 01:30:34,900 --> 01:30:37,010 I left but did not open the bed 1005 01:30:37,750 --> 01:30:40,500 Coming to school today, I will come home tomorrow 1006 01:30:40,980 --> 01:30:44,800 You think about those in this house I'm worried about those people in that house 1007 01:30:50,370 --> 01:30:54,220 If they need it, it's Lamborghini Trying to escape 1008 01:30:54,730 --> 01:30:56,040 Kill 1009 01:30:57,230 --> 01:30:58,750 But these are 1010 01:30:59,570 --> 01:31:01,430 Girls ... little kids 1011 01:31:02,890 --> 01:31:08,270 If anything happens to him, then whoever will kill him How many people will be killed without suffering 1012 01:31:09,580 --> 01:31:11,780 And I'd like to stay in this house 1013 01:31:12,690 --> 01:31:13,690 Anyway 1014 01:31:14,550 --> 01:31:16,240 need to 1015 01:31:16,910 --> 01:31:22,560 Ragaa Greetings, you do not have to be here now That betel punishment was punished 1016 01:31:22,580 --> 01:31:27,060 Yes Sir, it shouted the lawyer very much and we talked Two years now and I've been in five years 1017 01:31:28,010 --> 01:31:29,720 What time is it? 1018 01:31:31,730 --> 01:31:33,660 I did not agree because you were scared 1019 01:31:34,370 --> 01:31:36,250 Because I like it here 1020 01:31:36,570 --> 01:31:38,670 I will not leave at your address 1021 01:31:38,730 --> 01:31:40,850 I'm just hanging around when I think 1022 01:31:41,950 --> 01:31:43,310 Got it? 1023 01:31:44,100 --> 01:31:45,100 It 1024 01:31:45,310 --> 01:31:46,310 It 1025 01:31:46,370 --> 01:31:47,970 This is what this is saying 1026 01:31:48,840 --> 01:31:51,260 So what happened to us? 1027 01:31:51,500 --> 01:31:52,680 Mr. 1028 01:31:52,800 --> 01:31:54,890 Come in early tomorrow, mister 1029 01:31:57,830 --> 01:31:59,970 Let's talk Rama's at home 1030 01:32:00,570 --> 01:32:01,390 Why? 1031 01:32:01,550 --> 01:32:02,810 It's her birthday 1032 01:32:04,110 --> 01:32:07,820 I was the one for her birthday  I am trying to sow biryani I do not understand it 1033 01:32:08,210 --> 01:32:10,570 He likes me to make Miri Biriyani 1034 01:32:10,600 --> 01:32:13,400 It's a great choice 1035 01:32:15,430 --> 01:32:19,550 He tried to give Elves pork He's on our head 1036 01:32:20,040 --> 01:32:22,350 As soon as Dad's talking The machine was removed 1037 01:32:22,370 --> 01:32:26,020 We're all free to each other That's what Raghava wants 1038 01:32:26,080 --> 01:32:27,740 Do not cheat us 1039 01:32:28,070 --> 01:32:30,370 Do not really dare 1040 01:32:30,490 --> 01:32:32,660 Should not be ... do not ... 1041 01:32:32,890 --> 01:32:35,560 I'll go to college alone 1042 01:32:35,670 --> 01:32:39,890 Who is going to let you go alone? I'll take care of this 1043 01:32:43,790 --> 01:32:45,400 He's got a big deal, Dad 1044 01:32:45,690 --> 01:32:48,550 It's not normal, it's dope Generally high 1045 01:32:59,790 --> 01:33:01,080 Where is your name? 1046 01:33:03,060 --> 01:33:04,400 He was put away 1047 01:33:04,870 --> 01:33:06,280 Her - Yes 1048 01:33:06,460 --> 01:33:07,590 Good daughter 1049 01:33:07,900 --> 01:33:11,340 He's always dropping you to the college He's dropping him in the garage 1050 01:33:11,450 --> 01:33:16,140 He helps this old man I have to tell him here 1051 01:33:16,220 --> 01:33:18,320 We have to respect the grown-ups 1052 01:33:18,990 --> 01:33:20,680 Whenever you're listening to Dad 1053 01:33:29,070 --> 01:33:32,100 Is Narpan Reddy's son come here? 1054 01:33:35,720 --> 01:33:37,080 Call me - Right, sir 1055 01:33:38,900 --> 01:33:41,880 Sir - Come on, sir 1056 01:33:51,960 --> 01:33:52,960 Prateek 1057 01:33:53,910 --> 01:33:54,850 Prateek 1058 01:33:55,180 --> 01:33:57,650 Tell me how can I help you? 1059 01:34:00,520 --> 01:34:02,250 I need a meeting with Balerendi 1060 01:34:04,570 --> 01:34:06,650 We need a solution to these conflicts 1061 01:34:08,130 --> 01:34:09,490 Everyone needs peace 1062 01:34:09,510 --> 01:34:13,110 Excuse me. Did you see a schoolboy? She was from school uniforms 1063 01:34:14,090 --> 01:34:15,090 peace 1064 01:34:17,290 --> 01:34:19,900 In some villages the tea is on edge Brings it 1065 01:34:20,730 --> 01:34:22,310 But he gives it a glass saucer here 1066 01:34:22,610 --> 01:34:24,200 We're drinking a cup of coffee here 1067 01:34:24,560 --> 01:34:26,140 But it's easy to peel 1068 01:34:26,520 --> 01:34:31,370 Even if your village needs peace as well I do not agree to meet you either 1069 01:34:33,080 --> 01:34:34,660 Raghavan 1070 01:34:40,890 --> 01:34:43,590 For thirty years, your province As a politician, I'm working 1071 01:34:43,680 --> 01:34:47,010 Think about how to bring peace To get tired 1072 01:34:47,040 --> 01:34:49,340 They put my hand in my arms and bomb them 1073 01:34:49,780 --> 01:34:51,320 Raga Reddy 1074 01:34:52,290 --> 01:34:54,880 Preparation is in your DNA 1075 01:34:55,710 --> 01:34:56,710 Does not change 1076 01:34:59,350 --> 01:35:00,830 It's ok not talking 1077 01:35:01,240 --> 01:35:02,480 Sorry, sir 1078 01:35:03,850 --> 01:35:04,380 Hello 1079 01:35:04,410 --> 01:35:07,720 Hello, this time, the phone Why did not you take it? 1080 01:35:07,860 --> 01:35:09,750 Tell me about the meeting 1081 01:35:09,870 --> 01:35:13,090 Take Mallie's uniform for school You do not see him at the mill 1082 01:35:13,210 --> 01:35:15,740 Sister, Sister ... 1083 01:35:17,160 --> 01:35:19,770 Let's get this guy 1084 01:35:22,730 --> 01:35:24,630 Hey, it's noisy - Let's go 1085 01:35:30,310 --> 01:35:32,970 I was missing or killed Quickly go 1086 01:35:33,200 --> 01:35:33,850 Aravindā 1087 01:35:33,890 --> 01:35:35,680 We're going to the city quickly We need to pass 1088 01:35:35,700 --> 01:35:37,240 I understand what's going on 1089 01:35:38,160 --> 01:35:40,110 Listen to me without you talking 1090 01:35:40,370 --> 01:35:43,280 Does not your guy have one arm? Or say Hmm 1091 01:35:45,740 --> 01:35:47,100 After that, Reddy 1092 01:35:47,710 --> 01:35:48,710 Go 1093 01:35:50,150 --> 01:35:53,370 Go to your habit of killing yourself 1094 01:35:53,680 --> 01:35:56,390 We are politicians with the rest We'll need it 1095 01:36:01,930 --> 01:36:03,220 Please bring more tea, sir 1096 01:36:13,100 --> 01:36:15,230 Aue, listen carefully to what I say 1097 01:36:16,390 --> 01:36:18,540 I'm scared, too Now he's scared 1098 01:36:18,560 --> 01:36:21,360 I will put you on this car They do not say that they will be saved 1099 01:36:21,430 --> 01:36:23,660 Because it's a lie You're in danger now 1100 01:36:24,850 --> 01:36:25,920 That's true 1101 01:36:25,990 --> 01:36:27,770 They can threaten you 1102 01:36:28,400 --> 01:36:29,810 You can hit it 1103 01:36:30,610 --> 01:36:32,380 Can even kill you. 1104 01:36:35,060 --> 01:36:36,410 If that happens 1105 01:36:38,310 --> 01:36:40,530 All right, I'm crying for you 1106 01:36:41,170 --> 01:36:43,370 Only cry is alive 1107 01:36:44,800 --> 01:36:46,520 Turn speaker 1108 01:36:50,580 --> 01:36:53,200 He's talking to whom he's calling 1109 01:36:59,000 --> 01:37:01,300 I do not know who your people are 1110 01:37:01,710 --> 01:37:04,260 But I find it is not a hard task 1111 01:37:04,320 --> 01:37:06,870 You hijacked me 1112 01:37:08,180 --> 01:37:10,490 You can do what he wants today 1113 01:37:11,850 --> 01:37:13,210 But tomorrow 1114 01:37:14,330 --> 01:37:15,330 my 1115 01:37:17,410 --> 01:37:21,050 You're still a man from now on Just listen to what's said 1116 01:37:22,410 --> 01:37:26,560 But you are now one male Show me how to feel guilty 1117 01:37:29,220 --> 01:37:32,850 From now on, in which village you are hiding 1118 01:37:33,740 --> 01:37:36,300 With how many emails you are 1119 01:37:37,070 --> 01:37:39,860 If that girl is touched 1120 01:37:40,550 --> 01:37:45,490 Mahendra Veera is waiting for Reddy's sword It's a promise to let you down 1121 01:37:51,180 --> 01:37:52,570 Remember 1122 01:37:53,610 --> 01:37:55,390 Not one of you 1123 01:37:56,450 --> 01:38:00,950 I will grab my leg and torture me to kill me 1124 01:38:03,930 --> 01:38:06,810 At this point, you showed only fear of death 1125 01:38:07,660 --> 01:38:09,630 You're hunting 1126 01:38:10,790 --> 01:38:14,120 At least I am you The hopeful death is brought 1127 01:38:20,340 --> 01:38:22,310 When the death is spoken 1128 01:38:23,720 --> 01:38:26,150 This sounds like this 1129 01:38:56,990 --> 01:38:58,100 Bali Reddy 1130 01:38:58,400 --> 01:39:00,140 Do you know me 1131 01:39:01,460 --> 01:39:04,260 If you kill your child, kill him 1132 01:39:05,860 --> 01:39:08,840 Before you go to the village, I will come and kill you 1133 01:39:12,650 --> 01:39:14,390 Bangloor is near me here 1134 01:39:14,480 --> 01:39:15,950 First go there 1135 01:39:16,200 --> 01:39:18,760 Teach you there, kill your son 1136 01:39:20,950 --> 01:39:23,560 You're gonna lose everything to ask 1137 01:39:24,590 --> 01:39:27,450 You will not be allowed to cough well, Junior Reddy 1138 01:39:28,160 --> 01:39:31,700 It's like a dark cloud covering the sky Hold Nashuddy 1139 01:39:33,520 --> 01:39:34,520 or 1140 01:39:35,160 --> 01:39:37,320 If you think of this wars 1141 01:39:38,040 --> 01:39:40,390 You're giving away the kid to his sister 1142 01:39:41,530 --> 01:39:43,850 Let me show you how to stay calm 1143 01:39:44,810 --> 01:39:46,140 Tell me you like 1144 01:39:47,060 --> 01:39:49,450 I'll show you pretty 1145 01:40:09,190 --> 01:40:11,510 I'll be there for you 1146 01:40:12,480 --> 01:40:14,440 Not only our own people, but sir 1147 01:40:14,700 --> 01:40:16,620 Our enemies are always listening 1148 01:40:17,290 --> 01:40:18,820 You saw yourself 1149 01:40:21,230 --> 01:40:22,880 Fighting is not my DNA, sir 1150 01:40:25,060 --> 01:40:27,380 Something I got with a kid 1151 01:40:34,650 --> 01:40:38,760 A guy who gets 100 feet in the well is getting water What do you mean, dig up to 99 feet and stop? 1152 01:40:39,260 --> 01:40:40,700 You believe and open your hand 1153 01:40:41,360 --> 01:40:43,530 These are the same with 100, sir 1154 01:40:43,960 --> 01:40:44,960 Think about it 1155 01:41:15,860 --> 01:41:17,870 Dear You did not have anything, did you? 1156 01:41:18,050 --> 01:41:19,050 I'm fine 1157 01:41:19,530 --> 01:41:20,390 I'm fine 1158 01:41:20,490 --> 01:41:21,360 Here - Anxi 1159 01:41:21,380 --> 01:41:22,830 I'm fine, Mom - Aynda 1160 01:41:24,270 --> 01:41:25,870 How can i say goodbye - What happened to him? 1161 01:41:25,890 --> 01:41:27,140 After so many things 1162 01:41:27,620 --> 01:41:30,680 Hey .. - Hey, stop ... Stop ... 1163 01:41:30,930 --> 01:41:32,390 What kind of mistake he is attacking 1164 01:41:32,640 --> 01:41:34,270 Because you can not hit 1165 01:41:34,920 --> 01:41:37,110 Hey there ... stop ... 1166 01:41:37,740 --> 01:41:41,560 30000 rupees for his handsome business That's why he got home 1167 01:41:42,010 --> 01:41:43,560 It's my fault? - Yes 1168 01:41:45,180 --> 01:41:47,640 Talk to us about saving us 1169 01:41:47,760 --> 01:41:49,730 It's time for you to escape We're on our way 1170 01:41:51,230 --> 01:41:53,630 Go ... go inside 1171 01:41:54,240 --> 01:41:55,240 Raghavan 1172 01:41:56,230 --> 01:41:57,900 I asked you to come from you 1173 01:41:58,840 --> 01:42:01,600 I do not have to go anywhere else Please tell me to do it 1174 01:42:04,690 --> 01:42:06,590 I told you - Going, sir 1175 01:42:09,240 --> 01:42:11,730 But there's a treasure in there 1176 01:42:13,240 --> 01:42:14,870 Now I'm going to see 1177 01:42:15,780 --> 01:42:17,420 Then come pick up 1178 01:42:51,630 --> 01:42:53,480 We got you the first time 1179 01:42:55,120 --> 01:42:57,820 I thought I had a solution to my problem 1180 01:43:00,880 --> 01:43:02,500 But a few days ago 1181 01:43:03,950 --> 01:43:06,650 I realized that you are the solution 1182 01:43:07,840 --> 01:43:10,660 No ... it's wrong 1183 01:43:11,820 --> 01:43:13,090 You say it 1184 01:43:13,800 --> 01:43:16,020 After a girl and a lad 1185 01:43:17,550 --> 01:43:20,590 A boy on the side of a girl I'm seeing the world 1186 01:43:22,480 --> 01:43:24,060 That's wrong too 1187 01:43:28,330 --> 01:43:31,570 Because win every male in the world You can leave aside 1188 01:43:32,690 --> 01:43:33,690 as me 1189 01:43:35,040 --> 01:43:37,440 On a trip you get a girl like yourself 1190 01:43:39,540 --> 01:43:41,530 If that girl is gone now 1191 01:43:41,830 --> 01:43:43,660 Fear of seeing me again 1192 01:43:44,630 --> 01:43:45,980 He gives him the first place 1193 01:43:46,900 --> 01:43:48,840 I think all the rest afterwards 1194 01:43:49,720 --> 01:43:51,080 Then you 1195 01:43:52,370 --> 01:43:55,140 Once again I won It's supposed to win the world 1196 01:43:58,320 --> 01:44:00,260 I can not do it 1197 01:44:02,250 --> 01:44:04,860 You're coming to my war after the war 1198 01:44:06,460 --> 01:44:07,710 That day 1199 01:44:08,980 --> 01:44:11,870 Before you last me before one o'clock 1200 01:44:12,450 --> 01:44:14,020 I'm covering my eyes 1201 01:44:16,160 --> 01:44:18,110 That guy will introduce you to that guy 1202 01:44:28,360 --> 01:44:32,330 A woman's happy for a man Make money to earn 1203 01:44:32,470 --> 01:44:35,230 Comfort if you give the gold I think if you give it 1204 01:44:35,800 --> 01:44:38,870 Do not miss them ... if you give me some time 1205 01:44:42,100 --> 01:44:44,220 With my father and my mother The time has not passed 1206 01:44:46,650 --> 01:44:48,110 25 years 1207 01:44:49,880 --> 01:44:51,690 The door is set 1208 01:44:52,560 --> 01:44:54,520 I put my head on his lap 1209 01:44:57,250 --> 01:45:00,400 Saying a song is waiting all night without sleep 1210 01:45:02,470 --> 01:45:04,580 I thought it was a pleasure to say 1211 01:45:07,210 --> 01:45:08,820 Now understand .... 1212 01:45:10,520 --> 01:45:12,790 It's my father's pain 1213 01:45:24,170 --> 01:45:26,510 Nagapapa Reddy made such a big mistake 1214 01:45:27,860 --> 01:45:30,130 So much for your wife 1215 01:45:31,950 --> 01:45:34,810 Did you hear the song that my mother once called or heard? 1216 01:45:35,840 --> 01:45:37,920 Wherever he is, he's coming back 1217 01:49:46,810 --> 01:49:48,410 I'm Chrisha Redd 1218 01:49:48,770 --> 01:49:50,480 The biggest trouble 1219 01:49:51,280 --> 01:49:52,650 Baladandry liked it 1220 01:49:53,390 --> 01:49:55,220 Sudarshana Reddith is coming to this discussion 1221 01:49:55,680 --> 01:49:56,680 So 1222 01:49:57,450 --> 01:49:58,750 The meeting has been organized 1223 01:49:58,770 --> 01:49:59,700 Thank you, sir 1224 01:49:59,900 --> 01:50:01,340 Mr. Rageau Reddy 1225 01:50:02,320 --> 01:50:04,580 I am the only thing you said It's like this 1226 01:50:05,480 --> 01:50:08,270 Let's see if it will work for us advantageously 1227 01:50:08,780 --> 01:50:10,150 Or else the other side will work 1228 01:50:11,540 --> 01:50:12,540 best wishes 1229 01:50:17,160 --> 01:50:19,160 What war is he to win? 1230 01:50:19,580 --> 01:50:22,380 Where did he get a big win over that day? 1231 01:50:24,750 --> 01:50:29,180 Oh ... without saying what his fight is When I go to dispute with him ... 1232 01:50:29,380 --> 01:50:30,810 Will you open your hand? 1233 01:50:31,430 --> 01:50:34,380 Because I was a little man, I came to the garage 1234 01:50:34,780 --> 01:50:38,590 I'm from him because he is rational He demanded the same 1235 01:50:42,180 --> 01:50:45,450 Is there anything you did already in the way?  That girl must understand 1236 01:50:45,470 --> 01:50:47,520 Why are you suffering for them? 1237 01:50:55,060 --> 01:50:56,060 Why? 1238 01:50:59,300 --> 01:51:01,300 Kiddie's going to the left to the left 1239 01:51:01,510 --> 01:51:03,010 Let's go south today 1240 01:51:05,130 --> 01:51:06,900 Then I saw people in my village 1241 01:51:08,230 --> 01:51:12,660 If they did not see them, they would not I was worried about what happened 1242 01:51:13,720 --> 01:51:14,720 Envelops 1243 01:51:16,930 --> 01:51:19,870 Because his brother told him to talk I learned that Breese survived 1244 01:51:20,680 --> 01:51:21,680 That's why 1245 01:51:23,740 --> 01:51:28,720 We have to speak for the sake of gratitude Not with our people but with our enemies 1246 01:51:29,970 --> 01:51:32,760 I met the Opposition Leader and spoke 1247 01:51:33,410 --> 01:51:34,410 Too 1248 01:51:36,610 --> 01:51:41,360 We went to hide from the people of Besarbeddi A house of his dad's client 1249 01:51:43,510 --> 01:51:45,020 Do you need more reasons? 1250 01:51:47,880 --> 01:51:49,270 Many good things came from him 1251 01:51:50,510 --> 01:51:52,160 If something bad happens 1252 01:51:52,810 --> 01:51:54,120 That's because of us, Dolphin 1253 01:51:54,900 --> 01:51:57,170 I kidnapped her myself 1254 01:52:00,200 --> 01:52:03,870 When one girl gets out of trouble It's a big thing, a guy 1255 01:52:05,910 --> 01:52:08,110 But he saved himself again If you get into trouble 1256 01:52:09,630 --> 01:52:11,370 Feeling embarrassed 1257 01:52:13,250 --> 01:52:15,270 If I'm here, to your life Detection is Novembre 1258 01:52:20,590 --> 01:52:22,120 Why are the men? 1259 01:52:22,440 --> 01:52:25,840 All the others without us Talking with 1260 01:52:26,540 --> 01:52:28,840 We do not even think we can do anything I think 1261 01:52:29,880 --> 01:52:32,140 Who has allowed such things 1262 01:52:32,500 --> 01:52:33,500 Are you me? 1263 01:52:33,590 --> 01:52:34,860 No doubt you are 1264 01:52:35,050 --> 01:52:36,050 Is not it? 1265 01:52:39,770 --> 01:52:41,970 Where is Ragama's whereabouts? 1266 01:52:45,990 --> 01:52:49,650 To make a documentary program bags Get ready and do not work 1267 01:52:49,670 --> 01:52:54,850 Mike sleep sleeping  Ready to cook a tent 1268 01:52:56,900 --> 01:52:59,280 What's the secret number? 1269 01:52:59,300 --> 01:53:00,950 You know 1270 01:53:01,530 --> 01:53:02,720 Your card 1271 01:53:15,830 --> 01:53:16,830 Sorry 1272 01:53:16,970 --> 01:53:17,970 Which way goes to Kommandy? 1273 01:53:17,990 --> 01:53:19,750 straight away - OK, thank you 1274 01:53:19,950 --> 01:53:22,050 This too is just like us 1275 01:53:22,360 --> 01:53:24,750 That means - Why do not you ask her about this dispute 1276 01:53:25,510 --> 01:53:26,510 Right 1277 01:53:26,540 --> 01:53:31,690 Pay Rs. 5 for playing cards and losing it Busy Reddie cut his head off from a bit of bitterness 1278 01:53:31,720 --> 01:53:33,810 His head is Corporal Kommandi Brought to the police 1279 01:53:33,840 --> 01:53:37,650 Name Siddy Reddy .. He's a good card player 1280 01:53:37,760 --> 01:53:40,450 Trust me if the cards are Get him in his hands 1281 01:53:41,080 --> 01:53:42,660 This is how the conflict started 1282 01:53:42,700 --> 01:53:44,590 It is also a question of Rs. 500 argument 1283 01:53:44,610 --> 01:53:46,260 And what about Raga Reddy? 1284 01:53:46,450 --> 01:53:49,660 Forget it, the maid is his first Ask Dad what he did 1285 01:53:49,950 --> 01:53:53,730 One of our Pasadurdy's dead We're going to kill two of them 1286 01:53:54,140 --> 01:53:55,780 Why should another Panchayat get this? 1287 01:53:56,080 --> 01:54:01,020 Dad ... Dad look at his eyes so much People are kidding, they do not care 1288 01:54:01,070 --> 01:54:03,680 Why are you staring at me? 1289 01:54:03,710 --> 01:54:07,350 Tell your son Dad, you do not know 1290 01:54:08,200 --> 01:54:10,820 Five of you are locked up in darkness, Siva Reddy 1291 01:54:11,320 --> 01:54:14,360 It's not normal, it's dark 1292 01:54:14,830 --> 01:54:16,660 Badr - Get out 1293 01:54:17,690 --> 01:54:20,910 That's angry Thima Redady, Bashediddi 1294 01:54:21,310 --> 01:54:22,890 He was kissing the daylight 1295 01:54:27,910 --> 01:54:29,420 So did not they file a complaint? 1296 01:54:29,630 --> 01:54:32,240 What kind of case, ma'am, is here 1297 01:54:32,270 --> 01:54:34,210 This lady does not know what works here 1298 01:54:34,530 --> 01:54:36,970 She killed her father, Reddy 1299 01:54:37,000 --> 01:54:39,900 Therefore, it's the Red River's father Nagappa Reddy was killed 1300 01:54:39,920 --> 01:54:42,050 And what else was the same? 1301 01:54:43,530 --> 01:54:45,030 do not Cry 1302 01:54:45,280 --> 01:54:47,510 It's time out 1303 01:54:47,540 --> 01:54:51,260 Where is Reddy? Where is Subaru? 1304 01:54:51,600 --> 01:54:55,030 Komedadne must shift to the death of his father 1305 01:54:55,050 --> 01:54:57,350 The whole election was going on 1306 01:54:57,500 --> 01:55:01,870 But when I got in, I knocked down Reddy They were killed because they were claiming to come forward 1307 01:55:07,150 --> 01:55:10,040 Reddy lost it I did not 1308 01:55:10,130 --> 01:55:11,930 He's Trim Reddy's grandson 1309 01:55:12,010 --> 01:55:15,550 He has the strength of Grandma They cut everything off 1310 01:55:15,580 --> 01:55:18,450 That's great Getting the bodies in the car 1311 01:55:18,480 --> 01:55:20,900 Everywhere a village was wet with tears 1312 01:55:21,200 --> 01:55:21,960 After that 1313 01:55:21,990 --> 01:55:25,650 What do you know ... For the last six months, she was not seen 1314 01:55:36,250 --> 01:55:37,730 Hey, sorry ... 1315 01:55:38,310 --> 01:55:40,000 I'm sorry to stop 1316 01:55:40,360 --> 01:55:41,840 Please stop 1317 01:55:43,030 --> 01:55:45,650 When he told me, Reddy went away Why are you leaving? 1318 01:55:47,180 --> 01:55:49,100 That's when I said things 1319 01:55:49,790 --> 01:55:51,460 Chinaman has gone from here 1320 01:55:51,880 --> 01:55:53,360 Is not this the fight? 1321 01:55:53,960 --> 01:55:55,750 There's no one here to hear that word 1322 01:55:56,230 --> 01:55:58,590 That all of this was a meeting 1323 01:55:59,010 --> 01:56:03,030 The people of Narpanza Reddy's are Anantapuram He was killed in the lounge 1324 01:56:03,600 --> 01:56:06,090 His name's also little This is Raga Reddy 1325 01:56:06,730 --> 01:56:09,950 Seven years ago in peace We fought that they should live 1326 01:56:10,520 --> 01:56:13,570 He killed a man under a lorry 1327 01:56:20,200 --> 01:56:22,330 Come on, let's go - What happened? 1328 01:56:22,660 --> 01:56:25,080 Let me tell you later, let's go from here first - Speaking 1329 01:56:26,750 --> 01:56:27,750 What are you talking about? 1330 01:56:28,410 --> 01:56:31,830 Today, our Rage Reddit came with Reddy's son And this is for a meeting 1331 01:56:32,220 --> 01:56:34,030 When - today 1332 01:56:41,920 --> 01:56:42,920 Sudharshan Reddy - Welcome 1333 01:56:43,240 --> 01:56:44,240 Come on 1334 01:57:00,980 --> 01:57:02,290 It's not Signal 1335 01:57:25,170 --> 01:57:26,760 Come on, Ragda, Reddy 1336 01:57:28,110 --> 01:57:30,720 Hey ... hey ... he's going out 1337 01:57:37,520 --> 01:57:39,350 Why are Ragda Reddy these meetings? 1338 01:57:39,430 --> 01:57:41,620 From your father's time, it's Kandah The advantage is on your side 1339 01:57:41,870 --> 01:57:43,600 Why should I have peace with them? 1340 01:57:43,630 --> 01:57:46,440 Sudarshan Reddy not about losing this matter 1341 01:57:47,550 --> 01:57:48,760 About living 1342 01:57:49,540 --> 01:57:52,070 This is even worse for this generation How can I stop? 1343 01:57:56,830 --> 01:58:00,020 He made a decision that we did not give him a hand 1344 01:58:00,280 --> 01:58:02,440 This meeting is not going to work 1345 01:58:07,600 --> 01:58:09,790 Do you know about this meeting Pasredure? 1346 01:58:09,870 --> 01:58:12,630 I still do not know when the two first arrive at an agreement 1347 01:58:13,580 --> 01:58:15,680 Come to agreement with the man Come with me, Krishna Reddy 1348 01:58:20,280 --> 01:58:21,710 He tried to kill my dad 1349 01:58:22,000 --> 01:58:23,570 He told me to kill my kids - Balaradiddi 1350 01:58:25,720 --> 01:58:27,950 The guy will be killed here 1351 01:58:28,410 --> 01:58:29,410 Going to jail 1352 01:58:29,940 --> 01:58:31,760 My father was a minister 1353 01:58:32,610 --> 01:58:34,840 Bail out and come out 1354 01:58:35,530 --> 01:58:37,500 Sarabā - Brother 1355 01:58:37,550 --> 01:58:39,060 Give me a knife 1356 02:00:04,570 --> 02:00:06,390 You and I will go to jail 1357 02:00:07,610 --> 02:00:10,320 My aunt's minister I'm also getting bail out 1358 02:00:11,210 --> 02:00:12,580 That's not just for you 1359 02:00:13,340 --> 02:00:14,670 I have 1360 02:00:21,930 --> 02:00:23,600 Tell you a story? 1361 02:00:25,200 --> 02:00:26,740 Two acres of land 1362 02:00:28,320 --> 02:00:30,490 You can not go on your own 1363 02:00:31,750 --> 02:00:33,780 He took his wife to work 1364 02:00:35,160 --> 02:00:36,880 His six year old daughter 1365 02:00:37,840 --> 02:00:39,220 I was at home 1366 02:00:39,950 --> 02:00:42,530 Waiting for a full month brother 1367 02:00:43,170 --> 02:00:44,360 To cry 1368 02:00:44,880 --> 02:00:46,700 She came out with him 1369 02:00:47,220 --> 02:00:49,340 I got the girls 1370 02:00:51,230 --> 02:00:53,980 Politics fight a bomb In a village like this 1371 02:00:56,000 --> 02:00:58,430 Find a bus somewhere, Reddy 1372 02:00:59,810 --> 02:01:02,040 10 km away in the hospital 1373 02:01:03,300 --> 02:01:05,310 When I take Cymes to the hospital 1374 02:01:06,080 --> 02:01:07,840 Doctor said that it was too late 1375 02:01:09,720 --> 02:01:11,360 His brother cried 1376 02:01:13,580 --> 02:01:15,200 Tell me this story again? 1377 02:01:16,960 --> 02:01:18,250 Two acres are farmers 1378 02:01:19,450 --> 02:01:21,380 Currant water is in need 1379 02:01:22,760 --> 02:01:24,470 Wives are left alone alone 1380 02:01:25,190 --> 02:01:27,650 Cultivate going to Ubudu 1381 02:01:28,800 --> 02:01:31,320 Mom keeps things home from home 1382 02:01:32,610 --> 02:01:34,110 My daughter went to school 1383 02:01:35,210 --> 02:01:36,780 He's playing in the sun on the sun There can be 1384 02:01:37,630 --> 02:01:39,230 He got to himself 1385 02:01:40,570 --> 02:01:42,980 This village has no politics Not a fight or a separate fight 1386 02:01:44,020 --> 02:01:45,780 There are so many buses 1387 02:01:46,920 --> 02:01:48,920 I took the kid with the hospital 1388 02:01:50,040 --> 02:01:51,990 He was provided with Doctor Salon 1389 02:01:52,810 --> 02:01:54,250 I was sent home 1390 02:01:55,210 --> 02:01:56,570 The next morning ... 1391 02:01:57,170 --> 02:01:58,400 The child went to study 1392 02:01:59,580 --> 02:02:00,830 Mom too laughing 1393 02:02:02,400 --> 02:02:04,990 Your father wrote the first story 1394 02:02:06,360 --> 02:02:07,680 The second one 1395 02:02:08,030 --> 02:02:09,560 I'm trying to write 1396 02:02:10,830 --> 02:02:12,280 What do you want to do Baladradi? 1397 02:02:12,990 --> 02:02:14,300 Tell yourself 1398 02:02:17,730 --> 02:02:19,990 Yeah ... what my father did wrong 1399 02:02:21,230 --> 02:02:23,130 He killed a man for Rs. 500 1400 02:02:24,380 --> 02:02:25,800 And what did your dad do? 1401 02:02:26,350 --> 02:02:28,270 They killed two men who did not have anything to do with it 1402 02:02:29,060 --> 02:02:30,250 What do they say? 1403 02:02:30,730 --> 02:02:32,020 We started right 1404 02:02:32,520 --> 02:02:33,790 Have you stopped? 1405 02:02:34,410 --> 02:02:35,730 We've been killed and accepted 1406 02:02:36,140 --> 02:02:37,530 Are you out of your mind? 1407 02:02:37,970 --> 02:02:39,560 He hit again, did not he? 1408 02:02:40,030 --> 02:02:41,330 Why Rage Reddy? 1409 02:02:41,970 --> 02:02:43,890 Why not talk? 1410 02:02:46,460 --> 02:02:47,460 I'm very sorry 1411 02:02:55,480 --> 02:02:57,500 I'm no longer my dad anymore 1412 02:02:58,190 --> 02:03:00,490 Even if you do not come here And apologize to my father 1413 02:03:07,150 --> 02:03:10,850 Your dad followed that murder case My dad sat on it and talked to him 1414 02:03:11,470 --> 02:03:13,730 These people live in 20 villages Life could have changed 1415 02:03:15,180 --> 02:03:17,610 At least give our children even that opportunity 1416 02:03:21,330 --> 02:03:22,580 The value of this peace 1417 02:03:23,200 --> 02:03:24,700 Five years 1418 02:03:25,280 --> 02:03:26,400 Member of Parliament 1419 02:03:26,500 --> 02:03:27,670 A minister 1420 02:03:27,900 --> 02:03:29,160 I like 1421 02:03:30,300 --> 02:03:31,490 I'm not competing 1422 02:03:32,030 --> 02:03:33,030 You win 1423 02:03:33,060 --> 02:03:35,190 This is not what it was before. Why do not you read it, Reddy 1424 02:03:35,610 --> 02:03:37,740 You've been here for the past I got a couple of vehicles, and I'm a little Reddy 1425 02:03:38,050 --> 02:03:39,320 I talked 1426 02:03:39,820 --> 02:03:43,470 This is why this road took 4 vehicles this time Talk like this 1427 02:03:44,780 --> 02:03:46,620 To the one who seeks the war 1428 02:03:47,220 --> 02:03:48,920 There is no right to call for peace 1429 02:03:52,530 --> 02:03:54,020 He has my phone number 1430 02:03:55,170 --> 02:03:56,400 Put a mask 1431 02:03:57,540 --> 02:03:59,040 If yes, yes 1432 02:03:59,790 --> 02:04:02,800 After you leave MLA this right Let's go meet your father 1433 02:04:03,570 --> 02:04:04,570 If you do not answer 1434 02:04:05,450 --> 02:04:09,030 From the pillow, in the case of tougher cuts Until Collie Reddy's circling 1435 02:04:09,340 --> 02:04:13,020 From Kanda Reddy colony of Karna  Ananda Pumble Chab tower 1436 02:04:13,580 --> 02:04:17,170 They are hiding in the battles but in Belagampalan Not even a handful in the middle 1437 02:04:17,800 --> 02:04:19,560 Hunting 1438 02:04:20,400 --> 02:04:21,840 The neck is broken first 1439 02:04:34,730 --> 02:04:39,020 Krisna Reddy all this time In my political life 1440 02:04:39,500 --> 02:04:42,690 No one from the area 1441 02:04:43,200 --> 02:04:45,720 I did not see him taking revenge 1442 02:04:46,790 --> 02:04:47,790 For the first time 1443 02:04:49,550 --> 02:04:51,100 This is the first time 1444 02:04:54,790 --> 02:04:58,030 At one time The goal is changing 1445 02:04:59,370 --> 02:05:02,670 The trump says in the film field The business is in style 1446 02:05:03,510 --> 02:05:07,680 Politicians say that it's a clan .. Generations say 1447 02:05:08,430 --> 02:05:13,000 But it was new to each generation To take an objective in the past .. 1448 02:05:13,120 --> 02:05:14,860 One is coming 1449 02:05:15,300 --> 02:05:17,370 His best player is 1450 02:05:18,450 --> 02:05:20,820 You see, Baleraddy 1451 02:05:21,480 --> 02:05:22,540 This 1452 02:05:23,350 --> 02:05:24,820 That's the best player 1453 02:05:34,410 --> 02:05:37,630 The sword of your province and powerful peace are powerful 1454 02:05:39,120 --> 02:05:40,750 He decides 1455 02:05:41,510 --> 02:05:44,300 Still not normal, Baleraddy 1456 02:05:45,230 --> 02:05:47,300 Milk it is not a cat 1457 02:05:48,140 --> 02:05:49,410 Tiger 1458 02:05:50,060 --> 02:05:51,580 Blood 1459 02:05:53,120 --> 02:05:54,800 And then your will 1460 02:06:02,230 --> 02:06:03,350 Hello .. - Raga 1461 02:06:03,450 --> 02:06:04,450 Yes, yes. How are you? 1462 02:06:04,730 --> 02:06:05,980 Why am I alright? 1463 02:06:07,060 --> 02:06:09,310 How is she? - All right 1464 02:06:09,640 --> 02:06:10,800 She's not been through anything 1465 02:06:10,820 --> 02:06:14,940 You have a meeting with Bassurabedi's son We were scared here, we were 1466 02:06:16,470 --> 02:06:17,470 That's not where are you? 1467 02:06:17,660 --> 02:06:18,660 Comanche came 1468 02:06:21,660 --> 02:06:22,890 Why did you go there? 1469 02:06:23,360 --> 02:06:25,830 Can my mother-in-law's village come for me? 1470 02:06:26,320 --> 02:06:29,020 Awi, this is not normal Listen carefully to what I say 1471 02:06:29,730 --> 02:06:32,440 You'll first come to our house in the morning 1472 02:06:32,680 --> 02:06:35,220 There my men are there Tell them to call me 1473 02:06:35,690 --> 02:06:36,690 Got it? 1474 02:06:36,990 --> 02:06:38,130 Raghavan 1475 02:06:38,280 --> 02:06:39,620 Abe, I'm just saying .... - You understand ... 1476 02:10:32,970 --> 02:10:36,320 The village is so beautiful People like to be peaceful 1477 02:10:36,940 --> 02:10:39,610 Is this a fight like this? 1478 02:10:40,720 --> 02:10:42,900 Is not it that you are very sad? 1479 02:10:46,710 --> 02:10:49,130 Start ... Where ... Start 1480 02:10:49,450 --> 02:10:50,720 Why Breakaway Failed 1481 02:10:52,120 --> 02:10:53,790 Come on, daughter - Thank you very much 1482 02:10:55,450 --> 02:10:56,450 It needs to be built 1483 02:10:57,070 --> 02:10:58,650 Are you eating? 1484 02:11:02,130 --> 02:11:05,090 Eat here ... A lot of food here is delicious Listen, listen 1485 02:11:09,620 --> 02:11:12,070 The car is broken 1486 02:11:12,440 --> 02:11:14,910 It came with a bit of fixing it 1487 02:11:18,900 --> 02:11:19,900 Who is it? 1488 02:11:23,360 --> 02:11:25,220 Do not you even know the name? Sin 1489 02:11:25,420 --> 02:11:26,550 Please, town girl 1490 02:11:26,780 --> 02:11:29,130 Not knowing your name here Do not talk about your husband's name 1491 02:11:29,700 --> 02:11:33,450 Tomorrow you'll marry Veera Raga Reddy Do not say ... it's not right 1492 02:11:34,110 --> 02:11:35,450 My husband 1493 02:11:36,160 --> 02:11:37,160 My interest 1494 02:11:38,480 --> 02:11:39,480 Talk to me 1495 02:11:39,730 --> 02:11:42,650 Because somebody is yours Is the fight over? 1496 02:11:48,580 --> 02:11:49,940 I was trembling to see 1497 02:11:49,970 --> 02:11:52,020 Oh, drink time 1498 02:11:57,380 --> 02:11:59,490 Do not cry 1499 02:12:04,800 --> 02:12:08,060 Is that the voice of A Bunny? 1500 02:12:08,090 --> 02:12:09,220 Hey now 1501 02:12:10,100 --> 02:12:11,100 Like it? 1502 02:12:15,810 --> 02:12:16,810 That's Ragavaddee 1503 02:12:16,940 --> 02:12:17,990 Hey 1504 02:12:19,160 --> 02:12:20,610 Do not scare me anymore 1505 02:12:22,420 --> 02:12:24,900 Just scared A man needs some 1506 02:12:24,920 --> 02:12:26,210 is it? 1507 02:12:26,860 --> 02:12:28,590 is it? is it? 1508 02:12:28,620 --> 02:12:29,870 Subbā 1509 02:12:29,910 --> 02:12:31,060 That's enough 1510 02:12:32,110 --> 02:12:35,770 Yes, that's all. That's it. That's all 1511 02:12:49,070 --> 02:12:50,300 What happened? 1512 02:12:50,710 --> 02:12:52,510 It's awkward 1513 02:12:53,400 --> 02:12:54,400 Want money? 1514 02:12:56,580 --> 02:12:57,580 You can not endure big brother 1515 02:12:58,380 --> 02:13:00,150 Can not look at the eyes 1516 02:13:03,510 --> 02:13:04,510 What happened? 1517 02:13:05,670 --> 02:13:10,160 Ganderkeda are the people of Obedeli I'm killing myself, my husband 1518 02:13:10,180 --> 02:13:11,600 No, who said Bun? 1519 02:13:12,290 --> 02:13:13,540 That Subo's Evvo 1520 02:13:14,560 --> 02:13:19,130 why? - We are kidding on the day we returned from the city when they ran away 1521 02:13:19,150 --> 02:13:21,790 Better not dead - why? 1522 02:13:21,820 --> 02:13:24,990 Listen to her voice - Whose voice 1523 02:13:26,760 --> 02:13:30,000 When you hear that Ragawa Reddy's voice I'm shaking hands 1524 02:13:33,360 --> 02:13:34,700 But is the launch finished? 1525 02:13:35,280 --> 02:13:39,830 He's afraid to marry him It's true that the girl got off 1526 02:13:40,190 --> 02:13:42,490 But these are also what's really great 1527 02:13:42,660 --> 02:13:45,890 Not even in the car Did not have a stiffness to stop anyone? 1528 02:13:46,840 --> 02:13:47,840 Your son - Hey 1529 02:13:49,160 --> 02:13:52,140 That rude did not make it, Reddy Lied 1530 02:13:52,400 --> 02:13:55,720 The man did not open his hand What is your son doing? 1531 02:13:55,750 --> 02:13:57,820 What are you talking about? 1532 02:14:02,250 --> 02:14:07,040 Your son, without your knowledge, with him Talk to everyone 1533 02:14:07,370 --> 02:14:09,070 I'm not a traitor 1534 02:14:10,030 --> 02:14:11,660 Am I just wrong? 1535 02:14:14,180 --> 02:14:16,140 Bothellay, done at night, sir 1536 02:14:17,500 --> 02:14:19,830 He attacked his head with crazy stuff 1537 02:14:20,990 --> 02:14:23,320 They're not really sure of me, mister 1538 02:14:23,980 --> 02:14:27,350 It will be removed from them I want to lose my life 1539 02:14:29,870 --> 02:14:30,990 That's why 1540 02:14:31,560 --> 02:14:33,880 You thought to get rid of you first 1541 02:14:37,780 --> 02:14:39,860 I'm sorry, gentleman 1542 02:14:40,840 --> 02:14:42,540 I'm sorry, gentleman 1543 02:14:46,680 --> 02:14:48,640 You did not have honor, Dad 1544 02:14:49,900 --> 02:14:51,840 Nobody to contest from this village 1545 02:14:52,230 --> 02:14:56,220 The leader of the party said that he could be MLA 1546 02:14:57,780 --> 02:14:59,760 It will not happen, Dad 1547 02:15:00,170 --> 02:15:03,950 Otherwise, that one Redhouse Reddy told you to kill you 1548 02:15:06,790 --> 02:15:07,790 Fucking dad 1549 02:15:19,440 --> 02:15:20,440 Kill 1550 02:15:21,870 --> 02:15:23,160 Dead 1551 02:15:25,280 --> 02:15:27,710 Does it feel like dying? - Dad 1552 02:15:27,920 --> 02:15:29,220 Shortly thereafter 1553 02:15:30,170 --> 02:15:32,120 There is not a single feeling 1554 02:15:34,420 --> 02:15:35,860 But Baladradi 1555 02:15:37,510 --> 02:15:42,340 When I kill you, I would die. 1556 02:15:43,230 --> 02:15:45,520 You need to be dead 1557 02:15:48,680 --> 02:15:50,990 It's better to die Baladradi 1558 02:15:51,480 --> 02:15:54,430 But it's a shame to be afraid 1559 02:15:54,780 --> 02:15:57,600 It's a terrible disgrace 1560 02:16:01,820 --> 02:16:04,390 How did Baladridi deal with him? 1561 02:16:05,480 --> 02:16:08,800 You should be a minister But it's a god 1562 02:16:09,160 --> 02:16:11,120 You have the power 1563 02:16:11,410 --> 02:16:13,340 But it's prestigious to go 1564 02:16:14,670 --> 02:16:15,870 Bālareḍḍi 1565 02:16:16,730 --> 02:16:21,450 Not everything has changed. Everything There must be old stuff 1566 02:16:21,890 --> 02:16:24,590 Even if the kids revenge 1567 02:16:25,130 --> 02:16:27,040 Marion ... Marion ... 1568 02:16:43,010 --> 02:16:47,460 Because I'm sorry about her voice I'm afraid to be scared 1569 02:16:48,150 --> 02:16:50,820 Now, I have not seen anything 1570 02:16:57,120 --> 02:16:59,500 Hey Baleraddy 1571 02:17:00,310 --> 02:17:02,480 Hey Paseurddi 1572 02:17:03,540 --> 02:17:06,150 He killed my son but the sinner 1573 02:17:06,270 --> 02:17:10,430 Do not you get up Do not be so good at all 1574 02:17:10,610 --> 02:17:14,280 You had to die without killing my son 1575 02:17:14,550 --> 02:17:16,920 I've lost my life 1576 02:17:17,080 --> 02:17:18,660 Hey, get out 1577 02:17:21,590 --> 02:17:25,000 How many more are going to kill? 1578 02:17:27,010 --> 02:17:30,400 Please, my son ... son ... son ... 1579 02:18:04,640 --> 02:18:05,640 Hello, Ariel 1580 02:18:06,090 --> 02:18:07,710 Raga Reddy 1581 02:18:12,590 --> 02:18:14,660 Going bumblebee? 1582 02:18:14,880 --> 02:18:17,240 Do you commit my son? 1583 02:18:17,740 --> 02:18:19,450 Hiṭiyotnē 1584 02:18:21,530 --> 02:18:24,750 Because you killed my son 1585 02:18:25,690 --> 02:18:28,170 My village is home to your village 1586 02:18:28,400 --> 02:18:31,300 Honey is burning 1587 02:18:42,460 --> 02:18:44,390 Are you telling the truth? 1588 02:18:45,720 --> 02:18:47,580 I killed my son 1589 02:18:51,010 --> 02:18:53,580 There was a rumor to stop this fight 1590 02:18:54,280 --> 02:18:56,350 That peace does not come back 1591 02:19:02,640 --> 02:19:04,800 Another change is what the bun ... go 1592 02:19:05,920 --> 02:19:07,550 Change Pasuredee 1593 02:19:09,690 --> 02:19:11,650 How wonderful? 1594 02:19:12,750 --> 02:19:16,070 30 years ago, you This is where it started 1595 02:19:20,680 --> 02:19:21,960 Let's change where we are 1596 02:19:22,360 --> 02:19:24,890 Then there you are 1597 02:19:25,210 --> 02:19:28,390 What are you doing? I'll take care of it 1598 02:19:54,720 --> 02:19:55,900 Changed 1599 02:19:56,270 --> 02:19:57,540 What's changed? 1600 02:19:57,640 --> 02:19:59,150 Where have you changed? 1601 02:19:59,670 --> 02:20:01,230 When my father is gone 1602 02:20:01,960 --> 02:20:03,710 I did not kill myself I do not know 1603 02:20:04,210 --> 02:20:05,910 I did not die 1604 02:20:06,370 --> 02:20:08,900 Your neck cut I did not know that I was so angry 1605 02:20:09,620 --> 02:20:10,620 Do not you? 1606 02:20:12,220 --> 02:20:15,430 Because my grandmother was listening, I got my knife into the ground I did not know myself 1607 02:20:16,240 --> 02:20:17,240 Open your hand 1608 02:20:18,920 --> 02:20:20,360 You're behind your back, girl 1609 02:20:21,090 --> 02:20:23,620 A fight can be stopped by discussing I did not know when she called me 1610 02:20:24,360 --> 02:20:26,090 These days are not stopping 1611 02:20:28,480 --> 02:20:30,010 You're just changing 1612 02:20:30,680 --> 02:20:32,910 I do not know how that is. I do not know why Reddy 1613 02:20:33,690 --> 02:20:34,760 But I will 1614 02:20:35,420 --> 02:20:36,610 It's definite 1615 02:20:49,440 --> 02:20:51,980 At the hospital, on the hospital From here are two miles 1616 02:20:52,340 --> 02:20:54,930 Two lives Take us to death 1617 02:20:55,500 --> 02:20:58,280 Remember, you cut off the backpack 1618 02:20:58,410 --> 02:21:00,630 You heard your voice muddy trousers moist 1619 02:21:01,630 --> 02:21:04,000 This is the Biryadi who killed you 1620 02:21:04,370 --> 02:21:06,030 All three were added 1621 02:21:06,150 --> 02:21:06,840 Come 1622 02:21:07,000 --> 02:21:08,000 Kill 1623 02:21:10,180 --> 02:21:12,080 But before the kill 1624 02:21:12,390 --> 02:21:15,150 This is not the old Raga Reddy 1625 02:21:15,750 --> 02:21:17,520 Prasaddi's son was killed 1626 02:21:17,710 --> 02:21:21,380 The Rev. Rev. 1627 02:21:21,720 --> 02:21:25,060 This is more than this There will be a massive struggle 1628 02:21:25,560 --> 02:21:27,660 How's that gonna change, Reddy 1629 02:21:29,690 --> 02:21:33,120 But I've lost more time Get off soon 1630 02:21:33,330 --> 02:21:35,370 This Subwoo's boyfriend, Patriot 1631 02:21:35,550 --> 02:21:37,410 When you grow older, who did this to you Knowing 1632 02:21:37,670 --> 02:21:41,700 Everything came together after years He starts bombing again 1633 02:21:41,820 --> 02:21:44,990 If you stop it, you're done 1634 02:21:45,230 --> 02:21:47,270 How's that gonna change? 1635 02:21:52,300 --> 02:21:56,040 500 rupees was not watered Or righty, Reddy 1636 02:21:56,270 --> 02:22:00,440 The way it started 30 years ago It's still here 1637 02:22:00,770 --> 02:22:03,900 This house is at home somewhere It's operational 1638 02:22:04,120 --> 02:22:05,460 How's that gonna change? 1639 02:22:05,680 --> 02:22:07,240 How can you change Reddy? 1640 02:22:08,360 --> 02:22:09,360 Come 1641 02:22:23,640 --> 02:22:26,550 The knife is also marketed here Take it 1642 02:22:27,760 --> 02:22:28,760 Bitch 1643 02:22:29,480 --> 02:22:30,760 Bitch 1644 02:22:37,530 --> 02:22:38,530 Raghavan 1645 02:22:40,000 --> 02:22:41,520 Not like the old road 1646 02:22:42,110 --> 02:22:44,050 This time you are near 1647 02:22:44,780 --> 02:22:46,360 I'm here 1648 02:22:46,790 --> 02:22:49,030 But you do not have to save 1649 02:22:49,630 --> 02:22:52,060 Everything about you happened 1650 02:22:54,280 --> 02:22:56,990 But just what you need to do You yourself have to write 1651 02:22:57,870 --> 02:23:00,130 Write anything else 1652 02:23:03,120 --> 02:23:04,770 What can I write? 1653 02:23:05,570 --> 02:23:09,490 When one man died, the ceremony This is a village 1654 02:23:10,410 --> 02:23:11,980 What's New What? 1655 02:23:13,690 --> 02:23:16,420 Will their children live in the future? He is also determined not to 1656 02:23:17,850 --> 02:23:21,250 We need to go to jail He needs to live on bail 1657 02:23:21,880 --> 02:23:23,870 If the bomb explodes in his own hand 1658 02:23:25,850 --> 02:23:28,720 Submarine does not have any hands There will be someone left Zubu 1659 02:23:31,320 --> 02:23:33,320 What else can you write about me? 1660 02:23:35,650 --> 02:23:37,330 The eyes of the eyes are full of dust 1661 02:23:38,310 --> 02:23:40,400 Houses that are not even eaten 1662 02:23:41,190 --> 02:23:42,620 This is a scorching village 1663 02:23:42,650 --> 02:23:45,130 This is an animal that dwells in its blood 1664 02:23:47,210 --> 02:23:48,590 What's new about Ari 1665 02:23:50,740 --> 02:23:52,940 It's me, I think, to make this plentiful land in this village 1666 02:23:53,160 --> 02:23:54,820 But this knife is about to be used for this purpose 1667 02:23:57,100 --> 02:23:58,550 What else is left to write 1668 02:24:00,660 --> 02:24:01,950 I do not know who this is 1669 02:24:02,840 --> 02:24:03,840 Change 1670 02:24:04,910 --> 02:24:06,090 To kill them? 1671 02:24:06,680 --> 02:24:09,210 To save two men Three men to kill? 1672 02:24:10,970 --> 02:24:12,280 This is the war I do not want 1673 02:24:13,110 --> 02:24:15,100 Here only the sounds of death are heard 1674 02:24:16,060 --> 02:24:17,320 What can I write? 1675 02:24:20,230 --> 02:24:21,230 Hey, Karappa 1676 02:24:23,490 --> 02:24:25,260 What are you waiting for? 1677 02:24:26,960 --> 02:24:28,170 He killed his father 1678 02:24:29,940 --> 02:24:32,440 He's dancing tears for me 1679 02:24:33,820 --> 02:24:37,530 If she goes on her way, we will Life can survive 1680 02:24:38,440 --> 02:24:39,440 Get it 1681 02:25:02,740 --> 02:25:03,740 Day mara 1682 02:25:04,640 --> 02:25:08,140 They thought my kids were you Do you oppose me all? 1683 02:25:09,260 --> 02:25:11,150 You are a son who has been killed without a heart 1684 02:25:12,080 --> 02:25:13,080 I'm talking like a son 1685 02:25:14,110 --> 02:25:15,110 Am I a bastard? 1686 02:25:20,340 --> 02:25:21,560 ELT 1687 02:25:39,280 --> 02:25:40,330 Little mister 1688 02:25:40,570 --> 02:25:41,930 Nothing happens to your people 1689 02:25:42,350 --> 02:25:43,750 That's what I promise 1690 02:25:44,250 --> 02:25:46,770 Give this a good word Like protecting it, it protects it 1691 02:25:47,220 --> 02:25:48,610 See if you want to see it 1692 02:26:03,310 --> 02:26:04,310 Hey Suba 1693 02:26:04,970 --> 02:26:09,040 For 30 years, I looked after my son How are you doing? 1694 02:26:09,410 --> 02:26:11,070 How? Basureḍḍi 1695 02:26:12,770 --> 02:26:14,210 How did you know how to change it? 1696 02:26:15,260 --> 02:26:16,260 Says 1697 02:26:17,590 --> 02:26:18,590 Says 1698 02:26:19,930 --> 02:26:22,320 Listen to what you say and change I'm not Balaradevi 1699 02:26:22,980 --> 02:26:25,130 Cry tears of the eyes I'm not sweet 1700 02:26:25,630 --> 02:26:28,480 Stay thirsty for the Bessuredi bun 1701 02:26:28,510 --> 02:26:32,480 How to change 1702 02:26:38,800 --> 02:26:40,070 Says 1703 02:26:43,000 --> 02:26:44,000 Bottled 1704 02:26:45,270 --> 02:26:48,760 Talk to your son There was a desire to make a difference here 1705 02:26:50,410 --> 02:26:51,960 You killed her 1706 02:26:53,820 --> 02:26:57,270 Against the back of one hand Seeing them had the same desire 1707 02:26:59,230 --> 02:27:01,220 Do not let him kill Busteradei 1708 02:27:03,020 --> 02:27:05,100 That's why you're killing yourself 1709 02:27:06,180 --> 02:27:08,380 You were living here No peace will come 1710 02:27:09,820 --> 02:27:12,250 You know that you are dead 1711 02:27:14,330 --> 02:27:15,670 You have to live 1712 02:27:16,510 --> 02:27:17,780 And also need to die 1713 02:27:18,340 --> 02:27:22,910 That's why you live in death Do not tell anyone 1714 02:27:27,890 --> 02:27:31,400 Take revenge on my father's death You did not kill yourself, Paseurbedi 1715 02:27:33,380 --> 02:27:35,540 Your son is killed because he was killed. 1716 02:27:37,450 --> 02:27:41,170 Will others have their sons killed? They're frightened 1717 02:29:38,770 --> 02:29:39,770 Hey 1718 02:29:41,540 --> 02:29:44,080 Come with only those who believe 1719 02:29:57,370 --> 02:29:59,780 My husband killed my son and ran away 1720 02:30:03,650 --> 02:30:05,850 This is the record to write 1721 02:30:08,420 --> 02:30:09,710 Come on, Mom - to where? 1722 02:30:11,140 --> 02:30:12,140 Give nominations 1723 02:30:15,120 --> 02:30:17,990 Do not make decisions from Ragawaddy Gama 1724 02:30:18,090 --> 02:30:20,220 But what does he know? 1725 02:30:21,850 --> 02:30:24,300 What we do know, Sir, over there with him 1726 02:30:25,000 --> 02:30:26,000 My grandmother 1727 02:30:27,010 --> 02:30:29,740 His brothers died, but his own son died 1728 02:30:30,030 --> 02:30:33,280 It is not for such a god to worship God 1729 02:30:34,060 --> 02:30:36,300 I did not wish to have Brasurevedy, sir 1730 02:30:38,250 --> 02:30:39,250 My mother 1731 02:30:40,090 --> 02:30:42,210 Daddy was raped, not crying 1732 02:30:43,280 --> 02:30:45,800 PAZEUREDDI: Think about taking revenge Not at all 1733 02:30:47,640 --> 02:30:48,640 My aunt 1734 02:30:49,880 --> 02:30:52,180 Somebody's at home 1735 02:30:53,060 --> 02:30:55,030 To destroy the food Not at all 1736 02:30:57,550 --> 02:30:59,010 Now this is mom 1737 02:31:00,130 --> 02:31:04,040 They killed my son and my husband Come here and fight to stop 1738 02:31:04,590 --> 02:31:07,360 Whatever the village is for me I did not miss it 1739 02:31:08,190 --> 02:31:09,950 You and the police know that sir 1740 02:31:10,760 --> 02:31:13,200 It's wrong to create an incorrect post 1741 02:31:15,200 --> 02:31:16,780 A mother who gave her blood, sir 1742 02:31:18,190 --> 02:31:19,590 What can not be 1743 02:31:23,860 --> 02:31:25,130 This is where the MLA is here 1744 02:31:27,230 --> 02:31:31,140 No one has my family in my village Do not stand out 1745 02:31:32,990 --> 02:31:34,610 Anybody there? 1746 02:31:48,520 --> 02:31:58,420 Computer transcription data created Translation and subtitle Light morning (Lahiruu7@gmail.com) 1747 02:31:59,850 --> 02:32:05,720 Subtitle by Nepali Dude 1748 02:32:06,850 --> 02:32:11,720 A centralized view of the sub-heading of the subtitle - www.zoom.lk 1749 02:32:12,990 --> 02:32:14,430 And the ghost story 1750 02:32:15,090 --> 02:32:16,650 Are the people who were sent to the school in Brasuradue? 1751 02:32:17,250 --> 02:32:19,910 They have a door that can be pulled 1752 02:32:20,320 --> 02:32:22,390 Another door locker 1753 02:32:22,720 --> 02:32:24,720 Eat foods for weeks 1754 02:32:24,970 --> 02:32:28,840 Get out of there, too Their eyes were forever 1755 02:32:33,980 --> 02:32:36,230 Today they see how to solve it 1756 02:32:36,500 --> 02:32:37,500 That's why it came 1757 02:32:56,910 --> 02:32:58,610 Now they come out with something, Coreot 1758 02:32:58,730 --> 02:33:01,210 The person who survived is back I'm not going to sink 1759 02:33:01,940 --> 02:33:02,940 This is not me 1760 02:33:03,730 --> 02:33:04,730 He said 1761 02:33:26,710 --> 02:33:27,930 For revenge 1762 02:33:29,290 --> 02:33:31,710 You take the knife again to this address 1763 02:34:01,420 --> 02:34:25,890 Latest subtitles By Nepali Dude 1763 02:34:26,305 --> 02:34:32,287 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org125996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.