All language subtitles for 9.Songs.LiMiTED.DVDRip. XviD-DMT-EN-nl
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,000 --> 00:00:19,000
9 SONGS (2004)
2
00:00:19,927 --> 00:00:22,805
Wanneer ik me herinner van Lisa,
Ik denk niet aan onze kleding
3
00:00:23,167 --> 00:00:26,900
of haar werk, of waar ze vandaan kwam
of zelfs wat ze zei.
4
00:00:27,367 --> 00:00:30,165
Ik denk aan haar geur, haar smaak
5
00:00:31,207 --> 00:00:32,879
haar huid raakt de mijne
6
00:00:43,887 --> 00:00:45,036
De eerste keer dat ik haar ontmoette ...
7
00:00:45,207 --> 00:00:46,401
... het was op de Brixton Academy
8
00:00:46,687 --> 00:00:48,484
[B.R.M.C. (Black Rebel Motorcycles Club)
- Whatever Happened To My Rock 'N' Roll]
Een twee drie...
9
00:01:01,287 --> 00:01:03,198
Jij was een deel van mij
10
00:01:03,367 --> 00:01:04,595
Jij wilt het hele ding
11
00:01:04,767 --> 00:01:07,406
Je wilt iets meer voelen
dan ik ooit zou kunnen brengen
12
00:01:07,567 --> 00:01:10,127
Je wilt het slecht
Je wilt het verward
13
00:01:10,287 --> 00:01:12,403
Ik wil iets meer voelen
14
00:01:12,567 --> 00:01:15,320
dan ik was gewurgd
ik werd verliefd
15
00:01:15,487 --> 00:01:17,079
met de zoete sensatie
16
00:01:17,287 --> 00:01:20,324
Ik gaf mijn hart
naar een eenvoudig akkoord
17
00:01:20,767 --> 00:01:23,645
Ik gaf mijn ziel
naar een nieuwe religie
18
00:01:23,807 --> 00:01:26,037
Wat is er met je gebeurd?
19
00:01:27,087 --> 00:01:29,442
Wat is er met ons gebeurd
20
00:01:29,607 --> 00:01:31,677
rock 'n' roll?
21
00:01:33,767 --> 00:01:37,646
Wat is er met mijn rock 'n' roll gebeurd?
22
00:01:39,807 --> 00:01:41,286
Ze wil het hol
23
00:01:41,487 --> 00:01:42,886
Ze wil het besmet hebben
24
00:01:43,087 --> 00:01:45,681
Ze wil iets voelen
meer dan dat ze naakt was
25
00:01:46,407 --> 00:01:49,160
Je wilt je verstoppen
Je bent bang om het aan te raken
26
00:01:49,327 --> 00:01:51,477
Ik wil iets meer dan voelen
27
00:01:51,647 --> 00:01:55,720
Ik wil het meenemen. ik werd verliefd
met de zoete sensatie
28
00:01:55,967 --> 00:01:58,527
Ik gaf mijn hart
naar een eenvoudig akkoord
29
00:01:59,047 --> 00:02:01,607
Ik gaf mijn ziel
naar een nieuwe religie
30
00:02:02,287 --> 00:02:04,039
Wat is er met je gebeurd?
31
00:02:05,567 --> 00:02:07,205
Wat er ook gebeurde
32
00:02:07,447 --> 00:02:09,278
naar onze rock 'n' roll?
33
00:02:11,927 --> 00:02:13,155
Wat er ook gebeurde
34
00:02:13,327 --> 00:02:16,285
naar mijn rock 'n' roll?
35
00:02:26,087 --> 00:02:28,442
Je kunt het niet hebben
huilen.
36
00:02:32,247 --> 00:02:33,805
Noch met je vermomming.
37
00:02:39,047 --> 00:02:40,526
Was zo lief, ja.
38
00:02:43,527 --> 00:02:46,485
Ze is niet de leider
van religie.
39
00:03:06,447 --> 00:03:08,438
Ga je ziel redden, oké.
40
00:04:28,847 --> 00:04:30,166
Waar ga je naar toe?
41
00:04:31,767 --> 00:04:34,645
Ik heb een vergadering vanmorgen.
Een afspraak
42
00:04:35,407 --> 00:04:36,806
met mijn supervisor.
43
00:04:47,327 --> 00:04:48,646
De Antarctica
44
00:04:49,127 --> 00:04:52,915
13.800.000 vierkante km ijs.
45
00:04:53,087 --> 00:04:54,805
Een continent van ijs.
46
00:04:55,287 --> 00:04:58,484
Een plek waar nog nooit iemand was geweest
tot de 20e eeuw.
47
00:05:39,047 --> 00:05:41,607
[The Von Bondies - C'mon C'mon]
Een andere dag. Komaan, komaan
48
00:05:41,767 --> 00:05:45,077
Met deze touwen heb ik gebonden
kunnen we geen kwaad doen?
49
00:05:45,367 --> 00:05:48,279
Nu rouwen we
oorzaak nu is verdwenen
50
00:05:48,487 --> 00:05:51,126
Dingen waren goed
toen we jong waren
51
00:05:51,287 --> 00:05:53,198
Met mijn tanden op slot
52
00:05:53,407 --> 00:05:55,716
Ik kan het bloed van duizend man zien
53
00:05:55,887 --> 00:05:57,605
die zijn gekomen en gegaan
54
00:05:57,767 --> 00:06:00,679
Nu rouwen we
oorzaak nu is verdwenen
55
00:06:00,847 --> 00:06:04,886
Dingen waren goed
toen we jong waren. Is het veilig om te zeggen?
56
00:06:05,287 --> 00:06:07,164
Komaan, komaan.
57
00:06:07,327 --> 00:06:10,046
Was het goed om te vertrekken?
Komaan, komaan.
58
00:06:10,367 --> 00:06:11,846
Zal ik ooit leren?
59
00:06:12,007 --> 00:06:13,326
Komaan, komaan.
60
00:06:13,487 --> 00:06:16,479
Komaan, komaan.
61
00:06:28,807 --> 00:06:31,879
Terwijl ik mijn weg maak-
Komaan, komaan.
62
00:06:32,127 --> 00:06:35,164
Deze betere nachten die lijken
te lang
63
00:06:35,327 --> 00:06:36,999
Nu rouwen we
64
00:06:37,167 --> 00:06:38,361
oorzaak nu is verdwenen.
65
00:06:39,327 --> 00:06:41,443
Dingen waren goed
toen we jong waren
66
00:06:41,607 --> 00:06:44,519
Met mijn tanden op slot
Ik kan het bloed zien
67
00:06:44,807 --> 00:06:47,640
Van duizend man
die zijn gekomen en gegaan
68
00:06:47,967 --> 00:06:50,686
Nu rouwen we
oorzaak nu is verdwenen
69
00:06:51,287 --> 00:06:53,881
Dingen waren goed
toen we jong waren
70
00:06:54,087 --> 00:06:56,999
Is het veilig om te zeggen?
Komaan, komaan.
71
00:06:57,167 --> 00:07:00,204
Was het goed om te vertrekken?
Komaan, komaan.
72
00:07:00,367 --> 00:07:02,323
Zal ik nooit leren?
73
00:07:02,567 --> 00:07:03,841
Komaan, komaan.
74
00:07:04,007 --> 00:07:05,725
Komaan, komaan.
75
00:07:06,847 --> 00:07:09,566
Is het veilig om te zeggen?
Komaan, komaan.
76
00:07:09,727 --> 00:07:12,321
Was het goed om te vertrekken?
Komaan, komaan.
77
00:07:12,487 --> 00:07:14,364
Zal ik nooit leren?
78
00:07:14,527 --> 00:07:16,802
Komaan, komaan.
79
00:07:16,967 --> 00:07:18,286
Komaan, komaan.
80
00:07:19,407 --> 00:07:21,284
En ken deze dag deze verdiepte wonden
81
00:07:21,447 --> 00:07:23,722
genees niet zo snel.
82
00:07:23,927 --> 00:07:25,406
Hoor me niet
83
00:07:25,567 --> 00:07:27,999
van een miljoen leugens dat
spreek geen waarheid
84
00:07:28,087 --> 00:07:31,159
van een tijd voorbijgegaan
dat is nu voorbij
85
00:07:42,887 --> 00:07:44,923
Oh schat, let op mij ..
86
00:07:45,487 --> 00:07:46,920
Ik zou je laten ontbijten
87
00:07:47,527 --> 00:07:48,482
Ah, ja.
88
00:08:02,527 --> 00:08:03,721
Fuck me
89
00:08:04,087 --> 00:08:05,839
- Fuck je?
- Alsjeblieft alsjeblieft?
90
00:08:06,327 --> 00:08:08,158
- Zeg nog een keer, .. ..Even?
- Alsjeblieft!
91
00:08:33,927 --> 00:08:34,996
Zitten
92
00:09:31,887 --> 00:09:32,956
Kom hier
93
00:09:33,327 --> 00:09:34,646
Fuck me
94
00:09:35,927 --> 00:09:37,076
Fuck me
95
00:09:41,807 --> 00:09:43,240
Laat me in je zitten
96
00:10:09,607 --> 00:10:11,006
Doe het sneller.
97
00:10:11,647 --> 00:10:13,126
Neuk me sneller.
98
00:10:21,527 --> 00:10:22,721
Kom in mij!
99
00:10:23,287 --> 00:10:24,402
Kom in mij! Kom op....!
100
00:10:41,247 --> 00:10:42,362
Koffie?
101
00:10:46,967 --> 00:10:48,002
Ja...
102
00:10:48,567 --> 00:10:50,319
- Waarom niet?
- Ik zal het je vertellen
103
00:11:29,887 --> 00:11:31,605
Denk je dat ik op een jongen lijk?
104
00:11:32,527 --> 00:11:34,119
Ja, daarom hou ik van je
105
00:11:34,927 --> 00:11:36,155
Jongen?
106
00:11:37,207 --> 00:11:38,276
Meisje?
107
00:11:38,927 --> 00:11:40,360
Ik heb echt grote spieren
108
00:11:45,007 --> 00:11:46,520
Ze zijn als vleugels!
109
00:11:47,407 --> 00:11:49,204
Je ziet eruit als een engel
110
00:11:56,287 --> 00:11:57,515
Er is een grote klomp
111
00:12:18,927 --> 00:12:21,077
Alleen ongelukkige mensen hebben dansen gehad
112
00:12:27,927 --> 00:12:30,999
- Hoe gaat de Amerikaanse dans?
- Zoals dit
113
00:12:33,727 --> 00:12:35,080
Um ... Draai je om
114
00:12:35,927 --> 00:12:37,280
Zoals dit?
115
00:12:40,207 --> 00:12:41,799
Ik ging zelfs naar Brazilië
116
00:12:42,407 --> 00:12:44,284
Ze dansen zo, ze kunnen er niets aan doen!
117
00:12:52,567 --> 00:12:54,842
Dit is hoe we dansen in Amerika
118
00:12:57,207 --> 00:12:58,401
Dit is hoe we dansen in Engeland
119
00:13:01,727 --> 00:13:02,796
Dat is fantastisch
120
00:13:50,607 --> 00:13:52,882
Ik denk dat we ooit de liefde zullen bedrijven
zonder condoom te gebruiken?
121
00:13:56,287 --> 00:13:57,356
Nee!
122
00:13:58,527 --> 00:14:01,519
Waarom? Ik heb de hele test gedaan ...
zorg ervoor dat ik schoon ben
123
00:14:01,807 --> 00:14:02,876
ik weet
124
00:14:03,407 --> 00:14:05,125
Maar ik vind het op deze manier leuker
125
00:14:11,607 --> 00:14:13,279
Ik ga een bad nemen
126
00:14:16,927 --> 00:14:18,599
Ja ... je zou moeten doen, je stinkt.
127
00:14:33,887 --> 00:14:35,286
Hallo, Natasha.
128
00:14:36,007 --> 00:14:38,840
Eh, gisteravond was prima
Ik heb net een beetje werk gedaan en ben thuisgekomen.
129
00:14:39,727 --> 00:14:41,240
Wat is er met jou gebeurd?
130
00:14:43,887 --> 00:14:47,004
Um.mm! Je krijgt altijd goede jongens ..!
Wat is zijn naam?
131
00:14:47,887 --> 00:14:49,718
Nou ... ik ga om zes uur werken
132
00:14:50,247 --> 00:14:52,715
Ja ... ik zie je dan ...
OK..
133
00:14:53,127 --> 00:14:54,526
Doei..
134
00:14:56,007 --> 00:15:00,285
Natasha komt altijd terug met deze belachelijke verhalen
over deze echt willekeurige mannen die ze ontmoet.
135
00:15:00,447 --> 00:15:02,642
Echt, echt fucking rare mannen
136
00:15:02,927 --> 00:15:07,159
De vreemdste mensen komen naar onze bar ...
...de prinses,
137
00:15:07,327 --> 00:15:09,761
Zonen van wie en dochters van wie dan ook
en hun vriendinnen
138
00:15:09,927 --> 00:15:14,079
en vriendjes en prostituees
en God weet wat ...
139
00:15:14,247 --> 00:15:16,363
Ik ging uit met een man
die altijd een koffertje bij zich had
140
00:15:16,887 --> 00:15:21,119
En gerucht had het
dat het te allen tijde 20.000 euro bedroeg.
141
00:15:21,727 --> 00:15:23,319
Heb je het geld ooit gezien?
142
00:15:24,607 --> 00:15:26,165
Ik zag er 10.000 van.
143
00:15:32,767 --> 00:15:36,885
[Elbow - Fallen Angel]
Alle gevallen engelen
144
00:15:43,367 --> 00:15:45,244
Roostin'
145
00:15:45,407 --> 00:15:47,477
in deze plek.
146
00:15:52,767 --> 00:15:54,519
Tel de weken terug
147
00:15:54,687 --> 00:15:58,726
op bezorgde vingers.
148
00:16:03,727 --> 00:16:06,036
Maagdelijke moeder,
149
00:16:06,207 --> 00:16:08,516
whats'erface
150
00:16:13,007 --> 00:16:16,158
Je hebt het niet nodig
151
00:16:16,327 --> 00:16:19,205
alleen slapen.
152
00:16:21,127 --> 00:16:24,164
Je brengt het huis naar beneden.
153
00:16:24,967 --> 00:16:27,435
Kies je favoriete schoenen
154
00:16:27,607 --> 00:16:31,202
En houd je blues
155
00:16:31,367 --> 00:16:34,484
op cruise control.
156
00:16:38,087 --> 00:16:42,126
Alle ruigere bastaard
157
00:16:47,767 --> 00:16:51,077
Dragen hun tanden voor je
158
00:16:56,887 --> 00:16:59,242
Sleep je veren
159
00:16:59,407 --> 00:17:03,161
'steek de dansvloer over.
160
00:17:07,447 --> 00:17:11,804
Gooi je vormen
elektrisch blauw
161
00:17:16,927 --> 00:17:19,805
Je hebt het niet nodig
162
00:17:19,967 --> 00:17:22,686
alleen slapen.
163
00:17:23,447 --> 00:17:27,486
Je brengt het huis naar beneden.
164
00:17:29,567 --> 00:17:34,482
Kies je favoriete schoenen
En houd je blues
165
00:17:34,647 --> 00:17:39,402
op cruise control.
166
00:18:27,127 --> 00:18:29,402
- Vrouw
- Man
167
00:18:30,007 --> 00:18:31,759
- Blauw
- Wit
168
00:18:32,807 --> 00:18:34,035
Oceaan
169
00:18:35,207 --> 00:18:36,401
Golven
170
00:18:36,967 --> 00:18:38,241
Woestijn
171
00:18:38,407 --> 00:18:39,522
Storm
172
00:18:42,247 --> 00:18:43,600
Liefde
173
00:18:43,767 --> 00:18:45,041
Ons
174
00:18:46,487 --> 00:18:47,522
Ja!
175
00:18:48,607 --> 00:18:49,835
[Franz Ferdinand - Michael]
Zo sexy.
176
00:18:50,047 --> 00:18:52,322
Je bent sexy. Kom en
dans met mij
177
00:18:53,087 --> 00:18:54,566
Die bril is zo lelijk ...
178
00:18:55,367 --> 00:18:56,561
Ik probeer er lelijk uit te zien.
179
00:18:57,247 --> 00:18:58,566
Nou, je ziet er stom uit
180
00:18:59,287 --> 00:19:00,766
Probeer dom te lijken.
181
00:19:00,927 --> 00:19:04,078
Zo dichtbij nu.
Kom met me dansen
182
00:19:04,247 --> 00:19:06,966
Kom en dans met mij
Kom en dans met mij
183
00:19:07,127 --> 00:19:09,357
Michael, je bent een jongen
184
00:19:09,607 --> 00:19:11,723
met alle leren heupen.
185
00:19:11,887 --> 00:19:15,277
Kleverig haar, plakkerige klitten, stoppels op mijn kleverige lippen
Michael, jij bent de enige ...
186
00:19:15,447 --> 00:19:18,598
Ik heb er een gehad uit Colombia
187
00:19:19,767 --> 00:19:23,237
een uit Brazilië,
een uit Argentinië
188
00:19:24,207 --> 00:19:27,882
een uit Duitsland,
toen ik op de middelbare school zat
189
00:19:28,567 --> 00:19:32,321
En ik ... heb ... een Engels vriendje
190
00:19:33,647 --> 00:19:35,285
Ahh ... is dit niet romantisch?
191
00:19:49,527 --> 00:19:50,926
Mooie ochtend...
192
00:19:51,847 --> 00:19:53,485
Nee, dat is het niet ... het is grijs
193
00:20:04,007 --> 00:20:05,201
Wacht even..
194
00:20:05,727 --> 00:20:07,126
Ik wil niet bang zijn ..
195
00:21:29,527 --> 00:21:32,519
De enige reden dat ik daar zou zwemmen
is als ik er echt van hield.
196
00:21:32,927 --> 00:21:34,758
Dat is zo saai!
197
00:21:43,807 --> 00:21:45,684
Ik denk niet dat dit een naaktstrand is.
198
00:21:49,687 --> 00:21:52,326
Matt, ga niet in het water, het is koud
199
00:21:56,647 --> 00:21:58,399
Ik kan je nergens heen brengen!
200
00:22:06,087 --> 00:22:07,281
Ik hou van jou!
201
00:22:08,127 --> 00:22:09,526
Ik hou van jou!
202
00:22:12,327 --> 00:22:13,840
[Primal Scream - Movin 'on Up]
Ik was blind,
203
00:22:14,967 --> 00:22:16,639
nu kan ik het zien.
204
00:22:17,047 --> 00:22:21,325
Je hebt een gelovige van me gemaakt
205
00:22:22,327 --> 00:22:26,320
Ik was blind,
nu kan ik het zien
206
00:22:27,007 --> 00:22:29,077
Je hebt een gelovige gemaakt,
207
00:22:29,247 --> 00:22:31,158
van mij.
208
00:22:31,527 --> 00:22:34,121
Ik ga nu verder
209
00:22:35,967 --> 00:22:38,959
Uitkomen
van de duisternis
210
00:22:41,287 --> 00:22:43,881
Mijn licht schijnt op
211
00:22:44,047 --> 00:22:46,356
Mijn licht schijnt op
212
00:22:47,007 --> 00:22:48,759
Mijn licht schijnt op
213
00:22:56,887 --> 00:22:58,036
Ik was verdwaald,
214
00:22:59,407 --> 00:23:01,079
nu ben ik gevonden.
215
00:23:01,927 --> 00:23:03,485
Ik geloof in jou,
216
00:23:04,527 --> 00:23:06,119
Ik heb geen grenzen
217
00:23:06,967 --> 00:23:08,559
ik was verdwaald
218
00:23:09,487 --> 00:23:11,045
nu ben ik gevonden.
219
00:23:11,527 --> 00:23:13,836
Ik geloof in de rock and roll
220
00:23:14,407 --> 00:23:15,522
Ik heb geen grenzen.
221
00:23:15,687 --> 00:23:18,440
Ik ga door
nu
222
00:23:20,727 --> 00:23:23,036
Uitkomen
van de duisternis
223
00:23:26,527 --> 00:23:28,119
Mijn licht schijnt op
224
00:23:28,927 --> 00:23:29,916
Mijn licht schijnt op
225
00:23:31,087 --> 00:23:32,918
Mijn licht schijnt op
226
00:23:35,167 --> 00:23:36,759
Shines
227
00:23:36,927 --> 00:23:38,360
Shines
228
00:23:39,567 --> 00:23:42,035
We willen graag schijnen.
229
00:24:04,687 --> 00:24:07,360
Shines
230
00:24:09,487 --> 00:24:12,399
Schijnt, schijnt.
231
00:24:14,407 --> 00:24:17,479
Schijnt, schijnt.
232
00:24:19,487 --> 00:24:22,365
Schijnt, schijnt.
233
00:24:24,527 --> 00:24:26,119
Shines
234
00:24:26,327 --> 00:24:27,965
Shines
235
00:24:29,447 --> 00:24:32,405
Schijnt, schijnt.
236
00:24:34,327 --> 00:24:35,362
Shines
237
00:24:35,607 --> 00:24:37,643
Shines
238
00:24:39,887 --> 00:24:42,959
Mijn licht schijnt op
239
00:25:16,767 --> 00:25:19,122
De ijskap kan 4 km diep zijn
240
00:25:19,767 --> 00:25:22,361
Het ijs dat daar wordt gevonden kan zijn
half miljoen jaar oud.
241
00:25:22,727 --> 00:25:23,921
De lucht gevangen in het ijs ..
242
00:25:24,087 --> 00:25:26,555
die het klimaat veroorzaakte toen het ijs werd gevormd.
243
00:25:28,447 --> 00:25:30,278
Het zuidpoolgebied is het geheugen van de planeet
244
00:25:31,487 --> 00:25:33,637
een herinnering aan de tijd voordat er mensen waren.
245
00:26:21,087 --> 00:26:24,796
Ze is 21, mooi, egoïstisch
246
00:26:25,447 --> 00:26:27,438
onvoorzichtig en gek
247
00:26:31,527 --> 00:26:32,596
Hallo!
248
00:26:33,167 --> 00:26:34,395
luisteren naar dit
249
00:26:36,687 --> 00:26:40,885
"Direct na het uitkleden
Ik was een beetje gênant om te ontdekken dat ik het moeilijk had.
250
00:26:41,087 --> 00:26:42,725
En ik ging op mijn buik naast haar liggen
251
00:26:43,367 --> 00:26:45,198
een van hen heeft hun schaamhaar geschoren
252
00:26:45,367 --> 00:26:47,881
En je kunt haar slankheid gemakkelijk onderscheiden,
gevoelige spleet.
253
00:26:49,367 --> 00:26:52,757
'Ik ga echt voor dat soort poesje'
Zei Vallery met zachte stem.
254
00:26:53,527 --> 00:26:55,518
"Je voelt je alsof
een vinger naar binnen glijden.
255
00:26:56,367 --> 00:27:00,201
"Terwijl ze ging liggen ...
Ik kan het maken van de
dikke mollige lippen van haar kutje "
256
00:27:00,767 --> 00:27:04,362
"Ik hoorde voetstappen naderen
over het zand
en ik deed mijn ogen weer dicht. "
257
00:27:04,967 --> 00:27:07,003
Het klinkt erg hard op je huid
258
00:27:16,607 --> 00:27:18,404
Zwaai die riem niet op mijn gezicht
259
00:27:19,327 --> 00:27:20,806
Je weet dat ik ooit pijn heb gedaan
260
00:27:21,047 --> 00:27:23,356
terwijl ik met een riem in mijn gezicht zwaaide
261
00:27:24,767 --> 00:27:26,598
Oh, nee, doe mijn kousen niet aan
262
00:27:30,807 --> 00:27:32,081
Nee..Ik kan het niet zien ..
263
00:27:34,207 --> 00:27:35,481
Vergeet wie je bent ...
264
00:27:38,167 --> 00:27:39,486
Vergeet waar je bent ...
265
00:27:50,567 --> 00:27:52,603
Je bent op een strand in San Juan.
266
00:28:11,447 --> 00:28:13,119
Je ogen zijn gesloten
267
00:28:14,927 --> 00:28:16,645
Je kunt ze dus niet zien
268
00:28:26,887 --> 00:28:28,559
Je voelt dat ze je in de gaten houden
269
00:28:55,527 --> 00:28:57,404
Er is een paar achter me
270
00:28:58,567 --> 00:28:59,761
Heb ik gelijk?
271
00:29:09,327 --> 00:29:11,557
Ik kan voelen dat ze naar mij kijken
272
00:29:18,727 --> 00:29:20,957
Ik leg mijn hand tussen mijn benen.
273
00:29:26,127 --> 00:29:27,526
Ik ben zo nat.
274
00:29:31,567 --> 00:29:34,081
En ze glijdt langs het lichaam van haar vriendje
275
00:29:48,727 --> 00:29:52,003
ze heeft de meest verbazingwekkende borsten
276
00:29:57,327 --> 00:29:58,965
En ze wrijft over hen
277
00:30:16,127 --> 00:30:18,038
En ze is bedekt met olie
278
00:30:30,047 --> 00:30:32,481
Ze leunt naar ... naar haar ...
279
00:30:32,887 --> 00:30:34,366
haar vriendje
280
00:30:40,007 --> 00:30:41,520
Grijpt zijn ballen
281
00:30:43,607 --> 00:30:45,598
Zet zijn pik in haar mond ...
282
00:30:54,927 --> 00:30:56,599
Fuck me, Matt.
283
00:30:57,807 --> 00:30:59,718
Kom hierheen en Fuck me
284
00:31:01,127 --> 00:31:03,800
Kom op! ... kom hierheen ...
... Fuck me!
285
00:31:04,727 --> 00:31:05,876
Mat,
286
00:31:06,647 --> 00:31:07,796
Fuck me.
287
00:31:11,087 --> 00:31:12,440
Fuck me.
288
00:31:52,647 --> 00:31:54,285
Neuk me sneller.
289
00:31:55,567 --> 00:31:56,886
Fuck me!
290
00:32:06,367 --> 00:32:07,482
Fuck me!
291
00:32:17,447 --> 00:32:18,675
Sneller!
292
00:32:21,087 --> 00:32:21,917
Fuck me!
293
00:32:34,527 --> 00:32:36,802
Neuk me sneller!
294
00:32:36,967 --> 00:32:37,956
Goed.
295
00:32:53,367 --> 00:32:54,516
Fuck me!
296
00:33:10,087 --> 00:33:12,840
[Dandy Warhols - jij was de laatste high]
Ik ben alleen maar aanbeden
297
00:33:13,007 --> 00:33:16,283
Met nog eens honderdduizend.
298
00:33:18,207 --> 00:33:20,721
Dan zondig ik,
toen je ... was
299
00:33:20,887 --> 00:33:22,798
de laatste.
300
00:33:24,487 --> 00:33:26,364
En ik heb liefde gekend,
301
00:33:26,527 --> 00:33:28,882
als een hoer, uit
302
00:33:29,047 --> 00:33:31,800
minstens tienduizend meer.
303
00:33:33,487 --> 00:33:36,877
Toen heb ik gezworen, wanneer jij
waren de laatste
304
00:33:39,007 --> 00:33:41,362
Toen je de laatste was
305
00:33:42,207 --> 00:33:43,322
hoog.
306
00:33:57,967 --> 00:33:59,116
Je was wakker
307
00:33:59,527 --> 00:34:01,757
En ik had moeten blijven,
308
00:34:01,927 --> 00:34:03,963
Maar vroeg het zich af
309
00:34:04,767 --> 00:34:07,406
Ik was maar een dagje weg
310
00:34:07,767 --> 00:34:09,086
Voor een dagje uit.
311
00:34:13,647 --> 00:34:15,558
Het was Chicago
312
00:34:16,327 --> 00:34:17,965
voor een moment,
313
00:34:19,407 --> 00:34:21,875
en toen was het
314
00:34:22,167 --> 00:34:26,319
Parijs en Londen voor
315
00:34:27,567 --> 00:34:28,841
een paar dagen.
316
00:34:30,327 --> 00:34:32,443
Ik zei dat ik alleen ben,
317
00:34:32,767 --> 00:34:34,564
maar aanbeden
318
00:34:34,927 --> 00:34:38,237
met nog eens honderdduizend.
319
00:34:38,967 --> 00:34:40,286
Toen zwoer ik wanneer
320
00:34:41,127 --> 00:34:43,721
jij was de laatste
321
00:34:45,127 --> 00:34:48,802
Jij was de laatste high
322
00:35:53,047 --> 00:35:54,321
Bedankt voor het avondeten
323
00:35:55,287 --> 00:35:56,322
Geen probleem
324
00:35:58,327 --> 00:36:00,158
Dus luister, het is Thanksgiving morgen
325
00:36:00,847 --> 00:36:01,802
ik weet
326
00:36:01,967 --> 00:36:03,320
We zouden iets moeten doen
327
00:36:05,927 --> 00:36:08,680
Ik heb plannen voor het avondeten
met een paar vrienden van mij uit Amerika
328
00:36:11,367 --> 00:36:12,402
Je zou het haten.
329
00:36:15,327 --> 00:36:16,885
Het is echt heel goed
330
00:36:38,047 --> 00:36:39,321
Doe het harder
331
00:36:52,967 --> 00:36:54,923
Masseer mijn poesje
332
00:37:26,367 --> 00:37:28,756
Soms als je me kust
Ik wil je gewoon bijten
333
00:37:29,327 --> 00:37:32,125
Niet op een leuke manier, alsof ik je pijn wil doen
334
00:37:33,007 --> 00:37:35,999
Alsof ik je lippen heel hard wil bijten
en je laten bloeden
335
00:37:39,127 --> 00:37:40,116
Dat is hem
336
00:37:40,287 --> 00:37:43,199
- Ga je praten?
- Eh ... ik ga zo maar door
337
00:37:43,367 --> 00:37:44,356
OK.
338
00:37:45,007 --> 00:37:46,201
Ik zie je een beetje.
339
00:38:04,487 --> 00:38:06,876
[Goldfrapp - Horse Tears]
De nacht is gevallen
340
00:38:10,327 --> 00:38:12,477
stom en koud.
341
00:38:14,927 --> 00:38:17,441
Mijn paard huilt
342
00:38:24,167 --> 00:38:27,204
Maar weet je
343
00:38:27,767 --> 00:38:29,678
al die tijd
344
00:38:30,367 --> 00:38:32,676
Maar weet je
345
00:38:32,847 --> 00:38:34,917
al die tijd
346
00:38:35,247 --> 00:38:37,238
die je nooit zou willen
347
00:38:39,927 --> 00:38:42,999
houd je stil
348
00:38:46,887 --> 00:38:49,959
Durf te komen
349
00:38:51,327 --> 00:38:54,478
Maar je houdt van me,
350
00:38:54,647 --> 00:38:56,285
nog steeds.
351
00:38:56,847 --> 00:38:59,407
Maar je houdt van me
352
00:39:02,007 --> 00:39:04,726
Tranen te koud
353
00:40:10,367 --> 00:40:11,482
OK?
354
00:42:26,607 --> 00:42:27,483
Lisa wilde niet naar de
355
00:42:27,647 --> 00:42:30,400
gig die nacht,
dus gaf ik haar kaartje weg.
356
00:42:31,727 --> 00:42:34,082
Vijfduizend mensen in de kamer en
je kunt je nog steeds alleen voelen.
357
00:42:59,047 --> 00:42:59,957
[Super harige dieren - Slow Life]
Beweeg jij
358
00:43:02,607 --> 00:43:04,837
Koop en verkoop je
359
00:43:06,807 --> 00:43:09,480
Terroriseer je.
360
00:43:10,247 --> 00:43:11,999
Massavernietiging
361
00:43:12,167 --> 00:43:13,646
u.
362
00:43:16,167 --> 00:43:18,203
Pronk met jou.
363
00:43:18,647 --> 00:43:21,605
Maak je los
364
00:43:22,447 --> 00:43:25,245
Cluster fuck je
365
00:43:26,727 --> 00:43:29,560
We zullen je verpletteren
366
00:43:32,367 --> 00:43:36,121
Rotsen zijn langzaam leven
367
00:43:36,287 --> 00:43:40,075
Rotsen zijn langzaam leven
368
00:43:40,647 --> 00:43:44,322
Rotsen zijn langzaam leven
369
00:43:44,887 --> 00:43:47,276
Rotsen zijn langzaam leven
370
00:43:49,047 --> 00:43:51,003
Rotsen zijn langzaam
371
00:43:51,167 --> 00:43:52,600
leven...
372
00:44:16,647 --> 00:44:18,365
Heb je suiker in mijn thee gedaan?
373
00:44:18,887 --> 00:44:20,036
Mogelijk
374
00:44:20,567 --> 00:44:22,319
Ik hou niet van suiker in mijn thee
375
00:44:23,607 --> 00:44:25,279
Het is goed voor je, het haalt je op.
376
00:44:26,167 --> 00:44:27,759
Ik wil niet opgepikt worden.
377
00:44:33,047 --> 00:44:34,719
Ga je je thee niet drinken?
378
00:44:35,567 --> 00:44:37,046
Het is te warm.
379
00:44:38,967 --> 00:44:40,639
En er zit suiker in.
380
00:44:56,927 --> 00:44:58,758
Je bent zo saai vandaag!
381
00:44:59,887 --> 00:45:00,842
Saai
382
00:45:01,087 --> 00:45:03,362
Bo-boring Bo-ring
383
00:45:03,727 --> 00:45:05,957
Er is iemand met de naam Bo ... Saai
384
00:45:07,127 --> 00:45:08,321
Boderick
385
00:45:09,607 --> 00:45:12,326
Je bent zo verdomd interessant als je op dit moment van de dag pillen gaat slikken.
386
00:45:12,967 --> 00:45:16,755
Weet je wat?
Ik heb op dit moment van de dag zelfs geen pillen meer genomen
387
00:45:16,927 --> 00:45:18,360
Ik nam mijn receptpil
388
00:45:18,527 --> 00:45:21,837
die ik elke dag neem, die ik heb genomen
omdat je me hebt ontmoet
389
00:45:22,007 --> 00:45:25,158
Ik heb geen van die pillen ingenomen.
Heb je me een van die pillen laten slikken?
390
00:45:25,327 --> 00:45:29,206
Je zit vlak voor me, zit je voor me en kijk je niet naar mij?
Betaal geen aandacht aan mij?
391
00:45:39,647 --> 00:45:40,602
Hallo
392
00:45:41,687 --> 00:45:42,802
Hoi
393
00:45:43,567 --> 00:45:44,966
Ik heb een cadeau voor je meegebracht
394
00:45:53,287 --> 00:45:54,436
Fuck me?
395
00:46:04,527 --> 00:46:05,676
Grapje
396
00:46:47,367 --> 00:46:49,597
[Elleboog - ik heb je nummer]
Plaats deze notitie niet
397
00:46:49,767 --> 00:46:52,361
door je gezicht op het kussen
398
00:46:58,127 --> 00:47:00,243
Zet deze brief niet
399
00:47:00,407 --> 00:47:03,205
op de zak dichtbij
naar je hart
400
00:47:08,847 --> 00:47:10,644
Bewaar het in de onderste la
401
00:47:10,807 --> 00:47:14,277
waar je de sekshulpmiddelen verbergt
402
00:47:19,007 --> 00:47:21,919
Ik bid dat je ze altijd nodig hebt
403
00:47:24,407 --> 00:47:25,601
ik
404
00:47:25,967 --> 00:47:27,036
weet je wat
405
00:47:27,327 --> 00:47:28,316
u
406
00:47:28,687 --> 00:47:30,757
heb gedaan.
407
00:47:33,247 --> 00:47:35,920
- Voelen mijn tepels je erg?
Zij zijn.
408
00:47:36,087 --> 00:47:37,236
Werkelijk?
409
00:49:34,887 --> 00:49:36,764
[Franz Ferdinand - Jacqueline]
Jacqueline was zeventien
410
00:49:37,487 --> 00:49:40,081
Werken aan een bureau
wanneer Ivor
411
00:49:40,727 --> 00:49:43,002
tuurde boven een spektakel.
412
00:49:43,647 --> 00:49:45,842
Vergat dat hij gesloopt had
een meisje.
413
00:49:48,287 --> 00:49:51,324
Soms deze ogen
414
00:49:52,567 --> 00:49:54,683
vergeet het gezicht dat ze zijn
peering van
415
00:49:55,807 --> 00:49:58,162
wanneer het gezicht
ze kijken toe
416
00:50:00,567 --> 00:50:02,319
Nou, weet je
417
00:50:02,727 --> 00:50:05,082
dat gezicht als ik.
418
00:50:06,687 --> 00:50:09,155
En hoe in de terugkeer
van de blik
419
00:50:09,327 --> 00:50:11,602
Ze kan je het gezicht teruggeven
420
00:50:12,607 --> 00:50:14,518
waar je naar staart
421
00:50:51,647 --> 00:50:54,445
Het is altijd beter
op vakantie
422
00:50:54,927 --> 00:50:57,487
Zoveel beter op vakantie
423
00:50:57,647 --> 00:51:00,400
Dat is waarom wij alleen werken
424
00:51:01,287 --> 00:51:03,357
wanneer we nodig hebben
het geld.
425
00:51:03,847 --> 00:51:06,486
Het is altijd beter
op vakantie
426
00:51:06,887 --> 00:51:09,447
Zoveel beter op vakantie
427
00:51:09,607 --> 00:51:12,280
Dat is waarom wij alleen werken
428
00:51:13,047 --> 00:51:15,277
wanneer we nodig hebben
het geld.
429
00:51:15,727 --> 00:51:17,046
Gregor was verslagen
430
00:51:17,207 --> 00:51:18,640
nog een keer. Zei:
431
00:51:18,807 --> 00:51:21,321
"Kom op, schop me opnieuw". Zei:
432
00:51:21,487 --> 00:51:24,047
"Ik ben zo dronken.
Ik vind het niet erg als
433
00:51:24,207 --> 00:51:25,686
als je me doodt
434
00:51:27,887 --> 00:51:31,516
Kom op, lef
435
00:51:32,607 --> 00:51:34,359
ik ben in leven
436
00:51:35,807 --> 00:51:37,399
ik ben in leven
437
00:51:40,207 --> 00:51:42,004
ik ben in leven
438
00:51:43,247 --> 00:51:44,999
en hoe ik het weet
439
00:51:46,807 --> 00:51:51,005
Maar voor chips en voor vrijheid
Ik zou dood kunnen gaan. '
440
00:51:56,687 --> 00:51:59,520
Het is altijd beter
op vakantie
441
00:51:59,967 --> 00:52:02,481
Zoveel beter op vakantie
442
00:52:02,687 --> 00:52:05,565
Dat is waarom wij alleen werken
443
00:52:06,647 --> 00:52:08,160
wanneer we nodig hebben
het geld.
444
00:52:08,807 --> 00:52:11,560
Het is altijd beter
op vakantie
445
00:52:12,247 --> 00:52:14,522
Zoveel beter op vakantie
446
00:52:15,047 --> 00:52:17,561
Dat is waarom wij alleen werken
447
00:52:18,327 --> 00:52:21,285
wanneer we nodig hebben
het geld.
448
00:52:35,967 --> 00:52:37,639
Het verkennen van de Antarctische wateren is bijna
449
00:52:37,807 --> 00:52:39,320
zoals het verkennen van de ruimte.
450
00:52:40,007 --> 00:52:41,360
Je voert een leegte in
451
00:52:42,047 --> 00:52:44,561
Duizend mijl zonder mensen ..
geen dieren ...
452
00:52:44,727 --> 00:52:45,921
... geen planten ...
453
00:52:46,607 --> 00:52:48,120
Je bent geïsoleerd op een enorme ...
454
00:52:48,287 --> 00:52:49,481
leeg continent
455
00:52:49,647 --> 00:52:52,286
Claustrofobie en agorafobie
op dezelfde plek
456
00:52:53,727 --> 00:52:55,445
als twee mensen in een bed
457
00:53:55,407 --> 00:53:58,638
We brengen mijn verjaardag door in het hotel
waar vriend van Lisa werkte
458
00:54:03,207 --> 00:54:05,767
Lisa gaf me een boek over Antarctica als mijn cadeau.
459
00:54:10,167 --> 00:54:12,203
Het ijs is overal en alles
460
00:54:13,007 --> 00:54:15,805
Het verspreidt zich naar alle kanten, een onbegrensde leegte van
461
00:54:15,967 --> 00:54:18,117
buitenaardse witheid in geometrische strengheid.
462
00:54:18,927 --> 00:54:22,237
Antarctica is het hoogste,
meest winderige, droogste continent.
463
00:54:23,007 --> 00:54:25,237
De topografie en dynamiek
is het eenvoudigst op aarde
464
00:54:25,407 --> 00:54:27,363
Een oefening in reductionisme
465
00:54:32,447 --> 00:54:35,007
De ijsberg is de microkosmos
van Antarctica
466
00:54:35,367 --> 00:54:39,406
Het is een fragment dat is losgerukt van de
continent, zowel substantie als symbool
467
00:54:39,767 --> 00:54:43,396
binnen zijn ijs bevat de burg
record van alle ijsgronden
468
00:54:43,927 --> 00:54:47,044
Als het zich van het enorme ijs verwijdert
het valt geleidelijk uit elkaar
469
00:54:48,127 --> 00:54:50,561
De meeste burgs zullen minder dan
twee maanden in open zee.
470
00:54:58,327 --> 00:55:00,045
Dus je rug gaat zo
471
00:55:04,167 --> 00:55:06,283
Het is gewoon dit, heen en weer
472
00:55:06,687 --> 00:55:08,439
Maar je moet meer bewegen
473
00:55:18,447 --> 00:55:20,199
- Hou je ervan?
- Omdraaien
474
00:55:20,847 --> 00:55:21,996
Buig voorover.
475
00:55:25,927 --> 00:55:27,121
Hoe laat is het?
476
00:55:27,527 --> 00:55:28,562
Ik weet het niet.
477
00:55:30,047 --> 00:55:31,400
Heb je een licht?
478
00:55:38,287 --> 00:55:39,800
Dat is zo aantrekkelijk.
479
00:55:41,687 --> 00:55:43,006
Yeah ik heb het.
480
00:55:44,847 --> 00:55:46,360
We zullen de rest bewaren voor later
481
00:55:48,927 --> 00:55:51,487
Het was van Michael Nyman
60e verjaardag concert
482
00:56:35,647 --> 00:56:37,797
Dat was de nacht die ze me vertelde
ze gaat terug naar Amerika.
483
00:56:42,287 --> 00:56:43,436
Je ziet eruit als een ganster.
484
00:56:43,807 --> 00:56:45,525
Probeer eruit zien als een gangster.
485
00:56:49,967 --> 00:56:50,956
Jij ziet er lelijk uit.
486
00:56:53,407 --> 00:56:54,442
Probeer er lelijk uit te zien.
487
00:56:55,607 --> 00:56:57,086
Het is maar voor een jaar..hm ..?
488
00:57:09,167 --> 00:57:11,078
Soms moet dat
heb vertrouwen in mensen.
489
00:57:42,407 --> 00:57:44,875
- Je mist mij?
- Altijd
490
01:00:00,487 --> 01:00:02,603
Er is maar een week
voor haar vlucht naar huis
491
01:00:03,607 --> 01:00:05,802
Ze was als een toerist op vakantie in Londen
492
01:00:06,327 --> 01:00:08,557
ze heeft souvenirs gekocht
en kerstcadeautjes
493
01:00:09,767 --> 01:00:11,325
Ze was blij dat ze wegging.
494
01:00:14,287 --> 01:00:15,766
- Ben je klaar?
- Ja!
495
01:00:16,047 --> 01:00:17,321
Een twee drie!
496
01:00:19,207 --> 01:00:20,401
Zoals dit?
497
01:00:20,807 --> 01:00:23,082
- Ja.
- Ik zie in je toekomst ...
498
01:00:24,767 --> 01:00:25,756
Hallo
499
01:00:31,607 --> 01:00:35,156
De dag dat ze vertrok was de eerste keer
ze nodigt me uit in haar appartement
500
01:00:36,367 --> 01:00:39,325
Ze wilde niet dat ik naar het vliegveld zou komen of
naar het station met haar
501
01:00:40,047 --> 01:00:41,685
Ze wilde geen lang afscheid nemen
502
01:01:12,287 --> 01:01:15,996
Wanneer je over het continent vliegt
je ziet de reis van het ijs in omgekeerde richting
503
01:01:16,327 --> 01:01:18,602
De zee, de ijsberg, het zee-ijs,
504
01:01:18,767 --> 01:01:21,201
de ijsplaat en de ijskap.
505
01:01:22,367 --> 01:01:24,961
Elk jaar is de Ice inch zijn weg
vanuit het hart van het continent
506
01:01:25,127 --> 01:01:27,595
naar de zee waarin het uiteindelijk smelt.
507
01:01:34,127 --> 01:01:35,355
Het is mooi!
508
01:01:51,607 --> 01:01:53,165
[Black Rebel Motorcycles Club - Love Burns]
Je kent deze misschien wel.
509
01:02:18,487 --> 01:02:22,196
Nooit gedacht dat ik dat zou doen
zie haar weggaan
510
01:02:22,367 --> 01:02:24,642
Ze leerde dat ik vandaag van haar hield
511
01:02:25,647 --> 01:02:29,481
Nooit gedacht dat ik dat zou doen
zie haar huilen
512
01:02:29,647 --> 01:02:31,877
En ik heb geleerd hoe
houd vandaag van haar
513
01:02:33,407 --> 01:02:36,080
Nooit gedacht
ik ga nog liever dood
514
01:02:36,247 --> 01:02:37,805
Probeer haar dan te houden
515
01:02:37,967 --> 01:02:40,276
aan mijn zijde.
516
01:02:40,727 --> 01:02:44,197
Nu is ze weg van de liefde
brandt in mij
517
01:02:44,607 --> 01:02:46,165
Nu is ze weg van de liefde
518
01:02:46,327 --> 01:02:48,318
brandt in mij
519
01:02:48,727 --> 01:02:51,719
Nu is ze weg van de liefde
brandt in mij
520
01:02:59,767 --> 01:03:03,077
Niets anders kan
doe ons nu pijn
521
01:03:03,367 --> 01:03:07,121
Geen verlies, onze liefde is geweest
opgehangen aan een kruis
522
01:03:07,447 --> 01:03:10,086
Niets lijkt te zijn
Maak een geluid
523
01:03:10,887 --> 01:03:13,196
En nu is het alles
zo duidelijk op de een of andere manier
524
01:03:15,087 --> 01:03:16,679
Eigenlijk niets
525
01:03:16,847 --> 01:03:18,439
zaken nu
526
01:03:18,607 --> 01:03:22,282
Nu zijn we weg en op weg
527
01:03:22,727 --> 01:03:26,402
Nu is ze weg van de liefde
brandt in mij
528
01:03:26,607 --> 01:03:30,122
Nu is ze weg van de liefde
brandt in mij
529
01:03:30,407 --> 01:03:33,604
Nu is ze weg van de liefde
brandt in mij
530
01:03:34,367 --> 01:03:37,564
Ze snijdt mijn huid en
blauwe plekken op mijn lippen
531
01:03:37,727 --> 01:03:40,446
Ze is alles voor mij
532
01:03:41,447 --> 01:03:43,358
Ze scheurt mijn kleren
533
01:03:43,527 --> 01:03:45,040
en brandt mijn ogen.
534
01:03:45,207 --> 01:03:47,562
Ze is alles
ik wil zien
535
01:03:49,047 --> 01:03:52,562
Ze brengt de kou
en mijn ziel littekent
536
01:03:53,327 --> 01:03:55,636
Ze is de hemel gestuurd naar mij
537
01:03:57,367 --> 01:04:00,484
Nu is ze weg van de liefde
brandt in mij
538
01:04:00,647 --> 01:04:03,719
Nu is ze weg van brandwonden
539
01:04:03,887 --> 01:04:06,640
in mij.
Nu is ze weg van de liefde
540
01:04:06,807 --> 01:04:08,001
brandt in mij.
541
01:04:08,167 --> 01:04:10,681
Ik zal nooit geloven dat ik ben weggegaan
jij op die manier dat deed ik.
542
01:04:12,087 --> 01:04:14,442
Kus mijn liefde en wens
u
543
01:04:14,607 --> 01:04:15,676
Gaan.
544
01:04:15,847 --> 01:04:18,725
Kan mijn liefde kussen en
ik wens je.
545
01:04:19,647 --> 01:04:22,559
Ik zal nooit geloven dat ik ben weggegaan
jij op die manier dat deed ik.
546
01:04:23,567 --> 01:04:27,003
Kan mijn liefde kussen en
ik wens je.
547
01:04:27,167 --> 01:04:30,955
Kan mijn liefde kussen en
ik wens je.
548
01:04:31,727 --> 01:04:34,958
Nu is ze weg van de liefde
brandt in mij
549
01:04:35,207 --> 01:04:38,722
Nu is ze weg van de liefde
brandt in mij
550
01:04:39,207 --> 01:04:42,358
Nu is ze weg van de liefde
brandt in mij
38156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.