Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:37,280 --> 00:02:39,915
J'avais rencontr� Jerry un matin d'hiver
2
00:02:40,360 --> 00:02:43,242
� la fin d'une course
solitaire dans les marais.
3
00:02:43,720 --> 00:02:47,269
Cela faisait trois saisons
que je vivais en Irlande.
4
00:02:47,760 --> 00:02:50,525
Nous �tions vite
tomb�s en sympathie.
5
00:02:51,480 --> 00:02:53,851
� certains moments,
nous parlions un peu,
6
00:02:54,240 --> 00:02:56,827
� d'autres, pas du tout.
7
00:03:30,760 --> 00:03:32,760
Qui est ce type ?
8
00:03:35,720 --> 00:03:37,420
Dr. Scully.
9
00:03:37,520 --> 00:03:38,940
Un charmant vieux fou.
10
00:03:39,040 --> 00:03:41,326
C'est lui qui vous soigne, je crois ?
11
00:03:42,040 --> 00:03:43,620
Qui est-ce qui vous a racont� �a ?
12
00:03:43,720 --> 00:03:46,980
Vous faites confiance
� un m�decin qui conduit un taxi mauve ?
13
00:03:47,080 --> 00:03:50,072
Aucun des grands sp�cialistes
que j'ai vus ne m'a jamais aid�.
14
00:03:51,240 --> 00:03:53,220
Ils ne m'ont jamais fait rire non plus.
15
00:03:53,320 --> 00:03:56,039
Dr. Scully, au moins, me fait rire.
16
00:04:00,720 --> 00:04:03,300
De Jerry,
je ne savais � peu pr�s rien.
17
00:04:03,400 --> 00:04:06,039
Et de moi,
Jerry ne savait rien.
18
00:04:06,840 --> 00:04:09,620
L'id�al pour une amiti� solide
19
00:04:09,720 --> 00:04:13,140
n�e au hasard
d'une rencontre dans la lande.
20
00:04:13,240 --> 00:04:15,708
En sa compagnie, j'oubliais.
21
00:04:16,560 --> 00:04:18,380
J'oubliais tout.
22
00:04:18,480 --> 00:04:20,755
Enfin, l'essentiel.
23
00:04:25,080 --> 00:04:27,080
Nous marchions
pendant des heures.
24
00:04:27,177 --> 00:04:29,793
La fatigue
abolissait mes souvenirs.
25
00:04:30,080 --> 00:04:32,060
J'avais cherch�
refuge dans ce pays
26
00:04:32,160 --> 00:04:34,740
dont souvent,
la beaut� serrait les c�urs.
27
00:04:34,840 --> 00:04:37,560
Le mien �tait
particuli�rement fragile
28
00:04:37,654 --> 00:04:42,464
et sans doute � cause de sa
fragilit� m�me, il ressentait jusqu'� l'angoisse
29
00:04:42,673 --> 00:04:48,593
la beaut� du paysage dont nous pouvions
nous croire, Jerry et moi, les rois secrets.
30
00:05:00,840 --> 00:05:03,220
Mais qu'est-ce que vous foutez, bon Dieu ?
31
00:05:03,315 --> 00:05:04,780
Incapables !
32
00:05:04,880 --> 00:05:06,500
Bouffeurs de merde, va !
33
00:05:06,600 --> 00:05:07,900
Qui �tes-vous ?
34
00:05:08,000 --> 00:05:10,635
Montre-toi,
petit con, tu verras.
35
00:05:21,600 --> 00:05:23,776
Jerry, restez o� vous �tes.
36
00:05:24,400 --> 00:05:26,400
Restez l�.
37
00:05:29,800 --> 00:05:31,800
Non, Jerry.
38
00:05:36,320 --> 00:05:38,550
Qu'est-ce qui se passe,
petit con, tu es mort ?
39
00:05:39,880 --> 00:05:42,940
Non, mais vous avez
bless� mon chien, esp�ce de salaud !
40
00:05:47,680 --> 00:05:49,680
Baissez votre fusil.
41
00:05:57,280 --> 00:05:59,580
Allons plut�t chercher
le chien de votre ami.
42
00:05:59,728 --> 00:06:02,860
Le petit con qui se permet
de tirer les canards pos�s.
43
00:06:02,960 --> 00:06:04,960
Faites attention.
44
00:06:13,603 --> 00:06:19,159
- Vous �tes cingl�.
- Oui, rendez-vous utile pour une fois. Prenez �a, allons !
45
00:06:20,080 --> 00:06:22,548
Ce n'est rien.
Une �gratignure.
46
00:06:23,680 --> 00:06:25,941
- O� se trouve votre voiture ?
- Au bout du chemin.
47
00:06:26,240 --> 00:06:28,240
Bon, allons chez moi.
48
00:06:28,680 --> 00:06:31,337
Aidez-moi � le soulever.
Non, pas vous !
49
00:06:31,600 --> 00:06:35,595
Je n'ai aucune confiance en vous.
Un, deux, hop !
50
00:06:36,080 --> 00:06:38,595
L�, voil�.
Avec �a, �a ira.
51
00:06:42,680 --> 00:06:46,220
Trois, quatre plombs dans le cul,
ce n'est pas la mort d'un chien.
52
00:06:46,320 --> 00:06:49,528
- Il s'en remettra. Allez.
- Ce n'�tait pas une raison pour lui tirer dessus.
53
00:06:49,880 --> 00:06:52,460
Je ne lui ai pas tir� dessus.
J'ai tir� sur ce petit con.
54
00:06:52,560 --> 00:06:53,580
Kean, je m'appelle Kean.
55
00:06:53,725 --> 00:06:58,807
M. Jeremy Kean
dont le papa brasse des millions.
56
00:06:59,840 --> 00:07:02,700
Et qui essait de se lib�rer
du poids de sa fortune
57
00:07:02,800 --> 00:07:05,020
en se prenant pour un paysan.
58
00:07:05,120 --> 00:07:07,553
Non, je vis exactement
comme �a me pla�t.
59
00:07:07,760 --> 00:07:10,820
Qu'est-ce qu'il faut de plus
pour �tre heureux ?
60
00:07:14,800 --> 00:07:18,509
Whisky, M. Marchal ?
61
00:07:20,840 --> 00:07:22,840
Whisky, oui.
62
00:07:23,000 --> 00:07:25,986
- Comment savez-vous mon nom ?
- M�moire.
63
00:07:26,160 --> 00:07:29,475
Dans la vie,
tout est question de m�moire.
64
00:07:29,575 --> 00:07:32,900
En fait, on se conna�t.
Je me souviens fort bien de vous, mon cher.
65
00:07:33,000 --> 00:07:35,550
Je croyais avoir
une bonne m�moire aussi.
66
00:07:36,080 --> 00:07:38,230
Zagora, le Maroc.
67
00:07:38,640 --> 00:07:41,421
Il y a dix ans.
�a ne vous rappelle rien ?
68
00:07:41,720 --> 00:07:45,511
Votre jeep s'est embourb�e dans un oued.
Une autre jeep est arriv�e et vous a sorti de l�.
69
00:07:45,720 --> 00:07:47,720
Au volant...
70
00:07:48,440 --> 00:07:52,044
Je me souviens de l'incident,
mais pas de vous.
71
00:07:52,200 --> 00:07:54,700
Vous �tiez venu, je crois,
pour pr�parer un article
72
00:07:54,800 --> 00:07:58,625
sur je-ne-sais-pas-quel
faux probl�me du Tiers monde.
73
00:07:59,280 --> 00:08:02,060
Je ne l'ai d'ailleurs jamais lu.
74
00:08:02,160 --> 00:08:04,370
- C'est aussi bien.
- Il �tait si mauvais ?
75
00:08:04,640 --> 00:08:07,950
Non, il �tait excellent, mais partial.
76
00:08:09,400 --> 00:08:11,400
- Merci.
- M. Kean ?
77
00:08:13,760 --> 00:08:17,905
- Non, merci.
- Un Kean qui ne boit pas ? Eh ben alors !
78
00:08:18,320 --> 00:08:21,894
L'Am�rique a vraiment r�ussi
� vider les Irlandais de leur sang.
79
00:08:22,200 --> 00:08:24,700
Non, un Kean ne boit
qu'avec ses amis.
80
00:08:24,874 --> 00:08:29,633
Oh, comme c'est bien dit !
Mes compliments, M. Kean.
81
00:08:42,680 --> 00:08:44,680
Bonjour, Jerry Kean.
82
00:08:45,440 --> 00:08:48,585
Ne vous fatiguez pas.
Elle ne parle pas.
83
00:08:49,600 --> 00:08:51,600
Oui ?
84
00:09:02,280 --> 00:09:04,280
Bon, eh bien messieurs.
85
00:09:48,800 --> 00:09:51,473
Alors, vous avez fini
par rencontrer M. Taubelman ?
86
00:09:51,800 --> 00:09:52,620
Oui.
87
00:09:52,720 --> 00:09:55,860
Ce M. Taubelman, vous savez.
Il serait un petit peu juif
88
00:09:55,960 --> 00:09:58,269
que, franchement,
�a ne m'�tonnerait pas autrement.
89
00:09:58,440 --> 00:10:00,700
Ses notes, il ne les paie jamais.
90
00:10:00,911 --> 00:10:05,460
Il para�t que c'�tait un criminel nazi
pendant la derni�re guerre.
91
00:10:05,560 --> 00:10:08,620
- �a fait beaucoup pour un seul homme.
- Oh, mais c'est pas tout.
92
00:10:08,720 --> 00:10:11,540
Sa fille monte � cheval,
et toujours toute seule.
93
00:10:11,760 --> 00:10:14,720
D'ailleurs,
elle ne parle � personne, vous savez ?
94
00:10:15,040 --> 00:10:16,700
Elle est muette.
95
00:10:16,800 --> 00:10:19,775
C'est ce qu'il pr�tend.
96
00:10:21,080 --> 00:10:22,900
Seamus !
97
00:10:23,000 --> 00:10:26,940
- Margaret Colleen, mon seul amour !
- Vous �tes vraiment immoral, Seamus.
98
00:10:27,040 --> 00:10:29,040
- � votre �ge !
- � mon �ge ?
99
00:10:29,360 --> 00:10:32,080
Je n'ai pas d'�ge.
Tout le monde sait �a.
100
00:10:34,120 --> 00:10:37,940
C'est vrai que quand j'�tais jeune,
j'�tais s�rieux, vieux,
101
00:10:38,040 --> 00:10:40,340
Aujourd'hui, je me sens jeune
et je ne pense qu'� m'amuser.
102
00:10:40,440 --> 00:10:42,440
Je danse,
je chante comme � Paris.
103
00:10:42,539 --> 00:10:44,140
Un homme comme vous !
104
00:10:44,240 --> 00:10:47,658
Je n'ai rien de plus que les autres.
Si vraiment c'�tait le cas, on le saurait.
105
00:10:49,720 --> 00:10:51,720
Comment allez-vous aujourd'hui ?
106
00:10:54,280 --> 00:10:58,955
- Quand �tiez-vous � Paris ?
- Quand il fallait y �tre, mon cher Philippe.
107
00:10:59,200 --> 00:11:02,916
Cinq ans, j'y ai fait la f�te. C'�tait le seul endroit
o� un Irlandais pouvait perdre sa virginit�.
108
00:11:03,241 --> 00:11:06,900
� cette �poque-l�, j'entends.
D'ailleurs, pour tout vous avouer,
109
00:11:07,000 --> 00:11:09,060
je ne le regrette pas du tout.
110
00:11:09,160 --> 00:11:11,496
- Docteur Scully !
- Pardon Margaret.
111
00:11:11,612 --> 00:11:13,180
Je ne le referai plus.
Je vous le promets.
112
00:11:13,880 --> 00:11:15,220
� propos, Philippe,
113
00:11:15,320 --> 00:11:18,580
j'esp�re que vous allez vous d�cider
� ne plus contempler votre nombril.
114
00:11:18,733 --> 00:11:22,113
- Le nombril, c'est la mort.
- Oui, je sais.
115
00:11:23,600 --> 00:11:24,820
Tina.
116
00:11:24,920 --> 00:11:26,920
Tina.
117
00:11:29,280 --> 00:11:30,780
Comment le trouvez-vous ?
118
00:11:30,880 --> 00:11:34,135
- Comment est-il aujourd'hui ?
- Pas tr�s bien.
119
00:11:34,640 --> 00:11:35,980
Quoi ?
120
00:11:36,080 --> 00:11:38,992
Comme il �tait hier.
Pas plus, pas moins.
121
00:11:39,160 --> 00:11:42,228
- Il est solide comme un roc.
- Mais vous venez de dire...
122
00:11:42,421 --> 00:11:44,560
Mais les rocs ont parfois des failles.
123
00:11:44,800 --> 00:11:47,350
S'il se sent malade,
il le sera s�rement.
124
00:11:47,680 --> 00:11:49,680
C'est...
125
00:12:28,920 --> 00:12:32,320
Tina et moi sommes venus
prendre des nouvelles de Pack.
126
00:12:32,600 --> 00:12:35,150
Il va mieux, merci.
Entrez donc.
127
00:12:35,960 --> 00:12:37,960
Merci.
128
00:12:38,080 --> 00:12:40,080
Vous avez d�jeun� ?
129
00:12:40,280 --> 00:12:41,740
Non.
130
00:12:41,840 --> 00:12:43,840
J'ai apport� des b�cassines.
131
00:12:44,560 --> 00:12:46,560
Merci.
132
00:12:46,654 --> 00:12:48,654
Je vous en prie.
Asseyez-vous.
133
00:12:50,000 --> 00:12:52,000
Je n'ai pas tr�s bien dormi.
134
00:12:55,040 --> 00:12:58,316
Il y avait du vent
et aussi Pack qui g�missait.
135
00:12:58,680 --> 00:13:00,020
Il ne fallait pas qu'il bouge...
136
00:13:00,120 --> 00:13:03,020
...je ne voulais surtout pas que la plaie
s'ouvre et qu'il se remette � saigner.
137
00:13:03,304 --> 00:13:06,540
Finalement, quand je me suis endormi,
le t�l�phone a sonn�.
138
00:13:06,640 --> 00:13:11,002
Je crois que mes parents n'arriveront jamais
� comprendre le d�calage horaire avec New York.
139
00:13:11,400 --> 00:13:12,180
Et alors ?
140
00:13:12,280 --> 00:13:14,280
Sharon arrive.
141
00:13:14,377 --> 00:13:15,420
Sharon ?
142
00:13:15,520 --> 00:13:17,520
C'est ma s�ur.
143
00:13:17,800 --> 00:13:19,800
L�-haut ?
144
00:13:22,560 --> 00:13:24,560
Oui, c'est elle.
145
00:13:26,400 --> 00:13:28,400
Vous ne l'aimez pas ?
146
00:13:29,240 --> 00:13:31,240
Si, bien s�r.
147
00:13:32,280 --> 00:13:34,405
C'est � cause d'elle
que vous �tes ici ?
148
00:13:34,680 --> 00:13:36,680
Non.
149
00:13:38,085 --> 00:13:44,097
J'avais d�pass� certaines bornes.
On a d�cid� qu'un retour aux sources serait salutaire.
150
00:13:45,400 --> 00:13:49,904
Apr�s tout, c'est ici que le premier Kean
est parti pour l'Am�rique au moment de la Grande famine.
151
00:13:50,342 --> 00:13:54,629
Oui, il est parti d'ici
pieds-nus et sans un sou, hein ?
152
00:13:55,000 --> 00:13:58,260
En dix ans, il est devenu propri�taire
de la compagnie de chemin de fer
153
00:13:58,360 --> 00:14:00,620
...o� il �tait entr� comme cheminot.
154
00:14:00,720 --> 00:14:03,695
Et il est mort centenaire
laissant un royaume.
155
00:14:03,791 --> 00:14:05,791
C'est bien �a ?
156
00:14:06,640 --> 00:14:09,313
Eh bien oui.
Sauf que ce n'�tait pas les chemins de fer.
157
00:14:10,400 --> 00:14:12,440
- Vous connaissez ma famille ?
- Non.
158
00:14:12,760 --> 00:14:14,900
Mais c'est un sch�ma classique.
159
00:14:15,000 --> 00:14:18,145
Aussi classique que
votre situation actuelle.
160
00:14:18,245 --> 00:14:22,153
La troisi�me g�n�ration
a souvent des probl�mes.
161
00:14:26,040 --> 00:14:29,015
Ces bornes que vous avez d�pass�es...
162
00:14:29,400 --> 00:14:31,400
...c'�tait quoi ?
163
00:14:32,840 --> 00:14:34,840
Une sottise.
Un truc stupide.
164
00:14:36,400 --> 00:14:38,400
Et cette sottise...
165
00:14:39,840 --> 00:14:42,050
...vous auriez pu en mourir ?
166
00:14:50,520 --> 00:14:52,520
J'ai rien dit.
167
00:14:52,619 --> 00:14:54,619
Que fait votre s�ur ?
168
00:14:56,080 --> 00:14:59,072
Rien, elle se contente
de vivre dans le luxe.
169
00:14:59,520 --> 00:15:03,402
Elle s'est offert une altesse royale
et elle est devenue princesse de Hanovre.
170
00:15:04,271 --> 00:15:05,740
Et la famille l'envoie...
171
00:15:05,840 --> 00:15:09,340
...pour juger des effets
purificateurs de l'air irlandais ?
172
00:15:09,440 --> 00:15:11,220
Non, je ne crois pas.
173
00:15:11,320 --> 00:15:14,260
C'est son mari qui r�clame
sans doute sa pr�sence.
174
00:15:14,360 --> 00:15:18,380
Et venir ici s'occuper de moi est son
meilleur alibi pour ne pas s'occuper de lui.
175
00:15:18,480 --> 00:15:20,260
Quand est-ce qu'elle arrive ?
176
00:15:20,360 --> 00:15:21,620
Demain � Shannon.
177
00:15:21,720 --> 00:15:24,393
Est-ce que je vous offre un verre ?
- Oui.
178
00:15:24,600 --> 00:15:26,600
Pourquoi pas ?
179
00:15:29,880 --> 00:15:31,300
Je l'ai vid�e cette nuit.
180
00:15:31,400 --> 00:15:33,440
Allons au pub !
181
00:16:13,520 --> 00:16:15,520
Bonjour.
182
00:16:34,600 --> 00:16:35,900
Bonjour, Messieurs.
183
00:16:36,000 --> 00:16:38,672
M. Kean, �a fait une �ternit�.
Vous prenez un verre avec nous ?
184
00:16:38,775 --> 00:16:39,489
Bien s�r, Billy.
185
00:16:39,575 --> 00:16:42,760
�M. Kean, �a fait une �ternit�.
Vous prenez un verre avec nous ?�
186
00:16:43,320 --> 00:16:45,914
Vous employez
le mot �p�dale�, M. Kean ?
187
00:16:46,080 --> 00:16:47,860
Vous �tes jaloux, Taubelman ?
188
00:16:47,960 --> 00:16:49,780
Oh, je suis fou de jalousie.
189
00:16:49,880 --> 00:16:50,780
Fous-leur la paix.
190
00:16:50,880 --> 00:16:52,620
Eh bien soit.
191
00:16:52,720 --> 00:16:55,820
Je laisse nos ch�res
petites f�es en paix.
192
00:16:55,920 --> 00:16:57,460
C'est vrai, mes chers amis,
193
00:16:57,560 --> 00:17:01,740
laissons les petites f�es d'Angleterre
vivre en paix en Irlande.
194
00:17:01,840 --> 00:17:05,580
Et laissez les Irlandais et les Anglais
r�gler leurs probl�mes eux-m�mes.
195
00:17:05,680 --> 00:17:06,860
M�me sur les champs de course ?
196
00:17:06,960 --> 00:17:08,580
Surtout sur les champs de course.
197
00:17:08,680 --> 00:17:10,300
M�me pour le derby ?
198
00:17:10,400 --> 00:17:13,340
J'ai gagn� le derby.
- Je sais, j'y �tais.
199
00:17:13,440 --> 00:17:16,780
J'ai admir� la fa�on dont est tomb�e
votre cravache juste avant l'arriv�e.
200
00:17:16,880 --> 00:17:19,540
Comme par hasard, elle est tomb�e
sous les sabots du cheval anglais.
201
00:17:19,640 --> 00:17:22,020
�a l'a oblig� � faire un �carts.
202
00:17:22,360 --> 00:17:24,360
Quel coup de chance !
203
00:17:29,040 --> 00:17:31,930
Bonjour tout le monde !
- Voil� le docteur.
204
00:17:32,160 --> 00:17:33,940
Sean...
205
00:17:34,040 --> 00:17:34,820
Sean...
206
00:17:34,920 --> 00:17:38,580
...c'est un plaisir de vous voir
grandir en force et en sobri�t�.
207
00:17:38,680 --> 00:17:41,460
C'est s�r, docteur.
Je fais tout ce que je peux, vous savez.
208
00:17:41,560 --> 00:17:43,820
Je salue l'effort.
Continuez.
209
00:17:43,920 --> 00:17:45,060
Bonjour.
210
00:17:45,160 --> 00:17:47,390
Il est saoul.
- Ne vous excusez pas.
211
00:17:47,560 --> 00:17:49,180
C'est inutile, M. Lynch.
212
00:17:49,280 --> 00:17:52,940
Je vous ai d�j� tout excus�.
Vous mettrez tout �a sur mon compte.
213
00:17:53,040 --> 00:17:54,580
Votre compte ?
214
00:17:54,680 --> 00:17:57,400
Je ne suis quand m�me pas
assez stupide pour vous faire cr�dit !
215
00:18:00,080 --> 00:18:03,993
Je vois que M. Marchal
a d�j� eu le bon go�t de pr�senter...
216
00:18:04,160 --> 00:18:07,220
...notre jeune milliardaire au Dr. Scully.
217
00:18:08,320 --> 00:18:11,580
Un vrai Kean
revient toujours vers ses origines.
218
00:18:11,680 --> 00:18:14,060
Je suppose qu'on ne
vous verra pas demain matin ?
219
00:18:14,160 --> 00:18:18,325
Vous serez � l'a�roport
pour chercher la princesse votre s�ur.
220
00:18:20,240 --> 00:18:22,020
Je serai ravi de la revoir.
221
00:18:22,120 --> 00:18:25,945
J'ai des choses � lui dire
qui l'int�resseront, je crois.
222
00:18:26,800 --> 00:18:29,234
Sean, � la maison.
223
00:18:31,040 --> 00:18:34,270
La t�l�phoniste du bureau est un ange.
224
00:18:34,367 --> 00:18:36,980
Elle s'int�resse personnellement
� tous nos coups de fil.
225
00:18:37,080 --> 00:18:41,585
M�me M. Taubelman
profite de sa gentillesse.
226
00:19:15,720 --> 00:19:17,720
Jerry.
227
00:19:21,600 --> 00:19:23,780
O� est Mme Li ?
Elle est toujours en train de tra�ner.
228
00:19:23,880 --> 00:19:25,920
Elle passe la douane.
229
00:19:26,200 --> 00:19:28,200
Permettez.
230
00:19:28,440 --> 00:19:30,440
Non, laissez-moi faire.
231
00:19:43,720 --> 00:19:47,630
J'en ai pour deux minutes.
- Alors il y en a pour deux heures.
232
00:19:52,360 --> 00:19:54,825
Elle vient pour six mois.
233
00:19:54,920 --> 00:19:57,215
O� que ce soit,
elle n'est jamais rest�e six mois.
234
00:20:00,143 --> 00:20:03,458
Je veux la suite de devant
avec les grands balcons.
235
00:20:03,800 --> 00:20:04,620
D�sole, Madame.
236
00:20:04,720 --> 00:20:08,020
C'est la suite n� 8
et elle est r�serv�e.
237
00:20:08,120 --> 00:20:10,120
Par qui ?
238
00:20:10,214 --> 00:20:11,380
M. Henry Ford.
239
00:20:11,480 --> 00:20:12,700
Aucun probl�me.
240
00:20:12,800 --> 00:20:14,140
Vous direz que c'est pour moi.
241
00:20:14,240 --> 00:20:16,280
La princesse de Hanovre.
242
00:20:17,400 --> 00:20:18,580
Range bien tout, Mme Li.
243
00:20:18,680 --> 00:20:20,300
Je t'appellerai demain.
244
00:20:20,400 --> 00:20:23,260
Excusez-moi, Madame,
mais vous ne restez pas l� ce soir ?
245
00:20:23,360 --> 00:20:24,620
Hors de question.
246
00:20:24,720 --> 00:20:26,220
J'ai horreur des palaces.
247
00:20:26,320 --> 00:20:27,580
Mais votre femme de chambre ?
248
00:20:27,680 --> 00:20:28,820
Elle les adore.
249
00:20:28,920 --> 00:20:30,920
Donnez-lui le n�8.
250
00:20:35,960 --> 00:20:37,960
Celle-ci.
251
00:20:48,400 --> 00:20:50,400
Allons-y, Jerry.
252
00:21:32,000 --> 00:21:34,805
Tout ce dont j'ai r�v� toute ma vie.
253
00:21:36,120 --> 00:21:38,120
Tu essayes un nouvel accent ?
254
00:21:38,320 --> 00:21:40,140
Merveilleux.
255
00:21:40,240 --> 00:21:42,180
C'est si simple, si rustique, si...
256
00:21:42,280 --> 00:21:44,280
Si �cologique ?
257
00:21:44,840 --> 00:21:45,820
Je suis ravie.
258
00:21:45,920 --> 00:21:47,780
Jerry, on va �tre
tr�s bien ici tous les deux.
259
00:21:47,880 --> 00:21:49,580
Je ne sais comment
vous remercier, cher Monsieur...
260
00:21:49,680 --> 00:21:50,820
Philippe Marchal.
261
00:21:50,920 --> 00:21:52,660
Marchal.
Nous nous reverrons, j'esp�re.
262
00:21:52,760 --> 00:21:55,650
Tu sais, Philippe d�ne avec nous.
- Eh bien, tant mieux.
263
00:21:57,160 --> 00:21:59,160
Il y a m�me les anc�tres.
264
00:21:59,760 --> 00:22:04,500
Est-ce que Jerry vous a dit
que le Vieux a descendu un homme � Denver ?
265
00:22:04,600 --> 00:22:06,180
Tu nous mets
un peu de musique, Jerry ?
266
00:22:06,280 --> 00:22:08,900
Pas de musique, ici.
Pas d'�lectricit�.
267
00:22:09,000 --> 00:22:12,780
Tu veux dire que tu n'as pas de frigidaire ?
- Pas de frigo.
268
00:22:12,880 --> 00:22:15,140
Alors comment fais-tu pour la vodka ?
269
00:22:15,240 --> 00:22:17,240
Pas de vodka.
270
00:22:17,360 --> 00:22:19,360
Jerry...
271
00:22:19,520 --> 00:22:23,005
...je trouve que les parents
exag�rent un peu avec toi.
272
00:22:24,440 --> 00:22:25,700
Tu me passes un de tes jeans ?
273
00:22:25,800 --> 00:22:28,350
Oui, dans la chambre.
274
00:22:54,640 --> 00:22:56,380
Jerry.
- Oui ?
275
00:22:56,480 --> 00:22:57,660
Tu as du feu ?
276
00:22:57,760 --> 00:22:59,970
Il y a des allumettes sur la table.
277
00:23:00,920 --> 00:23:02,920
Ah, oui.
278
00:23:04,080 --> 00:23:06,080
Merci.
279
00:23:20,400 --> 00:23:22,865
Bon, il nous faut de la vodka.
280
00:23:23,360 --> 00:23:24,700
J'y vais.
281
00:23:24,800 --> 00:23:26,300
Vous me pr�tez la voiture, Philippe ?
282
00:23:26,400 --> 00:23:28,400
Oui, bien s�r.
283
00:23:44,048 --> 00:23:47,006
Oui, ils sont vraiment tr�s beaux.
284
00:23:48,360 --> 00:23:50,360
Quoi ?
- Vos seins.
285
00:23:51,720 --> 00:23:52,940
Fermes, ronds.
286
00:23:53,040 --> 00:23:54,180
Vraiment tr�s sympathiques.
287
00:23:54,280 --> 00:23:58,020
Je vous interdis...
- Dans ce cas-l�, il ne fallait pas me les montrer.
288
00:23:58,118 --> 00:23:59,180
�coutez...
289
00:23:59,444 --> 00:24:01,304
Quand on traite
quelqu'un comme une chaise,
290
00:24:01,477 --> 00:24:03,517
on court toujours
le risque de s'asseoir � c�t�.
291
00:24:09,240 --> 00:24:10,660
Je suis d�sol�e.
292
00:24:10,760 --> 00:24:12,460
Non, vous ne l'�tes pas.
293
00:24:12,850 --> 00:24:15,603
Un petit peu vex�e,
tout au plus.
294
00:24:23,920 --> 00:24:25,920
Vous �tes l'ami de Jerry ?
295
00:24:26,800 --> 00:24:28,340
Nous chassons ensemble.
296
00:24:28,440 --> 00:24:29,700
Vous veillez sur lui ?
297
00:24:29,800 --> 00:24:32,020
Vous ne croyez pas qu'il est
assez grand pour veiller sur lui-m�me ?
298
00:24:32,120 --> 00:24:33,660
Je sais que non.
299
00:24:33,760 --> 00:24:37,220
� vrai dire, avant mon mariage
avec Fr�d�ric-Charles, c'est moi qui veillait sur lui.
300
00:24:37,320 --> 00:24:39,445
Mon petit fr�re, c'est mon b�b�.
301
00:24:39,541 --> 00:24:40,580
Mon copain.
302
00:24:40,680 --> 00:24:42,890
Je lui ai appris des tas de choses.
303
00:24:43,080 --> 00:24:45,080
� dire merde.
304
00:24:45,280 --> 00:24:46,780
� voler dans le magasins.
305
00:24:46,880 --> 00:24:48,420
Et m�me � se masturber.
306
00:24:48,520 --> 00:24:49,580
La vie, quoi.
307
00:24:49,680 --> 00:24:51,680
Je lui ai montr�...
308
00:24:52,760 --> 00:24:54,760
...son premier sexe f�minin.
309
00:24:54,859 --> 00:24:56,300
Le mien.
310
00:24:56,400 --> 00:24:58,400
Son plus joli cadeau de no�l.
311
00:24:59,560 --> 00:25:00,580
Seulement,
312
00:25:00,680 --> 00:25:03,400
ce cadeau-l�, voyez-vous,
on a beau l'ouvrir,
313
00:25:04,160 --> 00:25:06,965
on ne sait jamais
ce qu'il y a dedans.
314
00:25:07,760 --> 00:25:09,300
Cela dit,
315
00:25:09,400 --> 00:25:11,500
si j'avais �t� pr�s de lui,
316
00:25:11,600 --> 00:25:13,940
il ne se serait pas mis � fumer,
317
00:25:14,040 --> 00:25:16,060
et rien ne serait arriv�.
318
00:25:16,160 --> 00:25:17,580
Qu'est-ce qui est arriv� ?
319
00:25:17,680 --> 00:25:19,680
Une sottise.
Un truc stupide.
320
00:25:21,320 --> 00:25:23,320
Vous �tes bien sa s�ur.
321
00:25:23,800 --> 00:25:25,800
Pourquoi dites-vous �a ?
322
00:25:25,960 --> 00:25:27,960
Vous avez les m�mes d�robades.
323
00:25:43,320 --> 00:25:44,580
Derni�res nouvelles.
324
00:25:44,680 --> 00:25:47,315
Il pleut, pour changer.
- Qui est ce type ?
325
00:25:47,720 --> 00:25:49,580
C'est le type qui a bless� mon chien.
326
00:25:49,680 --> 00:25:51,805
Il �tait au pub
quand j'ai achet� la vodka.
327
00:25:52,200 --> 00:25:53,700
De la russe ?
328
00:25:53,800 --> 00:25:55,180
Tu veux rire ?
329
00:25:55,280 --> 00:25:57,660
De l'irlandaise, et fabriqu�e
sans doute ce matin.
330
00:25:57,755 --> 00:25:59,620
N'importe qui est capable
de fabriquer de la vodka.
331
00:25:59,720 --> 00:26:01,924
Je vous parie
que si on vous bandait les yeux,
332
00:26:02,051 --> 00:26:05,369
vous ne distingueriez pas
la Stolichna�a russe de la Viroba polonaise.
333
00:26:05,509 --> 00:26:06,420
Je vous en fais si vous voulez.
334
00:26:06,520 --> 00:26:08,340
Je ne savais pas
que tu fr�quentais des barmans, Jerry.
335
00:26:08,440 --> 00:26:10,440
C'est nouveau.
336
00:26:11,240 --> 00:26:12,780
Sharon, arr�te.
337
00:26:12,880 --> 00:26:14,880
Je vais chercher des verres.
338
00:26:15,880 --> 00:26:17,900
Si la vodka r�gionale vous fait peur,
339
00:26:18,000 --> 00:26:19,812
j'ai tout ce qu'il faut
pour l'am�liorer.
340
00:26:19,911 --> 00:26:23,630
Je vous ai apport� de la glace,
des citrons verts, du poivre rouge,
341
00:26:23,907 --> 00:26:24,980
de la glyc�rine.
342
00:26:25,080 --> 00:26:32,026
Par bont� d'�me, j'ai donn� la recette
� un brave fabricant du Pir�e, en Gr�ce.
343
00:26:33,120 --> 00:26:36,775
Naturellement,
c'est lui qui a fait fortune.
344
00:26:38,600 --> 00:26:40,420
Ce Grec est devenu m�c�ne.
345
00:26:40,520 --> 00:26:41,820
Il a propos� � la France...
346
00:26:41,920 --> 00:26:45,618
Vous savez, le gouvernement
fran�ais est toujours en difficult�.
347
00:26:47,089 --> 00:26:49,809
Excusez-moi, c'est la
diff�rence de temp�rature.
348
00:26:56,160 --> 00:26:58,340
Donc aux Fran�ais qui
sont toujours en difficult�,
349
00:26:58,440 --> 00:27:02,228
il a propos� de racheter
la V�nus de Milo.
350
00:27:04,040 --> 00:27:07,980
Figurez-vous qu'ils n'ont m�me pas eu
l'�l�mentaire courtoisie...
351
00:27:08,080 --> 00:27:10,140
...de daigner r�pondre � son offre.
352
00:27:10,240 --> 00:27:12,140
Extraordinairement petite vessie, ton copain.
353
00:27:12,240 --> 00:27:13,660
Pourquoi l'as-tu invit� ?
354
00:27:13,760 --> 00:27:16,060
Il s'est invit� tout seul.
355
00:27:16,160 --> 00:27:18,160
�a va mieux.
356
00:27:19,400 --> 00:27:21,400
Ce sont des choses qui arrivent.
357
00:27:26,400 --> 00:27:30,225
C'est curieux de vous voir ici
apr�s si longtemps, princesse.
358
00:27:31,960 --> 00:27:33,980
Je ne crois pas
vous avoir jamais vu.
359
00:27:34,080 --> 00:27:36,220
Peut-�tre au Maroc.
- Non, non.
360
00:27:36,320 --> 00:27:38,320
Au Maroc, c'est vous.
361
00:27:38,840 --> 00:27:41,620
Non, c'�tait il y a cinq ans � Venise.
362
00:27:41,720 --> 00:27:43,980
Un bal masqu� chez ce...
363
00:27:44,080 --> 00:27:45,980
...Enrique Schoelberg...
364
00:27:46,291 --> 00:27:49,089
...cet Allemand vaguement chilien...
365
00:27:49,360 --> 00:27:50,860
...qui a fait fortune...
366
00:27:50,960 --> 00:27:52,620
...au caca de guano.
367
00:27:52,720 --> 00:27:54,020
Vraiment ?
368
00:27:54,120 --> 00:27:56,300
Rappellez-moi votre nom, d�j� ?
369
00:27:56,400 --> 00:27:57,700
Taubelman.
370
00:27:57,800 --> 00:28:01,115
Il y a peu de chance que j'arrive
jamais � retenir un tel nom.
371
00:28:04,131 --> 00:28:08,010
Je pense que
Fr�d�ric-Charles se rappelle.
372
00:28:10,280 --> 00:28:12,280
Mon mari ?
373
00:28:17,520 --> 00:28:19,520
Je viens.
374
00:28:29,200 --> 00:28:31,200
Je m'en vais aussi.
375
00:28:31,360 --> 00:28:33,700
On va chasser demain, Jerry ?
376
00:28:33,800 --> 00:28:36,350
Oui, essayons Corofin.
377
00:28:36,960 --> 00:28:38,300
Je viendrai aussi.
378
00:28:38,400 --> 00:28:41,392
Enfin on verra,
si demain j'ai pas trop la gueule de bois.
379
00:28:42,120 --> 00:28:44,120
Elle n'a jamais la gueule de bois.
380
00:28:44,800 --> 00:28:46,800
Je vieillis.
381
00:28:47,320 --> 00:28:49,740
Je l'entends dire �a
depuis qu'elle a quinze ans.
382
00:28:49,840 --> 00:28:51,840
Oui, et j'en ai presque trente.
383
00:28:51,934 --> 00:28:54,180
Est-ce que �a changerait quelque chose...
384
00:28:54,280 --> 00:28:56,490
...si je vous disais que vous �tes belle ?
385
00:28:57,240 --> 00:28:59,875
Jerry, ton copain est gentil.
386
00:29:00,120 --> 00:29:02,120
Je sens qu'on va vivre.
387
00:29:26,960 --> 00:29:29,740
Quelle est donc la fille
qui lui a fait faire ce...
388
00:29:29,840 --> 00:29:31,840
...ce fameux truc stupide ?
389
00:29:35,640 --> 00:29:37,640
Une petite Iranienne.
390
00:29:38,760 --> 00:29:42,038
Ils fumaient de l'opium ensemble
et un soir, la maison a pris feu.
391
00:29:42,600 --> 00:29:46,054
Elle n'a pas voulu bouger.
Lui s'est jet� par la fen�tre au dernier moment.
392
00:29:47,560 --> 00:29:49,580
Vous avez vu sa cicatrice � la jambe ?
393
00:29:49,680 --> 00:29:53,760
Votre fr�re n'a pas tellement
l'habitude de me montrer ses jambes.
394
00:29:54,680 --> 00:29:58,473
Et j'imagine qu'il n'aime pas
beaucoup parler de cette histoire !?
395
00:30:01,120 --> 00:30:03,820
Il se reproche de
n'avoir pas sauv� la fille.
396
00:30:04,248 --> 00:30:06,808
Non, plut�t de n'�tre
pas mort avec elle.
397
00:30:08,920 --> 00:30:10,920
Comment le savez-vous ?
398
00:30:12,680 --> 00:30:14,680
Vous avez des enfants ?
399
00:30:18,960 --> 00:30:20,960
Oui.
400
00:30:21,400 --> 00:30:23,400
Un peu de vodka ?
401
00:30:24,920 --> 00:30:27,640
D�cid�ment,
vous n'aimez pas parler de vous.
402
00:30:28,863 --> 00:30:31,013
Disons qu'il est un peu trop t�t.
403
00:30:33,480 --> 00:30:35,480
Avec moi, il n'est
jamais trop t�t.
404
00:30:36,040 --> 00:30:38,040
Souvent, il est trop tard.
405
00:30:41,000 --> 00:30:43,000
Jerry.
406
00:30:47,160 --> 00:30:49,160
Merci.
407
00:30:57,120 --> 00:30:59,120
Anne Taubelman.
408
00:31:15,736 --> 00:31:18,586
Si nous les invitions � la maison,
demain soir pour le d�ner ?
409
00:31:18,777 --> 00:31:20,671
- Mais tu d�testes ce type.
- Bien s�r.
410
00:31:20,865 --> 00:31:24,065
Mais il est fascinant de voir
une orchid�e fleurir sur un tas de fumier.
411
00:31:24,638 --> 00:31:26,058
Vous vous en chargerez, Philippe ?
412
00:31:26,223 --> 00:31:28,263
Je transmettrai votre invitation.
413
00:31:29,280 --> 00:31:31,280
Jerry,
414
00:31:33,080 --> 00:31:35,080
tu viens ?
415
00:31:50,960 --> 00:31:53,170
M. Taubelman, s'il vous pla�t ?
416
00:32:10,533 --> 00:32:15,460
Avez-vous jamais bross�
les cheveux d'une jeune fille ?
417
00:32:16,480 --> 00:32:18,480
Jamais, n'est-ce pas ?
418
00:32:18,640 --> 00:32:21,180
Eh bien alors,
vous ne savez rien de la vie.
419
00:32:21,280 --> 00:32:24,000
Prenez un verre.
- Non merci.
420
00:32:24,640 --> 00:32:27,620
Je suis juste venu...
- Oui, la princesse vous l'a demand�.
421
00:32:27,720 --> 00:32:31,820
Elle veut savoir par quel miracle
je connais son prince de mari.
422
00:32:31,920 --> 00:32:33,700
Son Fr�d�ric-Charles.
423
00:32:33,800 --> 00:32:36,140
Toutes les m�mes, ces princesses !
424
00:32:37,800 --> 00:32:39,980
Enfin, elle est � part. Vous savez
qu'elle adore se d�shabiller en public !?
425
00:32:40,080 --> 00:32:40,780
Au revoir.
426
00:32:40,880 --> 00:32:42,300
Vous ne supportez pas la v�rit�.
427
00:32:42,400 --> 00:32:45,205
La v�rit� oui,
pas la vulgarit�.
428
00:32:45,320 --> 00:32:47,180
Je la connais,
notre petite princesse.
429
00:32:47,280 --> 00:32:49,100
Je la connais comme mon sofa.
430
00:32:49,200 --> 00:32:52,020
Tout ce que vous savez d'elle,
vous l'avez appris par les potins des journaux.
431
00:32:52,120 --> 00:32:53,980
Ouais.
432
00:32:54,080 --> 00:32:55,500
Mais o� ai-je la t�te ?
433
00:32:55,600 --> 00:32:58,700
Je ne r�alisais pas
que vous �tes amoureux d'elle.
434
00:32:58,800 --> 00:33:00,800
Excusez-moi.
435
00:33:01,000 --> 00:33:02,580
Vous �tes stupide, Taubelman.
436
00:33:02,680 --> 00:33:06,140
Vous cr�verez de jalousie
quand elle se foutra � poil devant moi.
437
00:33:06,240 --> 00:33:08,180
N'�coute pas, toi.
- Au revoir.
438
00:33:08,280 --> 00:33:10,860
Il n'y a pas une autre raison
pour que vous soyez venu ?
439
00:33:10,960 --> 00:33:13,719
Sharon et Jerry vous invitait
� d�ner demain soir...
440
00:33:13,920 --> 00:33:15,920
avec Anne.
441
00:33:17,160 --> 00:33:18,820
Merci, je viendrai.
442
00:33:18,920 --> 00:33:21,639
Mais Anne ne sort jamais.
443
00:33:22,080 --> 00:33:23,780
Vous lui d�fendez ?
444
00:33:23,880 --> 00:33:27,505
Anne ne sort jamais.
445
00:33:36,000 --> 00:33:39,820
La derni�re fois que j'ai mang�
autant d'hu�tres �tait � New York.
446
00:33:39,920 --> 00:33:41,711
J'�tais en prison, figurez-vous.
447
00:33:41,955 --> 00:33:44,020
Et tout le monde m'en apportait.
448
00:33:44,160 --> 00:33:46,160
C'est vrai.
449
00:33:49,840 --> 00:33:52,912
Oh merde, je me suis coup�
en mangeant ces machins-l�.
450
00:33:53,400 --> 00:33:55,700
J'ai eu la visite des flics,
j'ai vu les journalistes,
451
00:33:55,800 --> 00:33:56,820
j'ai vu le maire de New York,
452
00:33:56,920 --> 00:34:00,196
et j'ai m�me vu pendant
dix minutes le gouverneur de l'�tat.
453
00:34:00,960 --> 00:34:03,020
Pour moi, on vidait tout
New York de ses hu�tres.
454
00:34:03,120 --> 00:34:06,740
Vous vous rendez pas comte,
un gosse de seize ans derri�re des barreaux.
455
00:34:06,840 --> 00:34:10,380
Je ne voudrais surtout pas �tre indiscret,
mais que faisiez-vous en prison ?
456
00:34:10,480 --> 00:34:12,180
M. Kean,
457
00:34:12,280 --> 00:34:16,785
quand j'�tait jeune, je n'avais pas un papa
pour me prot�ger avec un matelas de dollars.
458
00:34:17,240 --> 00:34:20,180
Je suis arriv� � New York
un dimanche matin.
459
00:34:20,280 --> 00:34:22,420
Je voyageais sans billet sur un cargo.
460
00:34:22,520 --> 00:34:24,860
Tout avait l'air d�sert, mort.
461
00:34:24,960 --> 00:34:27,580
En Am�rique,
m�me les rats prennent leur dimanche.
462
00:34:27,680 --> 00:34:32,015
Sur les quais, je me suis trouv� face
� un berger allemand, un vrai molosse.
463
00:34:32,120 --> 00:34:36,115
Tout vilain, il d�goulinait
des gouttes de bave. Affreux !
464
00:34:37,400 --> 00:34:41,075
Je le regardais.
Il est venu se faire caresser.
465
00:34:42,000 --> 00:34:43,460
Je lui ai dit de se coucher.
466
00:34:43,560 --> 00:34:44,540
Couch� !
467
00:34:44,640 --> 00:34:46,140
Couch� !
468
00:34:46,240 --> 00:34:47,500
Et il s'est couch�.
469
00:34:47,600 --> 00:34:49,380
Les flics derri�re lui
n'en revenaient pas.
470
00:34:49,480 --> 00:34:52,562
C'est vrai, ces chiens-l� sont dress�s
� bouffer des types comme moi.
471
00:34:52,675 --> 00:34:54,468
J'avais seize ans � l'�poque
et j'�tais tout mince.
472
00:34:54,608 --> 00:34:56,860
�a vous surprend,
mais j'�tais comme une fl�te.
473
00:34:56,960 --> 00:35:00,140
Au poste, le chien n'a pas voulu
se s�parer de moi.
474
00:35:00,240 --> 00:35:02,240
� ce moment-l�,
475
00:35:03,040 --> 00:35:07,035
un journaliste est arriv�.
Vous savez, un de ces rat�s de g�nie.
476
00:35:07,135 --> 00:35:09,509
Une sp�cialit� bien am�ricaine.
477
00:35:10,120 --> 00:35:13,095
Un type bien mais confit
dans le gin au vin blanc.
478
00:35:13,240 --> 00:35:16,630
Un certain Yellow Runs...
479
00:35:16,800 --> 00:35:19,010
Non. Roonie, Yellow Roonie.
480
00:35:19,120 --> 00:35:19,820
C'est �a.
481
00:35:20,104 --> 00:35:24,713
� vingt ans, on le prenait pour
le premier po�te d'Am�rique, un Ezra Pound.
482
00:35:24,840 --> 00:35:25,940
Enfin, passons.
483
00:35:26,237 --> 00:35:29,497
Yellow Roonie
a rapport� l'histoire � son journal.
484
00:35:29,597 --> 00:35:33,340
D�s le lendemain sont venus
plein de journalistes et de photographes.
485
00:35:33,440 --> 00:35:34,660
Ils voulaient tout savoir.
486
00:35:34,760 --> 00:35:38,755
Par quel secret, par quel miracle
le ph�nom�ne domptait ces molosses ?
487
00:35:41,240 --> 00:35:42,660
Alors j'ai dit...
488
00:35:42,760 --> 00:35:46,100
...�je vous le dirais seulement
si vous me donnez de la vodka et des hu�tres�.
489
00:35:46,200 --> 00:35:48,340
Comme toujours � New York, efficacit�.
490
00:35:48,440 --> 00:35:51,940
J'ai eu une montagne d'hu�tres
et un tonneau de vodka.
491
00:35:52,040 --> 00:35:55,460
Il a bien fallu que je trouve
quelque chose, alors j'ai dit �c'est un don�.
492
00:35:55,560 --> 00:35:59,519
�Il s'agit d'une m�thode absolument
personnelle pour dresser les chiens�.
493
00:35:59,680 --> 00:36:01,740
Le jour suivant,
je suis sorti de prison...
494
00:36:01,840 --> 00:36:05,500
...parce qu'une vieille folle
s'�tait d�p�ch�e de payer ma caution...
495
00:36:05,600 --> 00:36:07,340
...pour que je vienne m'occuper de ses chiens.
496
00:36:07,440 --> 00:36:10,740
Elle en avait une trentaine dans
son h�tel particulier � Park Avenue.
497
00:36:10,840 --> 00:36:12,860
Elle �tait compl�tement
dingue, la pauvre.
498
00:36:12,960 --> 00:36:14,500
Elle s'appelait...
499
00:36:14,600 --> 00:36:16,600
...Olivia Pennyhurst.
500
00:36:16,880 --> 00:36:19,515
Quel nom avez-vous dit ?
501
00:36:20,880 --> 00:36:22,260
Pennyhurst.
502
00:36:22,360 --> 00:36:23,820
Votre grande-tante.
503
00:36:23,920 --> 00:36:27,270
J'en ai parl� avec Fr�d�ric-Charles
la derni�re fois qu'on s'est vus.
504
00:36:27,540 --> 00:36:30,093
Il y a peut-�tre
trois-quatre ans de �a.
505
00:36:43,080 --> 00:36:45,080
Vous voulez entrer ?
506
00:36:48,960 --> 00:36:50,960
Entrez.
507
00:37:05,120 --> 00:37:06,260
All� ?
508
00:37:06,360 --> 00:37:09,845
All�, j'aimerais un num�ro
en Allemagne f�d�rale.
509
00:37:10,000 --> 00:37:12,992
C'est � Vogelsburg, le 8017.
510
00:37:13,280 --> 00:37:14,500
Huit douzaine d'hu�tres...
511
00:37:14,600 --> 00:37:15,980
...cinq litres de stout...
512
00:37:16,080 --> 00:37:17,900
...pas mal pour un seul homme.
513
00:37:18,000 --> 00:37:20,220
C'est �a.
Il y a beaucoup d'attente ?
514
00:37:20,320 --> 00:37:22,320
Tout de suite.
Formidable, je ne quitte pas.
515
00:37:23,360 --> 00:37:26,250
- Vous avez cru � son histoire ?
- Non.
516
00:37:26,716 --> 00:37:27,961
Mais tout pourrait �tre vrai.
517
00:37:28,062 --> 00:37:29,524
Y compris Yellow Roonie.
518
00:37:29,677 --> 00:37:31,841
Sa biographie a �t�
publi�e l'ann�e derni�re.
519
00:37:31,955 --> 00:37:33,725
Il a connu tante Olivia.
520
00:37:34,040 --> 00:37:35,467
�a, c'�tait g�nial.
521
00:37:35,659 --> 00:37:37,700
Ce petit d�tail de la fin.
522
00:37:37,800 --> 00:37:38,980
Comment �a ?
523
00:37:39,080 --> 00:37:40,140
Tout d'un coup,
524
00:37:40,240 --> 00:37:43,332
il sort un petit truc qui
a un rapport direct avec l'un d'entre nous,
525
00:37:43,480 --> 00:37:46,540
et toute l'histoire
devient vraisemblable.
526
00:37:46,638 --> 00:37:49,540
- All�, Fr�d�ric-Charles
- Vous �tes en Allemagne ?
527
00:37:49,640 --> 00:37:51,660
Non, en Irlande.
Jerry avait besoin de moi.
528
00:37:51,760 --> 00:37:53,140
Je passe la semaine avec lui.
529
00:37:53,240 --> 00:37:57,180
Vous pourriez peut-�tre passer No�l avec moi ?
- J'en meurs d'envie, mon cher.
530
00:37:57,280 --> 00:37:59,490
�coutez, il se passe
quelque chose de dr�le ici.
531
00:37:59,586 --> 00:38:02,340
Je viens de souper
avec un certain M. Taubelman.
532
00:38:02,440 --> 00:38:04,204
Et il pr�tend vous conna�tre.
533
00:38:04,370 --> 00:38:05,860
Taubelman ?
534
00:38:05,960 --> 00:38:08,100
Peut-�tre, mais il y a longtemps.
535
00:38:08,200 --> 00:38:10,534
Nous avons d�
nous croiser pendant la guerre.
536
00:38:10,674 --> 00:38:12,280
Un personnage �norme, n'est-ce pas ?
537
00:38:12,480 --> 00:38:15,083
Il dit vous avoir vu
il y a trois ou quatre ans.
538
00:38:15,289 --> 00:38:18,629
Il est toujours mari�
avec cette pianiste allemande, Maria...
539
00:38:18,960 --> 00:38:21,269
...Maria Schmitt del Tasso?
540
00:38:21,378 --> 00:38:23,300
Aucune id�e.
En tous cas, elle n'est pas avec lui.
541
00:38:23,400 --> 00:38:25,309
Ah non, je me souviens maintenant.
542
00:38:25,422 --> 00:38:27,256
Elle est morte
dans un accident d'avion.
543
00:38:27,486 --> 00:38:30,962
T�l�phonez-moi avant votre arriv�e,
que je fasse pr�parer votre appartement.
544
00:38:31,102 --> 00:38:33,296
Mais bien s�r.
Au revoir, mon cher.
545
00:38:34,560 --> 00:38:36,855
Tiens, j'aurais d�
lui dire de venir.
546
00:38:36,951 --> 00:38:39,109
Fr�d�ric-Charles
aime tellement les choses simples.
547
00:38:39,223 --> 00:38:40,632
Le matin, il irait � la chasse avec vous,
548
00:38:40,771 --> 00:38:44,310
et il passerait l'apr�s-midi
avec son vieil ami Taubelman.
549
00:38:44,580 --> 00:38:46,260
Ainsi ils pourraient parler de Maria,
550
00:38:46,662 --> 00:38:49,574
...Maria Schmitt...
- Del Tasso.
551
00:38:49,800 --> 00:38:53,100
Oui, c'est �a. Que jouait-elle ?
- Du Schubert.
552
00:38:53,200 --> 00:38:54,416
C'est parfait.
553
00:38:54,608 --> 00:38:56,281
Fr�d�ric-Charles adore Schubert.
554
00:38:56,408 --> 00:38:58,420
Maintenant nous savons
que Taubelman existe.
555
00:38:58,520 --> 00:39:00,520
Vous �tes s�re ?
556
00:39:52,644 --> 00:39:54,171
Entrez.
557
00:39:54,344 --> 00:39:56,124
Le d�jeuner est pr�t.
558
00:39:56,473 --> 00:39:58,473
J'arrive, merci.
559
00:40:03,459 --> 00:40:07,663
Le Dr. Scully ne serait pas content
s'il savait que vous avez pass� votre nuit au pub.
560
00:40:07,859 --> 00:40:09,239
Je n'�tais pas au pub.
561
00:40:09,404 --> 00:40:12,763
La derni�re fois que j'y suis all�,
c'�tait avec lui justement.
562
00:40:12,989 --> 00:40:15,654
Il a bien le droit de faire
un petit exc�s de temps � autre...
563
00:40:15,833 --> 00:40:18,638
...parce que cet homme est un saint.
564
00:40:23,072 --> 00:40:25,281
Vous avez Paris
dans la cabine. Allez-y.
565
00:40:25,447 --> 00:40:27,447
Merci.
566
00:40:28,299 --> 00:40:31,559
Bonjour, vous savez ce qui
est arriv� au petit Michael ?
567
00:40:31,658 --> 00:40:33,868
Ils ont d� l'emmener
chez le m�decin.
568
00:40:34,392 --> 00:40:35,492
All�, c'est moi.
569
00:40:35,789 --> 00:40:39,055
Qui y a-t-il ? Tu ne vas pas bien ?
- Si, �a va tr�s bien.
570
00:40:39,833 --> 00:40:43,682
Simplement, j'ai r�v� de toi cette nuit
et j'avais envie d'entendre ta voix.
571
00:40:43,849 --> 00:40:46,484
C'est vraiment pour �a
que tu m'appelles ?
572
00:40:47,220 --> 00:40:49,920
Oui, j'avais simplement
envie de t'entendre, c'est tout.
573
00:40:50,112 --> 00:40:53,921
Rien d'autre ? Si tu veux me parler
de lui, tu ne peux le faire qu'avec moi.
574
00:40:58,862 --> 00:41:02,202
Quelque fois,
j'ai peur de l'oublier, Marthe.
575
00:41:02,420 --> 00:41:04,809
As-tu besoin de moi ?
- Non.
576
00:41:05,234 --> 00:41:07,494
Nous avons d�cid�
de ne plus nous revoir.
577
00:41:07,660 --> 00:41:10,210
Si tu m'appelles,
c'est que tu as besoin de moi.
578
00:41:10,380 --> 00:41:12,380
Tu as peut-�tre raison, oui.
579
00:41:13,099 --> 00:41:14,479
Tu me connais trop bien.
580
00:41:14,593 --> 00:41:16,041
Je suis toujours ta femme.
581
00:41:16,155 --> 00:41:18,195
�a, jamais
nous ne pourrons l'effacer.
582
00:41:18,818 --> 00:41:20,818
Veux-tu que je vienne ?
- Non.
583
00:41:21,515 --> 00:41:23,515
En es-tu s�r ?
584
00:41:24,421 --> 00:41:25,721
Tu sais que je t'aime.
585
00:41:25,914 --> 00:41:27,914
Alors prends bien soin de toi.
586
00:41:35,633 --> 00:41:37,413
La ligne �tait claire ?
587
00:41:37,631 --> 00:41:39,826
Oui, tout � fait claire, merci.
588
00:41:53,540 --> 00:41:54,560
Bonjour Dr Scully.
589
00:41:55,803 --> 00:41:58,903
Vous n'aurez pas une seule
b�cassine du c�t� de Condiegate.
590
00:41:58,993 --> 00:42:00,133
Je vous conseille Tralee.
591
00:42:00,233 --> 00:42:02,173
Sur la plage,
il y a des centaines d'oies.
592
00:42:02,299 --> 00:42:04,507
Quand vous �tes pass�,
il y avait des centaines d'oies.
593
00:42:04,721 --> 00:42:08,888
Toujours cette vieille logique fran�aise.
N'apportez pas le virus du doute ici.
594
00:42:09,565 --> 00:42:12,039
On a bien v�cu
sans �a jusqu'� maintenant.
595
00:42:12,884 --> 00:42:14,784
En descendant vers la plage de Tralee,
596
00:42:14,989 --> 00:42:18,369
j'�tais envahi par
la certitude presque angoissante...
597
00:42:18,508 --> 00:42:21,993
...que Scully ne nous dirigeait pas l�
par le plus pur des hasard.
598
00:42:22,259 --> 00:42:24,614
Certes,
il ne savait rien,
599
00:42:24,871 --> 00:42:26,531
mais il devinait tout.
600
00:42:26,709 --> 00:42:28,745
Et aux pauvres aveugles
que nous �tions,
601
00:42:28,879 --> 00:42:34,555
d'un mot il indiquait
la direction � ne pas manquer.
602
00:43:30,560 --> 00:43:33,996
Ainsi l'intuition de Scully
s'appelait Anne.
603
00:43:34,339 --> 00:43:35,839
� qui l'offrait-il ?
604
00:43:36,070 --> 00:43:40,150
� moi, qui ne voulait
plus rien saisir ni d�sirer de la vie ?
605
00:43:40,683 --> 00:43:42,683
Ou � Jerry ?
606
00:43:50,806 --> 00:43:52,426
Comment va-t-elle ?
607
00:43:52,551 --> 00:43:55,186
Je ne crois pas que
ce soit tr�s grave.
608
00:44:04,360 --> 00:44:06,485
Son c�ur bat normalement.
609
00:44:33,000 --> 00:44:34,500
Vous l'avez renvers�e
avec votre voiture ?
610
00:44:34,626 --> 00:44:36,088
Non, elle est tomb�e de cheval.
611
00:44:36,136 --> 00:44:38,484
De cheval ?
Un pur-sang ou un demi-sang ?
612
00:44:38,616 --> 00:44:40,440
J'en sais rien
et surtout je m'en fous.
613
00:44:40,632 --> 00:44:43,252
Monsieur, vous avez tort.
C'est vraiment le jour et la nuit.
614
00:44:43,364 --> 00:44:44,424
O� est-il ?
- Qui ?
615
00:44:44,525 --> 00:44:45,345
Le cheval.
616
00:44:45,536 --> 00:44:46,836
Tralee.
617
00:44:46,949 --> 00:44:49,049
Qui s'en occupe ?
C'est dangereux de laisser un cheval seul.
618
00:44:49,189 --> 00:44:51,024
�coutez docteur, c'est pas
le cheval qui nous int�resse,
619
00:44:51,164 --> 00:44:52,584
mais la jeune fille, Anne.
620
00:44:52,710 --> 00:44:54,649
Ah oui, Anne comment ?
- Taubelman.
621
00:44:54,736 --> 00:44:56,196
Taubelman, c'est son mari.
622
00:44:56,309 --> 00:44:58,698
Non, son p�re.
Enfin je crois.
623
00:44:59,057 --> 00:45:00,277
Bien, revenez
dans l'apr�s-midi.
624
00:45:00,416 --> 00:45:02,626
Et n'oubliez pas
le cheval, surtout.
625
00:45:15,432 --> 00:45:17,432
O� est Taubelman ?
626
00:45:18,221 --> 00:45:20,221
Il est � Londres.
627
00:45:20,762 --> 00:45:22,451
Il y a un moyen
de le joindre quelque part ?
628
00:45:22,657 --> 00:45:23,957
J'en sais rien.
629
00:45:24,057 --> 00:45:25,277
Allez viens, toi.
630
00:45:25,416 --> 00:45:26,556
Tout doux.
631
00:45:26,682 --> 00:45:28,291
Allez, ma belle.
632
00:45:28,434 --> 00:45:30,574
Bon, je vais prendre
quelques affaires pour Anne.
633
00:45:30,794 --> 00:45:32,746
Elle est � l'h�pital.
634
00:45:32,937 --> 00:45:35,402
Elle a fait une chute de cheval.
635
00:46:02,551 --> 00:46:06,297
Les secrets des autres
ne m'int�ressaient plus depuis longtemps.
636
00:46:06,514 --> 00:46:10,424
Pourtant, j'�tais troubl�
par ce monde baroque et enfantin,
637
00:46:10,610 --> 00:46:14,435
na�f et raffin� dans lequel
Anne aimait � se cacher.
638
00:46:17,659 --> 00:46:19,879
Anne �tait une enfant qui dissimulait,
639
00:46:20,071 --> 00:46:22,451
sous des airs pleins de myst�res,
640
00:46:22,683 --> 00:46:25,828
du go�t pour la peinture
na�ve et les collages.
641
00:46:26,231 --> 00:46:29,654
C'�tait d�risoire
et pourtant, j'en fus touch�.
642
00:46:45,840 --> 00:46:47,693
Anne aimait les m�mes livres que moi.
643
00:46:47,806 --> 00:46:48,906
Eliot,
644
00:46:49,098 --> 00:46:51,411
Martin Eden de Jack London.
645
00:46:53,738 --> 00:46:56,038
Je ne pus m'emp�cher
de souligner un passage,
646
00:46:56,177 --> 00:46:58,317
d'adresser un signe...
647
00:46:58,432 --> 00:47:01,078
...� la jeune fille
au-del� de son silence.
648
00:47:56,685 --> 00:47:59,213
Clavicule d�mise.
Un l�ger traumatisme cr�nien.
649
00:47:59,286 --> 00:48:01,286
Je lui ai donn� des calmants.
650
00:48:01,474 --> 00:48:03,885
Pourquoi ?
- Elle a �t� choqu�e.
651
00:48:04,111 --> 00:48:06,371
Au fait, je lui ai demand�e pour le cheval...
- Vous perdez votre temps.
652
00:48:06,537 --> 00:48:08,537
Elle ne parle pas
de toute fa�on.
653
00:48:08,665 --> 00:48:10,146
Ah, tout s'explique !
654
00:48:10,538 --> 00:48:11,918
Et ce cheval, vous l'avez retrouv� ?
- Oui.
655
00:48:11,976 --> 00:48:14,836
Il nous a remerci�
avec un grand baiser sur la bouche.
656
00:48:14,925 --> 00:48:16,925
Ah bon ?
657
00:48:19,205 --> 00:48:20,585
Nous avons eu tr�s peur.
658
00:48:20,764 --> 00:48:24,249
Jerry me demandait m�me
si votre c�ur battait encore.
659
00:48:24,858 --> 00:48:26,078
Marmay est retrouv�e.
660
00:48:26,257 --> 00:48:27,277
Sean s'en occupe.
661
00:48:27,416 --> 00:48:30,429
Je vous ai apport� quelque affaires
que j'ai �t� chercher.
662
00:48:30,778 --> 00:48:32,145
Bien s�r,
663
00:48:32,338 --> 00:48:34,769
on s'est tout de suite dit qu'une chute
de cheval n'�tait pas si dangereux que �a.
664
00:48:34,884 --> 00:48:38,695
Mais enfin, l'eau glac�e
est un coup � attraper la cr�ve.
665
00:48:46,445 --> 00:48:48,445
Alouette l�g�re,
666
00:48:49,139 --> 00:48:50,639
j'en ai fini de voler.
667
00:48:50,910 --> 00:48:52,050
Anne, vous parlez !?
668
00:48:52,189 --> 00:48:53,812
Ombre fid�le,
669
00:48:54,058 --> 00:48:55,878
j'en ai fini de chanter.
670
00:48:56,043 --> 00:48:57,543
Philippe, elle parle !
671
00:48:57,669 --> 00:48:59,669
C'est formidable, elle parle !
672
00:49:01,163 --> 00:49:03,191
C'est vous qui avez
soulign� ces vers, n'est-ce pas ?
673
00:49:03,382 --> 00:49:04,265
Oui.
674
00:49:07,920 --> 00:49:10,465
Je veux voir Anne. Laissez-moi.
- Il lui faut un repos complet !
675
00:49:10,617 --> 00:49:11,957
Ils t'ont kidnapp�e ?
676
00:49:12,123 --> 00:49:14,710
Non, ils ne l'ont pas kidnapp�e,
ils la soignent. Ils sont l� pour �a.
677
00:49:14,922 --> 00:49:16,763
Je suis le seul
qui sache la soigner.
678
00:49:16,884 --> 00:49:19,991
�coutez, vous �tiez parti pour Londres.
Ici, on la soigne bien et elle parle.
679
00:49:20,392 --> 00:49:22,392
Elle parle ?
680
00:49:22,583 --> 00:49:24,289
C'est tr�s bon signe, vous savez ?
681
00:49:24,376 --> 00:49:25,773
�a veut dire
qu'elle se remet du choc.
682
00:49:25,938 --> 00:49:27,571
Vous ne comprenez rien.
Je vous en prie, Madame.
683
00:49:27,764 --> 00:49:30,120
�a fait trois ans
qu'elle n'a pas dit un mot.
684
00:49:30,285 --> 00:49:31,545
Alors c'est un miracle.
685
00:49:31,777 --> 00:49:34,086
Il faut vite que
j'en aille remercier le Seigneur.
686
00:49:35,856 --> 00:49:37,318
Je vais te ramener
� la maison, Anne.
687
00:49:37,458 --> 00:49:39,958
Ces singes ne savent rien faire.
Moi je sais te soigner.
688
00:49:40,124 --> 00:49:42,145
C'est du repos...
- Elle se reposera � la maison.
689
00:49:42,336 --> 00:49:43,994
Anne, c'est moi.
690
00:49:44,115 --> 00:49:46,650
C'est vous qui avez choisi
mes affaires dans ma chambre ?
691
00:49:46,989 --> 00:49:48,588
Oui.
692
00:49:48,807 --> 00:49:51,454
Ce sont celles
que j'aurais prises.
693
00:49:53,965 --> 00:49:56,105
Bon, je prends tes affaires.
Je te ram�ne.
694
00:49:56,231 --> 00:49:58,671
Allons, on s'en va. Viens.
695
00:49:59,874 --> 00:50:01,874
Je reste.
696
00:50:10,046 --> 00:50:12,046
Revenez me voir demain.
697
00:50:48,502 --> 00:50:51,482
Fr�d�ric-Charles adorerait cette maison.
698
00:50:51,820 --> 00:50:53,000
J'ai envie de l'acheter.
699
00:50:53,440 --> 00:50:55,565
On peut visiter ?
- Non, Sharon.
700
00:50:55,752 --> 00:50:57,752
C'est par l�.
701
00:51:14,994 --> 00:51:17,762
Je vous laisse.
J'ai horreur des maisons de famille.
702
00:51:50,234 --> 00:51:54,015
Je suis s�re que chaque pi�ce
de cette maison a son secret.
703
00:51:58,687 --> 00:52:03,375
Autrefois, cette maison appartenait
aux Templer, une famille anglo-irlandaise.
704
00:52:03,498 --> 00:52:07,203
Pas de mauvaises gens.
Une seule passion : la chasse � courre.
705
00:52:07,658 --> 00:52:11,638
300 ans de chasses � courre
finissent par marquer une famille.
706
00:52:11,778 --> 00:52:14,958
Vers la trentaine,
l'a�n� des Templer,
707
00:52:15,097 --> 00:52:16,637
toujours un gar�on,
708
00:52:16,776 --> 00:52:18,876
commen�ait � subir
une m�tamorphose.
709
00:52:18,989 --> 00:52:20,249
Les canines poussaient.
710
00:52:20,310 --> 00:52:22,126
La bouche s'amolissait.
711
00:52:22,302 --> 00:52:23,905
Le coin des yeux tombait.
712
00:52:24,163 --> 00:52:26,859
Les oreilles s'allongeaient
et se couvraient de poils,
713
00:52:27,006 --> 00:52:30,746
en m�me temps que le langage
ressemblait de plus en plus � un aboiement.
714
00:52:32,028 --> 00:52:35,020
Mais c'�tait une famille heureuse...
715
00:52:35,280 --> 00:52:38,771
...que rien depuis 300 ans
ne semblait atteindre.
716
00:52:39,030 --> 00:52:42,757
Et cela jusqu'� la
Premi�re Guerre mondiale.
717
00:52:50,337 --> 00:52:54,585
Le vieux duc Templer
mourut � l'�ge de 80 ans.
718
00:52:55,829 --> 00:53:00,073
Son fils Edward, qui e�t
�t� promu � Ivres parce que...
719
00:53:00,549 --> 00:53:03,489
...parce qu'il avait entra�n� � l'assaut
sa compagnie en aboyant...
720
00:53:03,653 --> 00:53:06,255
...fut tu� par un �clat de shrapnel.
721
00:53:07,340 --> 00:53:09,465
Et pour la premi�re fois,
722
00:53:09,686 --> 00:53:13,146
l'a�n�e des Templer �tait une fille,
723
00:53:13,324 --> 00:53:15,324
Marie Doroth�e.
724
00:53:19,536 --> 00:53:21,536
Et voici sa chambre.
725
00:53:25,415 --> 00:53:29,284
D�s la fin de la guerre, elle rassembla
la meute et conduisit l'�quipage.
726
00:53:29,995 --> 00:53:33,940
C'est alors que son entourage commen�a
� noter l'amorce d'une m�tamorphose.
727
00:53:36,698 --> 00:53:38,698
Elle aboyait.
728
00:53:39,539 --> 00:53:41,559
La tare des Templer...
729
00:53:41,750 --> 00:53:45,135
...avait pour la premi�re fois
frapp� une femme de la famille.
730
00:53:45,367 --> 00:53:48,852
L'effet �tait d'autant plus saisissant...
731
00:53:49,497 --> 00:53:51,792
...qu'elle �tait vraiment tr�s belle.
732
00:53:51,926 --> 00:53:53,926
Elle avait 30 ans...
733
00:53:54,072 --> 00:53:57,812
...quand un jeune Am�ricain
vint habiter le comt� Clare.
734
00:53:57,978 --> 00:54:00,970
Il �tait beau et riche.
735
00:54:02,219 --> 00:54:05,359
Marie Doroth�e
en tomba amoureuse mais...
736
00:54:05,577 --> 00:54:07,577
...un beau jour...
737
00:54:07,776 --> 00:54:11,885
...le jeune Am�ricain qui se croyait
assez loin d'elle pour ne pas �tre entendu,
738
00:54:12,031 --> 00:54:15,735
confia � un de ses amis
que jamais il n'�pouserait
739
00:54:15,831 --> 00:54:18,899
un l�vrier anglais
parce que, � la v�rit�,
740
00:54:19,725 --> 00:54:22,478
il n'aimait que les skye terriers.
741
00:54:23,685 --> 00:54:27,636
Marie Doroth�e cravacha le jeune homme.
742
00:54:28,960 --> 00:54:40,339
Le soir m�me, elle prit un revolver
et brisa tous les miroirs de la maison.
743
00:54:43,673 --> 00:54:51,890
Quelques semaines plus tard,
quand elle apprit que l'Am�ricain s'�tait mari�,
744
00:54:52,314 --> 00:54:55,289
elle lib�ra ses chevaux et ses chiens.
745
00:54:55,711 --> 00:54:58,509
Parfois, les nuits de temp�tes,
746
00:54:58,888 --> 00:55:02,268
on entend encore
hurler la meute dans la for�t.
747
00:55:02,592 --> 00:55:08,560
Puis elle fit son testament.
Elle l�ga la maison ancestrale � Christopher,
748
00:55:08,844 --> 00:55:15,206
son palefrenier, sourd et muet,
et aussi fid�le qu'un chien � une chienne.
749
00:55:15,962 --> 00:55:20,413
Elle fit venir l'innocent
aupr�s d'elle dans sa chambre.
750
00:55:20,765 --> 00:55:25,197
Elle se fit prendre
par lui � quatre pattes.
751
00:55:26,397 --> 00:55:29,045
Ensuite elle l'arma d'un r�volver.
752
00:55:42,073 --> 00:55:44,198
Christopher la tua...
753
00:55:44,472 --> 00:55:49,240
...comme elle avait elle-m�me tu� ses chiens
lorsqu'une incurable maladie les avait frapp�s.
754
00:55:50,197 --> 00:55:54,691
Ceux qui virent son cadavre
nu ici �tendu par terre...
755
00:55:55,003 --> 00:56:01,839
...assurent que son visage �tait intact et aussi,
qu'elle avait retrouv� son incomparable beaut�.
756
00:56:02,677 --> 00:56:07,930
On ne peut ni r�parer ni vendre
cette maison. Elle appartient � Christopher.
757
00:56:08,273 --> 00:56:12,944
Et Christopher est dans
un asile depuis toutes ces ann�es.
758
00:56:19,486 --> 00:56:22,206
Sharon, Philippe, o� �tes-vous ?
759
00:56:25,173 --> 00:56:27,173
Je ne suis pas Marie Doroth�e.
760
00:56:27,725 --> 00:56:29,725
Vous ne me faites pas peur.
761
00:56:50,845 --> 00:56:52,145
Mme Li a termin�, Philippe.
762
00:56:52,323 --> 00:56:54,518
Vous pouvez la
raccompagner � son h�tel ?
763
00:56:55,035 --> 00:56:56,535
Oui, bien s�r.
764
00:56:56,753 --> 00:56:58,753
Je viens avec vous.
765
00:56:58,877 --> 00:57:00,877
Ne m'attends pas, Jerry baby.
766
00:57:14,846 --> 00:57:16,846
Mais o� allez-vous ?
767
00:57:17,235 --> 00:57:18,572
� votre h�tel.
768
00:57:18,725 --> 00:57:21,700
Mme Li a envie
de conna�tre le Connemara.
769
00:57:54,354 --> 00:57:57,669
Ce rideau de pluie
cache un autre monde.
770
00:58:45,791 --> 00:58:47,251
Est-ce que je me suis tromp� ?
771
00:58:47,443 --> 00:58:48,823
Absolument pas.
772
00:58:49,160 --> 00:58:52,210
Mme Li, va voir les chambres.
Je vais me promener avec M. Marchal.
773
00:59:07,416 --> 00:59:09,836
Vous voyez cette ligne
l�-bas sur l'horizon ?
774
00:59:09,988 --> 00:59:11,988
C'est de l� que je viens.
- Non.
775
00:59:12,389 --> 00:59:14,389
C'est d'ici que vous venez.
776
00:59:14,630 --> 00:59:17,490
Vous �tes seulement
all�e l�-bas faire un tour.
777
00:59:17,721 --> 00:59:19,721
Et je vous attendais ici.
778
00:59:22,469 --> 00:59:24,764
Maintenant,
rien ne me manque plus.
779
00:59:25,090 --> 00:59:29,397
Pour combien de temps ?
- Un jour, une heure, une minute.
780
00:59:30,138 --> 00:59:34,192
J'ai choisi le temporaire
et j'ai �pous� la futilit�.
781
00:59:35,534 --> 00:59:37,534
Demandez-moi pourquoi.
782
00:59:37,777 --> 00:59:39,777
Parce que vous avez peur.
783
00:59:43,010 --> 00:59:44,734
Est-ce que je vous choque ?
784
00:59:45,018 --> 00:59:47,018
Je n'ai plus vingt ans.
785
00:59:59,775 --> 01:00:03,165
Pourquoi �tes-vous venu ici ?
Je veux dire ici en Irlande.
786
01:00:04,218 --> 01:00:07,186
Est-ce vraiment important ?
- J'aimerais savoir.
787
01:00:08,869 --> 01:00:13,287
Chaque soir quand je m'endors,
je ne suis pas tr�s s�r de me r�veiller le lendemain.
788
01:00:17,000 --> 01:00:19,150
Oui, comme dans les m�lodrames.
789
01:00:19,526 --> 01:00:23,436
C'est romantique, mais je doute
que �a soit la vraie raison.
790
01:01:07,016 --> 01:01:09,016
Qu'est-ce que je lui ai fait ?
791
01:01:11,724 --> 01:01:13,224
Rien.
792
01:01:13,465 --> 01:01:15,590
Elle ne vous voit m�me pas.
793
01:01:16,831 --> 01:01:18,451
Et vous ?
794
01:01:18,590 --> 01:01:20,590
Vous me voyez ?
795
01:01:21,080 --> 01:01:23,057
Ce soir, tr�s bien.
796
01:01:27,125 --> 01:01:29,125
Est-ce qu'elle va revenir.
797
01:01:30,099 --> 01:01:34,264
Nous n'avons plus d'excuses
pour retarder l'in�vitable.
798
01:01:37,898 --> 01:01:40,958
Pourquoi est-ce que je fais tout
pour rendre les choses si difficiles ?
799
01:01:42,538 --> 01:01:44,358
Pour vous punir vous-m�me.
800
01:01:44,563 --> 01:01:45,943
Me punir de quoi ?
801
01:01:46,201 --> 01:01:48,201
Qui sait ?
D'�tre comme vous �tes.
802
01:01:48,460 --> 01:01:51,510
D'aimer trop souvent
et pas tr�s bien.
803
01:01:51,804 --> 01:01:54,099
D'avoir trahi un vieux r�ve.
804
01:01:55,606 --> 01:01:57,606
Mais c'est triste.
805
01:01:58,046 --> 01:02:00,046
Je ne sais pas.
806
01:02:02,245 --> 01:02:05,751
J'aime quand �a dure
tr�s longtemps.
807
01:02:09,966 --> 01:02:11,703
Moi aussi.
808
01:02:49,100 --> 01:02:51,100
Bonjour.
809
01:02:51,844 --> 01:02:54,527
� Shannon, il y a un avion
pour Hanovre � midi juste.
810
01:02:54,951 --> 01:02:59,211
Si nous partions maintenant, je pourrai �tre
avec Fr�d�ric-Charles pour le soir de No�l.
811
01:02:59,404 --> 01:03:01,144
Il y a le d�ner rituel des fermiers.
812
01:03:01,309 --> 01:03:06,761
Ce sera absolument charmant avec
le v�t�rinaire, le vieux m�decin, le notaire.
813
01:03:08,112 --> 01:03:10,212
Leurs dames en robe d'organdi.
814
01:03:10,484 --> 01:03:12,784
Il y a des r�v�rences que
je ne manquerais pour rien au monde.
815
01:03:12,897 --> 01:03:14,937
J'ai soif des r�v�rences.
816
01:03:15,499 --> 01:03:18,439
Vous ne voulez jamais
laisser les choses finir naturellement ?
817
01:03:18,630 --> 01:03:19,890
Surtout pas.
818
01:03:20,083 --> 01:03:22,528
Dans combien de temps serez-vous pr�t ?
- Je m'habille.
819
01:03:25,479 --> 01:03:27,479
Je vais manquer mon avion.
820
01:03:28,080 --> 01:03:30,080
J'aime aussi...
821
01:03:30,680 --> 01:03:32,816
...quand �a va tr�s vite.
822
01:03:32,966 --> 01:03:34,966
Moi pas.
823
01:03:35,538 --> 01:03:37,538
Tant pis pour vous.
824
01:03:54,644 --> 01:03:57,025
Nous passons la fronti�re.
825
01:03:58,192 --> 01:04:03,122
Je garderai toujours le souvenir de ce
que nous laissons derri�re ce rideau de pluie.
826
01:04:05,160 --> 01:04:08,100
Peut-�tre ne vieillit-on jamais
au-del� de ce rideau ?
827
01:04:08,200 --> 01:04:11,660
Peut-�tre m�me y oublie-t-on
qu'on peut vieillir.
828
01:04:11,760 --> 01:04:13,220
Vous �tes amer.
829
01:04:13,320 --> 01:04:15,320
C'est d�sagr�able.
830
01:04:20,520 --> 01:04:22,520
Prenez �a.
831
01:04:23,120 --> 01:04:24,740
Mais pourquoi ?
832
01:04:24,908 --> 01:04:28,940
Je ne le prendrais que si vous me dites
pourquoi vous me le donnez.
833
01:04:29,320 --> 01:04:31,445
Parce que c'�tait bien.
834
01:04:35,720 --> 01:04:37,540
Qu'est-ce que vous faites ?
835
01:04:37,640 --> 01:04:39,640
Je vous embrasse.
836
01:05:02,520 --> 01:05:03,860
Absolument.
- Merci, au revoir.
837
01:05:03,960 --> 01:05:06,260
Ah, Philippe !
- Bonjour, docteur.
838
01:05:06,360 --> 01:05:10,180
Joyeux No�l, mon cher Philippe.
- Joyeux No�l, docteur.
839
01:05:10,280 --> 01:05:12,268
O� passerez-vous le r�veillon ?
840
01:05:12,368 --> 01:05:13,780
Comme tout le monde, en famille.
841
01:05:13,880 --> 01:05:17,140
J'ignorais que vous aviez une famille !?
- C'est que j'en ai plusieurs.
842
01:05:17,240 --> 01:05:20,407
Vous connaissez la bonne nouvelle ?
Anne Taubelman n'est plus � l'h�pital.
843
01:05:20,518 --> 01:05:23,803
Oui je sais. Et m�me,
je d�ne ce soir � Dun Mo�ran.
844
01:05:23,990 --> 01:05:27,628
Ah vraiment ? Tiens, tiens.
Oh, quelle belle �charpe !
845
01:05:28,412 --> 01:05:30,412
Parfum�e !
846
01:05:30,880 --> 01:05:33,790
C'est bizarre comme
on s'attache � certaines choses.
847
01:05:33,930 --> 01:05:35,680
Alors qu'on ne devrait pas.
848
01:05:36,638 --> 01:05:39,098
Bon, joyeux No�l,
mon cher Philippe.
849
01:05:39,382 --> 01:05:41,422
Joyeux No�l, docteur.
850
01:05:55,320 --> 01:05:56,380
Bonsoir !
851
01:05:56,480 --> 01:05:59,300
Joyeux No�l.
- Joyeux No�l, Jerry.
852
01:05:59,400 --> 01:06:01,735
O� est-ce que je pose �a ?
- Sous l'arbre.
853
01:06:01,960 --> 01:06:04,425
Et moi ?
- Par terre.
854
01:06:08,080 --> 01:06:11,503
Mais il y a un cadeau pour moi.
- Sean, c'est No�l.
855
01:06:12,170 --> 01:06:14,020
On ouvrira les cadeaux tous ensemble.
856
01:06:14,120 --> 01:06:15,620
Oui.
857
01:06:15,720 --> 01:06:17,720
O� sont-ils ?
858
01:06:18,360 --> 01:06:20,097
Taubelman est dans la cuisine.
859
01:06:20,301 --> 01:06:22,340
Il a pass� l'apr�s-midi
� nous pr�parer un d�ner russe.
860
01:06:22,440 --> 01:06:24,020
�a ne m'�tonne pas.
861
01:06:24,120 --> 01:06:27,100
Je parie qu'il a �t�
aussi chef chez Maxime, non ?
862
01:06:27,200 --> 01:06:28,220
Bien entendu.
863
01:06:28,320 --> 01:06:29,940
Anne s'habille.
Elle est l�-haut.
864
01:06:30,040 --> 01:06:32,180
Ils l'ont laiss�e
sortir de l'h�pital ?
865
01:06:32,280 --> 01:06:34,820
Sinon, Taubelman
aurait tout mis � feu et � sang.
866
01:06:34,920 --> 01:06:36,020
�a va de soi.
867
01:06:36,120 --> 01:06:38,120
Je vais chercher des bougies.
868
01:06:48,040 --> 01:06:52,033
AVENTURE MAROCAINE
PAR PHILIPPE MARCHAL.
869
01:07:05,960 --> 01:07:07,540
Je devrais proposer mon aide,
870
01:07:07,640 --> 01:07:11,295
...mais j'ai jamais
rien compris � la cuisine russe.
871
01:07:11,640 --> 01:07:13,140
Merci.
872
01:07:13,240 --> 01:07:15,240
Vous ne prenez rien ?
873
01:07:16,720 --> 01:07:20,120
Vous h�sitez
encore un peu � parler ?
874
01:07:21,280 --> 01:07:24,170
C'est pour vous que
j'ai recommenc� � parler.
875
01:07:25,160 --> 01:07:28,340
Parfois, le langage
des signes ne suffit plus.
876
01:07:28,440 --> 01:07:31,620
J'ai bien peur de ne pas pouvoir
comprendre ce que vous voulez dire.
877
01:07:31,720 --> 01:07:33,580
Vous savez ?
878
01:07:33,680 --> 01:07:35,680
Je ne crois pas...
879
01:07:35,826 --> 01:07:40,076
...que ce soit seulement le hasard
qui vous a conduit sur la plage de Tralee...
880
01:07:40,600 --> 01:07:42,600
...l'autre jour.
881
01:07:42,960 --> 01:07:44,960
Vraiment ?
882
01:08:03,583 --> 01:08:06,256
�a suffit, Sean.
Maintenant, asseyez-vous.
883
01:08:06,587 --> 01:08:08,847
Vodka pour tout le monde.
Un fleuve de vodka.
884
01:08:08,960 --> 01:08:12,589
Ce soit nous allons
d�salt�rer le monde entier.
885
01:08:13,160 --> 01:08:15,230
Sean, merci infiniment.
886
01:08:15,400 --> 01:08:16,860
Vous avez �t� merveilleux.
887
01:08:16,960 --> 01:08:20,105
Et pour vous remercier,
je vous offre de l'eau russe.
888
01:08:20,320 --> 01:08:23,377
En russe,
�eau� se dit �voda�.
889
01:08:23,600 --> 01:08:25,700
�Vodka�, c'est �petite eau�.
890
01:08:25,800 --> 01:08:28,186
De l'eau ?
- De l'eau.
891
01:08:57,000 --> 01:08:59,000
Sean.
892
01:09:01,760 --> 01:09:05,226
Sean va �tre compl�tement raide
dans cinq minutes. Ce ne sera m�me pas amusant.
893
01:09:05,480 --> 01:09:07,047
Je ne suis jamais so�l.
894
01:09:07,160 --> 01:09:10,220
J'ai bu plus de whisky
que vous n'en avez jamais vu.
895
01:09:23,240 --> 01:09:25,240
La magie �tait rompue.
896
01:09:25,360 --> 01:09:28,272
Tout autour de moi,
je voyais les �tres changer de visage.
897
01:09:28,440 --> 01:09:29,900
Anne parlait.
898
01:09:30,000 --> 01:09:32,295
Jerry sortait
de sa torpeur r�veuse.
899
01:09:32,393 --> 01:09:34,393
Il riait m�me.
900
01:09:34,481 --> 01:09:36,630
Et de tout ce bonheur,
brusquement,
901
01:09:37,160 --> 01:09:39,160
en cette nuit de No�l,
902
01:09:39,760 --> 01:09:41,955
j'avais le sentiment
d'�tre exclu.
903
01:09:45,280 --> 01:09:48,650
Il est toujours fascinant
et un peu p�nible...
904
01:09:49,360 --> 01:09:52,590
...de voir la vie
s'organiser autour de soi...
905
01:09:53,080 --> 01:09:56,310
...en un tableau
dont l'on est absent.
906
01:09:57,040 --> 01:10:00,100
Qu'en pensez-vous, Marchal ?
907
01:10:01,360 --> 01:10:03,360
Je pense qu'il est tard.
908
01:10:10,920 --> 01:10:12,820
Je vous raccompagne, Jerry ?
909
01:10:12,920 --> 01:10:14,920
Non merci, je reste.
910
01:10:16,640 --> 01:10:18,640
Tr�s bien.
� demain.
911
01:10:23,999 --> 01:10:25,999
J'aime beaucoup votre foulard.
912
01:10:26,544 --> 01:10:28,774
Il y a d'ailleurs
longtemps que je l'admire.
913
01:10:32,144 --> 01:10:35,819
Peut-�tre nous connaissons-nous
assez bien maintenant...
914
01:10:36,167 --> 01:10:41,229
...pour que vous me disiez
comment est la princesse au lit.
915
01:10:41,920 --> 01:10:43,740
Merci pour cette excellente soir�e.
916
01:10:43,840 --> 01:10:45,840
Elle est aussi bien que �a !?
917
01:11:00,080 --> 01:11:02,080
Les semaines avaient pass�.
918
01:11:02,400 --> 01:11:03,700
Jusqu'� cette nuit de No�l,
919
01:11:03,800 --> 01:11:06,900
Jerry n'aurait pas fait un pas
sans moi dans les bois ou la lande.
920
01:11:07,000 --> 01:11:10,910
Maintenant, il chassait
seul sur les collines.
921
01:11:11,480 --> 01:11:15,473
J'avais retrouv� sans joie
ni tristesse une existence solitaire.
922
01:11:16,040 --> 01:11:20,430
Inconsciemment, j'avais pris l'habitude
de venir chasser dans des marais obscures...
923
01:11:20,640 --> 01:11:25,042
...o� je n'�tais jamais all� avec Jerry
et o� j'avais peu de chance de le rencontrer.
924
01:11:25,280 --> 01:11:27,280
J'esp�rais qu'il �tait heureux.
925
01:11:27,560 --> 01:11:31,093
� moi,
il suffisait d'�tre libre.
926
01:11:46,680 --> 01:11:49,860
Et c'est au moment
o� je m'y attendais le moins...
927
01:11:49,960 --> 01:11:53,785
...que je rencontrais soudain
mon propre visage.
928
01:12:26,080 --> 01:12:27,580
L'espace d'un instant,
929
01:12:28,140 --> 01:12:32,956
je fus tent� de me laisser aller
jusqu'au fond d'un d�licieux vertige.
930
01:12:46,280 --> 01:12:47,620
Tina.
931
01:12:47,720 --> 01:12:49,720
Tina.
932
01:13:30,440 --> 01:13:32,440
Bonjour, docteur.
933
01:13:38,840 --> 01:13:43,109
Et dire qu'il y a des gens qui pr�tendent
qu'il pleut tout le temps en Irlande !
934
01:13:43,647 --> 01:13:45,647
O� m'avez-vous trouv� ?
935
01:13:45,936 --> 01:13:47,514
Ici, mon cher.
936
01:13:47,786 --> 01:13:49,786
Vous �tes revenu tout seul.
937
01:13:50,800 --> 01:13:52,460
Je ne me souviens pas.
938
01:13:52,560 --> 01:13:53,700
Il semblerait que vous,
939
01:13:53,800 --> 01:13:56,500
qui en toute circonstance
�tes si s�r de vous,
940
01:13:56,600 --> 01:13:58,820
si noblement r�sign�,
941
01:13:59,098 --> 01:14:03,380
soudains, vous ayez
�prouv� une terrible envie de vivre.
942
01:14:09,720 --> 01:14:11,720
Le petit d�jeuner vous attend.
943
01:14:11,840 --> 01:14:12,940
Au fait,
944
01:14:13,040 --> 01:14:15,873
il y a Mlle Taubelman
qui vient vous rendre visite.
945
01:14:16,800 --> 01:14:18,340
Je me demande bien
ce qu'elle veut.
946
01:14:18,440 --> 01:14:21,780
Ne vous levez pas, surtout.
Vous �tes trop fatigu�.
947
01:14:21,880 --> 01:14:24,090
Moi, j'irai voir ce qu'elle veut.
948
01:14:26,240 --> 01:14:28,240
Mrs. Colleen.
949
01:14:30,280 --> 01:14:32,280
Il vaudrait mieux
que j'aille voir �a.
950
01:14:32,377 --> 01:14:34,377
Ch�re Margaret.
951
01:14:44,920 --> 01:14:46,920
Mrs. Colleen...
952
01:14:47,560 --> 01:14:51,140
Philippe, vous voulez bien
venir d�ner chez nous ce soir ?
953
01:14:51,240 --> 01:14:53,240
Le Dr. Scully vient aussi.
954
01:14:53,334 --> 01:14:54,540
Et Jerry.
955
01:14:54,640 --> 01:14:55,740
Vous viendrez ?
956
01:14:55,840 --> 01:14:57,840
C'est important ?
957
01:14:59,960 --> 01:15:00,740
Je viendrai.
958
01:15:00,840 --> 01:15:04,214
Il a �t� malade cette nuit.
M�me tr�s malade.
959
01:15:04,473 --> 01:15:05,900
Je viendrai.
960
01:15:06,000 --> 01:15:07,300
Merci.
961
01:15:07,400 --> 01:15:09,400
Au revoir.
962
01:15:47,960 --> 01:15:50,170
M. Marchal.
- Bonjour.
963
01:15:50,280 --> 01:15:52,915
Qu'est-ce que vous faites
comme �a, tout seul au pub ?
964
01:15:53,012 --> 01:15:55,012
Je bois pour oublier.
965
01:15:55,320 --> 01:15:57,320
Pour oublier quoi ?
966
01:15:57,760 --> 01:15:59,220
Bonne question.
967
01:15:59,320 --> 01:16:01,020
T�l�phone.
C'est pour vous.
968
01:16:01,120 --> 01:16:03,120
Pour moi ?
969
01:16:04,720 --> 01:16:05,860
Merci.
970
01:16:05,960 --> 01:16:07,580
All� ?
- M. Marchal...
971
01:16:07,680 --> 01:16:09,680
...on vous demande d'Allemagne.
972
01:16:09,800 --> 01:16:11,800
D'o� �a ?
- Philippe.
973
01:16:12,640 --> 01:16:13,660
Oui ?
974
01:16:13,760 --> 01:16:15,460
C'est moi, Sharon.
975
01:16:15,560 --> 01:16:18,260
All� ?
- Oui, j'�coute.
976
01:16:18,360 --> 01:16:21,477
Et si je revenais vous voir ?
- Oui !?
977
01:16:21,640 --> 01:16:22,380
Philippe...
978
01:16:22,480 --> 01:16:25,540
...il ne vous est jamais arriv� de vivre
une journ�e qui vous paraisse ordinaire...
979
01:16:25,640 --> 01:16:28,980
...et de la trouver belle apr�s coup ?
- Oui et vice versa.
980
01:16:29,080 --> 01:16:32,103
Je vous dis que je vais peut-�tre venir
et c'est tout ce que vous trouvez � me r�pondre !?
981
01:16:32,560 --> 01:16:36,130
�coutez, Sharon,
vous m'appelez au pub.
982
01:16:36,560 --> 01:16:38,300
Et je ne suis pas seul.
983
01:16:38,400 --> 01:16:39,540
Eh bien jetez tous ces gens dehors,
984
01:16:39,640 --> 01:16:41,900
rachetez le pub et
restez accroch� au t�l�phone.
985
01:16:42,000 --> 01:16:44,940
Ce n'est pas une mauvaise id�e
mais �a risque de prendre un certain temps.
986
01:16:45,040 --> 01:16:47,040
Philippe...
- Oui ?
987
01:16:47,440 --> 01:16:49,500
Faisons comme si
je n'avais pas appel�.
988
01:16:49,600 --> 01:16:51,600
Au revoir.
Je vous embrasse.
989
01:16:54,640 --> 01:16:56,220
Trois reines, Messieurs.
990
01:16:56,320 --> 01:16:59,040
M�me l'Angleterre
n'en a jamais eu autant.
991
01:17:00,880 --> 01:17:02,880
Bon, on continue.
992
01:17:03,800 --> 01:17:05,800
Jeune homme, s'il vous pla�t ?
993
01:17:06,639 --> 01:17:09,020
C'est bient�t fini ?
Ah, merci infiniment.
994
01:17:09,120 --> 01:17:11,120
Parfait.
995
01:17:11,280 --> 01:17:13,700
Dr. Scully, est-ce que
vous aimez le risque ?
996
01:17:13,800 --> 01:17:14,980
Bien s�r.
997
01:17:15,080 --> 01:17:18,825
Chaque fois que je fais un diagnostique,
c'est comme si je pariais sur un outsider.
998
01:17:19,360 --> 01:17:21,980
�a doit �tre passionnant
pour vos malades !
999
01:17:22,080 --> 01:17:23,140
Ils adorent �a.
1000
01:17:26,338 --> 01:17:28,338
Coupez.
1001
01:17:30,000 --> 01:17:31,100
Pourquoi pas ?
1002
01:17:34,320 --> 01:17:35,420
Anne.
1003
01:17:35,520 --> 01:17:38,835
Anne, apporte � boire
� ces messieurs, s'il te pla�t ?
1004
01:17:39,440 --> 01:17:41,060
Voil�.
1005
01:17:41,160 --> 01:17:43,160
Merci.
1006
01:17:45,720 --> 01:17:47,720
D'accord, quatre.
1007
01:17:49,200 --> 01:17:50,300
Passe.
1008
01:17:50,400 --> 01:17:52,400
Docteur ?
1009
01:17:55,280 --> 01:17:57,280
J'ouvre de 4 �.
1010
01:17:58,200 --> 01:17:59,060
Sans moi.
1011
01:17:59,160 --> 01:18:01,160
Bon, j'ouvre de vingt.
1012
01:18:01,760 --> 01:18:02,740
Dix...
1013
01:18:02,840 --> 01:18:04,840
...et voil� vingt.
1014
01:18:05,800 --> 01:18:09,357
M. Marchal ?
- Non, sans moi.
1015
01:18:10,080 --> 01:18:13,220
Cartes, docteur ?
- Oui. Deux, s'il vous pla�t.
1016
01:18:13,320 --> 01:18:15,320
Voil� deux cartes.
1017
01:18:16,760 --> 01:18:19,433
Pour moi, ce sera une. Voil�.
1018
01:18:34,607 --> 01:18:36,607
C'est � vous de jouer,
cher docteur.
1019
01:18:37,420 --> 01:18:40,084
Vous avez pris une carte ?
- Oui, une carte.
1020
01:18:42,416 --> 01:18:44,815
Eh bien, disons 20 �.
- 20 ?
1021
01:18:45,086 --> 01:18:49,699
Anne, sers un verre de whisky
au docteur et � nous tous.
1022
01:18:52,781 --> 01:18:54,781
Vous dites vingt � ?
1023
01:18:55,417 --> 01:18:57,040
Je mets...
1024
01:18:57,845 --> 01:19:00,439
...vingt plus dix.
1025
01:19:00,960 --> 01:19:02,960
Merci.
1026
01:19:05,992 --> 01:19:08,711
Plus dix et je
relance de cinquante.
1027
01:19:09,097 --> 01:19:10,689
Cinquante ?
1028
01:19:13,236 --> 01:19:16,896
Pas que du whisky, Anne.
De la bi�re pour Jerry, hein ?
1029
01:19:18,160 --> 01:19:19,780
Cinquante...
1030
01:19:20,392 --> 01:19:22,392
...et cent.
1031
01:19:32,981 --> 01:19:35,637
Allons-y pour cent
et apr�s je suis tapis.
1032
01:19:35,793 --> 01:19:38,096
Avec trente-cinq de plus.
C'est mon maximum.
1033
01:19:39,127 --> 01:19:41,127
Je suis trente-cinq...
1034
01:19:41,566 --> 01:19:43,566
...pour vous voir, docteur.
1035
01:19:44,994 --> 01:19:47,204
J'ai un full au roi par les six.
1036
01:19:48,417 --> 01:19:50,397
Un full au roi,
c'est s�rement tr�s joli,
1037
01:19:50,642 --> 01:19:53,592
...mais c'est loin d'�tre aussi joli
qu'un full aux as, non !?
1038
01:20:01,191 --> 01:20:03,996
Excusez-moi,
mais �a me fait rire.
1039
01:20:05,045 --> 01:20:07,354
Le jeu, docteur. Le jeu.
1040
01:20:11,851 --> 01:20:13,851
Eh bien...
1041
01:20:15,872 --> 01:20:19,256
Cher ami, ce d�ner �tait exquis.
Il est tard, donc vous me pardonnerez si...
1042
01:20:19,331 --> 01:20:21,843
J'esp�re que vous ne nous quittez pas
parce que la chance vous tourne le dos !?
1043
01:20:21,929 --> 01:20:23,229
La chance ?
1044
01:20:23,618 --> 01:20:25,066
Au revoir, Anne.
1045
01:20:50,152 --> 01:20:51,292
Vous savez,
1046
01:20:51,457 --> 01:20:54,862
je crois que ce qui me perd,
c'est mon incorrigible na�vet�.
1047
01:20:55,113 --> 01:20:59,093
J'ai un vieux fond d'optimisme
qui me fait croire en l'humanit�.
1048
01:20:59,324 --> 01:21:02,385
Je l'avoue, j'esp�rais que
Taubelman n'�tait pas comme �a.
1049
01:21:02,593 --> 01:21:03,527
Comment ?
1050
01:21:03,693 --> 01:21:07,636
Que j'ai contribu� avec mes 300 �
� �ponger ses dettes ne me g�ne pas particuli�rement.
1051
01:21:07,770 --> 01:21:11,722
Je lui ai donn� volontiers
car c'est une crapule assez sympathique.
1052
01:21:12,125 --> 01:21:15,174
Mais voyez-vous, qu'il me vole ?
Franchement, c'est insultant.
1053
01:21:15,433 --> 01:21:18,319
Nous n'avions pas de jeu.
- Mais il triche.
1054
01:21:19,057 --> 01:21:22,210
Taubelman triche.
Vous n'avez pas vu son man�ge avec Anne ?
1055
01:21:22,392 --> 01:21:25,289
Elle passait et repassait derri�re nous
et en servant � boire,
1056
01:21:25,404 --> 01:21:29,294
elle regardait quelles �taient nos cartes
et elle s'arrangeait pour le lui faire comprendre.
1057
01:21:29,458 --> 01:21:32,150
C'�tait parfaitement clair.
Vous n'avez rien vu de tout �a ?
1058
01:21:32,780 --> 01:21:34,814
Si, je l'ai vu.
1059
01:21:34,993 --> 01:21:36,664
Vous trouvez �a dr�le ?
1060
01:21:37,565 --> 01:21:40,997
Pas tellement, non.
- Non.
1061
01:21:42,751 --> 01:21:44,812
C'est merveilleux.
Elle nous quitte � l'instant.
1062
01:21:46,164 --> 01:21:48,100
Oh, l'avoir chez nous.
L'avoir dans notre modeste atelier.
1063
01:21:48,168 --> 01:21:50,653
Elle qui est l'une des dix femmes
les mieux habill�es du monde !
1064
01:21:50,964 --> 01:21:54,043
Vous voulez sans doute parler de Sharon ?
- Nous �tions � Dun Mo�ran quand elle est arriv�e.
1065
01:21:54,194 --> 01:21:57,119
Nous lui avons dit que nous vous connaissions.
Que nous �tions des amis de Jerry.
1066
01:21:57,193 --> 01:22:00,177
Elle est simplement sublime.
- Sublime ?
1067
01:22:00,313 --> 01:22:03,654
C'est merveilleux.
�a me fait tr�s plaisir pour vous.
1068
01:22:04,544 --> 01:22:06,823
On y va ?
- Oui...
1069
01:22:07,000 --> 01:22:09,355
Au revoir, les enfants.
- Bye-bye.
1070
01:22:11,432 --> 01:22:13,348
Vous en avez appris des choses ce soir.
1071
01:22:13,553 --> 01:22:14,893
Oui, c'est vrai.
1072
01:22:15,111 --> 01:22:16,961
Vous savez,
je suis �merveill� de voir...
1073
01:22:17,126 --> 01:22:21,801
...comment les femmes nous replongent
toujours dans un �tat de compl�te ing�nuit�.
1074
01:22:22,178 --> 01:22:24,473
Vous trouvez �a merveilleux ?
1075
01:22:32,356 --> 01:22:35,136
Philippe, il y a une chose
que j'aurais d� vous dire.
1076
01:22:35,420 --> 01:22:37,437
Sharon est revenue.
- Je sais.
1077
01:22:37,755 --> 01:22:39,913
Les deux p�dales
du pub me l'ont appris.
1078
01:22:40,368 --> 01:22:41,960
Vous �tes en col�re ?
1079
01:22:42,409 --> 01:22:43,495
Pourquoi ?
1080
01:22:43,660 --> 01:22:46,040
Normalement,
vous ne les auriez pas trait� de p�dales.
1081
01:22:46,487 --> 01:22:48,487
Ah oui, c'est vrai.
1082
01:22:50,816 --> 01:22:52,956
Sharon sait toujours ce qu'elle veut
1083
01:22:53,109 --> 01:22:56,047
...mais jamais ce dont elle a besoin
ou ce qui lui convient le mieux.
1084
01:22:56,578 --> 01:22:58,558
Elle m'a parl� de Taubelman.
1085
01:22:58,817 --> 01:23:00,171
Elle le d�teste.
1086
01:23:00,586 --> 01:23:02,823
Mais elle est parfaitement
capable de coucher avec lui...
1087
01:23:02,990 --> 01:23:05,080
...juste pour savoir
s'il existe vraiment.
1088
01:23:05,271 --> 01:23:08,156
J'ai le sentiment que
vous avez quelque chose � me dire...
1089
01:23:09,018 --> 01:23:11,379
...mais que vous ne
savez pas comment faire.
1090
01:23:11,603 --> 01:23:12,800
Non.
1091
01:23:13,176 --> 01:23:14,624
Si.
1092
01:23:17,444 --> 01:23:19,444
Je suis amoureux d'Anne.
1093
01:23:20,486 --> 01:23:22,837
Je veux l'�pouser
et vivre ici.
1094
01:23:23,580 --> 01:23:24,840
Pourquoi pas ?
1095
01:23:25,045 --> 01:23:26,900
Qu'est-ce qui
vous emp�che de le faire ?
1096
01:23:27,257 --> 01:23:29,717
Rien, mais il me faut
l'aide de ma s�ur.
1097
01:23:29,869 --> 01:23:31,480
J'aurai besoin de
l'argent de mon p�re.
1098
01:23:31,869 --> 01:23:34,572
Sharon est la seule personne
de la famille � qui il ne sait rien refuser.
1099
01:23:34,818 --> 01:23:38,034
C'est vous qui avez fait
revenir Sharon, n'est-ce pas ?
1100
01:23:40,500 --> 01:23:44,155
Il m'arrive de d�tester ma s�ur,
Philippe, mais je l'aime.
1101
01:23:44,540 --> 01:23:46,540
Quand nous sommes s�par�s,
1102
01:23:46,637 --> 01:23:48,200
j'en suis malheureux.
1103
01:23:48,601 --> 01:23:51,957
Mais quand nous sommes r�unis...
- Vous avez besoin d'elle, Jerry.
1104
01:23:53,295 --> 01:23:55,295
Oui, je crois que oui.
1105
01:23:56,580 --> 01:23:57,800
�coutez,
1106
01:23:58,163 --> 01:23:59,983
je sais que ce ne sont
pas mes affaires.
1107
01:24:00,083 --> 01:24:02,888
Et j'ai peut-�tre tort de
vous dire une chose pareille.
1108
01:24:03,420 --> 01:24:05,923
Ne faites pas
de sentiment avec elle.
1109
01:24:06,260 --> 01:24:09,758
Et vous croyez que c'est bien
de faire du sentiment avec Anne ?
1110
01:24:09,950 --> 01:24:11,464
Pourquoi dites-vous cela ?
1111
01:24:12,618 --> 01:24:14,198
Pour rien.
1112
01:24:15,028 --> 01:24:17,957
Est-ce que Taubelman sait
que vous voulez �pouser sa fille ?
1113
01:24:18,044 --> 01:24:19,860
Oui, elle le lui a dit.
1114
01:24:19,954 --> 01:24:21,652
Comment a-t-il r�agi ?
1115
01:24:22,026 --> 01:24:24,760
Elle a toujours voulu �lever
des chevaux alors il a pens�...
1116
01:24:25,031 --> 01:24:27,560
...que le mieux serait
de monter un haras pour elle.
1117
01:24:27,857 --> 01:24:30,409
Et dans cette affaire,
qui apporte l'argent ?
1118
01:24:32,140 --> 01:24:33,667
Devinez.
1119
01:24:34,564 --> 01:24:37,000
Il dit que cela rendra Anne
plus libre par rapport � moi.
1120
01:24:37,271 --> 01:24:39,008
Oh, original !
1121
01:24:42,420 --> 01:24:43,240
Philippe...
1122
01:24:43,340 --> 01:24:45,779
...Taubelman pr�tend
que vous avez eu un fils...
1123
01:24:47,100 --> 01:24:49,395
...et qu'il est mort dans un accident.
1124
01:24:52,020 --> 01:24:54,336
Taubelman parle beaucoup trop.
1125
01:25:13,229 --> 01:25:15,229
Surprise, surprise.
1126
01:25:15,640 --> 01:25:17,640
C'est moi.
1127
01:25:22,670 --> 01:25:26,090
Il me semble que dans ces cas-l�,
il faut dire : �Quoi, vous ici ?�.
1128
01:25:26,283 --> 01:25:28,283
Quoi, vous ici ?
1129
01:25:28,820 --> 01:25:31,040
Je me suis lev�e tr�s t�t.
- Bravo.
1130
01:25:31,140 --> 01:25:33,640
O� est Mrs. Colleen ?
- Je ne sais pas.
1131
01:25:33,938 --> 01:25:36,707
Quand je lui ai dit que
je vous faisais une visite impromptue,
1132
01:25:37,003 --> 01:25:40,080
elle s'est mise � rougir comme
une jeune fille qu'on surprend sous sa douche.
1133
01:25:40,180 --> 01:25:42,758
Elle a dit qu'elle ne voulait pas
nous d�ranger et elle s'est sauv�e.
1134
01:25:42,855 --> 01:25:45,091
Oh, quelle horreur !
1135
01:25:49,512 --> 01:25:51,512
Je suis contente de vous voir.
1136
01:25:51,808 --> 01:25:53,519
Moi aussi.
1137
01:25:54,124 --> 01:25:55,440
Si on se mariait ?
1138
01:25:55,724 --> 01:25:57,277
Ce n'est pas possible.
1139
01:25:57,831 --> 01:25:59,634
J'aime quelqu'un d'autre.
1140
01:26:00,857 --> 01:26:02,197
Anne Taubelman ?
1141
01:26:02,416 --> 01:26:03,496
Non.
1142
01:26:06,349 --> 01:26:08,047
Margaret Colleen.
1143
01:26:10,300 --> 01:26:12,510
Une tasse de th�, Mrs. Colleen ?
1144
01:26:28,496 --> 01:26:32,284
Princesse, nous esp�rions
beaucoup votre visite.
1145
01:26:35,671 --> 01:26:38,476
Je suis heureux de
vous revoir parmi nous.
1146
01:26:40,112 --> 01:26:41,901
Hello, Jerry.
1147
01:26:42,430 --> 01:26:44,822
Bonjour.
- Bonjour, Jerry.
1148
01:26:46,059 --> 01:26:48,159
Eh bien, voil� le plan.
- Formidable.
1149
01:26:48,219 --> 01:26:50,433
Il y a les �curies et puis
on fera un paddock � c�t�.
1150
01:26:50,536 --> 01:26:53,107
Ensuite, il ne restera plus qu'� aller
voir un avocat pour constituer la soci�t�.
1151
01:26:53,231 --> 01:26:55,290
Oui, c'est mon id�e,
cette porte coulissante.
1152
01:26:55,376 --> 01:26:57,760
Les portes traditionnelles...
- O� est Anne ?
1153
01:26:58,031 --> 01:26:59,860
Elle est mont�e dans sa chambre.
1154
01:27:00,088 --> 01:27:01,560
Elle se repose.
1155
01:27:01,897 --> 01:27:03,897
Oh, je ne serai pas longue.
1156
01:27:21,942 --> 01:27:23,456
Bonsoir.
1157
01:27:27,326 --> 01:27:29,787
Vous savez, c'est difficile
de vous voir seule.
1158
01:27:30,780 --> 01:27:32,962
Sans votre p�re, je veux dire.
1159
01:27:37,654 --> 01:27:40,639
Je suppose que vous voulez
savoir si j'aime vraiment Jerry.
1160
01:27:42,940 --> 01:27:44,611
Surtout pas.
1161
01:27:45,668 --> 01:27:47,877
Jerry vous aime,
�a me suffit.
1162
01:27:50,220 --> 01:27:51,786
Je crois...
1163
01:27:52,314 --> 01:27:53,827
Oui ?
1164
01:27:54,900 --> 01:27:56,900
Je crois que j'aimerai Jerry.
1165
01:27:56,994 --> 01:27:58,468
Eh bien, tant mieux.
1166
01:28:23,060 --> 01:28:24,240
Descendons.
1167
01:28:24,524 --> 01:28:26,833
Ils nous attendent.
- Descendez.
1168
01:28:27,178 --> 01:28:28,626
Je vous rejoins.
1169
01:28:43,580 --> 01:28:46,203
Oh la princesse, regarde-la.
- Elle est superbe !
1170
01:28:46,740 --> 01:28:50,216
Princesse !
- Bonsoir, mes mignons.
1171
01:28:50,500 --> 01:28:52,987
Et moi, je ne suis pas
votre prince, mes mignons ?
1172
01:28:53,087 --> 01:28:55,523
Taubelman, pour une fois
cessez d'�tre si vulgaire.
1173
01:28:55,820 --> 01:28:59,024
� boire pour tout le monde.
- �a fera 15 �, Taubelman.
1174
01:28:59,164 --> 01:29:01,096
Pour avoir de l'argent,
il faut servir d'abord.
1175
01:29:01,260 --> 01:29:02,040
Payez d'abord.
1176
01:29:02,284 --> 01:29:07,067
M. le vainqueur du derby,
apprenez que je ne suis pas un tricheur, moi !
1177
01:29:08,471 --> 01:29:12,528
Je vous comprends, M. Lynch.
Vous vendez du whisky, pas votre fille.
1178
01:29:13,644 --> 01:29:15,264
Qu'est-ce que
vous voulez dire par l� ?
1179
01:29:15,405 --> 01:29:17,785
Laissez-le-moi M. Marchal.
1180
01:29:19,020 --> 01:29:21,011
J'ai dit � boire pour tout le monde !
- L'argent ?
1181
01:29:21,125 --> 01:29:24,297
Il n'y a que �a qui compte
pour vous, marchand de bibine !
1182
01:29:47,100 --> 01:29:49,100
Tu as mal ?
1183
01:30:11,660 --> 01:30:13,955
Je crains que nous ne soyons
dans le passage, venez.
1184
01:30:19,140 --> 01:30:22,695
Vous vous sentez bien ?
- Non, pas exactement.
1185
01:30:32,700 --> 01:30:34,610
Hello, Tony.
- Bonsoir, Docteur.
1186
01:30:34,683 --> 01:30:36,217
Bonsoir, Philippe.
Vous avez besoin d'aide ?
1187
01:30:36,285 --> 01:30:38,580
Non, tout va bien.
Merci.
1188
01:30:39,930 --> 01:30:43,585
Patron, si on s'offrait un verre ?
- Oui, un verre !
1189
01:30:44,220 --> 01:30:46,328
Mais un grand.
- Merci, Taubelman.
1190
01:30:46,618 --> 01:30:49,078
Je suis content d'�tre
d�barrass� de ces tantouses anglaises.
1191
01:30:49,205 --> 01:30:50,759
Ils ne buvaient rien,
de toute fa�on.
1192
01:30:52,808 --> 01:30:54,520
Tu tombes bien,
le docteur.
1193
01:30:54,620 --> 01:30:55,840
Faites-moi voir �a.
1194
01:30:56,005 --> 01:30:58,198
Il n'y a pas �t� de main morte !
Je vais m'occuper de vous.
1195
01:30:58,339 --> 01:31:00,560
Je suis tr�s bien.
Surtout, n'y touchez pas.
1196
01:31:00,768 --> 01:31:03,320
Je vous offre un verre.
La tourn�e pour tout le monde, Willie.
1197
01:31:03,420 --> 01:31:05,947
J'ai une surprise pour vous, je paie.
1198
01:31:06,086 --> 01:31:08,030
Non, c'�tait pour rire.
1199
01:31:08,740 --> 01:31:10,740
Musique.
1200
01:31:25,111 --> 01:31:26,599
Je suis idiote.
1201
01:31:27,060 --> 01:31:29,110
Je me m�le de
ce qui ne me regarde plus.
1202
01:31:29,940 --> 01:31:31,907
Jerry a trouv� sa famille.
1203
01:31:33,340 --> 01:31:35,679
Vous pensez qu'il couche avec Anne ?
1204
01:31:36,340 --> 01:31:39,000
Je n'en sais rien.
- Moi je le sais et c'est oui.
1205
01:31:39,434 --> 01:31:42,079
Triste d�ception.
Il n'�tait pas le premier.
1206
01:31:43,004 --> 01:31:45,100
Vous n'aimez pas
que je parle de �a, hein ?
1207
01:31:45,685 --> 01:31:47,685
Mais c'est la vie, mon cher.
1208
01:31:48,596 --> 01:31:50,484
Enfin, pour �tre
tout � fait franche,
1209
01:31:50,654 --> 01:31:52,806
je pense que
vous regrettez Anne.
1210
01:31:53,735 --> 01:31:55,590
Non.
- Vous mentez.
1211
01:31:56,670 --> 01:31:59,649
Figurez-vous que
je regrette un peu Taubelman.
1212
01:32:00,151 --> 01:32:03,589
Vous devriez dormir,
maintenant. Allez.
1213
01:32:05,615 --> 01:32:07,009
Vous ne m'en voulez pas ?
1214
01:32:07,593 --> 01:32:08,738
Si.
1215
01:32:12,045 --> 01:32:15,840
Vous savez, j'ai toujours pens�
qu'une vraie amiti� entre un homme et une femme
1216
01:32:16,177 --> 01:32:19,431
n'�tait possible que s'ils avaient d�j�
fait l'amour ensemble,
1217
01:32:20,070 --> 01:32:22,239
et qu'ils y ont renonc� ensuite,
1218
01:32:22,820 --> 01:32:24,820
une fois pour toutes.
1219
01:32:25,297 --> 01:32:27,073
Une fois pour toutes ?
1220
01:32:28,643 --> 01:32:31,184
Il peut y avoir
des exceptions, bien s�r.
1221
01:32:38,720 --> 01:32:42,112
Laissez-moi passer. Il faut absolument
que je pr�vienne M. Marchal...
1222
01:32:42,225 --> 01:32:43,360
...de ce qu'il vient de se passer.
1223
01:32:43,460 --> 01:32:45,160
Ah, Philippe.
Venez vite.
1224
01:32:45,260 --> 01:32:46,864
Qu'est-ce qu'il y a ?
- C'est Anne.
1225
01:32:46,990 --> 01:32:49,196
Elle a tent� de se suicider.
Elle est � l'h�pital.
1226
01:32:49,388 --> 01:32:51,740
Elle vous a demand�.
1227
01:32:58,388 --> 01:33:00,408
Vous �tes attendu, M. Marchal.
1228
01:33:00,561 --> 01:33:02,856
La jeune fille ne veut
voir personne sauf vous.
1229
01:33:03,419 --> 01:33:06,438
Vous savez sans doute
que M. Taubelman a corrig�...
1230
01:33:06,572 --> 01:33:09,178
un infirmier qui voulait
l'emp�cher de monter dans sa chambre.
1231
01:33:09,508 --> 01:33:12,411
Le jeune M. Kean
a essay� d'intervenir mais...
1232
01:33:12,563 --> 01:33:14,160
...il a pris des coups, le pauvre.
1233
01:33:14,615 --> 01:33:15,824
Est-ce qu'il a �t� bless� ?
1234
01:33:16,120 --> 01:33:17,752
Non, Dieu soit lou�.
1235
01:33:18,124 --> 01:33:20,504
M. Kean a refus�
de quitter l'h�pital.
1236
01:33:20,617 --> 01:33:22,885
Il pr�f�re attendre
dans le hall d'entr�e.
1237
01:33:23,128 --> 01:33:26,700
La police nous a dit qu'on ne pourrait
rel�cher M. Taubelman que si...
1238
01:33:26,838 --> 01:33:28,640
...quelqu'un venait
verser sa caution.
1239
01:33:28,924 --> 01:33:33,155
�videmment, nous pourrions payer cette caution
tout de suite, mais on ferait peut-�tre mieux...
1240
01:33:33,268 --> 01:33:35,280
...de le laisser mijoter
un jour ou deux avant de le faire.
1241
01:33:35,380 --> 01:33:37,420
Oui, je crois que
vous avez raison.
1242
01:33:38,948 --> 01:33:43,677
Bon, Philippe, c'est vous
qu'elle veut voir. � tout � l'heure.
1243
01:33:45,245 --> 01:33:46,737
Entrez.
1244
01:34:00,937 --> 01:34:02,753
Pourquoi avez-vous fait �a ?
1245
01:34:05,540 --> 01:34:07,080
Je ne sais pas.
1246
01:34:07,180 --> 01:34:09,180
Je ne pouvais rien faire d'autre.
1247
01:34:11,042 --> 01:34:12,930
Pourquoi est-ce que
vous m'avez fait venir ?
1248
01:34:15,620 --> 01:34:17,620
� cause de Jerry.
1249
01:34:20,340 --> 01:34:23,825
�a vous d�go�te tout d'un coup
de l'avoir attir� dans un pi�ge ?
1250
01:34:24,900 --> 01:34:26,545
Oui.
1251
01:34:26,999 --> 01:34:28,696
Eh bien, dites-lui.
1252
01:34:29,039 --> 01:34:30,788
Je ne peux pas.
1253
01:34:30,940 --> 01:34:32,940
Faites-le.
- Non.
1254
01:34:33,636 --> 01:34:35,096
Il ne voudra pas me croire.
1255
01:34:35,420 --> 01:34:36,802
Il vous aime.
1256
01:34:37,424 --> 01:34:42,724
Et puis, je n'ai pas le courage de lui dire
que vous aidez Taubelman � tricher au poker.
1257
01:34:43,140 --> 01:34:45,140
Vous vous en �tes aper�u ?
1258
01:34:45,980 --> 01:34:47,980
Votre p�re est un escroc.
1259
01:34:49,980 --> 01:34:52,424
Je ne sais m�me pas
s'il est mon p�re.
1260
01:34:53,340 --> 01:34:55,340
Il ne vit que pour moi.
1261
01:34:55,620 --> 01:34:57,620
Comment �a ?
1262
01:34:59,243 --> 01:35:01,183
Je suis peut-�tre sa fille...
1263
01:35:01,323 --> 01:35:03,423
...ou la fille de son fr�re.
1264
01:35:03,707 --> 01:35:05,832
Ils ne l'ont su ni l'un ni l'autre.
1265
01:35:06,865 --> 01:35:07,891
Mais votre m�re ?
1266
01:35:08,346 --> 01:35:09,917
Elle �tait la femme de l'un...
1267
01:35:10,201 --> 01:35:12,061
...et la ma�tresse de l'autre
1268
01:35:12,828 --> 01:35:14,381
Une artiste.
1269
01:35:14,689 --> 01:35:17,849
Elle ne s'inqui�tait pas
de ces d�tails.
1270
01:35:22,016 --> 01:35:24,454
Quand avez-vous
d�couvert tout �a ?
1271
01:35:27,459 --> 01:35:29,459
Il y a trois ans.
1272
01:35:31,442 --> 01:35:33,992
Il y a trois ans,
vous avez cess� de parler ?
1273
01:35:35,376 --> 01:35:39,201
J'ai cess� de parler
quand j'ai fait l'amour avec lui.
1274
01:35:46,908 --> 01:35:48,360
Anne...
1275
01:35:48,959 --> 01:35:50,460
...pour quitter un homme...
1276
01:35:51,082 --> 01:35:54,645
...il ne suffit pas d'en avoir trouv� un autre.
- Je sais.
1277
01:36:00,907 --> 01:36:03,705
Vous aimeriez garder Jerry ?
1278
01:36:04,626 --> 01:36:06,626
Maintenant, oui.
1279
01:36:06,775 --> 01:36:08,354
Eh bien partez avec lui tout de suite.
1280
01:36:08,574 --> 01:36:10,683
Allez � Paris ou � Londres.
1281
01:36:10,954 --> 01:36:12,954
Et vous,
vous nous aiderez ?
1282
01:36:13,936 --> 01:36:15,200
Oui.
1283
01:36:15,471 --> 01:36:17,300
J'essaierai.
1284
01:36:18,574 --> 01:36:21,194
Mais ces histoires
que Taubelman raconte...
1285
01:36:22,561 --> 01:36:25,407
C'est vrai qu'il m'a rencontr� au Maroc ?
- Non.
1286
01:36:25,962 --> 01:36:29,190
Il a lu l'article dans le National Geographic.
1287
01:36:30,122 --> 01:36:32,502
Mais c'est vrai qu'il est all�
dans le sud marocain.
1288
01:36:32,746 --> 01:36:35,636
Et � New York ?
- Il a �t� � New York.
1289
01:36:38,189 --> 01:36:39,929
Et tante Olivia ?
1290
01:36:40,107 --> 01:36:42,107
Fr�d�ric-Charles ?
1291
01:36:43,790 --> 01:36:45,790
Et Philippe Marchal ?
1292
01:36:47,280 --> 01:36:48,860
Quoi, Philippe Marchal ?
1293
01:36:49,092 --> 01:36:51,557
Si je m'enfuis avec Jerry...
1294
01:36:52,180 --> 01:36:54,180
...et que les ann�es passent...
1295
01:36:54,340 --> 01:36:56,340
...et qu'un jour, on se revoit.
1296
01:36:57,296 --> 01:36:59,296
Et si je vous dis...
1297
01:36:59,908 --> 01:37:01,908
...on s'est connu en Irlande...
1298
01:37:05,561 --> 01:37:07,561
...vous vous en souviendrez ?
1299
01:37:08,140 --> 01:37:10,140
Oui.
1300
01:37:12,300 --> 01:37:14,300
Je m'en souviendrai, oui.
1301
01:37:36,640 --> 01:37:38,640
Elle vous attend.
1302
01:37:39,600 --> 01:37:41,600
Si vous la voulez toujours,
1303
01:37:43,960 --> 01:37:46,587
il y a un a�roport � Shannon.
1304
01:37:53,240 --> 01:37:55,630
J'ai cru que vous m'aviez laiss� tomber.
1305
01:37:55,915 --> 01:37:57,915
Je sais.
1306
01:38:11,360 --> 01:38:13,360
Sean.
1307
01:38:17,400 --> 01:38:18,740
O� est Anne ?
1308
01:38:18,840 --> 01:38:20,660
Bonjour, patron.
1309
01:38:20,760 --> 01:38:23,460
Les flics vous ont bien arrang�.
- O� est Anne ?
1310
01:38:23,560 --> 01:38:25,560
Partie.
1311
01:38:25,760 --> 01:38:27,760
Quoi ?
- Elle est partie.
1312
01:38:27,854 --> 01:38:30,499
Vous vous foutez de moi, Sean ?
- Elle est partie.
1313
01:38:31,279 --> 01:38:33,240
Quand ?
- Ce matin.
1314
01:38:33,880 --> 01:38:35,540
O� est-elle ?
1315
01:38:35,640 --> 01:38:37,640
Comment voulez-vous
que je le sache ?
1316
01:38:42,160 --> 01:38:44,160
C'est une farce.
1317
01:38:44,280 --> 01:38:47,700
Vous m'avez fait une blague
� votre fa�on pour f�ter mon retour.
1318
01:38:47,800 --> 01:38:50,100
Savez-vous o� elle est, vous ?
- Non.
1319
01:38:50,200 --> 01:38:53,542
Ne me fait pas marcher, Scully.
J'ai assez de difficult� comme �a.
1320
01:38:54,344 --> 01:38:57,404
Je suis s�r que vous savez o� elle est.
- Non, Taubelman.
1321
01:38:58,544 --> 01:39:01,217
Vous �tes de beaux salauds.
De beaux salauds.
1322
01:39:02,196 --> 01:39:03,656
Tout s'arrangeait � merveille.
1323
01:39:03,823 --> 01:39:06,883
Nous avions enfin
tout pour �tre heureux.
1324
01:39:07,560 --> 01:39:09,420
C'est avec ce petit salaud
qu'elle est partie.
1325
01:39:09,520 --> 01:39:11,351
L'argent ne donne pas ce droit !
1326
01:39:11,450 --> 01:39:15,580
Je vomis les milliards de son p�re.
Il a des voitures et des yachts, M. Kean.
1327
01:39:15,680 --> 01:39:18,460
Les riches n'ont qu'un droit :
se cacher, se faire humble.
1328
01:39:18,629 --> 01:39:22,470
L'argent, Messieurs,
a la dignit� du papier de toilette.
1329
01:39:23,514 --> 01:39:26,557
Et ici, rien n'a chang�.
Home, sweet home.
1330
01:39:26,920 --> 01:39:29,313
44 chambres, 2 salles de bain.
1331
01:39:29,600 --> 01:39:32,103
Qu'est-ce que je vous offre,
Messieurs ? Un verre ?
1332
01:39:32,676 --> 01:39:36,799
44 chambres, 2 salles de bain, mais
pas de quoi s'offrir un whisky !
1333
01:39:37,000 --> 01:39:41,100
Messieurs, je l�ve mon verre vide
� la sant� de mes parents.
1334
01:39:41,200 --> 01:39:43,660
Quels qu'ils soient et
o� qu'ils soient aujourd'hui.
1335
01:39:43,760 --> 01:39:45,980
Un moment de n�gligence
et c'est la vie.
1336
01:39:46,211 --> 01:39:51,506
D�j� 50 ans de vie, de malheur, de mis�re.
La vie, la mort !
1337
01:39:54,400 --> 01:39:56,873
Mais d'autres peuvent
�tre n�gligents � leur tour.
1338
01:39:57,103 --> 01:40:00,662
Ce jeune homme avec ma jeune fille.
1339
01:40:00,784 --> 01:40:03,398
Et moi aussi,
je peux d�truire en quelques secondes...
1340
01:40:03,560 --> 01:40:05,770
...le travail d'une vie.
1341
01:40:05,869 --> 01:40:08,759
J'y peux rien. J'ai toujours eu
un faible pour les vandales.
1342
01:40:09,480 --> 01:40:11,605
Sept ans de malheur,
para�t-il.
1343
01:40:11,744 --> 01:40:12,564
Sept ans.
1344
01:40:12,625 --> 01:40:15,165
Moi j'ai eu 55 ans de malheur !
1345
01:40:15,330 --> 01:40:17,370
�a devrait suffire !
1346
01:40:18,160 --> 01:40:19,020
Partez !
1347
01:40:19,120 --> 01:40:20,420
Laissez-moi seul !
1348
01:40:24,240 --> 01:40:28,065
Je vais tout passer
par la fen�tre.
1349
01:40:31,320 --> 01:40:33,320
Dieu sait pourquoi...
1350
01:40:33,800 --> 01:40:36,265
...mais j'ai piti� de vous, Taubelman.
1351
01:40:38,680 --> 01:40:41,060
Je n'ai pas besoin de votre piti�.
1352
01:40:41,920 --> 01:40:44,950
Partez.
La piti�, c'est bon pour les pauvres.
1353
01:40:45,200 --> 01:40:48,318
Je suis riche.
Je n'ai pas d'argent mais je suis tr�s riche.
1354
01:40:49,200 --> 01:40:50,940
Vous voulez que je vous dise ?
1355
01:40:51,040 --> 01:40:53,930
Je suis l'homme le plus riche du monde.
1356
01:41:13,520 --> 01:41:17,723
Il y a trois jours que je suis ici et il m'en a
beaucoup co�t� de ne pas essayer de vous retrouver.
1357
01:41:18,040 --> 01:41:20,080
Nous ne nous sommes
pas rencontr�s pour rien.
1358
01:41:20,480 --> 01:41:21,540
Je le sens.
1359
01:41:21,640 --> 01:41:23,640
Je le sens en moi.
1360
01:41:23,920 --> 01:41:24,860
Vraiment ?
1361
01:41:24,960 --> 01:41:27,500
Ne prenez pas ce ton
avec moi, je vous prie.
1362
01:41:27,600 --> 01:41:30,620
Vous ne voulez pas savoir
pourquoi je suis revenue ?
1363
01:41:30,720 --> 01:41:34,401
Vous �tes l� pour aider votre fr�re
� �pouser Anne Taubelman.
1364
01:41:34,760 --> 01:41:37,093
Il avait besoin d'argent.
J'aurais pu le lui envoyer.
1365
01:41:37,286 --> 01:41:38,196
Bon.
1366
01:41:38,640 --> 01:41:42,060
Alors vous vouliez vous assurer
qu'elle l'aimait r�ellement.
1367
01:41:42,160 --> 01:41:43,460
Que ce n'�tait pas un pi�ge.
1368
01:41:43,560 --> 01:41:45,460
C'est un pi�ge, Philippe.
Elle ne l'aime pas.
1369
01:41:45,560 --> 01:41:48,510
Mais Jerry l'aime, lui.
Il faut qu'il aille jusqu'au bout.
1370
01:41:50,360 --> 01:41:53,540
Alors vous n'�tes pas revenue
pour aider votre fr�re !?
1371
01:41:53,640 --> 01:41:55,540
Ne faites pas semblant
de ne rien comprendre.
1372
01:41:55,640 --> 01:41:57,140
Est-ce que...
1373
01:41:57,240 --> 01:41:59,660
...est-ce que vous essayez
de me faire comprendre que vous m'aimez ?
1374
01:41:59,760 --> 01:42:01,300
Je vous en prie,
ne vous flattez pas.
1375
01:42:01,400 --> 01:42:03,400
La seule personne que j'aime,
c'est moi.
1376
01:42:04,440 --> 01:42:05,900
Alors ?
1377
01:42:06,000 --> 01:42:08,975
Alors derri�re votre
rideau de pluie,
1378
01:42:09,073 --> 01:42:12,388
la vie a surgi l� o�
personne ne l'attendait.
1379
01:42:12,560 --> 01:42:14,660
Partons, je n'ai rien
d'autre � vous dire.
1380
01:42:14,760 --> 01:42:18,670
Excusez-moi, mais
ou vous en avez trop dit, ou bien pas assez.
1381
01:42:19,280 --> 01:42:21,280
Un enfant, mon cher.
1382
01:42:21,600 --> 01:42:24,887
Il est l� et il vit.
Il fallait que je vous en parle.
1383
01:42:25,680 --> 01:42:30,012
Il portera le nom des Hanovre et perturbera
la g�n�tique de la famille mais je veux le garder.
1384
01:42:30,520 --> 01:42:33,380
Voyez-vous, les m�decins m'accordaient
peu de chance d'avoir jamais un enfant.
1385
01:42:33,625 --> 01:42:35,245
Il n'en est pas question.
1386
01:42:35,463 --> 01:42:37,673
C'est � moi d'en d�cider.
- Non.
1387
01:42:38,960 --> 01:42:41,886
Jamais je n'aurai
d'autres enfants, Sharon.
1388
01:42:44,080 --> 01:42:46,080
Pourquoi ?
1389
01:42:50,760 --> 01:42:52,760
J'ai eu un fils...
1390
01:42:54,040 --> 01:42:56,040
...qui est mort.
1391
01:42:58,840 --> 01:43:00,980
Je suis vraiment navr�e, Philippe.
1392
01:43:01,080 --> 01:43:04,394
J'avoue que je ne sais pas quoi dire.
- Alors...
1393
01:43:05,240 --> 01:43:07,240
...ne dites surtout rien.
1394
01:43:11,000 --> 01:43:13,300
Je suis arriv� ici
avec un costume,
1395
01:43:13,400 --> 01:43:15,700
un fusil et une paire de bottes,
1396
01:43:15,800 --> 01:43:19,898
et en six mois, j'ai accumul� un monceau
de souvenirs et d'objets inutiles.
1397
01:43:20,240 --> 01:43:22,540
Bien que la science
ait fait beaucoup de progr�s,
1398
01:43:22,640 --> 01:43:27,060
elle n'a malheureusement pas encore
invent� l'homme sans bagage.
1399
01:43:35,784 --> 01:43:38,759
M�me la musique ?
- Cette musique, oui.
1400
01:43:39,320 --> 01:43:41,320
Enfin...
1401
01:43:42,200 --> 01:43:44,665
...vous �tes en train
de fabriquer un homme nouveau,
1402
01:43:44,840 --> 01:43:47,645
jeune, fort et plein de sant�.
1403
01:43:50,440 --> 01:43:52,440
Alors...
1404
01:43:53,240 --> 01:43:58,340
Cessez de faire peser sur les autres l'ombre
de ceux que vous n'arrivez pas � enterrer.
1405
01:44:08,480 --> 01:44:11,115
Je ne vous ai
jamais parl� de mon fils ?
1406
01:44:11,720 --> 01:44:14,440
Mais voyons,
vous en parlez sans arr�t.
1407
01:44:15,560 --> 01:44:19,555
Qui �tes-vous pour dire
aux autres ce qu'ils peuvent endurer ?
1408
01:44:20,677 --> 01:44:22,677
Le destin, quoi d'autre ?
1409
01:44:31,451 --> 01:44:33,646
Vous aussi ?
D�cid�ment, �a devient une manie.
1410
01:44:33,800 --> 01:44:37,363
M. Taubelman a d�truit
tout ce qu'il y avait � Dun Mo�ran.
1411
01:44:37,480 --> 01:44:39,417
Il a bien fait.
C'�tait tr�s laid.
1412
01:44:39,571 --> 01:44:42,120
�a fait quatre jours
qu'il n'est pas sorti de chez lui.
1413
01:44:42,360 --> 01:44:43,980
Et...
1414
01:44:44,080 --> 01:44:47,225
...on lui glisse
son courrier sous la porte.
1415
01:44:48,120 --> 01:44:51,095
Ce ne sont que
des factures, remarquez.
1416
01:44:51,626 --> 01:44:54,685
Oh, on dirait qu'il y a le feu.
Regardez !
1417
01:44:57,480 --> 01:44:58,820
Mais c'est Dun Mo�ran !
1418
01:44:58,920 --> 01:45:01,020
On voit les flammes
par-dessus la for�t.
1419
01:45:01,120 --> 01:45:02,820
Taubelman est peut-�tre
pris dans l'incendie.
1420
01:45:02,965 --> 01:45:07,132
�a m'�tonnerait. Pensez, la prime
d'assurance, qui est-ce qui la toucherait ?
1421
01:45:07,280 --> 01:45:10,000
Ch�re Margaret,
allons voir �a.
1422
01:45:35,280 --> 01:45:37,280
Passez-moi l'autre seau.
1423
01:45:53,342 --> 01:45:56,095
Aidez-moi � faire
sortir les chevaux ! Vite !
1424
01:46:04,061 --> 01:46:06,211
Allez, allez !
1425
01:46:23,051 --> 01:46:24,871
Magnifique, n'est-ce pas ?
1426
01:46:25,101 --> 01:46:27,743
C'est l'apocalypse.
La fin du monde.
1427
01:46:27,886 --> 01:46:29,300
Vous �tes vraiment fou, Taubelman.
1428
01:46:29,755 --> 01:46:33,865
C'est par le feu que tout a commenc�,
c'est par le feu que tout finira.
1429
01:46:35,520 --> 01:46:38,096
Le feu est la beaut� m�me !
1430
01:46:38,480 --> 01:46:41,716
Vous n'avez pas le droit de faire �a !
Vous n'avez pas le droit !
1431
01:46:42,439 --> 01:46:44,429
Qu'est-ce qui te prend ?
- Les chevaux sont sacr�s. Pourquoi faire ?
1432
01:46:44,569 --> 01:46:47,506
On a rien � foutre des chevaux.
Qu'ils br�lent !
1433
01:46:52,120 --> 01:46:55,441
Sean, je te donne
la derni�re chance. Sean !
1434
01:46:56,960 --> 01:46:59,660
Je m'en vais.
Monsieur s'en va.
1435
01:46:59,840 --> 01:47:01,840
Fous le camp !
1436
01:47:01,937 --> 01:47:04,317
Sentimental abruti !
1437
01:47:18,301 --> 01:47:21,099
Anne.
- J'ai pas pu.
1438
01:47:26,194 --> 01:47:28,194
J'ai pas pu te quitter.
1439
01:47:31,400 --> 01:47:32,660
C'est l'amour.
1440
01:47:32,760 --> 01:47:34,420
Vous appelez �a l'amour ?
1441
01:47:34,756 --> 01:47:37,216
Nous ne saurons jamais
ce qu'ils y mettent l'un et l'autre.
1442
01:47:37,448 --> 01:47:40,168
O� vont-ils maintenant
porter l'enfer de leurs vies ?
1443
01:48:05,640 --> 01:48:07,640
Hello.
1444
01:48:09,635 --> 01:48:12,242
Je rentrerai quand je le voudrai !
- Hello.
1445
01:48:15,440 --> 01:48:18,755
C'est gentil de
venir me dire au revoir.
1446
01:48:19,755 --> 01:48:22,298
Au revoir ?
- Nous partons dans une heure.
1447
01:48:22,435 --> 01:48:25,149
Moi pour l'Allemagne et Jerry pour New York.
- Il n'en est pas question.
1448
01:48:25,289 --> 01:48:28,155
Cette fois, c'est moi qui d�cide de rester ici.
- Non, pas du tout, ch�ri.
1449
01:48:28,403 --> 01:48:31,665
La famille a d�cid� que tu retournais en Am�rique.
Tu retournes en Am�rique.
1450
01:48:31,781 --> 01:48:34,179
Je te le r�p�te :
c'est moi qui d�cide o� et quand j'irai.
1451
01:48:34,464 --> 01:48:38,604
Eh bien il s'est pass� que notre Jerry
n'�tait pas � la hauteur de la situation.
1452
01:48:38,690 --> 01:48:40,690
Jerry !
1453
01:48:41,876 --> 01:48:43,980
En fait, ce qu'ils s'est pass�,
1454
01:48:44,435 --> 01:48:46,418
c'est qu'il n'y a plus de �Jerry baby�.
1455
01:48:46,742 --> 01:48:48,452
Est-ce que tu comprends �a ?
1456
01:48:48,840 --> 01:48:50,840
C'est clair ?
1457
01:48:58,329 --> 01:49:00,329
Qu'est-ce qui est arriv� ?
1458
01:49:01,477 --> 01:49:03,477
Justement, rien.
1459
01:49:05,634 --> 01:49:07,783
Pas d'enfant, pas de miracle.
1460
01:49:08,343 --> 01:49:11,454
Fr�d�ric-Charles pourra l�guer
son ch�teau � ses papillons.
1461
01:49:11,449 --> 01:49:13,449
Il n'y aura pas de petit prince.
1462
01:49:16,394 --> 01:49:18,394
Je suis navr�.
1463
01:49:19,438 --> 01:49:21,615
Pas un peu soulag� ?
1464
01:49:23,760 --> 01:49:25,760
Non.
1465
01:49:30,472 --> 01:49:32,937
Qu'est-ce que vous allez faire ?
- M�me chose.
1466
01:49:33,489 --> 01:49:35,489
Comme avant.
1467
01:49:36,594 --> 01:49:38,594
Ce pour quoi je suis faite.
1468
01:49:39,066 --> 01:49:41,066
Quoi donc ?
1469
01:49:41,944 --> 01:49:43,644
Vous savez bien.
1470
01:49:43,822 --> 01:49:45,522
Le temporaire...
1471
01:49:45,781 --> 01:49:47,781
et le futile.
1472
01:49:54,381 --> 01:49:56,381
Dommage.
1473
01:49:56,532 --> 01:49:58,929
J'y avais vraiment cru, cette fois-ci.
1474
01:50:02,872 --> 01:50:04,596
Au revoir, Philippe.
1475
01:50:07,925 --> 01:50:09,715
Au revoir, Sharon.
1476
01:50:17,634 --> 01:50:19,279
Vous parlez !?
1477
01:50:25,863 --> 01:50:28,323
J'allais quitter l'Irlande � jamais.
1478
01:50:28,518 --> 01:50:30,578
J'avais choisi
de retrouver la vie.
1479
01:50:30,728 --> 01:50:33,526
Les autres,
les responsabilit�s.
1480
01:50:34,871 --> 01:50:38,445
J'avais craint que Jerry
ne soit malheureux d'avoir perdu Anne.
1481
01:50:39,596 --> 01:50:42,216
Il s'en consolait
avec l'exp�rience inn�e...
1482
01:50:42,342 --> 01:50:44,977
...et la l�g�ret� de la jeunesse.
1483
01:50:48,488 --> 01:50:50,613
Il avait toute la vie devant lui.
1484
01:50:50,997 --> 01:50:52,645
Vous croyez que
je me cache en restant ici ?
1485
01:50:52,784 --> 01:50:54,928
Non, au contraire.
1486
01:50:55,104 --> 01:50:57,104
Vos racines sont ici.
1487
01:50:57,329 --> 01:50:59,329
Vous vous affirmez en restant.
1488
01:51:00,840 --> 01:51:03,135
Peut-�tre qu'enfin,
je suis chez moi.
1489
01:51:03,902 --> 01:51:06,500
Je crois que vous avez raison.
�lever des chevaux,
1490
01:51:07,287 --> 01:51:09,667
...c'est une excellente d�cision pour vous.
1491
01:51:10,345 --> 01:51:12,345
C'est un commencement.
1492
01:51:13,784 --> 01:51:15,164
Eh bien, docteur...
1493
01:51:15,357 --> 01:51:16,897
...nous nous voyons
peut-�tre pour la derni�re fois.
1494
01:51:17,062 --> 01:51:19,062
Oh, il ne faut jurer de rien.
1495
01:51:19,611 --> 01:51:21,821
Vous voil�
en bonne sant�, Philippe.
1496
01:51:22,240 --> 01:51:24,060
Attention.
1497
01:51:24,278 --> 01:51:26,658
Et surtout,
ne m'envoyez pas de carte postale.
1498
01:51:27,440 --> 01:51:29,204
Mon cher ami,
1499
01:51:30,280 --> 01:51:32,280
adieu.
1500
01:51:37,278 --> 01:51:39,278
Bon commencement.
1501
01:51:44,040 --> 01:51:45,287
Jerry...
1502
01:51:45,400 --> 01:51:47,600
...vous savez, franchement,
je crois que j'en ai assez,
1503
01:51:47,709 --> 01:51:51,180
de voir prendre ce pays
qui est le mien et le v�tre aussi...
1504
01:51:51,275 --> 01:51:53,825
...pour le cimeti�re des �l�phants.
1505
01:51:53,920 --> 01:51:55,780
Que voulez-vous dire ?
1506
01:51:56,182 --> 01:51:59,015
On dit que quand l'�l�phant
sent venir sa derni�re heure,
1507
01:51:59,151 --> 01:52:01,047
quand sa mort est proche,
il s'�loigne des siens.
1508
01:52:01,504 --> 01:52:04,964
Il plonge dans la for�t.
Il recherche la piste du cimeti�re.
1509
01:52:05,076 --> 01:52:08,391
Et seule la b�te dont la fin est proche
en trouve le chemin.
1510
01:52:09,501 --> 01:52:12,609
Mais l'homme qui essaie
d'aller au-devant de sa mort,
1511
01:52:12,756 --> 01:52:16,462
s'�gare dans les m�andres
comme dans un vaste labyrinthe.
1512
01:52:17,220 --> 01:52:21,254
� celui-l�, l'Irlande,
fille au grand c�ur,
1513
01:52:21,571 --> 01:52:25,650
saura toujours offrir
un d�cor fascinant.
1514
01:52:29,120 --> 01:52:33,256
Voulez-vous me rendre un service ?
- Bien s�r.
1515
01:52:33,436 --> 01:52:37,202
Je me sens un peu fatigu� de prendre le volant.
Vous ne voulez pas conduire � ma place ?
1516
01:52:37,596 --> 01:52:41,878
Pour rendre service ? Docteur,
ce sera pour moi un plaisir et un honneur.
1517
01:52:42,004 --> 01:52:44,004
Merci, Jerry.
112346
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.