Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,217 --> 00:00:22,217
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:00:45,029 --> 00:00:47,732
I would see Sister
Monday everywhere I looked.
3
00:00:52,937 --> 00:00:56,074
I would see her standing in
the dark corners of my room.
4
00:01:05,817 --> 00:01:07,885
I wouldn't dare step foot
off the bed until morning
5
00:01:07,919 --> 00:01:10,320
because I knew she was
hiding under my bed
6
00:01:10,354 --> 00:01:12,489
waiting for the perfect
opportunity to grab my feet
7
00:01:12,522 --> 00:01:13,691
and pull me under.
8
00:01:18,563 --> 00:01:20,898
If my closet door was cracked,
9
00:01:20,932 --> 00:01:23,333
I would swear she was
inside watching me sleep.
10
00:04:22,113 --> 00:04:25,249
Oh, how long are we supposed
to hang out here, Gabby?
11
00:04:25,283 --> 00:04:26,784
Just let her
take her pictures.
12
00:04:26,818 --> 00:04:28,686
I promised mom I
would let Ashley-Kae
13
00:04:28,719 --> 00:04:30,520
do something she wanted to do.
14
00:04:31,789 --> 00:04:33,891
So, does your sister
wanna be an archeologist
15
00:04:33,925 --> 00:04:34,826
- or something?
- Yeah,
16
00:04:34,859 --> 00:04:36,459
what, is she looking for a bone?
17
00:04:39,529 --> 00:04:40,698
You go to school
with her, Michael.
18
00:04:40,731 --> 00:04:42,200
Don't you know her interests?
19
00:04:43,734 --> 00:04:45,603
Really, I'm just in
her psychology class.
20
00:04:45,636 --> 00:04:47,504
Oh really, is that
why you're here?
21
00:04:49,372 --> 00:04:50,608
I mean, I think
I'm her friend.
22
00:04:50,641 --> 00:04:53,311
I just didn't know that
she likes old churches.
23
00:04:54,745 --> 00:04:58,182
She just likes photography,
and history, and dumb stuff.
24
00:04:59,382 --> 00:05:01,518
Besides, the only way my
parents would let us use
25
00:05:01,552 --> 00:05:04,589
the vacay house this weekend
is if I brought her along.
26
00:05:04,622 --> 00:05:06,224
So, why don't you both
just deal with it.
27
00:05:06,257 --> 00:05:09,594
So, how long is
this going to take?
28
00:05:09,627 --> 00:05:11,696
She has stops planned all
the way up to Asheville,
29
00:05:11,729 --> 00:05:12,964
so why don't you
pump the breaks.
30
00:05:12,997 --> 00:05:14,397
It's gonna be a while.
31
00:05:17,268 --> 00:05:20,137
Um, hey, I'm her friend.
32
00:05:20,171 --> 00:05:21,873
Maybe I can speed things up.
33
00:05:21,906 --> 00:05:25,042
'Cause I'm ready to
par-tay!
34
00:05:25,076 --> 00:05:25,910
Come on.
35
00:05:53,170 --> 00:05:55,039
We are gathered here today
36
00:05:55,072 --> 00:05:58,475
to get through this
thing called life.
37
00:05:58,508 --> 00:06:00,477
Yeah, how will we get
through this weekend?
38
00:06:00,510 --> 00:06:02,780
Michael, you're
ruining my shot.
39
00:06:02,813 --> 00:06:04,982
And you're ruining
the weekend, per usual.
40
00:06:13,190 --> 00:06:15,425
So, what's the story
about this place, Ash?
41
00:06:17,061 --> 00:06:18,663
- It's an old church.
- You know,
42
00:06:18,696 --> 00:06:19,864
if you're gonna drag us along
43
00:06:19,897 --> 00:06:22,033
your tour of abandoned
roadside junk,
44
00:06:22,066 --> 00:06:24,035
the least you could do
is give us some history.
45
00:06:24,068 --> 00:06:26,938
I mean, it's been a while
since your sister and I
46
00:06:26,971 --> 00:06:29,907
were in college, but I
still enjoy a good lesson.
47
00:06:31,108 --> 00:06:32,310
I'll teach you a
good lesson later.
48
00:06:32,343 --> 00:06:34,444
Sorry, Anthony, there
are no tits or alcohol
49
00:06:34,477 --> 00:06:37,848
involved in this story, so
you wouldn't be interested.
50
00:06:37,882 --> 00:06:41,619
I wanna know,
serious.
51
00:06:46,223 --> 00:06:47,892
This is Old
Horse Creek Church.
52
00:06:49,860 --> 00:06:52,063
It used to be a convent,
and about 30 nuns lived here
53
00:06:52,096 --> 00:06:55,132
until a mysterious fire
burned it down in 1945.
54
00:06:55,166 --> 00:06:56,634
Mysterious fire?
55
00:06:56,667 --> 00:07:00,304
1945, back then everyone used
fucking torches for lights.
56
00:07:00,338 --> 00:07:01,439
Mystery solved.
57
00:07:03,407 --> 00:07:05,276
All the nuns were either
moved to other convents
58
00:07:05,309 --> 00:07:07,878
or assigned different duties
in surrounding cities.
59
00:07:09,046 --> 00:07:11,716
But there was one
nun, Sister Monday,
60
00:07:12,883 --> 00:07:14,517
who took a job at
a nearby prison.
61
00:07:16,020 --> 00:07:17,421
Sister Monday is
the most remembered
62
00:07:17,455 --> 00:07:19,056
of all the nuns that lived here.
63
00:07:20,458 --> 00:07:22,026
She's always been
obsessed with the nuns.
64
00:07:22,059 --> 00:07:24,061
It's like a sickness.
65
00:07:24,095 --> 00:07:26,430
So, what made Sister
Monday so remembered?
66
00:07:31,836 --> 00:07:33,536
Because she was accused
of killing prisoners
67
00:07:33,571 --> 00:07:36,240
while they were at the jail
serving out their sentences.
68
00:07:37,108 --> 00:07:39,110
So, she was one bad mother.
69
00:07:40,344 --> 00:07:41,178
Boo.
70
00:07:43,347 --> 00:07:45,249
The prisoners
begged for mercy.
71
00:07:45,282 --> 00:07:46,851
They got
72
00:07:46,884 --> 00:07:48,319
none.
73
00:07:48,352 --> 00:07:49,186
Hey.
74
00:07:52,857 --> 00:07:54,125
You know, the prison
she was assigned to
75
00:07:54,158 --> 00:07:55,726
isn't too far from here.
76
00:07:57,828 --> 00:07:59,764
It's right through
those woods, actually.
77
00:08:01,332 --> 00:08:02,466
Always wanted to go there
78
00:08:02,500 --> 00:08:04,068
and see what it
looks like in person.
79
00:08:05,636 --> 00:08:08,773
Well, too bad we gotta get
back on the road, so, can't.
80
00:08:10,074 --> 00:08:10,908
Let's go.
81
00:08:44,775 --> 00:08:45,609
Fuck.
82
00:08:47,611 --> 00:08:48,446
What?
83
00:08:51,182 --> 00:08:52,383
I don't have the keys.
84
00:08:53,651 --> 00:08:55,019
Where'd you put them?
85
00:08:55,052 --> 00:08:57,188
Uh, up your ass.
86
00:08:57,221 --> 00:08:59,957
- Why are you such an asshole?
- What's wrong?
87
00:08:59,990 --> 00:09:02,059
Anthony lost the keys,
and the doors are locked.
88
00:09:02,093 --> 00:09:04,228
I didn't lose the keys.
89
00:09:05,396 --> 00:09:06,497
I probably dropped
them at the church.
90
00:09:06,530 --> 00:09:07,364
I'll go check.
91
00:09:08,699 --> 00:09:10,234
Great.
92
00:09:10,267 --> 00:09:12,136
We just had to stop in
the middle of nowhere
93
00:09:12,169 --> 00:09:16,040
so Little Inspector Gadget
could do her investigation.
94
00:09:16,073 --> 00:09:18,109
Don't blame me because
your boyfriend lost his keys.
95
00:09:18,142 --> 00:09:20,344
Oh, who should I blame then?
96
00:09:20,377 --> 00:09:21,745
The nuns?
97
00:09:21,779 --> 00:09:24,949
- Ooh, the scary nuns.
- Shut up.
98
00:09:24,982 --> 00:09:28,352
Why is it impossible for
you to have normal interests?
99
00:09:28,385 --> 00:09:30,221
We are literally out here
in the middle of nowhere
100
00:09:30,254 --> 00:09:31,455
at some burned-down church
101
00:09:31,489 --> 00:09:34,325
so you can take picture
of your nun obsession.
102
00:09:34,358 --> 00:09:35,826
Oh yeah, Gabby.
103
00:09:35,860 --> 00:09:38,496
I should totally be more like
you and obsessed with dicks.
104
00:09:40,197 --> 00:09:42,733
Maybe if you were, you
wouldn't be so jelly of me.
105
00:09:42,766 --> 00:09:44,001
- Jelly?
- Yeah.
106
00:09:45,369 --> 00:09:46,704
Look, I know I'm the
favorite of the parentals,
107
00:09:46,737 --> 00:09:48,172
but you can't blame
that shit on me.
108
00:09:48,205 --> 00:09:49,507
Yeah, you're right.
109
00:09:49,540 --> 00:09:51,775
- Nothing is your fault, ever.
- Not it isn't,
110
00:09:51,809 --> 00:09:53,844
and now it's starting to rain.
111
00:09:53,878 --> 00:09:55,079
Hey.
112
00:09:55,112 --> 00:09:58,583
- Guys, it's, it's cool.
- No, it's not cool.
113
00:09:58,617 --> 00:10:00,417
I looked for the
keys, I found none.
114
00:10:01,652 --> 00:10:04,488
- Stop with the puns.
- Great.
115
00:10:04,522 --> 00:10:05,422
So now what?
116
00:10:07,358 --> 00:10:08,759
Well, we could
stand around here
117
00:10:08,792 --> 00:10:11,095
- and wait for help to arrive.
- No.
118
00:10:13,797 --> 00:10:15,266
I'm not getting a signal.
119
00:10:15,299 --> 00:10:16,233
Frick it.
120
00:10:17,501 --> 00:10:19,236
Look, we can walk to
the next town for help,
121
00:10:19,270 --> 00:10:20,938
or at least get
out of the storm.
122
00:10:22,439 --> 00:10:24,208
Well, we're losing light here.
123
00:10:24,241 --> 00:10:25,676
It's gonna be dark soon.
124
00:10:25,709 --> 00:10:28,712
Hey, that town where the
jail is, is it far from here?
125
00:10:28,746 --> 00:10:30,147
No.
126
00:10:30,181 --> 00:10:33,284
We can make a beeline
toward through those woods.
127
00:10:33,317 --> 00:10:36,187
We can stay there the night
and find help in the morning.
128
00:10:36,220 --> 00:10:38,122
So, you just
wanna leave the car
129
00:10:38,155 --> 00:10:39,624
and go hiking through the woods
130
00:10:39,658 --> 00:10:42,393
to find an abandoned haunted
jail to take shelter in?
131
00:10:43,294 --> 00:10:44,995
Sounds like a great idea.
132
00:10:45,029 --> 00:10:46,864
Wait a minute,
a, a haunted jail?
133
00:10:46,897 --> 00:10:50,569
No one said it was haunted.
134
00:10:54,673 --> 00:10:56,974
All right, if we're
doing this, let's do it.
135
00:11:35,145 --> 00:11:36,715
There it is.
136
00:11:36,747 --> 00:11:38,717
Oh wow, that's,
uh, that's it, huh?
137
00:11:38,749 --> 00:11:39,950
Yeah, come on.
138
00:11:39,984 --> 00:11:42,386
Wait, like how do we
even know we can get in?
139
00:11:44,556 --> 00:11:45,789
The rain is coming.
140
00:11:45,823 --> 00:11:47,559
Yeah, we need to
get inside, so...
141
00:11:47,592 --> 00:11:50,027
Hey, maybe we should
go back to the car
142
00:11:50,060 --> 00:11:51,862
just in case someone to
stops to see if we're okay.
143
00:11:51,895 --> 00:11:53,931
Uh, yeah, let's go hide
in the car 'cause it's safe.
144
00:11:53,964 --> 00:11:55,667
Hey, eat a hot
bag of dicks, man.
145
00:11:56,668 --> 00:11:58,637
- Um, yeah, hi.
- Come on.
146
00:12:02,373 --> 00:12:04,609
What the hell's your problem?
147
00:12:31,168 --> 00:12:32,002
Wow.
148
00:12:39,176 --> 00:12:40,712
Yeah.
149
00:12:40,745 --> 00:12:42,279
Okay.
150
00:12:42,313 --> 00:12:44,181
What did happen
to Sister Sunday?
151
00:12:44,214 --> 00:12:45,049
Monday.
152
00:12:45,883 --> 00:12:47,418
Monday?
153
00:12:47,451 --> 00:12:48,419
What do you mean?
154
00:12:49,654 --> 00:12:51,623
Well, you said she
155
00:12:51,656 --> 00:12:54,258
supposedly killed a
bunch of prisoners, so,
156
00:12:56,160 --> 00:12:57,161
what happened to her?
157
00:12:58,797 --> 00:13:00,464
So, like I was
saying at the church,
158
00:13:00,497 --> 00:13:03,802
she was suspected of killing
prisoners here in the jail.
159
00:13:03,834 --> 00:13:05,502
As more and more victims
started turning up,
160
00:13:05,536 --> 00:13:08,038
the warden knew something
was wrong, I mean, apart from
161
00:13:08,072 --> 00:13:09,808
the occasional suicide or
162
00:13:10,709 --> 00:13:11,942
fight between prisoners,
163
00:13:11,975 --> 00:13:14,011
there was just way too
many deaths occurring.
164
00:13:15,112 --> 00:13:16,413
The warden suspected
Sister Monday,
165
00:13:16,447 --> 00:13:17,749
but before she could officially
166
00:13:17,782 --> 00:13:20,484
be brought in for
questioning, she disappeared.
167
00:13:20,517 --> 00:13:22,019
Just, uh,
168
00:13:22,052 --> 00:13:23,020
disappeared?
169
00:13:24,556 --> 00:13:25,389
Yep.
170
00:13:28,359 --> 00:13:29,761
Vanished without a trace.
171
00:13:30,894 --> 00:13:31,730
Right.
172
00:13:33,598 --> 00:13:35,966
I mean, eventually, the
place had to close down
173
00:13:35,999 --> 00:13:37,836
due to all the bad press.
174
00:13:37,868 --> 00:13:39,236
The state cut off funding,
175
00:13:39,269 --> 00:13:41,305
and no one wants to
privately invest in a jail.
176
00:13:41,338 --> 00:13:42,539
So, the place was closed,
177
00:13:42,574 --> 00:13:44,274
and no one heard from
Sister Monday again.
178
00:13:44,308 --> 00:13:46,310
And they all lived
happily ever after.
179
00:13:47,612 --> 00:13:48,445
Next.
180
00:13:50,214 --> 00:13:52,851
You know, some people
think she returned here
181
00:13:52,883 --> 00:13:55,386
after the jail closed to
live out her final years.
182
00:13:56,788 --> 00:14:00,190
Some people think she
still wanders these halls
183
00:14:00,224 --> 00:14:02,159
looking to punish
those who deserve it.
184
00:14:04,962 --> 00:14:05,797
Huh.
185
00:14:10,167 --> 00:14:11,669
Being here's so strange.
186
00:14:13,036 --> 00:14:14,238
I mean, knowing everything
that happened here,
187
00:14:14,271 --> 00:14:16,006
actually being here
is really insane.
188
00:14:16,039 --> 00:14:17,374
I mean, can you feel it?
189
00:14:17,408 --> 00:14:18,308
Feel what?
190
00:14:19,410 --> 00:14:21,311
Her presence,
Sister Monday, I mean,
191
00:14:22,146 --> 00:14:23,080
she was here.
192
00:14:23,113 --> 00:14:24,616
This is where she lived.
193
00:14:28,586 --> 00:14:29,420
Yeah.
194
00:14:31,656 --> 00:14:32,489
Yeah.
195
00:14:36,026 --> 00:14:37,327
I can feel it, it's,
196
00:14:39,831 --> 00:14:41,866
it's bofadees.
197
00:14:41,900 --> 00:14:42,966
- What?
- Shh.
198
00:14:45,904 --> 00:14:47,070
It's bofadees.
199
00:14:49,741 --> 00:14:51,975
What is it, what is that?
200
00:14:55,512 --> 00:14:57,948
Both of these nuts, ha, ha!
201
00:14:59,651 --> 00:15:03,020
- So fucking stupid.
- You're a fucking retard.
202
00:15:03,053 --> 00:15:04,988
Whoa, hey, Jesus,
you can't say that.
203
00:15:05,022 --> 00:15:07,592
- That's very...
- Excuse me, you're right.
204
00:15:07,625 --> 00:15:10,260
- You're a fricking retard.
- Oh yeah, that's much better.
205
00:15:11,295 --> 00:15:12,396
So, what do we do now?
206
00:15:15,567 --> 00:15:17,301
- I want to go explore.
- No.
207
00:15:17,334 --> 00:15:19,403
The point of coming here
was to get out of the storm.
208
00:15:19,436 --> 00:15:22,306
I am not playing urban
explorer with you.
209
00:15:22,339 --> 00:15:23,942
Fine, stay here, I don't care.
210
00:15:23,974 --> 00:15:27,311
Yeah, okay, you
guys go look at junk,
211
00:15:27,344 --> 00:15:29,814
and we'll be out here.
212
00:15:30,882 --> 00:15:32,316
I'm sure you will.
213
00:15:33,585 --> 00:15:35,018
Yeah, wait up.
214
00:15:35,052 --> 00:15:35,887
I'll come too.
215
00:15:46,564 --> 00:15:47,565
Come on.
216
00:16:06,049 --> 00:16:08,452
This must lead up to the cells.
217
00:16:08,485 --> 00:16:10,655
Hey, do you have any
snacks in here, I'm starving.
218
00:16:10,688 --> 00:16:11,923
Oh, it's just...
219
00:16:11,956 --> 00:16:14,859
It's just my camera and
some stuff, so come on.
220
00:16:16,026 --> 00:16:16,928
Hey, you know
what, I was thinking,
221
00:16:16,961 --> 00:16:18,696
maybe we shouldn't go up there
222
00:16:18,730 --> 00:16:20,999
'cause the floors are unstable.
223
00:16:23,467 --> 00:16:24,636
Or bad things.
224
00:16:26,236 --> 00:16:29,774
I guess.
225
00:17:13,116 --> 00:17:14,084
Oh, wow.
226
00:17:14,986 --> 00:17:15,920
Oh my god.
227
00:17:26,931 --> 00:17:27,765
Oh wow.
228
00:17:31,134 --> 00:17:32,837
This is where they used
to hang all the prisoners,
229
00:17:32,870 --> 00:17:34,137
right here in this tower.
230
00:17:35,940 --> 00:17:38,108
How do you know that?
231
00:17:39,577 --> 00:17:41,679
My dad used to tell
me bedtime stories
232
00:17:41,713 --> 00:17:44,214
about this place
when I was younger.
233
00:17:44,247 --> 00:17:45,817
Your dad used to tell
you bedtime stories
234
00:17:45,850 --> 00:17:47,484
about this place?
235
00:17:47,517 --> 00:17:49,821
To like, make you fall asleep?
236
00:17:49,854 --> 00:17:51,956
My dad and I had a
special relationship.
237
00:17:53,156 --> 00:17:55,593
He was never one to
hide things from me.
238
00:17:55,627 --> 00:17:56,894
Even if he knew
it would scare me,
239
00:17:56,928 --> 00:17:58,563
he thought it would make
me a stronger person
240
00:17:58,596 --> 00:17:59,529
to know the truth.
241
00:18:02,867 --> 00:18:04,769
Right, yeah, that makes sense.
242
00:18:09,807 --> 00:18:13,143
And Sister Monday
would stand right there
243
00:18:13,176 --> 00:18:14,879
and watch every execution.
244
00:18:17,481 --> 00:18:20,484
You know, I bet witnessing
all of that death
245
00:18:20,517 --> 00:18:21,686
is what caused her to carry out
246
00:18:21,719 --> 00:18:23,888
her own form of justice
within these walls.
247
00:18:25,990 --> 00:18:27,992
You know, you kind of
sound like a Dateline 20/20
248
00:18:28,026 --> 00:18:29,292
voiceover, you know that?
249
00:18:33,131 --> 00:18:35,033
You know, cool
ways, it's cool...
250
00:18:36,601 --> 00:18:37,434
Okay.
251
00:18:53,651 --> 00:18:57,989
Are you just gonna stand
there all night, or what?
252
00:18:58,022 --> 00:18:59,456
What the fuck are
they doing up there?
253
00:18:59,489 --> 00:19:01,191
Hopefully they lock
themselves in a jail cell.
254
00:19:01,224 --> 00:19:02,093
I don't care.
255
00:19:07,065 --> 00:19:08,498
Let's go find them.
256
00:19:08,532 --> 00:19:10,500
Look, I really don't
feel like looking for them
257
00:19:10,534 --> 00:19:13,871
or anything else we might
find up in this shit hole.
258
00:19:13,905 --> 00:19:14,739
Gabriela?
259
00:19:17,575 --> 00:19:18,910
Are you scared of ghosts?
260
00:19:19,977 --> 00:19:22,345
No.
261
00:19:22,379 --> 00:19:23,748
I'm not scared.
262
00:19:28,553 --> 00:19:30,154
Then you shouldn't
be scared of that.
263
00:19:30,188 --> 00:19:31,122
What?
264
00:19:33,591 --> 00:19:37,195
You're so stupid.
265
00:19:38,495 --> 00:19:40,363
- Your face...
- Your mom's face.
266
00:19:43,634 --> 00:19:45,402
Come here.
267
00:19:45,435 --> 00:19:46,871
Let's go, jerk.
268
00:20:31,348 --> 00:20:33,951
Oh, hey, what's that?
269
00:20:33,985 --> 00:20:35,753
Um, just looks
like some junk, or
270
00:20:36,954 --> 00:20:38,355
something we wanna look at.
271
00:20:48,566 --> 00:20:51,468
It's a list of the
prisoners who were kept here.
272
00:20:54,371 --> 00:20:55,873
Oh look, there's photos, too.
273
00:21:06,717 --> 00:21:09,654
Putting faces to these stories
really makes it feel real.
274
00:21:11,923 --> 00:21:14,792
Makes what feel real?
275
00:21:14,826 --> 00:21:16,294
What's wrong with you?
276
00:21:16,326 --> 00:21:18,229
You can't go around scaring
people in a haunted jail.
277
00:21:19,396 --> 00:21:20,865
You might give your
sister a heart attack.
278
00:21:21,833 --> 00:21:22,800
Love that story.
279
00:21:24,235 --> 00:21:27,104
Found a bunch of photos of
the prisoners that were here.
280
00:21:27,138 --> 00:21:28,505
I'm sure a lot of
them met their fate
281
00:21:28,538 --> 00:21:31,008
- at the hands of Sister Monday.
- Let me see.
282
00:21:34,879 --> 00:21:36,881
Oh, that guy looks awful.
283
00:21:36,914 --> 00:21:37,982
What'd he do?
284
00:21:39,083 --> 00:21:39,917
Murder.
285
00:21:41,085 --> 00:21:42,954
Oh, yeah, I read
about this guy.
286
00:21:42,987 --> 00:21:44,722
This guy here, you listening?
287
00:21:44,755 --> 00:21:48,292
This guy used to bang ghosts.
288
00:21:48,326 --> 00:21:51,229
Constantly, that's right,
constantly bag ghosts.
289
00:23:54,552 --> 00:23:55,987
Wake up, my child.
290
00:24:01,659 --> 00:24:02,460
Sister.
291
00:24:04,295 --> 00:24:05,463
What are you doing in here?
292
00:24:05,495 --> 00:24:07,298
I'm Here to give
you communion.
293
00:24:07,331 --> 00:24:09,532
Are you sorry for your sins?
294
00:24:09,567 --> 00:24:10,401
Yes.
295
00:24:11,501 --> 00:24:13,004
- Yes, I am.
- Good.
296
00:24:14,438 --> 00:24:16,340
Then take this,
297
00:24:16,374 --> 00:24:18,743
and accept forgiveness
from our Savior.
298
00:24:22,613 --> 00:24:25,182
You're not afraid
to be in here with me?
299
00:24:25,216 --> 00:24:27,451
If they find you, if
the warden finds you...
300
00:24:28,518 --> 00:24:29,920
I'm not afraid to be here.
301
00:24:31,989 --> 00:24:33,791
The Lord is on my side.
302
00:24:39,663 --> 00:24:41,766
I am sorry
for what I did, Sister.
303
00:24:42,633 --> 00:24:43,467
Good.
304
00:24:50,674 --> 00:24:51,509
Here.
305
00:24:52,542 --> 00:24:53,511
Take this.
306
00:24:54,845 --> 00:24:56,380
It's broken into pieces.
307
00:24:57,547 --> 00:24:58,582
This is my body,
308
00:24:59,583 --> 00:25:00,951
and it is given up for you.
309
00:25:09,493 --> 00:25:11,228
This is the new covenant,
310
00:25:11,262 --> 00:25:14,865
an agreement made between
God and his people,
311
00:25:14,899 --> 00:25:19,136
and you will drink his
blood and think of him.
312
00:25:19,170 --> 00:25:21,605
Drink it!
313
00:25:21,639 --> 00:25:22,473
Every
314
00:25:23,541 --> 00:25:24,375
last bit.
315
00:26:35,846 --> 00:26:38,749
- Oh my god.
- There you are.
316
00:26:38,782 --> 00:26:39,984
Are you okay?
317
00:26:41,652 --> 00:26:42,520
Yeah, I'm fine.
318
00:26:43,387 --> 00:26:44,221
Let's go.
319
00:26:46,423 --> 00:26:47,258
Okay.
320
00:27:33,804 --> 00:27:36,840
Hey, what are the chances
321
00:27:36,874 --> 00:27:39,476
we can borrow the
cabin next weekend?
322
00:27:39,510 --> 00:27:40,444
Just us
323
00:27:41,345 --> 00:27:43,981
since this weekend is a bust.
324
00:27:45,516 --> 00:27:46,585
I can ask.
325
00:27:47,985 --> 00:27:49,688
I mean, forcing me to
bring my kid sister along
326
00:27:49,720 --> 00:27:51,288
was my mom's idea.
327
00:27:53,324 --> 00:27:54,158
Why?
328
00:27:55,392 --> 00:27:57,562
There's something you
want me alone for?
329
00:27:59,396 --> 00:28:00,764
Meaning?
330
00:28:00,798 --> 00:28:02,933
I mean, is there something
you need to ask me?
331
00:28:04,034 --> 00:28:05,035
At the cabin,
332
00:28:06,070 --> 00:28:07,004
by ourselves?
333
00:28:08,806 --> 00:28:10,307
Can I stick it in your butt?
334
00:28:11,610 --> 00:28:14,445
Idiot.
335
00:28:14,478 --> 00:28:15,312
No?
336
00:28:16,280 --> 00:28:17,915
So, back at the church,
337
00:28:17,948 --> 00:28:20,050
your sister said
you're into photography
338
00:28:20,084 --> 00:28:22,052
- and history and stuff?
- Yeah.
339
00:28:23,622 --> 00:28:25,022
I mean, I like local history,
340
00:28:25,055 --> 00:28:27,224
things I can see and
research myself, you know.
341
00:28:28,192 --> 00:28:29,694
That's cool.
342
00:28:29,728 --> 00:28:31,161
Yeah, that's really cool, I
didn't know that about you.
343
00:28:31,195 --> 00:28:34,999
You know, I only see you in
psychology class at school, and
344
00:28:35,032 --> 00:28:36,133
never really see you
345
00:28:37,534 --> 00:28:39,671
outside of school.
346
00:28:39,704 --> 00:28:41,238
Like a date?
347
00:28:41,272 --> 00:28:42,106
No.
348
00:28:43,107 --> 00:28:44,475
Not a date, like socially.
349
00:28:44,508 --> 00:28:47,378
I don't know your interests
and things you like,
350
00:28:47,411 --> 00:28:49,813
- and you know...
- Like a girlfriend.
351
00:28:49,847 --> 00:28:50,814
Will you shut up?
352
00:28:51,949 --> 00:28:53,585
I can sum it up for you.
353
00:28:53,618 --> 00:28:56,186
She likes books and
reading and research
354
00:28:56,220 --> 00:28:58,255
and not shopping or having fun.
355
00:28:59,423 --> 00:29:01,492
Oh, and she loves
creepy nun stories.
356
00:29:01,525 --> 00:29:02,727
Those are her favorite.
357
00:29:04,562 --> 00:29:06,397
And what do you like, Gabby?
358
00:29:06,430 --> 00:29:09,266
Not being married at your age
and peaking in high school?
359
00:29:11,569 --> 00:29:14,138
Peaking in high school?
360
00:29:14,171 --> 00:29:15,839
- Really?
- Yeah.
361
00:29:15,873 --> 00:29:18,042
It is so obvious you're
still jealous of me
362
00:29:18,075 --> 00:29:19,410
because I went to private school
363
00:29:19,443 --> 00:29:20,844
and you had to go
to public school
364
00:29:20,878 --> 00:29:22,546
with all the freaks and weirdos.
365
00:29:22,580 --> 00:29:24,315
I didn't want to
go to private school.
366
00:29:24,348 --> 00:29:26,450
I was perfectly happy
at public school.
367
00:29:26,483 --> 00:29:29,286
Right, keep telling
yourself that.
368
00:29:29,320 --> 00:29:30,555
I was.
369
00:29:32,022 --> 00:29:34,425
Dad and I used to laugh about
the teachers at your school.
370
00:29:34,458 --> 00:29:35,826
He used to tell me
all sorts of stories
371
00:29:35,859 --> 00:29:37,629
about the nuns there.
372
00:29:37,662 --> 00:29:38,962
Lollerskating.
373
00:29:38,996 --> 00:29:41,999
You know why he told you
those stories, right?
374
00:29:42,032 --> 00:29:43,534
He felt guilty because
375
00:29:43,568 --> 00:29:45,936
he and mom couldn't afford
to send you there with me.
376
00:29:45,969 --> 00:29:46,805
Duh.
377
00:29:47,905 --> 00:29:49,373
What are you talking about?
378
00:29:49,406 --> 00:29:53,277
You and dad didn't have
some special bond, Ash.
379
00:29:53,310 --> 00:29:54,713
He only told you those stories
380
00:29:54,746 --> 00:29:57,114
to make you not wanna
go to my private school.
381
00:29:57,147 --> 00:29:58,683
To hide the fact that
it costs so much.
382
00:29:58,717 --> 00:30:01,085
So, he just made up some
creepy nun shit to scare you
383
00:30:01,118 --> 00:30:02,654
that you obviously believed.
384
00:30:04,689 --> 00:30:07,659
I didn't want to go.
385
00:30:07,692 --> 00:30:09,761
Good, then it worked.
386
00:30:13,197 --> 00:30:16,934
So, why didn't you guys
go to the same school?
387
00:30:16,967 --> 00:30:19,303
I had been going to
private school for years
388
00:30:19,336 --> 00:30:21,840
at Our Lady of the Majestic.
389
00:30:21,872 --> 00:30:24,642
And by the time little
AK was old enough to go,
390
00:30:25,844 --> 00:30:27,978
our parents couldn't
afford to send us both.
391
00:30:28,011 --> 00:30:31,415
So, instead of pulling me
out and traumatizing my life
392
00:30:31,448 --> 00:30:33,484
to which I'd become
accustomed to,
393
00:30:33,517 --> 00:30:37,054
they sent her to public
school where she belongs.
394
00:30:37,087 --> 00:30:39,223
How is it your parents
could afford a vacation cabin
395
00:30:39,256 --> 00:30:41,992
but not send both of
you to private school?
396
00:30:42,025 --> 00:30:45,597
Our financial situation
has since improved, obvy.
397
00:30:51,569 --> 00:30:55,038
So anyway, like I was
saying, I like local history.
398
00:30:55,072 --> 00:30:57,374
Once my dad told me the
story of Sister Monday,
399
00:30:58,743 --> 00:31:00,444
I was hooked.
400
00:31:00,477 --> 00:31:02,881
Even though it scared me,
I wanted to know more.
401
00:31:04,047 --> 00:31:05,884
That's why I'm writing
my thesis on her.
402
00:31:06,851 --> 00:31:07,786
Thesis.
403
00:31:07,819 --> 00:31:09,453
Whatever that is.
404
00:31:09,486 --> 00:31:12,256
Well, actually Gabriela, it's
a long essay or dissertation
405
00:31:12,289 --> 00:31:15,459
- based on personal research...
- Shut up.
406
00:31:17,928 --> 00:31:19,831
Say what you want
about me and dad,
407
00:31:19,864 --> 00:31:21,800
but Sister Monday was real.
408
00:31:21,833 --> 00:31:24,201
What she did was real.
409
00:31:24,234 --> 00:31:26,905
I mean, we're standing here
in the middle of history.
410
00:31:31,643 --> 00:31:33,578
I'm gonna go explore.
411
00:31:33,611 --> 00:31:34,612
You coming, Michael?
412
00:31:36,380 --> 00:31:37,816
Um, yeah, sure.
413
00:31:42,921 --> 00:31:45,623
Oh, and to answer
your question, Anthony,
414
00:31:45,657 --> 00:31:47,958
yes, she will let you
put it in her butt.
415
00:31:47,991 --> 00:31:50,862
It's her favorite
method of birth control.
416
00:32:16,955 --> 00:32:18,756
Hey, you know what,
I was thinking, um,
417
00:32:18,790 --> 00:32:22,993
maybe it's not a great idea to
split up the group, you know,
418
00:32:23,026 --> 00:32:27,565
in a place like this, right?
419
00:32:27,599 --> 00:32:30,033
If you wanna stay, you can.
420
00:32:30,067 --> 00:32:35,005
Just, I really wanna see
all I can while we're here.
421
00:32:35,038 --> 00:32:36,440
Well, maybe I could
422
00:32:37,474 --> 00:32:39,009
stay and keep watch.
423
00:32:42,680 --> 00:32:43,748
- Sure.
- Yeah.
424
00:32:43,781 --> 00:32:46,183
I'ma stay and keep watch.
425
00:34:28,653 --> 00:34:29,486
Michael!
426
00:34:31,856 --> 00:34:34,092
Michael, look what I found!
427
00:34:34,993 --> 00:34:35,994
What's up?
428
00:34:36,894 --> 00:34:38,997
Look.
429
00:34:39,030 --> 00:34:39,864
Look.
430
00:34:42,399 --> 00:34:44,234
What's up, what's
that you got?
431
00:34:44,267 --> 00:34:47,137
It's drawings I
did as a kid of Sister Monday.
432
00:34:49,172 --> 00:34:50,407
Um.
433
00:34:52,376 --> 00:34:53,210
What?
434
00:34:55,178 --> 00:34:57,915
No, no, no, there
were drawings here.
435
00:34:57,949 --> 00:34:59,416
Hey, maybe
436
00:34:59,449 --> 00:35:02,319
you should sit down and relax
for a little while, okay.
437
00:35:02,352 --> 00:35:04,454
It's a little hot in here.
438
00:35:04,488 --> 00:35:06,189
I know what I saw, Michael.
439
00:35:06,223 --> 00:35:07,391
No, that's not
what I'm saying.
440
00:35:07,424 --> 00:35:08,893
It's just that there's
441
00:35:10,227 --> 00:35:12,864
nothing here now, so.
442
00:35:15,298 --> 00:35:17,969
I used to be terrified she
was watching me as a kid.
443
00:35:28,311 --> 00:35:29,546
This seat taken?
444
00:35:51,903 --> 00:35:53,938
You know, my dad really did
used to tell me those stories
445
00:35:53,971 --> 00:35:56,473
about Sister Monday when
he'd tuck me in at night.
446
00:35:59,977 --> 00:36:01,511
Like, I begged to hear them.
447
00:36:03,447 --> 00:36:06,551
So, it's not like he
was trying to scare me.
448
00:36:09,053 --> 00:36:11,022
I just wanted to know more.
449
00:36:42,053 --> 00:36:43,688
Hey kiddo.
450
00:36:43,721 --> 00:36:44,555
Ready for bed?
451
00:36:45,590 --> 00:36:47,925
Daddy.
452
00:36:50,427 --> 00:36:51,829
So, you say your prayers?
453
00:36:53,396 --> 00:36:54,632
Yes, I did.
454
00:36:55,967 --> 00:36:58,569
- Did you God bless your mom?
- Yes.
455
00:36:59,837 --> 00:37:01,939
- And your dad?
- Yes.
456
00:37:03,674 --> 00:37:05,009
What about your sister?
457
00:37:06,978 --> 00:37:08,345
Um,
458
00:37:08,378 --> 00:37:09,379
yes, her too.
459
00:37:10,347 --> 00:37:11,448
That's my good girl.
460
00:37:12,817 --> 00:37:15,385
Wait, dad, can you please
tell me another story
461
00:37:15,418 --> 00:37:16,621
about Sister Monday?
462
00:37:17,822 --> 00:37:19,757
I told you that
if you get scared,
463
00:37:19,791 --> 00:37:22,994
then I'll never tell
those stories anymore.
464
00:37:23,027 --> 00:37:24,528
I'm not scared.
465
00:37:24,562 --> 00:37:29,133
Well, I am a little bit
scared, but I like it.
466
00:37:29,167 --> 00:37:31,769
You
like being scared?
467
00:37:31,803 --> 00:37:32,703
Yes.
468
00:37:34,572 --> 00:37:35,405
Okay.
469
00:37:39,677 --> 00:37:44,514
One time, Sister Monday
visited the cell of a prisoner
470
00:37:44,548 --> 00:37:48,886
who was in jail because
he did unspeakable things.
471
00:37:48,920 --> 00:37:50,555
What kind of things?
472
00:37:51,722 --> 00:37:53,891
"What kind of
things?" you ask.
473
00:37:55,226 --> 00:37:57,094
Terrible, terrible things.
474
00:37:58,262 --> 00:37:59,997
He used to tell
me these stories
475
00:38:00,031 --> 00:38:02,166
about how she would sneak
into prisoners' jail cells
476
00:38:02,200 --> 00:38:03,134
and kill them.
477
00:38:04,569 --> 00:38:06,204
And later they would be
found dead and would just
478
00:38:06,237 --> 00:38:09,307
assumed to have killed themselves
or died of natural causes.
479
00:38:10,473 --> 00:38:13,543
Afterwards, I'd be
too afraid to sleep.
480
00:38:14,912 --> 00:38:17,547
I would see Sister Monday
everywhere I looked.
481
00:38:19,016 --> 00:38:21,853
I would see her standing in
the dark corners of my room.
482
00:38:31,829 --> 00:38:33,865
I wouldn't dare step foot
off the bed until morning
483
00:38:33,898 --> 00:38:36,334
because I knew she was
hiding under my bed
484
00:38:36,366 --> 00:38:38,501
waiting for the perfect
opportunity to grab my feet
485
00:38:38,535 --> 00:38:41,873
and pull me under.
486
00:38:44,575 --> 00:38:46,177
If my closet door was cracked,
487
00:38:46,210 --> 00:38:49,046
I would swear she was
inside watching me sleep.
488
00:39:14,338 --> 00:39:16,374
Of course, I never actually
told my dad how scared I was
489
00:39:16,406 --> 00:39:18,342
because I didn't want him to
stop telling these stories
490
00:39:18,376 --> 00:39:19,442
of Sister Monday.
491
00:39:21,478 --> 00:39:23,648
I just liked it that
he spent time with me.
492
00:39:26,017 --> 00:39:28,786
Plus, I know it's something
that he only shared with me.
493
00:39:30,187 --> 00:39:32,422
I mean, something that
he didn't tell Gabby,
494
00:39:32,455 --> 00:39:33,958
just me and no one else.
495
00:39:37,762 --> 00:39:40,364
Do you think those stories
he told you were real?
496
00:39:41,999 --> 00:39:44,635
- Of course they're real.
- No, I mean,
497
00:39:46,137 --> 00:39:47,004
like Gabby said.
498
00:39:48,606 --> 00:39:51,208
Do you think your father told
you those stories so you'd
499
00:39:51,242 --> 00:39:53,344
be afraid of nuns?
500
00:39:53,377 --> 00:39:54,979
So you wouldn't want to
go to a private school
501
00:39:55,012 --> 00:39:56,714
he couldn't afford
to take you to?
502
00:39:58,416 --> 00:40:00,851
Regardless of his intentions,
503
00:40:00,885 --> 00:40:02,253
Sister Monday was real.
504
00:40:03,154 --> 00:40:04,355
What she did was real.
505
00:40:05,289 --> 00:40:06,424
I mean, we truly are sitting
506
00:40:06,456 --> 00:40:08,392
in the middle of
history here, Michael.
507
00:40:10,294 --> 00:40:11,128
Yeah.
508
00:40:12,763 --> 00:40:13,597
Look.
509
00:40:16,200 --> 00:40:17,034
The mind
510
00:40:18,069 --> 00:40:20,503
is a powerful tool, Ashley.
511
00:40:22,340 --> 00:40:24,875
The fears we get from our
thoughts can sometimes be
512
00:40:26,077 --> 00:40:28,746
more terrifying than real life.
513
00:40:30,848 --> 00:40:32,116
Sometimes,
514
00:40:33,551 --> 00:40:36,754
our childhood fears can
manifest into our reality.
515
00:40:42,860 --> 00:40:45,730
What are you, like a
psych major, or something?
516
00:40:45,763 --> 00:40:47,465
- I am, actually.
- Mm-hmm.
517
00:40:47,497 --> 00:40:49,100
I'll take that
as a compliment.
518
00:40:50,568 --> 00:40:52,303
No wonder I sit
next to you in class.
519
00:40:52,336 --> 00:40:55,473
- You're actually pretty smart.
- Look, all I'm saying is
520
00:40:57,308 --> 00:41:00,811
sometimes we are more
scarier than what we fear.
521
00:41:02,913 --> 00:41:03,714
Yeah.
522
00:41:05,316 --> 00:41:09,220
I guess I just thought by coming
here I could face my fears.
523
00:41:10,688 --> 00:41:11,521
I get it.
524
00:41:13,557 --> 00:41:14,825
It's a brave thing to do.
525
00:41:16,526 --> 00:41:20,231
Especially here, 'cause
it's scary as shit.
526
00:41:27,638 --> 00:41:30,307
Hey, can I show you something?
527
00:41:30,341 --> 00:41:32,143
Yeah, I guess.
528
00:41:32,176 --> 00:41:33,844
Good, you have to promise
not to say anything.
529
00:41:33,878 --> 00:41:35,479
I have to promise
not to say anything?
530
00:41:35,513 --> 00:41:38,082
- Yes, you can't say...
- Okay.
531
00:41:38,115 --> 00:41:38,949
Good.
532
00:41:43,654 --> 00:41:45,122
Are those?
533
00:41:45,156 --> 00:41:47,992
- Anthony's car keys?
- You stole those?
534
00:41:48,025 --> 00:41:51,028
Well, I, I really
wanted to come here,
535
00:41:51,062 --> 00:41:54,031
and I knew there was no way
Gabby would agree to otherwise.
536
00:41:54,065 --> 00:41:58,069
Oh my
537
00:41:58,102 --> 00:42:00,137
That's why I didn't want
you looking in my bag.
538
00:42:00,171 --> 00:42:02,006
So, your whole plan
was to head back and say,
539
00:42:02,039 --> 00:42:03,207
"Oh, look what I found"?
540
00:42:04,375 --> 00:42:07,845
Yeah, pretty much.
541
00:42:07,878 --> 00:42:08,846
Oh, that's awesome.
542
00:42:08,879 --> 00:42:10,081
- He's an asshole.
- Yeah, I know.
543
00:42:10,114 --> 00:42:12,383
He's an, he's
an absolute dick.
544
00:42:20,124 --> 00:42:22,593
Can you believe
that little roach?
545
00:42:22,626 --> 00:42:24,195
Saying I peaked in high school.
546
00:42:24,228 --> 00:42:25,996
You two fight a lot.
547
00:42:26,030 --> 00:42:27,932
And I'm not married at my age?
548
00:42:27,965 --> 00:42:30,367
Like, I know we're gonna
eventually get married.
549
00:42:32,503 --> 00:42:33,904
Yeah.
550
00:42:33,938 --> 00:42:36,207
I mean, how many years
have we been dating?
551
00:42:38,008 --> 00:42:39,677
- Three months?
- Exactly.
552
00:42:39,710 --> 00:42:41,245
It's like, why's she
trying to make me look all
553
00:42:41,278 --> 00:42:42,646
desperate and shit?
554
00:42:43,481 --> 00:42:44,315
Jesus.
555
00:44:44,802 --> 00:44:46,136
Are you ready?
556
00:44:48,272 --> 00:44:49,106
Yeah, sure.
557
00:44:51,242 --> 00:44:53,544
I was surprised to hear
558
00:44:53,578 --> 00:44:55,546
that you wanted to
receive communion.
559
00:44:56,747 --> 00:44:59,450
Yeah, well, I figured
what the hell, you know.
560
00:44:59,483 --> 00:45:01,919
Not that much longer
here, anyways, so,
561
00:45:03,454 --> 00:45:04,388
might as well.
562
00:45:05,522 --> 00:45:06,423
You know,
563
00:45:07,626 --> 00:45:09,893
the Lord, he does
forgive our sins.
564
00:45:12,062 --> 00:45:14,365
Do you accept him as our Savior?
565
00:45:14,398 --> 00:45:15,199
Absolutely.
566
00:45:17,301 --> 00:45:19,003
- Now, about that wine.
- First,
567
00:45:21,005 --> 00:45:22,741
you will take the
flesh of our Lord.
568
00:45:35,352 --> 00:45:36,287
All gone.
569
00:45:44,862 --> 00:45:46,830
This cup is the new covenant,
570
00:45:46,864 --> 00:45:49,466
an agreement made between
God and his people.
571
00:45:51,569 --> 00:45:54,505
An agreement
confirmed by my blood.
572
00:45:56,540 --> 00:45:59,443
You will remember me as
often as you drink it.
573
00:46:04,882 --> 00:46:06,450
The hell is this?
574
00:46:10,622 --> 00:46:12,757
That's not wine.
575
00:46:12,791 --> 00:46:13,625
No.
576
00:46:14,592 --> 00:46:15,694
I cannot have wine.
577
00:46:16,927 --> 00:46:19,897
Alcohol is forbidden
in the prison.
578
00:46:19,930 --> 00:46:24,468
So I
did this for nothing.
579
00:46:24,501 --> 00:46:26,937
I thought you did
it for our Savior.
580
00:46:29,373 --> 00:46:31,208
What a crock of shit.
581
00:46:45,289 --> 00:46:46,725
You poisoned me, bitch!
582
00:46:47,826 --> 00:46:50,494
May God have
mercy on your soul.
583
00:46:51,929 --> 00:46:54,799
May God have mercy on your soul.
584
00:46:59,103 --> 00:47:01,806
May God have mercy on your soul!
585
00:47:40,077 --> 00:47:42,913
Ashley?
586
00:47:45,717 --> 00:47:48,720
Ash?
587
00:48:00,899 --> 00:48:01,965
Ashley?
588
00:48:04,903 --> 00:48:09,908
Anybody?
589
00:48:24,188 --> 00:48:29,193
Hello?
590
00:48:33,765 --> 00:48:38,770
Hello?
591
00:49:02,627 --> 00:49:03,460
Guys?
592
00:49:04,863 --> 00:49:05,697
Guys!
593
00:49:07,197 --> 00:49:08,800
I'm fucking afraid.
594
00:49:09,968 --> 00:49:14,873
Please let me out.
595
00:49:23,781 --> 00:49:28,786
This is not good.
596
00:49:44,034 --> 00:49:44,869
All right.
597
00:49:47,404 --> 00:49:48,372
Boobs.
598
00:49:50,775 --> 00:49:55,780
Nice.
599
00:50:06,423 --> 00:50:11,428
You.
600
00:50:44,227 --> 00:50:45,930
- Fuck you.
- Shake it more than once,
601
00:50:45,964 --> 00:50:48,967
and you're playing
with it, sinner.
602
00:50:53,705 --> 00:50:55,272
It's a good thing
there's a toilet here
603
00:50:55,305 --> 00:50:56,774
because I've shit myself.
604
00:50:56,808 --> 00:50:59,844
Are you scared Sister
Monday was gonna get you?
605
00:50:59,877 --> 00:51:02,512
Let's go.
606
00:51:02,546 --> 00:51:04,749
Um, I have to use
the restroom, too,
607
00:51:04,782 --> 00:51:06,450
so I'll just catch
up with you later.
608
00:51:06,483 --> 00:51:07,852
Oh, oh, oh yeah, yeah?
609
00:51:07,885 --> 00:51:10,220
Number one or number two?
610
00:51:10,253 --> 00:51:12,991
That is none of your business.
611
00:51:13,891 --> 00:51:15,893
I see what you did there.
612
00:51:15,927 --> 00:51:17,996
I don't think the
toilet paper's two-ply.
613
00:51:30,207 --> 00:51:34,177
You left the seat up.
614
00:51:37,247 --> 00:51:38,916
That wasn't me.
615
00:51:38,950 --> 00:51:40,217
My foot slipped.
616
00:51:49,661 --> 00:51:52,229
Boobs.
617
00:52:02,040 --> 00:52:06,844
Babe?
618
00:52:06,878 --> 00:52:11,883
Anthony?
619
00:52:13,417 --> 00:52:16,286
Hello?
620
00:52:16,319 --> 00:52:19,222
Hello?
621
00:52:23,695 --> 00:52:24,629
Ashley?
622
00:52:35,106 --> 00:52:37,775
I swear to God, you better
not be trying to scare me.
623
00:53:12,043 --> 00:53:12,877
Oh!
624
00:53:14,178 --> 00:53:17,115
Well, that was a really
long bathroom break.
625
00:53:17,148 --> 00:53:20,184
Did you, uh, drop the
kids off at the pool?
626
00:53:23,888 --> 00:53:25,957
Visit the Duke boys?
627
00:53:26,958 --> 00:53:28,626
Take Browns to the Super Bowl?
628
00:53:28,659 --> 00:53:29,927
I got another one.
629
00:53:35,833 --> 00:53:37,034
Nice cross.
630
00:53:38,535 --> 00:53:40,104
That's a big piece of wood.
631
00:53:41,873 --> 00:53:43,641
You like big pieces of wood?
632
00:53:44,776 --> 00:53:46,177
I, too, have a
big piece of wood.
633
00:53:47,344 --> 00:53:49,680
Come on over here
and check this out.
634
00:54:41,431 --> 00:54:42,332
Anthony!
635
00:54:48,706 --> 00:54:49,539
Hello?
636
00:54:51,341 --> 00:54:52,176
Hello?
637
00:54:54,544 --> 00:54:56,747
Guys, this is not funny.
638
00:55:56,774 --> 00:55:59,777
We have joining us
tonight Mikey Foreman,
639
00:55:59,810 --> 00:56:01,279
author of the best selling book,
640
00:56:01,312 --> 00:56:04,615
"I Was Locked In A Haunted
Jail Cell and Survived."
641
00:56:04,649 --> 00:56:06,050
How are you doing
tonight, Mikey?
642
00:56:06,083 --> 00:56:08,286
Oh, I'm doing great,
Dan, thanks for having me.
643
00:56:08,319 --> 00:56:11,756
So, tell us, how
did you survive?
644
00:56:11,789 --> 00:56:16,794
Well...
645
00:56:58,069 --> 00:56:58,903
Hello?
646
00:57:02,773 --> 00:57:03,607
Michael?
647
00:57:07,544 --> 00:57:08,412
Gabby?
648
00:57:28,766 --> 00:57:30,601
Where is everybody?
649
00:57:49,353 --> 00:57:50,388
Guys?
650
00:58:00,765 --> 00:58:02,433
What's going on?
651
01:01:30,241 --> 01:01:31,242
Hello?
652
01:01:40,652 --> 01:01:41,485
Anthony?
653
01:01:44,288 --> 01:01:45,289
Is that you?
654
01:01:46,625 --> 01:01:49,460
Boo!
655
01:02:29,701 --> 01:02:31,135
What do you want?
656
01:02:33,337 --> 01:02:34,938
I want
657
01:02:34,972 --> 01:02:39,910
your soul.
658
01:02:39,943 --> 01:02:43,881
I'm not afraid of you
anymore, Sister Monday.
659
01:02:47,752 --> 01:02:49,754
I'm not running anymore.
660
01:04:04,428 --> 01:04:06,664
The mind
is a powerful tool.
661
01:04:08,098 --> 01:04:09,701
Fears from our thoughts
662
01:04:11,101 --> 01:04:14,271
sometimes can be more
terrifying than real life.
663
01:04:16,006 --> 01:04:18,375
Can I show you something?
664
01:04:18,409 --> 01:04:20,310
Yeah, I guess.
665
01:04:20,344 --> 01:04:22,346
Okay, but you have to
promise not to say anything.
666
01:04:22,379 --> 01:04:23,514
I have to promise
not to say anything?
667
01:04:23,547 --> 01:04:25,516
- Yes, you can't say...
- Okay.
668
01:04:26,383 --> 01:04:27,217
Okay, okay.
669
01:04:31,756 --> 01:04:33,691
- Anthony's car keys.
- You stole those?
670
01:04:35,459 --> 01:04:36,994
Sometimes
671
01:04:37,027 --> 01:04:41,398
our childhood fears can
manifest into our realities.
672
01:05:07,625 --> 01:05:08,660
Sometimes we
673
01:05:09,993 --> 01:05:12,262
are more scarier
than what we fear.
674
01:06:13,658 --> 01:06:17,729
Ashley, Ash,
wake up.
675
01:06:25,970 --> 01:06:27,705
We're here.
676
01:06:27,739 --> 01:06:30,008
Hurry up and take your
pictures so we can go.
677
01:06:35,680 --> 01:06:36,915
Are you okay?
678
01:06:41,084 --> 01:06:41,920
Yeah.
679
01:06:45,188 --> 01:06:46,791
I just had a bad dream, I guess.
680
01:06:48,860 --> 01:06:51,663
Uh, so you're gonna take
these pictures of the church,
681
01:06:51,696 --> 01:06:54,966
- or what?
- Yeah, for your thesis?
682
01:06:54,999 --> 01:06:55,833
Whatever that is.
683
01:07:00,137 --> 01:07:01,104
No, you know, I,
684
01:07:02,439 --> 01:07:05,242
I think I'm done with
old ghost stories.
685
01:07:05,275 --> 01:07:06,443
Really?
686
01:07:06,476 --> 01:07:08,646
No more scary nuns?
687
01:07:08,680 --> 01:07:10,480
No more Sister Monday?
688
01:07:15,820 --> 01:07:17,922
I'm done with the past.
689
01:07:19,222 --> 01:07:20,992
It's time to start
looking for now.
690
01:07:26,129 --> 01:07:28,098
All right, sounds good.
691
01:07:28,131 --> 01:07:29,000
So, uh,
692
01:07:31,201 --> 01:07:32,269
next stop, cabin.
693
01:07:33,470 --> 01:07:34,304
Yes!
694
01:09:20,394 --> 01:09:25,394
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
48175
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.