All language subtitles for 1976 パニック・イン・スタジアム Two-Minute Warning 360p English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:28,804 --> 00:04:29,970 (GUNSHOT) 2 00:04:57,767 --> 00:04:59,500 Stay! 3 00:04:59,502 --> 00:05:00,768 (DOGS WHIMPERING) 4 00:06:28,924 --> 00:06:30,157 Charlie. 5 00:06:37,967 --> 00:06:39,099 Mmm. 6 00:06:40,936 --> 00:06:42,536 Come back to bed,
Charlie. 7 00:06:44,440 --> 00:06:47,408 I'm lonely.
I need some lovin'. 8 00:06:47,410 --> 00:06:49,443 Come on, it's Sunday,
for God's sake. 9 00:06:49,445 --> 00:06:51,044 Are you religious? 10 00:06:51,046 --> 00:06:52,746 Championship Sunday. 11 00:06:54,550 --> 00:06:55,949 Come on back
to bed, Charlie. 12 00:06:55,951 --> 00:06:58,118 (GIGGLING)
I can't. 13 00:06:58,120 --> 00:06:59,720 Team meeting
at 7:30. 14 00:07:03,192 --> 00:07:05,058 Then kiss my ass. 15 00:07:05,060 --> 00:07:06,059 I'd love to. 16 00:07:07,196 --> 00:07:08,562 Just not enough time. 17 00:07:17,840 --> 00:07:19,206 Are you
checking out, sir? 18 00:07:19,208 --> 00:07:20,874 I'll get your bill
for you. 19 00:07:26,982 --> 00:07:28,515 Are you okay? 20 00:07:31,554 --> 00:07:32,586 Hmm? 21 00:07:40,029 --> 00:07:42,162 Are you okay? 22 00:07:42,164 --> 00:07:45,566 As a person
or as a quarterback? 23 00:07:45,568 --> 00:07:48,969 As a person, I'm delighted
to make more money
than the President. 24 00:07:48,971 --> 00:07:51,171 As a quarterback,
I don't know. 25 00:07:52,541 --> 00:07:53,807 I may have
the heart of a lion 26 00:07:53,809 --> 00:07:56,076 but these knees belong
to medical science. 27 00:07:56,078 --> 00:07:58,111 Those knees 28 00:07:58,113 --> 00:07:59,613 were okay last night. 29 00:08:00,950 --> 00:08:03,016 In fact, everything
was okay last night. 30 00:08:11,060 --> 00:08:12,659 (CASH REGISTER RATTLING) 31 00:08:14,997 --> 00:08:17,631 Here's your change, sir. 32 00:08:17,633 --> 00:08:20,667 Twenty-seven, twenty-eight,
twenty-nine, thirty. 33 00:08:22,104 --> 00:08:24,271 And your receipt.
Thank you for
staying with us 34 00:08:24,273 --> 00:08:26,240 and please come again
the next time
you're in L.A. 35 00:08:26,242 --> 00:08:27,574 (SIRENS WAILING) 36 00:09:02,578 --> 00:09:03,911 Good morning, boys. 37 00:09:03,913 --> 00:09:05,646 Good morning.
Sam, Sam. 38 00:09:05,648 --> 00:09:07,247 (ALL TALKING INDISTINCTLY) 39 00:09:10,953 --> 00:09:12,853 It's 8:00 in the morning,
wait for some time. 40 00:09:12,855 --> 00:09:14,655 So give us
a phone number! 41 00:09:14,657 --> 00:09:15,822 (INDISTINCT CLAMOR) 42 00:09:20,863 --> 00:09:22,629 (PHONE RINGING) 43 00:09:22,631 --> 00:09:24,965 Oh, Captain, uh, listen,
Sam's asking for 44 00:09:24,967 --> 00:09:26,567 seven more men
down at the Coliseum. 45 00:09:26,569 --> 00:09:28,969 Look,
I got a 150 men
out there 46 00:09:28,971 --> 00:09:32,039 for 10 blocks
around the Coliseum
now pulling traffic. 47 00:09:32,041 --> 00:09:33,941 If somebody...
Excuse me. 48 00:09:33,943 --> 00:09:35,809 Somebody find me
10 more men for traffic 49 00:09:35,811 --> 00:09:37,778 maybe then he can have
seven for the Coliseum. 50 00:09:40,749 --> 00:09:42,349 (CAR ENGINE STARTING)
CHUCK: (ON RADIO)
{\an1} On tension in the Mid-East 51 00:09:42,350 --> 00:09:43,950 {\an1} according to sources at
{\an1} the State Department. 52 00:09:43,953 --> 00:09:44,885 {\an1} At the UN... 53 00:09:51,827 --> 00:09:53,994 {\an1} ...and the Council Woman
{\an1} believes action by
{\an1} property owners 54 00:09:53,996 --> 00:09:56,330 {\an1} may provide some
{\an1} taxpayer relief. 55 00:09:56,332 --> 00:09:59,299 {\an1} At a quarter of the hour
{\an1} it's a beautiful sunny day
{\an1} here in the Southland. 56 00:09:59,301 --> 00:10:01,969 {\an1} Perfect weather
{\an1} for this afternoon's
{\an1} Championship Ten contest. 57 00:10:01,971 --> 00:10:04,305 {\an1} With details on
{\an1} the season's big game 58 00:10:04,306 --> 00:10:06,640 {\an1} and a roundup of
{\an1} other sports news, here's
{\an1} Fred Gallagher. Fred? 59 00:10:06,642 --> 00:10:09,410 FRED: {\an1} Chuck, it'll be
{\an1} Baltimore, Los Angeles, 60 00:10:09,411 --> 00:10:12,179 {\an1} before a capacity crowd
{\an1} 90,000 plus at
{\an1} the L.A. Coliseum. 61 00:10:12,181 --> 00:10:15,382 {\an1} And millions more
{\an1} on National Television
{\an1} anticipating perhaps 62 00:10:15,384 --> 00:10:19,219 {\an1} the most evenly matched
{\an1} Championship game in
{\an1} the history of the league. 63 00:10:19,221 --> 00:10:22,222 {\an1} The pivotal performer
{\an1} Baltimore's Blue Cross
{\an1} quarterback, Charlie Tyler, 64 00:10:22,224 --> 00:10:25,092 {\an1} hoping to nurse his
{\an1} bandaged knees through
{\an1} just one more game. 65 00:10:25,094 --> 00:10:27,160 {\an1} The Lakers host
{\an1} divisions leading... 66 00:10:27,162 --> 00:10:28,662 (ORGAN PLAYING) 67 00:10:46,015 --> 00:10:46,980 (THUMPING) 68 00:10:48,083 --> 00:10:49,783 (WOMAN COUGHING) 69 00:11:00,896 --> 00:11:02,162 (WOMAN CONTINUES COUGHING) 70 00:11:21,817 --> 00:11:23,350 (MAN COUGHING) 71 00:11:27,823 --> 00:11:29,890 (MAN GASPING) 72 00:11:52,214 --> 00:11:56,717 (ABUSING IN POLISH) 73 00:11:56,719 --> 00:11:58,218 I'm gonna
kill you! 74 00:11:59,254 --> 00:12:01,855 You chickenshit. 75 00:12:01,857 --> 00:12:03,290 You chickenshit
son-of-a-bitch. 76 00:12:05,227 --> 00:12:09,429 R-20 David
to all SWAT units.
It's a Code Four. 77 00:12:09,431 --> 00:12:11,098 We have the suspect
in custody. 78 00:12:11,100 --> 00:12:12,065 (SIRENS WAILING) 79 00:12:31,787 --> 00:12:33,420 Do you mind
if I ride alongside? 80 00:12:33,422 --> 00:12:37,057 It's a free country. 81 00:12:37,059 --> 00:12:39,293 FRED:
{\an1} And we'll have live updates
{\an1} throughout the game. 82 00:12:39,294 --> 00:12:41,528 {\an1} And I'll be back
{\an1} in 30 minutes with more
{\an1} from the world of sports. 83 00:12:41,530 --> 00:12:43,708 {\an1} Chuck.
CHUCK: {\an1} Thanks, Fred. 84 00:12:43,709 --> 00:12:45,887 {\an1} Checking the weather
{\an1} picture for L.A.
{\an1} and vicinity, 85 00:12:45,888 --> 00:12:48,066 {\an1} slightly warmer with
{\an1} light to moderate smog
{\an1} in the inland valley areas 86 00:12:48,070 --> 00:12:49,469 {\an1} and some evening
{\an1} low clouds. 87 00:12:50,839 --> 00:12:52,372 Hello, Bob,
how you doing? 88 00:12:52,374 --> 00:12:55,041 Hey, Charlie, you old horse,
how the hell are you, huh? 89 00:12:55,043 --> 00:12:56,943 Good to see you.
Good to see you. 90 00:12:56,945 --> 00:12:59,312 How you feeling?
I feel great. 91 00:12:59,314 --> 00:13:01,014 Can you use
a ticket? 92 00:13:01,016 --> 00:13:03,116 Yeah, sure, I can use it,
it's a big game today. 93 00:13:03,118 --> 00:13:04,384 I want you there. 94 00:13:05,120 --> 00:13:06,119 I'll be there. 95 00:13:09,291 --> 00:13:11,091 It's a long time
since Boston College. 96 00:13:17,099 --> 00:13:19,900 I was on
the same plane
with you. 97 00:13:19,902 --> 00:13:23,036 I couldn't help
but notice how
attractive you are. 98 00:13:23,038 --> 00:13:25,372 You know, you have
a very beautiful mouth. 99 00:13:25,374 --> 00:13:28,041 Yeah, so do you,
but it's big. 100 00:13:28,043 --> 00:13:30,243 Go away, lady,
or I'll call a cop. 101 00:13:30,245 --> 00:13:31,545 I am a cop. 102 00:13:33,282 --> 00:13:35,515 Well, then, kiss me,
I'm crazy about cops. 103 00:13:41,323 --> 00:13:43,223 Hey, let's get a room. 104 00:13:43,225 --> 00:13:45,859 We came 3,000 miles
to see a ball game. 105 00:13:45,861 --> 00:13:47,027 Let's see
that ball game. 106 00:13:47,029 --> 00:13:48,595 Come on,
let's get a room. 107 00:13:53,869 --> 00:13:55,168 So what's
the morning line? 108 00:13:57,606 --> 00:14:00,006 Baltimore minus
two points. 109 00:14:00,008 --> 00:14:02,008 Where'd the two points
come from since yesterday? 110 00:14:03,946 --> 00:14:05,912 Tyler's knee?
You sure? 111 00:14:07,382 --> 00:14:08,849 Thank you. 112 00:14:10,853 --> 00:14:12,853 They say Tyler's knee
is as good as new. 113 00:14:12,855 --> 00:14:14,554 You gonna
bet Baltimore? 114 00:14:14,556 --> 00:14:17,357 They're full of shit. 115 00:14:17,359 --> 00:14:20,160 Okay, that's enough.
That's enough. 116 00:14:20,162 --> 00:14:23,496 Tyler's knee is mush.
I know. 117 00:14:23,498 --> 00:14:25,165 Trainer's a buddy
of mine. 118 00:14:25,167 --> 00:14:28,034 Hello, Max. Stu.
Stu Fablue. 119 00:14:28,036 --> 00:14:31,304 Listen, I want L.A.
plus two points, right? 120 00:14:31,306 --> 00:14:34,007 Okay, give me Los Angeles,
plus two points 121 00:14:34,009 --> 00:14:35,175 for 30 grand. 122 00:14:38,213 --> 00:14:42,048 That's what
I said, Max.
30 grand. 123 00:14:42,050 --> 00:14:44,384 CHUCK: {\an1} Trends expected
{\an1} to continue on Wall Street
{\an1} this coming week, 124 00:14:44,386 --> 00:14:47,087 {\an1} following Friday's
{\an1} heavy trading and
{\an1} encouraging closing figures. 125 00:14:47,089 --> 00:14:49,523 {\an1} Spurred by a hike
{\an1} in the prime rate 126 00:14:49,524 --> 00:14:51,958 {\an1} and the Commerce Department's
{\an1} report of another monthly gain
{\an1} in the index of leading... 127 00:15:00,969 --> 00:15:02,202 Hey, are you
sore at me? 128 00:15:02,204 --> 00:15:04,237 Forget it!
You are sore. 129 00:15:04,239 --> 00:15:06,473 Now why in the hell
should I be sore at you? 130 00:15:06,475 --> 00:15:08,675 You came on
with every guy
in the airplane. 131 00:15:08,677 --> 00:15:11,344 If it wasn't the pilot,
it was the guy
across the aisle, 132 00:15:11,346 --> 00:15:14,047 and then some poor
son-of-a-bitch that couldn't
even speak English! 133 00:15:14,049 --> 00:15:17,450 Now, why can't you
just sit there and
pay attention to me? 134 00:15:17,452 --> 00:15:20,287 Oh, hey, you know
I didn't mean anything. 135 00:15:20,289 --> 00:15:22,022 I was just
being friendly.
Hey, taxi! 136 00:15:24,126 --> 00:15:25,191 Get in. 137 00:15:34,469 --> 00:15:37,037 Five, four,
three, two. 138 00:15:37,039 --> 00:15:39,005 Come on, Ben!
Touchdown! 139 00:15:39,007 --> 00:15:41,041 That's enough!
Michael! 140 00:15:41,610 --> 00:15:43,109 (WHOOPING) 141 00:15:43,111 --> 00:15:44,511 You're really testing me,
aren't you? 142 00:15:44,513 --> 00:15:46,212 Testing, testing,
one-two-three, testing. 143 00:15:46,214 --> 00:15:47,547 Oh, very cute! 144 00:15:47,549 --> 00:15:49,482 Nothing to eat
till we get there. 145 00:15:49,484 --> 00:15:51,084 How long
will it be? 146 00:15:51,086 --> 00:15:52,319 Who wants a mint?
KIDS: I do! 147 00:15:52,321 --> 00:15:53,620 You want a mint? 148 00:15:53,622 --> 00:15:55,221 Hey, nobody gets a mint.
All right? 149 00:15:55,223 --> 00:15:57,257 I don't want
any of that stuff.
He loves them. 150 00:15:57,259 --> 00:15:58,141 He may love it,
but I don't want him
to have that stuff. 151 00:15:58,142 --> 00:15:59,024 Now, cut it out!
Just one. 152 00:15:59,027 --> 00:16:00,260 Just one, Michael. 153 00:16:00,262 --> 00:16:01,528 It's just one mint. 154 00:16:01,530 --> 00:16:03,029 Just watch
where you're going!
Would you, please? 155 00:16:03,031 --> 00:16:04,464 They can each
have a mint. 156 00:16:04,466 --> 00:16:06,666 Michael,
stop being depressed.
Come on. 157 00:16:06,668 --> 00:16:09,169 If you wanna
spend your life in
a dentist's chair, 158 00:16:09,171 --> 00:16:11,304 that's beautiful for you,
but don't wish it
on the kids, all right? 159 00:16:11,306 --> 00:16:12,439 I gotta go
to the bathroom, Dad. 160 00:16:12,441 --> 00:16:13,406 So do I. 161 00:16:13,408 --> 00:16:16,042 Come on. 162 00:16:16,044 --> 00:16:18,378 Michael, you're not
gonna get to me. 163 00:16:18,380 --> 00:16:21,648 Let's hear it
for your father. 164 00:16:21,650 --> 00:16:24,017 Mr. Sandman,
there's a call for you.
I'm sorry to disturb you. 165 00:16:24,019 --> 00:16:25,452 That's all right.
It's on 736. 166 00:16:25,454 --> 00:16:27,253 Here, buy yourself
a mountain.
Thank you. 167 00:16:27,255 --> 00:16:29,322 Thank you,
Mr. Sandman. 168 00:16:29,324 --> 00:16:32,092 Hello,
Sandman here. 169 00:16:32,094 --> 00:16:33,727 Oh, hello, Mr. Green,
how are you? 170 00:16:34,696 --> 00:16:37,063 Oh, no trouble at all. 171 00:16:37,065 --> 00:16:39,499 Sure, I'll be right up.
Bye-bye. 172 00:16:39,501 --> 00:16:43,570 Honey, a friend of mine
wants to see me.
I'll be right back. 173 00:16:43,572 --> 00:16:47,741 Listen, why don't you go
into the gift shop,
buy yourself a little goody. 174 00:16:49,711 --> 00:16:51,111 First come here. 175 00:17:05,027 --> 00:17:06,659 (PEOPLE TALKING INDISTINCTLY) 176 00:17:12,300 --> 00:17:14,701 Go, Eddie!
Go, baby!
All right! 177 00:17:14,703 --> 00:17:17,137 (BLOWING WHISTLE) 178 00:17:17,139 --> 00:17:21,307 Please,
don't put this down.
Watch it, bro. 179 00:17:21,309 --> 00:17:23,610 CHUCK: {\an1} Fire units
{\an1} standing by where
{\an1} a construction crew 180 00:17:23,612 --> 00:17:26,246 {\an1} accidentally broke
{\an1} a natural gas pipe line. 181 00:17:26,248 --> 00:17:28,281 {\an1} No evacuation in the area
{\an1} is underway, 182 00:17:28,283 --> 00:17:30,383 {\an1} but residents
{\an1} are being asked to
{\an1} shut off pilot lights... 183 00:17:41,696 --> 00:17:43,430 (KNOCKING ON DOOR) 184 00:17:47,402 --> 00:17:48,735 Mr. Green in? 185 00:17:54,076 --> 00:17:55,308 What do you say, Stu? 186 00:17:55,310 --> 00:17:57,477 Mr. Green.
Hey, Manny. 187 00:17:57,479 --> 00:17:58,411 Stu. 188 00:17:59,815 --> 00:18:03,183 Mr. Green, you look great.
What can I do for you? 189 00:18:03,185 --> 00:18:06,519 Well, for starters,
you can pay me the
28 G's you owe me. 190 00:18:06,521 --> 00:18:11,191 Hey, no sweat,
I'll have that for you
Wednesday night, honest. 191 00:18:11,193 --> 00:18:15,295 Well you see, Stu, I'd like
to see that money in my pocket
before you make any new bets. 192 00:18:16,231 --> 00:18:17,530 You understand? 193 00:18:17,532 --> 00:18:20,500 Yeah, but, see,
I can't do that,
Mr. Green. 194 00:18:20,502 --> 00:18:22,469 I'll have it for you
Wednesday night,
honest. 195 00:18:22,471 --> 00:18:24,270 Drinks will be on me,
Wednesday night. 196 00:18:24,272 --> 00:18:27,373 What's the matter?
What you doing?
What you doing? 197 00:18:27,375 --> 00:18:30,777 Oh, don't, no,
Mr. Green, please,
I didn't mean it! 198 00:18:30,779 --> 00:18:32,879 I didn't...
Ah! Mr. Green. 199 00:18:32,881 --> 00:18:35,715 Ah, Jesus Christ.
Oh, God... 200 00:18:36,818 --> 00:18:39,419 Please, please,
Mr. Green! 201 00:18:39,421 --> 00:18:41,855 Don't let me!
Oh, oh... 202 00:18:41,857 --> 00:18:44,124 Please,
please, listen. 203 00:18:51,166 --> 00:18:53,633 I hear you been
spreading a lot of money
around town, Stu. 204 00:18:53,635 --> 00:18:55,535 Money you don't got. 205 00:18:55,537 --> 00:18:57,137 (SOBBING) 206 00:18:59,574 --> 00:19:03,309 What the hell you wanna do
a thing like that for? 207 00:19:03,311 --> 00:19:05,145 You listen. 208 00:19:05,147 --> 00:19:07,847 I just hope you
picked the right team
today, Stu, 209 00:19:07,849 --> 00:19:11,284 because if I don't
get that 28 G's in my
pocket before sundown, 210 00:19:11,286 --> 00:19:12,919 you're gonna take
another trip out
the window, 211 00:19:12,921 --> 00:19:15,688 and next time
nobody holds
the ankles. 212 00:19:15,690 --> 00:19:18,158 You got it? 213 00:19:18,160 --> 00:19:19,626 I got it!
I got it. 214 00:19:19,628 --> 00:19:20,627 Get out! 215 00:19:35,310 --> 00:19:36,643 Here's a place to park
right up there. 216 00:19:36,645 --> 00:19:39,445 Oh, come on, it's $5.
It's crazy! 217 00:19:39,447 --> 00:19:40,914 Well, you wanna
walk a mile? 218 00:19:54,429 --> 00:19:56,696 MAN 1:
Good morning, Ross,
how are you? 219 00:19:56,698 --> 00:19:58,298 Hi, Ginny!
A little coffee,
darling? 220 00:19:58,300 --> 00:20:00,233 (ALL TALKING INDISTINCTLY) 221 00:20:14,983 --> 00:20:17,684 The lenses have been
changed. 16:1 is on
five and eight. 222 00:20:17,686 --> 00:20:20,420 10:1 is across from the
other with the elements
that you ordered. 223 00:20:20,422 --> 00:20:22,622 CHUCK: {\an1} Only three lives
{\an1} were lost in the crash
{\an1} of the Czech airliner 224 00:20:22,624 --> 00:20:25,325 {\an1} when it put down on a lake
{\an1} near the Austrian border. 225 00:20:25,327 --> 00:20:28,595 {\an1} This just handed me.
{\an1} The California Highway Patrol
{\an1} has declared 226 00:20:28,597 --> 00:20:31,431 {\an1} a big alert in effect on the
{\an1} Northbound Harbor Freeway
{\an1} at the Vernon off... 227 00:20:41,509 --> 00:20:43,943 {\an1} ...in this afternoon. 228 00:20:43,944 --> 00:20:46,378 {\an1} The CHP is suggesting
{\an1} motorists in the area take
{\an1} surface streets where possible 229 00:20:46,381 --> 00:20:48,348 {\an1} for at least
{\an1} the next 45 minutes. 230 00:20:48,350 --> 00:20:49,382 {\an1} That location again,
{\an1} the Harbor... 231 00:20:59,961 --> 00:21:01,394 Oh, John,
would you watch it? 232 00:21:01,396 --> 00:21:02,662 Sorry, Mom. 233 00:21:02,664 --> 00:21:03,830 Jesus! 234 00:21:03,832 --> 00:21:05,431 Want a potato chip? 235 00:21:05,433 --> 00:21:06,432 No, thanks. 236 00:21:08,803 --> 00:21:10,870 Hey, you better get those
kids in to lunch, huh? 237 00:21:10,872 --> 00:21:12,739 John.
It's gettin' late. 238 00:21:12,741 --> 00:21:13,640 Robert. 239 00:21:15,410 --> 00:21:16,976 Come on.
Come on in. 240 00:21:18,513 --> 00:21:19,646 You hungry? 241 00:21:19,648 --> 00:21:20,780 Yeah.
Yeah. 242 00:21:20,782 --> 00:21:22,615 Me, too.
Okay. 243 00:21:22,617 --> 00:21:25,551 No, Robert,
this isn't for you,
it's for everybody. 244 00:21:27,489 --> 00:21:28,554 Here. 245 00:21:29,791 --> 00:21:32,458 Oh, John, this is
a good one for you. 246 00:21:38,733 --> 00:21:39,932 Is she cute? 247 00:21:43,071 --> 00:21:44,837 Huh?
Not bad. 248 00:21:46,474 --> 00:21:48,524 Great. 249 00:21:48,525 --> 00:21:50,575 CHUCK: {\an1} And the Council
{\an1} okayed the six and a half
{\an1} percent pay hike 250 00:21:50,578 --> 00:21:52,712 {\an1} brings to a close
{\an1} the tense situation 251 00:21:52,713 --> 00:21:54,847 {\an1} which at one point
{\an1} had negotiators almost
{\an1} at an impasse 252 00:21:54,849 --> 00:21:57,417 {\an1} over contract agreement. 253 00:21:57,418 --> 00:21:59,986 {\an1} In other labor news,
{\an1} a settlement is being ironed
{\an1} out by Federal mediators 254 00:21:59,988 --> 00:22:02,855 {\an1} on the government
{\an1} conciliations 255 00:22:02,857 --> 00:22:06,392 {\an1} tentatively on a three year
{\an1} contract involving 5,500... 256 00:22:16,004 --> 00:22:18,404 Oh, I'm sorry.
Excuse me.
Are you going to the game? 257 00:22:18,406 --> 00:22:20,406 Yeah. What seat
are you in?
Me, too. 258 00:22:20,408 --> 00:22:22,508 I don't know.
Really? 259 00:22:22,510 --> 00:22:24,444 Have a good day.
Okay. 260 00:22:24,446 --> 00:22:25,645 Hey, wait up,
will you, guys? 261 00:22:25,647 --> 00:22:28,348 Come on, lover,
get your act together. 262 00:22:28,350 --> 00:22:29,615 MANNY: Will you guys
wait for me? 263 00:22:29,617 --> 00:22:31,584 Come on,
give me a break,
will you? 264 00:22:33,054 --> 00:22:34,721 Coliseum, please! 265 00:22:42,731 --> 00:22:44,731 Well, should be
a good day. 266 00:22:44,733 --> 00:22:46,032 Oh, I hope so. 267 00:23:00,949 --> 00:23:03,015 Uh, Parker, John, Larry, let's
see you zoom it all the way
in on your lens, baby. 268 00:23:03,017 --> 00:23:04,684 Twelve, 35, 15. 269 00:23:04,686 --> 00:23:06,018 All right, everything's
looking good. 270 00:23:06,020 --> 00:23:07,587 We're less than
10 minutes before air. 271 00:23:07,589 --> 00:23:09,021 I don't have a picture
from the blimp yet. 272 00:23:09,023 --> 00:23:10,757 Hey, can you,
can you see? 273 00:23:10,759 --> 00:23:12,692 Uh-huh. 274 00:23:12,694 --> 00:23:14,494 I don't know how.
When you gonna
get this guy a haircut? 275 00:23:14,496 --> 00:23:15,995 He looks like
a hippie. 276 00:23:17,766 --> 00:23:20,032 How can you see?
I don't understand it. 277 00:23:20,034 --> 00:23:21,501 I can see. 278 00:23:21,503 --> 00:23:22,802 (MIMICKING)
I can see. 279 00:23:22,804 --> 00:23:24,036 (CHUCKLES) 280 00:23:24,038 --> 00:23:26,439 So can you.
Everybody can see. 281 00:23:26,441 --> 00:23:29,041 Now, don't be wise,
all right? 282 00:23:29,043 --> 00:23:32,445 BARKER: Keep moving,
folks, step right through.
Any gate. 283 00:23:33,681 --> 00:23:35,848 Come on,
have your tickets ready. 284 00:23:59,808 --> 00:24:02,909 VENDOR: Souvenir programs.
Get your programs here. 285 00:24:07,081 --> 00:24:09,115 Come on, I need a picture
from the rubber rocket.
Gotta have it. 286 00:24:09,117 --> 00:24:11,818 Hook me up
to the Goodyear Blimp. 287 00:24:11,820 --> 00:24:15,488 Uh, Ted, check with the, uh,
microwave on the Tower.
Let me see how that looks. 288 00:24:15,490 --> 00:24:19,492 Frank, you and Hal
standby... 289 00:24:19,494 --> 00:24:21,561 Just coming in?
All right,
put it on the line. 290 00:24:21,563 --> 00:24:24,197 Gary, Pan across...
Pan right across
the city there 291 00:24:24,199 --> 00:24:25,565 and onto
the stadium, Gary. 292 00:24:25,567 --> 00:24:27,467 Atta boy,
that looks good. 293 00:24:27,469 --> 00:24:29,769 Now, Frank,
you and Howard stand by,
we'll be with you in a minute. 294 00:24:29,771 --> 00:24:31,537 We're just checking out
some lenses, babe.
Ron, keep five. 295 00:24:38,713 --> 00:24:44,016 PLAYERS:
On, two, three, four,
five, six, 296 00:24:44,018 --> 00:24:49,622 seven, eight, nine,
ten, eleven, twelve,
thirteen, fourteen... 297 00:25:04,906 --> 00:25:06,205 (DOGS BARKING) 298 00:25:39,941 --> 00:25:41,307 TICKET TAKER: Come on, kids.
Right through here.
That's it. Tickets, please. 299 00:25:41,309 --> 00:25:43,609 Tickets, please.
Tickets. That's it. 300 00:25:43,611 --> 00:25:44,977 Come on, lady,
keep moving.
Keep moving, lady. 301 00:25:44,979 --> 00:25:46,712 Come on,
tickets, please.
Tickets. 302 00:25:51,686 --> 00:25:53,553 Souvenirs.
Hats, pennants! 303 00:25:53,555 --> 00:25:55,588 I want a pennant.
Can I have a pennant? 304 00:25:55,590 --> 00:25:57,723 Oh, Michael,
come and get them
a pennant. 305 00:25:57,725 --> 00:25:58,758 How much are
the pennants?
BARKER: Two bucks. 306 00:25:58,760 --> 00:25:59,992 Gimme two of them. 307 00:26:51,913 --> 00:26:53,913 Daddy,
can I have a hat? 308 00:26:53,915 --> 00:26:56,649 How about a hat?
Come on. 309 00:26:56,651 --> 00:26:58,217 I want a hat.
I want a hat! 310 00:26:58,219 --> 00:27:00,119 No hats.
Daddy, can we
get a hat? 311 00:27:00,121 --> 00:27:01,187 No hats. I said.
All right? 312 00:27:01,189 --> 00:27:02,688 I don't need a hat. 313 00:27:02,690 --> 00:27:03,823 BARKER:
Come on, here you go. 314 00:27:03,825 --> 00:27:04,857 I don't want a hat,
buddy. Okay? 315 00:27:04,858 --> 00:27:05,890 Why don't you
try the hat. 316 00:27:05,893 --> 00:27:07,226 No, I don't...
I don't want a hat,
all right? 317 00:27:07,228 --> 00:27:09,395 You got
the tickets? 318 00:27:09,397 --> 00:27:11,764 Mister, my dad
lost his job and he
doesn't have any money. 319 00:27:13,301 --> 00:27:14,900 (WAILING) 320 00:27:16,404 --> 00:27:18,070 Oh, baby,
come here. 321 00:27:19,340 --> 00:27:20,840 How much
are the hats? 322 00:27:20,842 --> 00:27:21,974 BARKER: $5 each. 323 00:27:21,976 --> 00:27:24,777 Well, give me
four of them. 324 00:27:24,779 --> 00:27:26,312 BARKER: Get your hats
and pennants right here. 325 00:27:26,314 --> 00:27:27,680 Robbery, buddy. 326 00:27:28,316 --> 00:27:29,415 Thank you. 327 00:27:29,417 --> 00:27:31,250 Hey, you all right? 328 00:27:31,252 --> 00:27:34,253 BARKER: Right this way.
Souvenirs.
Hats, pompoms! 329 00:27:34,255 --> 00:27:36,722 Come on folks,
step right up.
Step right up. 330 00:28:38,986 --> 00:28:40,920 ANNOUNCER:
{\an1} Today's game is a sellout. 331 00:28:40,922 --> 00:28:43,989 {\an1} Please sit in your
{\an1} assigned seats. 332 00:28:43,991 --> 00:28:46,726 {\an1} Show your ticket stub
{\an1} to the ushers. 333 00:28:53,201 --> 00:28:55,000 (ALL CLAMORING) 334 00:28:55,002 --> 00:28:56,902 Governor, is it true that
you and Governor Diller 335 00:28:56,904 --> 00:28:59,138 are going to
sit together
during the game? 336 00:28:59,140 --> 00:29:01,207 Well, I should hope so.
Governor and Mrs. Diller
are here today 337 00:29:01,209 --> 00:29:04,310 in honor of Mrs. Ogden,
myself, and
the State of California. 338 00:29:04,312 --> 00:29:06,212 DILLER:
Which I consider
mighty hospitable. 339 00:29:06,214 --> 00:29:08,114 Especially since
Baltimore's gonna win. 340 00:29:14,122 --> 00:29:16,355 Do you mind, ladies?
Do you mind, ladies? 341 00:29:19,160 --> 00:29:21,360 You can pull
in your knees
a little. 342 00:29:52,994 --> 00:29:57,396 Sam, 20 men?
That two full squads. 343 00:29:57,398 --> 00:30:00,266 I know you got a big crowd
on your hands, but how am I
supposed to come up... 344 00:30:00,268 --> 00:30:02,535 Hey, come on, now.
I got the Governor here.
I've got two Governors. 345 00:30:02,537 --> 00:30:04,403 I got seven Senators,
two astronauts. 346 00:30:04,405 --> 00:30:06,071 I've even got
an Arab Oil Prince. 347 00:30:06,073 --> 00:30:08,207 Got nothing to do today
but watch the football game. 348 00:30:08,209 --> 00:30:11,377 Let's hope that the Israeli
Consul General just stays home
and watches television. 349 00:30:11,379 --> 00:30:13,212 Now, the President
might be here
at half-time. 350 00:30:13,214 --> 00:30:14,413 I thought that was off? 351 00:30:14,415 --> 00:30:16,215 Well, they might
put it on again. 352 00:30:16,217 --> 00:30:19,018 Everybody wants
his picture in the paper. 353 00:30:19,020 --> 00:30:21,554 All right, I'll have to see
what I can do
with the other division. 354 00:30:21,556 --> 00:30:24,156 I'll, uh, call Metro,
maybe they can
spare somebody. 355 00:30:25,359 --> 00:30:26,492 (AUDIENCE CHEERING) 356 00:30:51,886 --> 00:30:53,219 (ORGAN PLAYING) 357 00:31:01,195 --> 00:31:03,162 (ANNOUNCER SPEAKS
INDISTINCTLY) 358 00:31:07,368 --> 00:31:08,467 ANDY:
Come in on line three,
will you, baby? 359 00:31:08,469 --> 00:31:10,236 All right,
give me a time check. 360 00:31:10,238 --> 00:31:13,339 Uh, you got it,
three minutes to air.
I got video. 361 00:31:13,341 --> 00:31:15,274 Okay, now take 'em,
now's the time. 362 00:31:16,544 --> 00:31:18,510 Come on,
come on, this way. 363 00:31:18,512 --> 00:31:20,179 Watch it, huh? 364 00:31:20,181 --> 00:31:21,580 Let's go, let's go,
this way. 365 00:31:26,120 --> 00:31:27,953 VENDOR: Right this way.
Get one for your... 366 00:31:27,955 --> 00:31:30,022 Baltimore, souvenirs,
hats, pompoms. 367 00:31:31,225 --> 00:31:33,259 Excuse me.
Are you okay? 368 00:31:33,261 --> 00:31:34,393 Yeah, I'm all right. 369 00:31:36,497 --> 00:31:38,330 Okay, Howard, standby,
you're listening
to Stan's count. 370 00:31:38,332 --> 00:31:40,532 Five, four, three...
Standby to fade up. 371 00:31:40,534 --> 00:31:42,301 ...two, one.
We're on.
Now hit the matte
and fade up. 372 00:31:42,303 --> 00:31:44,303 Go, Howard. 373 00:31:44,305 --> 00:31:47,339 HOWARD: {\an1} Live from
{\an1} Los Angeles
{\an1} Memorial Coliseum, 374 00:31:47,341 --> 00:31:51,076 {\an1} it's Championship Ten
{\an1} Los Angeles against
{\an1} Baltimore. 375 00:31:51,078 --> 00:31:54,346 {\an1} Hello again, everyone,
{\an1} I'm Howard Cosell,
{\an1} along with Frank Gifford. 376 00:31:54,348 --> 00:31:56,482 {\an1} We don't have to
{\an1} build this one up for you. 377 00:31:56,484 --> 00:31:58,517 {\an1} The title game
{\an1} for all the marbles. 378 00:31:58,519 --> 00:32:01,954 {\an1} There's more than
{\an1} 91,000 people
{\an1} jammed into the stadium, 379 00:32:01,956 --> 00:32:05,124 {\an1} watching most closely,
{\an1} of course, the opposition
{\an1} quarterbacks. 380 00:32:05,126 --> 00:32:06,425 {\an1} Here's Giff to tell you
{\an1} about them. 381 00:32:06,427 --> 00:32:08,093 {\an1} Charlie Tyler,
{\an1} uh, Howard, 382 00:32:08,095 --> 00:32:09,094 {\an1} we watched him
{\an1} for many years. 383 00:32:09,096 --> 00:32:11,547 {\an1} He's in his 13th season. 384 00:32:11,548 --> 00:32:13,999 {\an1} The question about
{\an1} Charlie Tyler, will those
{\an1} two bad knees hold up? 385 00:32:14,001 --> 00:32:16,535 Matte is out.
Standby for the next,
uh, Lloyd Braum okay. 386 00:32:16,537 --> 00:32:18,504 It's out.
Standby for his shot. 387 00:32:18,506 --> 00:32:22,574 As it comes up
lay a matte
in there for me. 388 00:32:22,576 --> 00:32:26,078 {\an1} His counterpart,
{\an1} a youngster, Lloyd Braum,
{\an1} of San Diego State. 389 00:32:26,080 --> 00:32:29,481 {\an1} He's only 24 years old
{\an1} but he's had an incredible
{\an1} second half of the season. 390 00:32:29,483 --> 00:32:33,419 {\an1} Coming off the bench to become
{\an1} the first black ever to lead
{\an1} a team to the Champ... 391 00:32:33,421 --> 00:32:36,455 {\an1} ...in this game.
{\an1} Fans and both teams are
{\an1} statistically very close. 392 00:32:36,457 --> 00:32:39,158 {\an1} A field goal could be
{\an1} the deciding factor. 393 00:32:39,160 --> 00:32:41,427 {\an1} And don't forget,
{\an1} in Championship play
{\an1} in case of a tie, 394 00:32:41,429 --> 00:32:42,962 {\an1} we go into
{\an1} sudden death
{\an1} overtime. 395 00:32:56,444 --> 00:33:00,412 {\an1} To the right of your screen,
{\an1} forty-five years of age,
{\an1} out of Wisconsin. 396 00:33:00,414 --> 00:33:02,147 {\an1} Never made it big
{\an1} as a player, 397 00:33:02,149 --> 00:33:03,415 {\an1} but as a coach,
{\an1} he's led... 398 00:33:05,753 --> 00:33:07,086 Hi. 399 00:33:07,488 --> 00:33:08,620 Hi. 400 00:34:04,612 --> 00:34:08,414 HOWARD:
{\an1} And number 16, Charlie Tyler
{\an1} and head coach Dan Edwards. 401 00:34:11,585 --> 00:34:12,551 Take two. 402 00:34:12,552 --> 00:34:13,518 Mike Robbins
is starting today. 403 00:34:13,521 --> 00:34:15,054 Mike Robbins? 404 00:34:15,056 --> 00:34:16,255 Yeah. 405 00:34:18,092 --> 00:34:19,491 Who's Mike Robbins? 406 00:34:21,062 --> 00:34:22,661 Quarterbacker,
I think. 407 00:34:22,663 --> 00:34:23,796 Flankerback. 408 00:34:27,268 --> 00:34:29,468 I hear Charlie Tyler's
knees are really bad. 409 00:34:29,470 --> 00:34:31,603 Yeah, they could
go out any time. 410 00:34:31,605 --> 00:34:33,839 Well, Baltimore
has to win, we came
all this way. 411 00:34:33,841 --> 00:34:35,374 They'll win. 412 00:34:36,610 --> 00:34:38,510 Did you bet
on the game? 413 00:34:38,512 --> 00:34:40,479 We've been living together
for five years 414 00:34:40,481 --> 00:34:42,114 and you ask me
if I bet on the game? 415 00:34:42,116 --> 00:34:43,682 Of course,
I bet on the game. 416 00:34:47,755 --> 00:34:50,155 ANNOUNCER:
{\an1} Ladies and gentlemen our
{\an1} National Anthem will be sung 417 00:34:50,157 --> 00:34:52,157 {\an1} by the well known
{\an1} television personality
{\an1} Merv Griffin. 418 00:34:56,564 --> 00:35:00,399 {\an1} ¶ Oh, say, can you see 419 00:35:00,401 --> 00:35:04,336 {\an1} ¶ By the dawn's
{\an1} early light 420 00:35:04,338 --> 00:35:08,340 {\an1} ¶ What so proudly we hailed 421 00:35:08,342 --> 00:35:12,511 {\an1} ¶ At the twilight's
{\an1} last gleaming 422 00:35:12,513 --> 00:35:16,248 {\an1} ¶ Whose broad stripes
{\an1} and bright stars 423 00:35:16,250 --> 00:35:20,552 {\an1} ¶ Through the perilous fight 424 00:35:20,554 --> 00:35:23,889 {\an1} ¶ Or the ramparts we watch 425 00:35:23,891 --> 00:35:25,224 Hi, honey.
Hi, honey. 426 00:35:25,226 --> 00:35:26,425 Hungry? 427 00:35:26,427 --> 00:35:27,860 Yeah, medium,
okay? 428 00:35:27,862 --> 00:35:29,561 Okay. 429 00:35:29,563 --> 00:35:31,330 Give me that!
Mommy, he took the ball. 430 00:35:33,701 --> 00:35:35,467 Mom, is my
hamburger ready?
Not yet, honey. 431 00:35:36,470 --> 00:35:40,439 {\an1} ¶ Gave proof through the night 432 00:35:40,441 --> 00:35:44,710 {\an1} ¶ That our flag
{\an1} was still there 433 00:35:44,712 --> 00:35:50,516 {\an1} ¶ Oh, say does that
{\an1} star spangled banner 434 00:35:50,518 --> 00:35:53,218 {\an1} ¶ Yet wave... 435 00:35:54,421 --> 00:35:59,224 {\an1} ¶ O'er the land of the free 436 00:36:00,494 --> 00:36:03,695 {\an1} ¶ And the home 437 00:36:03,697 --> 00:36:07,900 {\an1} ¶ Of the brave ¶ 438 00:36:07,902 --> 00:36:09,434 (ALL CHEERING) 439 00:36:09,436 --> 00:36:11,270 (HORN BLOWING) 440 00:36:13,674 --> 00:36:15,240 He got
a standing ovation. 441 00:36:16,510 --> 00:36:18,377 I think we've
had enough of
this bourgeois. 442 00:36:25,252 --> 00:36:28,287 Let's go!
Let's go! 443 00:36:31,625 --> 00:36:33,892 ANNOUNCER:
{\an1} The referee for today's
{\an1} game will be John Sheldon. 444 00:37:04,291 --> 00:37:05,891 HOWARD:
{\an1} One different
{\an1} from the other, 445 00:37:05,893 --> 00:37:08,894 {\an1} but each
{\an1} most successful
{\an1} at his trade. 446 00:37:08,896 --> 00:37:10,762 ANNOUNCER:
{\an1} And Jim Gibson will
{\an1} end the long wait... 447 00:37:14,535 --> 00:37:15,601 (BLOWING WHISTLE) 448 00:37:19,506 --> 00:37:20,539 (TRUMPET BLOWING) 449 00:37:24,511 --> 00:37:27,980 ANNOUNCER: {\an1} ...taken at the
{\an1} 10-yard line there by Johnny
{\an1} Sanchez. He's out of the 20... 450 00:37:29,917 --> 00:37:31,516 (HORN BLOWING) 451 00:37:33,921 --> 00:37:35,721 HOWARD:
{\an1} One might have suspected
{\an1} that 61 Zuckman 452 00:37:35,723 --> 00:37:37,956 {\an1} would be leading
{\an1} the charges. 453 00:37:37,958 --> 00:37:40,025 {\an1} He's a superb player
{\an1} on this special team
{\an1} and a force of... 454 00:37:43,731 --> 00:37:45,714 ANNOUNCER:
{\an1} Baltimore's ball. 455 00:37:45,715 --> 00:37:47,698 {\an1} Second down and two
{\an1} on their own 36 yard line. 456 00:37:53,307 --> 00:37:55,407 Okay, you got
the play all the way, Bob. 457 00:37:55,409 --> 00:37:56,608 Three-19. 458 00:37:56,610 --> 00:37:57,876 The left flank, hut! 459 00:38:05,486 --> 00:38:07,352 HOWARD:
{\an1} Gilmore has the ball,
{\an1} it'll be a touchdown. 460 00:38:13,627 --> 00:38:15,027 All the way, baby! 461 00:38:21,001 --> 00:38:24,503 I can't believe it!
I can't believe it! 462 00:38:24,505 --> 00:38:28,040 You guys don't learn
and you asked for it!
You asked for it! 463 00:38:28,042 --> 00:38:32,444 ANNOUNCER: {\an1} Gilmore. On for
{\an1} the conversion Jeff Brewer.
{\an1} Holding is Charlie Tyler. 464 00:38:32,446 --> 00:38:34,546 {\an1} It's good.
{\an1} And Baltimore has
{\an1} a seven to nothing lead. 465 00:38:35,382 --> 00:38:36,882 Oh, shit! 466 00:38:36,884 --> 00:38:38,016 What's the score? 467 00:38:38,018 --> 00:38:39,851 Baltimore,
seven to nothing. 468 00:38:41,989 --> 00:38:42,954 Hell of a run. 469 00:38:44,825 --> 00:38:46,058 Excuse me, ladies. 470 00:38:50,331 --> 00:38:51,330 Oh.
Sorry. 471 00:38:53,367 --> 00:38:54,666 Excuse me, ladies. 472 00:38:58,439 --> 00:38:59,471 WOMAN: Ow! 473 00:39:00,007 --> 00:39:01,406 I'm sorry. 474 00:39:11,885 --> 00:39:13,919 Father?
Hmm? 475 00:39:13,921 --> 00:39:15,487 You're sitting
on my jacket. 476 00:39:16,890 --> 00:39:19,424 Oh. I'm sorry. 477 00:39:19,426 --> 00:39:21,993 I don't believe
a man can't feel it.
I don't believe it. 478 00:39:21,995 --> 00:39:23,729 What's the score?
I'm losing. 479 00:39:23,731 --> 00:39:25,597 I mean,
Los Angeles is losing! 480 00:39:25,599 --> 00:39:27,399 Baltimore seven,
nothing. 481 00:39:30,571 --> 00:39:32,003 What you
looking at me
like that for? 482 00:39:32,005 --> 00:39:33,772 Are you all right? 483 00:39:33,774 --> 00:39:36,508 Father, I got a bundle
riding on Los Angeles. 484 00:39:36,510 --> 00:39:38,043 Right now,
they look like shit. 485 00:39:38,045 --> 00:39:40,145 Excuse me, Father. 486 00:39:40,147 --> 00:39:41,947 Hey, you wanna
do me a favor? 487 00:39:41,949 --> 00:39:43,515 Put in a prayer
for Los Angeles. 488 00:39:43,517 --> 00:39:45,684 Actually, I'm for
both sides. 489 00:39:45,686 --> 00:39:47,886 Aw, you guys are
always for both sides. 490 00:39:47,888 --> 00:39:49,154 Do me a favor,
will you? 491 00:39:49,156 --> 00:39:51,690 Put in
a little extra for L.A. 492 00:39:51,692 --> 00:39:52,657 I need it. 493 00:39:54,395 --> 00:39:56,027 I really could use it,
honest to God. 494 00:39:57,564 --> 00:39:58,964 I sure could
use it. 495 00:40:03,871 --> 00:40:06,872 Here's, uh, the rundown on
that shooting up on Sunset
this morning, Captain. 496 00:40:06,874 --> 00:40:08,106 Oh, good game. 497 00:40:08,108 --> 00:40:09,141 Looks bad
for L.A., though. 498 00:40:09,143 --> 00:40:10,442 Yeah. 499 00:40:10,444 --> 00:40:11,877 That was a sniper, 500 00:40:11,879 --> 00:40:13,445 working out of
the 12th floor
of a hotel 501 00:40:13,447 --> 00:40:15,714 just off the freeway. 502 00:40:15,716 --> 00:40:18,450 A single shot
from a high-powered rifle
right through the heart. 503 00:40:18,452 --> 00:40:21,153 "Married, two kids." 504 00:40:21,155 --> 00:40:24,089 Who the hell would wanna
kill an assistant
professor of botany? 505 00:40:24,091 --> 00:40:26,491 Who knows?
Some nut, I guess. 506 00:40:26,493 --> 00:40:29,027 ANNOUNCER: {\an1} Jeff Brewer
{\an1} kicks off for Baltimore.
{\an1} And taking it is... 507 00:40:29,029 --> 00:40:31,430 Oh, shit, come on. 508 00:40:31,432 --> 00:40:33,899 {\an1} He fumbles the ball,
{\an1} picks it up, moves up
{\an1} looking for that gap... 509 00:40:33,901 --> 00:40:36,668 Or, some nut,
looking for target
practice probably. 510 00:40:36,670 --> 00:40:38,804 About the only thing
we know is that
he was white. 511 00:40:39,640 --> 00:40:41,573 That's a big help. 512 00:40:41,575 --> 00:40:43,975 White, black,
that doesn't take
you any place. 513 00:40:43,977 --> 00:40:47,112 The thing with
these freaks is
you got no M.O. 514 00:40:47,815 --> 00:40:48,980 Nothing! 515 00:40:51,185 --> 00:40:53,452 Well, at least it didn't
happen in our division. 516 00:40:55,622 --> 00:40:58,890 ANNOUNCER:
{\an1} Los Angeles ball on the
{\an1} 27 yard line first and... 517 00:41:13,106 --> 00:41:14,473 Hut! 518 00:41:37,731 --> 00:41:39,531 It's my first game. 519 00:41:40,567 --> 00:41:42,000 My name is Al. 520 00:41:42,002 --> 00:41:44,936 You know,
somebody's about
to get hurt. 521 00:41:47,608 --> 00:41:49,941 If they send that guy
over tackle again
they'll nail him. 522 00:41:54,615 --> 00:41:56,815 ANNOUNCER:
{\an1} L.A., second down,
{\an1} two yards to go 523 00:41:56,817 --> 00:41:58,283 {\an1} from their own 35. 524 00:41:58,285 --> 00:42:00,585 (WHISTLE BLOWING) 525 00:42:00,587 --> 00:42:02,654 {\an1} That's the end
{\an1} of the first quarter
{\an1} with the score 526 00:42:02,656 --> 00:42:04,289 {\an1} Baltimore seven,
{\an1} Los Angeles, nothing.
Great seats, huh? 527 00:42:04,291 --> 00:42:05,857 Jeffrey always goes
first class. 528 00:42:05,859 --> 00:42:06,958 Way to go, Jeff. 529 00:42:09,229 --> 00:42:10,662 Are you a doctor? 530 00:42:12,599 --> 00:42:14,799 Yeah,
how'd you know? 531 00:42:14,801 --> 00:42:17,569 Dirty shoes and
clean white hands. 532 00:42:17,571 --> 00:42:19,104 Lot of guys have
clean hands. 533 00:42:19,106 --> 00:42:20,939 But not that clean. 534 00:42:20,941 --> 00:42:24,543 It must have taken you
10 years at least
to get 'em that clean. 535 00:42:24,545 --> 00:42:26,545 What are you doing,
a commercial or what? 536 00:42:27,915 --> 00:42:29,247 Morning. 537 00:42:30,317 --> 00:42:33,318 (WHISTLE BLOWING) 538 00:42:33,320 --> 00:42:36,555 ANNOUNCER:
{\an1} Los Angeles' ball on
{\an1} their own 35, 2nd down... 539 00:42:46,900 --> 00:42:48,567 What happened
to our defense? 540 00:42:48,569 --> 00:42:50,135 Maybe it's
back in Baltimore.
Sit down. 541 00:42:50,137 --> 00:42:52,003 Oh, well,
what's happened to
our secondary? 542 00:42:52,005 --> 00:42:53,939 Dave White should never
have caught that pass! 543 00:42:53,941 --> 00:42:56,141 Bet you five bucks
L.A. comes back
with another pass. 544 00:42:56,143 --> 00:42:57,776 No, way, Ed,
you're wrong. 545 00:42:57,778 --> 00:42:59,744 Save your money, Ed,
L.A. is gonna fumble. 546 00:43:05,018 --> 00:43:06,685 (CROWD CHEERING) 547 00:43:08,922 --> 00:43:10,121 (BLOWING WHISTLE) 548 00:43:13,193 --> 00:43:15,360 ANNOUNCER:
{\an1} Baltimore's ball first
{\an1} and 10 at midfield. 549 00:43:15,362 --> 00:43:17,729 I can't stand this.
They're falling apart. 550 00:43:17,731 --> 00:43:19,164 I gotta get a beer.
You want a beer? 551 00:43:19,166 --> 00:43:20,599 I'd love one.
Would you
bring me one? 552 00:43:20,601 --> 00:43:22,267 Yeah, make it
two, John. 553 00:43:22,269 --> 00:43:23,735 It's Jeff. 554 00:43:24,638 --> 00:43:26,037 Right, Jeff. 555 00:43:26,039 --> 00:43:27,706 Thanks, Jeffrey. 556 00:43:27,708 --> 00:43:28,640 Thanks. 557 00:43:30,077 --> 00:43:31,309 What happened? 558 00:43:31,311 --> 00:43:33,612 L.A. fumbled,
Baltimore recovered. 559 00:43:33,614 --> 00:43:36,247 Mmm.
Jeffrey's very orderly. 560 00:43:36,249 --> 00:43:38,183 He can't stand fumbles. 561 00:43:38,185 --> 00:43:40,285 My roommate
set him up
for this game, 562 00:43:40,287 --> 00:43:42,287 and he wouldn't dare
be seen
beside an empty seat. 563 00:43:42,289 --> 00:43:44,823 Well, so he leaves you
beside one, huh? 564 00:43:48,328 --> 00:43:49,561 Oh, not exactly. 565 00:43:49,562 --> 00:43:50,795 Two-eighteen. Hut!
Come on, let's go! 566 00:43:53,934 --> 00:43:55,800 Hey, look at that! 567 00:43:55,802 --> 00:43:58,370 Would you
like a drink,
honey? 568 00:43:58,372 --> 00:44:00,705 Oh, well, absolutely. 569 00:44:02,409 --> 00:44:04,309 It's very kind of you. 570 00:44:06,013 --> 00:44:07,679 Thank you. 571 00:44:07,681 --> 00:44:08,713 Cheers.
Cheers. 572 00:44:12,185 --> 00:44:13,785 All right, seven,
go in a little tighter. 573 00:44:13,787 --> 00:44:15,353 Parker, tighten it down
a little bit on him. 574 00:44:15,355 --> 00:44:17,922 Stay with 16, Tyler.
16 in the white,
gentlemen. 575 00:44:17,924 --> 00:44:19,324 Stay with Tyler,
the quarterback,
he's down. 576 00:44:37,744 --> 00:44:40,679 Dad, let me see
the glasses. 577 00:44:40,681 --> 00:44:44,082 No, let me just
see the glasses.
Come on! 578 00:44:44,084 --> 00:44:46,785 Hurry, come on,
let me see 'em. 579 00:44:46,787 --> 00:44:48,854 ANNOUNCER:
{\an1} Number seven, Vince Strohm, 580 00:44:48,855 --> 00:44:50,922 {\an1} replaces Charlie Tyler
{\an1} as quarterback
{\an1} for Baltimore. 581 00:45:18,151 --> 00:45:21,753 Three.
Fifteen, hut.
Hut! 582 00:45:30,330 --> 00:45:32,264 FRANK: {\an1} Brandy Cal,
{\an1} he has the ball, 583 00:45:32,265 --> 00:45:34,199 {\an1} he's inside
{\an1} the 10 out of bounds
{\an1} at the five yard line. 584 00:45:34,201 --> 00:45:36,401 {\an1} Taken out of bounds
{\an1} by Jerry Aker and Baltimore. 585 00:45:42,509 --> 00:45:44,242 Now that was a play! 586 00:45:50,283 --> 00:45:52,050 (CROWD CHEERING LOUDLY) 587 00:45:52,052 --> 00:45:53,051 (BELL RINGING) 588 00:46:01,895 --> 00:46:04,028 Now the plane
arrives at 2:20. 589 00:46:04,030 --> 00:46:05,396 It'll come right from
the airport to here. 590 00:46:05,398 --> 00:46:07,966 That should be
about a quarter to 3:00. 591 00:46:07,968 --> 00:46:10,135 And he'll be
at Gate 14. 592 00:46:11,505 --> 00:46:14,439 (CROWD CHANTING)
Block that kick.
Block that kick. 593 00:46:14,441 --> 00:46:18,843 Block that kick.
Block that kick.
Block that kick. 594 00:46:18,845 --> 00:46:20,812 (WHOOPING AND WHISTLING) 595 00:46:25,352 --> 00:46:28,186 ANNOUNCER:
{\an1} The clock is stopped with
{\an1} 41 seconds left in the half. 596 00:46:28,188 --> 00:46:30,488 ANDY: Look at him go!
Take six. Look at him! 597 00:46:30,490 --> 00:46:33,842 HOWARD: {\an1} And look
{\an1} at George Vandeveer. 598 00:46:33,843 --> 00:46:37,195 {\an1} Known for a violent temper,
{\an1} he's manifesting it in front
{\an1} of the players! 599 00:46:37,197 --> 00:46:38,997 Now, how about that? 600 00:46:38,999 --> 00:46:42,033 ANNOUNCER:
{\an1} Baltimore now
{\an1} 14 to nothing. 601 00:46:42,035 --> 00:46:43,935 I can't believe
the way Los Angeles
is playing. 602 00:46:43,937 --> 00:46:46,004 I don't believe
you guys! 603 00:46:46,006 --> 00:46:48,807 ANNOUNCER:
{\an1} Jeff Brewer kicking off
{\an1} for Baltimore. 604 00:46:48,809 --> 00:46:50,975 You're doing
a hell of a job,
too, Father. 605 00:46:50,977 --> 00:46:53,077 Do me a favor,
will you?
Stop praying. 606 00:46:53,079 --> 00:46:55,446 (WHISTLE BLOWS) 607 00:46:55,448 --> 00:46:57,916 {\an1} And Jeff Brewer,
{\an1} number 19, will kick off
{\an1} for Baltimore. 608 00:46:57,918 --> 00:46:59,450 (ALL TALKING INDISTINCTLY) 609 00:47:01,822 --> 00:47:03,054 (CROWD CHEERING) 610 00:47:05,959 --> 00:47:07,225 {\an1} He's down to the 25. 611 00:47:07,227 --> 00:47:08,960 {\an1} He's still going,
{\an1} he's at the 30. 612 00:47:08,962 --> 00:47:11,563 (OVERLAPPING COMMENTARY) 613 00:47:11,565 --> 00:47:13,097 {\an1} He's going all the way.
{\an1} He might go all the way. 614 00:47:13,099 --> 00:47:14,332 It looks like he's
going all the way,
Ronnie. 615 00:47:14,334 --> 00:47:15,200 Okay, big boy,
he's got it. 616 00:47:35,589 --> 00:47:37,889 Vandeveer,
you asshole! 617 00:47:37,891 --> 00:47:41,326 Don't go for
a field goal when
you're 14 points behind! 618 00:47:41,328 --> 00:47:43,595 What are you
looking at?
Turn around. 619 00:47:43,597 --> 00:47:45,363 What happened? 620 00:47:45,365 --> 00:47:47,866 L.A. at the 29,
first down,
only seconds left. 621 00:47:47,868 --> 00:47:49,133 Hell, they should
go for it. 622 00:47:50,437 --> 00:47:52,237 14 to 3 is better
than 14 to nothing. 623 00:47:52,239 --> 00:47:53,605 He's gotta get some
points on the board. 624 00:47:53,607 --> 00:47:55,006 Aw, come on, will you? 625 00:47:59,012 --> 00:48:00,478 (CROWD CHEERING) 626 00:48:10,090 --> 00:48:12,123 ANNOUNCER:
{\an1} And that's the end
{\an1} of the first half. 627 00:48:12,125 --> 00:48:15,126 {\an1} With the score
{\an1} Baltimore, 14,
{\an1} Los Angeles, 3. 628 00:48:25,071 --> 00:48:27,038 I hate football! 629 00:48:27,040 --> 00:48:28,673 Well, I don't like it
much myself. 630 00:48:28,675 --> 00:48:30,174 You don't? 631 00:48:30,176 --> 00:48:31,943 Then why'd you come? 632 00:48:31,945 --> 00:48:34,078 To meet you.
It was destiny. 633 00:48:34,080 --> 00:48:35,280 Come on,
I'm serious. 634 00:48:35,282 --> 00:48:37,115 (MUSIC PLAYING) 635 00:48:39,619 --> 00:48:42,453 Take out some of those
monitors back there.
We're going away. 636 00:48:42,455 --> 00:48:46,090 Okay, Gary,
give me a cup of coffee
and a hot roll, okay? 637 00:48:46,092 --> 00:48:49,661 Come up on chroma key.
And matte. Go, Howard. 638 00:48:49,663 --> 00:48:54,232 {\an1} And so the halftime score,
{\an1} Baltimore, 14,
{\an1} Los Angeles, 3. 639 00:48:54,234 --> 00:48:56,034 To tell you the truth,
I prefer chess. 640 00:48:56,036 --> 00:48:58,369 Chess?
Are you any good? 641 00:48:58,371 --> 00:49:00,271 Am I any good?
I was a prodigy. 642 00:49:00,273 --> 00:49:01,339 No! 643 00:49:01,341 --> 00:49:02,674 Yeah. When I was a kid. 644 00:49:02,676 --> 00:49:04,375 Seven years old. 645 00:49:04,377 --> 00:49:07,946 I played 20 adults
simultaneously. 646 00:49:07,948 --> 00:49:09,614 No! How'd you do? 647 00:49:09,616 --> 00:49:11,249 I lost every game. 648 00:49:11,251 --> 00:49:12,517 What the hell,
I was only seven. 649 00:49:12,519 --> 00:49:14,118 (LAUGHING) 650 00:49:15,655 --> 00:49:19,724 Hey, Ben Casey,
it's halftime. 651 00:49:19,726 --> 00:49:21,626 The players have
left the field. 652 00:49:21,628 --> 00:49:23,294 Why don't you
hang onto your
stethoscope 653 00:49:23,296 --> 00:49:24,996 and watch the
band for a while? 654 00:49:24,998 --> 00:49:26,097 Come on, we gotta
get out of here. 655 00:49:27,968 --> 00:49:29,600 Excuse me,
I'm so sorry.
Are you all right? 656 00:49:29,602 --> 00:49:31,536 MAN: Oh, it's okay,
I enjoyed it. 657 00:49:33,239 --> 00:49:35,106 (ALL CLAMORING) 658 00:50:20,620 --> 00:50:22,353 WOMAN: Thank you, sir. 659 00:50:30,230 --> 00:50:31,396 Hey, let me have one. 660 00:50:31,398 --> 00:50:32,797 That's all that's
left is one. 661 00:50:32,799 --> 00:50:35,666 {\an1} ¶ Oh, it's beer, beer 662 00:50:35,668 --> 00:50:37,602 {\an1} ¶ Beer, beer
{\an1} ¶ Beer, beer 663 00:50:37,603 --> 00:50:39,537 BOTH:
{\an1} ¶ That makes you wanna
{\an1} cheer on the farm ¶ 664 00:50:39,539 --> 00:50:41,205 Mom, you're
ruining my appetite! 665 00:50:44,344 --> 00:50:45,443 Oh! 666 00:50:45,445 --> 00:50:46,811 Oh, excuse me!
Are you all right? 667 00:50:46,813 --> 00:50:49,047 Yeah, yeah, I'm fine.
Thank you very much. 668 00:50:49,049 --> 00:50:51,582 Hey! Hey, what
the hell do you think
you're doing, huh? 669 00:50:51,584 --> 00:50:52,650 Oh, I'm sorry. 670 00:50:52,652 --> 00:50:55,353 He tried to
pick my pocket. 671 00:50:55,355 --> 00:50:57,722 He's got a crowd shot.
Go ahead and go to Parker.
Go take seven. 672 00:50:57,724 --> 00:50:59,357 Seven's up on the line. 673 00:50:59,359 --> 00:51:01,259 {\an1} But he is not
{\an1} Charlie Tyler. 674 00:51:01,261 --> 00:51:03,327 {\an1} He's heir apparent
{\an1} to the Baltimore
{\an1} quarterback job, 675 00:51:03,329 --> 00:51:04,495 {\an1} but this is not
{\an1} the place to... 676 00:51:07,333 --> 00:51:09,600 HOWARD: {\an1} Oh, what'd
{\an1} you stop for, Frank? 677 00:51:09,602 --> 00:51:11,402 {\an1} She's a fixture
{\an1} in the vicinity. 678 00:51:11,404 --> 00:51:12,537 {\an1} Here for every
{\an1} Los Angeles home game. 679 00:51:12,539 --> 00:51:13,771 All right. 680 00:51:13,773 --> 00:51:15,106 Parker, get her
phone number. 681 00:51:15,108 --> 00:51:16,474 Let's get off of her. 682 00:51:16,476 --> 00:51:18,109 (MUSIC PLAYING) 683 00:51:18,111 --> 00:51:20,178 (CROWD CHEERING) 684 00:51:22,582 --> 00:51:28,486 {\an1} ¶ Our Baltimore stars ¶ 685 00:51:38,498 --> 00:51:39,597 Look, Dad. 686 00:51:39,599 --> 00:51:40,865 Huh? 687 00:51:40,867 --> 00:51:42,266 Look it, a blimp. 688 00:51:42,268 --> 00:51:43,334 Where? 689 00:51:43,336 --> 00:51:44,535 Up there. 690 00:51:44,537 --> 00:51:45,736 I bring you to
a football game 691 00:51:45,738 --> 00:51:47,505 and you're looking
up in the sky? 692 00:51:47,507 --> 00:51:48,806 Okay, Larry,
stay wide in there. 693 00:51:48,808 --> 00:51:50,374 Baltimore's option,
gentlemen, 694 00:51:50,376 --> 00:51:51,876 they're gonna kick
off right to left. 695 00:51:51,878 --> 00:51:54,479 They're gonna defend
the right goal
kicking to the left. 696 00:51:54,481 --> 00:51:56,280 Dean, go in tight
on the receiver's
end, baby. 697 00:51:56,282 --> 00:51:57,648 Okay, come up
on the blimp
and matte. 698 00:51:57,650 --> 00:51:59,767 ANNOUNCER: {\an1} From
{\an1} the Goodyear Blimp 699 00:51:59,768 --> 00:52:01,885 {\an1} high over
{\an1} the Los Angeles
{\an1} Memorial Coliseum. 700 00:52:01,888 --> 00:52:06,257 {\an1} A good look at the over
{\an1} 90,000 fans here stand
{\an1} their way into the Coliseum 701 00:52:06,259 --> 00:52:09,227 {\an1} for football's
{\an1} annual classic,
{\an1} Championship-10. 702 00:52:09,229 --> 00:52:10,528 {\an1} The second half
{\an1} is underway, 703 00:52:10,530 --> 00:52:12,430 {\an1} and receiving
{\an1} is Los Angeles. 704 00:52:12,432 --> 00:52:14,599 {\an1} Back there to
{\an1} kick the ball
{\an1} is George Ryan. 705 00:52:14,601 --> 00:52:17,301 Okay, take seven.
Seven's got the kick. 706 00:52:17,303 --> 00:52:18,803 Okay. Jesus Christ,
find out about that
blimp, will you, 707 00:52:18,805 --> 00:52:20,538 for Christ's sake? 708 00:52:20,540 --> 00:52:22,673 All right, we've got
an injury on the field.
Take nine. 709 00:52:22,675 --> 00:52:26,310 Okay, babe, it looks good.
The blimp is breaking up. 710 00:52:26,312 --> 00:52:28,246 Six to seven.
Seven to one. 711 00:52:28,248 --> 00:52:30,581 Hey, what goes here?
What the hell's the matter?
Come on, we need it! 712 00:52:30,583 --> 00:52:32,283 Just a minute.
Did you get
a hold of him? 713 00:52:32,285 --> 00:52:34,152 Well, tell the schmuck
to stay awake. 714 00:52:34,154 --> 00:52:37,421 All right, start
pushing circuits.
Second and 20. 715 00:52:37,423 --> 00:52:39,423 All right,
just hold it down. 716 00:52:39,425 --> 00:52:41,392 Goddamn it,
the whole room, quiet! 717 00:52:41,394 --> 00:52:43,728 Maynard, tell 'em
to pan that camera down
and lock it off. 718 00:52:43,730 --> 00:52:45,296 Right where
it's at now. 719 00:52:45,298 --> 00:52:46,864 Just lock it off there
and let 'em work on it. 720 00:52:46,866 --> 00:52:48,499 MAYNARD:
{\an1} We're trying, Ron. 721 00:52:48,501 --> 00:52:51,302 RON: We won't have it
for a while. Let's go. 722 00:52:51,304 --> 00:52:52,603 Okay, we're
on camera 10. 723 00:52:52,605 --> 00:52:54,205 Hey, uh, set it down. 724 00:52:54,207 --> 00:52:56,407 Gary?
Isolate camera two. 725 00:52:56,409 --> 00:52:57,909 Can you get
a little closer
for me, babe? 726 00:52:57,911 --> 00:52:59,777 (OVERLAPPING TALKING) 727 00:53:05,518 --> 00:53:08,219 Isn't that the little roof
above the scoreboard? 728 00:53:08,221 --> 00:53:11,222 ANDY: Next to Y.
Hang in there, guys.
It's a scratch cut. 729 00:53:11,224 --> 00:53:12,623 Oh, my God. 730 00:53:12,625 --> 00:53:14,458 Jesus Christ. 731 00:53:16,429 --> 00:53:17,895 Pan off it, Gary,
pan off it quick. 732 00:53:17,897 --> 00:53:19,764 Don't go back to that shot
unless I tell you,
you understand? 733 00:53:19,766 --> 00:53:21,566 Just stay off it! Move! 734 00:53:22,769 --> 00:53:24,435 (CROWD CHEERING) 735 00:53:30,443 --> 00:53:31,976 (CROWD CHEERING LOUDLY) 736 00:53:33,413 --> 00:53:34,679 What's that? 737 00:53:36,382 --> 00:53:37,782 Repeat. Repeat. 738 00:53:42,956 --> 00:53:44,855 Hey, what's going on? 739 00:53:44,857 --> 00:53:46,424 I don't know.
They want us
in the TV truck. 740 00:53:49,229 --> 00:53:52,330 ANNOUNCER: {\an1} Los Angeles
{\an1} first down on Baltimore's
{\an1} 47-yard line. 741 00:53:59,806 --> 00:54:01,405 (LOUD CHEERING) 742 00:54:04,010 --> 00:54:05,710 (INDISTINCT TALK) 743 00:54:08,715 --> 00:54:09,780 You wanna see me? 744 00:54:09,782 --> 00:54:11,015 No, Ted did. Ted! 745 00:54:11,017 --> 00:54:12,717 MCKEEVER: Ted,
you wanna see me? 746 00:54:12,719 --> 00:54:13,784 Yeah,
there's something
I wanna show you. 747 00:54:13,786 --> 00:54:15,519 Uh, we spotted this
a few minutes ago. 748 00:54:15,521 --> 00:54:16,687 And I thought
maybe you should
take a look at it. 749 00:54:16,689 --> 00:54:18,456 I mean,
maybe it's nothing,
but... 750 00:54:18,458 --> 00:54:19,590 All right, can you
see up there? 751 00:54:19,592 --> 00:54:20,725 Hey, there's
a guy up there.
Where? 752 00:54:20,727 --> 00:54:22,827 Up there. See? 753 00:54:22,829 --> 00:54:24,862 MCKEEVER: I see. 754 00:54:24,864 --> 00:54:27,531 Do you keep a man
up there, Mr. McKeever,
for security or something? 755 00:54:27,533 --> 00:54:28,466 No, no, nobody's
allowed up there. 756 00:54:28,468 --> 00:54:29,667 He's got
a rifle with him. 757 00:54:29,669 --> 00:54:31,369 Where? 758 00:54:31,371 --> 00:54:34,438 You see,
right in front of him.
You see it? 759 00:54:34,440 --> 00:54:36,007 Andy, could we
get a better shot
of the blimp? 760 00:54:36,009 --> 00:54:38,843 Uh, blimp. Hold
that shot up there,
will you please, Gary? 761 00:54:38,845 --> 00:54:41,012 Ron, take Gary
to blimp number 11 762 00:54:41,014 --> 00:54:43,047 and put it down
to the pre-set monitor
will you, babe? 763 00:54:43,049 --> 00:54:45,049 TED: See it?
MCKEEVER:
Oh, yeah. 764 00:54:45,551 --> 00:54:46,867 Jesus. 765 00:54:46,868 --> 00:54:48,184 ANNOUNCER:
{\an1} But now they are
{\an1} starting to move. 766 00:54:48,185 --> 00:54:49,501 {\an1} They are starting to show
{\an1} that great gallant game 767 00:54:49,502 --> 00:54:50,818 {\an1} that got 'em here
{\an1} in the first place. 768 00:54:50,823 --> 00:54:53,174 {\an1} The ball goes
{\an1} to Dave White. 769 00:54:53,175 --> 00:54:55,526 {\an1} Big hole up the middle
{\an1} and White all the way
{\an1} down to the 11-yard line. 770 00:54:55,528 --> 00:54:57,728 HOWARD:
{\an1} You're right about
{\an1} Brown's leadership. 771 00:54:57,730 --> 00:54:59,730 {\an1} He's really got that
{\an1} ground game working. 772 00:54:59,732 --> 00:55:02,283 {\an1} And a word
{\an1} about Dave White. 773 00:55:02,284 --> 00:55:04,835 {\an1} Brilliant, unsung blocker
{\an1} who paves the way
{\an1} for Stallmaster. 774 00:55:04,837 --> 00:55:07,538 {\an1} Yet he's gained 900 yards
{\an1} on his own this year. 775 00:55:07,540 --> 00:55:10,808 {\an1} A good power driving
{\an1} back out of Miami of Ohio, 776 00:55:10,810 --> 00:55:13,344 {\an1} the famed breeding
{\an1} ground of coaches. 777 00:55:13,346 --> 00:55:14,612 Listen, could he
be Secret Service? 778 00:55:14,614 --> 00:55:16,614 No, no, no. 779 00:55:16,616 --> 00:55:19,450 Now, listen, you tell that
guy of yours in the blimp
to keep his mouth shut 780 00:55:19,452 --> 00:55:20,518 because if anyone
hears about this, 781 00:55:20,520 --> 00:55:22,086 all kinds of hell
could break loose. 782 00:55:22,088 --> 00:55:23,754 Uh, Ron, will you
cover the show
for just a minute? 783 00:55:23,756 --> 00:55:25,423 Everybody back
on video control. 784 00:55:25,425 --> 00:55:27,658 You can use this
private sign right
down the middle. 785 00:55:27,660 --> 00:55:29,794 We'll have to be very cool,
but make sure the doors
are locked 786 00:55:29,796 --> 00:55:31,562 and nobody gets in here.
Don't let anybody... 787 00:55:31,564 --> 00:55:34,799 There you go!
Now they're back at it! 788 00:55:34,801 --> 00:55:36,033 (TELEPHONE RINGING) 789 00:55:36,903 --> 00:55:38,402 Yeah, Holly. 790 00:55:38,404 --> 00:55:40,154 {\an1} Pete, Sam McKeever. 791 00:55:40,155 --> 00:55:41,905 We spotted a guy
with a gun above
the scoreboards. 792 00:55:41,908 --> 00:55:43,474 Is he shooting? 793 00:55:43,476 --> 00:55:45,009 {\an1} No, but get him
{\an1} before he starts. 794 00:55:45,011 --> 00:55:46,844 The President's
on his way
from the airport. 795 00:55:46,845 --> 00:55:48,678 {\an1} All right, I'll meet you
{\an1} at the players' entrance. 796 00:55:48,681 --> 00:55:50,948 I'll take care of aborting
the President's motorcade. 797 00:55:50,950 --> 00:55:53,451 Uh, I'll want a list
of all the VIP's
at the game. 798 00:55:54,587 --> 00:55:56,053 Gallagher, get in here! 799 00:56:03,062 --> 00:56:06,397 Larrabee, that's a Roger. 800 00:56:06,399 --> 00:56:08,999 Sir, I'm afraid
we're going to have
to abort our arrival. 801 00:56:09,001 --> 00:56:11,836 PRESIDENT:
Well, wait a minute.
The score's 14 to 10. 802 00:56:11,838 --> 00:56:13,838 I'm sorry, sir,
but our security's
been compromised 803 00:56:13,840 --> 00:56:15,005 out at the Coliseum. 804 00:56:15,007 --> 00:56:16,107 PRESIDENT: Aw, shit! 805 00:56:40,166 --> 00:56:41,665 (CROWD CHEERING) 806 00:56:52,578 --> 00:56:54,545 (CROWD CHEERING LOUDLY) 807 00:56:57,083 --> 00:56:59,617 ANNOUNCER: {\an1} First and 10
{\an1} for Los Angeles
{\an1} at the Baltimore 46. 808 00:57:03,856 --> 00:57:05,456 Hey, Pete. 809 00:57:06,993 --> 00:57:09,927 You can't see him.
He's up there. 810 00:57:09,929 --> 00:57:12,496 Yeah, I wonder
how many others
there are. 811 00:57:12,498 --> 00:57:14,832 Why?
How do you get up there? 812 00:57:14,834 --> 00:57:16,834 Well, you see
that ladder up there
on the south side? 813 00:57:16,836 --> 00:57:18,202 You have to go
across the arches
to get to it. 814 00:57:18,204 --> 00:57:19,670 What's underneath? 815 00:57:19,672 --> 00:57:20,871 There's a room
behind the scoreboard. 816 00:57:20,873 --> 00:57:22,706 Anybody in there? 817 00:57:22,708 --> 00:57:24,208 No, it's all remote control
from the press box up there. 818 00:57:24,210 --> 00:57:26,644 Can't you get it
through the ceiling? 819 00:57:26,646 --> 00:57:28,612 No, there's no hatch
up there and the ceiling
is 18-inch cement. 820 00:57:28,614 --> 00:57:30,648 Christ! He really
picked it, didn't he? 821 00:57:30,650 --> 00:57:32,483 Yeah. 822 00:57:32,485 --> 00:57:33,617 What are we gonna do? 823 00:57:33,619 --> 00:57:35,152 I wanna have
a look at him. 824 00:57:35,154 --> 00:57:36,587 Wait a minute.
You think there's some
other guys with him? 825 00:57:36,589 --> 00:57:39,357 How the hell do I know? 826 00:57:39,358 --> 00:57:42,126 HOWARD: {\an1} He went to
{\an1} shift directions and
{\an1} he weaves as he walks. 827 00:57:42,128 --> 00:57:44,161 (OVERLAPPING COMMENTARY) 828 00:57:49,068 --> 00:57:51,001 Excuse me, sir.
Can I help you? 829 00:57:51,003 --> 00:57:53,704 Inspector Holly.
Just go about
your business. 830 00:57:53,706 --> 00:57:55,840 Looking good, baby.
Looking good. 831 00:57:55,842 --> 00:57:58,676 Listen, will you give me
a shot of that guy
on the roof there, 832 00:57:58,678 --> 00:58:00,711 in that one over there.
All right. 833 00:58:00,712 --> 00:58:02,745 Ron give us...
You wanna bring it down
to the pre-set monitor. 834 00:58:07,720 --> 00:58:10,020 Uh, that's a modified
Remington 742. 835 00:58:10,022 --> 00:58:11,088 It's got a scope. 836 00:58:11,090 --> 00:58:12,556 Yeah, I can
see that, Sam. 837 00:58:12,558 --> 00:58:14,492 That rifle comes with
a four-shot clip. 838 00:58:14,494 --> 00:58:17,795 You see that magazine?
It's gotta hold
20, 30 rounds. 839 00:58:17,797 --> 00:58:19,563 ANDY: Hey, guys,
will you get out of
the way, please? 840 00:58:19,565 --> 00:58:20,965 You know, this
is a Championship
Football Game. 841 00:58:20,967 --> 00:58:23,801 This isn't a goddamn
fire drill. 842 00:58:23,803 --> 00:58:25,970 Look, friend,
this is police
business. 843 00:58:25,972 --> 00:58:27,738 Don't push me
or you'll be
damned sorry. 844 00:58:27,740 --> 00:58:29,373 Is that clear? 845 00:58:29,374 --> 00:58:31,007 FRANK: {\an1} ...Charlie Tyler,
{\an1} and you have to admire him. 846 00:58:31,010 --> 00:58:32,676 {\an1} He's come back into
{\an1} this football game... 847 00:58:32,678 --> 00:58:35,112 All right,
take four, will you? 848 00:58:35,114 --> 00:58:38,082 Okay, now matte. 849 00:58:38,084 --> 00:58:40,985 We gotta find somebody
who knows the layout
on these cables. 850 00:58:40,987 --> 00:58:42,887 Uh, Paul? 851 00:58:42,889 --> 00:58:44,688 Wait a minute,
I wanna talk with you. 852 00:58:47,693 --> 00:58:51,595 Hey, you in the grey suit.
Yeah, yeah, you.
Get away from there. 853 00:58:51,597 --> 00:58:55,132 Police business.
We gotta patch a monitor
into your blimp line. 854 00:58:55,134 --> 00:58:56,634 You can't screw
around with that
during a game. 855 00:58:56,636 --> 00:58:58,636 The hell I can't, pal. 856 00:58:58,638 --> 00:59:00,571 Did you see anybody
up on that peristyle roof
this morning? 857 00:59:00,573 --> 00:59:01,972 No, sir.
MAN: What's going on here? 858 00:59:01,974 --> 00:59:03,707 "No, sir"? 859 00:59:03,709 --> 00:59:06,277 Did you know
there's a man up there
right now with a gun? 860 00:59:06,279 --> 00:59:08,212 What? How the hell
did he get up there? 861 00:59:08,214 --> 00:59:09,680 That's what
I'm asking you. 862 00:59:09,682 --> 00:59:12,950 Aw, now you said...
I didn't see nobody. 863 00:59:12,952 --> 00:59:14,218 The flags were
up before 10:00, 864 00:59:14,220 --> 00:59:15,986 the door was locked
and the dogs are up there! 865 00:59:15,988 --> 00:59:17,187 Dogs, what dogs? 866 00:59:17,189 --> 00:59:19,757 The watch dogs. 867 00:59:19,759 --> 00:59:20,958 Yeah, we let 'em out
at night then we pen 'em
up there during the day. 868 00:59:20,960 --> 00:59:22,192 So he could've
been up there
all night? 869 00:59:22,194 --> 00:59:23,861 That's right. 870 00:59:23,863 --> 00:59:25,296 Aw, no way,
he could've gotten in
through that door. 871 00:59:25,298 --> 00:59:26,897 That door's
my responsibility! 872 00:59:26,899 --> 00:59:28,799 I always lock it after
the flags are down! 873 00:59:28,801 --> 00:59:29,967 Is that right?
You're sure, huh? 874 00:59:29,969 --> 00:59:31,969 Oh, look here,
Mr. McKeever. 875 00:59:31,971 --> 00:59:33,837 You're not gonna
hang this on me. 876 00:59:33,839 --> 00:59:35,306 I've been Chief of
Maintenance too long for
that kind of bullshit! 877 00:59:35,308 --> 00:59:37,107 I know damn well
that door was locked! 878 00:59:37,109 --> 00:59:38,659 That is bullshit.
Now let me tell
you something, 879 00:59:38,660 --> 00:59:40,210 if I find out that
he slipped through
your gates, 880 00:59:40,212 --> 00:59:42,146 you're gonna have
a hell of lot of trouble
coming your way. 881 00:59:42,148 --> 00:59:43,948 And if he's up there
because of you... 882 00:59:43,950 --> 00:59:45,616 Will you take it easy?
Nobody's gonna
blame anybody. 883 00:59:45,618 --> 00:59:46,250 Don't tell me
to take it easy,
will you? 884 00:59:46,252 --> 00:59:47,685 The hell he ain't! 885 00:59:48,888 --> 00:59:51,121 Will you calm down? 886 00:59:51,123 --> 00:59:53,591 Goddammit, hey!
Hold it! 887 00:59:54,994 --> 00:59:57,795 You locked the door
when you finished
with the flags? 888 00:59:57,797 --> 00:59:59,063 Damn right!
I always do! 889 00:59:59,065 --> 01:00:00,764 I told you,
Mr. McKeever! 890 01:00:00,766 --> 01:00:01,999 Go! 891 01:00:02,001 --> 01:00:03,100 Come on. 892 01:00:05,104 --> 01:00:06,770 (CROWD CHEERING) 893 01:00:17,617 --> 01:00:19,617 You know,
if the President
doesn't show, 894 01:00:19,619 --> 01:00:21,151 maybe he won't
do anything. 895 01:00:21,153 --> 01:00:23,354 Well, I'm not gonna hang
around to find out. 896 01:00:23,356 --> 01:00:26,156 Sam, you're as bad
as the guy in the truck. 897 01:00:26,158 --> 01:00:28,092 We, uh, we're
going to the roof.
Hey, hey... 898 01:00:28,094 --> 01:00:29,360 Hey, hey!
What are you
doing here? 899 01:00:29,362 --> 01:00:30,260 Same as everybody else. 900 01:00:30,262 --> 01:00:31,729 Watching the ball game. 901 01:00:31,731 --> 01:00:34,064 Great!
Have a good day. 902 01:00:34,066 --> 01:00:36,033 What have
you got in mind? 903 01:00:36,035 --> 01:00:38,068 Evacuating the Coliseum. 904 01:00:38,070 --> 01:00:39,903 (CROWD CHEERING) 905 01:00:39,905 --> 01:00:42,206 Oh, come on,
you can't be serious? 906 01:00:42,208 --> 01:00:44,091 Pete, you're looking at
close to 100,000 people.
What do you think? 907 01:00:44,092 --> 01:00:45,975 It's my responsibility
to see that none of them
gets killed. 908 01:00:45,978 --> 01:00:46,777 That ought to
be yours, too. 909 01:00:49,715 --> 01:00:51,715 My God, you can't even
see him from here. 910 01:00:52,685 --> 01:00:54,752 This is nothing
personal, Pete, 911 01:00:54,754 --> 01:00:57,021 but you don't have
the authority
to clear this place. 912 01:00:57,023 --> 01:00:58,856 Bullshit. 913 01:00:58,858 --> 01:01:01,825 I'm gonna have to call in
SWAT to get him
out of there. 914 01:01:01,827 --> 01:01:03,861 Imagine if that
bastard opens up 915 01:01:03,863 --> 01:01:06,430 in this crowd
with an automatic weapon? 916 01:01:06,432 --> 01:01:09,033 ANNOUNCER:
{\an1} Loss of one yard
{\an1} on the play! 917 01:01:09,035 --> 01:01:10,334 Oh, my God.
That's Paul. 918 01:01:12,438 --> 01:01:14,705 Son of a bitch. 919 01:01:14,707 --> 01:01:17,074 CALLOWAY: {\an1} Captain Holly,
{\an1} there's a man
{\an1} climbing the ladder. 920 01:01:18,310 --> 01:01:19,343 I know, I see him. 921 01:01:43,269 --> 01:01:46,470 Calloway, anybody else
in the truck see that? 922 01:01:46,472 --> 01:01:48,772 {\an1} No, sir.
{\an1} Just Ted here and
{\an1} the guy in the blimp. 923 01:01:49,375 --> 01:01:50,974 Where is he now? 924 01:01:50,976 --> 01:01:52,743 {\an1} Back down
{\an1} where he was before. 925 01:01:52,745 --> 01:01:53,777 Well, keep on him. 926 01:02:32,885 --> 01:02:34,885 Thank you.
Skool. 927 01:02:37,423 --> 01:02:40,891 He's a hell of a charmer,
just make sure his hair
doesn't fall in your drink. 928 01:02:42,428 --> 01:02:44,061 Better call SWAT. 929 01:02:44,063 --> 01:02:45,963 Well, let me get a doctor
to see about Paul. 930 01:02:51,237 --> 01:02:54,304 ANNOUNCER:
{\an1} Los Angeles ball in mid-field.
{\an1} Second down one yard to go. 931 01:02:58,310 --> 01:03:01,378 Come on, Pete. Pete,
let me get a doctor up
there for God's sake. 932 01:03:01,380 --> 01:03:04,815 I am not gonna do anything
to stir that clown up. 933 01:03:04,817 --> 01:03:07,985 I don't know how the hell
I'm gonna get SWAT to come
in here with a low profile. 934 01:03:07,987 --> 01:03:10,854 I thought you were
Captain of this division. 935 01:03:10,856 --> 01:03:12,556 Rank doesn't
cut any ice with SWAT. 936 01:03:12,558 --> 01:03:14,324 They got their own
chain of command. 937 01:03:14,326 --> 01:03:16,326 Commander 3
to Three L-90, 938 01:03:16,328 --> 01:03:18,862 all other units
stay off Tac-2. 939 01:03:18,864 --> 01:03:20,464 I want the responding
SWAT units 940 01:03:20,466 --> 01:03:22,032 at the Swim Area off Menlo. 941 01:03:22,034 --> 01:03:23,367 Enter Gate-14. 942 01:03:23,369 --> 01:03:25,569 I want three ambulances
fully staffed. 943 01:03:25,571 --> 01:03:27,304 Tell 'em to kill the siren
two blocks from the Coliseum. 944 01:03:27,306 --> 01:03:30,107 (PHONE RINGING) 945 01:03:30,109 --> 01:03:32,342 FRANK: {\an1} There it is.
{\an1} That's the end of the third
{\an1} quarter, with Los Angeles... 946 01:03:32,344 --> 01:03:35,145 Hello? Hello? 947 01:03:35,147 --> 01:03:37,514 Chris.
Chris, it's the desk. 948 01:03:44,390 --> 01:03:46,123 Hello, Button. 949 01:03:47,960 --> 01:03:48,926 Yeah. 950 01:03:50,129 --> 01:03:52,362 Yeah. Okay.
Right. Right. 951 01:03:58,404 --> 01:04:00,304 Will you be home
for dinner? 952 01:04:00,306 --> 01:04:02,039 Be careful. 953 01:04:04,543 --> 01:04:08,245 What the hell's he doing
just sitting up there? 954 01:04:08,247 --> 01:04:10,080 Hey, Sam, did you call
the Mayor's office? 955 01:04:10,082 --> 01:04:12,382 No, he's watching
the game. 956 01:04:12,384 --> 01:04:14,251 He is in there?
Right. 957 01:04:14,253 --> 01:04:16,019 Well, why the hell isn't
he on the list? 958 01:04:16,021 --> 01:04:18,021 I don't know. Somebody
goofed, they didn't
get his seat number. 959 01:04:36,108 --> 01:04:38,942 ANNOUNCER: {\an1} The pass is
{\an1} complete to Johnson
{\an1} at the 32 yard line. 960 01:04:49,355 --> 01:04:51,088 HOLLY:
Who's in command
of this team? 961 01:04:51,090 --> 01:04:53,624 Sergeant Button.
He's in that green car
right there, sir. 962 01:05:02,668 --> 01:05:04,234 Button. 963 01:05:04,236 --> 01:05:06,303 I'm Captain Holly,
Southwest Division. 964 01:05:06,305 --> 01:05:08,438 Yes, I know. 965 01:05:08,440 --> 01:05:10,574 We got a male Caucasian
on top of the scoreboard
in there 966 01:05:10,576 --> 01:05:11,975 with a semi-automatic rifle. 967 01:05:13,112 --> 01:05:14,978 Got a felony on him? 968 01:05:14,980 --> 01:05:16,346 That's why
you're down here. 969 01:05:16,348 --> 01:05:18,282 Two-seventeen. 970 01:05:18,284 --> 01:05:21,652 He butt-stroked a maintenance
man off a 60 foot ladder. 971 01:05:21,654 --> 01:05:24,321 I want to get this
cleaned up before
he starts shooting. 972 01:05:24,323 --> 01:05:26,690 You ready to turn
this over to us? 973 01:05:26,692 --> 01:05:28,292 No, I'm not, Sergeant. 974 01:05:28,294 --> 01:05:30,277 I'll let you know. 975 01:05:30,278 --> 01:05:32,261 You just get your men
cranked up and standby.
All right? 976 01:05:35,935 --> 01:05:39,002 Beck?
Where the hell's
that truck? 977 01:05:39,004 --> 01:05:40,370 BECK:
It rolled out the station
10 minutes ago, 978 01:05:40,372 --> 01:05:41,972 it should be here
any second now. 979 01:05:55,421 --> 01:05:57,487 You'll notice we have a few
crowd considerations, 980 01:05:57,489 --> 01:05:59,589 like about
100,000 of them. 981 01:05:59,591 --> 01:06:02,159 That's why I'd just as soon
you didn't let your people
run around 982 01:06:02,161 --> 01:06:05,395 in there with those M-16s,
like a bunch
of storm troopers, okay? 983 01:06:05,397 --> 01:06:09,099 That's not exactly what
I had in mind, Captain. 984 01:06:09,101 --> 01:06:11,168 I mean,
the situation is
a little fuzzed up, 985 01:06:11,170 --> 01:06:14,738 but I would like to put
a couple of men
overlooking the suspect 986 01:06:14,740 --> 01:06:18,275 in the Coliseum,
on those light towers
up there. 987 01:06:18,277 --> 01:06:20,043 Sounds good.
Go with it. 988 01:06:21,280 --> 01:06:23,513 Ah, Sergeant Button,
uh, Sam McKeever. 989 01:06:23,515 --> 01:06:24,715 Coliseum manager. 990 01:06:24,717 --> 01:06:26,316 Can I borrow this map? 991 01:06:38,330 --> 01:06:43,066 We have a male Caucasian
on the Coliseum Tower
over the central arch. 992 01:06:43,068 --> 01:06:46,703 He's armed with
a semi-automatic
high-powered rifle. 993 01:06:46,705 --> 01:06:50,707 He's already butt stroked
a maintenance man
off of a 60 foot ladder. 994 01:06:50,709 --> 01:06:54,444 And he can turn and shoot
into the crowd at any time. 995 01:06:54,446 --> 01:06:56,613 Before we get in any deeper,
I'd like to
protect our own asses 996 01:06:56,615 --> 01:06:58,715 in a high ground position. 997 01:06:58,717 --> 01:07:02,052 Garrison and Rose,
get up there and give
us some cover. 998 01:07:02,054 --> 01:07:05,088 Decker and McCoy,
you're SWAT 1. 999 01:07:05,090 --> 01:07:07,324 You'll be positioned in
the Northeast Light Tower 1000 01:07:07,326 --> 01:07:09,726 overlooking
the suspect's location. 1001 01:07:09,728 --> 01:07:10,794 Pratt and Sutherland? 1002 01:07:10,796 --> 01:07:12,329 Yo.
Yo. 1003 01:07:12,331 --> 01:07:14,364 You're SWAT 2. 1004 01:07:14,366 --> 01:07:16,600 Your position will be
the Southeast Light Tower 1005 01:07:16,602 --> 01:07:19,336 overlooking the
suspect's location. 1006 01:07:19,338 --> 01:07:23,140 Remember, men,
we have over 90,000 people
in that Coliseum. 1007 01:07:23,142 --> 01:07:25,642 There'll be no firing
without my direct orders. 1008 01:07:25,644 --> 01:07:28,545 Because it hasn't
been turned over
to us yet. 1009 01:07:28,547 --> 01:07:30,647 That's why
I'm putting you men
in specific positions, 1010 01:07:30,649 --> 01:07:33,283 so that when it is
turned over to us
we can go. 1011 01:07:33,285 --> 01:07:35,152 Move your asses.
Let's go.
Shake it up! 1012 01:07:39,258 --> 01:07:40,524 (CROWD CHEERING) 1013 01:07:54,706 --> 01:07:57,307 Oh, Father, great work.
You're praying like a champ. 1014 01:08:00,512 --> 01:08:02,412 (CROWD CHEERING) 1015 01:08:07,453 --> 01:08:09,353 ANNOUNCER:
{\an1} The conversion is good. 1016 01:08:09,354 --> 01:08:11,254 {\an1} Los Angeles 17,
{\an1} Baltimore 14. 1017 01:08:16,195 --> 01:08:17,761 Hey, this is
a football game,
not a singles bar. 1018 01:08:17,763 --> 01:08:21,198 Now why don't you
watch it and shut up! 1019 01:08:21,200 --> 01:08:24,334 Oh, Father, listen.
If nothing goes wrong,
you won't believe this, 1020 01:08:24,336 --> 01:08:27,204 but you're sitting next
to a very, very rich man.
Honest to God. 1021 01:08:31,310 --> 01:08:35,145 He's been sitting up there
the whole game.
He's never fired a shot. 1022 01:08:35,147 --> 01:08:38,148 What does that matter?
As long as we get him
before he starts. 1023 01:08:38,150 --> 01:08:40,450 Sergeant, it's
the automatic weapon
that worries me. 1024 01:08:40,452 --> 01:08:43,320 If you don't waste him
with the first shot,
he could spray the crowd. 1025 01:08:43,322 --> 01:08:44,788 Look, Captain,
any one of my men 1026 01:08:44,790 --> 01:08:46,656 can take out an eye
at 200 yards. 1027 01:08:46,658 --> 01:08:48,425 I don't doubt it. 1028 01:08:48,427 --> 01:08:50,193 What do you expect him to do,
stand up and smile for you? 1029 01:08:50,195 --> 01:08:51,361 Just let me
worry about that. 1030 01:08:51,363 --> 01:08:53,230 That's why you're here. 1031 01:08:53,232 --> 01:08:54,831 You get your men
into place
ready to move, 1032 01:08:54,833 --> 01:08:56,766 but it's no go
until we get
all the VIPs out. 1033 01:08:57,436 --> 01:08:58,902 The VIPs? 1034 01:08:58,904 --> 01:09:00,837 They're probable
targets. 1035 01:09:00,839 --> 01:09:04,307 Bullshit. Everybody's
a probable target. 1036 01:09:04,309 --> 01:09:06,276 Sergeant, move your men. 1037 01:09:22,895 --> 01:09:24,528 Make it on
my shit list here. 1038 01:09:27,432 --> 01:09:29,733 Give him a hand, let's go.
Come on, keep it moving. 1039 01:09:33,205 --> 01:09:35,338 Okay, move
on the double. 1040 01:09:41,713 --> 01:09:43,480 Take these men
to Section 28. 1041 01:09:43,482 --> 01:09:45,215 I don't you to go that way.
I want you to go that way. 1042 01:09:45,217 --> 01:09:46,383 Code-2. Move it. 1043 01:09:46,385 --> 01:09:48,351 Okay, on me.
(WHISTLES) 1044 01:09:48,353 --> 01:09:49,653 Move, move, move. 1045 01:09:51,423 --> 01:09:53,223 MAN:
{\an1} This is 166 minutes,
{\an1} 20 seconds. 1046 01:09:53,225 --> 01:09:54,958 Pete, we got
the doctors here now. 1047 01:09:54,960 --> 01:09:56,793 Oh, let's not leave
them all bunched up. 1048 01:09:56,795 --> 01:09:58,862 Move one of those ambulances
down under the scoreboard. 1049 01:09:58,864 --> 01:10:00,297 But keep it
against the wall,
out of sight. 1050 01:10:00,299 --> 01:10:02,299 All right,
now what about Paul? 1051 01:10:02,301 --> 01:10:05,435 Captain? I'm sending
Angelo and Pikowsky
up to the Press Box 1052 01:10:05,437 --> 01:10:07,904 to keep an eye on things.
Weapons out of sight. 1053 01:10:07,906 --> 01:10:09,606 You're Scout One, move! 1054 01:10:09,608 --> 01:10:11,908 Brooker, Harmel, Gimmel.
Front. 1055 01:10:11,910 --> 01:10:13,810 I want you to see if you can
gain access to that room 1056 01:10:13,812 --> 01:10:14,911 on the North end
of the peristyle. 1057 01:10:14,913 --> 01:10:16,213 You are SWAT 3. 1058 01:10:16,215 --> 01:10:17,414 Move. 1059 01:10:24,690 --> 01:10:27,424 ANNOUNCER: {\an1} First and 10
{\an1} on the Baltimore 31. 1060 01:10:31,997 --> 01:10:34,564 Do you have any
architectural plans,
designs, blueprints? 1061 01:10:34,566 --> 01:10:36,833 Yeah, got all
that stuff in the office. 1062 01:10:36,835 --> 01:10:38,768 Homer, Beck, Leiber, front. 1063 01:10:41,306 --> 01:10:42,606 I want you to go
with Mr... 1064 01:10:42,608 --> 01:10:44,374 McKeever.
McKeever. 1065 01:10:44,376 --> 01:10:47,410 See, if you can find
a structural way
to reach the suspect. 1066 01:10:47,412 --> 01:10:48,812 Okay.
Right, we're ready. 1067 01:10:48,814 --> 01:10:50,447 Don't forget about Paul,
will you?
Come on, boys. 1068 01:10:50,449 --> 01:10:52,682 That's the man
got butt-stroked
off the ladder. 1069 01:10:52,684 --> 01:10:53,783 He's still lying up there
on the roof. 1070 01:10:53,785 --> 01:10:55,685 You got a doctor?
Right over there. 1071 01:10:55,687 --> 01:10:58,555 All right, give me a doctor,
we'll put a flak vest
on his ass. 1072 01:10:58,557 --> 01:11:01,658 Isn't that a little dangerous,
sending a civilian through
a kill zone? 1073 01:11:01,660 --> 01:11:02,759 The whole place
is a kill zone. 1074 01:11:24,383 --> 01:11:27,717 ANNOUNCER: {\an1} Fourth down,
{\an1} eight yards to go
{\an1} on Baltimore 29. 1075 01:11:27,719 --> 01:11:29,719 What the hell
did you do that for? 1076 01:11:29,721 --> 01:11:31,021 You are not paying
any attention to me. 1077 01:11:31,023 --> 01:11:33,590 I came 3,000 miles
to see a ballgame. 1078 01:11:33,592 --> 01:11:35,625 I'm paying attention
to the ballgame. 1079 01:11:35,627 --> 01:11:37,994 I see the ballgame,
but I'm still paying
attention to you. 1080 01:11:37,996 --> 01:11:40,864 Do me a favor.
Have your bartender
cut you off, will you? 1081 01:11:48,340 --> 01:11:49,873 I've got you covered
back here, Mike. 1082 01:11:49,875 --> 01:11:52,642 Scout One to R-20 David.
We're in position. 1083 01:11:52,644 --> 01:11:54,010 All right,
let's go, boys! 1084 01:12:00,752 --> 01:12:02,886 All right, I'm gonna
get up there and
tie the rope off 1085 01:12:02,888 --> 01:12:04,454 and send it down
to you, okay? 1086 01:12:04,456 --> 01:12:05,889 Yeah. 1087 01:12:05,891 --> 01:12:07,023 You all right? 1088 01:12:07,859 --> 01:12:09,459 Huh? 1089 01:12:09,461 --> 01:12:10,794 Yeah, yeah, I'm okay.
Go ahead. 1090 01:12:10,796 --> 01:12:12,028 Okay. 1091 01:12:16,335 --> 01:12:18,635 Hey, what are
you guys doing? 1092 01:12:18,637 --> 01:12:21,404 Water and power department. 1093 01:12:21,406 --> 01:12:24,974 Huh?
Water and Power.
Goodbye. 1094 01:12:24,976 --> 01:12:28,478 ANNOUNCER: {\an1} Second down,
{\an1} seven yards to go for
{\an1} Los Angeles from their 37. 1095 01:12:42,561 --> 01:12:43,827 You all set? 1096 01:12:43,829 --> 01:12:45,595 I'll go up, tie it off,
drop a line down. 1097 01:12:45,597 --> 01:12:46,963 All right, let's go. 1098 01:12:57,075 --> 01:13:00,543 ANNOUNCER:
{\an1} Third down one yard to go
{\an1} for Los Angeles on 43. 1099 01:13:27,672 --> 01:13:28,738 (DOGS BARKING) 1100 01:13:52,964 --> 01:13:54,631 Garb a hold of
the back of my harness. 1101 01:14:12,551 --> 01:14:13,616 What's this? 1102 01:14:13,618 --> 01:14:14,717 MCKEEVER:
That's the scoreboard. 1103 01:14:14,719 --> 01:14:16,903 How do we get inside? 1104 01:14:16,904 --> 01:14:19,088 From here, up the staircase
to the scoreboard room. 1105 01:14:19,090 --> 01:14:21,458 Be careful, though,
there're 25,000 volts
up there. 1106 01:14:36,475 --> 01:14:37,640 (RATTLING) 1107 01:14:47,586 --> 01:14:48,985 (RATTLING) 1108 01:14:48,987 --> 01:14:50,553 (CROWD CHEERING) 1109 01:15:01,566 --> 01:15:03,533 ANNOUNCER:
{\an1} Time out for measurement. 1110 01:15:17,048 --> 01:15:19,749 Go ahead. 1111 01:15:19,751 --> 01:15:21,684 {\an1} First and 10
{\an1} for Los Angeles on
{\an1} the Baltimore 44 yard line. 1112 01:15:38,136 --> 01:15:39,202 (WHISPERS) Door. 1113 01:15:44,576 --> 01:15:46,175 Safety switches,
you dumb shit. 1114 01:16:00,058 --> 01:16:02,892 ANNOUNCER: {\an1} Second down
{\an1} and two yards to go
{\an1} for Los Angeles, 1115 01:16:02,894 --> 01:16:04,794 {\an1} at the Baltimore 36. 1116 01:16:33,358 --> 01:16:35,158 {\an1} Los Angeles fumbles. 1117 01:16:35,160 --> 01:16:39,028 {\an1} Baltimore recovers the ball
{\an1} on the 30 yard line. 1118 01:16:58,917 --> 01:17:01,651 BUTTON: How high is
that wall, about five,
five and a half feet? 1119 01:17:01,653 --> 01:17:03,886 HOLLY:
Yeah, that's my guess. 1120 01:17:03,888 --> 01:17:05,722 What's inside
that tower thing? 1121 01:17:05,724 --> 01:17:07,390 It's just a bare
cement room 1122 01:17:07,392 --> 01:17:09,859 with a ladder running up
the inside of the tower. 1123 01:17:12,897 --> 01:17:14,797 He's got a goddamn
bunker there. 1124 01:17:17,068 --> 01:17:19,369 With that scope
he has his pick
of the bunch. 1125 01:17:19,371 --> 01:17:21,070 I figured
the President. 1126 01:17:21,072 --> 01:17:23,373 He's not coming now.
You don't have to worry
about that. 1127 01:17:23,375 --> 01:17:25,942 How did you
know that? 1128 01:17:25,944 --> 01:17:27,844 His press secretary
made an announcement
over the radio. 1129 01:17:27,846 --> 01:17:29,746 Goddammit, I told McKeever
to keep that quiet. 1130 01:17:29,748 --> 01:17:31,381 That clown's got
a radio up there. 1131 01:17:31,383 --> 01:17:34,217 Now he probably knows
the President isn't coming. 1132 01:17:34,219 --> 01:17:37,820 Don't try to get logical
about these kooks. 1133 01:17:37,822 --> 01:17:39,689 Never know
who he is after. 1134 01:17:39,691 --> 01:17:41,858 Half the time
he doesn't know. 1135 01:17:41,860 --> 01:17:44,060 We figure he's waiting
till the end of the game. 1136 01:17:44,062 --> 01:17:45,828 He'll get away
in all the confusion. 1137 01:17:45,830 --> 01:17:47,030 There's no way down
from there, 1138 01:17:47,032 --> 01:17:49,298 except that ladder
on the outside. 1139 01:17:49,300 --> 01:17:51,834 Maybe he's waiting to see
what happens in the game. 1140 01:17:51,836 --> 01:17:54,704 Like, uh,
who wins or who loses. 1141 01:17:54,706 --> 01:17:56,205 That's how crazy
these people are. 1142 01:17:58,176 --> 01:17:59,942 (PEOPLE TALKING INDISTINCTLY) 1143 01:18:10,689 --> 01:18:11,821 Hut! 1144 01:18:16,361 --> 01:18:17,760 (CROWD BOOING) 1145 01:18:19,431 --> 01:18:20,997 You're sure your men
have got it clear now? 1146 01:18:20,999 --> 01:18:22,899 They're to
hold their fire. 1147 01:18:22,901 --> 01:18:25,068 Look, Captain, I'll be
a son-of-a-bitch if I send
those men up there 1148 01:18:25,070 --> 01:18:27,470 wondering what the hell
it is they're supposed
to be doing. 1149 01:18:27,472 --> 01:18:28,971 Button, what is it
with you? 1150 01:18:28,973 --> 01:18:32,308 You just can't wait
to crank up
those fancy M-16s? 1151 01:18:32,310 --> 01:18:34,744 Look, I didn't put
that man up there. 1152 01:18:34,746 --> 01:18:36,913 If there's a chance
to get him down,
it's my responsibility. 1153 01:18:36,915 --> 01:18:39,449 I say, take it. 1154 01:18:39,451 --> 01:18:42,819 Well, dragging him down
in a garbage bag may be your
idea of a routine operation. 1155 01:18:42,821 --> 01:18:44,320 God knows you people
are good at it, 1156 01:18:44,322 --> 01:18:46,756 but I'm a peace officer
around here
and it scares me. 1157 01:18:48,493 --> 01:18:50,426 Well, let's not get
too nervous about it! 1158 01:18:53,832 --> 01:18:55,131 All right,
I'll give you
your shot. 1159 01:18:55,133 --> 01:18:57,266 We're coming up
on the two minute
warning. 1160 01:18:57,268 --> 01:18:59,235 You ought to have
your people
in place by then. 1161 01:18:59,237 --> 01:19:01,137 When the two-minute
whistle blows,
it's your ballgame. 1162 01:19:01,139 --> 01:19:02,105 Fine. 1163 01:19:14,819 --> 01:19:16,853 We're set to move in
at the two-minute warning. 1164 01:19:16,855 --> 01:19:18,788 Did you get the Mayor
out of there?
Haven't found him yet. 1165 01:19:18,790 --> 01:19:20,957 Well, what are you
standing around for,
Lieutenant? 1166 01:19:20,959 --> 01:19:24,026 What happens if the nut
starts shooting before
the end of the game. 1167 01:19:24,028 --> 01:19:25,862 When he starts shooting,
SWAT goes. 1168 01:19:27,799 --> 01:19:29,332 SWAT 6
to Commander 3. 1169 01:19:29,334 --> 01:19:31,200 MAN: {\an1} Commander 3,
{\an1} what's he doing? 1170 01:19:31,202 --> 01:19:34,370 The suspect's up.
He's just walking around. 1171 01:19:34,372 --> 01:19:37,974 He is not
carrying his rifle
at this time. 1172 01:19:37,976 --> 01:19:40,009 R-20 David to SWAT 1.
Are you in position yet? 1173 01:19:41,946 --> 01:19:43,112 Where the hell
you been? 1174 01:19:43,114 --> 01:19:45,448 Stopped for a beer.
You want one? 1175 01:19:45,450 --> 01:19:48,451 Smart ass.
Hurry up and get
your safety line on. 1176 01:19:48,453 --> 01:19:49,986 Commander 3
to SWAT 6. 1177 01:19:49,988 --> 01:19:51,220 {\an1} SWAT 6, go. 1178 01:19:51,222 --> 01:19:53,022 What's his position? 1179 01:19:53,023 --> 01:19:54,823 {\an1} He's got the clip in
{\an1} but he is hunched
{\an1} over the rifle 1180 01:19:54,826 --> 01:19:56,159 {\an1} like he's praying
{\an1} or something. 1181 01:20:02,500 --> 01:20:04,867 Defense! Defense! 1182 01:20:04,869 --> 01:20:06,502 (ALL SHOUTING INDISTINCTLY) 1183 01:20:06,504 --> 01:20:09,806 (CROWD CHANTS)
Block that kick.
Block that kick. 1184 01:20:09,808 --> 01:20:12,341 Block that kick.
Block that kick. 1185 01:20:12,343 --> 01:20:13,509 Block that kick. 1186 01:20:15,380 --> 01:20:17,046 Hut! 1187 01:20:17,048 --> 01:20:18,948 (PLAYERS GRUNTING) 1188 01:20:22,453 --> 01:20:24,020 ANNOUNCER:
{\an1} The field goal is good. 1189 01:20:24,022 --> 01:20:27,089 {\an1} The score is tied
{\an1} 17 to 17. 1190 01:20:27,091 --> 01:20:29,592 MAN:
Come on, shut up, Mister.
Aren't you watching? 1191 01:20:29,594 --> 01:20:32,528 Commander 3,
this is Section-10. 1192 01:20:32,530 --> 01:20:35,198 We have a man down
in row 41. 1193 01:20:35,200 --> 01:20:38,067 Sam, we got a man down
in Section-10, row 41. 1194 01:20:38,069 --> 01:20:39,402 {\an1} He's lying in the aisle. 1195 01:20:52,350 --> 01:20:54,083 Okay, we got it tied up.
One more. 1196 01:20:56,154 --> 01:20:58,120 How about
another drink, baby? 1197 01:20:58,122 --> 01:21:00,189 No, thanks, baby. 1198 01:21:00,191 --> 01:21:03,426 Your missus sure knows
a hell of a lot
about football. 1199 01:21:03,428 --> 01:21:04,894 She is not my missus. 1200 01:21:09,601 --> 01:21:11,901 Still nervous? 1201 01:21:11,903 --> 01:21:13,269 That's right.
We're still gonna wait. 1202 01:21:13,271 --> 01:21:14,937 Just don't get itchy. 1203 01:21:14,939 --> 01:21:16,005 He could just
be a drunk. 1204 01:21:49,007 --> 01:21:51,374 Pete?
McKeever. 1205 01:21:51,376 --> 01:21:52,541 {\an1} It's a heart attack. 1206 01:22:02,654 --> 01:22:06,055 Mr. Mayor. Mr. Mayor,
I want you and your wife
to get out of here right now. 1207 01:22:06,057 --> 01:22:07,523 That means you, too.
Right now, come on. 1208 01:22:28,646 --> 01:22:32,581 Jesus Christ Almighty! 1209 01:22:32,583 --> 01:22:35,618 I'm sorry, Father.
Something I gotta
tell you. 1210 01:22:37,655 --> 01:22:40,022 I'm in deep shit. 1211 01:22:40,024 --> 01:22:41,991 Excuse the expression. 1212 01:22:43,127 --> 01:22:45,061 You see, I got L.A.
and two points. 1213 01:22:46,698 --> 01:22:48,130 Baltimore wins, 1214 01:22:50,068 --> 01:22:52,668 there's this guy,
he's gonna kill me. 1215 01:23:08,653 --> 01:23:10,152 Sutherland!
Yo. 1216 01:23:10,154 --> 01:23:11,687 You get a glimpse
of that turkey yet? 1217 01:23:11,689 --> 01:23:13,990 No, I can just
barely make out
the top of his head. 1218 01:23:13,992 --> 01:23:15,057 I got a lousy shot here. 1219 01:23:21,332 --> 01:23:23,566 Mike, take a look at
the Northwest light tower. 1220 01:23:23,568 --> 01:23:27,136 I think I see somebody
moving around over there. 1221 01:23:27,138 --> 01:23:29,038 Yeah, it's another asshole
up there, too. 1222 01:23:33,378 --> 01:23:36,446 Scout 1 to R-20 David. 1223 01:23:36,447 --> 01:23:39,515 {\an1} Observe additional suspect
{\an1} on the Northwest light tower.
{\an1} Description as follows. 1224 01:23:41,452 --> 01:23:45,187 {\an1} Male, Caucasian,
{\an1} 30 years,
{\an1} long light hair. 1225 01:23:45,189 --> 01:23:50,092 {\an1} Wearing blue Levis jacket and
{\an1} has, what appears to be
{\an1} a khaki knapsack at his feet. 1226 01:23:50,094 --> 01:23:51,660 Roger. Copied. 1227 01:23:51,662 --> 01:23:53,229 Shit, it could
be a professional. 1228 01:23:53,231 --> 01:23:54,230 Porter. 1229 01:24:23,661 --> 01:24:25,561 What do you
want us to do? 1230 01:24:25,563 --> 01:24:27,763 I think we have
it under control. 1231 01:24:27,765 --> 01:24:29,398 Porter, give me
15 seconds. 1232 01:24:54,358 --> 01:24:57,760 Hey, you. What the hell
are you doing up there? 1233 01:24:57,762 --> 01:25:01,197 Hey, relax, man.
Don't worry about it,
just relax, okay? 1234 01:25:01,199 --> 01:25:03,732 If you wanna see the game,
get down in a seat,
or I'll call the cops! 1235 01:25:03,734 --> 01:25:05,701 Just take it easy.
I ain't bothering nobody. 1236 01:25:07,338 --> 01:25:10,172 Come on,
get down from there! 1237 01:25:10,174 --> 01:25:13,209 Just relax,
I ain't bothering you
or nobody else. 1238 01:25:13,211 --> 01:25:15,277 I'm gonna call the cops
if you don't get down,
I'm warning you! 1239 01:25:15,279 --> 01:25:17,580 I don't need that shit!
Take the peanuts and
stick them. 1240 01:25:22,253 --> 01:25:24,186 All right,
relax, everybody.
Take it easy. 1241 01:25:24,188 --> 01:25:26,789 Calm down.
Watch the ballgame.
It's a good ballgame. 1242 01:25:29,127 --> 01:25:30,226 Sit down. 1243 01:25:34,499 --> 01:25:35,731 Big tough guy. 1244 01:25:49,914 --> 01:25:52,615 Official police business.
Come on, let's move. 1245 01:25:52,617 --> 01:25:53,749 Come on, let's go. 1246 01:25:55,653 --> 01:25:57,219 Let's go. 1247 01:25:59,524 --> 01:26:01,457 All clear. 1248 01:26:01,459 --> 01:26:02,758 At the door. 1249 01:26:11,202 --> 01:26:12,201 Take it easy. 1250 01:26:21,946 --> 01:26:24,346 ANNOUNCER: {\an1} Second down
{\an1} and seven yards to go. 1251 01:26:26,651 --> 01:26:28,250 Who is your friend
up there? 1252 01:26:28,252 --> 01:26:29,585 (GRUNTING) 1253 01:26:29,587 --> 01:26:31,520 How much
they paying you? 1254 01:26:31,522 --> 01:26:32,688 How much
they paying you? 1255 01:26:32,690 --> 01:26:34,256 I don't know what
you're talking about. 1256 01:26:34,258 --> 01:26:37,660 Who's your friend up there?
What's his name? 1257 01:26:39,830 --> 01:26:41,330 Where do you come from? 1258 01:26:41,332 --> 01:26:42,264 (GRUNTS) Denver. 1259 01:26:44,669 --> 01:26:45,668 He is clean, boss. 1260 01:27:01,385 --> 01:27:04,954 SWAT 6 to all SWAT units.
The suspect is up. 1261 01:27:04,956 --> 01:27:07,256 Yeah, where's the rifle?
Is he holding the rifle? 1262 01:27:07,258 --> 01:27:09,358 {\an1} Yes, he's
{\an1} holding the rifle. 1263 01:27:12,763 --> 01:27:14,897 (PEOPLE TALKING INDISTINCTLY) 1264 01:27:16,901 --> 01:27:18,667 SWAT 6 to all SWAT units. 1265 01:27:18,669 --> 01:27:20,903 We have lost
our blimp picture. 1266 01:27:20,905 --> 01:27:22,504 HOLLY:
You lost the what? 1267 01:27:22,506 --> 01:27:24,607 No, say again.
You broke up. 1268 01:27:24,609 --> 01:27:28,911 I repeat, we have
lost our blimp picture. 1269 01:27:28,913 --> 01:27:31,981 What the hell's going on?
I thought we had
the problem solved? 1270 01:27:31,983 --> 01:27:34,750 Well, we lost it.
Come on,
do something now. 1271 01:27:34,752 --> 01:27:36,652 R-20 David
to all SWAT units. 1272 01:27:38,389 --> 01:27:41,257 Be advised blimp picture out.
Repeat... 1273 01:27:43,961 --> 01:27:45,594 Hey, Doc, there he is. 1274 01:27:47,798 --> 01:27:50,399 Can you get him?
Yeah, I got him
in the cross hairs. 1275 01:27:50,401 --> 01:27:53,269 R-20 David this is SWAT 1.
We can see him clearly now. 1276 01:27:55,439 --> 01:27:57,606 Oh, goddammit, he's down. 1277 01:27:57,608 --> 01:27:58,974 R-20 David, SWAT 1. 1278 01:27:58,976 --> 01:28:00,376 {\an1} He is back down. 1279 01:28:02,613 --> 01:28:04,980 ANNOUNCER:
{\an1} First down Baltimore
{\an1} on the 35 yard line. 1280 01:28:12,390 --> 01:28:15,424 Susan, Susan,
do something for me. 1281 01:28:15,426 --> 01:28:18,060 Tell me if you see something.
There just above
that scoreboard. 1282 01:28:21,465 --> 01:28:22,898 Uh-uh.
Nothing out of
the ordinary? 1283 01:28:25,903 --> 01:28:28,304 Nope, I don't see anything. 1284 01:28:28,306 --> 01:28:30,506 Here. Why? 1285 01:28:30,508 --> 01:28:32,608 Nothing! I'm gonna
be back in a second,
all right? 1286 01:28:32,610 --> 01:28:34,009 Hey, Michael,
what's the matter?
Nothing. 1287 01:28:34,011 --> 01:28:36,078 You want me to
come with you?
No. 1288 01:28:36,080 --> 01:28:37,579 Just enjoy the game. 1289 01:28:37,581 --> 01:28:38,614 Excuse me. 1290 01:28:49,794 --> 01:28:51,660 Have you seen a policeman? 1291 01:28:51,662 --> 01:28:53,095 Have you seen a policeman? 1292 01:28:57,068 --> 01:28:59,401 Commander 3 to SWAT 6,
can you see him yet? 1293 01:28:59,403 --> 01:29:01,737 {\an1} SWAT 6 to Commander 3,
{\an1} not yet, Captain. 1294 01:29:01,739 --> 01:29:02,871 Heading over
to the roof. 1295 01:29:13,517 --> 01:29:14,717 Officer! 1296 01:29:17,455 --> 01:29:19,955 Excuse me. 1297 01:29:19,957 --> 01:29:22,658 Do you guys keep a man
in the area just above
the scoreboard? 1298 01:29:24,095 --> 01:29:26,628 Why do you wanna know? 1299 01:29:26,630 --> 01:29:29,665 I, uh, think I saw someone
up there with a rifle. 1300 01:29:40,711 --> 01:29:42,077 (CROWD CHEERING) 1301 01:29:47,051 --> 01:29:48,584 Come on, let's go! 1302 01:30:04,769 --> 01:30:07,770 What's the matter with you?
You haven't said anything
in 10 minutes. 1303 01:30:10,474 --> 01:30:11,640 Why do you
take such pleasure 1304 01:30:11,642 --> 01:30:14,143 in telling people
we are not married? 1305 01:30:14,145 --> 01:30:15,978 I don't take
pleasure in that. 1306 01:30:15,980 --> 01:30:17,112 You always make
a point of it though. 1307 01:30:17,114 --> 01:30:18,781 Well, I'm not
aware of it! 1308 01:30:18,783 --> 01:30:20,700 You're not aware
of anything. 1309 01:30:20,701 --> 01:30:22,618 I'm aware of one thing.
If you don't like it,
you can get the hell out. 1310 01:30:26,123 --> 01:30:27,489 Aw, come on, Jan. 1311 01:30:27,491 --> 01:30:28,624 Janet. 1312 01:30:33,531 --> 01:30:34,797 Take your hands off me. 1313 01:30:37,701 --> 01:30:38,867 Car salesman! 1314 01:30:47,645 --> 01:30:50,045 Yeah, uh, we checked
the microwave dish
down here and it's fine. 1315 01:30:50,047 --> 01:30:51,513 MAN: {\an1} You're sure.
Right. 1316 01:30:51,515 --> 01:30:52,648 Have you checked
the transmitter up there? 1317 01:30:52,650 --> 01:30:54,066 {\an1} What the hell for? 1318 01:30:54,067 --> 01:30:55,483 Because that's where
we think the problem is. 1319 01:30:55,486 --> 01:30:57,486 Well, what's he see?
What's the suspect doing? 1320 01:31:00,891 --> 01:31:02,724 I told you I'd get you
a seat for this game. 1321 01:31:02,726 --> 01:31:04,760 How do
you like it so far? 1322 01:31:04,762 --> 01:31:06,895 I'd like it more if asshole
would stick his head up. 1323 01:31:06,897 --> 01:31:10,065 Yeah, asshole's gonna
have his day
pretty well messed up. 1324 01:31:14,705 --> 01:31:16,472 Air-3. Orbit higher,
for Christ sake! 1325 01:31:19,944 --> 01:31:21,677 (CROWD CHEERING) 1326 01:31:34,058 --> 01:31:36,024 PLAYER: Hut! Hut! 1327 01:31:36,026 --> 01:31:37,793 (GRUNTING) 1328 01:31:41,665 --> 01:31:43,665 (CROWD ROARING) 1329 01:31:51,075 --> 01:31:53,041 I first saw him
through my binoculars 1330 01:31:53,043 --> 01:31:54,576 towards the end
of the half. 1331 01:31:54,578 --> 01:31:57,012 What exactly
did you see? 1332 01:31:57,014 --> 01:32:00,616 I told you,
a man with a rifle. 1333 01:32:00,618 --> 01:32:02,684 Looked to be a carbine
or something. 1334 01:32:03,687 --> 01:32:05,254 Did you tell anyone?
No. 1335 01:32:06,657 --> 01:32:07,589 Why? 1336 01:32:10,027 --> 01:32:12,060 What's going on?
What... 1337 01:32:14,164 --> 01:32:16,298 What's happening? Tell me.
Well, you know
about the guy already? 1338 01:32:16,300 --> 01:32:18,200 Sir, would you kindly
come with us? 1339 01:32:18,202 --> 01:32:20,391 What for? 1340 01:32:20,392 --> 01:32:22,581 We're conducting
an investigation. We'd like
to ask you some questions. 1341 01:32:22,582 --> 01:32:24,771 Yeah, okay, but I want you
to be straight with me and
tell me what's happening here, 1342 01:32:24,775 --> 01:32:26,141 because I have
my family with me. 1343 01:32:26,143 --> 01:32:27,743 They're in Section-24. 1344 01:32:27,745 --> 01:32:28,877 I want to make sure
they're all right. 1345 01:32:28,879 --> 01:32:31,013 You're a witness in
an investigation... 1346 01:32:31,015 --> 01:32:33,148 I understand that
and I want to cooperate
with you, 1347 01:32:33,150 --> 01:32:34,182 but I would like to
make sure that my
family's all right first, 1348 01:32:34,184 --> 01:32:35,083 then I'll come back. 1349 01:32:35,085 --> 01:32:37,686 (CLAMORING) 1350 01:32:42,059 --> 01:32:46,261 We need you as a witness.
That's all we need.
It's just an investigation! 1351 01:32:46,263 --> 01:32:48,697 Come on,
get your ass down.
Take it easy, Mister. 1352 01:32:53,337 --> 01:32:55,237 (PEOPLE TALKING INDISTINCTLY) 1353 01:32:57,875 --> 01:33:00,742 Take three, Ron.
Stan, keep me honest
with the commercial... 1354 01:33:01,912 --> 01:33:03,946 All right, 1355 01:33:03,948 --> 01:33:06,648 just tell me why
are you doing this. 1356 01:33:06,650 --> 01:33:09,851 And why are you
doing it now? 1357 01:33:09,853 --> 01:33:12,955 Look, I don't give a damn
about this ball game,
I do care about us! 1358 01:33:12,957 --> 01:33:15,824 What the hell are you
talking about?
You got us! 1359 01:33:15,826 --> 01:33:17,960 No, there's no such
thing as "us" 1360 01:33:17,962 --> 01:33:19,595 when somebody
can turn to you and say, 1361 01:33:19,597 --> 01:33:21,763 "If you don't like it
you can just get out!" 1362 01:33:21,765 --> 01:33:23,065 That's not the first time
you've said that to me,
you know! 1363 01:33:23,067 --> 01:33:24,199 All right. 1364 01:33:29,340 --> 01:33:30,839 I don't know. I... 1365 01:33:32,977 --> 01:33:35,344 Are we together
or aren't we together? 1366 01:33:48,158 --> 01:33:50,392 I just don't want to
be in the position that
every time we fight 1367 01:33:50,394 --> 01:33:51,793 you can tell me
to get out. 1368 01:33:54,698 --> 01:33:56,298 (PEOPLE TALKING INDISTINCTLY) 1369 01:34:05,009 --> 01:34:06,708 He's still crouched down
near the wall, Captain. 1370 01:34:06,710 --> 01:34:10,045 All right,
you son-of-a-bitch
just stay put. 1371 01:34:13,317 --> 01:34:14,850 (PLAYERS GRUNTING) 1372 01:34:21,358 --> 01:34:22,724 (WHISTLE BLOWING) 1373 01:34:22,726 --> 01:34:24,393 ANNOUNCER:
{\an1} Time out on the field. 1374 01:34:24,395 --> 01:34:25,927 {\an1} That is
{\an1} the two-minute warning. 1375 01:34:27,331 --> 01:34:28,730 That's the two minute. 1376 01:34:29,833 --> 01:34:31,299 Yeah, I know, I know. 1377 01:34:33,904 --> 01:34:38,273 MAN 1: Five, four,
three, two, one. 1378 01:34:38,275 --> 01:34:39,875 We're away. 1379 01:34:39,877 --> 01:34:40,776 MAN 2:
We're on a commercial. 1380 01:34:40,778 --> 01:34:42,177 Commander-3
to R-20 David. 1381 01:34:42,179 --> 01:34:44,146 R-20 David, go. 1382 01:34:44,148 --> 01:34:46,148 He's all yours, Sergeant. 1383 01:34:46,150 --> 01:34:48,350 R-20 David
to SWAT 1 and 2. 1384 01:34:48,352 --> 01:34:50,152 {\an1} We have a green light. 1385 01:34:50,154 --> 01:34:51,720 {\an1} I repeat,
{\an1} we have a green light. 1386 01:35:05,035 --> 01:35:06,034 He's up. 1387 01:35:20,184 --> 01:35:22,384 You know I
care about you,
don't you? 1388 01:35:22,386 --> 01:35:25,320 More than anything
in the world,
I care about you. 1389 01:35:25,322 --> 01:35:26,755 You know that. 1390 01:35:27,858 --> 01:35:29,124 I know that. 1391 01:35:31,061 --> 01:35:32,928 And I love you. 1392 01:35:32,930 --> 01:35:35,363 You know that, too,
don't you? 1393 01:35:35,365 --> 01:35:37,165 Well, then,
why are you doing this? 1394 01:35:39,002 --> 01:35:41,203 (SIGHS) I don't know. 1395 01:35:41,205 --> 01:35:42,871 "I don't know."
Do you want to
get married? 1396 01:35:44,274 --> 01:35:46,475 Do you want to
get married? 1397 01:35:46,477 --> 01:35:48,210 Well, come on,
I can't read your mind. 1398 01:35:48,212 --> 01:35:50,312 You want to get married,
open your mouth, say so. 1399 01:35:50,314 --> 01:35:52,047 You want to get married?
Come on. 1400 01:35:54,952 --> 01:35:55,951 Yes, I really do. 1401 01:35:58,122 --> 01:35:59,187 So do I. 1402 01:36:00,424 --> 01:36:01,923 (FOOTSTEPS APPROACHING) 1403 01:36:09,032 --> 01:36:11,967 Come on, let's go
to Vegas right now. 1404 01:36:11,969 --> 01:36:14,770 I hate for you to miss
the end of the game. 1405 01:36:14,772 --> 01:36:17,906 Oh, no, what you mean is
that you don't wanna miss
the end of the game. 1406 01:36:17,908 --> 01:36:19,775 Well, perhaps... 1407 01:36:19,777 --> 01:36:21,977 Do you wanna go to Vegas
or do you wanna watch
the end of the game? 1408 01:36:21,979 --> 01:36:23,378 Can't we do both? 1409 01:36:23,380 --> 01:36:25,781 Oh, don't start with me,
Janet, geez. 1410 01:36:25,783 --> 01:36:27,549 Hey, you know,
you have beautiful
blue eyes. 1411 01:36:27,551 --> 01:36:30,018 And you've got a big mouth.
We'll watch the end
of the game, come on. 1412 01:36:30,020 --> 01:36:31,386 That's no way to
spend a honeymoon. 1413 01:36:31,388 --> 01:36:32,954 We're not married yet. 1414 01:36:32,956 --> 01:36:35,423 (CROWD CHANTING)
Block that kick!
Block that kick! 1415 01:36:40,831 --> 01:36:42,264 (WHISTLE BLOWS) 1416 01:36:46,036 --> 01:36:48,403 ANNOUNCER:
{\an1} Baltimore's field goal
{\an1} is blocked. 1417 01:36:48,405 --> 01:36:51,840 {\an1} Los Angeles takes
{\an1} over on their
{\an1} own 20 yard line. 1418 01:37:03,987 --> 01:37:06,087 R-20 David to Air-3. 1419 01:37:06,089 --> 01:37:08,390 Take the fly-by
in the Northeast corner. 1420 01:37:08,392 --> 01:37:10,058 I don't want his attention
on this side of the roof. 1421 01:37:15,566 --> 01:37:18,066 You know the first thing
I'm gonna do
after we're married? 1422 01:37:18,068 --> 01:37:19,868 What?
I'm gonna buy you
a used car. 1423 01:37:27,244 --> 01:37:28,143 (GUN FIRES) 1424 01:37:29,947 --> 01:37:31,913 (CROWD CHANTING) 1425 01:37:39,056 --> 01:37:40,989 Officer! A man's down. 1426 01:37:49,132 --> 01:37:52,234 Help him.
Help him.
Help him. 1427 01:38:11,455 --> 01:38:14,990 ANNOUNCER: {\an1} Los Angeles ball,
{\an1} second down
{\an1} and 10 yards to go. 1428 01:38:18,262 --> 01:38:19,127 Pete! 1429 01:38:20,197 --> 01:38:21,196 Get up here! 1430 01:38:21,932 --> 01:38:23,031 Come on! 1431 01:38:25,435 --> 01:38:28,136 SWAT 6 to all SWAT units.
We got our blimp picture back. 1432 01:38:28,138 --> 01:38:31,039 The suspect's up, armed,
and at the north side
of the parapet. 1433 01:38:33,310 --> 01:38:34,542 DECKER:
He's zeroing in on us! 1434 01:38:34,544 --> 01:38:35,677 (GUN FIRES) 1435 01:38:38,482 --> 01:38:40,048 (CROWD CHEERING) 1436 01:38:46,156 --> 01:38:48,590 Roy's down. He's been hit.
He's hanging from the line
up here. 1437 01:38:48,592 --> 01:38:51,226 I want some men
to cut him down quick. 1438 01:38:51,228 --> 01:38:52,694 God in heaven,
you get up here quick! 1439 01:39:00,437 --> 01:39:01,403 (GUN FIRES) 1440 01:39:14,151 --> 01:39:15,550 (ARGUING) 1441 01:39:18,188 --> 01:39:19,688 Get that man in an ambulance.
We can't leave him here. 1442 01:39:19,690 --> 01:39:21,089 We sent for
paramedics, sir. 1443 01:39:21,091 --> 01:39:22,223 You move him, now!
Yes, sir. 1444 01:39:22,225 --> 01:39:23,525 Let's keep these people
out of sight. 1445 01:39:23,527 --> 01:39:25,460 You, get down at the end
of the tunnel. 1446 01:39:25,462 --> 01:39:27,162 And, Miss,
come on with me now.
Miss? Come on. 1447 01:39:27,164 --> 01:39:29,197 Come on.
Here's your coat. 1448 01:39:33,737 --> 01:39:37,305 ANNOUNCER:
{\an1} The ball's being spotted
{\an1} on the 36 yard line. 1449 01:39:37,307 --> 01:39:39,207 {\an1} First down Los Angeles. 1450 01:39:48,185 --> 01:39:50,685 Downing, Fuller,
go back to the door
and give us cover. 1451 01:39:50,687 --> 01:39:54,055 Porter, Cleever,
we're the entry team. 1452 01:39:54,057 --> 01:39:56,992 (CROWD CHANTING)
Defense! Defense!
Defense! Defense! 1453 01:40:04,501 --> 01:40:06,601 (PEOPLE CLAMORING) 1454 01:40:17,080 --> 01:40:19,347 ANNOUNCER: {\an1} Second down
{\an1} and 10 yards to go. 1455 01:40:19,349 --> 01:40:21,783 {\an1} The ball on
{\an1} the 36 yard line. 1456 01:40:21,785 --> 01:40:24,652 Just show me a piece
and I'll blow
your fucking head off! 1457 01:40:31,061 --> 01:40:33,128 Goodbye, asshole.
(GUN FIRES) 1458 01:40:33,130 --> 01:40:35,714 FRANK:
{\an1} ...there for Gary Stone. 1459 01:40:35,715 --> 01:40:38,299 HOWARD: {\an1} He was encircled.
{\an1} Beautiful double coverage
{\an1} by Baltimore. 1460 01:40:38,301 --> 01:40:40,452 FRANK: {\an1} For the youngster
{\an1} who led the league 1461 01:40:40,453 --> 01:40:42,604 {\an1} for the past two years
{\an1} in receptions,
{\an1} again coming up short. 1462 01:40:42,606 --> 01:40:44,906 {\an1} He's having a very
{\an1} disappointing day, Howard. 1463 01:40:44,907 --> 01:40:47,207 HOWARD: {\an1} One of the most
{\an1} spectacular stories
{\an1} in the league. 1464 01:40:47,210 --> 01:40:50,278 {\an1} First round draft choice
{\an1} three years ago
{\an1} out of Washington State. 1465 01:40:50,280 --> 01:40:54,149 {\an1} As you said,
{\an1} led the league in receptions
{\an1} the past two years. 1466 01:40:54,151 --> 01:40:57,318 FRANK: {\an1} Lloyd Braun
{\an1} now looking over
{\an1} a second down and 10. 1467 01:40:57,320 --> 01:40:59,421 {\an1} Directing this fine
{\an1} Los Angeles attack. 1468 01:40:59,423 --> 01:41:01,990 {\an1} They were
{\an1} totally ineffective
{\an1} in the first half. 1469 01:41:01,991 --> 01:41:04,558 {\an1} Splitting wide receivers
{\an1} left and right,
{\an1} the tight end in close. 1470 01:41:04,561 --> 01:41:05,560 {\an1} Braun back, looking. 1471 01:41:07,564 --> 01:41:08,730 (PLAYERS GRUNTING) 1472 01:41:13,103 --> 01:41:14,502 (LOUD CHEERING) 1473 01:41:16,106 --> 01:41:17,505 I can't believe
that I'm in! 1474 01:41:17,507 --> 01:41:19,174 Look at that.
Here we go. 1475 01:41:19,176 --> 01:41:20,075 Honest to God,
I don't believe it.
(GUNSHOT) 1476 01:41:20,077 --> 01:41:21,409 Ah! Ah! 1477 01:41:24,548 --> 01:41:26,281 (SCREAMING) 1478 01:41:27,517 --> 01:41:28,450 (GUNSHOT) 1479 01:41:30,787 --> 01:41:31,586 (SCREAMING) 1480 01:41:35,792 --> 01:41:37,092 BUTTON: Let's go. 1481 01:41:40,664 --> 01:41:41,763 (GUNSHOTS) 1482 01:41:41,765 --> 01:41:43,164 (WOMAN SCREAMING) 1483 01:41:50,807 --> 01:41:51,873 (YELLING) 1484 01:41:59,249 --> 01:42:01,816 (PEOPLE SCREAMING) 1485 01:42:04,121 --> 01:42:07,856 Oh, my God!
Help me, please! 1486 01:42:07,858 --> 01:42:09,390 (STATIC CRACKLING) 1487 01:42:16,766 --> 01:42:18,199 (GUNSHOTS) 1488 01:42:18,201 --> 01:42:19,334 Jeffrey! Jeffrey! 1489 01:42:28,745 --> 01:42:30,345 (CROWD SCREAMING) 1490 01:42:38,855 --> 01:42:40,321 (HELICOPTER APPROACHING) 1491 01:42:45,228 --> 01:42:46,161 MAN: Where you
going, Captain? 1492 01:42:46,163 --> 01:42:47,295 Shut up! 1493 01:42:47,297 --> 01:42:48,630 (GUNSHOTS CONTINUE) 1494 01:42:58,575 --> 01:43:00,175 BUTTON: What the hell
are you doing here? 1495 01:43:00,177 --> 01:43:01,709 Dammed if I know.
How bad are you hit? 1496 01:43:01,711 --> 01:43:02,777 I'm all right. 1497 01:43:03,647 --> 01:43:05,246 (ALL CLAMORING) 1498 01:43:11,555 --> 01:43:13,488 Jeffrey! Jeffrey! 1499 01:43:40,217 --> 01:43:41,649 Jeffrey!
(SCREAMING) 1500 01:43:51,728 --> 01:43:52,860 Lucy! 1501 01:43:52,862 --> 01:43:55,830 Jeffrey! Jeffrey! Jeffrey! 1502 01:44:19,522 --> 01:44:21,322 (HELICOPTER IDLING) 1503 01:44:31,668 --> 01:44:33,401 (PEOPLE SCREAMING) 1504 01:44:38,908 --> 01:44:41,042 (SCREAMING) 1505 01:45:03,566 --> 01:45:04,966 Smoke bomb. 1506 01:45:04,968 --> 01:45:06,067 You know how
to use this? 1507 01:45:06,069 --> 01:45:08,536 I remember, Sergeant. 1508 01:45:08,538 --> 01:45:10,438 We'll wait five seconds
after you throw it. 1509 01:45:10,440 --> 01:45:11,839 Then we'll go in on
a criss-cross pattern. 1510 01:45:23,520 --> 01:45:25,386 (LUCY SCREAMING)
Al! Al! 1511 01:45:49,346 --> 01:45:51,713 Hold on. Hold on. 1512 01:45:52,949 --> 01:45:54,415 Hold on. 1513 01:45:55,418 --> 01:45:57,452 Don't be afraid.
Hold on. 1514 01:46:08,565 --> 01:46:09,230 Just put your hand
over here. 1515 01:46:09,231 --> 01:46:09,896 Now just rest on me.
Just rest completely
on me. 1516 01:46:11,134 --> 01:46:13,034 Come on,
everything's gonna
be all right. 1517 01:46:13,036 --> 01:46:14,435 It's gonna be okay. 1518 01:46:15,605 --> 01:46:17,071 (SIRENS WAILING) 1519 01:46:22,779 --> 01:46:24,479 It's okay, it's okay. 1520 01:46:24,481 --> 01:46:26,581 It's all right.
It's all right. 1521 01:46:28,518 --> 01:46:32,120 It's all right.
Lucy, Lucy! 1522 01:46:32,122 --> 01:46:33,588 All right,
we're ready. Go. 1523 01:46:40,430 --> 01:46:42,096 One, two... 1524 01:46:42,832 --> 01:46:44,031 Three. 1525 01:46:44,033 --> 01:46:45,566 Four. 1526 01:46:45,568 --> 01:46:46,501 Five. 1527 01:47:31,047 --> 01:47:32,680 (SCREAMING) 1528 01:48:05,949 --> 01:48:08,716 All right, pal,
that's all there is. 1529 01:48:08,718 --> 01:48:10,651 Drop the rifle
and come down. 1530 01:48:13,756 --> 01:48:15,857 Come on,
you bastard, move! 1531 01:48:22,966 --> 01:48:23,865 (SCREAMING) 1532 01:48:26,536 --> 01:48:27,835 (SIREN WAILING) 1533 01:48:38,715 --> 01:48:40,848 (GRUNTING) 1534 01:48:52,262 --> 01:48:53,761 MAN: I got a piece here. 1535 01:49:03,239 --> 01:49:04,705 Get his dying declaration. 1536 01:49:09,312 --> 01:49:11,946 Listen to me.
You're dying. 1537 01:49:11,948 --> 01:49:13,681 Now you tell me who
sent you up there! 1538 01:49:13,683 --> 01:49:16,984 Where'd you get that gun?
Who were you trying to get?
Come on. 1539 01:49:16,986 --> 01:49:18,753 MAN: His name's Cook.
Carl Cook. 1540 01:49:18,755 --> 01:49:20,121 He's a transient
from out of state. 1541 01:49:20,123 --> 01:49:22,089 All right. Cook,
talk to me. 1542 01:49:22,091 --> 01:49:25,226 You talk to me,
you miserable
son-of-a-bitch! 1543 01:49:25,228 --> 01:49:28,796 Where'd you get that gun?
Who were you trying to kill? 1544 01:49:28,798 --> 01:49:31,666 Answer me,
you son-of-a-bitch. 1545 01:49:31,668 --> 01:49:33,267 Who were you
trying to kill? 1546 01:49:33,269 --> 01:49:36,103 Please.
Don't hurt me. 1547 01:49:36,105 --> 01:49:37,071 (GASPS) 1548 01:49:40,710 --> 01:49:42,209 (EXHALES HEAVILY) 1549 01:49:56,626 --> 01:49:58,125 (AMBULANCE SIRENS WAILING) 1550 01:50:00,930 --> 01:50:01,929 MAN: Any doctors
in the crowd, 1551 01:50:01,931 --> 01:50:03,698 please check in
over here. 1552 01:50:41,404 --> 01:50:42,770 Susan. 1553 01:50:44,040 --> 01:50:45,640 Is she all right? 1554 01:50:45,642 --> 01:50:46,874 MAN:
Yes, just a shoulder wound,
she'll be fine. 1555 01:50:46,876 --> 01:50:49,977 Come on,
we gotta put her in. 1556 01:50:49,979 --> 01:50:51,112 Where are you
taking her? 1557 01:50:51,114 --> 01:50:52,647 USC Medical Center. 1558 01:51:27,750 --> 01:51:30,151 HOLLY:
His name's Carl Cook. 1559 01:51:30,153 --> 01:51:32,654 MCKEEVER:
Who the hell was he? 1560 01:51:32,655 --> 01:51:35,156 I don't know anything
more about him, Sam. 1561 01:51:35,158 --> 01:51:39,093 You'll be hearing a lot more
about him on television
for the next couple of weeks. 1562 01:51:39,095 --> 01:51:42,329 Where he went to school,
his nice mom, his pet dog, 1563 01:51:42,331 --> 01:51:44,865 his old gym teacher. 1564 01:51:44,867 --> 01:51:48,903 The body count,
and how the cops really
didn't have to kill him. 1565 01:51:51,340 --> 01:51:53,441 Had a doctor
look at that yet? 1566 01:51:53,443 --> 01:51:55,843 Ah, it's no big deal. 1567 01:51:55,845 --> 01:51:57,144 Don't be a hero,
Sergeant. 1568 01:51:57,146 --> 01:51:58,946 I'll drop you off
at the hospital.
Come on. 1569 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 124919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.