All language subtitles for Answer.Me.1988.E01.151106.720p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-CHAOSrel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:16,550 --> 00:00:18,550 The year is 1988. 3 00:00:23,550 --> 00:00:27,050 It was a time when it was chilly, but our hearts were fiery 4 00:00:27,050 --> 00:00:32,050 and we didn't have much, but people's hearts were warm. 5 00:00:32,050 --> 00:00:35,550 Of course, if you were to compare it to how things are now 6 00:00:35,550 --> 00:00:39,550 it was clearly the "Age of Analog." 7 00:00:39,550 --> 00:00:45,050 Even so, we were living cutting edge 18 year-old lives. 8 00:00:46,050 --> 00:00:53,050 We wore slip-on sneakers, and of course, we wore lots of denim. 9 00:00:53,050 --> 00:00:56,050 We listened to new songs on our Walkmans. 10 00:01:03,050 --> 00:01:07,000 Guys were crazy about Jaime Sommers and Joey Wong 11 00:01:07,000 --> 00:01:10,050 and Sophie Marceau and Teacher Jimena. 12 00:01:10,050 --> 00:01:12,410 And us girls were crazy about Pierce Brosnan 13 00:01:12,410 --> 00:01:18,050 and Tom Cruise and Richard Gere and the New Kids on the Block. 14 00:01:18,550 --> 00:01:22,050 However, putting gender aside 15 00:01:22,050 --> 00:01:26,550 there was a movie that the youth of our generation all loved. 16 00:01:27,550 --> 00:01:30,050 And that was... 17 00:01:30,280 --> 00:01:33,900 [A Better Tomorrow 2] 18 00:01:39,680 --> 00:01:43,180 My daughter is so pretty. She has my eyes. 19 00:01:43,550 --> 00:01:48,230 I'll know for sure when I see her. 20 00:01:54,050 --> 00:02:03,950 [September 1988, Seoul, Dobong-gu, Ssangmun-dong] 21 00:02:52,550 --> 00:02:53,550 Sorry. 22 00:02:53,550 --> 00:02:55,550 This kid's name is Yoo Dong Young. 23 00:02:55,550 --> 00:03:00,050 Even though he seems nerdy, he's this block's "Counselor." 24 00:03:01,050 --> 00:03:04,050 Damn it, you crazy bastard. Why couldn't you stuff your face later? 25 00:03:04,550 --> 00:03:06,550 This is Kim Jung Hwan, whose house is behind ours. 26 00:03:06,550 --> 00:03:08,050 I call him "Dog." 27 00:03:08,050 --> 00:03:10,550 He's not exactly a human yet. 28 00:03:16,550 --> 00:03:19,550 Taek, the one who owns this room, is a genius at playing Baduk. 29 00:03:19,550 --> 00:03:22,050 What is he going to do with that 30 00:03:22,050 --> 00:03:24,050 when he's an idiot when it comes to anything else? 31 00:03:24,550 --> 00:03:26,550 Go get me a rag. 32 00:03:29,550 --> 00:03:32,550 I also saw some alcohol in the kitchen. Get me that. And some milk, too! 33 00:03:32,550 --> 00:03:33,570 Get it yourself, bastard! 34 00:03:33,600 --> 00:03:35,570 It's the first time he's been home for a while. 35 00:03:36,550 --> 00:03:38,050 This is Sun Woo. 36 00:03:38,050 --> 00:03:42,050 He's the most normal of the kids on this block. 37 00:03:43,550 --> 00:03:46,550 I couldn't hear what they said! 38 00:03:46,550 --> 00:03:48,550 Why are you bitching at me? 39 00:03:48,550 --> 00:03:50,050 I don't know! It's all your fault. 40 00:03:50,050 --> 00:03:55,050 Um... this is... me, from 27 years ago. 41 00:03:56,050 --> 00:03:59,550 I had such wavy bangs that you could probably surf through them 42 00:03:59,550 --> 00:04:02,550 with cropped-short hair. 43 00:04:02,550 --> 00:04:07,050 And a shirt that isn't quite pink, but eye-popping fuschia. 44 00:04:08,050 --> 00:04:11,050 That was the best back then. 45 00:04:11,050 --> 00:04:13,050 What the hell is that guy's name? 46 00:04:13,050 --> 00:04:15,550 We didn't hear, either! 47 00:04:15,550 --> 00:04:17,050 It's Song Woo Yeon. 48 00:04:17,050 --> 00:04:19,550 - How do you know that? - I read the subtitles. 49 00:04:27,550 --> 00:04:30,550 Kim Jung Hwan! Dinnertime! 50 00:04:32,550 --> 00:04:35,550 Kim Jung Hwan! Eat! 51 00:04:42,550 --> 00:04:44,550 Kim Jung Hwan! 52 00:04:45,050 --> 00:04:47,550 I told you to come eat! 53 00:04:54,050 --> 00:04:57,050 Sun Woo! Dinnertime! 54 00:05:01,550 --> 00:05:04,550 Duk Seon! Come eat! 55 00:05:08,050 --> 00:05:11,550 - I'm off. - I'm off, too. 56 00:05:12,050 --> 00:05:13,550 Bye. 57 00:05:14,050 --> 00:05:15,050 I should go. 58 00:05:21,550 --> 00:05:24,550 Son. Let's eat dinner. 59 00:05:50,940 --> 00:05:54,870 [Dirty Dancing] 60 00:05:56,060 --> 00:05:58,770 [We are closed. We open at seven.] 61 00:05:58,770 --> 00:05:59,770 [Bonghwangdang: Gold, silver, gems] 62 00:06:00,050 --> 00:06:05,050 Seoul, Dobong-gu, Ssangmundong, our block. 63 00:06:05,050 --> 00:06:08,550 I was born and raised on this block. 64 00:06:09,550 --> 00:06:14,050 There was no internet or any smartphones back then. 65 00:06:14,050 --> 00:06:20,550 Thinking about it now, how did we spend all that time? 66 00:06:33,970 --> 00:06:38,970 [Episode 1: Hand in Hand] 67 00:06:40,550 --> 00:06:43,050 Duk Seon. Set the table. 68 00:07:29,050 --> 00:07:31,050 Good, it came out well. 69 00:07:31,050 --> 00:07:32,550 Looks yummy. 70 00:07:35,550 --> 00:07:37,550 Duk Seon. This is Dad's. 71 00:07:47,050 --> 00:07:49,050 Hey, want to die? 72 00:07:49,050 --> 00:07:50,550 This is my older sister, Sung Bo Ra. 73 00:07:50,550 --> 00:07:53,050 She's a sophomore at Seoul University studying Math Education. 74 00:07:53,050 --> 00:07:55,050 She has the most influence in our household 75 00:07:55,050 --> 00:07:57,550 and the craziest bitch on our block. 76 00:07:57,550 --> 00:07:59,550 You did that on purpose, didn't you? 77 00:07:59,550 --> 00:08:00,970 Hey! 78 00:08:02,550 --> 00:08:04,050 Sorry. 79 00:08:04,050 --> 00:08:05,550 My younger brother, Sung No Eul. 80 00:08:05,550 --> 00:08:09,550 Despite how old he looks, he's actually 17 years old. 81 00:08:12,550 --> 00:08:15,550 Hey, where are you going? We're about to eat. 82 00:08:15,550 --> 00:08:17,050 To meet Dad on his way home. 83 00:08:40,050 --> 00:08:41,570 Yes? 84 00:08:42,550 --> 00:08:44,750 I thought you said you were eating before coming home! 85 00:08:46,050 --> 00:08:47,550 Okay. Hurry home. 86 00:08:47,550 --> 00:08:49,440 Okay. Bye. 87 00:08:50,050 --> 00:08:52,340 Your dad said he'll be home soon. Wait just a bit longer. 88 00:09:00,550 --> 00:09:02,050 Damn it... 89 00:09:02,940 --> 00:09:04,830 [Ssangmun Gas] 90 00:09:07,550 --> 00:09:09,050 Yes, this is the gas place, right? 91 00:09:09,050 --> 00:09:11,550 Yes, we're at Bongandal Street. The house with the blue gate. 92 00:09:12,050 --> 00:09:14,550 Yes, yes. The house that has a dog. 93 00:09:14,550 --> 00:09:17,050 Huh? The usual... the 10 kilogram one... Yes. 94 00:09:17,050 --> 00:09:18,050 Okay. 95 00:09:20,550 --> 00:09:22,050 Jung Hwan! 96 00:09:22,050 --> 00:09:24,550 Go downstairs and ask for a bowl of rice. 97 00:09:24,550 --> 00:09:26,820 And give them this. 98 00:09:29,050 --> 00:09:30,840 Okay. 99 00:09:42,550 --> 00:09:43,550 Hey! 100 00:09:45,550 --> 00:09:46,550 You're here, Jung Hwan? 101 00:09:46,550 --> 00:09:48,550 My mom asked me to bring you this. 102 00:09:48,550 --> 00:09:51,050 Wow! No need for that... 103 00:09:51,050 --> 00:09:53,550 Also, she wants to know if we can have a bowl of rice. 104 00:09:53,550 --> 00:09:55,550 Oh, sure. 105 00:09:56,250 --> 00:09:59,550 I heard your father was coming home late, but I guess he's coming home early today. 106 00:09:59,550 --> 00:10:03,050 Here. There we go. 107 00:10:03,050 --> 00:10:04,050 Oh yeah. Wait here. 108 00:10:04,050 --> 00:10:07,410 I'll give you some radish kimchi. Give it to your mother. 109 00:10:10,550 --> 00:10:13,550 - She gave you this. - Wow, looks great! 110 00:10:14,050 --> 00:10:15,550 Wait. 111 00:10:17,550 --> 00:10:19,050 Here. 112 00:10:23,050 --> 00:10:24,050 Ma'am! 113 00:10:24,050 --> 00:10:27,050 My mom wants you to have some curry. 114 00:10:35,550 --> 00:10:38,020 My mom wants you to have this. 115 00:10:51,550 --> 00:10:54,160 Ma'am! Have some of this! 116 00:10:58,550 --> 00:11:00,220 Thank you! 117 00:11:03,050 --> 00:11:05,470 Ma'am! 118 00:11:28,550 --> 00:11:29,550 Let's eat. 119 00:11:38,550 --> 00:11:40,480 Gas delivery! 120 00:12:12,550 --> 00:12:15,050 If they're going to be like this, why not just eat together? 121 00:12:23,050 --> 00:12:26,050 - Duk Seon! - Dad! 122 00:12:26,550 --> 00:12:27,550 Hello. 123 00:12:27,550 --> 00:12:29,050 - Where are you off to? - Home. 124 00:12:29,050 --> 00:12:30,550 - All right. Go on. - Goodbye. 125 00:12:30,550 --> 00:12:32,550 My daughter! 126 00:12:34,050 --> 00:12:37,050 What are you doing? 127 00:12:37,050 --> 00:12:38,550 What's that? Is that pork? 128 00:12:38,550 --> 00:12:39,550 Did you buy a lot? 129 00:12:39,550 --> 00:12:43,550 I bought a whole lot so our family could gorge ourselves to death! 130 00:12:44,550 --> 00:12:46,550 Today's payday, after all! 131 00:12:48,050 --> 00:12:50,550 Geez... let's go. 132 00:12:50,550 --> 00:12:51,550 Everyone must be hungry. 133 00:12:53,050 --> 00:12:54,550 Did someone come? 134 00:12:54,550 --> 00:12:55,550 Gas delivery. 135 00:12:55,550 --> 00:12:56,550 - Oh. - Yeah. 136 00:13:28,550 --> 00:13:31,550 Oh, dear. How is ice cream 200 won? 137 00:13:31,550 --> 00:13:35,050 But then again, the World Cup ice cream is 300 won. 138 00:13:35,050 --> 00:13:37,550 With 300 won, you could buy a pack of cigarettes. 139 00:13:37,550 --> 00:13:39,550 Cigarettes are 600 won nowadays. 140 00:13:39,550 --> 00:13:41,340 It's been a while since their prices went up. 141 00:13:44,550 --> 00:13:48,550 You little shit... why, I ought to... you smoke, bastard? 142 00:13:48,550 --> 00:13:50,550 Huh? Huh? 143 00:13:50,550 --> 00:13:54,550 Bo Ra made me buy them for her! 144 00:14:01,550 --> 00:14:04,550 What the hell did you say? What the hell are you saying? 145 00:14:04,550 --> 00:14:07,550 If you smoke, you should own up to it, not throw me under the bus! 146 00:14:07,550 --> 00:14:09,050 I ought to kill you! 147 00:14:09,050 --> 00:14:10,840 You look like an idiot! 148 00:14:10,840 --> 00:14:13,050 You insolent punk! You smoke? 149 00:14:13,050 --> 00:14:15,050 Okay, I smoke. 150 00:14:15,050 --> 00:14:16,550 It's me, all right? 151 00:14:16,550 --> 00:14:18,050 I smoke! 152 00:14:18,050 --> 00:14:20,550 Nyah nyah, I smoke! 153 00:14:20,550 --> 00:14:24,050 Anyway, just wait until tonight. I'm going to beat you good. 154 00:14:24,050 --> 00:14:27,050 What are you doing? If you're done washing the lettuce, come here already. 155 00:14:28,050 --> 00:14:30,050 Here you go. 156 00:14:30,550 --> 00:14:34,550 Let's eat! We only have this much left after giving it out to the neighbors. 157 00:14:34,550 --> 00:14:36,550 If you need more, just tell me. 158 00:14:36,550 --> 00:14:38,550 So how much was there at the beginning? 159 00:14:39,050 --> 00:14:44,550 Hey. We're not goats, you know. What's up with this pile of grass? 160 00:14:44,550 --> 00:14:47,550 I was wondering where my paycheck had gone 161 00:14:47,550 --> 00:14:49,550 and obviously, you spent it all on vegetables, huh? 162 00:14:49,550 --> 00:14:52,550 Oh, please. With you talking like that, people would think we were broke. 163 00:14:52,550 --> 00:14:57,050 What would they think if they knew? Who would know how I feel? 164 00:14:58,340 --> 00:15:00,050 Give it here. 165 00:15:00,550 --> 00:15:03,050 Hey. Let's eat first. 166 00:15:03,050 --> 00:15:06,050 Look... the vegetables are growing bigger and bigger waiting for us. 167 00:15:06,050 --> 00:15:08,050 Come on... give it here. 168 00:15:08,050 --> 00:15:10,550 Where is it? Here it is! 169 00:15:10,550 --> 00:15:13,550 Wow, look how thick it is! 170 00:15:14,550 --> 00:15:19,550 I wonder how much came in this month? 171 00:15:28,550 --> 00:15:32,550 Three... seven... nine... two. 172 00:15:36,550 --> 00:15:37,550 Hey. 173 00:15:38,550 --> 00:15:42,550 Put a Pepero in your mouth and head for the hills... 174 00:15:42,550 --> 00:15:43,550 Pepero... 175 00:15:43,550 --> 00:15:44,550 Hey! 176 00:15:49,050 --> 00:15:51,050 Ow! 177 00:15:51,550 --> 00:15:54,550 Why do you have so little? You're short 120,000 won! 178 00:15:54,550 --> 00:16:00,050 Okay, okay, okay. I... bought a couple of books. 179 00:16:00,050 --> 00:16:04,050 You know Suk Jin, Young Chul's son. 180 00:16:04,050 --> 00:16:11,050 But that bastard co-signed on something and lost everything! 181 00:16:11,050 --> 00:16:15,550 But the bank came to find him, demanding their money 182 00:16:15,550 --> 00:16:17,550 and he was selling bundles of books, so... 183 00:16:17,550 --> 00:16:21,050 I couldn't exactly ignore him, could I? 184 00:16:21,050 --> 00:16:22,550 Is he the only one who went under? 185 00:16:22,550 --> 00:16:24,050 We did too, you know. 186 00:16:24,050 --> 00:16:25,510 We went under because of your debts 187 00:16:25,510 --> 00:16:28,670 so you're not exactly in the situation to be helping other people out, are you? 188 00:16:28,670 --> 00:16:33,550 Geez, you... even so, we have enough to get by. 189 00:16:33,550 --> 00:16:35,550 We're barely managing to scrape by! 190 00:16:35,550 --> 00:16:38,550 I couldn't even pay No Eul and Duk Seon's other school fees yet. 191 00:16:38,550 --> 00:16:41,050 And what about Bo Ra's tuition? 192 00:16:41,050 --> 00:16:43,050 You're making me out to be the bad guy. 193 00:16:43,050 --> 00:16:47,050 I can't even buy people a cup of coffee because I'm scrimping and saving 194 00:16:47,050 --> 00:16:49,050 and here you are, the neighborhood do-gooder. 195 00:16:49,050 --> 00:16:50,550 And I'm the bad guy. 196 00:16:50,550 --> 00:16:52,550 Geez, you. 197 00:16:52,550 --> 00:16:56,550 It's fine! What do we have to worry about? 198 00:16:56,550 --> 00:16:58,550 We have money and we have debt! 199 00:16:58,550 --> 00:17:00,050 Are you seriously saying that? 200 00:17:00,050 --> 00:17:04,550 I mean... I'm fine, and you're healthy. 201 00:17:04,550 --> 00:17:08,050 And all three of our kids are healthy, too. 202 00:17:08,050 --> 00:17:10,050 And... they're good at studying, too. 203 00:17:10,050 --> 00:17:13,050 Duk Seon got 999th place in the whole school this time around. 204 00:17:13,050 --> 00:17:15,550 And No Eul got 1000th place! 205 00:17:15,550 --> 00:17:17,550 I gave birth to a bunch of idiots. 206 00:17:17,550 --> 00:17:19,550 Total dunces! 207 00:17:19,550 --> 00:17:24,550 But, um... but we have Bo Ra, our eldest! She's plenty smart! 208 00:17:24,550 --> 00:17:27,550 She's a student at Seoul University, the best college in the country! 209 00:17:27,550 --> 00:17:31,550 So what are you worried about? I'm not even worried this much. 210 00:17:31,550 --> 00:17:33,050 Get me new glasses. 211 00:17:35,050 --> 00:17:36,550 I said, get me new glasses. 212 00:17:36,550 --> 00:17:40,050 Hey, it hasn't even been a year since we got you new ones. 213 00:17:40,050 --> 00:17:41,550 My eyesight got worse. 214 00:17:41,550 --> 00:17:43,140 I can't study if I can't see anything. 215 00:17:43,140 --> 00:17:46,050 Since it's my birthday next week, get them for me as my birthday gift. 216 00:17:46,050 --> 00:17:48,340 I'm going to celebrate my birthday separately this year. 217 00:17:48,340 --> 00:17:50,550 I'm not celebrating with her this year. No way. Okay? 218 00:17:50,550 --> 00:17:52,440 I ought to take this lettuce and smack you... 219 00:17:52,440 --> 00:17:54,150 Your birthdays are only three days apart! 220 00:17:54,150 --> 00:17:55,550 Why do we need to celebrate twice? 221 00:17:55,550 --> 00:17:58,050 Also, it'll be hard on your mom, so... no! 222 00:17:58,050 --> 00:18:00,050 You're going to buy them for me, right? Right? 223 00:18:00,050 --> 00:18:01,050 Mom. 224 00:18:01,050 --> 00:18:03,550 Those glasses are good ones. They were expensive. 225 00:18:03,550 --> 00:18:05,050 I told you, I can't see anything! 226 00:18:05,050 --> 00:18:06,640 I can't see anything on the blackboard! 227 00:18:06,640 --> 00:18:09,050 I was clear! I'm not celebrating with her this year! 228 00:18:09,050 --> 00:18:13,050 Hey! Your older sister is talking. 229 00:18:13,550 --> 00:18:17,550 - My ass. - "My ass?" 230 00:18:17,550 --> 00:18:19,550 Get over here. 231 00:18:19,550 --> 00:18:21,550 - Ow! Mom! Look at what she's doing! - "She?" 232 00:18:21,550 --> 00:18:23,550 - Are you crazy? - Mom! 233 00:18:23,550 --> 00:18:25,550 - Say that again. What? - Ow! 234 00:18:25,550 --> 00:18:28,550 Stop it, already! You're going to pull all her hair out! 235 00:18:28,550 --> 00:18:31,050 Hey! 236 00:18:31,050 --> 00:18:34,550 Can't we live quietly for just one damn day? 237 00:18:34,550 --> 00:18:38,050 It's my only wish! 238 00:18:39,050 --> 00:18:41,050 Goddammit! 239 00:18:41,050 --> 00:18:42,550 Mother! 240 00:18:53,550 --> 00:18:55,050 Your father's here. 241 00:18:57,050 --> 00:18:58,550 Welcome home, Dad. 242 00:19:11,050 --> 00:19:14,550 Excuse, excuse me. 243 00:19:14,550 --> 00:19:18,550 Please, please, excuse me. 244 00:19:18,550 --> 00:19:26,050 Looking, looking really, really close is this the medium's place? 245 00:19:28,550 --> 00:19:30,050 Let's eat. 246 00:19:30,550 --> 00:19:32,550 - Thank you for the food. - Thank you for the food. 247 00:19:40,050 --> 00:19:43,550 You have to go like, "Yes, yes, it is." 248 00:19:43,550 --> 00:19:45,250 I'm going to clear your part of the table. 249 00:19:45,250 --> 00:19:47,050 Honey! 250 00:19:47,050 --> 00:19:49,550 Treat me well while I'm here! I'm the village scapegoat. 251 00:19:56,050 --> 00:19:58,050 You made salad today, huh? 252 00:20:00,550 --> 00:20:01,550 Oh! 253 00:20:03,550 --> 00:20:06,550 I found one person here named "Scapegoat." 254 00:20:07,050 --> 00:20:09,050 Wow... how interesting. 255 00:20:09,550 --> 00:20:11,050 [Kim Jung Bong] 256 00:20:11,050 --> 00:20:13,640 [24 years old, attempting to get into college for the sixth time.] 257 00:20:13,640 --> 00:20:15,550 [Is interested in everything except studying.] 258 00:20:17,550 --> 00:20:21,550 But... how did Duk Seok get chosen as a picket girl? 259 00:20:21,550 --> 00:20:23,550 Do you take an exam for that? 260 00:20:23,550 --> 00:20:26,050 She can't even study, so how did she get the position? 261 00:20:26,550 --> 00:20:28,050 She just got it somehow. 262 00:20:30,550 --> 00:20:31,550 Oh! 263 00:20:33,550 --> 00:20:35,550 Sun Woo's mother made this, right? 264 00:20:35,550 --> 00:20:39,050 It's so hard to make curry taste bad. 265 00:20:39,050 --> 00:20:40,550 How did you know? 266 00:20:40,550 --> 00:20:46,550 It's... obvious. Wait, I'll stop. Honey. 267 00:20:50,550 --> 00:20:52,050 Am I not funny? 268 00:21:11,550 --> 00:21:12,550 Son! 269 00:21:12,550 --> 00:21:14,550 - It's good, right? - Yeah. 270 00:21:16,050 --> 00:21:17,550 Ow. 271 00:21:17,550 --> 00:21:18,550 What is it? Is it a rock? 272 00:21:18,550 --> 00:21:22,550 - Dad really didn't like these... - I know. 273 00:21:23,050 --> 00:21:26,550 Hey. It looks like Duk Seon is having a really hard time lately. 274 00:21:26,550 --> 00:21:29,550 She got so tan, and she doesn't look so good. 275 00:21:29,550 --> 00:21:32,550 But even so, it's great that she's enduring, isn't it? 276 00:21:32,550 --> 00:21:34,050 Of course she has to work hard. 277 00:21:34,050 --> 00:21:36,450 There are only three high schoolers among the picket girls. 278 00:21:39,050 --> 00:21:41,550 She almost burned to death Hyochang Stadium all summer. 279 00:21:42,050 --> 00:21:44,260 But... which country is she representing, again? 280 00:21:45,550 --> 00:21:47,050 I heard, but I forgot. 281 00:21:47,550 --> 00:21:49,550 Even if I tell you, I'm sure you'll forget again. 282 00:21:49,550 --> 00:21:51,550 It's a country I'd never heard of, too. 283 00:21:54,550 --> 00:21:57,550 You're all done, Jin Joo? Wow. 284 00:22:30,340 --> 00:22:31,550 You're not going to get out? 285 00:22:31,550 --> 00:22:33,550 - Leave! Get the hell out! - Ow! 286 00:22:33,550 --> 00:22:37,050 Are you that proud to be a part of the government's plan? 287 00:22:37,050 --> 00:22:41,550 Are you that proud to be participating in the government's brainwashing? 288 00:22:41,550 --> 00:22:46,550 Do you know how many issues the Olympics is causing our country? Huh? 289 00:22:47,050 --> 00:22:48,550 What are you talking about? 290 00:22:48,550 --> 00:22:51,550 Get out! Get out! Get the hell out! 291 00:22:53,800 --> 00:22:59,030 [1988 Seoul Olympics Eight days before D-Day] 292 00:23:17,550 --> 00:23:20,050 I'm off. Mom, I'm off! 293 00:23:20,050 --> 00:23:21,550 Your lunch! 294 00:23:21,550 --> 00:23:22,550 Oh. 295 00:23:24,840 --> 00:23:26,550 Can I have 1000 won? I need it for school. 296 00:23:26,550 --> 00:23:28,050 What's it for, exactly? 297 00:23:28,050 --> 00:23:29,640 Our homeroom teacher is getting married. 298 00:23:29,640 --> 00:23:32,140 We decided to scrape some funds together and buy her something. 299 00:23:32,140 --> 00:23:34,950 Really? So I guess she finally got together with that history teacher? 300 00:23:34,950 --> 00:23:36,550 - Yeah. - Didn't they break up? 301 00:23:36,550 --> 00:23:38,550 I heard she was making a huge fuss about it before. 302 00:23:38,550 --> 00:23:42,550 - Yeah, but she got pregnant. - Really? 303 00:23:45,550 --> 00:23:49,550 Oh my god, how embarrassing! 304 00:23:49,550 --> 00:23:53,050 Oh my god, your poor teacher! So embarrassing! 305 00:23:53,050 --> 00:23:55,050 The same thing happened to you too, though. 306 00:23:55,050 --> 00:23:56,550 How much do you need? 307 00:23:56,550 --> 00:23:57,550 1000 won. 308 00:24:01,050 --> 00:24:02,640 Mom, can I have some money for school? 309 00:24:02,640 --> 00:24:04,050 How much? 310 00:24:04,550 --> 00:24:06,050 30,000 won. 311 00:24:09,550 --> 00:24:11,050 Mom, I want a fried egg. 312 00:24:11,550 --> 00:24:13,050 Mom, me too. 313 00:24:20,050 --> 00:24:22,050 I'm okay. I don't need one. 314 00:24:24,550 --> 00:24:25,550 Here you go. 315 00:24:33,050 --> 00:24:34,550 My Duk Seok likes black beans, right? 316 00:24:36,550 --> 00:24:38,550 She loves them, just like me. 317 00:24:38,550 --> 00:24:40,050 Eat up, my daughter. 318 00:24:41,050 --> 00:24:43,550 I wish our students didn't have to wear school uniforms. 319 00:24:43,550 --> 00:24:45,550 It'd be so cost-efficient. 320 00:24:45,550 --> 00:24:47,640 Her school is going to have them, starting next year. 321 00:24:47,640 --> 00:24:50,550 She doesn't even go to school often, so what does she need a uniform for? 322 00:24:50,550 --> 00:24:51,640 I do go to school! 323 00:24:51,640 --> 00:24:55,550 Hey. Are you only going to half of your classes again today? 324 00:24:55,550 --> 00:24:57,250 Because of the Olympic thing or whatever? 325 00:24:57,250 --> 00:24:58,640 Yeah. I'm leaving after 2nd period. 326 00:24:58,640 --> 00:25:01,050 Will you be able to go to college at this rate? 327 00:25:01,050 --> 00:25:04,050 Of course she won't be able to. How can 999th place go to college? 328 00:25:04,050 --> 00:25:06,050 - Hey! - "Hey?" 329 00:25:06,050 --> 00:25:08,550 Hey, hey, hey. Just eat already. 330 00:25:08,550 --> 00:25:09,550 Geez. 331 00:25:09,550 --> 00:25:12,550 Duk Seon, you'll only have to suffer for another week now. 332 00:25:12,550 --> 00:25:15,000 Wow... my daughter's face is going to be on international TV! 333 00:25:16,050 --> 00:25:19,550 - Awesome! - It's because I'm pretty. 334 00:25:20,550 --> 00:25:22,050 You must be out of your mind. 335 00:25:22,050 --> 00:25:25,550 Speaking of which, our daughter is so pretty. What a miracle. 336 00:25:25,550 --> 00:25:29,050 Do you remember when she was born? 337 00:25:29,050 --> 00:25:35,050 We totally cried because she looked like half-chewed food! 338 00:25:35,550 --> 00:25:38,550 I was bewildered, even though I gave birth to her. 339 00:25:38,550 --> 00:25:40,550 I was wondering if I could shove her back in. 340 00:25:40,550 --> 00:25:42,950 We did shove her back in, only to pull her out again later. 341 00:25:42,950 --> 00:25:46,050 They say that ugly babies turn out to be pretty when they're older. 342 00:25:46,050 --> 00:25:48,550 It doesn't matter if you were pretty when you were young. 343 00:25:51,050 --> 00:25:52,550 Hey, Sung Duk Seon. 344 00:25:54,050 --> 00:25:59,550 What's that on your lip? That's mine. 345 00:26:00,050 --> 00:26:02,550 - No, it's not. - Yeah, it is. 346 00:26:02,550 --> 00:26:05,550 - No, it's not. - You're denying it? 347 00:26:05,550 --> 00:26:07,190 It's not. 348 00:26:08,550 --> 00:26:11,050 If you touch my makeup, I'll kill you. 349 00:26:12,050 --> 00:26:14,760 Got that? 350 00:26:15,550 --> 00:26:18,050 I asked if you got that! 351 00:26:18,050 --> 00:26:22,080 - Hey, Sung Duk Seon! - Fine. 352 00:28:06,340 --> 00:28:08,550 [Ssangmun High School] Class president. 353 00:28:08,550 --> 00:28:10,550 Attention. 354 00:28:11,550 --> 00:28:12,550 Bow. 355 00:28:12,550 --> 00:28:14,550 Thank you. 356 00:28:14,550 --> 00:28:18,010 - Have a good dinner. - Yes, ma'am! 357 00:28:28,550 --> 00:28:30,550 Ugh... so crass. 358 00:28:30,550 --> 00:28:32,550 The upperclassmen are waiting. Hurry up. 359 00:28:33,290 --> 00:28:35,130 I'm taking some of your soup. 360 00:28:35,130 --> 00:28:37,550 There's a person missing, so we need an extra person. 361 00:28:37,550 --> 00:28:39,050 If you don't come, we're dead. 362 00:28:39,550 --> 00:28:41,550 Do you not see how the weather is out there? 363 00:28:41,550 --> 00:28:42,550 Soccer, in this weather? 364 00:28:42,550 --> 00:28:44,450 You're going to pass out from heat exhaustion. 365 00:28:52,050 --> 00:28:56,050 Romania... 366 00:28:56,050 --> 00:28:58,050 Five, six, seven, eight! 367 00:28:58,050 --> 00:29:00,550 One, two, three... your arm is slipping! 368 00:29:00,550 --> 00:29:01,550 Raise your arm! 369 00:29:01,550 --> 00:29:02,550 Yes! Like that. 370 00:29:02,550 --> 00:29:04,050 One, two, three, four. 371 00:29:04,050 --> 00:29:05,940 Your arm can't fall! Raise it! 372 00:29:06,050 --> 00:29:07,550 Like that! Yes! One, two, three, four! 373 00:29:07,550 --> 00:29:10,050 Five, six... this arm is falling, too! 374 00:29:10,050 --> 00:29:11,550 Raise your arm! 375 00:29:11,550 --> 00:29:13,550 Rwanda... 376 00:29:13,550 --> 00:29:16,050 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 377 00:29:16,050 --> 00:29:18,550 Where are you going? Walk in a straight line! 378 00:29:18,550 --> 00:29:20,250 Yes, like that. One, two, three, four... 379 00:29:20,250 --> 00:29:22,550 Straight! Walk straight! 380 00:29:22,550 --> 00:29:24,550 Five, six, seven, eight... in a straight line! 381 00:29:24,550 --> 00:29:26,050 Follow the line in the middle, okay? 382 00:29:26,050 --> 00:29:30,050 Madagascar... 383 00:29:33,050 --> 00:29:34,550 One, two... your expression! 384 00:29:34,550 --> 00:29:36,550 Your expression! Arm! 385 00:29:36,550 --> 00:29:40,550 Expression! A warm smile, okay? 386 00:29:40,550 --> 00:29:42,550 Arm, arm, arm! 387 00:29:42,550 --> 00:29:43,550 Your expression. 388 00:29:43,550 --> 00:29:44,550 Arm! 389 00:29:44,550 --> 00:29:45,550 Expression! 390 00:29:45,550 --> 00:29:47,550 Warm smile! 391 00:29:47,550 --> 00:29:48,550 Arm! 392 00:29:48,550 --> 00:29:49,550 Expression! 393 00:29:49,550 --> 00:29:50,550 Arm! 394 00:29:50,550 --> 00:29:51,550 Expression! 395 00:29:51,550 --> 00:29:52,550 Arm! 396 00:30:01,050 --> 00:30:03,550 - Hurry up! - No! 397 00:30:07,550 --> 00:30:10,480 Michael, you asshole... you surprised me! 398 00:30:10,480 --> 00:30:11,660 What do I do now? 399 00:30:14,050 --> 00:30:16,550 Michael, you asshole... you surprised me! 400 00:30:17,550 --> 00:30:19,050 What do I do now? 401 00:30:19,050 --> 00:30:20,050 What happened? 402 00:30:20,050 --> 00:30:24,190 All the money that I collected was stolen from me. 403 00:30:24,190 --> 00:30:25,690 - What? - What? 404 00:30:26,690 --> 00:30:28,190 Damn it! 405 00:30:29,190 --> 00:30:30,190 Damn it. 406 00:30:30,190 --> 00:30:32,690 So why did you take that route, you idiot? 407 00:30:32,690 --> 00:30:34,790 I don't know... I must have done it without thinking. 408 00:30:34,790 --> 00:30:36,690 They sell couple tea sets at the Dobong Store. 409 00:30:36,690 --> 00:30:39,090 But I guess I was looking for the entrance in the wrong spot. 410 00:30:39,090 --> 00:30:40,690 When I turned around... 411 00:30:40,690 --> 00:30:43,190 It was Brazil Ddukbokki's back alley! 412 00:30:44,690 --> 00:30:46,690 You got caught. 413 00:30:46,690 --> 00:30:49,190 You basically plotted to flush our money down the toilet. 414 00:30:50,690 --> 00:30:52,690 Did you get all of it taken from you? 415 00:30:54,190 --> 00:30:55,690 All of the collected funds. 416 00:30:55,690 --> 00:30:58,390 Besides money from the five kids who hadn't paid up. All 63,000 won. 417 00:30:58,390 --> 00:31:00,190 What do we do? We have to buy it by tomorrow! 418 00:31:00,690 --> 00:31:02,690 I don't have a penny! 419 00:31:02,690 --> 00:31:04,520 Neither do I. 420 00:31:12,690 --> 00:31:14,690 How much money did you get from your mom today? 421 00:31:15,690 --> 00:31:17,190 Want to die? 422 00:31:17,190 --> 00:31:18,690 Hey, Kim Jae Hwan! 423 00:31:19,190 --> 00:31:20,690 Hurry up and get out here. 424 00:31:20,690 --> 00:31:21,690 Okay! 425 00:31:26,190 --> 00:31:27,190 Hey, get up. 426 00:31:27,190 --> 00:31:28,690 Get up. Quick! 427 00:31:28,690 --> 00:31:30,190 Hey. 428 00:31:30,190 --> 00:31:31,690 Hey, Kim Jae Hwan! 429 00:31:31,690 --> 00:31:33,190 Want to die, punk? 430 00:31:34,690 --> 00:31:35,690 Yes, I'm coming! 431 00:31:40,690 --> 00:31:42,690 Hey, let's go. 432 00:31:44,190 --> 00:31:45,690 30,000 won? 433 00:31:45,690 --> 00:31:47,190 He told you that it was 30,000 won? 434 00:31:47,190 --> 00:31:50,190 - Yeah. - It's only 1000 won! 435 00:31:50,190 --> 00:31:52,190 You should have asked him about it first! 436 00:31:52,190 --> 00:31:53,690 What if he's using it for bad things? 437 00:31:53,690 --> 00:31:55,690 I'm sure he needs it for something. 438 00:31:56,690 --> 00:31:58,690 Jin Joo is putting on makeup. 439 00:31:59,690 --> 00:32:02,690 Who does she take after, dressing herself up like this? 440 00:32:02,690 --> 00:32:04,690 She probably takes after you. 441 00:32:04,690 --> 00:32:08,190 Would she take after Sun Woo's tacky dad? 442 00:32:09,690 --> 00:32:11,690 Oh, but... what were they using it for? 443 00:32:12,190 --> 00:32:14,190 I don't know. He didn't say. 444 00:32:14,190 --> 00:32:17,190 Apparently their homeroom teacher is getting married to the history teacher! 445 00:32:17,190 --> 00:32:19,690 Really? I guess she was single, then! 446 00:32:19,690 --> 00:32:22,190 Apparently, it's been a year since they started dating. 447 00:32:22,190 --> 00:32:24,290 She was so popular in school because she's so pretty. 448 00:32:24,290 --> 00:32:27,190 They were dating in secret, but they got caught holding hands 449 00:32:27,190 --> 00:32:28,690 by that kid that they call Michael. 450 00:32:28,690 --> 00:32:31,690 - Who's Michael? - The secretary of their class. 451 00:32:31,690 --> 00:32:34,690 He has dark skin and thick lips 452 00:32:34,690 --> 00:32:36,790 you know, like that character from the show, "Dooli." 453 00:32:36,790 --> 00:32:38,990 The kids say they look like him, so they call him that. 454 00:32:38,990 --> 00:32:42,190 Geez, really... you sure know a lot. 455 00:32:42,190 --> 00:32:44,690 Sun Woo tells me all of these things. 456 00:32:44,690 --> 00:32:46,690 It was a secret between us. 457 00:32:47,690 --> 00:32:49,690 You're just annoying him. 458 00:32:49,690 --> 00:32:52,690 No! He comes and tells me without me even asking. 459 00:32:52,690 --> 00:32:55,690 He's 100 times better than Jung Hwan, who comes home and says nothing. 460 00:32:55,690 --> 00:32:58,690 How do you manage to get by, being so bored? 461 00:32:58,690 --> 00:33:00,690 He tells me everything he needs to. 462 00:33:00,690 --> 00:33:03,690 Don't worry about my son, and worry about your daughter instead. 463 00:33:03,690 --> 00:33:05,690 She's going to end up killing that horse. 464 00:33:08,690 --> 00:33:11,190 You don't know how much that horse can handle. 465 00:33:14,690 --> 00:33:17,190 Even that horse is so full of energy... 466 00:33:20,690 --> 00:33:25,190 Ma'am... even though he's younger than you, you should feed him some good food. 467 00:33:25,190 --> 00:33:27,190 That way, he'll have some energy in the bedroom. 468 00:33:27,190 --> 00:33:29,690 She even bought 30 eels yesterday just for that purpose. 469 00:33:29,690 --> 00:33:32,690 Every month, she tries eel, loaches, and samgyetang to boost his energy. 470 00:33:32,690 --> 00:33:34,690 She must have spent a fortune on that food already! 471 00:33:34,690 --> 00:33:35,690 Really? 472 00:33:35,690 --> 00:33:38,690 Don't be like that, and make some for your own husband. 473 00:33:38,690 --> 00:33:41,190 He doesn't look like he's doing so well lately. 474 00:33:41,190 --> 00:33:44,190 Who would think that he's the same age as Jung Hwan's dad? 475 00:33:44,190 --> 00:33:45,690 He looks 10 years older! 476 00:33:45,690 --> 00:33:47,690 I don't have that kind of money. 477 00:33:48,190 --> 00:33:51,690 More like you don't have a private room for couple business. 478 00:33:52,690 --> 00:33:54,190 What good is eel? 479 00:33:54,190 --> 00:33:56,190 It's not like it improves his performance. 480 00:33:56,190 --> 00:33:58,190 I feel bad for Bo Ra's father, too. 481 00:33:59,190 --> 00:34:01,690 Ma'am. Today's the perfect chance. 482 00:34:01,690 --> 00:34:04,190 Your kids won't be back home until after 11:00 p.m., right? 483 00:34:04,190 --> 00:34:06,190 And Bo Ra isn't home today, right? 484 00:34:06,190 --> 00:34:08,840 Why not have some happy fun time today? 485 00:34:09,690 --> 00:34:12,690 Geez... geez! Stop that! 486 00:34:14,690 --> 00:34:16,690 Get over here... get over here! 487 00:34:18,690 --> 00:34:20,190 Oh, you're home, sir? 488 00:34:20,190 --> 00:34:21,690 He's coming. 489 00:34:21,690 --> 00:34:23,690 Why are you so early today? 490 00:34:23,690 --> 00:34:27,690 Geez, you... obviously, it's for the happy fun times. 491 00:34:27,690 --> 00:34:29,190 I didn't even warm up the house yet. 492 00:34:29,190 --> 00:34:31,690 Why worry about that? You have to warm up your bodies first. 493 00:34:38,190 --> 00:34:44,190 Sir, don't worry about anything, and do everything you want today! 494 00:34:44,690 --> 00:34:48,190 We'll be guarding the front door for you! 495 00:34:48,190 --> 00:34:51,690 You two can keep carrying on even if someone barges in! 496 00:34:51,690 --> 00:34:54,690 Have a Olympic mindset to the task. Go! 497 00:34:55,190 --> 00:34:56,190 Jesus... 498 00:34:56,190 --> 00:35:00,190 I feel like those women just expend all their sexual energy through their mouths. 499 00:35:00,690 --> 00:35:01,690 Geez, those people... 500 00:35:01,690 --> 00:35:03,790 It's not like it's the first or second time. Come on. 501 00:35:03,790 --> 00:35:08,690 I can't even leave work without a heavy heart because I'm scared of them! 502 00:35:08,690 --> 00:35:11,190 One of these days, I'm going to kill them both... 503 00:35:11,690 --> 00:35:14,690 speaking of which, go wash up. 504 00:35:15,190 --> 00:35:17,690 Jung Hwan's dad is a bit late today. 505 00:35:17,690 --> 00:35:20,690 He always comes home at 7:00 p.m. on the dot, doesn't he? 506 00:35:20,690 --> 00:35:24,190 I'm sure he's holding someone hostage to his terrible jokes again somewhere. 507 00:35:25,550 --> 00:35:30,770 [Bong Hwang Dang] [Gold, silver, gems, expensive watches] 508 00:35:52,690 --> 00:35:56,190 Oh, here he comes. You're a bit late today. 509 00:35:56,190 --> 00:35:59,690 Yes. I went to see Taek's dad on the way here. 510 00:36:00,690 --> 00:36:03,690 Aren't you cold? Why are your shoulders bare? 511 00:36:03,690 --> 00:36:04,690 Oh, dear. 512 00:36:04,690 --> 00:36:06,890 Are you afraid that someone will steal your wife away? 513 00:36:08,190 --> 00:36:09,690 Don't worry. 514 00:36:09,690 --> 00:36:13,690 Nobody else but you would consider her pretty. 515 00:36:13,690 --> 00:36:14,690 Geez. 516 00:36:14,690 --> 00:36:16,690 It's fine if she's only pretty in my eyes. 517 00:36:18,690 --> 00:36:19,690 Honey. 518 00:36:20,690 --> 00:36:22,190 Stop it! Geez. 519 00:36:22,190 --> 00:36:30,190 Stop it. Stop it. 520 00:36:30,690 --> 00:36:39,690 Stop it. Stop it. 521 00:36:40,440 --> 00:36:42,690 [1988 Seoul Olympics Seven days until D-Day] 522 00:36:42,690 --> 00:36:44,690 Have a good weekend. 523 00:36:44,690 --> 00:36:46,690 Don't slip off somewhere because it's Saturday 524 00:36:46,690 --> 00:36:49,090 and go straight home to show your parents your report cards. 525 00:36:49,090 --> 00:36:50,690 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 526 00:36:51,690 --> 00:36:52,690 Class rep! 527 00:36:54,190 --> 00:36:55,190 Attention. 528 00:36:58,190 --> 00:36:59,190 Bow. 529 00:36:59,190 --> 00:37:02,190 Teacher, congratulations on your marriage! 530 00:37:25,690 --> 00:37:28,190 I'm a bit short. You have money, right? 531 00:37:31,690 --> 00:37:35,190 One, two, three, four, five... I have exactly 500 won. 532 00:37:35,190 --> 00:37:36,190 Let's go. 533 00:37:36,190 --> 00:37:37,190 Where are you going? 534 00:37:37,690 --> 00:37:40,690 Dobong Shopping Complex to buy something. 535 00:37:40,690 --> 00:37:41,690 Let's go together. 536 00:37:42,690 --> 00:37:43,690 It's okay. You guys go. 537 00:37:43,690 --> 00:37:46,190 I promised to play with Jin Joo. 538 00:37:47,690 --> 00:37:49,690 He never hangs out with us. 539 00:37:49,690 --> 00:37:50,690 Meh. 540 00:37:52,290 --> 00:37:53,690 Hey, I have to go to the bathroom. 541 00:37:53,690 --> 00:37:54,690 Go ahead, then. 542 00:37:54,690 --> 00:37:56,190 Let's go together. 543 00:37:56,190 --> 00:37:58,190 Come to the third floor. I'll be there. 544 00:37:58,190 --> 00:37:59,190 Damn it. 545 00:38:13,690 --> 00:38:15,690 [Dobong Shopping Complex] 546 00:38:16,690 --> 00:38:18,690 [Brazil Ddukbokki] 547 00:38:40,690 --> 00:38:43,190 There's two of them and two of us. 548 00:38:43,190 --> 00:38:44,690 It's worth a shot. 549 00:38:46,190 --> 00:38:49,690 If he takes care of one of them, I can take care of the other one. 550 00:38:49,690 --> 00:38:51,690 And we can definitely win. 551 00:38:52,190 --> 00:38:53,690 Which one should I hit first? 552 00:38:53,690 --> 00:38:55,690 The one on the right? Or on the left? 553 00:38:55,690 --> 00:38:57,690 No, no. I've given them too much time. 554 00:38:57,690 --> 00:38:59,690 Now... I have to hit them now. 555 00:39:10,190 --> 00:39:11,690 Jung Hwan. 556 00:39:11,690 --> 00:39:13,190 They want you to come, too. 557 00:39:21,690 --> 00:39:26,690 I want to cry... 558 00:39:26,690 --> 00:39:28,190 I want to cry, too. 559 00:39:28,190 --> 00:39:30,310 I want to cry. 560 00:39:30,690 --> 00:39:33,690 What's troubling you? 561 00:39:33,690 --> 00:39:37,190 Your husband earns a lot of money and your sons stay out of trouble. 562 00:39:37,190 --> 00:39:40,690 Out of all of us, I'm the most jealous of you. 563 00:39:42,190 --> 00:39:44,690 What's the use of feeding him eel? 564 00:39:44,690 --> 00:39:46,690 It all just turns to shit. 565 00:39:49,190 --> 00:39:52,190 He's just pooping out more expensive poops. 566 00:39:53,190 --> 00:39:56,690 Why? You two didn't go to town yesterday? 567 00:39:57,690 --> 00:39:59,690 Town, my ass. 568 00:39:59,690 --> 00:40:01,190 We didn't even get to first base. 569 00:40:01,190 --> 00:40:04,190 If he had a conscience, wouldn't he have gotten past first base, at least? 570 00:40:04,190 --> 00:40:06,190 He doesn't even have a consience. 571 00:40:08,190 --> 00:40:14,190 When we're apart, you'll see. 572 00:40:14,690 --> 00:40:20,690 Perhaps, you'll see. 573 00:40:22,190 --> 00:40:28,690 When we're apart, you'll see. 574 00:40:29,690 --> 00:40:34,190 Perhaps, perhaps, you'll see. 575 00:40:34,190 --> 00:40:36,190 Hello. 576 00:40:38,190 --> 00:40:40,690 He has no conscience. 577 00:40:53,690 --> 00:40:57,690 It's because we wanted to eat at Brazil Ddukbokki, but have no money. 578 00:40:58,690 --> 00:41:01,690 If I become a notable figure, I'll pay you back for sure. 579 00:41:03,190 --> 00:41:04,690 Is this everything? 580 00:41:06,690 --> 00:41:09,690 If I search you, it'll be 10 hits per 10 won. 581 00:41:11,690 --> 00:41:12,690 Go. 582 00:41:19,690 --> 00:41:21,190 Hey, wait. 583 00:41:24,690 --> 00:41:26,690 What size are your feet? 584 00:41:26,690 --> 00:41:28,190 260. 585 00:41:40,190 --> 00:41:41,690 Hey, Cavallo. 586 00:41:43,190 --> 00:41:44,690 You can keep yours. 587 00:41:59,190 --> 00:42:01,690 Oh... you're going to meet your dad on his way home? 588 00:42:01,690 --> 00:42:02,690 Yeah. 589 00:42:02,690 --> 00:42:04,690 What's with your son? 590 00:42:05,190 --> 00:42:06,690 Hello! 591 00:42:06,690 --> 00:42:08,690 - Oh, hello! - Oh, hi! 592 00:42:08,690 --> 00:42:10,690 Hey, Jin Joo! You ate it all? 593 00:42:10,690 --> 00:42:12,690 Are we having bean sprout soup today? 594 00:42:12,690 --> 00:42:13,690 Yeah. 595 00:42:13,690 --> 00:42:15,690 What about Jung Hwan? He didn't come with you? 596 00:42:15,690 --> 00:42:17,990 Oh, he went somewhere with Dong Ryong. He'll be home soon. 597 00:42:17,990 --> 00:42:19,990 Today's the day you get your report cards, right? 598 00:42:20,190 --> 00:42:21,690 You guys had an exam? 599 00:42:21,690 --> 00:42:23,620 Yes. Last week. 600 00:42:24,190 --> 00:42:27,190 You didn't know, did you? 601 00:42:27,190 --> 00:42:29,190 No, he told me. 602 00:42:29,190 --> 00:42:31,690 You said your grades went down a bit, right? 603 00:42:31,690 --> 00:42:34,190 - Is it because of math? - Yeah, a bit. 604 00:42:34,190 --> 00:42:36,190 So you didn't get first place this time? 605 00:42:36,190 --> 00:42:37,690 Who did, then? 606 00:42:37,690 --> 00:42:40,690 - This time, it was-- - Hey, what's this? 607 00:42:40,690 --> 00:42:44,690 - Did you get into a fight with someone? - No. I wouldn't do that. 608 00:42:45,190 --> 00:42:46,690 Who did that to you? 609 00:42:46,690 --> 00:42:50,690 I told you, that's not it. I just got scratched a bit. 610 00:42:50,690 --> 00:42:52,690 I'll go home first. 611 00:42:56,190 --> 00:42:57,690 And where did you get this? 612 00:43:03,190 --> 00:43:05,690 It's fine! 613 00:43:05,690 --> 00:43:08,190 It's nothing! Stop bothering him over nothing. 614 00:43:08,690 --> 00:43:10,690 What if he's hanging out with bad kids? 615 00:43:10,690 --> 00:43:12,390 Do you think he'd be the type to do that? 616 00:43:12,390 --> 00:43:14,390 Even though I can't say the same about my own son. 617 00:43:14,390 --> 00:43:16,690 I'm sure he had a little spat with a friend or something. 618 00:43:16,690 --> 00:43:18,190 What if he got hit by some bad kids? 619 00:43:18,190 --> 00:43:21,190 Geez, stop it! It's just a band-aid on his chin. 620 00:43:21,190 --> 00:43:25,690 If it were a big deal, he would have came and told you about it. 621 00:43:25,690 --> 00:43:27,490 Stop worrying. 622 00:43:28,690 --> 00:43:30,700 Here's your son now. 623 00:43:32,690 --> 00:43:34,690 - Hello. - Hey there! 624 00:43:34,690 --> 00:43:37,750 Dong Ryong, you seem so bright lately! 625 00:43:39,190 --> 00:43:41,280 You're here, son? 626 00:43:47,190 --> 00:43:49,190 Daughters are better. 627 00:43:49,190 --> 00:43:52,190 Even if she ends up in 999th place, daughters are better. 628 00:43:55,190 --> 00:43:56,690 Why isn't Duk Seon coming? 629 00:43:56,690 --> 00:43:59,190 Do they keep her late even on Saturdays? 630 00:43:59,190 --> 00:44:03,190 But even so, she usually comes home early on Saturdays. 631 00:44:03,190 --> 00:44:06,690 My husband's not coming, my son who went to get him isn't coming. 632 00:44:06,690 --> 00:44:08,890 and my daughters aren't coming. Where did they all go? 633 00:44:11,690 --> 00:44:15,190 Where did they go? 634 00:44:15,190 --> 00:44:18,190 - Where'd they go? - Where'd they go? 635 00:44:25,690 --> 00:44:28,690 Hey. Hurry up and eat. Your mom's probably waiting. 636 00:44:28,690 --> 00:44:30,690 Why are you eating so slowly? 637 00:44:34,690 --> 00:44:36,190 Is it that good? 638 00:44:36,190 --> 00:44:37,190 Yeah. 639 00:44:44,690 --> 00:44:45,690 Oh. 640 00:44:45,690 --> 00:44:47,690 So this is why you always came to meet him. 641 00:44:48,690 --> 00:44:50,690 You were eating World Cup ice cream every day? 642 00:44:50,690 --> 00:44:52,120 I want one, too! 643 00:44:58,690 --> 00:45:01,690 Your sister and your mom have to have some too. 644 00:45:01,690 --> 00:45:04,580 How could just the three of us eat it? 645 00:45:04,690 --> 00:45:06,690 I'm so hungry. Let's go home already. 646 00:45:06,690 --> 00:45:09,190 The ladies are in front of the house. 647 00:45:09,190 --> 00:45:12,840 Just have that ice cream for dinner then. 648 00:45:16,190 --> 00:45:18,190 Sit down and eat. 649 00:45:29,690 --> 00:45:32,690 I told you, go see the doctor! It won't cost you that much. 650 00:45:32,690 --> 00:45:36,690 I do have money! I'll go next week. 651 00:45:36,690 --> 00:45:38,190 But, anyway, son... 652 00:45:38,190 --> 00:45:46,190 You're really not going to tell me? How did this happen? Tell me already! 653 00:45:46,690 --> 00:45:48,690 Oh, it's really nothing, Mom. 654 00:45:48,690 --> 00:45:50,690 Don't worry. I'm going to Jung Hwan's for a bit. 655 00:46:00,190 --> 00:46:03,690 Oh my God! Are you a ghost or something? 656 00:46:03,690 --> 00:46:04,690 What? 657 00:46:04,690 --> 00:46:07,590 Is it your first time seeing someone with a Korean traditional dress on? 658 00:46:07,590 --> 00:46:09,190 You sure do all sorts of things. 659 00:46:09,190 --> 00:46:12,690 Our outfits were switched to these instead. It looks better, right? 660 00:46:12,690 --> 00:46:15,690 Just don't do anything. That would be best. 661 00:46:23,690 --> 00:46:25,690 What the hell? 662 00:46:27,190 --> 00:46:28,190 What's this? 663 00:46:28,690 --> 00:46:30,690 Did they change your outfits? 664 00:46:30,690 --> 00:46:33,190 - Yeah. Isn't it pretty? - Not at all. 665 00:46:36,690 --> 00:46:41,690 Oh my God! Geez... 666 00:46:41,690 --> 00:46:45,690 If you were any closer, I would have socked you. 667 00:46:45,690 --> 00:46:48,690 What are you doing at night? 668 00:46:48,690 --> 00:46:51,290 Madagascar, my ass... 669 00:47:30,690 --> 00:47:32,190 Hello! 670 00:47:32,190 --> 00:47:34,190 - Hey! - Hi. 671 00:47:36,690 --> 00:47:38,690 Mom, do you legs hurt? 672 00:47:38,690 --> 00:47:40,190 Yeah. They hurt so bad. 673 00:47:47,690 --> 00:47:48,690 Son! 674 00:48:07,190 --> 00:48:08,190 Honey! 675 00:48:18,190 --> 00:48:19,690 Hello! 676 00:48:19,690 --> 00:48:21,690 - Oh, you're home? - Hey! 677 00:48:21,690 --> 00:48:22,690 You're back, Sun Woo? 678 00:48:22,690 --> 00:48:25,190 Geez... she must be so happy her brother is here. 679 00:48:25,190 --> 00:48:26,190 She's so lucky. 680 00:48:26,190 --> 00:48:27,690 - I'll be heading in now. - Okay. 681 00:48:27,690 --> 00:48:29,690 - Bye! - Bye! 682 00:48:32,190 --> 00:48:34,190 You're back? 683 00:49:01,690 --> 00:49:05,690 Mom, I'm practicing at the Seoul Olympic Stadium starting today. 684 00:49:05,690 --> 00:49:06,690 Totally awesome, right? 685 00:49:06,690 --> 00:49:10,190 It's so huge here! The tiger here is humongous, too! 686 00:49:12,690 --> 00:49:15,190 - Ma'am. - It's probably nothing, right? 687 00:49:15,190 --> 00:49:17,190 I'm telling you, it's nothing! 688 00:49:17,690 --> 00:49:20,690 He's at the age when he has his own thoughts and keeps some secrets. 689 00:49:20,690 --> 00:49:23,690 You can't keep him innocent forever. 690 00:49:24,690 --> 00:49:26,190 This much should be enough, right? 691 00:49:26,190 --> 00:49:28,190 I think three families will have more than enough. 692 00:49:28,190 --> 00:49:31,690 Sun Woo's dad is probably going to gorge himself with this! 693 00:49:31,690 --> 00:49:34,190 I guess he really liked dumplings. 694 00:49:34,190 --> 00:49:36,990 He likes dumplings best second. There's something else he likes more. 695 00:49:36,990 --> 00:49:38,190 Rice wine. 696 00:49:38,190 --> 00:49:41,190 He used to have a bottle a day! 697 00:49:41,190 --> 00:49:43,690 But that wasn't too expensive, so it was okay. 698 00:49:44,190 --> 00:49:45,690 - Ma'am. - Hmm? 699 00:49:45,690 --> 00:49:47,690 Can I borrow 30,000 won? 700 00:49:47,690 --> 00:49:49,690 I'll pay you back next month. 701 00:49:49,690 --> 00:49:50,690 Sure. 702 00:49:50,690 --> 00:49:53,190 Oh my. Thinking about it, it's Sun Woo's birthday. 703 00:49:53,190 --> 00:49:55,190 Don't Duk Seon and Sun Woo have the same birthday? 704 00:49:55,190 --> 00:49:56,690 Did you guys do it on the same day? 705 00:49:56,690 --> 00:49:58,690 What are you saying? 706 00:49:58,690 --> 00:50:00,690 Jin Joo will hear. 707 00:50:00,690 --> 00:50:03,290 What day did you do it? For me, it was the last day of December. 708 00:50:03,290 --> 00:50:05,190 It was while we were picking pears in the woods. 709 00:50:05,190 --> 00:50:06,690 Jin Joo will hear. Stop it. 710 00:50:07,190 --> 00:50:08,690 What are you going to get Sun Woo? 711 00:50:08,690 --> 00:50:12,690 Exactly... I don't know. 712 00:50:12,690 --> 00:50:15,190 Yeah... what do you get for your sons when they're all grown? 713 00:50:15,190 --> 00:50:18,190 You can buy your son another pair of sneakers. 714 00:50:19,690 --> 00:50:22,190 You didn't know, did you? Right? 715 00:50:22,190 --> 00:50:26,690 Geez. Jung Hwan got his sneakers stolen! 716 00:50:26,690 --> 00:50:29,190 Oh my God. When? By whom? 717 00:50:29,190 --> 00:50:31,690 Who do you think? Thugs, of course. 718 00:50:31,690 --> 00:50:34,690 Oh, gosh... he dodged a bullet there. 719 00:50:34,690 --> 00:50:36,190 He wasn't hurt anywhere? 720 00:50:36,190 --> 00:50:39,690 He wasn't hurt, but he got his money and sneakers taken from him. 721 00:50:39,690 --> 00:50:42,690 It's been a while since it happened. I heard it from Sun Woo. 722 00:50:43,190 --> 00:50:46,690 I guess Jung Hwan didn't want you to worry, so he didn't tell you. 723 00:50:47,190 --> 00:50:49,190 If he didn't get hurt, it's fine. 724 00:50:50,690 --> 00:50:51,690 Oh dear. 725 00:50:51,690 --> 00:50:54,190 Speak of the devil. 726 00:50:56,690 --> 00:50:57,690 Hello. 727 00:50:57,690 --> 00:51:00,690 Yeah, Jung Hwan. It must be tough studying hard. 728 00:51:00,690 --> 00:51:02,190 Go inside and rest. 729 00:51:28,190 --> 00:51:29,690 There's nothing to eat. 730 00:51:30,190 --> 00:51:32,690 Your dad said he was picking up some chicken. 731 00:51:32,690 --> 00:51:34,690 Two of them. 732 00:51:35,190 --> 00:51:36,690 Yes. 733 00:51:37,690 --> 00:51:38,690 Oh! 734 00:51:45,190 --> 00:51:47,690 There won't be anyone named "Chicken Shop" in there. 735 00:51:47,690 --> 00:51:50,690 Who would have such a stupid name? 736 00:51:51,690 --> 00:51:54,190 My younger brother. That's not what I'm looking for. 737 00:51:58,690 --> 00:51:59,690 "Two of them." 738 00:52:00,690 --> 00:52:05,190 I'm looking for someone named that. 739 00:52:21,190 --> 00:52:23,690 - Jung Hwan. - Yes? 740 00:52:31,190 --> 00:52:32,690 What is it? 741 00:52:35,690 --> 00:52:37,690 Nothing's up these days, right? 742 00:52:46,190 --> 00:52:48,190 Dad's here. 743 00:52:50,190 --> 00:52:54,190 Oh, President Ra! 744 00:52:56,690 --> 00:52:58,690 You have to say, "Oh, President Kim!" back. 745 00:53:00,190 --> 00:53:02,590 Want a divorce? 746 00:53:17,190 --> 00:53:20,690 Oh! 747 00:53:20,690 --> 00:53:25,690 - President Sung! - Oh, President Kim! 748 00:53:26,190 --> 00:53:31,690 - How great it is to see you! - How great it is to see you! 749 00:53:33,190 --> 00:53:35,190 I've only got you, Duk Seon! 750 00:53:35,190 --> 00:53:36,690 Is that chicken? 751 00:53:36,690 --> 00:53:39,690 This is only for you. Don't you share with anyone. Okay? 752 00:53:40,690 --> 00:53:43,690 With four days left, people grow more curious 753 00:53:43,690 --> 00:53:46,190 about who will be the final torch bearer. 754 00:53:46,190 --> 00:53:49,180 The International Olympic Committee (IOC) declared 755 00:53:49,180 --> 00:53:52,720 that they will not be announcing it until the day of. 756 00:53:53,190 --> 00:53:55,690 It's probably Huh Jae, right? 757 00:53:55,690 --> 00:53:57,690 Whatever. 758 00:53:57,690 --> 00:53:59,690 Why do we care who it is? 759 00:53:59,690 --> 00:54:01,690 Do you not even read the newspaper? 760 00:54:01,690 --> 00:54:05,180 Huh Jae was already chosen to be the athletes' representative 761 00:54:05,180 --> 00:54:06,190 so he can't do it. 762 00:54:06,190 --> 00:54:07,690 Oh... really? 763 00:54:09,190 --> 00:54:12,690 In my opinion, there's only one person who can do it. 764 00:54:12,690 --> 00:54:14,690 Im Choon Hae. 765 00:54:14,690 --> 00:54:15,690 What? 766 00:54:15,690 --> 00:54:16,690 No way. 767 00:54:16,690 --> 00:54:20,690 Well, we'll just see if I'm right or wrong. 768 00:54:22,690 --> 00:54:25,690 Don't eat the wings. You'll fly away and commit adultery. 769 00:54:26,190 --> 00:54:29,190 My Duk Seon. Eat up. 770 00:54:31,190 --> 00:54:32,190 What about you, Mom? 771 00:54:32,690 --> 00:54:35,690 I don't really like chicken. You guys eat up. 772 00:54:37,490 --> 00:54:39,690 Oh, it's the girl who's representing the Soviet Union. 773 00:54:39,690 --> 00:54:41,690 I feel pride and a great sense of responsibility. 774 00:54:41,690 --> 00:54:46,690 I would like it if this year's Olympic games improves international relations. 775 00:54:46,690 --> 00:54:49,690 How come you didn't get interviewed? 776 00:54:49,690 --> 00:54:51,690 They aired East Germany's yesterday. 777 00:54:51,690 --> 00:54:53,190 Are you crazy? Why would she do it? 778 00:54:53,190 --> 00:54:55,190 Only pretty girls do it. 779 00:54:55,190 --> 00:54:57,690 What? Then I'm sure our Duk Seon will do it, too. 780 00:54:57,690 --> 00:55:00,190 There are only three high schoolers, after all. 781 00:55:00,190 --> 00:55:03,190 Why wouldn't our great Deok Sun do it? 782 00:55:04,190 --> 00:55:05,190 I'm doing it too. 783 00:55:06,690 --> 00:55:08,190 I'm getting interviewed tomorrow. 784 00:55:08,190 --> 00:55:09,690 What the hell? 785 00:55:09,690 --> 00:55:11,190 Lying crazy bitch. 786 00:55:11,190 --> 00:55:12,190 It's true! 787 00:55:12,690 --> 00:55:16,690 Hey. How can you call your younger sister that? 788 00:55:16,690 --> 00:55:18,690 This crazy bitch is lying. 789 00:55:18,690 --> 00:55:20,690 Why, I ought to take your mouth, and... 790 00:55:20,690 --> 00:55:22,690 Why do you always do that to me? 791 00:55:22,690 --> 00:55:24,690 It's because you're the weird one. 792 00:55:24,690 --> 00:55:26,690 "You?" 793 00:55:26,690 --> 00:55:28,190 What the hell did you just say to me? 794 00:55:28,190 --> 00:55:29,690 Ow! Mom! Mom! 795 00:55:29,690 --> 00:55:30,690 Am I your friend? Huh? 796 00:55:30,690 --> 00:55:32,690 What's Mom gonna do, huh? 797 00:55:34,690 --> 00:55:36,690 Wow, you must really be crazy. 798 00:55:36,690 --> 00:55:39,190 Stop it! 799 00:55:39,190 --> 00:55:40,190 Damn it! 800 00:55:42,190 --> 00:55:46,690 [1988 Seoul Olympics Three Days Until D-Day] 801 00:56:07,190 --> 00:56:09,190 Duk Seon, they want you now. 802 00:56:09,690 --> 00:56:11,190 Really? 803 00:56:24,190 --> 00:56:25,690 Don't be nervous. 804 00:56:25,690 --> 00:56:27,690 You just have to answer our questions clearly. 805 00:56:27,690 --> 00:56:29,190 Yes, I understand. 806 00:56:30,190 --> 00:56:32,690 We'd like to ask you to introduce yourself first. 807 00:56:32,690 --> 00:56:36,190 Hello. I'm Sung Duk Seon, who has been chosen to be 808 00:56:36,190 --> 00:56:39,190 the picket girl for Madagascar at this year's Olympics 809 00:56:39,190 --> 00:56:43,690 and I am a second year in high school at Ssangmun Girls' High School. 810 00:56:43,690 --> 00:56:47,690 Yes. I heard that you're the youngest among all the other picket girls. 811 00:56:47,690 --> 00:56:51,190 - You didn't have a hard time? - It wasn't difficult at all. 812 00:56:51,190 --> 00:56:54,690 The older picket girls took care of me as if I were their real younger sister 813 00:56:54,690 --> 00:56:58,190 so I've never once thought that things were difficult. 814 00:56:58,190 --> 00:56:59,570 Even so, what would you consider 815 00:56:59,570 --> 00:57:01,590 to be the most difficult thing you've experienced? 816 00:57:01,590 --> 00:57:04,690 I believe that it is a honor to be participating in a nationwide effort. 817 00:57:04,690 --> 00:57:11,190 Even if I had difficult moments, I was able to overcome it with determination. 818 00:57:11,190 --> 00:57:14,190 You have a lot of pride in your position as picket girl. 819 00:57:14,190 --> 00:57:17,690 So you must be that much more disappointed. 820 00:57:17,690 --> 00:57:21,190 When did you find out that Madagascar won't be participating this year? 821 00:57:22,690 --> 00:57:27,690 Um... Madagascar announced yesterday that they wouldn't participate. 822 00:57:27,690 --> 00:57:30,690 As their country's picket girl, you must be quite disappointed. 823 00:57:30,690 --> 00:57:32,190 How do you feel? 824 00:57:34,690 --> 00:57:39,690 Um... I think you must still be quite shocked to hear about that... 825 00:57:39,690 --> 00:57:47,200 even so, didn't you suffer for half a year under the sweltering heat for this? 826 00:57:51,190 --> 00:57:53,690 Ms. Sung Duk Seon? 827 00:57:53,690 --> 00:57:54,690 Yes. 828 00:57:55,690 --> 00:57:58,190 It's quite a shame. 829 00:57:58,690 --> 00:58:01,690 It's a shame, but even so... 830 00:58:01,690 --> 00:58:04,690 what's one last thing you'd like to say to all the citizens of Korea? 831 00:58:13,190 --> 00:58:17,690 Even though I cannot participate in this year's Olympics... 832 00:58:18,690 --> 00:58:21,190 I will pray and cheer harder than anyone else 833 00:58:21,190 --> 00:58:26,190 that the 1988 Seoul Olympics will be successful. 834 00:58:26,190 --> 00:58:28,150 The world to Seoul, Seoul to the world. 835 00:58:28,690 --> 00:58:30,690 Cheers! 836 00:58:32,690 --> 00:58:34,690 With three days left before the Olympics 837 00:58:34,690 --> 00:58:37,690 Madagascar announced that they would not be attending. 838 00:58:37,690 --> 00:58:43,690 This appears to be a boycott due to their relationship with North Korea. 839 00:58:43,690 --> 00:58:47,070 The Chairman revealed to reporters 840 00:58:47,070 --> 00:58:52,690 that this is clearly a political move on Madagascar's part 841 00:58:52,690 --> 00:58:57,010 due to their receiving a request from North Korea. 842 00:59:04,690 --> 00:59:08,190 Sun Woo! Buy me some oil, please! 843 00:59:09,690 --> 00:59:12,690 Sun Woo! Oil, please! 844 00:59:14,690 --> 00:59:16,190 Sun Woo. 845 00:59:20,690 --> 00:59:22,190 He's not here. 846 00:59:22,690 --> 00:59:24,690 He put on his jacket and went outside. 847 01:01:07,190 --> 01:01:09,190 Oh... Duk Seon! 848 01:01:09,190 --> 01:01:11,190 Why are you home so late? 849 01:01:11,190 --> 01:01:13,190 We prepared so much. 850 01:01:14,190 --> 01:01:15,690 One, two three... 851 01:01:15,690 --> 01:01:21,690 Happy birthday to you, Happy birthday to you! 852 01:01:21,690 --> 01:01:24,690 Happy birthday, dear Bo Ra... 853 01:01:24,690 --> 01:01:28,190 Happy birthday to you! 854 01:01:29,690 --> 01:01:31,190 - Yay! - Blow out the candles! 855 01:01:35,090 --> 01:01:36,090 Let's dig in! 856 01:01:36,090 --> 01:01:37,090 Wait. 857 01:01:37,590 --> 01:01:39,590 Wait just a moment. 858 01:01:42,590 --> 01:01:44,590 We'll just take three of these out, and... 859 01:01:47,090 --> 01:01:48,590 Just a minute. 860 01:01:55,090 --> 01:01:56,090 That one on the end. 861 01:01:56,090 --> 01:01:57,590 - Yeah. - There we go. 862 01:01:57,590 --> 01:01:59,090 Okay, okay. 863 01:01:59,090 --> 01:02:02,090 Okay. This time, our second daughter's birthday party! 864 01:02:02,590 --> 01:02:04,090 Okay... one, two, three! 865 01:02:04,090 --> 01:02:05,090 Happy birthday-- 866 01:02:05,090 --> 01:02:06,590 Goddammit! 867 01:02:07,090 --> 01:02:11,590 I told you, didn't I? That I didn't want to do it with her! 868 01:02:11,590 --> 01:02:14,090 Why don't you ever listen to me? 869 01:02:14,090 --> 01:02:18,090 I told you, Mom and Dad, that I didn't want to do it with her! 870 01:02:19,090 --> 01:02:22,090 We'll do it separately starting from next year. 871 01:02:22,090 --> 01:02:24,290 You said that last year, too! And the year before that! 872 01:02:24,290 --> 01:02:26,090 Why do you always only do this to me? 873 01:02:26,090 --> 01:02:27,590 Am I a joke to you? 874 01:02:27,590 --> 01:02:30,090 Am I someone who you can just treat like garbage? 875 01:02:33,590 --> 01:02:36,090 How come you never make me a fried egg? 876 01:02:36,590 --> 01:02:39,590 I loved fried eggs. 877 01:02:39,590 --> 01:02:42,090 You just give me black beans all the time. 878 01:02:42,090 --> 01:02:44,090 I hate black beans! 879 01:02:44,090 --> 01:02:47,590 Also, why do you only buy No Eul World Cup ice cream? 880 01:02:49,090 --> 01:02:51,090 And the chicken! 881 01:02:51,090 --> 01:02:56,090 Mr. Kim gave it to me to eat and you gave the legs to Big Sis and No Eul... 882 01:02:56,090 --> 01:02:58,090 and just left me with the wings! 883 01:02:58,090 --> 01:03:00,590 I know how to eat chicken legs, too! 884 01:03:02,090 --> 01:03:03,590 Duk Seon. 885 01:03:03,590 --> 01:03:07,090 Why is it that I'm the only one who's Duk Seon? 886 01:03:08,590 --> 01:03:11,090 Why did you only give me a terrible name? 887 01:03:11,090 --> 01:03:13,590 Big Sis is named Bo Ra and he's No Eul 888 01:03:13,590 --> 01:03:15,590 so why is it that my name is the only crappy one? 889 01:03:15,590 --> 01:03:18,090 Why? 890 01:03:24,090 --> 01:03:25,590 What's with her? 891 01:03:25,590 --> 01:03:32,090 Ethiopia and Madagascar will no longer be attending due to political reasons. 892 01:03:32,090 --> 01:03:34,590 However, the 1988 Seoul Olympics 893 01:03:34,590 --> 01:03:39,090 will have 162 of the 167 of the IOC member nations in attendance. 894 01:03:41,090 --> 01:03:44,590 This day wasn't that special of a day. 895 01:03:44,590 --> 01:03:47,590 The misery of being the second daughter was always like this, after all. 896 01:03:50,090 --> 01:03:53,590 As middle children all over the world know 897 01:03:53,590 --> 01:03:55,590 for the eldest, it was because they're the eldest 898 01:03:55,590 --> 01:03:57,890 and for the youngest, it was because they're the youngest 899 01:03:57,890 --> 01:03:59,590 that I had to always yield to them. 900 01:04:01,590 --> 01:04:08,090 Even so, I thought that my mom and dad were aware of how much I'd sacrificed. 901 01:04:09,590 --> 01:04:11,090 But that wasn't the case. 902 01:04:16,090 --> 01:04:21,510 In some ways, one's own family is the most oblivious. 903 01:04:41,040 --> 01:04:44,560 Mom. What are you doing in here? 904 01:04:48,540 --> 01:04:51,330 Mom. Did something happen? 905 01:05:00,540 --> 01:05:03,430 What's this? 906 01:05:04,040 --> 01:05:06,540 - You smoke? - What? 907 01:05:07,040 --> 01:05:10,540 - You smoke, don't you? - No. What are you saying? 908 01:05:12,040 --> 01:05:15,040 When did you start smoking? Tell me the truth. 909 01:05:15,540 --> 01:05:18,040 No, Mom! That's not mine! 910 01:05:19,040 --> 01:05:23,540 You... what have you been going around doing lately? 911 01:05:23,540 --> 01:05:25,540 You're causing trouble, aren't you? 912 01:05:25,540 --> 01:05:27,040 I'm telling you, it's not mine. 913 01:05:30,040 --> 01:05:35,040 Do you... know how I raised you? 914 01:05:35,540 --> 01:05:40,040 Do you really want to see me die? 915 01:05:40,540 --> 01:05:43,540 You hang out with bad kids and smoke up a storm... 916 01:05:43,540 --> 01:05:45,540 why are you acting this way lately? 917 01:05:45,540 --> 01:05:47,540 When did I ever? 918 01:05:47,540 --> 01:05:50,200 Why are you acting this way? I told you, it's not mine! 919 01:05:52,540 --> 01:05:56,540 Then what's this on your face? What happened? 920 01:05:57,040 --> 01:06:00,460 Did you get into a fight with someone? Did you get hit? 921 01:06:01,540 --> 01:06:04,270 You're really not going to tell me? 922 01:06:05,040 --> 01:06:09,040 You... are you acting this way because your Dad's not around? 923 01:06:09,040 --> 01:06:11,040 Do you not care about your Mom at all? 924 01:06:11,040 --> 01:06:12,540 Mom! 925 01:06:17,040 --> 01:06:24,710 Mom, this... it happened while I tried to shave. 926 01:06:30,540 --> 01:06:32,540 I cut myself while I was trying to shave. 927 01:06:51,540 --> 01:06:53,540 Oh... Mom. 928 01:06:54,540 --> 01:06:58,040 Why's my Mom acting this way? 929 01:06:59,040 --> 01:07:02,040 Geez... Mom. 930 01:07:03,540 --> 01:07:05,540 Mom. Mom. 931 01:07:05,540 --> 01:07:07,040 Mom. Mom. Mom. 932 01:07:07,040 --> 01:07:10,040 Mom. I'm fine. 933 01:07:10,040 --> 01:07:12,540 My friends said that they all cut themselves the first time. 934 01:07:12,540 --> 01:07:14,040 It's not because of Dad. 935 01:07:17,040 --> 01:07:20,040 Oh geez... Mom. 936 01:07:21,540 --> 01:07:24,040 Mom. Why are you acting this way? 937 01:07:24,040 --> 01:07:26,040 You're making my heart hurt. 938 01:07:27,040 --> 01:07:30,040 - My child... - Mom, I'm sorry. 939 01:07:30,540 --> 01:07:32,540 Mom, I'm sorry. 940 01:07:33,540 --> 01:07:36,040 Mom. I'm sorry I yelled, Mom. 941 01:07:37,540 --> 01:07:41,380 Mom. Mom, I'm sorry. 942 01:08:12,540 --> 01:08:15,540 [Rice Wine] 943 01:08:17,040 --> 01:08:18,540 Jin Joo, be careful. 944 01:08:18,540 --> 01:08:21,540 Your older brother went all the way to the store to get this. 945 01:08:41,540 --> 01:08:45,040 Jin Joo. Let's greet Dad. 946 01:09:06,920 --> 01:09:12,420 [September 17, 1988 the 24th Olympics in Seoul, South Korea] 947 01:09:12,540 --> 01:09:14,040 It's a historical moment. 948 01:09:14,040 --> 01:09:18,540 It is finally the beginning of the 24th official Olympic games in Seoul. 949 01:09:19,540 --> 01:09:24,540 Now it is turning into the Seoul Olympic Games' emblem. 950 01:09:25,040 --> 01:09:28,040 What bright, beautiful colors. 951 01:09:33,540 --> 01:09:36,040 Dad. There isn't even a single mouse on the streets right now. 952 01:09:36,540 --> 01:09:37,540 Did it start? 953 01:09:37,540 --> 01:09:39,040 Why are you drinking in the daytime? 954 01:09:39,540 --> 01:09:40,540 Geez, you... 955 01:09:40,540 --> 01:09:42,540 What better day to get drunk than today 956 01:09:42,540 --> 01:09:46,540 when my second eldest daughter gets to participate in the Olympics? 957 01:09:47,040 --> 01:09:48,540 What about Bo Ra? 958 01:09:48,540 --> 01:09:51,040 Bo Ra! Come out! It's starting! 959 01:09:51,040 --> 01:09:52,040 I'm not watching it! 960 01:09:52,040 --> 01:09:54,240 You're the only one who'll regret it, you crazy bitch! 961 01:09:54,240 --> 01:09:56,040 Wow, the athletes are entering! 962 01:09:56,040 --> 01:09:57,040 Oh, yeah. 963 01:09:59,540 --> 01:10:02,040 [1988 Olympics, When Duk Seon Walks] 964 01:10:02,040 --> 01:10:03,540 Oh, okay. I'll record it from now on. 965 01:10:03,540 --> 01:10:05,040 Honey. 966 01:10:14,540 --> 01:10:16,040 Didn't Duk Seon get dropped? 967 01:10:16,040 --> 01:10:20,040 I heard that "Magadastar" or whatever isn't participating. 968 01:10:21,040 --> 01:10:23,540 I'm sure she went to them and bitched them out. 969 01:10:25,040 --> 01:10:26,040 Isn't it awesome, Mom? 970 01:10:26,040 --> 01:10:27,040 Really? 971 01:10:27,040 --> 01:10:28,540 Wow. How awesome. 972 01:10:28,540 --> 01:10:32,040 So she got to take the place of someone who got fired? 973 01:10:32,040 --> 01:10:34,540 Wow... Duk Seon is so lucky. 974 01:10:34,540 --> 01:10:36,540 Her tenacity is nothing to laugh at. 975 01:10:36,540 --> 01:10:41,540 No. Duk Seon practiced hard. That's why they took care of her. 976 01:10:41,540 --> 01:10:44,040 I heard that she was never late even once. 977 01:10:44,040 --> 01:10:45,040 Yeah. 978 01:10:45,040 --> 01:10:48,140 If she studied with that much willpower, she'd be ranked Number One for sure. 979 01:10:48,140 --> 01:10:51,540 Hey. So... which country is she representing now? 980 01:10:55,150 --> 01:10:57,570 Son. So, which country is Duk Seon representing now? 981 01:10:58,040 --> 01:10:59,040 Son. 982 01:10:59,040 --> 01:11:00,940 So, which country is Duk Seon representing now? 983 01:11:02,040 --> 01:11:03,540 You'll see. 984 01:11:08,040 --> 01:11:13,040 They're doing it in Korean alphabetical order and her country starts with U... 985 01:11:14,040 --> 01:11:16,040 They're already up to the Soviet Union? 986 01:11:16,540 --> 01:11:18,540 She should be on soon. 987 01:11:18,540 --> 01:11:20,540 This is the Soviet Union. 988 01:11:20,540 --> 01:11:24,540 There are 518 athletes on their team. 989 01:11:24,540 --> 01:11:26,040 Not long ago, their country was... 990 01:11:26,040 --> 01:11:30,040 Bo Ra! Hurry and come out! She's coming on soon! 991 01:11:30,040 --> 01:11:31,540 I told you, I'm not watching! 992 01:11:41,340 --> 01:11:43,340 Jordan. 993 01:11:43,340 --> 01:11:45,340 The athletes from Jordan are now entering. 994 01:11:47,340 --> 01:11:48,840 She's next, dad. 995 01:11:49,340 --> 01:11:50,840 It's after Jordan. 996 01:11:53,340 --> 01:11:55,340 There she is! 997 01:11:57,340 --> 01:12:00,840 Uganda... 998 01:12:00,840 --> 01:12:05,340 There she is... 999 01:12:05,340 --> 01:12:07,840 - Oh my God! - There she is! 1000 01:12:07,840 --> 01:12:14,340 Sung Deok Sun! My older sister! 1001 01:12:14,340 --> 01:12:15,340 Mother! 1002 01:12:17,840 --> 01:12:18,840 Wow, there she is! 1003 01:12:19,340 --> 01:12:21,340 Wow, she's really there! 1004 01:12:21,340 --> 01:12:22,340 She looks so pretty! 1005 01:12:22,340 --> 01:12:24,340 - Yeah! - Oh my goodness! 1006 01:12:24,340 --> 01:12:26,340 There she is! 1007 01:12:26,340 --> 01:12:30,340 There you are, President Sung! Nice to see you! 1008 01:12:30,340 --> 01:12:33,340 All together now! Yeah! 1009 01:12:33,340 --> 01:12:39,340 Yeah! 1010 01:12:42,340 --> 01:12:44,840 - Uganda! - Uganda! 1011 01:12:44,840 --> 01:12:46,840 Dad, what's their capital city? 1012 01:12:46,840 --> 01:12:50,840 Huh? Their capital city is... Oh! 1013 01:12:50,840 --> 01:12:51,840 Where is... 1014 01:12:51,840 --> 01:12:54,340 Yeah! That's Duk Seon. 1015 01:12:55,340 --> 01:12:57,840 No, that's nothing. 1016 01:12:57,840 --> 01:13:01,840 Of course! Are you kidding me? Her face is being shown all over the world! 1017 01:13:01,840 --> 01:13:03,840 Yeah, that's right! 1018 01:13:03,840 --> 01:13:06,340 Geez... I was so worried that she could never get married 1019 01:13:06,340 --> 01:13:07,940 when she was young because she was ugly. 1020 01:13:07,940 --> 01:13:10,840 But she's blossomed! Prettier than her older sister, for sure. 1021 01:13:13,340 --> 01:13:15,840 Here is the torch bearer. 1022 01:13:15,840 --> 01:13:21,340 Son Ki Jung enters, holding the torch. 1023 01:13:21,840 --> 01:13:24,840 Then, Im Choo Hae takes it from him. 1024 01:13:29,840 --> 01:13:32,340 Hmm, Im Choon Hae. I knew it. 1025 01:13:36,340 --> 01:13:38,840 Where did Im Choon Hae get a medal, again? 1026 01:13:41,840 --> 01:13:44,340 It was in 1986 during the 10th Asian Games. 1027 01:13:45,340 --> 01:13:48,340 She won the 800 meter, 1500 meter, and 3000 meter races. 1028 01:13:48,840 --> 01:13:51,540 She was the first one who conquered three titles in track and field 1029 01:13:51,540 --> 01:13:53,840 during the Asian Games. Also known as Ramen Girl. 1030 01:13:53,840 --> 01:13:56,340 Because they had no rice at home, she said could only eat ramen 1031 01:13:56,340 --> 01:13:58,340 and became famous overnight. 1032 01:13:58,340 --> 01:14:03,340 However, it was revealed that she ate herbal medicine as well. 1033 01:14:05,840 --> 01:14:07,340 This happened two years ago. 1034 01:14:11,340 --> 01:14:14,840 Jung Bong. Call me when they're doing soccer. 1035 01:14:14,840 --> 01:14:15,840 Okay. 1036 01:14:35,340 --> 01:14:37,340 What are you up to? 1037 01:14:37,790 --> 01:14:39,290 I'm studying. 1038 01:14:40,290 --> 01:14:43,290 - Oh. - Why? 1039 01:14:44,290 --> 01:14:45,790 No reason. 1040 01:14:54,290 --> 01:14:56,290 - Jung Hwan. - Yes? 1041 01:14:57,050 --> 01:14:59,050 You don't have anything to tell me? 1042 01:15:00,550 --> 01:15:02,050 No. 1043 01:15:10,050 --> 01:15:11,550 I heard you guys took an exam. 1044 01:15:12,050 --> 01:15:14,050 Oh, yes. We did. 1045 01:15:14,550 --> 01:15:17,550 - Did you do well? - Yes. 1046 01:15:27,050 --> 01:15:29,730 Oh... I got ranked Number One. 1047 01:15:35,550 --> 01:15:37,550 So why didn't you tell me? 1048 01:15:38,050 --> 01:15:40,550 It's not like that counts that much. 1049 01:15:43,550 --> 01:15:46,050 Your mom wants to know everything, though. 1050 01:15:51,550 --> 01:15:54,050 Tell me these things. 1051 01:15:57,550 --> 01:16:00,550 Do you know how jealous I am of Sun Woo's mom? 1052 01:16:01,550 --> 01:16:03,050 Sun Woo tells him mom everything. 1053 01:16:07,050 --> 01:16:08,550 Even if it's not everything... 1054 01:16:09,050 --> 01:16:14,580 just a few things that you think would be okay to tell me would be nice. 1055 01:16:15,920 --> 01:16:20,420 It's because I feel ashamed every time I hang out with the ladies. 1056 01:16:25,420 --> 01:16:26,920 Okay? 1057 01:16:28,920 --> 01:16:30,420 Answer me. 1058 01:16:30,920 --> 01:16:32,420 Yes, Mom. 1059 01:16:36,420 --> 01:16:37,420 Study hard. 1060 01:16:49,920 --> 01:16:52,420 - Um, Mom. - Yeah? 1061 01:16:53,920 --> 01:16:59,420 Um... can you get me a new pair of sneakers? 1062 01:17:02,420 --> 01:17:03,920 I lost them. 1063 01:17:09,920 --> 01:17:13,920 Son! Want to come buy sneakers with me today? 1064 01:17:13,920 --> 01:17:15,920 No, it's okay. Just give me the money. 1065 01:17:16,420 --> 01:17:17,920 Okay. 1066 01:17:22,420 --> 01:17:23,420 Hey. 1067 01:17:23,420 --> 01:17:26,520 Jung Hwan plays soccer every day, but he's so good at soccer. 1068 01:17:26,520 --> 01:17:28,920 It's because he doesn't do anything else except play soccer. 1069 01:17:28,920 --> 01:17:30,420 He doesn't smoke either. 1070 01:17:30,420 --> 01:17:32,420 Of course he doesn't. He's different that he seems. 1071 01:17:32,420 --> 01:17:35,420 I thought that those cigarettes would be Jung Hwan's, if not yours. 1072 01:17:35,420 --> 01:17:37,420 No, Mom. Jung Hwan doesn't smoke. 1073 01:17:37,420 --> 01:17:38,420 Really? 1074 01:17:38,420 --> 01:17:40,420 Then whose were they? 1075 01:17:41,420 --> 01:17:43,420 I'm wondering the same thing. Whose could it be? 1076 01:17:44,420 --> 01:17:46,420 Oh, but... why did they collect money for school? 1077 01:17:46,420 --> 01:17:48,920 I don't know. He didn't say. 1078 01:18:16,920 --> 01:18:18,920 Who is it? There's nobody who would be here. 1079 01:18:22,920 --> 01:18:24,420 Who is it? 1080 01:18:24,920 --> 01:18:26,420 Oh, Uncle! 1081 01:18:26,420 --> 01:18:27,920 What brings you here? 1082 01:18:27,920 --> 01:18:30,420 Sun Woo... let's go to the public baths. 1083 01:18:30,420 --> 01:18:32,420 - Quick. - What? 1084 01:18:32,420 --> 01:18:35,920 Hey. Get every nook and cranny, okay? 1085 01:18:35,920 --> 01:18:36,920 Money, Sun Young. 1086 01:18:37,420 --> 01:18:39,420 I took a bath yesterday. 1087 01:18:39,420 --> 01:18:41,420 And I took a crap yesterday. 1088 01:18:41,420 --> 01:18:44,420 Do you think I'll not take a crap today just because I did yesterday, punk? 1089 01:18:44,420 --> 01:18:46,920 Stop talking about crap all the time and get married already. 1090 01:18:46,920 --> 01:18:48,420 Geez. 1091 01:18:49,420 --> 01:18:51,420 Take good care of him. 1092 01:18:51,420 --> 01:18:53,420 Wash every nook and cranny of his. 1093 01:18:53,920 --> 01:18:55,420 And teach him how to do this. 1094 01:18:55,420 --> 01:18:57,420 Okay, okay. 1095 01:18:57,420 --> 01:19:00,420 But, Sun Young... you packed a razor, right? 1096 01:19:02,920 --> 01:19:04,420 Go on, now. 1097 01:19:04,420 --> 01:19:07,420 Let's go take a bath with Uncle. 1098 01:19:07,420 --> 01:19:08,920 Why are you dragging him by his ear? 1099 01:19:08,920 --> 01:19:10,920 I'm coming, I'm coming! 1100 01:19:36,420 --> 01:19:37,920 How does it look, Dad? 1101 01:19:40,920 --> 01:19:42,420 Where did you get those? 1102 01:19:42,420 --> 01:19:44,920 I got it from a Ugandan athlete. Doesn't it look cool? 1103 01:19:47,920 --> 01:19:53,420 This is a fan from a Korean athlete, and a hat from a Equatoguinean athlete. 1104 01:19:53,920 --> 01:19:56,420 And this is an umbrella from a Danish athlete. 1105 01:19:56,420 --> 01:19:57,920 And... 1106 01:20:00,420 --> 01:20:04,420 What... the hell is that? 1107 01:20:04,420 --> 01:20:05,420 A pitiful pigeon. 1108 01:20:05,420 --> 01:20:07,420 I'm going to bury it. 1109 01:20:07,420 --> 01:20:09,420 There's one that got scorched by the flame, too. 1110 01:20:11,420 --> 01:20:12,920 I picked it up. 1111 01:20:13,920 --> 01:20:17,420 Okay, I get it. Put it away. 1112 01:20:22,420 --> 01:20:25,920 Geez... My Duk Seon is so kind. 1113 01:20:25,920 --> 01:20:27,420 You're like an angel. 1114 01:20:32,420 --> 01:20:33,920 Um. Duk Seon. 1115 01:20:34,420 --> 01:20:38,920 I have something I want to give you too. 1116 01:20:38,920 --> 01:20:39,920 What? 1117 01:20:41,420 --> 01:20:42,420 Just wait. 1118 01:20:51,920 --> 01:20:53,920 Ta-da! 1119 01:20:56,420 --> 01:20:58,420 Happy birthday, my Duk Seon. 1120 01:21:00,420 --> 01:21:03,420 Oh my, look at that! 18 candles already? 1121 01:21:03,420 --> 01:21:05,920 When did my daughter grow up so much? 1122 01:21:12,420 --> 01:21:15,920 Me and your mom are sorry. 1123 01:21:18,420 --> 01:21:20,420 It's because we didn't know. 1124 01:21:22,920 --> 01:21:26,920 When your sister was born, we were worried about how to teach her. 1125 01:21:26,920 --> 01:21:31,420 When you ware born, we were worried about how to raise you. 1126 01:21:31,420 --> 01:21:33,520 And when your brother was born, we were worried about 1127 01:21:33,520 --> 01:21:37,130 how to shape him into a good person. 1128 01:21:39,420 --> 01:21:44,920 Dads don't automatically become dads the moment you're born. 1129 01:21:44,920 --> 01:21:47,420 It was my first time being a dad. 1130 01:21:48,920 --> 01:21:53,420 So... I'd like it if you could let me off the hook, just this once. 1131 01:21:55,920 --> 01:22:00,920 My daughter grew up to be so pretty. 1132 01:22:02,920 --> 01:22:07,420 When did you become such a pretty young lady? 1133 01:22:07,420 --> 01:22:09,920 You were even on TV. 1134 01:22:09,920 --> 01:22:11,920 Looking so pretty, with makeup on. 1135 01:22:16,920 --> 01:22:23,920 Anyway, when my Duk Seon gets married, how will I live? I'll be so miserable. 1136 01:22:25,420 --> 01:22:27,420 I'm not getting married, though. 1137 01:22:27,420 --> 01:22:30,420 You shouldn't say that. 1138 01:22:30,420 --> 01:22:35,420 Here. Let's light these and sing you "Happy Birthday." 1139 01:22:35,420 --> 01:22:37,420 Okay? Here. 1140 01:22:40,420 --> 01:22:41,420 Wow, how pretty. 1141 01:22:43,920 --> 01:22:44,920 Okay. 1142 01:22:45,420 --> 01:22:46,420 Duk Seon. 1143 01:22:46,420 --> 01:22:48,420 Happy birthday. 1144 01:22:49,420 --> 01:22:51,420 Okay, blow them out. 1145 01:22:56,420 --> 01:22:57,420 Have some, Dad. 1146 01:22:57,420 --> 01:23:00,920 No. I don't like creamy things. 1147 01:23:03,920 --> 01:23:06,920 In some ways, one's family is the most oblivious. 1148 01:23:08,920 --> 01:23:12,420 But... what's so important about knowing? 1149 01:23:12,920 --> 01:23:18,420 In the end, what helps you overcome obstacles isn't brains 1150 01:23:18,420 --> 01:23:23,920 but someone who'll take your hand and won't let you go. 1151 01:23:26,420 --> 01:23:28,420 In the end, that's family. 1152 01:23:32,420 --> 01:23:40,420 Even for heroes, the people they go back to in the end is family. 1153 01:23:43,420 --> 01:23:45,920 The home inflicted upon you outside the home 1154 01:23:49,920 --> 01:23:52,920 and the scars inflicted on you by life itself... 1155 01:23:53,420 --> 01:23:55,420 Why is my name Duk Seon? 1156 01:23:55,420 --> 01:23:59,920 and even the pain inflicted on you by family... 1157 01:23:59,920 --> 01:24:02,920 the people who will hold you and stand by you until the end... 1158 01:24:02,920 --> 01:24:05,920 in the end, it's family. 1159 01:24:11,420 --> 01:24:13,420 [One Month Later] 1160 01:24:13,420 --> 01:24:19,920 And... no. Even so... history repeats itself. 1161 01:24:38,420 --> 01:24:40,420 Ow, my head... 1162 01:24:44,920 --> 01:24:45,920 Oh, my head. 1163 01:24:53,420 --> 01:24:54,420 What the hell? 1164 01:24:55,320 --> 01:24:57,620 Is it the carbon monoxide from the coal briquettes again? 1165 01:24:59,920 --> 01:25:01,420 Hey, get up. 1166 01:25:01,420 --> 01:25:04,420 Get up. Hey, No Eul! 1167 01:25:04,420 --> 01:25:05,420 Hey! 1168 01:25:05,920 --> 01:25:07,920 Wake up! Carbon monoxide! 1169 01:25:07,920 --> 01:25:09,420 No Eul! 1170 01:25:09,420 --> 01:25:11,420 You punk... come to your senses! 1171 01:25:11,420 --> 01:25:13,420 Hey, hey, hey! 1172 01:25:13,420 --> 01:25:15,920 Bo Ra... hey! Wake up! 1173 01:25:15,920 --> 01:25:17,420 She's acting strange. 1174 01:25:17,420 --> 01:25:19,420 Hey! Are you okay? 1175 01:25:19,420 --> 01:25:22,420 Oh, my... are you okay? 1176 01:25:22,420 --> 01:25:23,920 Bo Ra! Bo Ra, you okay? 1177 01:25:23,920 --> 01:25:25,420 Wait a minute. 1178 01:25:27,420 --> 01:25:30,420 Oh man. 1179 01:25:59,420 --> 01:26:00,420 Damn it! 1180 01:26:16,420 --> 01:26:20,420 [November, 2015] 1181 01:26:20,420 --> 01:26:21,420 Oh. 1182 01:26:21,920 --> 01:26:23,420 What was your question, again? 1183 01:26:23,920 --> 01:26:25,420 Oh. 1184 01:26:25,920 --> 01:26:27,920 When we first met? 1185 01:26:27,920 --> 01:26:29,920 I'm sorry. 1186 01:26:29,920 --> 01:26:32,920 When I was young, I inhaled way too much carbon monoxide. 1187 01:26:34,420 --> 01:26:35,420 Hmm. 1188 01:26:35,420 --> 01:26:38,420 It's been a couple decades since we've met. 1189 01:26:38,420 --> 01:26:40,420 We grew up on the same block, but... 1190 01:26:40,920 --> 01:26:44,920 I never dreamed that I'd end up marrying him. 1191 01:26:45,420 --> 01:26:48,920 I think I went crazy for a second, or something. 1192 01:26:49,420 --> 01:26:51,420 Yeah, that's the only explanation. 1193 01:26:51,920 --> 01:26:58,420 Honestly, I inhaled the most carbon monoxide in Ssangmundong. 1194 01:26:58,420 --> 01:27:00,420 It was constant. 1195 01:27:00,920 --> 01:27:03,420 I probably inhaled it for 20 years straight. 1196 01:27:04,420 --> 01:27:07,920 I think something happened to my head for a bit because of that. 1197 01:27:09,420 --> 01:27:11,420 My husband got lucky. 1198 01:27:11,920 --> 01:27:15,420 Where else would he have found such a pretty wife? 1199 01:27:19,420 --> 01:27:22,420 Mom! Duk Seon has someone she likes! 1200 01:27:22,420 --> 01:27:23,420 Damn it! 1201 01:27:28,920 --> 01:27:30,420 This is new. How does it look? 1202 01:27:30,420 --> 01:27:31,420 I'm late. Piss off. 1203 01:27:31,420 --> 01:27:33,420 We're going to eat ddukbokki! 1204 01:27:33,920 --> 01:27:36,920 Don't you think Deok Sun seems a bit cuter lately? 1205 01:27:36,920 --> 01:27:38,420 Yeah... a little. 1206 01:27:39,420 --> 01:27:40,420 Yeah. 1207 01:27:40,420 --> 01:27:42,920 My first love depends on this. 1208 01:27:46,420 --> 01:27:48,420 Take it off, bastard. Take it off. 1209 01:27:50,920 --> 01:27:52,920 You're such a frustrating bastard. 1210 01:27:52,920 --> 01:27:57,920 Subtitles by DramaFever 90226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.