All language subtitles for A.Nuns.Curse.2020.720p.WEBRip.x264.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,670 --> 00:00:06,670 Sultan303.xyz Agen Judi Online Terpercaya 2 00:00:06,694 --> 00:00:11,694 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 3 00:00:11,718 --> 00:00:16,718 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% 4 00:00:44,763 --> 00:00:47,732 Aku melihat Suster Monday ke mana pun aku melihat. 5 00:00:52,739 --> 00:00:56,341 Aku melihat dia berdiri di sudut gelap kamarku. 6 00:01:05,630 --> 00:01:08,086 Aku tak berani beranjak dari ranjang hingga pagi, 7 00:01:08,121 --> 00:01:10,320 Karena aku tahu dia sembunyi di bawah ranjangku, 8 00:01:10,354 --> 00:01:12,583 Menunggu kesempatan sempurna untuk menarik kakiku... 9 00:01:12,608 --> 00:01:14,223 ...dan menarikku ke bawah. 10 00:01:18,563 --> 00:01:20,572 Jika pintu lemariku berderak, 11 00:01:20,597 --> 00:01:23,485 Aku bersumpah dia didalam mengawasiku tidur. 12 00:04:23,171 --> 00:04:25,249 Berapa lama kita harus berada di sini, Gabby? 13 00:04:25,283 --> 00:04:26,712 Biarkan dia mengambil fotonya. 14 00:04:26,724 --> 00:04:28,856 Aku janji pada Ibu akan biarkan Ashley-Kae... 15 00:04:28,881 --> 00:04:31,228 ...melakukan sesuatu yang dia ingin lakukan. 16 00:04:31,595 --> 00:04:34,546 Saudarimu ingin menjadi arkeolog? 17 00:04:34,571 --> 00:04:37,044 Ya. Apa, dia mencari tulang? 18 00:04:39,276 --> 00:04:42,990 Kau satu kelas dengan dia, Michael. Kau tak tahu ketertarikan dia? 19 00:04:43,583 --> 00:04:45,603 Aku hanya sekelas dengannya di psikologi. 20 00:04:45,636 --> 00:04:47,818 Benarkah? Itu sebabnya kau di sini? 21 00:04:49,022 --> 00:04:50,493 Maksudku, kupikir aku temannya. 22 00:04:50,496 --> 00:04:53,786 Aku hanya tak tahu dia menyukai gereja tua. 23 00:04:54,498 --> 00:04:58,611 Dia hanya suka fotografi, sejarah, dan hal-hal bodoh. 24 00:04:58,899 --> 00:05:01,518 Dan juga, orang tuaku hanya izinkan kita... 25 00:05:01,552 --> 00:05:04,589 ...gunakan rumah liburan akhir pekan ini jika aku mengajak dia. 26 00:05:04,622 --> 00:05:06,417 Jadi kenapa kalian tidak terima saja situasinya. 27 00:05:06,442 --> 00:05:09,594 Ini akan memakan waktu berapa lama? 28 00:05:09,627 --> 00:05:11,840 Dia punya banyak rencana berhenti hingga ke Asheville, 29 00:05:11,865 --> 00:05:15,001 Jadi cobalah untuk lebih bersabar. Ini akan butuh waktu lebih lama. 30 00:05:17,053 --> 00:05:20,137 Hei, aku temannya. 31 00:05:20,171 --> 00:05:21,873 Mungkin aku bisa mempercepat situasi. 32 00:05:21,906 --> 00:05:24,029 Karena aku siap untuk pesta! 33 00:05:24,629 --> 00:05:26,224 Ayo. 34 00:05:52,706 --> 00:05:55,039 Kita berkumpul di sini hari ini, 35 00:05:55,072 --> 00:05:58,346 Untuk melalui sesuatu yang disebut kehidupan. 36 00:05:58,394 --> 00:06:00,477 Ya, bagaimana kita melalui akhir pekan ini? 37 00:06:00,510 --> 00:06:02,399 Michael, kau mengacaukan pemotretanku. 38 00:06:02,418 --> 00:06:05,544 Dan kau mengacaukan akhir pekanku seperti biasanya. 39 00:06:12,840 --> 00:06:15,782 Jadi, apa cerita tentang tempat ini, Ash? 40 00:06:16,710 --> 00:06:18,073 Ini gereja tua. 41 00:06:18,098 --> 00:06:22,221 Jika kau ingin menyeret kami untuk tur tempat kumuh yang ditinggalkan, 42 00:06:22,246 --> 00:06:24,035 Setidaknya kau bisa beri kami sedikit sejarahnya. 43 00:06:24,068 --> 00:06:28,306 Maksudku, ini sudah lama sejak kakakmu dan aku masuki universitas, 44 00:06:28,331 --> 00:06:30,503 Tapi aku masih menikmati pelajaran yang bagus. 45 00:06:30,529 --> 00:06:32,194 Aku akan mengajarimu pelajaran yang bagus nanti. 46 00:06:32,219 --> 00:06:35,477 Maaf, Anthony, cerita ini tidak melibatkan payudara dan alkohol, 47 00:06:35,502 --> 00:06:37,672 Jadi kau takkan tertarik. 48 00:06:37,713 --> 00:06:40,746 Aku ingin tahu, serius. 49 00:06:46,002 --> 00:06:48,575 Ini adalah Gereja Old Horse Creek. 50 00:06:49,601 --> 00:06:52,212 Ini dulu biarawati, dan sekitar 30 biarawati tinggal di sini... 51 00:06:52,237 --> 00:06:54,924 ...hingga kebakaran misterius membakar habis tempat ini tahun 1945. 52 00:06:54,988 --> 00:06:56,419 Kebakaran misterius? 53 00:06:56,465 --> 00:07:00,420 1945, saat itu semua orang gunakan obor untuk pencahayaan. 54 00:07:00,445 --> 00:07:02,311 Misteri terpecahkan. 55 00:07:03,176 --> 00:07:05,434 Seluruh biarawati antara sudah pindah ke biara lain, 56 00:07:05,459 --> 00:07:08,568 Atau diberikan tugas berbeda di kota-kota sekitar. 57 00:07:08,702 --> 00:07:12,529 Tapi ada satu biarawati, Suster Monday, 58 00:07:12,567 --> 00:07:15,229 Yang bekerja di penjara dekat sini. 59 00:07:15,856 --> 00:07:19,683 Suster Monday paling diingat oleh seluruh biarawati yang tinggal di sini. 60 00:07:20,238 --> 00:07:22,084 Dia selalu terobsesi dengan biarawati. 61 00:07:22,109 --> 00:07:23,936 Itu seperti penyakit. 62 00:07:24,008 --> 00:07:27,002 Apa yang membuat Suster Monday begitu diingat? 63 00:07:31,627 --> 00:07:33,733 Karena dia dituduh membunuh tahanan, 64 00:07:33,758 --> 00:07:36,691 Selagi mereka dipenjara menjalani masa hukumannya. 65 00:07:37,108 --> 00:07:39,880 Jadi dia salah satu Bunda yang buruk. 66 00:07:43,042 --> 00:07:45,101 Tahanan memohon pengampunan, 67 00:07:45,127 --> 00:07:48,043 Tapi tidak mendapatkannya. 68 00:07:48,089 --> 00:07:49,896 Hei. 69 00:07:52,594 --> 00:07:56,150 Penjara tempat dia ditugaskan berada tak jauh dari sini. 70 00:07:57,609 --> 00:08:00,164 Itu tinggal melalui hutan itu. 71 00:08:00,832 --> 00:08:02,353 Aku selalu ingin ke sana... 72 00:08:02,378 --> 00:08:04,580 ...dan melihat seperti apa kelihatannya secara langsung. 73 00:08:05,636 --> 00:08:09,570 Sayang kita harus kembali lanjutkan perjalanan, jadi, tidak. 74 00:08:09,666 --> 00:08:11,463 Ayo. 75 00:08:44,374 --> 00:08:46,009 Sialan. 76 00:08:47,484 --> 00:08:49,254 Apa? 77 00:08:50,824 --> 00:08:52,812 Kuncinya tak ada padaku. 78 00:08:53,410 --> 00:08:55,019 Dimana kau menaruhnya? 79 00:08:55,052 --> 00:08:57,033 Di bokongmu. 80 00:08:57,086 --> 00:08:59,957 Kenapa kau begitu menyebalkan?/ Ada apa? 81 00:08:59,990 --> 00:09:02,059 Anthony kehilangan kunci mobil dan pintu-pintu terkunci. 82 00:09:02,093 --> 00:09:04,729 Aku tidak kehilangan kunci. 83 00:09:04,841 --> 00:09:06,506 Aku mungkin menjatuhkan itu di gereja. 84 00:09:06,530 --> 00:09:08,295 Biar aku periksa. 85 00:09:08,457 --> 00:09:10,234 Bagus. 86 00:09:10,267 --> 00:09:12,335 Kita berhenti di tengah antah berantah, 87 00:09:12,360 --> 00:09:16,040 Agar Inspector Gadget Junior bisa melakukan investigasinya. 88 00:09:16,073 --> 00:09:18,271 Jangan salahkan aku karena pacarmu menghilangkan kuncinya. 89 00:09:18,296 --> 00:09:20,344 Lalu siapa yang harus aku salahkan? 90 00:09:20,377 --> 00:09:21,745 Biarawati? 91 00:09:21,779 --> 00:09:24,949 Biarawati seram?/ Diamlah. 92 00:09:24,982 --> 00:09:28,352 Kenapa itu sulit untukmu menyukai hal-hal normal? 93 00:09:28,385 --> 00:09:30,380 Kita jelas berada di tengah antah berantah, 94 00:09:30,405 --> 00:09:31,665 Di salah satu gereja yang terbakar habis. 95 00:09:31,690 --> 00:09:34,325 Agar kau bisa memotret obsesi biarawatimu. 96 00:09:34,358 --> 00:09:35,651 Ya, Gabby. 97 00:09:35,674 --> 00:09:39,143 Aku seharusnya lebih sepertimu dan terobsesi dengan penis. 98 00:09:40,136 --> 00:09:42,733 Mungkin jika itu benar, kau takkan begitu iri denganku. 99 00:09:42,766 --> 00:09:44,814 Iri?/ Ya. 100 00:09:44,898 --> 00:09:46,870 Dengar, aku tahu aku kesayangan ayah dan ibu, 101 00:09:46,895 --> 00:09:48,172 Tapi kau tak bisa salahkan aku untuk itu. 102 00:09:48,205 --> 00:09:50,987 Ya, kau benar. Tak ada yang pernah menjadi salahmu. 103 00:09:51,012 --> 00:09:53,412 Memang tidak. Dan sekarang mulai turun hujan. 104 00:09:53,477 --> 00:09:56,921 Hei, teman-teman, ini baik saja. 105 00:09:56,946 --> 00:09:58,583 Tidak, ini tidak baik. 106 00:09:58,617 --> 00:10:00,913 Aku mencari kuncinya tapi tidak ketemu. 107 00:10:01,375 --> 00:10:03,175 Berhenti dengan permainan kata. 108 00:10:03,200 --> 00:10:06,109 Bagus. Sekarang apa? 109 00:10:07,072 --> 00:10:10,529 Kita bisa tetap di sini dan menunggu bantuan datang. 110 00:10:10,554 --> 00:10:12,248 Tidak. 111 00:10:13,535 --> 00:10:16,446 Aku tak mendapat sinyal./ Terserahlah. 112 00:10:17,335 --> 00:10:19,322 Dengar, kita bisa berjalan ke kota terdekat untuk bantuan, 113 00:10:19,347 --> 00:10:21,445 Atau setidaknya menjauh dari badai ini. 114 00:10:22,439 --> 00:10:24,816 Hari semakin gelap. Tak lama lagi akan malam. 115 00:10:24,828 --> 00:10:27,176 Hei, kota dimana penjara itu berada... 116 00:10:27,201 --> 00:10:29,856 Apa itu jauh dari sini?/ Tidak. 117 00:10:29,901 --> 00:10:33,005 Kita bisa berjalan lurus memasuki hutan itu. 118 00:10:33,072 --> 00:10:35,868 Kita bisa bermalam di sana dan mencari bantuan besok pagi. 119 00:10:35,947 --> 00:10:39,316 Jadi kau ingin tinggalkan mobil dan pergi memasuki hutan... 120 00:10:39,341 --> 00:10:42,965 ...untuk temukan penjara kosong berhantu untuk tempat berlindung? 121 00:10:42,987 --> 00:10:44,565 Terdengar seperti ide yang bagus. 122 00:10:44,590 --> 00:10:46,591 Tunggu dulu, penjara berhantu? 123 00:10:46,616 --> 00:10:48,866 Tak ada yang bilang itu berhantu. 124 00:10:54,253 --> 00:10:56,809 Baiklah, jika kita melakukan ini, mari lakukan saja. 125 00:11:34,732 --> 00:11:36,396 Ini dia tempatnya. 126 00:11:36,411 --> 00:11:39,663 Wow, itu tempatnya, ya?/ Ya, ayo. 127 00:11:39,715 --> 00:11:42,244 Tunggu, bagaimana kita tahu kita bisa masuk ke dalam? 128 00:11:43,878 --> 00:11:45,609 Hujan akan turun. 129 00:11:45,692 --> 00:11:47,367 Ya, kita harus masuk ke dalam, jadi... 130 00:11:47,425 --> 00:11:49,749 Hei, mungkin kita sebaiknya kembali ke mobil? 131 00:11:49,761 --> 00:11:51,679 Seandainya ada yang berhenti untuk melihat jika kita baik-baik saja. 132 00:11:51,729 --> 00:11:53,935 Ya, mari sembunyi di mobil karena itu aman. 133 00:11:53,964 --> 00:11:56,218 Hei, kau benar-benar menyebalkan, bung. 134 00:11:56,273 --> 00:11:59,325 Ya, hai?/ Ayo. 135 00:12:01,986 --> 00:12:03,941 Apa masalahmu? 136 00:12:30,903 --> 00:12:32,713 Wow. 137 00:12:38,741 --> 00:12:42,111 Ya. Baiklah. 138 00:12:42,136 --> 00:12:44,181 Apa yang terjadi kepada Suster Sunday? 139 00:12:44,214 --> 00:12:45,652 Monday. 140 00:12:45,663 --> 00:12:47,418 Monday? 141 00:12:47,451 --> 00:12:49,133 Apa maksudmu? 142 00:12:49,289 --> 00:12:55,324 Kau bilang dituduh membunuh beberapa tahanan, jadi... 143 00:12:55,756 --> 00:12:58,219 Apa yang terjadi kepadanya? 144 00:12:58,591 --> 00:13:00,464 Seperti yang aku katakan di gereja, 145 00:13:00,497 --> 00:13:03,609 Dia diduga membunuh tahanan di penjara ini. 146 00:13:03,618 --> 00:13:05,684 Karena semakin banyak korban yang ditemukan, 147 00:13:05,709 --> 00:13:07,040 Sipir tahu ada yang salah, 148 00:13:07,065 --> 00:13:10,261 Maksudku, selain dari adanya kasus bunuh diri, 149 00:13:10,301 --> 00:13:11,887 Atau perkelahian antar tahanan, 150 00:13:11,918 --> 00:13:14,429 Juga ada banyak kematian yang terjadi. 151 00:13:14,788 --> 00:13:16,622 Sipir mencurigai Suster Monday, 152 00:13:16,647 --> 00:13:18,667 Tapi sebelum dia secara resmi dibawa untuk ditanyakan, 153 00:13:18,692 --> 00:13:20,484 Dia menghilang. 154 00:13:20,517 --> 00:13:24,121 Menghilang begitu saja? 155 00:13:24,171 --> 00:13:26,278 Ya. 156 00:13:28,068 --> 00:13:30,401 Lenyap tanpa jejak. 157 00:13:30,439 --> 00:13:32,219 Benar. 158 00:13:33,123 --> 00:13:37,516 Maksudku, akhirnya tempat ini ditutup karena seluruh pemberitaan buruk. 159 00:13:37,541 --> 00:13:38,889 Negara menghentikan pendanaan, 160 00:13:38,914 --> 00:13:41,071 Dan tak ada yang ingin investasi secara pribadi untuk penjara. 161 00:13:41,118 --> 00:13:44,025 Jadi tempat ini ditutup dan tak ada lagi yang mendengar dari Suster Monday. 162 00:13:44,075 --> 00:13:46,995 Dan semuanya hidup bahagia selamanya. 163 00:13:47,380 --> 00:13:49,043 Berikutnya. 164 00:13:49,979 --> 00:13:53,861 Beberapa orang berpikir dia kembali ke sini setelah penjara ditutup... 165 00:13:53,886 --> 00:13:55,927 ...untuk menjalani sisa-sisa hidupnya. 166 00:13:56,283 --> 00:14:00,190 Beberapa orang berpikir dia masih berkeliaran di aula ini... 167 00:14:00,224 --> 00:14:02,457 Berusaha menghukum mereka yang pantas dihukum. 168 00:14:09,959 --> 00:14:12,422 Berada di sini sangat aneh. 169 00:14:12,469 --> 00:14:14,247 Maksudku, mengetahui semua yang terjadi di sini, 170 00:14:14,271 --> 00:14:16,085 Benar-benar berada di sini sangat gila. 171 00:14:16,110 --> 00:14:19,031 Kau bisa merasakan itu?/ Merasakan apa? 172 00:14:19,066 --> 00:14:21,488 Kehadiran Suster Monday, 173 00:14:21,513 --> 00:14:25,131 Maksudku, dia berada di sini. Ini tempat dia tinggal. 174 00:14:28,212 --> 00:14:30,200 Ya. 175 00:14:31,274 --> 00:14:33,489 Ya. 176 00:14:35,681 --> 00:14:38,061 Aku bisa merasakannya, itu... 177 00:14:39,353 --> 00:14:41,332 Itu bofadees. 178 00:14:41,341 --> 00:14:43,625 Apa? 179 00:14:45,531 --> 00:14:47,587 Itu bofadees. 180 00:14:49,408 --> 00:14:51,975 Apa, apa itu? 181 00:14:55,085 --> 00:14:58,093 Sepenuhnya bualan! 182 00:14:59,487 --> 00:15:03,020 Benar-benar bodoh./ Kau yang idiot. 183 00:15:03,053 --> 00:15:05,628 Hei, astaga, kau tak boleh mengatakan itu. Itu sangat... 184 00:15:05,653 --> 00:15:07,479 Maaf, kau benar. 185 00:15:07,523 --> 00:15:10,417 Kau sangat idiot./ Ya, itu jauh lebih baik. 186 00:15:11,088 --> 00:15:13,100 Jadi apa yang kita lakukan sekarang? 187 00:15:15,274 --> 00:15:16,778 Aku mau pergi menjelajah. 188 00:15:16,803 --> 00:15:19,412 Tidak. Tujuan kita ke sini untuk menjauh dari badai. 189 00:15:19,436 --> 00:15:22,195 Aku tak mau bermain jelajah kota bersamamu. 190 00:15:22,206 --> 00:15:24,176 Baik, tetap di sini, aku tak peduli. 191 00:15:24,201 --> 00:15:27,528 Baiklah, kalian pergilah melihat-lihat tempat ini, 192 00:15:27,553 --> 00:15:30,084 Dan kami akan tunggu di sini. 193 00:15:30,882 --> 00:15:32,883 Aku yakin itu. 194 00:15:33,092 --> 00:15:36,541 Ya, tunggu. Aku ikut. 195 00:15:46,028 --> 00:15:47,738 Ayo. 196 00:16:05,859 --> 00:16:08,177 Ini pasti menuju ke ruang sel. 197 00:16:08,224 --> 00:16:10,464 Hei, kau punya camilan di sini? Aku lapar. 198 00:16:10,487 --> 00:16:15,544 Itu hanya kameraku dan beberapa barang lainnya. Jadi, ayo. 199 00:16:15,569 --> 00:16:18,174 Kau tahu, aku berpikir, mungkin kita sebaiknya tak ke sana... 200 00:16:18,213 --> 00:16:21,630 ...karena lantainya tidak stabil. 201 00:16:23,028 --> 00:16:26,210 Atau hal-hal buruk lainnya. 202 00:16:27,589 --> 00:16:29,313 Kurasa begitu. 203 00:17:13,116 --> 00:17:16,558 Wow./ Astaga. 204 00:17:26,476 --> 00:17:28,793 Wow. 205 00:17:30,900 --> 00:17:32,846 Ini tempat mereka menggantung seluruh tahanan, 206 00:17:32,870 --> 00:17:35,038 Tepat di menara ini. 207 00:17:35,686 --> 00:17:38,963 Bagaimana kau tahu? 208 00:17:39,577 --> 00:17:41,826 Ayahku sering ceritakan aku dongeng sebelum tidur... 209 00:17:41,851 --> 00:17:44,040 ...tentang tempat ini saat aku kecil. 210 00:17:44,050 --> 00:17:47,484 Ayahmu ceritakan kau dongeng sebelum tidur tentang tempat ini? 211 00:17:47,517 --> 00:17:49,580 Untuk membuatmu tertidur? 212 00:17:49,619 --> 00:17:52,152 Ayahku dan aku punya hubungan istimewa. 213 00:17:52,586 --> 00:17:55,096 Dia tak pernah sembunyikan apapun dariku. 214 00:17:55,131 --> 00:17:56,904 Meski jika dia tahu itu akan membuatku takut, 215 00:17:56,928 --> 00:17:58,664 Dia berpikir itu akan menjadikan aku orang yang lebih kuat... 216 00:17:58,689 --> 00:18:00,713 ...untuk tahu yang sebenarnya. 217 00:18:02,493 --> 00:18:05,467 Benar, ya, itu masuk akal. 218 00:18:09,807 --> 00:18:13,143 Dan Suster Monday akan berdiri di sana, 219 00:18:13,176 --> 00:18:15,691 Mengawasi setiap eksekusi. 220 00:18:17,329 --> 00:18:20,240 Aku yakin menyaksikan seluruh kematian itulah... 221 00:18:20,260 --> 00:18:24,413 ...yang menyebabkan dia melakukan bentuk keadilannya sendiri didalam sini. 222 00:18:25,990 --> 00:18:29,591 Kau terdengar seperti pengisi suara Dateline 20/20, kau tahu itu? 223 00:18:32,945 --> 00:18:35,705 Kau tahu, hal bagusnya, itu bagus... 224 00:18:36,303 --> 00:18:38,063 Oke. 225 00:18:53,651 --> 00:18:56,079 Apa kau akan berdiri di sana semalaman, atau apa? 226 00:18:57,548 --> 00:18:59,300 Apa yang mereka lakukan diatas sana? 227 00:18:59,325 --> 00:19:01,328 Semoga mereka terkurung didalam sel penjara. 228 00:19:01,353 --> 00:19:03,033 Aku tak peduli. 229 00:19:06,780 --> 00:19:08,139 Ayo cari mereka. 230 00:19:08,162 --> 00:19:10,500 Dengar, aku tak ingin mencari mereka. 231 00:19:10,534 --> 00:19:13,564 Atau hal lainnya yang mungkin kita temukan di tempat ini. 232 00:19:13,632 --> 00:19:15,769 Gabriela... 233 00:19:17,575 --> 00:19:19,556 Apa kau takut hantu? 234 00:19:19,592 --> 00:19:21,882 Tidak. 235 00:19:21,920 --> 00:19:24,086 Aku tidak takut. 236 00:19:28,120 --> 00:19:29,821 Berarti kau tak seharusnya takut dengan itu. 237 00:19:29,826 --> 00:19:31,541 Apa? 238 00:19:34,909 --> 00:19:37,105 Kau memang bodoh. 239 00:19:38,271 --> 00:19:40,694 Wajahmu.../ Wajah Ibumu. 240 00:19:43,451 --> 00:19:45,003 Kemari. 241 00:19:45,041 --> 00:19:47,108 Ayo, berengsek. 242 00:20:31,348 --> 00:20:33,695 Hei, apa itu? 243 00:20:33,751 --> 00:20:36,480 Kelihatannya hanya sampah, 244 00:20:36,507 --> 00:20:38,938 Atau sesuatu yang kita ingin lihat. 245 00:20:48,566 --> 00:20:51,468 Itu daftar tahanan yang ditahan di sini. 246 00:20:53,897 --> 00:20:56,457 Lihat, juga ada foto-fotonya. 247 00:21:06,717 --> 00:21:10,077 Menempatkan wajah ke cerita itu benar-benar membuatnya terasa nyata. 248 00:21:11,617 --> 00:21:14,387 Apa yang terasa nyata? 249 00:21:14,412 --> 00:21:15,598 Ada apa denganmu? 250 00:21:15,623 --> 00:21:18,382 Kau tak bisa mengagetkan orang begitu saja di penjara berhantu! 251 00:21:19,071 --> 00:21:21,500 Kau bisa membuat adikmu terkena serangan jantung. 252 00:21:21,525 --> 00:21:23,535 Aku suka cerita itu. 253 00:21:23,734 --> 00:21:26,514 Kami temukan foto-foto tahanan yang berada di sini. 254 00:21:26,563 --> 00:21:28,514 Aku yakin kebanyakan dari mereka menemui ajalnya... 255 00:21:28,538 --> 00:21:31,549 ...di tangan Suster Monday./ Biar aku lihat. 256 00:21:34,605 --> 00:21:36,456 Pria itu terlihat sangat buruk. 257 00:21:36,522 --> 00:21:38,259 Apa yang dia lakukan? 258 00:21:38,654 --> 00:21:40,414 Pembunuhan. 259 00:21:40,582 --> 00:21:42,883 Ya, aku membaca tentang orang ini. 260 00:21:42,908 --> 00:21:44,604 Orang ini, kau pernah dengar? 261 00:21:44,668 --> 00:21:47,923 Orang ini dulu memperkosa hantu. 262 00:21:47,961 --> 00:21:51,609 Terus menerus. Itu benar. Dia selalu mencumbu hantu. 263 00:23:54,552 --> 00:23:56,664 Bangun, anakku. 264 00:24:01,277 --> 00:24:03,105 Suster. 265 00:24:04,043 --> 00:24:07,298 Apa yang kau lakukan di sini?/ Aku di sini untuk memberimu Komuni. 266 00:24:07,331 --> 00:24:11,167 Apa kau menyesali dosa-dosamu?/ Ya. 267 00:24:11,242 --> 00:24:13,974 Ya, aku menyesal./ Bagus. 268 00:24:14,030 --> 00:24:16,032 Kalau begitu ambilah ini, 269 00:24:16,076 --> 00:24:19,368 Dan terima pengampunan dari Penyelamatmu. 270 00:24:22,349 --> 00:24:24,879 Kau tak takut berada di sini bersamaku? 271 00:24:24,945 --> 00:24:27,984 Jika mereka menemukanmu, jika sipir menemukanmu... 272 00:24:28,009 --> 00:24:30,885 Aku tidak takut berada di sini. 273 00:24:31,692 --> 00:24:35,275 Tuhan berada di sisiku. 274 00:24:39,378 --> 00:24:42,167 Aku menyesali atas perbuatanku, Suster. 275 00:24:42,215 --> 00:24:44,249 Bagus. 276 00:24:50,089 --> 00:24:54,371 Ini. Makanlah ini. 277 00:24:54,402 --> 00:24:57,164 Itu hancur menjadi berkeping-keping. 278 00:24:57,233 --> 00:25:01,086 Ini adalah tubuhku, dan itu diberikan kepadamu. 279 00:25:09,072 --> 00:25:11,228 Ini adalah perjanjian baru, 280 00:25:11,262 --> 00:25:14,582 Dan kesepakatan yang dibuat antara Tuhan dan pengikutnya, 281 00:25:14,657 --> 00:25:18,837 Kau akan meminum darah ini dan memikirkan Dia. 282 00:25:18,870 --> 00:25:20,860 Minumlah! 283 00:25:20,927 --> 00:25:24,931 Sampai habis. 284 00:26:36,288 --> 00:26:38,749 Ya Tuhan./ Di sana kau rupanya. 285 00:26:38,782 --> 00:26:41,247 Kau tak apa? 286 00:26:41,298 --> 00:26:43,087 Ya, aku tak apa. 287 00:26:43,108 --> 00:26:44,663 Ayo pergi. 288 00:26:46,207 --> 00:26:47,868 Oke. 289 00:27:33,477 --> 00:27:39,476 Hei, apa mungkin kita bisa meminjam pondok akhir pekan nanti? 290 00:27:39,510 --> 00:27:41,234 Hanya kita... 291 00:27:41,280 --> 00:27:44,456 Mengingat akhir pekan ini sudah kacau. 292 00:27:45,216 --> 00:27:47,432 Aku bisa tanyakan. 293 00:27:47,496 --> 00:27:52,095 Maksudku, itu ide ibuku yang memaksaku mengajak adikku. 294 00:27:53,094 --> 00:27:55,100 Kenapa? 295 00:27:55,639 --> 00:27:58,677 Ada sesuatu yang kau inginkan dariku saat berduaan? 296 00:27:58,721 --> 00:28:00,290 Maksudnya? 297 00:28:00,359 --> 00:28:03,425 Maksudku, apa ada sesuatu yang ingin kau tanyakan padaku? 298 00:28:03,632 --> 00:28:07,349 Di pondok, berduaan? 299 00:28:08,465 --> 00:28:10,838 Boleh aku memasukkannya ke anusmu? 300 00:28:12,593 --> 00:28:14,230 Dasar bodoh. 301 00:28:14,255 --> 00:28:15,647 Tidak? 302 00:28:16,022 --> 00:28:20,210 Saat di gereja, kakakmu bilang kau menyukai fotografi, 303 00:28:20,235 --> 00:28:23,216 Sejarah, dan lainnya?/ Ya. 304 00:28:23,261 --> 00:28:25,022 Maksudku, aku suka sejarah lokal, 305 00:28:25,055 --> 00:28:27,747 Sesuatu yang bisa kulihat dan teliti secara langsung. 306 00:28:27,861 --> 00:28:29,340 Itu bagus. 307 00:28:29,371 --> 00:28:31,683 Ya, itu sangat bagus, Aku tak tahu soal itu padamu. 308 00:28:31,708 --> 00:28:34,789 Aku hanya melihatmu di kelas psikologi di sekolah, 309 00:28:34,861 --> 00:28:39,552 Dan aku tak pernah bertemu denganmu di luar sekolah. 310 00:28:39,566 --> 00:28:42,632 Seperti kencan?/ Bukan. 311 00:28:42,657 --> 00:28:44,630 Bukan kencan, secara sosial. 312 00:28:44,655 --> 00:28:47,378 Aku tak tahu ketertarikan dan hal-hal yang kau sukai, 313 00:28:47,411 --> 00:28:49,565 Dan kau tahu.../ Seperti pacar. 314 00:28:49,610 --> 00:28:51,615 Bisa kau diam? 315 00:28:51,674 --> 00:28:53,585 Aku bisa simpulkan untukmu. 316 00:28:53,618 --> 00:28:56,186 Dia suka bucu, membaca, dan meneliti... 317 00:28:56,220 --> 00:28:58,955 Tapi tidak untuk belanja dan bersenang-senang. 318 00:28:59,012 --> 00:29:01,492 Dan dia menyukai cerita-cerita biarawati seram. 319 00:29:01,525 --> 00:29:03,415 Itu adalah favoritnya. 320 00:29:04,245 --> 00:29:06,178 Dan apa yang kau suka, Gabby? 321 00:29:06,241 --> 00:29:09,602 Belum menikah saat seusiamu dan mencapai puncak puber saat SMA? 322 00:29:11,419 --> 00:29:13,846 Mencapai puncak puber saat SMA? 323 00:29:13,925 --> 00:29:15,839 Serius?/ Ya. 324 00:29:15,873 --> 00:29:18,219 Itu jelas kau masih iri denganku... 325 00:29:18,244 --> 00:29:21,003 ...karena aku masuk sekolah swasta dan kau ke sekolah negeri... 326 00:29:21,028 --> 00:29:22,455 ...bersama seluruh orang aneh dan tidak jelas. 327 00:29:22,472 --> 00:29:24,315 Aku juga tak mau masuk sekolah swasta. 328 00:29:24,348 --> 00:29:26,450 Aku sangat senang di sekolah negeri. 329 00:29:26,483 --> 00:29:29,286 Benar, terus katakan itu pada dirimu sendiri. 330 00:29:29,320 --> 00:29:31,077 Itu benar. 331 00:29:32,022 --> 00:29:34,425 Ayah dan aku sering tertawa tentang guru-guru di sekolahmu. 332 00:29:34,458 --> 00:29:37,154 Dia sering beritahu aku seluruh cerita tentang biarawati di sana. 333 00:29:37,223 --> 00:29:38,962 Benarkah? 334 00:29:38,996 --> 00:29:41,738 Kau tahu kenapa dia beritahu kau cerita-cerita itu, 'kan? 335 00:29:41,788 --> 00:29:43,788 Dia merasa bersalah karena dia dan Ibu... 336 00:29:43,813 --> 00:29:46,969 ...tak mampu memasukkanmu ke sana bersamaku. 337 00:29:47,346 --> 00:29:49,053 Apa yang kau bicarakan? 338 00:29:49,081 --> 00:29:52,942 Kau dan ayah tak punya ikatan spesial, Ash. 339 00:29:52,988 --> 00:29:54,876 Ayah hanya memberitahumu cerita-cerita itu... 340 00:29:54,901 --> 00:29:57,114 ...untuk membuatmu tak mau masuk sekolah swastaku. 341 00:29:57,147 --> 00:29:58,788 Untuk sembunyikan faktanya jika itu biayanya mahal. 342 00:29:58,813 --> 00:30:01,093 Jadi ayah mengarang cerita seram biarawati untuk menakutimu... 343 00:30:01,118 --> 00:30:03,456 ...dan jelas kau begitu memercayai itu. 344 00:30:04,124 --> 00:30:07,659 Aku juga tak mau sekolah swasta. 345 00:30:07,692 --> 00:30:10,226 Bagus, berarti itu berhasil. 346 00:30:12,799 --> 00:30:16,934 Kenapa kalian tidak masuk sekolahan yang sama? 347 00:30:16,967 --> 00:30:19,427 Aku sudah masuk sekolah swasta sejak lama, 348 00:30:19,452 --> 00:30:21,585 Di Our Lady of the Majestic. 349 00:30:21,610 --> 00:30:24,998 Dan saat A.K kecil sudah cukup usia untuk sekolah, 350 00:30:25,512 --> 00:30:27,765 Orang tua kami tak mampu memasukkan kami berdua. 351 00:30:27,787 --> 00:30:31,415 Dan bukannya mengeluarkanku dan membuat trauma hidupku... 352 00:30:31,448 --> 00:30:33,484 ...dimana aku sudah menjadi terbiasa dengan itu, 353 00:30:33,517 --> 00:30:36,836 Mereka memasukkan dia ke sekolah negeri tempat dia seharusnya berada. 354 00:30:36,861 --> 00:30:39,277 Kenapa orang tuamu mampu memiliki pondok liburan, 355 00:30:39,316 --> 00:30:41,992 Tapi tak mampu masukkan kalian ke sekolah swasta? 356 00:30:42,025 --> 00:30:46,344 Situasi keuangan kami jelas meningkat sejak itu. 357 00:30:51,362 --> 00:30:54,734 Jadi, intinya adalah, aku suka sejarah lokal. 358 00:30:54,818 --> 00:30:58,236 Setelah ayahku beritahu aku cerita tentang Suster Monday, 359 00:30:58,290 --> 00:31:00,091 Aku terobsesi. 360 00:31:00,139 --> 00:31:03,725 Meski itu membuatku takut, aku ingin tahu lebih. 361 00:31:03,762 --> 00:31:06,064 Itu sebabnya aku menulis tesisku tentang dia. 362 00:31:06,102 --> 00:31:09,057 "Tesis". Apapun itu. 363 00:31:09,082 --> 00:31:12,247 Sebenarnya Gabriela, itu esai panjang atau disertasi... 364 00:31:12,289 --> 00:31:15,459 ...berdasarkan penelitian pribadi.../ Diamlah. 365 00:31:17,700 --> 00:31:19,831 Katakan apapun yang kau mau tentang aku dan ayah, 366 00:31:19,864 --> 00:31:21,800 Tapi Suster Monday itu nyata. 367 00:31:21,833 --> 00:31:24,201 Apa yang dia lakukan itu nyata. 368 00:31:24,234 --> 00:31:27,214 Maksudku, kita berada di tengah-tengah sejarah. 369 00:31:31,222 --> 00:31:33,390 Aku akan pergi menjelajah. 370 00:31:33,443 --> 00:31:35,255 Kau ikut, Michael? 371 00:31:36,083 --> 00:31:38,648 Ya, tentu. 372 00:31:42,643 --> 00:31:45,623 Dan untuk menjawab pertanyaanmu, Anthony, 373 00:31:45,657 --> 00:31:48,172 Ya, dia akan mengizinkanmu memasukkan itu ke anusnya. 374 00:31:48,197 --> 00:31:50,994 Itu metode favoritnya untuk mengendalikan kehamilan. 375 00:32:16,717 --> 00:32:18,756 Hei, kau tahu, menurutku... 376 00:32:18,790 --> 00:32:22,354 Mungkin sebaiknya agar kita tidak berpencar, kau tahu? 377 00:32:22,398 --> 00:32:25,209 Di tempat seperti ini, benar? 378 00:32:27,804 --> 00:32:29,729 Jika kau ingin tetap di sini, silakan. 379 00:32:29,779 --> 00:32:33,051 Aku sangat ingin melihat semua yang kubisa selama kita di sini. 380 00:32:34,697 --> 00:32:39,455 Mungkin aku bisa tetap di sini dan terus mengawasi. 381 00:32:41,781 --> 00:32:42,835 Tentu. 382 00:32:42,860 --> 00:32:45,527 Ya. Aku akan tetap di sini dan terus mengawasi. 383 00:34:28,179 --> 00:34:30,328 Michael! 384 00:34:31,670 --> 00:34:34,305 Michael, lihat apa yang aku temukan! 385 00:34:34,398 --> 00:34:36,441 Ada apa? 386 00:34:36,531 --> 00:34:37,981 Lihat ini. 387 00:34:38,675 --> 00:34:40,560 Lihat! 388 00:34:42,016 --> 00:34:43,963 Ada apa, apa yang kau temukan? 389 00:34:44,021 --> 00:34:47,462 Ini gambar yang aku buat saat kecil tentang Suster Monday. 390 00:34:51,829 --> 00:34:53,622 Apa? 391 00:34:55,232 --> 00:34:57,734 Tidak, tadi ada gambar di sini. 392 00:34:57,797 --> 00:35:02,319 Hei, mungkin kau sebaiknya duduk dan istirahat sebentar, oke? 393 00:35:02,352 --> 00:35:04,454 Di sini sedikit panas. 394 00:35:04,488 --> 00:35:07,362 Aku tahu apa yang aku lihat, Michael./ Tidak, bukan begitu maksudku. 395 00:35:07,424 --> 00:35:13,399 Hanya saja tak ada apa-apa di sini sekarang. 396 00:35:14,959 --> 00:35:18,208 Aku sering ketakutan dia mengawasiku saat masih kecil. 397 00:35:28,110 --> 00:35:30,083 Boleh aku duduk di sini? 398 00:35:51,695 --> 00:35:53,947 Ayahku sangat sering beritahu aku cerita-cerita... 399 00:35:53,971 --> 00:35:57,075 ...tentang Suster Monday ketika dia menidurkanku saat malam hari. 400 00:35:59,701 --> 00:36:02,636 Aku memohon untuk mendengarnya. 401 00:36:03,447 --> 00:36:07,258 Jadi dia bukannya berusaha membuatku takut. 402 00:36:08,878 --> 00:36:11,523 Aku hanya ingin tahu lebih. 403 00:36:16,809 --> 00:36:20,309 Sultan303.xyz Agen Judi Online Terpercaya 404 00:36:20,333 --> 00:36:23,833 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 405 00:36:23,857 --> 00:36:27,357 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% 406 00:36:41,533 --> 00:36:43,378 Hei, Nak. 407 00:36:43,419 --> 00:36:45,307 Siap untuk tidur? 408 00:36:45,342 --> 00:36:47,422 Ayah. 409 00:36:50,095 --> 00:36:53,079 Kau sudah berdoa? 410 00:36:53,116 --> 00:36:55,580 Sudah. 411 00:36:55,605 --> 00:36:59,170 Kau mendoakan Ibumu?/ Ya. 412 00:36:59,618 --> 00:37:02,312 Dan Ayahmu?/ Ya. 413 00:37:03,674 --> 00:37:05,769 Bagaimana dengan saudarimu? 414 00:37:08,315 --> 00:37:10,125 Ya, dia juga. 415 00:37:10,189 --> 00:37:11,980 Itu baru putriku. 416 00:37:12,471 --> 00:37:17,477 Tunggu, Ayah, bisa kau beritahu aku cerita lainnya tentang Suster Monday? 417 00:37:17,519 --> 00:37:19,757 Ayah sudah bilang padamu, jika kau takut, 418 00:37:19,791 --> 00:37:22,543 Maka ayah takkan pernah ceritakan itu lagi. 419 00:37:22,555 --> 00:37:24,528 Aku tidak takut. 420 00:37:24,562 --> 00:37:28,967 Aku sedikit takut, tapi aku menyukainya. 421 00:37:29,933 --> 00:37:33,466 Kau suka merasa takut?/ Benar. 422 00:37:34,198 --> 00:37:36,060 Baiklah. 423 00:37:39,454 --> 00:37:44,699 Suster Monday pernah mengunjungi sel tahanan, 424 00:37:44,724 --> 00:37:48,886 Yang dipenjara karena melakukan hal-hal yang tak bisa dijelaskan. 425 00:37:48,920 --> 00:37:51,363 Hal-hal seperti apa? 426 00:37:51,400 --> 00:37:54,395 "Hal-hal seperti apa" kau bilang? 427 00:37:55,226 --> 00:37:58,160 Hal-hal yang sangat buruk. 428 00:37:58,180 --> 00:37:59,974 Ayahku sering beritahu aku cerita-cerita... 429 00:37:59,999 --> 00:38:02,276 ...tentang bagaimana Suster Monday menyelinap masuk sel tahanan... 430 00:38:02,301 --> 00:38:03,799 ...dan membunuh mereka. 431 00:38:03,852 --> 00:38:05,237 Dan saat mereka ditemukan tewas, 432 00:38:05,262 --> 00:38:07,869 Mereka hanya beranggapan tahanan tersebut bunuh diri... 433 00:38:07,902 --> 00:38:10,162 ...atau tewas secara alami. 434 00:38:10,184 --> 00:38:12,812 Setelah itu, aku jadi terlalu takut untuk tidur. 435 00:38:15,034 --> 00:38:18,645 Aku melihat Suster Monday ke mana pun aku melihat. 436 00:38:18,704 --> 00:38:22,082 Aku melihat dia berdiri di sudut gelap kamarku. 437 00:38:31,743 --> 00:38:34,077 Aku tak berani beranjak dari ranjang hingga pagi, 438 00:38:34,102 --> 00:38:36,239 Karena aku tahu dia sembunyi di bawah ranjangku, 439 00:38:36,258 --> 00:38:38,631 Menunggu kesempatan sempurna untuk menarik kakiku... 440 00:38:38,656 --> 00:38:40,390 ...dan menarikku ke bawah. 441 00:38:44,421 --> 00:38:46,177 Jika pintu lemariku berderak, 442 00:38:46,210 --> 00:38:49,398 Aku bersumpah dia didalam mengawasiku tidur. 443 00:39:14,187 --> 00:39:16,574 Tentu saja aku tak pernah beritahu ayahku betapa takutnya aku, 444 00:39:16,599 --> 00:39:20,067 Karena aku tak mau dia berhenti bercerita tentang Suster Monday. 445 00:39:21,158 --> 00:39:24,094 Aku hanya suka karena dia habiskan waktu bersamaku. 446 00:39:25,708 --> 00:39:29,076 Ditambah, aku tahu itu sesuatu yang hanya dia bagikan bersamaku. 447 00:39:29,912 --> 00:39:32,316 Maksudku, sesuatu yang tidak dia beritahu pada Gabby, 448 00:39:32,375 --> 00:39:34,576 Hanya aku dan tak ada orang lain. 449 00:39:37,570 --> 00:39:40,682 Menurutmu cerita-cerita yang ayahmu katakan itu benar? 450 00:39:41,641 --> 00:39:45,729 Tentu saja itu benar./ Bukan, maksudku... 451 00:39:45,754 --> 00:39:48,063 Seperti yang Gabby katakan, 452 00:39:48,606 --> 00:39:50,405 Apa menurutmu ayahmu ceritakan semua itu kepadamu... 453 00:39:50,430 --> 00:39:53,203 ...agar kau takut kepada biarawati? 454 00:39:53,228 --> 00:39:55,084 Agar kau tak mau masuk sekolah swasta... 455 00:39:55,109 --> 00:39:57,486 ...yang tak mampu untuk dia biayai? 456 00:39:58,130 --> 00:40:02,868 Terlepas dari tujuan ayahku, Suster Monday itu nyata. 457 00:40:02,947 --> 00:40:04,979 Apa yang dia lakukan itu nyata. 458 00:40:05,015 --> 00:40:08,642 Kita benar-benar duduk di tengah sejarah di sini, Michael. 459 00:40:09,847 --> 00:40:12,309 Ya. 460 00:40:12,394 --> 00:40:14,138 Dengar, 461 00:40:15,802 --> 00:40:21,495 Pikiran adalah alat terkuat, Ashley. 462 00:40:21,958 --> 00:40:25,644 Rasa takut dari pikiran kita, terkadang bisa jadi... 463 00:40:25,664 --> 00:40:29,552 Terkadang ketakutan masa kecil kita bisa terwujud ke dalam realita kita. 464 00:40:30,609 --> 00:40:34,366 Terkadang ketakutan masa kecil kita... 465 00:40:34,391 --> 00:40:37,794 ...bisa terwujud ke dalam realita kita. 466 00:40:42,503 --> 00:40:45,516 Apa kau jurusan psikologi? 467 00:40:45,541 --> 00:40:49,545 Sebenarnya, ya. Aku anggap itu sebagai pujian. 468 00:40:50,279 --> 00:40:52,303 Tak heran aku duduk di sampingmu di kelas. 469 00:40:52,336 --> 00:40:55,917 Kau sebenarnya sangat cerdas./ Dengar, maksudku adalah... 470 00:40:56,999 --> 00:41:01,366 Kadang kita lebih menakutkan dari apa yang kita takuti. 471 00:41:02,682 --> 00:41:04,980 Ya. 472 00:41:05,002 --> 00:41:07,762 Kurasa aku berpikir dengan datang ke sini... 473 00:41:07,786 --> 00:41:10,223 Aku bisa menghadapi rasa takutku. 474 00:41:10,261 --> 00:41:12,552 Aku mengerti. 475 00:41:13,262 --> 00:41:15,507 Itu hal yang berani untuk dilakukan. 476 00:41:16,288 --> 00:41:20,440 Khususnya di sini, karena ini sangat menakutkan. 477 00:41:27,280 --> 00:41:29,935 Bisa aku tunjukkan kau sesuatu? 478 00:41:29,956 --> 00:41:31,757 Kurasa begitu. 479 00:41:31,787 --> 00:41:33,854 Oke, tapi kau harus janji takkan berkata apa-apa. 480 00:41:33,878 --> 00:41:35,316 Aku harus janji untuk tidak berkata apa-apa? 481 00:41:35,348 --> 00:41:37,730 Ya, kau tak boleh.../ Baiklah. 482 00:41:37,763 --> 00:41:39,407 Oke. 483 00:41:43,277 --> 00:41:45,122 Apa itu...? 484 00:41:45,156 --> 00:41:47,992 Kunci mobil Anthony./ Kau mencurinya? 485 00:41:48,025 --> 00:41:51,028 Aku sangat ingin datang ke sini, 486 00:41:51,062 --> 00:41:53,334 Dan aku tahu tidak mungkin Gabby akan menyetujui itu. 487 00:41:53,373 --> 00:41:57,464 Astaga... 488 00:41:57,489 --> 00:42:00,010 Itu sebabnya aku tak mau kau memeriksa tasku. 489 00:42:00,056 --> 00:42:02,143 Jadi rencanamu adalah kembali ke sana dan bilang, 490 00:42:02,168 --> 00:42:04,134 "Lihat apa yang aku temukan"? 491 00:42:04,191 --> 00:42:06,834 Kurang lebih. 492 00:42:07,249 --> 00:42:08,470 Itu luar biasa. 493 00:42:08,495 --> 00:42:09,909 Anthony memang bajingan./ Ya, aku tahu. 494 00:42:09,933 --> 00:42:12,063 Dia sangat menyebalkan. 495 00:42:19,853 --> 00:42:22,351 Kau percaya kecoak kecil itu? 496 00:42:22,369 --> 00:42:24,445 Berkata masa puncak puberku adalah saat SMA. 497 00:42:24,470 --> 00:42:25,996 Kalian berdua banyak bertengkar. 498 00:42:26,030 --> 00:42:27,932 Dan aku belum menikah di usiaku sekarang? 499 00:42:27,965 --> 00:42:30,917 Aku tahu kita pada akhirnya akan menikah. 500 00:42:32,046 --> 00:42:33,904 Ya. 501 00:42:33,938 --> 00:42:36,751 Maksudku, sudah berapa tahun kita berkencan? 502 00:42:37,454 --> 00:42:39,545 Tiga bulan?/ Tepat sekali. 503 00:42:39,551 --> 00:42:42,997 Kenapa dia berusaha membuatku terlihat begitu putus asa? 504 00:42:43,047 --> 00:42:44,732 Astaga. 505 00:44:44,616 --> 00:44:46,522 Kau siap? 506 00:44:47,897 --> 00:44:50,013 Ya, tentu. 507 00:44:51,004 --> 00:44:53,217 Aku terkejut saat mendengar, 508 00:44:53,263 --> 00:44:56,298 Jika kau ingin menerima komuni. 509 00:44:56,352 --> 00:44:59,450 Ya, kupikir tak ada salahnya. 510 00:44:59,483 --> 00:45:02,390 Aku takkan berada di sini lebih lama lagi, 511 00:45:02,460 --> 00:45:04,991 Jadi, kenapa tidak? 512 00:45:05,028 --> 00:45:10,507 Kau tahu, Tuhan mengampuni dosa-dosa kita. 513 00:45:11,839 --> 00:45:14,059 Apa kau menerimanya sebagai Penyelamat kita? 514 00:45:14,077 --> 00:45:16,104 Tentu saja. 515 00:45:16,962 --> 00:45:20,501 Sekarang, soal anggur itu.../ Pertama-tama... 516 00:45:20,549 --> 00:45:23,200 Kau akan menerima daging dari Tuhan kita. 517 00:45:35,019 --> 00:45:37,126 Sudah habis. 518 00:45:44,628 --> 00:45:46,623 Gelas ini adalah perjanjian baru, 519 00:45:46,637 --> 00:45:50,210 Kesepakatan yang dibuat antara Tuhan dan pengikutnya. 520 00:45:51,240 --> 00:45:55,147 Kesepakatan yang disetujui oleh darahku. 521 00:45:56,228 --> 00:46:00,042 Kau akan mengingatku seiring kau meminumnya. 522 00:46:04,375 --> 00:46:06,675 Apa ini? 523 00:46:10,438 --> 00:46:12,367 Itu bukan anggur. 524 00:46:12,419 --> 00:46:16,401 Tidak. Aku tak punya anggur. 525 00:46:16,426 --> 00:46:19,547 Alkohol dilarang di penjara. 526 00:46:22,093 --> 00:46:24,224 Aku melakukan ini secara sia-sia. 527 00:46:24,257 --> 00:46:28,019 Kupikir kau melakukan ini karena Juru Selamat kita. 528 00:46:29,037 --> 00:46:31,432 Itu omong kosong. 529 00:46:44,995 --> 00:46:47,206 Kau meracuniku, jalang! 530 00:46:47,243 --> 00:46:50,805 Semoga Tuhan mengampuni jiwamu... 531 00:46:51,510 --> 00:46:55,149 Semoga Tuhan mengampuni jiwamu... 532 00:46:58,740 --> 00:47:02,121 Semoga Tuhan mengampuni jiwamu! 533 00:47:39,783 --> 00:47:41,739 Ashley? 534 00:47:45,169 --> 00:47:46,850 Ash? 535 00:48:00,758 --> 00:48:02,599 Ashley? 536 00:48:04,548 --> 00:48:06,455 Siapa saja? 537 00:48:24,188 --> 00:48:25,800 Halo? 538 00:48:33,165 --> 00:48:35,068 Halo? 539 00:48:43,037 --> 00:48:47,405 Ada orang di sini? 540 00:49:02,300 --> 00:49:03,989 Teman-teman? 541 00:49:04,521 --> 00:49:06,735 Teman-teman! 542 00:49:07,065 --> 00:49:09,295 Aku sangat ketakutan. 543 00:49:09,619 --> 00:49:11,734 Tolong keluarkan aku! 544 00:49:23,545 --> 00:49:25,849 Ini tidak bagus. 545 00:49:43,654 --> 00:49:45,631 Baiklah. 546 00:49:47,042 --> 00:49:49,047 Payudara. 547 00:49:50,310 --> 00:49:52,177 Bagus. 548 00:50:06,176 --> 00:50:07,845 Kau. 549 00:50:43,725 --> 00:50:46,563 Persetan denganmu!/ Guncangkan lebih dari sekali, 550 00:50:46,588 --> 00:50:49,571 Maka kau dianggap bermain dengan itu, pendosa. 551 00:50:53,514 --> 00:50:55,200 Syukurlah di sini ada toilet, 552 00:50:55,243 --> 00:50:56,774 Karena aku buang air dicelana. 553 00:50:56,808 --> 00:51:00,449 Apa kau takut Suster Monday akan mendapatkanmu? 554 00:51:00,474 --> 00:51:02,028 Ayo pergi. 555 00:51:02,056 --> 00:51:04,673 Aku juga harus menggunakan toilet, 556 00:51:04,718 --> 00:51:06,360 Aku akan menyusulmu. 557 00:51:06,400 --> 00:51:08,007 Ya? 558 00:51:08,032 --> 00:51:10,186 Buang air besar atau air kecil? 559 00:51:10,253 --> 00:51:13,565 Itu bukan urusanmu. 560 00:51:13,589 --> 00:51:15,893 Aku paham apa yang kau lakukan di sana. 561 00:51:15,927 --> 00:51:18,547 Kurasa tisu toiletnya sisa satu lembar. 562 00:51:30,864 --> 00:51:33,231 Kau meninggalkan bidetnya terangkat. 563 00:51:36,977 --> 00:51:38,916 Itu bukan aku. 564 00:51:38,950 --> 00:51:40,722 Kakiku terpeleset. 565 00:51:50,556 --> 00:51:52,645 Payudara. 566 00:52:01,647 --> 00:52:03,380 Sayang? 567 00:52:06,475 --> 00:52:08,334 Anthony? 568 00:52:12,896 --> 00:52:14,798 Halo? 569 00:52:15,853 --> 00:52:17,575 Halo? 570 00:52:23,296 --> 00:52:25,118 Ashley? 571 00:52:34,694 --> 00:52:38,178 Sumpah, kau sebaiknya tidak berusaha menakutiku. 572 00:53:13,872 --> 00:53:16,796 Itu jeda kamar mandi yang sangat lama. 573 00:53:16,844 --> 00:53:20,377 Apa kau menjatuhkan anak-anak di kolam? 574 00:53:23,515 --> 00:53:26,752 Mengunjungi The Duke? 575 00:53:26,780 --> 00:53:28,626 Membawa Browns ke Super Bowl? 576 00:53:28,659 --> 00:53:30,260 Aku punya satu lagi... 577 00:53:35,489 --> 00:53:37,549 Salib yang bagus. 578 00:53:38,233 --> 00:53:40,653 Itu potongan kayu yang besar. 579 00:53:41,582 --> 00:53:44,173 Kau suka potongan kayu yang besar? 580 00:53:44,264 --> 00:53:46,788 Aku juga punya potongan kayu yang besar. 581 00:53:46,877 --> 00:53:49,900 Kemari dan lihatlah. 582 00:54:41,063 --> 00:54:42,813 Anthony! 583 00:54:48,279 --> 00:54:49,974 Halo? 584 00:54:51,041 --> 00:54:52,907 Halo? 585 00:54:54,153 --> 00:54:56,747 Teman-teman, ini tidak lucu. 586 00:55:56,639 --> 00:55:59,595 Sudah bergabung dengan kita malam ini, Mikey Foreman, 587 00:55:59,635 --> 00:56:01,279 Penulis dari buku penjualan terlaris, 588 00:56:01,312 --> 00:56:04,295 "Aku Terkurung Di Sel Penjara Berhantu, Dan Selamat." 589 00:56:04,320 --> 00:56:05,801 Bagaimana kabarmu malam ini, Mikey? 590 00:56:05,814 --> 00:56:08,286 Aku baik, Dan, terima kasih sudah mengundangku. 591 00:56:08,319 --> 00:56:11,505 Katakan pada kami, bagaimana kau selamat? 592 00:56:11,547 --> 00:56:13,098 Itu... 593 00:56:57,760 --> 00:56:59,699 Halo? 594 00:57:02,404 --> 00:57:04,408 Michael? 595 00:57:07,135 --> 00:57:09,116 Gabby? 596 00:57:28,459 --> 00:57:30,604 Di mana semua orang? 597 00:57:48,887 --> 00:57:50,782 Teman-teman? 598 00:58:00,432 --> 00:58:02,661 Apa yang terjadi? 599 01:01:30,054 --> 01:01:32,053 Halo? 600 01:01:40,134 --> 01:01:42,185 Anthony? 601 01:01:43,862 --> 01:01:45,957 Apa itu kau? 602 01:02:29,701 --> 01:02:31,959 Apa yang kau inginkan? 603 01:02:32,972 --> 01:02:37,299 Aku menginginkan jiwamu. 604 01:02:39,570 --> 01:02:43,881 Aku tak takut lagi denganmu, Suster Monday. 605 01:02:47,527 --> 01:02:49,754 Aku takkan lari lagi. 606 01:04:04,234 --> 01:04:07,389 Pikiran adalah alat terkuat. 607 01:04:08,098 --> 01:04:10,561 Rasa takut dari pikiran kita, 608 01:04:10,592 --> 01:04:14,994 Terkadang bisa jadi lebih menakutkan dibanding kehidupan nyata. 609 01:04:16,077 --> 01:04:18,130 Bisa aku tunjukkan kau sesuatu? 610 01:04:18,186 --> 01:04:20,056 Kurasa begitu. 611 01:04:20,081 --> 01:04:22,031 Oke, tapi kau harus janji takkan berkata apa-apa. 612 01:04:22,049 --> 01:04:23,523 Aku harus janji untuk tidak berkata apa-apa? 613 01:04:23,547 --> 01:04:26,059 Ya, kau tak boleh.../ Baiklah. 614 01:04:26,085 --> 01:04:27,913 Oke. 615 01:04:31,449 --> 01:04:34,103 Kunci mobil Anthon./ Kau mencurinya? 616 01:04:35,036 --> 01:04:42,399 Terkadang ketakutan masa kecil kita bisa terwujud kedalam realita kita. 617 01:05:07,495 --> 01:05:13,047 Kadang kita lebih menakutkan dari apa yang kita takuti. 618 01:06:13,502 --> 01:06:17,029 Ashley, Ash, bangun. 619 01:06:25,970 --> 01:06:27,705 Kita sudah sampai. 620 01:06:27,739 --> 01:06:30,606 Cepatlah ambil fotomu agar kita bisa pergi. 621 01:06:35,000 --> 01:06:37,418 Kau tak apa? 622 01:06:40,814 --> 01:06:42,624 Ya. 623 01:06:44,863 --> 01:06:47,429 Kurasa aku hanya bermimpi buruk. 624 01:06:48,604 --> 01:06:52,827 Jadi kau akan memotret gereja ini atau apa? 625 01:06:52,852 --> 01:06:54,966 Ya, untuk tesismu? 626 01:06:54,999 --> 01:06:56,890 Apapun itu. 627 01:06:59,899 --> 01:07:01,888 Tidak, kau tahu, aku... 628 01:07:02,343 --> 01:07:05,041 Kurasa aku sudah selesai dengan cerita-cerita hantu. 629 01:07:05,090 --> 01:07:08,646 Sungguh? Tak ada lagi biarawati seram? 630 01:07:08,680 --> 01:07:11,204 Tak ada lagi Suster Monday? 631 01:07:15,664 --> 01:07:18,837 Aku selesai dengan masa lalu. 632 01:07:18,864 --> 01:07:21,587 Ini waktunya untuk mulai melihat saat ini. 633 01:07:25,948 --> 01:07:29,722 Baiklah, terdengar bagus. Jadi... 634 01:07:30,958 --> 01:07:33,263 Pemberhentian berikutnya, pondok. 635 01:07:33,312 --> 01:07:35,673 Ya! 636 01:08:13,461 --> 01:08:18,461 Sultan303.xyz Agen Judi Online Terpercaya 637 01:08:18,485 --> 01:08:23,485 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 638 01:08:23,509 --> 01:08:28,509 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% 47358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.