All language subtitles for 1977.Un taxi mauve (fr)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:37,280 --> 00:02:39,915 J'avais rencontr� Jerry un matin d'hiver 2 00:02:40,360 --> 00:02:43,242 � la fin d'une course solitaire dans les marais. 3 00:02:43,720 --> 00:02:47,269 Cela faisait trois saisons que je vivais en Irlande. 4 00:02:47,760 --> 00:02:50,525 Nous �tions vite tomb�s en sympathie. 5 00:02:51,480 --> 00:02:53,851 � certains moments, nous parlions un peu, 6 00:02:54,240 --> 00:02:56,827 � d'autres, pas du tout. 7 00:03:30,760 --> 00:03:32,760 Qui est ce type ? 8 00:03:35,720 --> 00:03:37,420 Dr. Scully. 9 00:03:37,520 --> 00:03:38,940 Un charmant vieux fou. 10 00:03:39,040 --> 00:03:41,326 C'est lui qui vous soigne, je crois ? 11 00:03:42,040 --> 00:03:43,620 Qui est-ce qui vous a racont� �a ? 12 00:03:43,720 --> 00:03:46,980 Vous faites confiance � un m�decin qui conduit un taxi mauve ? 13 00:03:47,080 --> 00:03:50,072 Aucun des grands sp�cialistes que j'ai vus ne m'a jamais aid�. 14 00:03:51,240 --> 00:03:53,220 Ils ne m'ont jamais fait rire non plus. 15 00:03:53,320 --> 00:03:56,039 Dr. Scully, au moins, me fait rire. 16 00:04:00,720 --> 00:04:03,300 De Jerry, je ne savais � peu pr�s rien. 17 00:04:03,400 --> 00:04:06,039 Et de moi, Jerry ne savait rien. 18 00:04:06,840 --> 00:04:09,620 L'id�al pour une amiti� solide 19 00:04:09,720 --> 00:04:13,140 n�e au hasard d'une rencontre dans la lande. 20 00:04:13,240 --> 00:04:15,708 En sa compagnie, j'oubliais. 21 00:04:16,560 --> 00:04:18,380 J'oubliais tout. 22 00:04:18,480 --> 00:04:20,755 Enfin, l'essentiel. 23 00:04:25,080 --> 00:04:27,080 Nous marchions pendant des heures. 24 00:04:27,177 --> 00:04:29,793 La fatigue abolissait mes souvenirs. 25 00:04:30,080 --> 00:04:32,060 J'avais cherch� refuge dans ce pays 26 00:04:32,160 --> 00:04:34,740 dont souvent, la beaut� serrait les c�urs. 27 00:04:34,840 --> 00:04:37,560 Le mien �tait particuli�rement fragile 28 00:04:37,654 --> 00:04:42,464 et sans doute � cause de sa fragilit� m�me, il ressentait jusqu'� l'angoisse 29 00:04:42,673 --> 00:04:48,593 la beaut� du paysage dont nous pouvions nous croire, Jerry et moi, les rois secrets. 30 00:05:00,840 --> 00:05:03,220 Mais qu'est-ce que vous foutez, bon Dieu ? 31 00:05:03,315 --> 00:05:04,780 Incapables ! 32 00:05:04,880 --> 00:05:06,500 Bouffeurs de merde, va ! 33 00:05:06,600 --> 00:05:07,900 Qui �tes-vous ? 34 00:05:08,000 --> 00:05:10,635 Montre-toi, petit con, tu verras. 35 00:05:21,600 --> 00:05:23,776 Jerry, restez o� vous �tes. 36 00:05:24,400 --> 00:05:26,400 Restez l�. 37 00:05:29,800 --> 00:05:31,800 Non, Jerry. 38 00:05:36,320 --> 00:05:38,550 Qu'est-ce qui se passe, petit con, tu es mort ? 39 00:05:39,880 --> 00:05:42,940 Non, mais vous avez bless� mon chien, esp�ce de salaud ! 40 00:05:47,680 --> 00:05:49,680 Baissez votre fusil. 41 00:05:57,280 --> 00:05:59,580 Allons plut�t chercher le chien de votre ami. 42 00:05:59,728 --> 00:06:02,860 Le petit con qui se permet de tirer les canards pos�s. 43 00:06:02,960 --> 00:06:04,960 Faites attention. 44 00:06:13,603 --> 00:06:19,159 - Vous �tes cingl�. - Oui, rendez-vous utile pour une fois. Prenez �a, allons ! 45 00:06:20,080 --> 00:06:22,548 Ce n'est rien. Une �gratignure. 46 00:06:23,680 --> 00:06:25,941 - O� se trouve votre voiture ? - Au bout du chemin. 47 00:06:26,240 --> 00:06:28,240 Bon, allons chez moi. 48 00:06:28,680 --> 00:06:31,337 Aidez-moi � le soulever. Non, pas vous ! 49 00:06:31,600 --> 00:06:35,595 Je n'ai aucune confiance en vous. Un, deux, hop ! 50 00:06:36,080 --> 00:06:38,595 L�, voil�. Avec �a, �a ira. 51 00:06:42,680 --> 00:06:46,220 Trois, quatre plombs dans le cul, ce n'est pas la mort d'un chien. 52 00:06:46,320 --> 00:06:49,528 - Il s'en remettra. Allez. - Ce n'�tait pas une raison pour lui tirer dessus. 53 00:06:49,880 --> 00:06:52,460 Je ne lui ai pas tir� dessus. J'ai tir� sur ce petit con. 54 00:06:52,560 --> 00:06:53,580 Kean, je m'appelle Kean. 55 00:06:53,725 --> 00:06:58,807 M. Jeremy Kean dont le papa brasse des millions. 56 00:06:59,840 --> 00:07:02,700 Et qui essait de se lib�rer du poids de sa fortune 57 00:07:02,800 --> 00:07:05,020 en se prenant pour un paysan. 58 00:07:05,120 --> 00:07:07,553 Non, je vis exactement comme �a me pla�t. 59 00:07:07,760 --> 00:07:10,820 Qu'est-ce qu'il faut de plus pour �tre heureux ? 60 00:07:14,800 --> 00:07:18,509 Whisky, M. Marchal ? 61 00:07:20,840 --> 00:07:22,840 Whisky, oui. 62 00:07:23,000 --> 00:07:25,986 - Comment savez-vous mon nom ? - M�moire. 63 00:07:26,160 --> 00:07:29,475 Dans la vie, tout est question de m�moire. 64 00:07:29,575 --> 00:07:32,900 En fait, on se conna�t. Je me souviens fort bien de vous, mon cher. 65 00:07:33,000 --> 00:07:35,550 Je croyais avoir une bonne m�moire aussi. 66 00:07:36,080 --> 00:07:38,230 Zagora, le Maroc. 67 00:07:38,640 --> 00:07:41,421 Il y a dix ans. �a ne vous rappelle rien ? 68 00:07:41,720 --> 00:07:45,511 Votre jeep s'est embourb�e dans un oued. Une autre jeep est arriv�e et vous a sorti de l�. 69 00:07:45,720 --> 00:07:47,720 Au volant... 70 00:07:48,440 --> 00:07:52,044 Je me souviens de l'incident, mais pas de vous. 71 00:07:52,200 --> 00:07:54,700 Vous �tiez venu, je crois, pour pr�parer un article 72 00:07:54,800 --> 00:07:58,625 sur je-ne-sais-pas-quel faux probl�me du Tiers monde. 73 00:07:59,280 --> 00:08:02,060 Je ne l'ai d'ailleurs jamais lu. 74 00:08:02,160 --> 00:08:04,370 - C'est aussi bien. - Il �tait si mauvais ? 75 00:08:04,640 --> 00:08:07,950 Non, il �tait excellent, mais partial. 76 00:08:09,400 --> 00:08:11,400 - Merci. - M. Kean ? 77 00:08:13,760 --> 00:08:17,905 - Non, merci. - Un Kean qui ne boit pas ? Eh ben alors ! 78 00:08:18,320 --> 00:08:21,894 L'Am�rique a vraiment r�ussi � vider les Irlandais de leur sang. 79 00:08:22,200 --> 00:08:24,700 Non, un Kean ne boit qu'avec ses amis. 80 00:08:24,874 --> 00:08:29,633 Oh, comme c'est bien dit ! Mes compliments, M. Kean. 81 00:08:42,680 --> 00:08:44,680 Bonjour, Jerry Kean. 82 00:08:45,440 --> 00:08:48,585 Ne vous fatiguez pas. Elle ne parle pas. 83 00:08:49,600 --> 00:08:51,600 Oui ? 84 00:09:02,280 --> 00:09:04,280 Bon, eh bien messieurs. 85 00:09:48,800 --> 00:09:51,473 Alors, vous avez fini par rencontrer M. Taubelman ? 86 00:09:51,800 --> 00:09:52,620 Oui. 87 00:09:52,720 --> 00:09:55,860 Ce M. Taubelman, vous savez. Il serait un petit peu juif 88 00:09:55,960 --> 00:09:58,269 que, franchement, �a ne m'�tonnerait pas autrement. 89 00:09:58,440 --> 00:10:00,700 Ses notes, il ne les paie jamais. 90 00:10:00,911 --> 00:10:05,460 Il para�t que c'�tait un criminel nazi pendant la derni�re guerre. 91 00:10:05,560 --> 00:10:08,620 - �a fait beaucoup pour un seul homme. - Oh, mais c'est pas tout. 92 00:10:08,720 --> 00:10:11,540 Sa fille monte � cheval, et toujours toute seule. 93 00:10:11,760 --> 00:10:14,720 D'ailleurs, elle ne parle � personne, vous savez ? 94 00:10:15,040 --> 00:10:16,700 Elle est muette. 95 00:10:16,800 --> 00:10:19,775 C'est ce qu'il pr�tend. 96 00:10:21,080 --> 00:10:22,900 Seamus ! 97 00:10:23,000 --> 00:10:26,940 - Margaret Colleen, mon seul amour ! - Vous �tes vraiment immoral, Seamus. 98 00:10:27,040 --> 00:10:29,040 - � votre �ge ! - � mon �ge ? 99 00:10:29,360 --> 00:10:32,080 Je n'ai pas d'�ge. Tout le monde sait �a. 100 00:10:34,120 --> 00:10:37,940 C'est vrai que quand j'�tais jeune, j'�tais s�rieux, vieux, 101 00:10:38,040 --> 00:10:40,340 Aujourd'hui, je me sens jeune et je ne pense qu'� m'amuser. 102 00:10:40,440 --> 00:10:42,440 Je danse, je chante comme � Paris. 103 00:10:42,539 --> 00:10:44,140 Un homme comme vous ! 104 00:10:44,240 --> 00:10:47,658 Je n'ai rien de plus que les autres. Si vraiment c'�tait le cas, on le saurait. 105 00:10:49,720 --> 00:10:51,720 Comment allez-vous aujourd'hui ? 106 00:10:54,280 --> 00:10:58,955 - Quand �tiez-vous � Paris ? - Quand il fallait y �tre, mon cher Philippe. 107 00:10:59,200 --> 00:11:02,916 Cinq ans, j'y ai fait la f�te. C'�tait le seul endroit o� un Irlandais pouvait perdre sa virginit�. 108 00:11:03,241 --> 00:11:06,900 � cette �poque-l�, j'entends. D'ailleurs, pour tout vous avouer, 109 00:11:07,000 --> 00:11:09,060 je ne le regrette pas du tout. 110 00:11:09,160 --> 00:11:11,496 - Docteur Scully ! - Pardon Margaret. 111 00:11:11,612 --> 00:11:13,180 Je ne le referai plus. Je vous le promets. 112 00:11:13,880 --> 00:11:15,220 � propos, Philippe, 113 00:11:15,320 --> 00:11:18,580 j'esp�re que vous allez vous d�cider � ne plus contempler votre nombril. 114 00:11:18,733 --> 00:11:22,113 - Le nombril, c'est la mort. - Oui, je sais. 115 00:11:23,600 --> 00:11:24,820 Tina. 116 00:11:24,920 --> 00:11:26,920 Tina. 117 00:11:29,280 --> 00:11:30,780 Comment le trouvez-vous ? 118 00:11:30,880 --> 00:11:34,135 - Comment est-il aujourd'hui ? - Pas tr�s bien. 119 00:11:34,640 --> 00:11:35,980 Quoi ? 120 00:11:36,080 --> 00:11:38,992 Comme il �tait hier. Pas plus, pas moins. 121 00:11:39,160 --> 00:11:42,228 - Il est solide comme un roc. - Mais vous venez de dire... 122 00:11:42,421 --> 00:11:44,560 Mais les rocs ont parfois des failles. 123 00:11:44,800 --> 00:11:47,350 S'il se sent malade, il le sera s�rement. 124 00:11:47,680 --> 00:11:49,680 C'est... 125 00:12:28,920 --> 00:12:32,320 Tina et moi sommes venus prendre des nouvelles de Pack. 126 00:12:32,600 --> 00:12:35,150 Il va mieux, merci. Entrez donc. 127 00:12:35,960 --> 00:12:37,960 Merci. 128 00:12:38,080 --> 00:12:40,080 Vous avez d�jeun� ? 129 00:12:40,280 --> 00:12:41,740 Non. 130 00:12:41,840 --> 00:12:43,840 J'ai apport� des b�cassines. 131 00:12:44,560 --> 00:12:46,560 Merci. 132 00:12:46,654 --> 00:12:48,654 Je vous en prie. Asseyez-vous. 133 00:12:50,000 --> 00:12:52,000 Je n'ai pas tr�s bien dormi. 134 00:12:55,040 --> 00:12:58,316 Il y avait du vent et aussi Pack qui g�missait. 135 00:12:58,680 --> 00:13:00,020 Il ne fallait pas qu'il bouge... 136 00:13:00,120 --> 00:13:03,020 ...je ne voulais surtout pas que la plaie s'ouvre et qu'il se remette � saigner. 137 00:13:03,304 --> 00:13:06,540 Finalement, quand je me suis endormi, le t�l�phone a sonn�. 138 00:13:06,640 --> 00:13:11,002 Je crois que mes parents n'arriveront jamais � comprendre le d�calage horaire avec New York. 139 00:13:11,400 --> 00:13:12,180 Et alors ? 140 00:13:12,280 --> 00:13:14,280 Sharon arrive. 141 00:13:14,377 --> 00:13:15,420 Sharon ? 142 00:13:15,520 --> 00:13:17,520 C'est ma s�ur. 143 00:13:17,800 --> 00:13:19,800 L�-haut ? 144 00:13:22,560 --> 00:13:24,560 Oui, c'est elle. 145 00:13:26,400 --> 00:13:28,400 Vous ne l'aimez pas ? 146 00:13:29,240 --> 00:13:31,240 Si, bien s�r. 147 00:13:32,280 --> 00:13:34,405 C'est � cause d'elle que vous �tes ici ? 148 00:13:34,680 --> 00:13:36,680 Non. 149 00:13:38,085 --> 00:13:44,097 J'avais d�pass� certaines bornes. On a d�cid� qu'un retour aux sources serait salutaire. 150 00:13:45,400 --> 00:13:49,904 Apr�s tout, c'est ici que le premier Kean est parti pour l'Am�rique au moment de la Grande famine. 151 00:13:50,342 --> 00:13:54,629 Oui, il est parti d'ici pieds-nus et sans un sou, hein ? 152 00:13:55,000 --> 00:13:58,260 En dix ans, il est devenu propri�taire de la compagnie de chemin de fer 153 00:13:58,360 --> 00:14:00,620 ...o� il �tait entr� comme cheminot. 154 00:14:00,720 --> 00:14:03,695 Et il est mort centenaire laissant un royaume. 155 00:14:03,791 --> 00:14:05,791 C'est bien �a ? 156 00:14:06,640 --> 00:14:09,313 Eh bien oui. Sauf que ce n'�tait pas les chemins de fer. 157 00:14:10,400 --> 00:14:12,440 - Vous connaissez ma famille ? - Non. 158 00:14:12,760 --> 00:14:14,900 Mais c'est un sch�ma classique. 159 00:14:15,000 --> 00:14:18,145 Aussi classique que votre situation actuelle. 160 00:14:18,245 --> 00:14:22,153 La troisi�me g�n�ration a souvent des probl�mes. 161 00:14:26,040 --> 00:14:29,015 Ces bornes que vous avez d�pass�es... 162 00:14:29,400 --> 00:14:31,400 ...c'�tait quoi ? 163 00:14:32,840 --> 00:14:34,840 Une sottise. Un truc stupide. 164 00:14:36,400 --> 00:14:38,400 Et cette sottise... 165 00:14:39,840 --> 00:14:42,050 ...vous auriez pu en mourir ? 166 00:14:50,520 --> 00:14:52,520 J'ai rien dit. 167 00:14:52,619 --> 00:14:54,619 Que fait votre s�ur ? 168 00:14:56,080 --> 00:14:59,072 Rien, elle se contente de vivre dans le luxe. 169 00:14:59,520 --> 00:15:03,402 Elle s'est offert une altesse royale et elle est devenue princesse de Hanovre. 170 00:15:04,271 --> 00:15:05,740 Et la famille l'envoie... 171 00:15:05,840 --> 00:15:09,340 ...pour juger des effets purificateurs de l'air irlandais ? 172 00:15:09,440 --> 00:15:11,220 Non, je ne crois pas. 173 00:15:11,320 --> 00:15:14,260 C'est son mari qui r�clame sans doute sa pr�sence. 174 00:15:14,360 --> 00:15:18,380 Et venir ici s'occuper de moi est son meilleur alibi pour ne pas s'occuper de lui. 175 00:15:18,480 --> 00:15:20,260 Quand est-ce qu'elle arrive ? 176 00:15:20,360 --> 00:15:21,620 Demain � Shannon. 177 00:15:21,720 --> 00:15:24,393 Est-ce que je vous offre un verre ? - Oui. 178 00:15:24,600 --> 00:15:26,600 Pourquoi pas ? 179 00:15:29,880 --> 00:15:31,300 Je l'ai vid�e cette nuit. 180 00:15:31,400 --> 00:15:33,440 Allons au pub ! 181 00:16:13,520 --> 00:16:15,520 Bonjour. 182 00:16:34,600 --> 00:16:35,900 Bonjour, Messieurs. 183 00:16:36,000 --> 00:16:38,672 M. Kean, �a fait une �ternit�. Vous prenez un verre avec nous ? 184 00:16:38,775 --> 00:16:39,489 Bien s�r, Billy. 185 00:16:39,575 --> 00:16:42,760 �M. Kean, �a fait une �ternit�. Vous prenez un verre avec nous ?� 186 00:16:43,320 --> 00:16:45,914 Vous employez le mot �p�dale�, M. Kean ? 187 00:16:46,080 --> 00:16:47,860 Vous �tes jaloux, Taubelman ? 188 00:16:47,960 --> 00:16:49,780 Oh, je suis fou de jalousie. 189 00:16:49,880 --> 00:16:50,780 Fous-leur la paix. 190 00:16:50,880 --> 00:16:52,620 Eh bien soit. 191 00:16:52,720 --> 00:16:55,820 Je laisse nos ch�res petites f�es en paix. 192 00:16:55,920 --> 00:16:57,460 C'est vrai, mes chers amis, 193 00:16:57,560 --> 00:17:01,740 laissons les petites f�es d'Angleterre vivre en paix en Irlande. 194 00:17:01,840 --> 00:17:05,580 Et laissez les Irlandais et les Anglais r�gler leurs probl�mes eux-m�mes. 195 00:17:05,680 --> 00:17:06,860 M�me sur les champs de course ? 196 00:17:06,960 --> 00:17:08,580 Surtout sur les champs de course. 197 00:17:08,680 --> 00:17:10,300 M�me pour le derby ? 198 00:17:10,400 --> 00:17:13,340 J'ai gagn� le derby. - Je sais, j'y �tais. 199 00:17:13,440 --> 00:17:16,780 J'ai admir� la fa�on dont est tomb�e votre cravache juste avant l'arriv�e. 200 00:17:16,880 --> 00:17:19,540 Comme par hasard, elle est tomb�e sous les sabots du cheval anglais. 201 00:17:19,640 --> 00:17:22,020 �a l'a oblig� � faire un �carts. 202 00:17:22,360 --> 00:17:24,360 Quel coup de chance ! 203 00:17:29,040 --> 00:17:31,930 Bonjour tout le monde ! - Voil� le docteur. 204 00:17:32,160 --> 00:17:33,940 Sean... 205 00:17:34,040 --> 00:17:34,820 Sean... 206 00:17:34,920 --> 00:17:38,580 ...c'est un plaisir de vous voir grandir en force et en sobri�t�. 207 00:17:38,680 --> 00:17:41,460 C'est s�r, docteur. Je fais tout ce que je peux, vous savez. 208 00:17:41,560 --> 00:17:43,820 Je salue l'effort. Continuez. 209 00:17:43,920 --> 00:17:45,060 Bonjour. 210 00:17:45,160 --> 00:17:47,390 Il est saoul. - Ne vous excusez pas. 211 00:17:47,560 --> 00:17:49,180 C'est inutile, M. Lynch. 212 00:17:49,280 --> 00:17:52,940 Je vous ai d�j� tout excus�. Vous mettrez tout �a sur mon compte. 213 00:17:53,040 --> 00:17:54,580 Votre compte ? 214 00:17:54,680 --> 00:17:57,400 Je ne suis quand m�me pas assez stupide pour vous faire cr�dit ! 215 00:18:00,080 --> 00:18:03,993 Je vois que M. Marchal a d�j� eu le bon go�t de pr�senter... 216 00:18:04,160 --> 00:18:07,220 ...notre jeune milliardaire au Dr. Scully. 217 00:18:08,320 --> 00:18:11,580 Un vrai Kean revient toujours vers ses origines. 218 00:18:11,680 --> 00:18:14,060 Je suppose qu'on ne vous verra pas demain matin ? 219 00:18:14,160 --> 00:18:18,325 Vous serez � l'a�roport pour chercher la princesse votre s�ur. 220 00:18:20,240 --> 00:18:22,020 Je serai ravi de la revoir. 221 00:18:22,120 --> 00:18:25,945 J'ai des choses � lui dire qui l'int�resseront, je crois. 222 00:18:26,800 --> 00:18:29,234 Sean, � la maison. 223 00:18:31,040 --> 00:18:34,270 La t�l�phoniste du bureau est un ange. 224 00:18:34,367 --> 00:18:36,980 Elle s'int�resse personnellement � tous nos coups de fil. 225 00:18:37,080 --> 00:18:41,585 M�me M. Taubelman profite de sa gentillesse. 226 00:19:15,720 --> 00:19:17,720 Jerry. 227 00:19:21,600 --> 00:19:23,780 O� est Mme Li ? Elle est toujours en train de tra�ner. 228 00:19:23,880 --> 00:19:25,920 Elle passe la douane. 229 00:19:26,200 --> 00:19:28,200 Permettez. 230 00:19:28,440 --> 00:19:30,440 Non, laissez-moi faire. 231 00:19:43,720 --> 00:19:47,630 J'en ai pour deux minutes. - Alors il y en a pour deux heures. 232 00:19:52,360 --> 00:19:54,825 Elle vient pour six mois. 233 00:19:54,920 --> 00:19:57,215 O� que ce soit, elle n'est jamais rest�e six mois. 234 00:20:00,143 --> 00:20:03,458 Je veux la suite de devant avec les grands balcons. 235 00:20:03,800 --> 00:20:04,620 D�sole, Madame. 236 00:20:04,720 --> 00:20:08,020 C'est la suite n� 8 et elle est r�serv�e. 237 00:20:08,120 --> 00:20:10,120 Par qui ? 238 00:20:10,214 --> 00:20:11,380 M. Henry Ford. 239 00:20:11,480 --> 00:20:12,700 Aucun probl�me. 240 00:20:12,800 --> 00:20:14,140 Vous direz que c'est pour moi. 241 00:20:14,240 --> 00:20:16,280 La princesse de Hanovre. 242 00:20:17,400 --> 00:20:18,580 Range bien tout, Mme Li. 243 00:20:18,680 --> 00:20:20,300 Je t'appellerai demain. 244 00:20:20,400 --> 00:20:23,260 Excusez-moi, Madame, mais vous ne restez pas l� ce soir ? 245 00:20:23,360 --> 00:20:24,620 Hors de question. 246 00:20:24,720 --> 00:20:26,220 J'ai horreur des palaces. 247 00:20:26,320 --> 00:20:27,580 Mais votre femme de chambre ? 248 00:20:27,680 --> 00:20:28,820 Elle les adore. 249 00:20:28,920 --> 00:20:30,920 Donnez-lui le n�8. 250 00:20:35,960 --> 00:20:37,960 Celle-ci. 251 00:20:48,400 --> 00:20:50,400 Allons-y, Jerry. 252 00:21:32,000 --> 00:21:34,805 Tout ce dont j'ai r�v� toute ma vie. 253 00:21:36,120 --> 00:21:38,120 Tu essayes un nouvel accent ? 254 00:21:38,320 --> 00:21:40,140 Merveilleux. 255 00:21:40,240 --> 00:21:42,180 C'est si simple, si rustique, si... 256 00:21:42,280 --> 00:21:44,280 Si �cologique ? 257 00:21:44,840 --> 00:21:45,820 Je suis ravie. 258 00:21:45,920 --> 00:21:47,780 Jerry, on va �tre tr�s bien ici tous les deux. 259 00:21:47,880 --> 00:21:49,580 Je ne sais comment vous remercier, cher Monsieur... 260 00:21:49,680 --> 00:21:50,820 Philippe Marchal. 261 00:21:50,920 --> 00:21:52,660 Marchal. Nous nous reverrons, j'esp�re. 262 00:21:52,760 --> 00:21:55,650 Tu sais, Philippe d�ne avec nous. - Eh bien, tant mieux. 263 00:21:57,160 --> 00:21:59,160 Il y a m�me les anc�tres. 264 00:21:59,760 --> 00:22:04,500 Est-ce que Jerry vous a dit que le Vieux a descendu un homme � Denver ? 265 00:22:04,600 --> 00:22:06,180 Tu nous mets un peu de musique, Jerry ? 266 00:22:06,280 --> 00:22:08,900 Pas de musique, ici. Pas d'�lectricit�. 267 00:22:09,000 --> 00:22:12,780 Tu veux dire que tu n'as pas de frigidaire ? - Pas de frigo. 268 00:22:12,880 --> 00:22:15,140 Alors comment fais-tu pour la vodka ? 269 00:22:15,240 --> 00:22:17,240 Pas de vodka. 270 00:22:17,360 --> 00:22:19,360 Jerry... 271 00:22:19,520 --> 00:22:23,005 ...je trouve que les parents exag�rent un peu avec toi. 272 00:22:24,440 --> 00:22:25,700 Tu me passes un de tes jeans ? 273 00:22:25,800 --> 00:22:28,350 Oui, dans la chambre. 274 00:22:54,640 --> 00:22:56,380 Jerry. - Oui ? 275 00:22:56,480 --> 00:22:57,660 Tu as du feu ? 276 00:22:57,760 --> 00:22:59,970 Il y a des allumettes sur la table. 277 00:23:00,920 --> 00:23:02,920 Ah, oui. 278 00:23:04,080 --> 00:23:06,080 Merci. 279 00:23:20,400 --> 00:23:22,865 Bon, il nous faut de la vodka. 280 00:23:23,360 --> 00:23:24,700 J'y vais. 281 00:23:24,800 --> 00:23:26,300 Vous me pr�tez la voiture, Philippe ? 282 00:23:26,400 --> 00:23:28,400 Oui, bien s�r. 283 00:23:44,048 --> 00:23:47,006 Oui, ils sont vraiment tr�s beaux. 284 00:23:48,360 --> 00:23:50,360 Quoi ? - Vos seins. 285 00:23:51,720 --> 00:23:52,940 Fermes, ronds. 286 00:23:53,040 --> 00:23:54,180 Vraiment tr�s sympathiques. 287 00:23:54,280 --> 00:23:58,020 Je vous interdis... - Dans ce cas-l�, il ne fallait pas me les montrer. 288 00:23:58,118 --> 00:23:59,180 �coutez... 289 00:23:59,444 --> 00:24:01,304 Quand on traite quelqu'un comme une chaise, 290 00:24:01,477 --> 00:24:03,517 on court toujours le risque de s'asseoir � c�t�. 291 00:24:09,240 --> 00:24:10,660 Je suis d�sol�e. 292 00:24:10,760 --> 00:24:12,460 Non, vous ne l'�tes pas. 293 00:24:12,850 --> 00:24:15,603 Un petit peu vex�e, tout au plus. 294 00:24:23,920 --> 00:24:25,920 Vous �tes l'ami de Jerry ? 295 00:24:26,800 --> 00:24:28,340 Nous chassons ensemble. 296 00:24:28,440 --> 00:24:29,700 Vous veillez sur lui ? 297 00:24:29,800 --> 00:24:32,020 Vous ne croyez pas qu'il est assez grand pour veiller sur lui-m�me ? 298 00:24:32,120 --> 00:24:33,660 Je sais que non. 299 00:24:33,760 --> 00:24:37,220 � vrai dire, avant mon mariage avec Fr�d�ric-Charles, c'est moi qui veillait sur lui. 300 00:24:37,320 --> 00:24:39,445 Mon petit fr�re, c'est mon b�b�. 301 00:24:39,541 --> 00:24:40,580 Mon copain. 302 00:24:40,680 --> 00:24:42,890 Je lui ai appris des tas de choses. 303 00:24:43,080 --> 00:24:45,080 � dire merde. 304 00:24:45,280 --> 00:24:46,780 � voler dans le magasins. 305 00:24:46,880 --> 00:24:48,420 Et m�me � se masturber. 306 00:24:48,520 --> 00:24:49,580 La vie, quoi. 307 00:24:49,680 --> 00:24:51,680 Je lui ai montr�... 308 00:24:52,760 --> 00:24:54,760 ...son premier sexe f�minin. 309 00:24:54,859 --> 00:24:56,300 Le mien. 310 00:24:56,400 --> 00:24:58,400 Son plus joli cadeau de no�l. 311 00:24:59,560 --> 00:25:00,580 Seulement, 312 00:25:00,680 --> 00:25:03,400 ce cadeau-l�, voyez-vous, on a beau l'ouvrir, 313 00:25:04,160 --> 00:25:06,965 on ne sait jamais ce qu'il y a dedans. 314 00:25:07,760 --> 00:25:09,300 Cela dit, 315 00:25:09,400 --> 00:25:11,500 si j'avais �t� pr�s de lui, 316 00:25:11,600 --> 00:25:13,940 il ne se serait pas mis � fumer, 317 00:25:14,040 --> 00:25:16,060 et rien ne serait arriv�. 318 00:25:16,160 --> 00:25:17,580 Qu'est-ce qui est arriv� ? 319 00:25:17,680 --> 00:25:19,680 Une sottise. Un truc stupide. 320 00:25:21,320 --> 00:25:23,320 Vous �tes bien sa s�ur. 321 00:25:23,800 --> 00:25:25,800 Pourquoi dites-vous �a ? 322 00:25:25,960 --> 00:25:27,960 Vous avez les m�mes d�robades. 323 00:25:43,320 --> 00:25:44,580 Derni�res nouvelles. 324 00:25:44,680 --> 00:25:47,315 Il pleut, pour changer. - Qui est ce type ? 325 00:25:47,720 --> 00:25:49,580 C'est le type qui a bless� mon chien. 326 00:25:49,680 --> 00:25:51,805 Il �tait au pub quand j'ai achet� la vodka. 327 00:25:52,200 --> 00:25:53,700 De la russe ? 328 00:25:53,800 --> 00:25:55,180 Tu veux rire ? 329 00:25:55,280 --> 00:25:57,660 De l'irlandaise, et fabriqu�e sans doute ce matin. 330 00:25:57,755 --> 00:25:59,620 N'importe qui est capable de fabriquer de la vodka. 331 00:25:59,720 --> 00:26:01,924 Je vous parie que si on vous bandait les yeux, 332 00:26:02,051 --> 00:26:05,369 vous ne distingueriez pas la Stolichna�a russe de la Viroba polonaise. 333 00:26:05,509 --> 00:26:06,420 Je vous en fais si vous voulez. 334 00:26:06,520 --> 00:26:08,340 Je ne savais pas que tu fr�quentais des barmans, Jerry. 335 00:26:08,440 --> 00:26:10,440 C'est nouveau. 336 00:26:11,240 --> 00:26:12,780 Sharon, arr�te. 337 00:26:12,880 --> 00:26:14,880 Je vais chercher des verres. 338 00:26:15,880 --> 00:26:17,900 Si la vodka r�gionale vous fait peur, 339 00:26:18,000 --> 00:26:19,812 j'ai tout ce qu'il faut pour l'am�liorer. 340 00:26:19,911 --> 00:26:23,630 Je vous ai apport� de la glace, des citrons verts, du poivre rouge, 341 00:26:23,907 --> 00:26:24,980 de la glyc�rine. 342 00:26:25,080 --> 00:26:32,026 Par bont� d'�me, j'ai donn� la recette � un brave fabricant du Pir�e, en Gr�ce. 343 00:26:33,120 --> 00:26:36,775 Naturellement, c'est lui qui a fait fortune. 344 00:26:38,600 --> 00:26:40,420 Ce Grec est devenu m�c�ne. 345 00:26:40,520 --> 00:26:41,820 Il a propos� � la France... 346 00:26:41,920 --> 00:26:45,618 Vous savez, le gouvernement fran�ais est toujours en difficult�. 347 00:26:47,089 --> 00:26:49,809 Excusez-moi, c'est la diff�rence de temp�rature. 348 00:26:56,160 --> 00:26:58,340 Donc aux Fran�ais qui sont toujours en difficult�, 349 00:26:58,440 --> 00:27:02,228 il a propos� de racheter la V�nus de Milo. 350 00:27:04,040 --> 00:27:07,980 Figurez-vous qu'ils n'ont m�me pas eu l'�l�mentaire courtoisie... 351 00:27:08,080 --> 00:27:10,140 ...de daigner r�pondre � son offre. 352 00:27:10,240 --> 00:27:12,140 Extraordinairement petite vessie, ton copain. 353 00:27:12,240 --> 00:27:13,660 Pourquoi l'as-tu invit� ? 354 00:27:13,760 --> 00:27:16,060 Il s'est invit� tout seul. 355 00:27:16,160 --> 00:27:18,160 �a va mieux. 356 00:27:19,400 --> 00:27:21,400 Ce sont des choses qui arrivent. 357 00:27:26,400 --> 00:27:30,225 C'est curieux de vous voir ici apr�s si longtemps, princesse. 358 00:27:31,960 --> 00:27:33,980 Je ne crois pas vous avoir jamais vu. 359 00:27:34,080 --> 00:27:36,220 Peut-�tre au Maroc. - Non, non. 360 00:27:36,320 --> 00:27:38,320 Au Maroc, c'est vous. 361 00:27:38,840 --> 00:27:41,620 Non, c'�tait il y a cinq ans � Venise. 362 00:27:41,720 --> 00:27:43,980 Un bal masqu� chez ce... 363 00:27:44,080 --> 00:27:45,980 ...Enrique Schoelberg... 364 00:27:46,291 --> 00:27:49,089 ...cet Allemand vaguement chilien... 365 00:27:49,360 --> 00:27:50,860 ...qui a fait fortune... 366 00:27:50,960 --> 00:27:52,620 ...au caca de guano. 367 00:27:52,720 --> 00:27:54,020 Vraiment ? 368 00:27:54,120 --> 00:27:56,300 Rappellez-moi votre nom, d�j� ? 369 00:27:56,400 --> 00:27:57,700 Taubelman. 370 00:27:57,800 --> 00:28:01,115 Il y a peu de chance que j'arrive jamais � retenir un tel nom. 371 00:28:04,131 --> 00:28:08,010 Je pense que Fr�d�ric-Charles se rappelle. 372 00:28:10,280 --> 00:28:12,280 Mon mari ? 373 00:28:17,520 --> 00:28:19,520 Je viens. 374 00:28:29,200 --> 00:28:31,200 Je m'en vais aussi. 375 00:28:31,360 --> 00:28:33,700 On va chasser demain, Jerry ? 376 00:28:33,800 --> 00:28:36,350 Oui, essayons Corofin. 377 00:28:36,960 --> 00:28:38,300 Je viendrai aussi. 378 00:28:38,400 --> 00:28:41,392 Enfin on verra, si demain j'ai pas trop la gueule de bois. 379 00:28:42,120 --> 00:28:44,120 Elle n'a jamais la gueule de bois. 380 00:28:44,800 --> 00:28:46,800 Je vieillis. 381 00:28:47,320 --> 00:28:49,740 Je l'entends dire �a depuis qu'elle a quinze ans. 382 00:28:49,840 --> 00:28:51,840 Oui, et j'en ai presque trente. 383 00:28:51,934 --> 00:28:54,180 Est-ce que �a changerait quelque chose... 384 00:28:54,280 --> 00:28:56,490 ...si je vous disais que vous �tes belle ? 385 00:28:57,240 --> 00:28:59,875 Jerry, ton copain est gentil. 386 00:29:00,120 --> 00:29:02,120 Je sens qu'on va vivre. 387 00:29:26,960 --> 00:29:29,740 Quelle est donc la fille qui lui a fait faire ce... 388 00:29:29,840 --> 00:29:31,840 ...ce fameux truc stupide ? 389 00:29:35,640 --> 00:29:37,640 Une petite Iranienne. 390 00:29:38,760 --> 00:29:42,038 Ils fumaient de l'opium ensemble et un soir, la maison a pris feu. 391 00:29:42,600 --> 00:29:46,054 Elle n'a pas voulu bouger. Lui s'est jet� par la fen�tre au dernier moment. 392 00:29:47,560 --> 00:29:49,580 Vous avez vu sa cicatrice � la jambe ? 393 00:29:49,680 --> 00:29:53,760 Votre fr�re n'a pas tellement l'habitude de me montrer ses jambes. 394 00:29:54,680 --> 00:29:58,473 Et j'imagine qu'il n'aime pas beaucoup parler de cette histoire !? 395 00:30:01,120 --> 00:30:03,820 Il se reproche de n'avoir pas sauv� la fille. 396 00:30:04,248 --> 00:30:06,808 Non, plut�t de n'�tre pas mort avec elle. 397 00:30:08,920 --> 00:30:10,920 Comment le savez-vous ? 398 00:30:12,680 --> 00:30:14,680 Vous avez des enfants ? 399 00:30:18,960 --> 00:30:20,960 Oui. 400 00:30:21,400 --> 00:30:23,400 Un peu de vodka ? 401 00:30:24,920 --> 00:30:27,640 D�cid�ment, vous n'aimez pas parler de vous. 402 00:30:28,863 --> 00:30:31,013 Disons qu'il est un peu trop t�t. 403 00:30:33,480 --> 00:30:35,480 Avec moi, il n'est jamais trop t�t. 404 00:30:36,040 --> 00:30:38,040 Souvent, il est trop tard. 405 00:30:41,000 --> 00:30:43,000 Jerry. 406 00:30:47,160 --> 00:30:49,160 Merci. 407 00:30:57,120 --> 00:30:59,120 Anne Taubelman. 408 00:31:15,736 --> 00:31:18,586 Si nous les invitions � la maison, demain soir pour le d�ner ? 409 00:31:18,777 --> 00:31:20,671 - Mais tu d�testes ce type. - Bien s�r. 410 00:31:20,865 --> 00:31:24,065 Mais il est fascinant de voir une orchid�e fleurir sur un tas de fumier. 411 00:31:24,638 --> 00:31:26,058 Vous vous en chargerez, Philippe ? 412 00:31:26,223 --> 00:31:28,263 Je transmettrai votre invitation. 413 00:31:29,280 --> 00:31:31,280 Jerry, 414 00:31:33,080 --> 00:31:35,080 tu viens ? 415 00:31:50,960 --> 00:31:53,170 M. Taubelman, s'il vous pla�t ? 416 00:32:10,533 --> 00:32:15,460 Avez-vous jamais bross� les cheveux d'une jeune fille ? 417 00:32:16,480 --> 00:32:18,480 Jamais, n'est-ce pas ? 418 00:32:18,640 --> 00:32:21,180 Eh bien alors, vous ne savez rien de la vie. 419 00:32:21,280 --> 00:32:24,000 Prenez un verre. - Non merci. 420 00:32:24,640 --> 00:32:27,620 Je suis juste venu... - Oui, la princesse vous l'a demand�. 421 00:32:27,720 --> 00:32:31,820 Elle veut savoir par quel miracle je connais son prince de mari. 422 00:32:31,920 --> 00:32:33,700 Son Fr�d�ric-Charles. 423 00:32:33,800 --> 00:32:36,140 Toutes les m�mes, ces princesses ! 424 00:32:37,800 --> 00:32:39,980 Enfin, elle est � part. Vous savez qu'elle adore se d�shabiller en public !? 425 00:32:40,080 --> 00:32:40,780 Au revoir. 426 00:32:40,880 --> 00:32:42,300 Vous ne supportez pas la v�rit�. 427 00:32:42,400 --> 00:32:45,205 La v�rit� oui, pas la vulgarit�. 428 00:32:45,320 --> 00:32:47,180 Je la connais, notre petite princesse. 429 00:32:47,280 --> 00:32:49,100 Je la connais comme mon sofa. 430 00:32:49,200 --> 00:32:52,020 Tout ce que vous savez d'elle, vous l'avez appris par les potins des journaux. 431 00:32:52,120 --> 00:32:53,980 Ouais. 432 00:32:54,080 --> 00:32:55,500 Mais o� ai-je la t�te ? 433 00:32:55,600 --> 00:32:58,700 Je ne r�alisais pas que vous �tes amoureux d'elle. 434 00:32:58,800 --> 00:33:00,800 Excusez-moi. 435 00:33:01,000 --> 00:33:02,580 Vous �tes stupide, Taubelman. 436 00:33:02,680 --> 00:33:06,140 Vous cr�verez de jalousie quand elle se foutra � poil devant moi. 437 00:33:06,240 --> 00:33:08,180 N'�coute pas, toi. - Au revoir. 438 00:33:08,280 --> 00:33:10,860 Il n'y a pas une autre raison pour que vous soyez venu ? 439 00:33:10,960 --> 00:33:13,719 Sharon et Jerry vous invitait � d�ner demain soir... 440 00:33:13,920 --> 00:33:15,920 avec Anne. 441 00:33:17,160 --> 00:33:18,820 Merci, je viendrai. 442 00:33:18,920 --> 00:33:21,639 Mais Anne ne sort jamais. 443 00:33:22,080 --> 00:33:23,780 Vous lui d�fendez ? 444 00:33:23,880 --> 00:33:27,505 Anne ne sort jamais. 445 00:33:36,000 --> 00:33:39,820 La derni�re fois que j'ai mang� autant d'hu�tres �tait � New York. 446 00:33:39,920 --> 00:33:41,711 J'�tais en prison, figurez-vous. 447 00:33:41,955 --> 00:33:44,020 Et tout le monde m'en apportait. 448 00:33:44,160 --> 00:33:46,160 C'est vrai. 449 00:33:49,840 --> 00:33:52,912 Oh merde, je me suis coup� en mangeant ces machins-l�. 450 00:33:53,400 --> 00:33:55,700 J'ai eu la visite des flics, j'ai vu les journalistes, 451 00:33:55,800 --> 00:33:56,820 j'ai vu le maire de New York, 452 00:33:56,920 --> 00:34:00,196 et j'ai m�me vu pendant dix minutes le gouverneur de l'�tat. 453 00:34:00,960 --> 00:34:03,020 Pour moi, on vidait tout New York de ses hu�tres. 454 00:34:03,120 --> 00:34:06,740 Vous vous rendez pas comte, un gosse de seize ans derri�re des barreaux. 455 00:34:06,840 --> 00:34:10,380 Je ne voudrais surtout pas �tre indiscret, mais que faisiez-vous en prison ? 456 00:34:10,480 --> 00:34:12,180 M. Kean, 457 00:34:12,280 --> 00:34:16,785 quand j'�tait jeune, je n'avais pas un papa pour me prot�ger avec un matelas de dollars. 458 00:34:17,240 --> 00:34:20,180 Je suis arriv� � New York un dimanche matin. 459 00:34:20,280 --> 00:34:22,420 Je voyageais sans billet sur un cargo. 460 00:34:22,520 --> 00:34:24,860 Tout avait l'air d�sert, mort. 461 00:34:24,960 --> 00:34:27,580 En Am�rique, m�me les rats prennent leur dimanche. 462 00:34:27,680 --> 00:34:32,015 Sur les quais, je me suis trouv� face � un berger allemand, un vrai molosse. 463 00:34:32,120 --> 00:34:36,115 Tout vilain, il d�goulinait des gouttes de bave. Affreux ! 464 00:34:37,400 --> 00:34:41,075 Je le regardais. Il est venu se faire caresser. 465 00:34:42,000 --> 00:34:43,460 Je lui ai dit de se coucher. 466 00:34:43,560 --> 00:34:44,540 Couch� ! 467 00:34:44,640 --> 00:34:46,140 Couch� ! 468 00:34:46,240 --> 00:34:47,500 Et il s'est couch�. 469 00:34:47,600 --> 00:34:49,380 Les flics derri�re lui n'en revenaient pas. 470 00:34:49,480 --> 00:34:52,562 C'est vrai, ces chiens-l� sont dress�s � bouffer des types comme moi. 471 00:34:52,675 --> 00:34:54,468 J'avais seize ans � l'�poque et j'�tais tout mince. 472 00:34:54,608 --> 00:34:56,860 �a vous surprend, mais j'�tais comme une fl�te. 473 00:34:56,960 --> 00:35:00,140 Au poste, le chien n'a pas voulu se s�parer de moi. 474 00:35:00,240 --> 00:35:02,240 � ce moment-l�, 475 00:35:03,040 --> 00:35:07,035 un journaliste est arriv�. Vous savez, un de ces rat�s de g�nie. 476 00:35:07,135 --> 00:35:09,509 Une sp�cialit� bien am�ricaine. 477 00:35:10,120 --> 00:35:13,095 Un type bien mais confit dans le gin au vin blanc. 478 00:35:13,240 --> 00:35:16,630 Un certain Yellow Runs... 479 00:35:16,800 --> 00:35:19,010 Non. Roonie, Yellow Roonie. 480 00:35:19,120 --> 00:35:19,820 C'est �a. 481 00:35:20,104 --> 00:35:24,713 � vingt ans, on le prenait pour le premier po�te d'Am�rique, un Ezra Pound. 482 00:35:24,840 --> 00:35:25,940 Enfin, passons. 483 00:35:26,237 --> 00:35:29,497 Yellow Roonie a rapport� l'histoire � son journal. 484 00:35:29,597 --> 00:35:33,340 D�s le lendemain sont venus plein de journalistes et de photographes. 485 00:35:33,440 --> 00:35:34,660 Ils voulaient tout savoir. 486 00:35:34,760 --> 00:35:38,755 Par quel secret, par quel miracle le ph�nom�ne domptait ces molosses ? 487 00:35:41,240 --> 00:35:42,660 Alors j'ai dit... 488 00:35:42,760 --> 00:35:46,100 ...�je vous le dirais seulement si vous me donnez de la vodka et des hu�tres�. 489 00:35:46,200 --> 00:35:48,340 Comme toujours � New York, efficacit�. 490 00:35:48,440 --> 00:35:51,940 J'ai eu une montagne d'hu�tres et un tonneau de vodka. 491 00:35:52,040 --> 00:35:55,460 Il a bien fallu que je trouve quelque chose, alors j'ai dit �c'est un don�. 492 00:35:55,560 --> 00:35:59,519 �Il s'agit d'une m�thode absolument personnelle pour dresser les chiens�. 493 00:35:59,680 --> 00:36:01,740 Le jour suivant, je suis sorti de prison... 494 00:36:01,840 --> 00:36:05,500 ...parce qu'une vieille folle s'�tait d�p�ch�e de payer ma caution... 495 00:36:05,600 --> 00:36:07,340 ...pour que je vienne m'occuper de ses chiens. 496 00:36:07,440 --> 00:36:10,740 Elle en avait une trentaine dans son h�tel particulier � Park Avenue. 497 00:36:10,840 --> 00:36:12,860 Elle �tait compl�tement dingue, la pauvre. 498 00:36:12,960 --> 00:36:14,500 Elle s'appelait... 499 00:36:14,600 --> 00:36:16,600 ...Olivia Pennyhurst. 500 00:36:16,880 --> 00:36:19,515 Quel nom avez-vous dit ? 501 00:36:20,880 --> 00:36:22,260 Pennyhurst. 502 00:36:22,360 --> 00:36:23,820 Votre grande-tante. 503 00:36:23,920 --> 00:36:27,270 J'en ai parl� avec Fr�d�ric-Charles la derni�re fois qu'on s'est vus. 504 00:36:27,540 --> 00:36:30,093 Il y a peut-�tre trois-quatre ans de �a. 505 00:36:43,080 --> 00:36:45,080 Vous voulez entrer ? 506 00:36:48,960 --> 00:36:50,960 Entrez. 507 00:37:05,120 --> 00:37:06,260 All� ? 508 00:37:06,360 --> 00:37:09,845 All�, j'aimerais un num�ro en Allemagne f�d�rale. 509 00:37:10,000 --> 00:37:12,992 C'est � Vogelsburg, le 8017. 510 00:37:13,280 --> 00:37:14,500 Huit douzaine d'hu�tres... 511 00:37:14,600 --> 00:37:15,980 ...cinq litres de stout... 512 00:37:16,080 --> 00:37:17,900 ...pas mal pour un seul homme. 513 00:37:18,000 --> 00:37:20,220 C'est �a. Il y a beaucoup d'attente ? 514 00:37:20,320 --> 00:37:22,320 Tout de suite. Formidable, je ne quitte pas. 515 00:37:23,360 --> 00:37:26,250 - Vous avez cru � son histoire ? - Non. 516 00:37:26,716 --> 00:37:27,961 Mais tout pourrait �tre vrai. 517 00:37:28,062 --> 00:37:29,524 Y compris Yellow Roonie. 518 00:37:29,677 --> 00:37:31,841 Sa biographie a �t� publi�e l'ann�e derni�re. 519 00:37:31,955 --> 00:37:33,725 Il a connu tante Olivia. 520 00:37:34,040 --> 00:37:35,467 �a, c'�tait g�nial. 521 00:37:35,659 --> 00:37:37,700 Ce petit d�tail de la fin. 522 00:37:37,800 --> 00:37:38,980 Comment �a ? 523 00:37:39,080 --> 00:37:40,140 Tout d'un coup, 524 00:37:40,240 --> 00:37:43,332 il sort un petit truc qui a un rapport direct avec l'un d'entre nous, 525 00:37:43,480 --> 00:37:46,540 et toute l'histoire devient vraisemblable. 526 00:37:46,638 --> 00:37:49,540 - All�, Fr�d�ric-Charles - Vous �tes en Allemagne ? 527 00:37:49,640 --> 00:37:51,660 Non, en Irlande. Jerry avait besoin de moi. 528 00:37:51,760 --> 00:37:53,140 Je passe la semaine avec lui. 529 00:37:53,240 --> 00:37:57,180 Vous pourriez peut-�tre passer No�l avec moi ? - J'en meurs d'envie, mon cher. 530 00:37:57,280 --> 00:37:59,490 �coutez, il se passe quelque chose de dr�le ici. 531 00:37:59,586 --> 00:38:02,340 Je viens de souper avec un certain M. Taubelman. 532 00:38:02,440 --> 00:38:04,204 Et il pr�tend vous conna�tre. 533 00:38:04,370 --> 00:38:05,860 Taubelman ? 534 00:38:05,960 --> 00:38:08,100 Peut-�tre, mais il y a longtemps. 535 00:38:08,200 --> 00:38:10,534 Nous avons d� nous croiser pendant la guerre. 536 00:38:10,674 --> 00:38:12,280 Un personnage �norme, n'est-ce pas ? 537 00:38:12,480 --> 00:38:15,083 Il dit vous avoir vu il y a trois ou quatre ans. 538 00:38:15,289 --> 00:38:18,629 Il est toujours mari� avec cette pianiste allemande, Maria... 539 00:38:18,960 --> 00:38:21,269 ...Maria Schmitt del Tasso? 540 00:38:21,378 --> 00:38:23,300 Aucune id�e. En tous cas, elle n'est pas avec lui. 541 00:38:23,400 --> 00:38:25,309 Ah non, je me souviens maintenant. 542 00:38:25,422 --> 00:38:27,256 Elle est morte dans un accident d'avion. 543 00:38:27,486 --> 00:38:30,962 T�l�phonez-moi avant votre arriv�e, que je fasse pr�parer votre appartement. 544 00:38:31,102 --> 00:38:33,296 Mais bien s�r. Au revoir, mon cher. 545 00:38:34,560 --> 00:38:36,855 Tiens, j'aurais d� lui dire de venir. 546 00:38:36,951 --> 00:38:39,109 Fr�d�ric-Charles aime tellement les choses simples. 547 00:38:39,223 --> 00:38:40,632 Le matin, il irait � la chasse avec vous, 548 00:38:40,771 --> 00:38:44,310 et il passerait l'apr�s-midi avec son vieil ami Taubelman. 549 00:38:44,580 --> 00:38:46,260 Ainsi ils pourraient parler de Maria, 550 00:38:46,662 --> 00:38:49,574 ...Maria Schmitt... - Del Tasso. 551 00:38:49,800 --> 00:38:53,100 Oui, c'est �a. Que jouait-elle ? - Du Schubert. 552 00:38:53,200 --> 00:38:54,416 C'est parfait. 553 00:38:54,608 --> 00:38:56,281 Fr�d�ric-Charles adore Schubert. 554 00:38:56,408 --> 00:38:58,420 Maintenant nous savons que Taubelman existe. 555 00:38:58,520 --> 00:39:00,520 Vous �tes s�re ? 556 00:39:52,644 --> 00:39:54,171 Entrez. 557 00:39:54,344 --> 00:39:56,124 Le d�jeuner est pr�t. 558 00:39:56,473 --> 00:39:58,473 J'arrive, merci. 559 00:40:03,459 --> 00:40:07,663 Le Dr. Scully ne serait pas content s'il savait que vous avez pass� votre nuit au pub. 560 00:40:07,859 --> 00:40:09,239 Je n'�tais pas au pub. 561 00:40:09,404 --> 00:40:12,763 La derni�re fois que j'y suis all�, c'�tait avec lui justement. 562 00:40:12,989 --> 00:40:15,654 Il a bien le droit de faire un petit exc�s de temps � autre... 563 00:40:15,833 --> 00:40:18,638 ...parce que cet homme est un saint. 564 00:40:23,072 --> 00:40:25,281 Vous avez Paris dans la cabine. Allez-y. 565 00:40:25,447 --> 00:40:27,447 Merci. 566 00:40:28,299 --> 00:40:31,559 Bonjour, vous savez ce qui est arriv� au petit Michael ? 567 00:40:31,658 --> 00:40:33,868 Ils ont d� l'emmener chez le m�decin. 568 00:40:34,392 --> 00:40:35,492 All�, c'est moi. 569 00:40:35,789 --> 00:40:39,055 Qui y a-t-il ? Tu ne vas pas bien ? - Si, �a va tr�s bien. 570 00:40:39,833 --> 00:40:43,682 Simplement, j'ai r�v� de toi cette nuit et j'avais envie d'entendre ta voix. 571 00:40:43,849 --> 00:40:46,484 C'est vraiment pour �a que tu m'appelles ? 572 00:40:47,220 --> 00:40:49,920 Oui, j'avais simplement envie de t'entendre, c'est tout. 573 00:40:50,112 --> 00:40:53,921 Rien d'autre ? Si tu veux me parler de lui, tu ne peux le faire qu'avec moi. 574 00:40:58,862 --> 00:41:02,202 Quelque fois, j'ai peur de l'oublier, Marthe. 575 00:41:02,420 --> 00:41:04,809 As-tu besoin de moi ? - Non. 576 00:41:05,234 --> 00:41:07,494 Nous avons d�cid� de ne plus nous revoir. 577 00:41:07,660 --> 00:41:10,210 Si tu m'appelles, c'est que tu as besoin de moi. 578 00:41:10,380 --> 00:41:12,380 Tu as peut-�tre raison, oui. 579 00:41:13,099 --> 00:41:14,479 Tu me connais trop bien. 580 00:41:14,593 --> 00:41:16,041 Je suis toujours ta femme. 581 00:41:16,155 --> 00:41:18,195 �a, jamais nous ne pourrons l'effacer. 582 00:41:18,818 --> 00:41:20,818 Veux-tu que je vienne ? - Non. 583 00:41:21,515 --> 00:41:23,515 En es-tu s�r ? 584 00:41:24,421 --> 00:41:25,721 Tu sais que je t'aime. 585 00:41:25,914 --> 00:41:27,914 Alors prends bien soin de toi. 586 00:41:35,633 --> 00:41:37,413 La ligne �tait claire ? 587 00:41:37,631 --> 00:41:39,826 Oui, tout � fait claire, merci. 588 00:41:53,540 --> 00:41:54,560 Bonjour Dr Scully. 589 00:41:55,803 --> 00:41:58,903 Vous n'aurez pas une seule b�cassine du c�t� de Condiegate. 590 00:41:58,993 --> 00:42:00,133 Je vous conseille Tralee. 591 00:42:00,233 --> 00:42:02,173 Sur la plage, il y a des centaines d'oies. 592 00:42:02,299 --> 00:42:04,507 Quand vous �tes pass�, il y avait des centaines d'oies. 593 00:42:04,721 --> 00:42:08,888 Toujours cette vieille logique fran�aise. N'apportez pas le virus du doute ici. 594 00:42:09,565 --> 00:42:12,039 On a bien v�cu sans �a jusqu'� maintenant. 595 00:42:12,884 --> 00:42:14,784 En descendant vers la plage de Tralee, 596 00:42:14,989 --> 00:42:18,369 j'�tais envahi par la certitude presque angoissante... 597 00:42:18,508 --> 00:42:21,993 ...que Scully ne nous dirigeait pas l� par le plus pur des hasard. 598 00:42:22,259 --> 00:42:24,614 Certes, il ne savait rien, 599 00:42:24,871 --> 00:42:26,531 mais il devinait tout. 600 00:42:26,709 --> 00:42:28,745 Et aux pauvres aveugles que nous �tions, 601 00:42:28,879 --> 00:42:34,555 d'un mot il indiquait la direction � ne pas manquer. 602 00:43:30,560 --> 00:43:33,996 Ainsi l'intuition de Scully s'appelait Anne. 603 00:43:34,339 --> 00:43:35,839 � qui l'offrait-il ? 604 00:43:36,070 --> 00:43:40,150 � moi, qui ne voulait plus rien saisir ni d�sirer de la vie ? 605 00:43:40,683 --> 00:43:42,683 Ou � Jerry ? 606 00:43:50,806 --> 00:43:52,426 Comment va-t-elle ? 607 00:43:52,551 --> 00:43:55,186 Je ne crois pas que ce soit tr�s grave. 608 00:44:04,360 --> 00:44:06,485 Son c�ur bat normalement. 609 00:44:33,000 --> 00:44:34,500 Vous l'avez renvers�e avec votre voiture ? 610 00:44:34,626 --> 00:44:36,088 Non, elle est tomb�e de cheval. 611 00:44:36,136 --> 00:44:38,484 De cheval ? Un pur-sang ou un demi-sang ? 612 00:44:38,616 --> 00:44:40,440 J'en sais rien et surtout je m'en fous. 613 00:44:40,632 --> 00:44:43,252 Monsieur, vous avez tort. C'est vraiment le jour et la nuit. 614 00:44:43,364 --> 00:44:44,424 O� est-il ? - Qui ? 615 00:44:44,525 --> 00:44:45,345 Le cheval. 616 00:44:45,536 --> 00:44:46,836 Tralee. 617 00:44:46,949 --> 00:44:49,049 Qui s'en occupe ? C'est dangereux de laisser un cheval seul. 618 00:44:49,189 --> 00:44:51,024 �coutez docteur, c'est pas le cheval qui nous int�resse, 619 00:44:51,164 --> 00:44:52,584 mais la jeune fille, Anne. 620 00:44:52,710 --> 00:44:54,649 Ah oui, Anne comment ? - Taubelman. 621 00:44:54,736 --> 00:44:56,196 Taubelman, c'est son mari. 622 00:44:56,309 --> 00:44:58,698 Non, son p�re. Enfin je crois. 623 00:44:59,057 --> 00:45:00,277 Bien, revenez dans l'apr�s-midi. 624 00:45:00,416 --> 00:45:02,626 Et n'oubliez pas le cheval, surtout. 625 00:45:15,432 --> 00:45:17,432 O� est Taubelman ? 626 00:45:18,221 --> 00:45:20,221 Il est � Londres. 627 00:45:20,762 --> 00:45:22,451 Il y a un moyen de le joindre quelque part ? 628 00:45:22,657 --> 00:45:23,957 J'en sais rien. 629 00:45:24,057 --> 00:45:25,277 Allez viens, toi. 630 00:45:25,416 --> 00:45:26,556 Tout doux. 631 00:45:26,682 --> 00:45:28,291 Allez, ma belle. 632 00:45:28,434 --> 00:45:30,574 Bon, je vais prendre quelques affaires pour Anne. 633 00:45:30,794 --> 00:45:32,746 Elle est � l'h�pital. 634 00:45:32,937 --> 00:45:35,402 Elle a fait une chute de cheval. 635 00:46:02,551 --> 00:46:06,297 Les secrets des autres ne m'int�ressaient plus depuis longtemps. 636 00:46:06,514 --> 00:46:10,424 Pourtant, j'�tais troubl� par ce monde baroque et enfantin, 637 00:46:10,610 --> 00:46:14,435 na�f et raffin� dans lequel Anne aimait � se cacher. 638 00:46:17,659 --> 00:46:19,879 Anne �tait une enfant qui dissimulait, 639 00:46:20,071 --> 00:46:22,451 sous des airs pleins de myst�res, 640 00:46:22,683 --> 00:46:25,828 du go�t pour la peinture na�ve et les collages. 641 00:46:26,231 --> 00:46:29,654 C'�tait d�risoire et pourtant, j'en fus touch�. 642 00:46:45,840 --> 00:46:47,693 Anne aimait les m�mes livres que moi. 643 00:46:47,806 --> 00:46:48,906 Eliot, 644 00:46:49,098 --> 00:46:51,411 Martin Eden de Jack London. 645 00:46:53,738 --> 00:46:56,038 Je ne pus m'emp�cher de souligner un passage, 646 00:46:56,177 --> 00:46:58,317 d'adresser un signe... 647 00:46:58,432 --> 00:47:01,078 ...� la jeune fille au-del� de son silence. 648 00:47:56,685 --> 00:47:59,213 Clavicule d�mise. Un l�ger traumatisme cr�nien. 649 00:47:59,286 --> 00:48:01,286 Je lui ai donn� des calmants. 650 00:48:01,474 --> 00:48:03,885 Pourquoi ? - Elle a �t� choqu�e. 651 00:48:04,111 --> 00:48:06,371 Au fait, je lui ai demand�e pour le cheval... - Vous perdez votre temps. 652 00:48:06,537 --> 00:48:08,537 Elle ne parle pas de toute fa�on. 653 00:48:08,665 --> 00:48:10,146 Ah, tout s'explique ! 654 00:48:10,538 --> 00:48:11,918 Et ce cheval, vous l'avez retrouv� ? - Oui. 655 00:48:11,976 --> 00:48:14,836 Il nous a remerci� avec un grand baiser sur la bouche. 656 00:48:14,925 --> 00:48:16,925 Ah bon ? 657 00:48:19,205 --> 00:48:20,585 Nous avons eu tr�s peur. 658 00:48:20,764 --> 00:48:24,249 Jerry me demandait m�me si votre c�ur battait encore. 659 00:48:24,858 --> 00:48:26,078 Marmay est retrouv�e. 660 00:48:26,257 --> 00:48:27,277 Sean s'en occupe. 661 00:48:27,416 --> 00:48:30,429 Je vous ai apport� quelque affaires que j'ai �t� chercher. 662 00:48:30,778 --> 00:48:32,145 Bien s�r, 663 00:48:32,338 --> 00:48:34,769 on s'est tout de suite dit qu'une chute de cheval n'�tait pas si dangereux que �a. 664 00:48:34,884 --> 00:48:38,695 Mais enfin, l'eau glac�e est un coup � attraper la cr�ve. 665 00:48:46,445 --> 00:48:48,445 Alouette l�g�re, 666 00:48:49,139 --> 00:48:50,639 j'en ai fini de voler. 667 00:48:50,910 --> 00:48:52,050 Anne, vous parlez !? 668 00:48:52,189 --> 00:48:53,812 Ombre fid�le, 669 00:48:54,058 --> 00:48:55,878 j'en ai fini de chanter. 670 00:48:56,043 --> 00:48:57,543 Philippe, elle parle ! 671 00:48:57,669 --> 00:48:59,669 C'est formidable, elle parle ! 672 00:49:01,163 --> 00:49:03,191 C'est vous qui avez soulign� ces vers, n'est-ce pas ? 673 00:49:03,382 --> 00:49:04,265 Oui. 674 00:49:07,920 --> 00:49:10,465 Je veux voir Anne. Laissez-moi. - Il lui faut un repos complet ! 675 00:49:10,617 --> 00:49:11,957 Ils t'ont kidnapp�e ? 676 00:49:12,123 --> 00:49:14,710 Non, ils ne l'ont pas kidnapp�e, ils la soignent. Ils sont l� pour �a. 677 00:49:14,922 --> 00:49:16,763 Je suis le seul qui sache la soigner. 678 00:49:16,884 --> 00:49:19,991 �coutez, vous �tiez parti pour Londres. Ici, on la soigne bien et elle parle. 679 00:49:20,392 --> 00:49:22,392 Elle parle ? 680 00:49:22,583 --> 00:49:24,289 C'est tr�s bon signe, vous savez ? 681 00:49:24,376 --> 00:49:25,773 �a veut dire qu'elle se remet du choc. 682 00:49:25,938 --> 00:49:27,571 Vous ne comprenez rien. Je vous en prie, Madame. 683 00:49:27,764 --> 00:49:30,120 �a fait trois ans qu'elle n'a pas dit un mot. 684 00:49:30,285 --> 00:49:31,545 Alors c'est un miracle. 685 00:49:31,777 --> 00:49:34,086 Il faut vite que j'en aille remercier le Seigneur. 686 00:49:35,856 --> 00:49:37,318 Je vais te ramener � la maison, Anne. 687 00:49:37,458 --> 00:49:39,958 Ces singes ne savent rien faire. Moi je sais te soigner. 688 00:49:40,124 --> 00:49:42,145 C'est du repos... - Elle se reposera � la maison. 689 00:49:42,336 --> 00:49:43,994 Anne, c'est moi. 690 00:49:44,115 --> 00:49:46,650 C'est vous qui avez choisi mes affaires dans ma chambre ? 691 00:49:46,989 --> 00:49:48,588 Oui. 692 00:49:48,807 --> 00:49:51,454 Ce sont celles que j'aurais prises. 693 00:49:53,965 --> 00:49:56,105 Bon, je prends tes affaires. Je te ram�ne. 694 00:49:56,231 --> 00:49:58,671 Allons, on s'en va. Viens. 695 00:49:59,874 --> 00:50:01,874 Je reste. 696 00:50:10,046 --> 00:50:12,046 Revenez me voir demain. 697 00:50:48,502 --> 00:50:51,482 Fr�d�ric-Charles adorerait cette maison. 698 00:50:51,820 --> 00:50:53,000 J'ai envie de l'acheter. 699 00:50:53,440 --> 00:50:55,565 On peut visiter ? - Non, Sharon. 700 00:50:55,752 --> 00:50:57,752 C'est par l�. 701 00:51:14,994 --> 00:51:17,762 Je vous laisse. J'ai horreur des maisons de famille. 702 00:51:50,234 --> 00:51:54,015 Je suis s�re que chaque pi�ce de cette maison a son secret. 703 00:51:58,687 --> 00:52:03,375 Autrefois, cette maison appartenait aux Templer, une famille anglo-irlandaise. 704 00:52:03,498 --> 00:52:07,203 Pas de mauvaises gens. Une seule passion : la chasse � courre. 705 00:52:07,658 --> 00:52:11,638 300 ans de chasses � courre finissent par marquer une famille. 706 00:52:11,778 --> 00:52:14,958 Vers la trentaine, l'a�n� des Templer, 707 00:52:15,097 --> 00:52:16,637 toujours un gar�on, 708 00:52:16,776 --> 00:52:18,876 commen�ait � subir une m�tamorphose. 709 00:52:18,989 --> 00:52:20,249 Les canines poussaient. 710 00:52:20,310 --> 00:52:22,126 La bouche s'amolissait. 711 00:52:22,302 --> 00:52:23,905 Le coin des yeux tombait. 712 00:52:24,163 --> 00:52:26,859 Les oreilles s'allongeaient et se couvraient de poils, 713 00:52:27,006 --> 00:52:30,746 en m�me temps que le langage ressemblait de plus en plus � un aboiement. 714 00:52:32,028 --> 00:52:35,020 Mais c'�tait une famille heureuse... 715 00:52:35,280 --> 00:52:38,771 ...que rien depuis 300 ans ne semblait atteindre. 716 00:52:39,030 --> 00:52:42,757 Et cela jusqu'� la Premi�re Guerre mondiale. 717 00:52:50,337 --> 00:52:54,585 Le vieux duc Templer mourut � l'�ge de 80 ans. 718 00:52:55,829 --> 00:53:00,073 Son fils Edward, qui e�t �t� promu � Ivres parce que... 719 00:53:00,549 --> 00:53:03,489 ...parce qu'il avait entra�n� � l'assaut sa compagnie en aboyant... 720 00:53:03,653 --> 00:53:06,255 ...fut tu� par un �clat de shrapnel. 721 00:53:07,340 --> 00:53:09,465 Et pour la premi�re fois, 722 00:53:09,686 --> 00:53:13,146 l'a�n�e des Templer �tait une fille, 723 00:53:13,324 --> 00:53:15,324 Marie Doroth�e. 724 00:53:19,536 --> 00:53:21,536 Et voici sa chambre. 725 00:53:25,415 --> 00:53:29,284 D�s la fin de la guerre, elle rassembla la meute et conduisit l'�quipage. 726 00:53:29,995 --> 00:53:33,940 C'est alors que son entourage commen�a � noter l'amorce d'une m�tamorphose. 727 00:53:36,698 --> 00:53:38,698 Elle aboyait. 728 00:53:39,539 --> 00:53:41,559 La tare des Templer... 729 00:53:41,750 --> 00:53:45,135 ...avait pour la premi�re fois frapp� une femme de la famille. 730 00:53:45,367 --> 00:53:48,852 L'effet �tait d'autant plus saisissant... 731 00:53:49,497 --> 00:53:51,792 ...qu'elle �tait vraiment tr�s belle. 732 00:53:51,926 --> 00:53:53,926 Elle avait 30 ans... 733 00:53:54,072 --> 00:53:57,812 ...quand un jeune Am�ricain vint habiter le comt� Clare. 734 00:53:57,978 --> 00:54:00,970 Il �tait beau et riche. 735 00:54:02,219 --> 00:54:05,359 Marie Doroth�e en tomba amoureuse mais... 736 00:54:05,577 --> 00:54:07,577 ...un beau jour... 737 00:54:07,776 --> 00:54:11,885 ...le jeune Am�ricain qui se croyait assez loin d'elle pour ne pas �tre entendu, 738 00:54:12,031 --> 00:54:15,735 confia � un de ses amis que jamais il n'�pouserait 739 00:54:15,831 --> 00:54:18,899 un l�vrier anglais parce que, � la v�rit�, 740 00:54:19,725 --> 00:54:22,478 il n'aimait que les skye terriers. 741 00:54:23,685 --> 00:54:27,636 Marie Doroth�e cravacha le jeune homme. 742 00:54:28,960 --> 00:54:40,339 Le soir m�me, elle prit un revolver et brisa tous les miroirs de la maison. 743 00:54:43,673 --> 00:54:51,890 Quelques semaines plus tard, quand elle apprit que l'Am�ricain s'�tait mari�, 744 00:54:52,314 --> 00:54:55,289 elle lib�ra ses chevaux et ses chiens. 745 00:54:55,711 --> 00:54:58,509 Parfois, les nuits de temp�tes, 746 00:54:58,888 --> 00:55:02,268 on entend encore hurler la meute dans la for�t. 747 00:55:02,592 --> 00:55:08,560 Puis elle fit son testament. Elle l�ga la maison ancestrale � Christopher, 748 00:55:08,844 --> 00:55:15,206 son palefrenier, sourd et muet, et aussi fid�le qu'un chien � une chienne. 749 00:55:15,962 --> 00:55:20,413 Elle fit venir l'innocent aupr�s d'elle dans sa chambre. 750 00:55:20,765 --> 00:55:25,197 Elle se fit prendre par lui � quatre pattes. 751 00:55:26,397 --> 00:55:29,045 Ensuite elle l'arma d'un r�volver. 752 00:55:42,073 --> 00:55:44,198 Christopher la tua... 753 00:55:44,472 --> 00:55:49,240 ...comme elle avait elle-m�me tu� ses chiens lorsqu'une incurable maladie les avait frapp�s. 754 00:55:50,197 --> 00:55:54,691 Ceux qui virent son cadavre nu ici �tendu par terre... 755 00:55:55,003 --> 00:56:01,839 ...assurent que son visage �tait intact et aussi, qu'elle avait retrouv� son incomparable beaut�. 756 00:56:02,677 --> 00:56:07,930 On ne peut ni r�parer ni vendre cette maison. Elle appartient � Christopher. 757 00:56:08,273 --> 00:56:12,944 Et Christopher est dans un asile depuis toutes ces ann�es. 758 00:56:19,486 --> 00:56:22,206 Sharon, Philippe, o� �tes-vous ? 759 00:56:25,173 --> 00:56:27,173 Je ne suis pas Marie Doroth�e. 760 00:56:27,725 --> 00:56:29,725 Vous ne me faites pas peur. 761 00:56:50,845 --> 00:56:52,145 Mme Li a termin�, Philippe. 762 00:56:52,323 --> 00:56:54,518 Vous pouvez la raccompagner � son h�tel ? 763 00:56:55,035 --> 00:56:56,535 Oui, bien s�r. 764 00:56:56,753 --> 00:56:58,753 Je viens avec vous. 765 00:56:58,877 --> 00:57:00,877 Ne m'attends pas, Jerry baby. 766 00:57:14,846 --> 00:57:16,846 Mais o� allez-vous ? 767 00:57:17,235 --> 00:57:18,572 � votre h�tel. 768 00:57:18,725 --> 00:57:21,700 Mme Li a envie de conna�tre le Connemara. 769 00:57:54,354 --> 00:57:57,669 Ce rideau de pluie cache un autre monde. 770 00:58:45,791 --> 00:58:47,251 Est-ce que je me suis tromp� ? 771 00:58:47,443 --> 00:58:48,823 Absolument pas. 772 00:58:49,160 --> 00:58:52,210 Mme Li, va voir les chambres. Je vais me promener avec M. Marchal. 773 00:59:07,416 --> 00:59:09,836 Vous voyez cette ligne l�-bas sur l'horizon ? 774 00:59:09,988 --> 00:59:11,988 C'est de l� que je viens. - Non. 775 00:59:12,389 --> 00:59:14,389 C'est d'ici que vous venez. 776 00:59:14,630 --> 00:59:17,490 Vous �tes seulement all�e l�-bas faire un tour. 777 00:59:17,721 --> 00:59:19,721 Et je vous attendais ici. 778 00:59:22,469 --> 00:59:24,764 Maintenant, rien ne me manque plus. 779 00:59:25,090 --> 00:59:29,397 Pour combien de temps ? - Un jour, une heure, une minute. 780 00:59:30,138 --> 00:59:34,192 J'ai choisi le temporaire et j'ai �pous� la futilit�. 781 00:59:35,534 --> 00:59:37,534 Demandez-moi pourquoi. 782 00:59:37,777 --> 00:59:39,777 Parce que vous avez peur. 783 00:59:43,010 --> 00:59:44,734 Est-ce que je vous choque ? 784 00:59:45,018 --> 00:59:47,018 Je n'ai plus vingt ans. 785 00:59:59,775 --> 01:00:03,165 Pourquoi �tes-vous venu ici ? Je veux dire ici en Irlande. 786 01:00:04,218 --> 01:00:07,186 Est-ce vraiment important ? - J'aimerais savoir. 787 01:00:08,869 --> 01:00:13,287 Chaque soir quand je m'endors, je ne suis pas tr�s s�r de me r�veiller le lendemain. 788 01:00:17,000 --> 01:00:19,150 Oui, comme dans les m�lodrames. 789 01:00:19,526 --> 01:00:23,436 C'est romantique, mais je doute que �a soit la vraie raison. 790 01:01:07,016 --> 01:01:09,016 Qu'est-ce que je lui ai fait ? 791 01:01:11,724 --> 01:01:13,224 Rien. 792 01:01:13,465 --> 01:01:15,590 Elle ne vous voit m�me pas. 793 01:01:16,831 --> 01:01:18,451 Et vous ? 794 01:01:18,590 --> 01:01:20,590 Vous me voyez ? 795 01:01:21,080 --> 01:01:23,057 Ce soir, tr�s bien. 796 01:01:27,125 --> 01:01:29,125 Est-ce qu'elle va revenir. 797 01:01:30,099 --> 01:01:34,264 Nous n'avons plus d'excuses pour retarder l'in�vitable. 798 01:01:37,898 --> 01:01:40,958 Pourquoi est-ce que je fais tout pour rendre les choses si difficiles ? 799 01:01:42,538 --> 01:01:44,358 Pour vous punir vous-m�me. 800 01:01:44,563 --> 01:01:45,943 Me punir de quoi ? 801 01:01:46,201 --> 01:01:48,201 Qui sait ? D'�tre comme vous �tes. 802 01:01:48,460 --> 01:01:51,510 D'aimer trop souvent et pas tr�s bien. 803 01:01:51,804 --> 01:01:54,099 D'avoir trahi un vieux r�ve. 804 01:01:55,606 --> 01:01:57,606 Mais c'est triste. 805 01:01:58,046 --> 01:02:00,046 Je ne sais pas. 806 01:02:02,245 --> 01:02:05,751 J'aime quand �a dure tr�s longtemps. 807 01:02:09,966 --> 01:02:11,703 Moi aussi. 808 01:02:49,100 --> 01:02:51,100 Bonjour. 809 01:02:51,844 --> 01:02:54,527 � Shannon, il y a un avion pour Hanovre � midi juste. 810 01:02:54,951 --> 01:02:59,211 Si nous partions maintenant, je pourrai �tre avec Fr�d�ric-Charles pour le soir de No�l. 811 01:02:59,404 --> 01:03:01,144 Il y a le d�ner rituel des fermiers. 812 01:03:01,309 --> 01:03:06,761 Ce sera absolument charmant avec le v�t�rinaire, le vieux m�decin, le notaire. 813 01:03:08,112 --> 01:03:10,212 Leurs dames en robe d'organdi. 814 01:03:10,484 --> 01:03:12,784 Il y a des r�v�rences que je ne manquerais pour rien au monde. 815 01:03:12,897 --> 01:03:14,937 J'ai soif des r�v�rences. 816 01:03:15,499 --> 01:03:18,439 Vous ne voulez jamais laisser les choses finir naturellement ? 817 01:03:18,630 --> 01:03:19,890 Surtout pas. 818 01:03:20,083 --> 01:03:22,528 Dans combien de temps serez-vous pr�t ? - Je m'habille. 819 01:03:25,479 --> 01:03:27,479 Je vais manquer mon avion. 820 01:03:28,080 --> 01:03:30,080 J'aime aussi... 821 01:03:30,680 --> 01:03:32,816 ...quand �a va tr�s vite. 822 01:03:32,966 --> 01:03:34,966 Moi pas. 823 01:03:35,538 --> 01:03:37,538 Tant pis pour vous. 824 01:03:54,644 --> 01:03:57,025 Nous passons la fronti�re. 825 01:03:58,192 --> 01:04:03,122 Je garderai toujours le souvenir de ce que nous laissons derri�re ce rideau de pluie. 826 01:04:05,160 --> 01:04:08,100 Peut-�tre ne vieillit-on jamais au-del� de ce rideau ? 827 01:04:08,200 --> 01:04:11,660 Peut-�tre m�me y oublie-t-on qu'on peut vieillir. 828 01:04:11,760 --> 01:04:13,220 Vous �tes amer. 829 01:04:13,320 --> 01:04:15,320 C'est d�sagr�able. 830 01:04:20,520 --> 01:04:22,520 Prenez �a. 831 01:04:23,120 --> 01:04:24,740 Mais pourquoi ? 832 01:04:24,908 --> 01:04:28,940 Je ne le prendrais que si vous me dites pourquoi vous me le donnez. 833 01:04:29,320 --> 01:04:31,445 Parce que c'�tait bien. 834 01:04:35,720 --> 01:04:37,540 Qu'est-ce que vous faites ? 835 01:04:37,640 --> 01:04:39,640 Je vous embrasse. 836 01:05:02,520 --> 01:05:03,860 Absolument. - Merci, au revoir. 837 01:05:03,960 --> 01:05:06,260 Ah, Philippe ! - Bonjour, docteur. 838 01:05:06,360 --> 01:05:10,180 Joyeux No�l, mon cher Philippe. - Joyeux No�l, docteur. 839 01:05:10,280 --> 01:05:12,268 O� passerez-vous le r�veillon ? 840 01:05:12,368 --> 01:05:13,780 Comme tout le monde, en famille. 841 01:05:13,880 --> 01:05:17,140 J'ignorais que vous aviez une famille !? - C'est que j'en ai plusieurs. 842 01:05:17,240 --> 01:05:20,407 Vous connaissez la bonne nouvelle ? Anne Taubelman n'est plus � l'h�pital. 843 01:05:20,518 --> 01:05:23,803 Oui je sais. Et m�me, je d�ne ce soir � Dun Mo�ran. 844 01:05:23,990 --> 01:05:27,628 Ah vraiment ? Tiens, tiens. Oh, quelle belle �charpe ! 845 01:05:28,412 --> 01:05:30,412 Parfum�e ! 846 01:05:30,880 --> 01:05:33,790 C'est bizarre comme on s'attache � certaines choses. 847 01:05:33,930 --> 01:05:35,680 Alors qu'on ne devrait pas. 848 01:05:36,638 --> 01:05:39,098 Bon, joyeux No�l, mon cher Philippe. 849 01:05:39,382 --> 01:05:41,422 Joyeux No�l, docteur. 850 01:05:55,320 --> 01:05:56,380 Bonsoir ! 851 01:05:56,480 --> 01:05:59,300 Joyeux No�l. - Joyeux No�l, Jerry. 852 01:05:59,400 --> 01:06:01,735 O� est-ce que je pose �a ? - Sous l'arbre. 853 01:06:01,960 --> 01:06:04,425 Et moi ? - Par terre. 854 01:06:08,080 --> 01:06:11,503 Mais il y a un cadeau pour moi. - Sean, c'est No�l. 855 01:06:12,170 --> 01:06:14,020 On ouvrira les cadeaux tous ensemble. 856 01:06:14,120 --> 01:06:15,620 Oui. 857 01:06:15,720 --> 01:06:17,720 O� sont-ils ? 858 01:06:18,360 --> 01:06:20,097 Taubelman est dans la cuisine. 859 01:06:20,301 --> 01:06:22,340 Il a pass� l'apr�s-midi � nous pr�parer un d�ner russe. 860 01:06:22,440 --> 01:06:24,020 �a ne m'�tonne pas. 861 01:06:24,120 --> 01:06:27,100 Je parie qu'il a �t� aussi chef chez Maxime, non ? 862 01:06:27,200 --> 01:06:28,220 Bien entendu. 863 01:06:28,320 --> 01:06:29,940 Anne s'habille. Elle est l�-haut. 864 01:06:30,040 --> 01:06:32,180 Ils l'ont laiss�e sortir de l'h�pital ? 865 01:06:32,280 --> 01:06:34,820 Sinon, Taubelman aurait tout mis � feu et � sang. 866 01:06:34,920 --> 01:06:36,020 �a va de soi. 867 01:06:36,120 --> 01:06:38,120 Je vais chercher des bougies. 868 01:06:48,040 --> 01:06:52,033 AVENTURE MAROCAINE PAR PHILIPPE MARCHAL. 869 01:07:05,960 --> 01:07:07,540 Je devrais proposer mon aide, 870 01:07:07,640 --> 01:07:11,295 ...mais j'ai jamais rien compris � la cuisine russe. 871 01:07:11,640 --> 01:07:13,140 Merci. 872 01:07:13,240 --> 01:07:15,240 Vous ne prenez rien ? 873 01:07:16,720 --> 01:07:20,120 Vous h�sitez encore un peu � parler ? 874 01:07:21,280 --> 01:07:24,170 C'est pour vous que j'ai recommenc� � parler. 875 01:07:25,160 --> 01:07:28,340 Parfois, le langage des signes ne suffit plus. 876 01:07:28,440 --> 01:07:31,620 J'ai bien peur de ne pas pouvoir comprendre ce que vous voulez dire. 877 01:07:31,720 --> 01:07:33,580 Vous savez ? 878 01:07:33,680 --> 01:07:35,680 Je ne crois pas... 879 01:07:35,826 --> 01:07:40,076 ...que ce soit seulement le hasard qui vous a conduit sur la plage de Tralee... 880 01:07:40,600 --> 01:07:42,600 ...l'autre jour. 881 01:07:42,960 --> 01:07:44,960 Vraiment ? 882 01:08:03,583 --> 01:08:06,256 �a suffit, Sean. Maintenant, asseyez-vous. 883 01:08:06,587 --> 01:08:08,847 Vodka pour tout le monde. Un fleuve de vodka. 884 01:08:08,960 --> 01:08:12,589 Ce soit nous allons d�salt�rer le monde entier. 885 01:08:13,160 --> 01:08:15,230 Sean, merci infiniment. 886 01:08:15,400 --> 01:08:16,860 Vous avez �t� merveilleux. 887 01:08:16,960 --> 01:08:20,105 Et pour vous remercier, je vous offre de l'eau russe. 888 01:08:20,320 --> 01:08:23,377 En russe, �eau� se dit �voda�. 889 01:08:23,600 --> 01:08:25,700 �Vodka�, c'est �petite eau�. 890 01:08:25,800 --> 01:08:28,186 De l'eau ? - De l'eau. 891 01:08:57,000 --> 01:08:59,000 Sean. 892 01:09:01,760 --> 01:09:05,226 Sean va �tre compl�tement raide dans cinq minutes. Ce ne sera m�me pas amusant. 893 01:09:05,480 --> 01:09:07,047 Je ne suis jamais so�l. 894 01:09:07,160 --> 01:09:10,220 J'ai bu plus de whisky que vous n'en avez jamais vu. 895 01:09:23,240 --> 01:09:25,240 La magie �tait rompue. 896 01:09:25,360 --> 01:09:28,272 Tout autour de moi, je voyais les �tres changer de visage. 897 01:09:28,440 --> 01:09:29,900 Anne parlait. 898 01:09:30,000 --> 01:09:32,295 Jerry sortait de sa torpeur r�veuse. 899 01:09:32,393 --> 01:09:34,393 Il riait m�me. 900 01:09:34,481 --> 01:09:36,630 Et de tout ce bonheur, brusquement, 901 01:09:37,160 --> 01:09:39,160 en cette nuit de No�l, 902 01:09:39,760 --> 01:09:41,955 j'avais le sentiment d'�tre exclu. 903 01:09:45,280 --> 01:09:48,650 Il est toujours fascinant et un peu p�nible... 904 01:09:49,360 --> 01:09:52,590 ...de voir la vie s'organiser autour de soi... 905 01:09:53,080 --> 01:09:56,310 ...en un tableau dont l'on est absent. 906 01:09:57,040 --> 01:10:00,100 Qu'en pensez-vous, Marchal ? 907 01:10:01,360 --> 01:10:03,360 Je pense qu'il est tard. 908 01:10:10,920 --> 01:10:12,820 Je vous raccompagne, Jerry ? 909 01:10:12,920 --> 01:10:14,920 Non merci, je reste. 910 01:10:16,640 --> 01:10:18,640 Tr�s bien. � demain. 911 01:10:23,999 --> 01:10:25,999 J'aime beaucoup votre foulard. 912 01:10:26,544 --> 01:10:28,774 Il y a d'ailleurs longtemps que je l'admire. 913 01:10:32,144 --> 01:10:35,819 Peut-�tre nous connaissons-nous assez bien maintenant... 914 01:10:36,167 --> 01:10:41,229 ...pour que vous me disiez comment est la princesse au lit. 915 01:10:41,920 --> 01:10:43,740 Merci pour cette excellente soir�e. 916 01:10:43,840 --> 01:10:45,840 Elle est aussi bien que �a !? 917 01:11:00,080 --> 01:11:02,080 Les semaines avaient pass�. 918 01:11:02,400 --> 01:11:03,700 Jusqu'� cette nuit de No�l, 919 01:11:03,800 --> 01:11:06,900 Jerry n'aurait pas fait un pas sans moi dans les bois ou la lande. 920 01:11:07,000 --> 01:11:10,910 Maintenant, il chassait seul sur les collines. 921 01:11:11,480 --> 01:11:15,473 J'avais retrouv� sans joie ni tristesse une existence solitaire. 922 01:11:16,040 --> 01:11:20,430 Inconsciemment, j'avais pris l'habitude de venir chasser dans des marais obscures... 923 01:11:20,640 --> 01:11:25,042 ...o� je n'�tais jamais all� avec Jerry et o� j'avais peu de chance de le rencontrer. 924 01:11:25,280 --> 01:11:27,280 J'esp�rais qu'il �tait heureux. 925 01:11:27,560 --> 01:11:31,093 � moi, il suffisait d'�tre libre. 926 01:11:46,680 --> 01:11:49,860 Et c'est au moment o� je m'y attendais le moins... 927 01:11:49,960 --> 01:11:53,785 ...que je rencontrais soudain mon propre visage. 928 01:12:26,080 --> 01:12:27,580 L'espace d'un instant, 929 01:12:28,140 --> 01:12:32,956 je fus tent� de me laisser aller jusqu'au fond d'un d�licieux vertige. 930 01:12:46,280 --> 01:12:47,620 Tina. 931 01:12:47,720 --> 01:12:49,720 Tina. 932 01:13:30,440 --> 01:13:32,440 Bonjour, docteur. 933 01:13:38,840 --> 01:13:43,109 Et dire qu'il y a des gens qui pr�tendent qu'il pleut tout le temps en Irlande ! 934 01:13:43,647 --> 01:13:45,647 O� m'avez-vous trouv� ? 935 01:13:45,936 --> 01:13:47,514 Ici, mon cher. 936 01:13:47,786 --> 01:13:49,786 Vous �tes revenu tout seul. 937 01:13:50,800 --> 01:13:52,460 Je ne me souviens pas. 938 01:13:52,560 --> 01:13:53,700 Il semblerait que vous, 939 01:13:53,800 --> 01:13:56,500 qui en toute circonstance �tes si s�r de vous, 940 01:13:56,600 --> 01:13:58,820 si noblement r�sign�, 941 01:13:59,098 --> 01:14:03,380 soudains, vous ayez �prouv� une terrible envie de vivre. 942 01:14:09,720 --> 01:14:11,720 Le petit d�jeuner vous attend. 943 01:14:11,840 --> 01:14:12,940 Au fait, 944 01:14:13,040 --> 01:14:15,873 il y a Mlle Taubelman qui vient vous rendre visite. 945 01:14:16,800 --> 01:14:18,340 Je me demande bien ce qu'elle veut. 946 01:14:18,440 --> 01:14:21,780 Ne vous levez pas, surtout. Vous �tes trop fatigu�. 947 01:14:21,880 --> 01:14:24,090 Moi, j'irai voir ce qu'elle veut. 948 01:14:26,240 --> 01:14:28,240 Mrs. Colleen. 949 01:14:30,280 --> 01:14:32,280 Il vaudrait mieux que j'aille voir �a. 950 01:14:32,377 --> 01:14:34,377 Ch�re Margaret. 951 01:14:44,920 --> 01:14:46,920 Mrs. Colleen... 952 01:14:47,560 --> 01:14:51,140 Philippe, vous voulez bien venir d�ner chez nous ce soir ? 953 01:14:51,240 --> 01:14:53,240 Le Dr. Scully vient aussi. 954 01:14:53,334 --> 01:14:54,540 Et Jerry. 955 01:14:54,640 --> 01:14:55,740 Vous viendrez ? 956 01:14:55,840 --> 01:14:57,840 C'est important ? 957 01:14:59,960 --> 01:15:00,740 Je viendrai. 958 01:15:00,840 --> 01:15:04,214 Il a �t� malade cette nuit. M�me tr�s malade. 959 01:15:04,473 --> 01:15:05,900 Je viendrai. 960 01:15:06,000 --> 01:15:07,300 Merci. 961 01:15:07,400 --> 01:15:09,400 Au revoir. 962 01:15:47,960 --> 01:15:50,170 M. Marchal. - Bonjour. 963 01:15:50,280 --> 01:15:52,915 Qu'est-ce que vous faites comme �a, tout seul au pub ? 964 01:15:53,012 --> 01:15:55,012 Je bois pour oublier. 965 01:15:55,320 --> 01:15:57,320 Pour oublier quoi ? 966 01:15:57,760 --> 01:15:59,220 Bonne question. 967 01:15:59,320 --> 01:16:01,020 T�l�phone. C'est pour vous. 968 01:16:01,120 --> 01:16:03,120 Pour moi ? 969 01:16:04,720 --> 01:16:05,860 Merci. 970 01:16:05,960 --> 01:16:07,580 All� ? - M. Marchal... 971 01:16:07,680 --> 01:16:09,680 ...on vous demande d'Allemagne. 972 01:16:09,800 --> 01:16:11,800 D'o� �a ? - Philippe. 973 01:16:12,640 --> 01:16:13,660 Oui ? 974 01:16:13,760 --> 01:16:15,460 C'est moi, Sharon. 975 01:16:15,560 --> 01:16:18,260 All� ? - Oui, j'�coute. 976 01:16:18,360 --> 01:16:21,477 Et si je revenais vous voir ? - Oui !? 977 01:16:21,640 --> 01:16:22,380 Philippe... 978 01:16:22,480 --> 01:16:25,540 ...il ne vous est jamais arriv� de vivre une journ�e qui vous paraisse ordinaire... 979 01:16:25,640 --> 01:16:28,980 ...et de la trouver belle apr�s coup ? - Oui et vice versa. 980 01:16:29,080 --> 01:16:32,103 Je vous dis que je vais peut-�tre venir et c'est tout ce que vous trouvez � me r�pondre !? 981 01:16:32,560 --> 01:16:36,130 �coutez, Sharon, vous m'appelez au pub. 982 01:16:36,560 --> 01:16:38,300 Et je ne suis pas seul. 983 01:16:38,400 --> 01:16:39,540 Eh bien jetez tous ces gens dehors, 984 01:16:39,640 --> 01:16:41,900 rachetez le pub et restez accroch� au t�l�phone. 985 01:16:42,000 --> 01:16:44,940 Ce n'est pas une mauvaise id�e mais �a risque de prendre un certain temps. 986 01:16:45,040 --> 01:16:47,040 Philippe... - Oui ? 987 01:16:47,440 --> 01:16:49,500 Faisons comme si je n'avais pas appel�. 988 01:16:49,600 --> 01:16:51,600 Au revoir. Je vous embrasse. 989 01:16:54,640 --> 01:16:56,220 Trois reines, Messieurs. 990 01:16:56,320 --> 01:16:59,040 M�me l'Angleterre n'en a jamais eu autant. 991 01:17:00,880 --> 01:17:02,880 Bon, on continue. 992 01:17:03,800 --> 01:17:05,800 Jeune homme, s'il vous pla�t ? 993 01:17:06,639 --> 01:17:09,020 C'est bient�t fini ? Ah, merci infiniment. 994 01:17:09,120 --> 01:17:11,120 Parfait. 995 01:17:11,280 --> 01:17:13,700 Dr. Scully, est-ce que vous aimez le risque ? 996 01:17:13,800 --> 01:17:14,980 Bien s�r. 997 01:17:15,080 --> 01:17:18,825 Chaque fois que je fais un diagnostique, c'est comme si je pariais sur un outsider. 998 01:17:19,360 --> 01:17:21,980 �a doit �tre passionnant pour vos malades ! 999 01:17:22,080 --> 01:17:23,140 Ils adorent �a. 1000 01:17:26,338 --> 01:17:28,338 Coupez. 1001 01:17:30,000 --> 01:17:31,100 Pourquoi pas ? 1002 01:17:34,320 --> 01:17:35,420 Anne. 1003 01:17:35,520 --> 01:17:38,835 Anne, apporte � boire � ces messieurs, s'il te pla�t ? 1004 01:17:39,440 --> 01:17:41,060 Voil�. 1005 01:17:41,160 --> 01:17:43,160 Merci. 1006 01:17:45,720 --> 01:17:47,720 D'accord, quatre. 1007 01:17:49,200 --> 01:17:50,300 Passe. 1008 01:17:50,400 --> 01:17:52,400 Docteur ? 1009 01:17:55,280 --> 01:17:57,280 J'ouvre de 4 �. 1010 01:17:58,200 --> 01:17:59,060 Sans moi. 1011 01:17:59,160 --> 01:18:01,160 Bon, j'ouvre de vingt. 1012 01:18:01,760 --> 01:18:02,740 Dix... 1013 01:18:02,840 --> 01:18:04,840 ...et voil� vingt. 1014 01:18:05,800 --> 01:18:09,357 M. Marchal ? - Non, sans moi. 1015 01:18:10,080 --> 01:18:13,220 Cartes, docteur ? - Oui. Deux, s'il vous pla�t. 1016 01:18:13,320 --> 01:18:15,320 Voil� deux cartes. 1017 01:18:16,760 --> 01:18:19,433 Pour moi, ce sera une. Voil�. 1018 01:18:34,607 --> 01:18:36,607 C'est � vous de jouer, cher docteur. 1019 01:18:37,420 --> 01:18:40,084 Vous avez pris une carte ? - Oui, une carte. 1020 01:18:42,416 --> 01:18:44,815 Eh bien, disons 20 �. - 20 ? 1021 01:18:45,086 --> 01:18:49,699 Anne, sers un verre de whisky au docteur et � nous tous. 1022 01:18:52,781 --> 01:18:54,781 Vous dites vingt � ? 1023 01:18:55,417 --> 01:18:57,040 Je mets... 1024 01:18:57,845 --> 01:19:00,439 ...vingt plus dix. 1025 01:19:00,960 --> 01:19:02,960 Merci. 1026 01:19:05,992 --> 01:19:08,711 Plus dix et je relance de cinquante. 1027 01:19:09,097 --> 01:19:10,689 Cinquante ? 1028 01:19:13,236 --> 01:19:16,896 Pas que du whisky, Anne. De la bi�re pour Jerry, hein ? 1029 01:19:18,160 --> 01:19:19,780 Cinquante... 1030 01:19:20,392 --> 01:19:22,392 ...et cent. 1031 01:19:32,981 --> 01:19:35,637 Allons-y pour cent et apr�s je suis tapis. 1032 01:19:35,793 --> 01:19:38,096 Avec trente-cinq de plus. C'est mon maximum. 1033 01:19:39,127 --> 01:19:41,127 Je suis trente-cinq... 1034 01:19:41,566 --> 01:19:43,566 ...pour vous voir, docteur. 1035 01:19:44,994 --> 01:19:47,204 J'ai un full au roi par les six. 1036 01:19:48,417 --> 01:19:50,397 Un full au roi, c'est s�rement tr�s joli, 1037 01:19:50,642 --> 01:19:53,592 ...mais c'est loin d'�tre aussi joli qu'un full aux as, non !? 1038 01:20:01,191 --> 01:20:03,996 Excusez-moi, mais �a me fait rire. 1039 01:20:05,045 --> 01:20:07,354 Le jeu, docteur. Le jeu. 1040 01:20:11,851 --> 01:20:13,851 Eh bien... 1041 01:20:15,872 --> 01:20:19,256 Cher ami, ce d�ner �tait exquis. Il est tard, donc vous me pardonnerez si... 1042 01:20:19,331 --> 01:20:21,843 J'esp�re que vous ne nous quittez pas parce que la chance vous tourne le dos !? 1043 01:20:21,929 --> 01:20:23,229 La chance ? 1044 01:20:23,618 --> 01:20:25,066 Au revoir, Anne. 1045 01:20:50,152 --> 01:20:51,292 Vous savez, 1046 01:20:51,457 --> 01:20:54,862 je crois que ce qui me perd, c'est mon incorrigible na�vet�. 1047 01:20:55,113 --> 01:20:59,093 J'ai un vieux fond d'optimisme qui me fait croire en l'humanit�. 1048 01:20:59,324 --> 01:21:02,385 Je l'avoue, j'esp�rais que Taubelman n'�tait pas comme �a. 1049 01:21:02,593 --> 01:21:03,527 Comment ? 1050 01:21:03,693 --> 01:21:07,636 Que j'ai contribu� avec mes 300 � � �ponger ses dettes ne me g�ne pas particuli�rement. 1051 01:21:07,770 --> 01:21:11,722 Je lui ai donn� volontiers car c'est une crapule assez sympathique. 1052 01:21:12,125 --> 01:21:15,174 Mais voyez-vous, qu'il me vole ? Franchement, c'est insultant. 1053 01:21:15,433 --> 01:21:18,319 Nous n'avions pas de jeu. - Mais il triche. 1054 01:21:19,057 --> 01:21:22,210 Taubelman triche. Vous n'avez pas vu son man�ge avec Anne ? 1055 01:21:22,392 --> 01:21:25,289 Elle passait et repassait derri�re nous et en servant � boire, 1056 01:21:25,404 --> 01:21:29,294 elle regardait quelles �taient nos cartes et elle s'arrangeait pour le lui faire comprendre. 1057 01:21:29,458 --> 01:21:32,150 C'�tait parfaitement clair. Vous n'avez rien vu de tout �a ? 1058 01:21:32,780 --> 01:21:34,814 Si, je l'ai vu. 1059 01:21:34,993 --> 01:21:36,664 Vous trouvez �a dr�le ? 1060 01:21:37,565 --> 01:21:40,997 Pas tellement, non. - Non. 1061 01:21:42,751 --> 01:21:44,812 C'est merveilleux. Elle nous quitte � l'instant. 1062 01:21:46,164 --> 01:21:48,100 Oh, l'avoir chez nous. L'avoir dans notre modeste atelier. 1063 01:21:48,168 --> 01:21:50,653 Elle qui est l'une des dix femmes les mieux habill�es du monde ! 1064 01:21:50,964 --> 01:21:54,043 Vous voulez sans doute parler de Sharon ? - Nous �tions � Dun Mo�ran quand elle est arriv�e. 1065 01:21:54,194 --> 01:21:57,119 Nous lui avons dit que nous vous connaissions. Que nous �tions des amis de Jerry. 1066 01:21:57,193 --> 01:22:00,177 Elle est simplement sublime. - Sublime ? 1067 01:22:00,313 --> 01:22:03,654 C'est merveilleux. �a me fait tr�s plaisir pour vous. 1068 01:22:04,544 --> 01:22:06,823 On y va ? - Oui... 1069 01:22:07,000 --> 01:22:09,355 Au revoir, les enfants. - Bye-bye. 1070 01:22:11,432 --> 01:22:13,348 Vous en avez appris des choses ce soir. 1071 01:22:13,553 --> 01:22:14,893 Oui, c'est vrai. 1072 01:22:15,111 --> 01:22:16,961 Vous savez, je suis �merveill� de voir... 1073 01:22:17,126 --> 01:22:21,801 ...comment les femmes nous replongent toujours dans un �tat de compl�te ing�nuit�. 1074 01:22:22,178 --> 01:22:24,473 Vous trouvez �a merveilleux ? 1075 01:22:32,356 --> 01:22:35,136 Philippe, il y a une chose que j'aurais d� vous dire. 1076 01:22:35,420 --> 01:22:37,437 Sharon est revenue. - Je sais. 1077 01:22:37,755 --> 01:22:39,913 Les deux p�dales du pub me l'ont appris. 1078 01:22:40,368 --> 01:22:41,960 Vous �tes en col�re ? 1079 01:22:42,409 --> 01:22:43,495 Pourquoi ? 1080 01:22:43,660 --> 01:22:46,040 Normalement, vous ne les auriez pas trait� de p�dales. 1081 01:22:46,487 --> 01:22:48,487 Ah oui, c'est vrai. 1082 01:22:50,816 --> 01:22:52,956 Sharon sait toujours ce qu'elle veut 1083 01:22:53,109 --> 01:22:56,047 ...mais jamais ce dont elle a besoin ou ce qui lui convient le mieux. 1084 01:22:56,578 --> 01:22:58,558 Elle m'a parl� de Taubelman. 1085 01:22:58,817 --> 01:23:00,171 Elle le d�teste. 1086 01:23:00,586 --> 01:23:02,823 Mais elle est parfaitement capable de coucher avec lui... 1087 01:23:02,990 --> 01:23:05,080 ...juste pour savoir s'il existe vraiment. 1088 01:23:05,271 --> 01:23:08,156 J'ai le sentiment que vous avez quelque chose � me dire... 1089 01:23:09,018 --> 01:23:11,379 ...mais que vous ne savez pas comment faire. 1090 01:23:11,603 --> 01:23:12,800 Non. 1091 01:23:13,176 --> 01:23:14,624 Si. 1092 01:23:17,444 --> 01:23:19,444 Je suis amoureux d'Anne. 1093 01:23:20,486 --> 01:23:22,837 Je veux l'�pouser et vivre ici. 1094 01:23:23,580 --> 01:23:24,840 Pourquoi pas ? 1095 01:23:25,045 --> 01:23:26,900 Qu'est-ce qui vous emp�che de le faire ? 1096 01:23:27,257 --> 01:23:29,717 Rien, mais il me faut l'aide de ma s�ur. 1097 01:23:29,869 --> 01:23:31,480 J'aurai besoin de l'argent de mon p�re. 1098 01:23:31,869 --> 01:23:34,572 Sharon est la seule personne de la famille � qui il ne sait rien refuser. 1099 01:23:34,818 --> 01:23:38,034 C'est vous qui avez fait revenir Sharon, n'est-ce pas ? 1100 01:23:40,500 --> 01:23:44,155 Il m'arrive de d�tester ma s�ur, Philippe, mais je l'aime. 1101 01:23:44,540 --> 01:23:46,540 Quand nous sommes s�par�s, 1102 01:23:46,637 --> 01:23:48,200 j'en suis malheureux. 1103 01:23:48,601 --> 01:23:51,957 Mais quand nous sommes r�unis... - Vous avez besoin d'elle, Jerry. 1104 01:23:53,295 --> 01:23:55,295 Oui, je crois que oui. 1105 01:23:56,580 --> 01:23:57,800 �coutez, 1106 01:23:58,163 --> 01:23:59,983 je sais que ce ne sont pas mes affaires. 1107 01:24:00,083 --> 01:24:02,888 Et j'ai peut-�tre tort de vous dire une chose pareille. 1108 01:24:03,420 --> 01:24:05,923 Ne faites pas de sentiment avec elle. 1109 01:24:06,260 --> 01:24:09,758 Et vous croyez que c'est bien de faire du sentiment avec Anne ? 1110 01:24:09,950 --> 01:24:11,464 Pourquoi dites-vous cela ? 1111 01:24:12,618 --> 01:24:14,198 Pour rien. 1112 01:24:15,028 --> 01:24:17,957 Est-ce que Taubelman sait que vous voulez �pouser sa fille ? 1113 01:24:18,044 --> 01:24:19,860 Oui, elle le lui a dit. 1114 01:24:19,954 --> 01:24:21,652 Comment a-t-il r�agi ? 1115 01:24:22,026 --> 01:24:24,760 Elle a toujours voulu �lever des chevaux alors il a pens�... 1116 01:24:25,031 --> 01:24:27,560 ...que le mieux serait de monter un haras pour elle. 1117 01:24:27,857 --> 01:24:30,409 Et dans cette affaire, qui apporte l'argent ? 1118 01:24:32,140 --> 01:24:33,667 Devinez. 1119 01:24:34,564 --> 01:24:37,000 Il dit que cela rendra Anne plus libre par rapport � moi. 1120 01:24:37,271 --> 01:24:39,008 Oh, original ! 1121 01:24:42,420 --> 01:24:43,240 Philippe... 1122 01:24:43,340 --> 01:24:45,779 ...Taubelman pr�tend que vous avez eu un fils... 1123 01:24:47,100 --> 01:24:49,395 ...et qu'il est mort dans un accident. 1124 01:24:52,020 --> 01:24:54,336 Taubelman parle beaucoup trop. 1125 01:25:13,229 --> 01:25:15,229 Surprise, surprise. 1126 01:25:15,640 --> 01:25:17,640 C'est moi. 1127 01:25:22,670 --> 01:25:26,090 Il me semble que dans ces cas-l�, il faut dire : �Quoi, vous ici ?�. 1128 01:25:26,283 --> 01:25:28,283 Quoi, vous ici ? 1129 01:25:28,820 --> 01:25:31,040 Je me suis lev�e tr�s t�t. - Bravo. 1130 01:25:31,140 --> 01:25:33,640 O� est Mrs. Colleen ? - Je ne sais pas. 1131 01:25:33,938 --> 01:25:36,707 Quand je lui ai dit que je vous faisais une visite impromptue, 1132 01:25:37,003 --> 01:25:40,080 elle s'est mise � rougir comme une jeune fille qu'on surprend sous sa douche. 1133 01:25:40,180 --> 01:25:42,758 Elle a dit qu'elle ne voulait pas nous d�ranger et elle s'est sauv�e. 1134 01:25:42,855 --> 01:25:45,091 Oh, quelle horreur ! 1135 01:25:49,512 --> 01:25:51,512 Je suis contente de vous voir. 1136 01:25:51,808 --> 01:25:53,519 Moi aussi. 1137 01:25:54,124 --> 01:25:55,440 Si on se mariait ? 1138 01:25:55,724 --> 01:25:57,277 Ce n'est pas possible. 1139 01:25:57,831 --> 01:25:59,634 J'aime quelqu'un d'autre. 1140 01:26:00,857 --> 01:26:02,197 Anne Taubelman ? 1141 01:26:02,416 --> 01:26:03,496 Non. 1142 01:26:06,349 --> 01:26:08,047 Margaret Colleen. 1143 01:26:10,300 --> 01:26:12,510 Une tasse de th�, Mrs. Colleen ? 1144 01:26:28,496 --> 01:26:32,284 Princesse, nous esp�rions beaucoup votre visite. 1145 01:26:35,671 --> 01:26:38,476 Je suis heureux de vous revoir parmi nous. 1146 01:26:40,112 --> 01:26:41,901 Hello, Jerry. 1147 01:26:42,430 --> 01:26:44,822 Bonjour. - Bonjour, Jerry. 1148 01:26:46,059 --> 01:26:48,159 Eh bien, voil� le plan. - Formidable. 1149 01:26:48,219 --> 01:26:50,433 Il y a les �curies et puis on fera un paddock � c�t�. 1150 01:26:50,536 --> 01:26:53,107 Ensuite, il ne restera plus qu'� aller voir un avocat pour constituer la soci�t�. 1151 01:26:53,231 --> 01:26:55,290 Oui, c'est mon id�e, cette porte coulissante. 1152 01:26:55,376 --> 01:26:57,760 Les portes traditionnelles... - O� est Anne ? 1153 01:26:58,031 --> 01:26:59,860 Elle est mont�e dans sa chambre. 1154 01:27:00,088 --> 01:27:01,560 Elle se repose. 1155 01:27:01,897 --> 01:27:03,897 Oh, je ne serai pas longue. 1156 01:27:21,942 --> 01:27:23,456 Bonsoir. 1157 01:27:27,326 --> 01:27:29,787 Vous savez, c'est difficile de vous voir seule. 1158 01:27:30,780 --> 01:27:32,962 Sans votre p�re, je veux dire. 1159 01:27:37,654 --> 01:27:40,639 Je suppose que vous voulez savoir si j'aime vraiment Jerry. 1160 01:27:42,940 --> 01:27:44,611 Surtout pas. 1161 01:27:45,668 --> 01:27:47,877 Jerry vous aime, �a me suffit. 1162 01:27:50,220 --> 01:27:51,786 Je crois... 1163 01:27:52,314 --> 01:27:53,827 Oui ? 1164 01:27:54,900 --> 01:27:56,900 Je crois que j'aimerai Jerry. 1165 01:27:56,994 --> 01:27:58,468 Eh bien, tant mieux. 1166 01:28:23,060 --> 01:28:24,240 Descendons. 1167 01:28:24,524 --> 01:28:26,833 Ils nous attendent. - Descendez. 1168 01:28:27,178 --> 01:28:28,626 Je vous rejoins. 1169 01:28:43,580 --> 01:28:46,203 Oh la princesse, regarde-la. - Elle est superbe ! 1170 01:28:46,740 --> 01:28:50,216 Princesse ! - Bonsoir, mes mignons. 1171 01:28:50,500 --> 01:28:52,987 Et moi, je ne suis pas votre prince, mes mignons ? 1172 01:28:53,087 --> 01:28:55,523 Taubelman, pour une fois cessez d'�tre si vulgaire. 1173 01:28:55,820 --> 01:28:59,024 � boire pour tout le monde. - �a fera 15 �, Taubelman. 1174 01:28:59,164 --> 01:29:01,096 Pour avoir de l'argent, il faut servir d'abord. 1175 01:29:01,260 --> 01:29:02,040 Payez d'abord. 1176 01:29:02,284 --> 01:29:07,067 M. le vainqueur du derby, apprenez que je ne suis pas un tricheur, moi ! 1177 01:29:08,471 --> 01:29:12,528 Je vous comprends, M. Lynch. Vous vendez du whisky, pas votre fille. 1178 01:29:13,644 --> 01:29:15,264 Qu'est-ce que vous voulez dire par l� ? 1179 01:29:15,405 --> 01:29:17,785 Laissez-le-moi M. Marchal. 1180 01:29:19,020 --> 01:29:21,011 J'ai dit � boire pour tout le monde ! - L'argent ? 1181 01:29:21,125 --> 01:29:24,297 Il n'y a que �a qui compte pour vous, marchand de bibine ! 1182 01:29:47,100 --> 01:29:49,100 Tu as mal ? 1183 01:30:11,660 --> 01:30:13,955 Je crains que nous ne soyons dans le passage, venez. 1184 01:30:19,140 --> 01:30:22,695 Vous vous sentez bien ? - Non, pas exactement. 1185 01:30:32,700 --> 01:30:34,610 Hello, Tony. - Bonsoir, Docteur. 1186 01:30:34,683 --> 01:30:36,217 Bonsoir, Philippe. Vous avez besoin d'aide ? 1187 01:30:36,285 --> 01:30:38,580 Non, tout va bien. Merci. 1188 01:30:39,930 --> 01:30:43,585 Patron, si on s'offrait un verre ? - Oui, un verre ! 1189 01:30:44,220 --> 01:30:46,328 Mais un grand. - Merci, Taubelman. 1190 01:30:46,618 --> 01:30:49,078 Je suis content d'�tre d�barrass� de ces tantouses anglaises. 1191 01:30:49,205 --> 01:30:50,759 Ils ne buvaient rien, de toute fa�on. 1192 01:30:52,808 --> 01:30:54,520 Tu tombes bien, le docteur. 1193 01:30:54,620 --> 01:30:55,840 Faites-moi voir �a. 1194 01:30:56,005 --> 01:30:58,198 Il n'y a pas �t� de main morte ! Je vais m'occuper de vous. 1195 01:30:58,339 --> 01:31:00,560 Je suis tr�s bien. Surtout, n'y touchez pas. 1196 01:31:00,768 --> 01:31:03,320 Je vous offre un verre. La tourn�e pour tout le monde, Willie. 1197 01:31:03,420 --> 01:31:05,947 J'ai une surprise pour vous, je paie. 1198 01:31:06,086 --> 01:31:08,030 Non, c'�tait pour rire. 1199 01:31:08,740 --> 01:31:10,740 Musique. 1200 01:31:25,111 --> 01:31:26,599 Je suis idiote. 1201 01:31:27,060 --> 01:31:29,110 Je me m�le de ce qui ne me regarde plus. 1202 01:31:29,940 --> 01:31:31,907 Jerry a trouv� sa famille. 1203 01:31:33,340 --> 01:31:35,679 Vous pensez qu'il couche avec Anne ? 1204 01:31:36,340 --> 01:31:39,000 Je n'en sais rien. - Moi je le sais et c'est oui. 1205 01:31:39,434 --> 01:31:42,079 Triste d�ception. Il n'�tait pas le premier. 1206 01:31:43,004 --> 01:31:45,100 Vous n'aimez pas que je parle de �a, hein ? 1207 01:31:45,685 --> 01:31:47,685 Mais c'est la vie, mon cher. 1208 01:31:48,596 --> 01:31:50,484 Enfin, pour �tre tout � fait franche, 1209 01:31:50,654 --> 01:31:52,806 je pense que vous regrettez Anne. 1210 01:31:53,735 --> 01:31:55,590 Non. - Vous mentez. 1211 01:31:56,670 --> 01:31:59,649 Figurez-vous que je regrette un peu Taubelman. 1212 01:32:00,151 --> 01:32:03,589 Vous devriez dormir, maintenant. Allez. 1213 01:32:05,615 --> 01:32:07,009 Vous ne m'en voulez pas ? 1214 01:32:07,593 --> 01:32:08,738 Si. 1215 01:32:12,045 --> 01:32:15,840 Vous savez, j'ai toujours pens� qu'une vraie amiti� entre un homme et une femme 1216 01:32:16,177 --> 01:32:19,431 n'�tait possible que s'ils avaient d�j� fait l'amour ensemble, 1217 01:32:20,070 --> 01:32:22,239 et qu'ils y ont renonc� ensuite, 1218 01:32:22,820 --> 01:32:24,820 une fois pour toutes. 1219 01:32:25,297 --> 01:32:27,073 Une fois pour toutes ? 1220 01:32:28,643 --> 01:32:31,184 Il peut y avoir des exceptions, bien s�r. 1221 01:32:38,720 --> 01:32:42,112 Laissez-moi passer. Il faut absolument que je pr�vienne M. Marchal... 1222 01:32:42,225 --> 01:32:43,360 ...de ce qu'il vient de se passer. 1223 01:32:43,460 --> 01:32:45,160 Ah, Philippe. Venez vite. 1224 01:32:45,260 --> 01:32:46,864 Qu'est-ce qu'il y a ? - C'est Anne. 1225 01:32:46,990 --> 01:32:49,196 Elle a tent� de se suicider. Elle est � l'h�pital. 1226 01:32:49,388 --> 01:32:51,740 Elle vous a demand�. 1227 01:32:58,388 --> 01:33:00,408 Vous �tes attendu, M. Marchal. 1228 01:33:00,561 --> 01:33:02,856 La jeune fille ne veut voir personne sauf vous. 1229 01:33:03,419 --> 01:33:06,438 Vous savez sans doute que M. Taubelman a corrig�... 1230 01:33:06,572 --> 01:33:09,178 un infirmier qui voulait l'emp�cher de monter dans sa chambre. 1231 01:33:09,508 --> 01:33:12,411 Le jeune M. Kean a essay� d'intervenir mais... 1232 01:33:12,563 --> 01:33:14,160 ...il a pris des coups, le pauvre. 1233 01:33:14,615 --> 01:33:15,824 Est-ce qu'il a �t� bless� ? 1234 01:33:16,120 --> 01:33:17,752 Non, Dieu soit lou�. 1235 01:33:18,124 --> 01:33:20,504 M. Kean a refus� de quitter l'h�pital. 1236 01:33:20,617 --> 01:33:22,885 Il pr�f�re attendre dans le hall d'entr�e. 1237 01:33:23,128 --> 01:33:26,700 La police nous a dit qu'on ne pourrait rel�cher M. Taubelman que si... 1238 01:33:26,838 --> 01:33:28,640 ...quelqu'un venait verser sa caution. 1239 01:33:28,924 --> 01:33:33,155 �videmment, nous pourrions payer cette caution tout de suite, mais on ferait peut-�tre mieux... 1240 01:33:33,268 --> 01:33:35,280 ...de le laisser mijoter un jour ou deux avant de le faire. 1241 01:33:35,380 --> 01:33:37,420 Oui, je crois que vous avez raison. 1242 01:33:38,948 --> 01:33:43,677 Bon, Philippe, c'est vous qu'elle veut voir. � tout � l'heure. 1243 01:33:45,245 --> 01:33:46,737 Entrez. 1244 01:34:00,937 --> 01:34:02,753 Pourquoi avez-vous fait �a ? 1245 01:34:05,540 --> 01:34:07,080 Je ne sais pas. 1246 01:34:07,180 --> 01:34:09,180 Je ne pouvais rien faire d'autre. 1247 01:34:11,042 --> 01:34:12,930 Pourquoi est-ce que vous m'avez fait venir ? 1248 01:34:15,620 --> 01:34:17,620 � cause de Jerry. 1249 01:34:20,340 --> 01:34:23,825 �a vous d�go�te tout d'un coup de l'avoir attir� dans un pi�ge ? 1250 01:34:24,900 --> 01:34:26,545 Oui. 1251 01:34:26,999 --> 01:34:28,696 Eh bien, dites-lui. 1252 01:34:29,039 --> 01:34:30,788 Je ne peux pas. 1253 01:34:30,940 --> 01:34:32,940 Faites-le. - Non. 1254 01:34:33,636 --> 01:34:35,096 Il ne voudra pas me croire. 1255 01:34:35,420 --> 01:34:36,802 Il vous aime. 1256 01:34:37,424 --> 01:34:42,724 Et puis, je n'ai pas le courage de lui dire que vous aidez Taubelman � tricher au poker. 1257 01:34:43,140 --> 01:34:45,140 Vous vous en �tes aper�u ? 1258 01:34:45,980 --> 01:34:47,980 Votre p�re est un escroc. 1259 01:34:49,980 --> 01:34:52,424 Je ne sais m�me pas s'il est mon p�re. 1260 01:34:53,340 --> 01:34:55,340 Il ne vit que pour moi. 1261 01:34:55,620 --> 01:34:57,620 Comment �a ? 1262 01:34:59,243 --> 01:35:01,183 Je suis peut-�tre sa fille... 1263 01:35:01,323 --> 01:35:03,423 ...ou la fille de son fr�re. 1264 01:35:03,707 --> 01:35:05,832 Ils ne l'ont su ni l'un ni l'autre. 1265 01:35:06,865 --> 01:35:07,891 Mais votre m�re ? 1266 01:35:08,346 --> 01:35:09,917 Elle �tait la femme de l'un... 1267 01:35:10,201 --> 01:35:12,061 ...et la ma�tresse de l'autre 1268 01:35:12,828 --> 01:35:14,381 Une artiste. 1269 01:35:14,689 --> 01:35:17,849 Elle ne s'inqui�tait pas de ces d�tails. 1270 01:35:22,016 --> 01:35:24,454 Quand avez-vous d�couvert tout �a ? 1271 01:35:27,459 --> 01:35:29,459 Il y a trois ans. 1272 01:35:31,442 --> 01:35:33,992 Il y a trois ans, vous avez cess� de parler ? 1273 01:35:35,376 --> 01:35:39,201 J'ai cess� de parler quand j'ai fait l'amour avec lui. 1274 01:35:46,908 --> 01:35:48,360 Anne... 1275 01:35:48,959 --> 01:35:50,460 ...pour quitter un homme... 1276 01:35:51,082 --> 01:35:54,645 ...il ne suffit pas d'en avoir trouv� un autre. - Je sais. 1277 01:36:00,907 --> 01:36:03,705 Vous aimeriez garder Jerry ? 1278 01:36:04,626 --> 01:36:06,626 Maintenant, oui. 1279 01:36:06,775 --> 01:36:08,354 Eh bien partez avec lui tout de suite. 1280 01:36:08,574 --> 01:36:10,683 Allez � Paris ou � Londres. 1281 01:36:10,954 --> 01:36:12,954 Et vous, vous nous aiderez ? 1282 01:36:13,936 --> 01:36:15,200 Oui. 1283 01:36:15,471 --> 01:36:17,300 J'essaierai. 1284 01:36:18,574 --> 01:36:21,194 Mais ces histoires que Taubelman raconte... 1285 01:36:22,561 --> 01:36:25,407 C'est vrai qu'il m'a rencontr� au Maroc ? - Non. 1286 01:36:25,962 --> 01:36:29,190 Il a lu l'article dans le National Geographic. 1287 01:36:30,122 --> 01:36:32,502 Mais c'est vrai qu'il est all� dans le sud marocain. 1288 01:36:32,746 --> 01:36:35,636 Et � New York ? - Il a �t� � New York. 1289 01:36:38,189 --> 01:36:39,929 Et tante Olivia ? 1290 01:36:40,107 --> 01:36:42,107 Fr�d�ric-Charles ? 1291 01:36:43,790 --> 01:36:45,790 Et Philippe Marchal ? 1292 01:36:47,280 --> 01:36:48,860 Quoi, Philippe Marchal ? 1293 01:36:49,092 --> 01:36:51,557 Si je m'enfuis avec Jerry... 1294 01:36:52,180 --> 01:36:54,180 ...et que les ann�es passent... 1295 01:36:54,340 --> 01:36:56,340 ...et qu'un jour, on se revoit. 1296 01:36:57,296 --> 01:36:59,296 Et si je vous dis... 1297 01:36:59,908 --> 01:37:01,908 ...on s'est connu en Irlande... 1298 01:37:05,561 --> 01:37:07,561 ...vous vous en souviendrez ? 1299 01:37:08,140 --> 01:37:10,140 Oui. 1300 01:37:12,300 --> 01:37:14,300 Je m'en souviendrai, oui. 1301 01:37:36,640 --> 01:37:38,640 Elle vous attend. 1302 01:37:39,600 --> 01:37:41,600 Si vous la voulez toujours, 1303 01:37:43,960 --> 01:37:46,587 il y a un a�roport � Shannon. 1304 01:37:53,240 --> 01:37:55,630 J'ai cru que vous m'aviez laiss� tomber. 1305 01:37:55,915 --> 01:37:57,915 Je sais. 1306 01:38:11,360 --> 01:38:13,360 Sean. 1307 01:38:17,400 --> 01:38:18,740 O� est Anne ? 1308 01:38:18,840 --> 01:38:20,660 Bonjour, patron. 1309 01:38:20,760 --> 01:38:23,460 Les flics vous ont bien arrang�. - O� est Anne ? 1310 01:38:23,560 --> 01:38:25,560 Partie. 1311 01:38:25,760 --> 01:38:27,760 Quoi ? - Elle est partie. 1312 01:38:27,854 --> 01:38:30,499 Vous vous foutez de moi, Sean ? - Elle est partie. 1313 01:38:31,279 --> 01:38:33,240 Quand ? - Ce matin. 1314 01:38:33,880 --> 01:38:35,540 O� est-elle ? 1315 01:38:35,640 --> 01:38:37,640 Comment voulez-vous que je le sache ? 1316 01:38:42,160 --> 01:38:44,160 C'est une farce. 1317 01:38:44,280 --> 01:38:47,700 Vous m'avez fait une blague � votre fa�on pour f�ter mon retour. 1318 01:38:47,800 --> 01:38:50,100 Savez-vous o� elle est, vous ? - Non. 1319 01:38:50,200 --> 01:38:53,542 Ne me fait pas marcher, Scully. J'ai assez de difficult� comme �a. 1320 01:38:54,344 --> 01:38:57,404 Je suis s�r que vous savez o� elle est. - Non, Taubelman. 1321 01:38:58,544 --> 01:39:01,217 Vous �tes de beaux salauds. De beaux salauds. 1322 01:39:02,196 --> 01:39:03,656 Tout s'arrangeait � merveille. 1323 01:39:03,823 --> 01:39:06,883 Nous avions enfin tout pour �tre heureux. 1324 01:39:07,560 --> 01:39:09,420 C'est avec ce petit salaud qu'elle est partie. 1325 01:39:09,520 --> 01:39:11,351 L'argent ne donne pas ce droit ! 1326 01:39:11,450 --> 01:39:15,580 Je vomis les milliards de son p�re. Il a des voitures et des yachts, M. Kean. 1327 01:39:15,680 --> 01:39:18,460 Les riches n'ont qu'un droit : se cacher, se faire humble. 1328 01:39:18,629 --> 01:39:22,470 L'argent, Messieurs, a la dignit� du papier de toilette. 1329 01:39:23,514 --> 01:39:26,557 Et ici, rien n'a chang�. Home, sweet home. 1330 01:39:26,920 --> 01:39:29,313 44 chambres, 2 salles de bain. 1331 01:39:29,600 --> 01:39:32,103 Qu'est-ce que je vous offre, Messieurs ? Un verre ? 1332 01:39:32,676 --> 01:39:36,799 44 chambres, 2 salles de bain, mais pas de quoi s'offrir un whisky ! 1333 01:39:37,000 --> 01:39:41,100 Messieurs, je l�ve mon verre vide � la sant� de mes parents. 1334 01:39:41,200 --> 01:39:43,660 Quels qu'ils soient et o� qu'ils soient aujourd'hui. 1335 01:39:43,760 --> 01:39:45,980 Un moment de n�gligence et c'est la vie. 1336 01:39:46,211 --> 01:39:51,506 D�j� 50 ans de vie, de malheur, de mis�re. La vie, la mort ! 1337 01:39:54,400 --> 01:39:56,873 Mais d'autres peuvent �tre n�gligents � leur tour. 1338 01:39:57,103 --> 01:40:00,662 Ce jeune homme avec ma jeune fille. 1339 01:40:00,784 --> 01:40:03,398 Et moi aussi, je peux d�truire en quelques secondes... 1340 01:40:03,560 --> 01:40:05,770 ...le travail d'une vie. 1341 01:40:05,869 --> 01:40:08,759 J'y peux rien. J'ai toujours eu un faible pour les vandales. 1342 01:40:09,480 --> 01:40:11,605 Sept ans de malheur, para�t-il. 1343 01:40:11,744 --> 01:40:12,564 Sept ans. 1344 01:40:12,625 --> 01:40:15,165 Moi j'ai eu 55 ans de malheur ! 1345 01:40:15,330 --> 01:40:17,370 �a devrait suffire ! 1346 01:40:18,160 --> 01:40:19,020 Partez ! 1347 01:40:19,120 --> 01:40:20,420 Laissez-moi seul ! 1348 01:40:24,240 --> 01:40:28,065 Je vais tout passer par la fen�tre. 1349 01:40:31,320 --> 01:40:33,320 Dieu sait pourquoi... 1350 01:40:33,800 --> 01:40:36,265 ...mais j'ai piti� de vous, Taubelman. 1351 01:40:38,680 --> 01:40:41,060 Je n'ai pas besoin de votre piti�. 1352 01:40:41,920 --> 01:40:44,950 Partez. La piti�, c'est bon pour les pauvres. 1353 01:40:45,200 --> 01:40:48,318 Je suis riche. Je n'ai pas d'argent mais je suis tr�s riche. 1354 01:40:49,200 --> 01:40:50,940 Vous voulez que je vous dise ? 1355 01:40:51,040 --> 01:40:53,930 Je suis l'homme le plus riche du monde. 1356 01:41:13,520 --> 01:41:17,723 Il y a trois jours que je suis ici et il m'en a beaucoup co�t� de ne pas essayer de vous retrouver. 1357 01:41:18,040 --> 01:41:20,080 Nous ne nous sommes pas rencontr�s pour rien. 1358 01:41:20,480 --> 01:41:21,540 Je le sens. 1359 01:41:21,640 --> 01:41:23,640 Je le sens en moi. 1360 01:41:23,920 --> 01:41:24,860 Vraiment ? 1361 01:41:24,960 --> 01:41:27,500 Ne prenez pas ce ton avec moi, je vous prie. 1362 01:41:27,600 --> 01:41:30,620 Vous ne voulez pas savoir pourquoi je suis revenue ? 1363 01:41:30,720 --> 01:41:34,401 Vous �tes l� pour aider votre fr�re � �pouser Anne Taubelman. 1364 01:41:34,760 --> 01:41:37,093 Il avait besoin d'argent. J'aurais pu le lui envoyer. 1365 01:41:37,286 --> 01:41:38,196 Bon. 1366 01:41:38,640 --> 01:41:42,060 Alors vous vouliez vous assurer qu'elle l'aimait r�ellement. 1367 01:41:42,160 --> 01:41:43,460 Que ce n'�tait pas un pi�ge. 1368 01:41:43,560 --> 01:41:45,460 C'est un pi�ge, Philippe. Elle ne l'aime pas. 1369 01:41:45,560 --> 01:41:48,510 Mais Jerry l'aime, lui. Il faut qu'il aille jusqu'au bout. 1370 01:41:50,360 --> 01:41:53,540 Alors vous n'�tes pas revenue pour aider votre fr�re !? 1371 01:41:53,640 --> 01:41:55,540 Ne faites pas semblant de ne rien comprendre. 1372 01:41:55,640 --> 01:41:57,140 Est-ce que... 1373 01:41:57,240 --> 01:41:59,660 ...est-ce que vous essayez de me faire comprendre que vous m'aimez ? 1374 01:41:59,760 --> 01:42:01,300 Je vous en prie, ne vous flattez pas. 1375 01:42:01,400 --> 01:42:03,400 La seule personne que j'aime, c'est moi. 1376 01:42:04,440 --> 01:42:05,900 Alors ? 1377 01:42:06,000 --> 01:42:08,975 Alors derri�re votre rideau de pluie, 1378 01:42:09,073 --> 01:42:12,388 la vie a surgi l� o� personne ne l'attendait. 1379 01:42:12,560 --> 01:42:14,660 Partons, je n'ai rien d'autre � vous dire. 1380 01:42:14,760 --> 01:42:18,670 Excusez-moi, mais ou vous en avez trop dit, ou bien pas assez. 1381 01:42:19,280 --> 01:42:21,280 Un enfant, mon cher. 1382 01:42:21,600 --> 01:42:24,887 Il est l� et il vit. Il fallait que je vous en parle. 1383 01:42:25,680 --> 01:42:30,012 Il portera le nom des Hanovre et perturbera la g�n�tique de la famille mais je veux le garder. 1384 01:42:30,520 --> 01:42:33,380 Voyez-vous, les m�decins m'accordaient peu de chance d'avoir jamais un enfant. 1385 01:42:33,625 --> 01:42:35,245 Il n'en est pas question. 1386 01:42:35,463 --> 01:42:37,673 C'est � moi d'en d�cider. - Non. 1387 01:42:38,960 --> 01:42:41,886 Jamais je n'aurai d'autres enfants, Sharon. 1388 01:42:44,080 --> 01:42:46,080 Pourquoi ? 1389 01:42:50,760 --> 01:42:52,760 J'ai eu un fils... 1390 01:42:54,040 --> 01:42:56,040 ...qui est mort. 1391 01:42:58,840 --> 01:43:00,980 Je suis vraiment navr�e, Philippe. 1392 01:43:01,080 --> 01:43:04,394 J'avoue que je ne sais pas quoi dire. - Alors... 1393 01:43:05,240 --> 01:43:07,240 ...ne dites surtout rien. 1394 01:43:11,000 --> 01:43:13,300 Je suis arriv� ici avec un costume, 1395 01:43:13,400 --> 01:43:15,700 un fusil et une paire de bottes, 1396 01:43:15,800 --> 01:43:19,898 et en six mois, j'ai accumul� un monceau de souvenirs et d'objets inutiles. 1397 01:43:20,240 --> 01:43:22,540 Bien que la science ait fait beaucoup de progr�s, 1398 01:43:22,640 --> 01:43:27,060 elle n'a malheureusement pas encore invent� l'homme sans bagage. 1399 01:43:35,784 --> 01:43:38,759 M�me la musique ? - Cette musique, oui. 1400 01:43:39,320 --> 01:43:41,320 Enfin... 1401 01:43:42,200 --> 01:43:44,665 ...vous �tes en train de fabriquer un homme nouveau, 1402 01:43:44,840 --> 01:43:47,645 jeune, fort et plein de sant�. 1403 01:43:50,440 --> 01:43:52,440 Alors... 1404 01:43:53,240 --> 01:43:58,340 Cessez de faire peser sur les autres l'ombre de ceux que vous n'arrivez pas � enterrer. 1405 01:44:08,480 --> 01:44:11,115 Je ne vous ai jamais parl� de mon fils ? 1406 01:44:11,720 --> 01:44:14,440 Mais voyons, vous en parlez sans arr�t. 1407 01:44:15,560 --> 01:44:19,555 Qui �tes-vous pour dire aux autres ce qu'ils peuvent endurer ? 1408 01:44:20,677 --> 01:44:22,677 Le destin, quoi d'autre ? 1409 01:44:31,451 --> 01:44:33,646 Vous aussi ? D�cid�ment, �a devient une manie. 1410 01:44:33,800 --> 01:44:37,363 M. Taubelman a d�truit tout ce qu'il y avait � Dun Mo�ran. 1411 01:44:37,480 --> 01:44:39,417 Il a bien fait. C'�tait tr�s laid. 1412 01:44:39,571 --> 01:44:42,120 �a fait quatre jours qu'il n'est pas sorti de chez lui. 1413 01:44:42,360 --> 01:44:43,980 Et... 1414 01:44:44,080 --> 01:44:47,225 ...on lui glisse son courrier sous la porte. 1415 01:44:48,120 --> 01:44:51,095 Ce ne sont que des factures, remarquez. 1416 01:44:51,626 --> 01:44:54,685 Oh, on dirait qu'il y a le feu. Regardez ! 1417 01:44:57,480 --> 01:44:58,820 Mais c'est Dun Mo�ran ! 1418 01:44:58,920 --> 01:45:01,020 On voit les flammes par-dessus la for�t. 1419 01:45:01,120 --> 01:45:02,820 Taubelman est peut-�tre pris dans l'incendie. 1420 01:45:02,965 --> 01:45:07,132 �a m'�tonnerait. Pensez, la prime d'assurance, qui est-ce qui la toucherait ? 1421 01:45:07,280 --> 01:45:10,000 Ch�re Margaret, allons voir �a. 1422 01:45:35,280 --> 01:45:37,280 Passez-moi l'autre seau. 1423 01:45:53,342 --> 01:45:56,095 Aidez-moi � faire sortir les chevaux ! Vite ! 1424 01:46:04,061 --> 01:46:06,211 Allez, allez ! 1425 01:46:23,051 --> 01:46:24,871 Magnifique, n'est-ce pas ? 1426 01:46:25,101 --> 01:46:27,743 C'est l'apocalypse. La fin du monde. 1427 01:46:27,886 --> 01:46:29,300 Vous �tes vraiment fou, Taubelman. 1428 01:46:29,755 --> 01:46:33,865 C'est par le feu que tout a commenc�, c'est par le feu que tout finira. 1429 01:46:35,520 --> 01:46:38,096 Le feu est la beaut� m�me ! 1430 01:46:38,480 --> 01:46:41,716 Vous n'avez pas le droit de faire �a ! Vous n'avez pas le droit ! 1431 01:46:42,439 --> 01:46:44,429 Qu'est-ce qui te prend ? - Les chevaux sont sacr�s. Pourquoi faire ? 1432 01:46:44,569 --> 01:46:47,506 On a rien � foutre des chevaux. Qu'ils br�lent ! 1433 01:46:52,120 --> 01:46:55,441 Sean, je te donne la derni�re chance. Sean ! 1434 01:46:56,960 --> 01:46:59,660 Je m'en vais. Monsieur s'en va. 1435 01:46:59,840 --> 01:47:01,840 Fous le camp ! 1436 01:47:01,937 --> 01:47:04,317 Sentimental abruti ! 1437 01:47:18,301 --> 01:47:21,099 Anne. - J'ai pas pu. 1438 01:47:26,194 --> 01:47:28,194 J'ai pas pu te quitter. 1439 01:47:31,400 --> 01:47:32,660 C'est l'amour. 1440 01:47:32,760 --> 01:47:34,420 Vous appelez �a l'amour ? 1441 01:47:34,756 --> 01:47:37,216 Nous ne saurons jamais ce qu'ils y mettent l'un et l'autre. 1442 01:47:37,448 --> 01:47:40,168 O� vont-ils maintenant porter l'enfer de leurs vies ? 1443 01:48:05,640 --> 01:48:07,640 Hello. 1444 01:48:09,635 --> 01:48:12,242 Je rentrerai quand je le voudrai ! - Hello. 1445 01:48:15,440 --> 01:48:18,755 C'est gentil de venir me dire au revoir. 1446 01:48:19,755 --> 01:48:22,298 Au revoir ? - Nous partons dans une heure. 1447 01:48:22,435 --> 01:48:25,149 Moi pour l'Allemagne et Jerry pour New York. - Il n'en est pas question. 1448 01:48:25,289 --> 01:48:28,155 Cette fois, c'est moi qui d�cide de rester ici. - Non, pas du tout, ch�ri. 1449 01:48:28,403 --> 01:48:31,665 La famille a d�cid� que tu retournais en Am�rique. Tu retournes en Am�rique. 1450 01:48:31,781 --> 01:48:34,179 Je te le r�p�te : c'est moi qui d�cide o� et quand j'irai. 1451 01:48:34,464 --> 01:48:38,604 Eh bien il s'est pass� que notre Jerry n'�tait pas � la hauteur de la situation. 1452 01:48:38,690 --> 01:48:40,690 Jerry ! 1453 01:48:41,876 --> 01:48:43,980 En fait, ce qu'ils s'est pass�, 1454 01:48:44,435 --> 01:48:46,418 c'est qu'il n'y a plus de �Jerry baby�. 1455 01:48:46,742 --> 01:48:48,452 Est-ce que tu comprends �a ? 1456 01:48:48,840 --> 01:48:50,840 C'est clair ? 1457 01:48:58,329 --> 01:49:00,329 Qu'est-ce qui est arriv� ? 1458 01:49:01,477 --> 01:49:03,477 Justement, rien. 1459 01:49:05,634 --> 01:49:07,783 Pas d'enfant, pas de miracle. 1460 01:49:08,343 --> 01:49:11,454 Fr�d�ric-Charles pourra l�guer son ch�teau � ses papillons. 1461 01:49:11,449 --> 01:49:13,449 Il n'y aura pas de petit prince. 1462 01:49:16,394 --> 01:49:18,394 Je suis navr�. 1463 01:49:19,438 --> 01:49:21,615 Pas un peu soulag� ? 1464 01:49:23,760 --> 01:49:25,760 Non. 1465 01:49:30,472 --> 01:49:32,937 Qu'est-ce que vous allez faire ? - M�me chose. 1466 01:49:33,489 --> 01:49:35,489 Comme avant. 1467 01:49:36,594 --> 01:49:38,594 Ce pour quoi je suis faite. 1468 01:49:39,066 --> 01:49:41,066 Quoi donc ? 1469 01:49:41,944 --> 01:49:43,644 Vous savez bien. 1470 01:49:43,822 --> 01:49:45,522 Le temporaire... 1471 01:49:45,781 --> 01:49:47,781 et le futile. 1472 01:49:54,381 --> 01:49:56,381 Dommage. 1473 01:49:56,532 --> 01:49:58,929 J'y avais vraiment cru, cette fois-ci. 1474 01:50:02,872 --> 01:50:04,596 Au revoir, Philippe. 1475 01:50:07,925 --> 01:50:09,715 Au revoir, Sharon. 1476 01:50:17,634 --> 01:50:19,279 Vous parlez !? 1477 01:50:25,863 --> 01:50:28,323 J'allais quitter l'Irlande � jamais. 1478 01:50:28,518 --> 01:50:30,578 J'avais choisi de retrouver la vie. 1479 01:50:30,728 --> 01:50:33,526 Les autres, les responsabilit�s. 1480 01:50:34,871 --> 01:50:38,445 J'avais craint que Jerry ne soit malheureux d'avoir perdu Anne. 1481 01:50:39,596 --> 01:50:42,216 Il s'en consolait avec l'exp�rience inn�e... 1482 01:50:42,342 --> 01:50:44,977 ...et la l�g�ret� de la jeunesse. 1483 01:50:48,488 --> 01:50:50,613 Il avait toute la vie devant lui. 1484 01:50:50,997 --> 01:50:52,645 Vous croyez que je me cache en restant ici ? 1485 01:50:52,784 --> 01:50:54,928 Non, au contraire. 1486 01:50:55,104 --> 01:50:57,104 Vos racines sont ici. 1487 01:50:57,329 --> 01:50:59,329 Vous vous affirmez en restant. 1488 01:51:00,840 --> 01:51:03,135 Peut-�tre qu'enfin, je suis chez moi. 1489 01:51:03,902 --> 01:51:06,500 Je crois que vous avez raison. �lever des chevaux, 1490 01:51:07,287 --> 01:51:09,667 ...c'est une excellente d�cision pour vous. 1491 01:51:10,345 --> 01:51:12,345 C'est un commencement. 1492 01:51:13,784 --> 01:51:15,164 Eh bien, docteur... 1493 01:51:15,357 --> 01:51:16,897 ...nous nous voyons peut-�tre pour la derni�re fois. 1494 01:51:17,062 --> 01:51:19,062 Oh, il ne faut jurer de rien. 1495 01:51:19,611 --> 01:51:21,821 Vous voil� en bonne sant�, Philippe. 1496 01:51:22,240 --> 01:51:24,060 Attention. 1497 01:51:24,278 --> 01:51:26,658 Et surtout, ne m'envoyez pas de carte postale. 1498 01:51:27,440 --> 01:51:29,204 Mon cher ami, 1499 01:51:30,280 --> 01:51:32,280 adieu. 1500 01:51:37,278 --> 01:51:39,278 Bon commencement. 1501 01:51:44,040 --> 01:51:45,287 Jerry... 1502 01:51:45,400 --> 01:51:47,600 ...vous savez, franchement, je crois que j'en ai assez, 1503 01:51:47,709 --> 01:51:51,180 de voir prendre ce pays qui est le mien et le v�tre aussi... 1504 01:51:51,275 --> 01:51:53,825 ...pour le cimeti�re des �l�phants. 1505 01:51:53,920 --> 01:51:55,780 Que voulez-vous dire ? 1506 01:51:56,182 --> 01:51:59,015 On dit que quand l'�l�phant sent venir sa derni�re heure, 1507 01:51:59,151 --> 01:52:01,047 quand sa mort est proche, il s'�loigne des siens. 1508 01:52:01,504 --> 01:52:04,964 Il plonge dans la for�t. Il recherche la piste du cimeti�re. 1509 01:52:05,076 --> 01:52:08,391 Et seule la b�te dont la fin est proche en trouve le chemin. 1510 01:52:09,501 --> 01:52:12,609 Mais l'homme qui essaie d'aller au-devant de sa mort, 1511 01:52:12,756 --> 01:52:16,462 s'�gare dans les m�andres comme dans un vaste labyrinthe. 1512 01:52:17,220 --> 01:52:21,254 � celui-l�, l'Irlande, fille au grand c�ur, 1513 01:52:21,571 --> 01:52:25,650 saura toujours offrir un d�cor fascinant. 1514 01:52:29,120 --> 01:52:33,256 Voulez-vous me rendre un service ? - Bien s�r. 1515 01:52:33,436 --> 01:52:37,202 Je me sens un peu fatigu� de prendre le volant. Vous ne voulez pas conduire � ma place ? 1516 01:52:37,596 --> 01:52:41,878 Pour rendre service ? Docteur, ce sera pour moi un plaisir et un honneur. 1517 01:52:42,004 --> 01:52:44,004 Merci, Jerry. 112346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.