Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,594 --> 00:01:40,562
[Knock on door]
2
00:01:41,563 --> 00:01:44,331
[Knock knock knock]
3
00:01:44,332 --> 00:01:46,902
Woman: breakfast,
Mr. Smith.
4
00:02:41,389 --> 00:02:42,957
Well, what are they doing?
5
00:02:42,958 --> 00:02:44,224
She's under the bedclothes,
6
00:02:44,225 --> 00:02:45,359
and he's playing cards.
7
00:02:45,360 --> 00:02:46,393
You didn't look
through the keyhole.
8
00:02:46,394 --> 00:02:48,162
You can't see anything anyway.
9
00:02:48,163 --> 00:02:49,363
I only listened.
10
00:02:49,364 --> 00:02:51,799
[Telephone rings]
11
00:02:51,800 --> 00:02:54,201
[Ring]
12
00:02:54,202 --> 00:02:55,302
Smith residence.
13
00:02:55,303 --> 00:02:57,437
No, Mr. Custer,
they haven't
come out yet.
14
00:02:57,438 --> 00:02:59,840
Well, they just
opened the door
for breakfast now,
15
00:02:59,841 --> 00:03:01,241
but they didn't
let out any dishes.
16
00:03:01,242 --> 00:03:02,710
I'm running out of dishes.
17
00:03:02,711 --> 00:03:05,646
Well, they've been
in there
3 days already.
18
00:03:05,647 --> 00:03:07,749
What's the longest
they've kept
this thing up?
19
00:03:08,984 --> 00:03:10,185
8!
20
00:03:11,319 --> 00:03:13,621
Has Sammy gotten there yet?
21
00:03:13,622 --> 00:03:16,023
He's just come in.
22
00:03:16,024 --> 00:03:17,324
It's Mr. Custer.
23
00:03:17,325 --> 00:03:18,726
Yes, Mr. Custer?
24
00:03:18,727 --> 00:03:20,327
Now, listen, Sammy,
25
00:03:20,328 --> 00:03:21,829
that paper's gotta be signed.
26
00:03:21,830 --> 00:03:24,832
So don't you leave there
till it is signed,
understand?
27
00:03:24,833 --> 00:03:26,333
I'm depending on you, Sammy.
28
00:03:26,334 --> 00:03:28,869
I'll come back
with it signed,
Mr. Custer.
29
00:03:28,870 --> 00:03:29,805
[Sighs]
30
00:03:29,806 --> 00:03:32,007
Take me to the room.
31
00:03:40,682 --> 00:03:42,082
Mr. Smith?
32
00:03:42,083 --> 00:03:44,785
Mr. Smith,
it's me Sammy,
from the office.
33
00:03:44,786 --> 00:03:47,788
Sammy: Mr. Custer
says you'll have
to sign this.
34
00:03:47,789 --> 00:03:49,556
We can't keep
postponing the case.
35
00:03:49,557 --> 00:03:52,693
Push it under the door.
36
00:03:52,694 --> 00:03:55,330
I'm putting it
under the door,
Mr. Smith.
37
00:03:57,232 --> 00:03:58,266
See.
38
00:04:00,435 --> 00:04:02,436
You signed it in pencil.
39
00:04:02,437 --> 00:04:03,638
Smith:
I haven't got
any ink.
40
00:04:03,639 --> 00:04:05,439
It's no good in pencil.
41
00:04:05,440 --> 00:04:07,274
Well, then go
over it with a pen.
42
00:04:07,275 --> 00:04:09,243
But that's forgery!
43
00:04:09,244 --> 00:04:10,377
No, it isn't.
44
00:04:10,378 --> 00:04:12,680
Anyway, nobody'd know.
45
00:04:12,681 --> 00:04:14,048
But, Mr. Smith,
46
00:04:14,049 --> 00:04:15,983
I take my
bar examination
next June.
47
00:04:15,984 --> 00:04:17,285
I could get into trouble.
48
00:04:19,054 --> 00:04:20,188
Give me a pen.
49
00:04:27,595 --> 00:04:29,665
Thank you,
Mr. Smith.
50
00:05:15,777 --> 00:05:17,512
Thought I left, huh?
51
00:05:18,413 --> 00:05:21,717
What would you do
if I walked out
that door?
52
00:05:23,118 --> 00:05:24,219
Leave me?
53
00:05:25,253 --> 00:05:27,221
Forever?
54
00:05:27,222 --> 00:05:30,257
As long as we live,
we must never change
that rule.
55
00:05:30,258 --> 00:05:31,258
That's right.
56
00:05:31,259 --> 00:05:32,659
You know, if every
married couple had it,
57
00:05:32,660 --> 00:05:33,961
there'd never be a divorce.
58
00:05:33,962 --> 00:05:35,495
They ought to put it
in the marriage ceremony.
59
00:05:35,496 --> 00:05:38,332
You are not allowed
to leave the bedroom
after a quarrel
60
00:05:38,333 --> 00:05:39,800
unless you've made up.
Well, that's simple.
61
00:05:39,801 --> 00:05:41,235
Eventually
you'd have to make up.
62
00:05:41,236 --> 00:05:43,337
Most men can't afford
to stay away from
the office
63
00:05:43,338 --> 00:05:44,438
3 days at a crack.
64
00:05:44,439 --> 00:05:46,573
Remember the 8-day
session?
65
00:05:46,574 --> 00:05:47,842
And the 6?
66
00:05:47,843 --> 00:05:49,043
Yeah, there were 2 6s.
67
00:05:49,044 --> 00:05:50,811
2?
68
00:05:50,812 --> 00:05:52,813
One Christmas week and, uh...
69
00:05:52,814 --> 00:05:55,449
The other one
the weekend
of the Yale game.
70
00:05:55,450 --> 00:05:56,851
That was really 5 and a half.
71
00:05:56,852 --> 00:05:58,219
We started in the afternoon.
72
00:05:59,687 --> 00:06:01,823
How about some breakfast, woman?
73
00:06:03,424 --> 00:06:04,592
Ain't we manly?
74
00:06:05,593 --> 00:06:07,728
We've got respect
for each other
as persons.
75
00:06:07,729 --> 00:06:09,864
That's our
big trick.
Mm-hmm.
76
00:06:09,865 --> 00:06:11,431
Man and woman, all right.
77
00:06:11,432 --> 00:06:14,034
But person to person,
that's important
in a marriage, too.
78
00:06:14,035 --> 00:06:15,402
Mm-hmm.
79
00:06:15,403 --> 00:06:16,704
Make like this.
80
00:06:18,073 --> 00:06:19,974
You know, I think
we'd be friends
81
00:06:19,975 --> 00:06:22,476
if we were men or women,
don't you?
82
00:06:22,477 --> 00:06:23,711
Mm-hmm.
83
00:06:27,248 --> 00:06:28,949
Respect for each other
as individuals,
84
00:06:28,950 --> 00:06:30,150
that's what counts.
85
00:06:30,151 --> 00:06:31,786
To always tell the truth,
86
00:06:31,787 --> 00:06:34,188
no matter what the consequences.
87
00:06:34,189 --> 00:06:36,056
You know, I think
if we told each other
just one lie
88
00:06:36,057 --> 00:06:37,457
we'd have to admit
we failed,
wouldn't we?
89
00:06:37,458 --> 00:06:38,458
Mm-hmm.
90
00:06:38,459 --> 00:06:39,827
And what would we have left?
91
00:06:39,828 --> 00:06:41,762
A marriage like other people's.
92
00:06:41,763 --> 00:06:44,198
Doubt, distrust,
93
00:06:44,199 --> 00:06:47,267
going on with each other
because it's the easiest way.
94
00:06:47,268 --> 00:06:48,269
Mm-hmm.
95
00:06:49,604 --> 00:06:51,505
Your barber's
shaving you too close.
96
00:06:51,506 --> 00:06:52,506
I wish you'd talk to him.
97
00:06:52,507 --> 00:06:54,275
Mm-hmm.
98
00:06:56,878 --> 00:06:59,579
You know, it was all my fault.
99
00:06:59,580 --> 00:07:01,816
No, my dear, it was mine.
100
00:07:01,817 --> 00:07:03,083
It was my fault, dear.
101
00:07:03,084 --> 00:07:05,519
Uh-uh.
mine, darling.
102
00:07:05,520 --> 00:07:06,787
I shouldn't be jealous so much
103
00:07:06,788 --> 00:07:08,622
and I should, uh...
104
00:07:08,623 --> 00:07:10,090
Lay off your family.
105
00:07:10,091 --> 00:07:11,758
A wife should
conduct herself
to please her husband.
106
00:07:11,759 --> 00:07:14,362
That's one of the rules
I'm going to make.
107
00:07:15,897 --> 00:07:16,664
Another one?
108
00:07:16,665 --> 00:07:18,032
Mm-hmm.
109
00:07:18,033 --> 00:07:19,433
What's the date today?
110
00:07:19,434 --> 00:07:21,235
Uh, darling,
I think I'd better
be running along.
111
00:07:21,236 --> 00:07:23,003
Oh, no, honey.
Not just yet.
112
00:07:23,004 --> 00:07:24,972
Remember rule number 7?
113
00:07:24,973 --> 00:07:27,674
Yes, but I thought
we'd given that one up.
114
00:07:27,675 --> 00:07:29,109
It always got us
into so much trouble.
115
00:07:29,110 --> 00:07:31,211
If we ever give up one,
that means
we're giving up
116
00:07:31,212 --> 00:07:32,546
just that much of our
wonderful relationship.
117
00:07:32,547 --> 00:07:33,881
That we're letting down.
118
00:07:33,882 --> 00:07:35,182
You wouldn't want me
to feel that,
would you?
119
00:07:35,183 --> 00:07:37,184
But those questions
you ask each month.
120
00:07:37,185 --> 00:07:39,386
About that trip I took to Paris
121
00:07:39,387 --> 00:07:41,688
the year I graduated
from college.
122
00:07:41,689 --> 00:07:42,789
I was only 21.
123
00:07:42,790 --> 00:07:44,893
Well, I forgave you that.
124
00:07:46,361 --> 00:07:48,162
[Sighs]
125
00:07:48,163 --> 00:07:49,364
Shoot.
126
00:07:50,698 --> 00:07:53,968
If you had it all
to do over again,
127
00:07:53,969 --> 00:07:56,037
would you have married me?
128
00:07:58,706 --> 00:08:01,042
Honestly, no.
129
00:08:02,243 --> 00:08:04,711
Not that I want
to be married
to anyone else.
130
00:08:04,712 --> 00:08:06,180
But I think that
when a man marries,
131
00:08:06,181 --> 00:08:08,648
he gives up a certain amount
of freedom and independence.
132
00:08:08,649 --> 00:08:09,884
If I had to do it
all over again,
133
00:08:09,885 --> 00:08:12,920
I think I would stay single.
134
00:08:12,921 --> 00:08:14,754
We wanted me
to answer you truthfully
135
00:08:14,755 --> 00:08:16,756
because we respect each other.
136
00:08:16,757 --> 00:08:18,358
We're honest with each other.
137
00:08:18,359 --> 00:08:20,260
Your feelings
aren't hurt, are they?
138
00:08:20,261 --> 00:08:21,962
No, no. It's perfectly
all right.
139
00:08:21,963 --> 00:08:24,865
That's enough of that.
140
00:08:24,866 --> 00:08:26,133
I was getting into trouble.
141
00:08:26,134 --> 00:08:28,535
I'm not angry in the least.
142
00:08:28,536 --> 00:08:30,004
Oh, yes, you are.
143
00:08:30,005 --> 00:08:31,538
You don't understand.
144
00:08:31,539 --> 00:08:34,274
I was only answering
a hypothetical question
145
00:08:34,275 --> 00:08:37,311
of what I would do
if I had to do it
all over again.
146
00:08:37,312 --> 00:08:40,214
David, if you want your freedom,
147
00:08:40,215 --> 00:08:41,581
I don't want to be
the kind of a wife
148
00:08:41,582 --> 00:08:43,483
who clings
to her husband
when she's not wanted.
149
00:08:43,484 --> 00:08:47,154
Darling, I do want
to be married to you.
150
00:08:47,155 --> 00:08:48,889
I love you.
I worship you.
151
00:08:48,890 --> 00:08:50,424
I am used to you.
152
00:08:50,425 --> 00:08:52,826
How do we always
get into these things?
153
00:08:52,827 --> 00:08:54,294
Well, if my only hold on you
154
00:08:54,295 --> 00:08:55,996
is that you're used to me.
155
00:08:55,997 --> 00:08:57,998
Oh, darling,
you've got
the whole thing wrong.
156
00:08:57,999 --> 00:08:59,833
I don't know what
I'd do without you.
157
00:08:59,834 --> 00:09:01,602
You are my
little girl. I...
158
00:09:05,073 --> 00:09:06,974
Now don't cry.
159
00:09:06,975 --> 00:09:09,110
Don't cry.
160
00:09:10,912 --> 00:09:12,446
Forgive me?
161
00:09:12,447 --> 00:09:14,249
Say you forgive me.
162
00:09:17,785 --> 00:09:19,519
[Sighs]
163
00:09:19,520 --> 00:09:20,521
Now can I go to work?
164
00:09:31,799 --> 00:09:34,401
I'll come back early,
165
00:09:34,402 --> 00:09:35,802
and I mean early.
166
00:09:35,803 --> 00:09:37,505
Don't work too hard, darling.
167
00:09:41,809 --> 00:09:43,178
[Sighs]
168
00:09:47,949 --> 00:09:48,949
Morning.
169
00:09:48,950 --> 00:09:50,350
Good morning,
Mr. Smith.
170
00:09:50,351 --> 00:09:52,420
Good morning,
Mr. Smith.
171
00:10:00,695 --> 00:10:01,828
Well, morning, David.
172
00:10:01,829 --> 00:10:03,931
Morning, Jeff.
173
00:10:06,234 --> 00:10:07,867
Well, you know how she is.
174
00:10:07,868 --> 00:10:09,203
You've got to humor her
in these things.
175
00:10:09,204 --> 00:10:10,404
Don't apologize to me, David.
176
00:10:10,405 --> 00:10:12,206
I envy you from
the bottom of my heart.
177
00:10:12,207 --> 00:10:13,673
I wish I was in your shoes.
178
00:10:13,674 --> 00:10:15,375
Yeah, she's a great kid.
179
00:10:15,376 --> 00:10:17,644
It certainly piles up,
doesn't it?
180
00:10:17,645 --> 00:10:18,945
[Door opens]
181
00:10:18,946 --> 00:10:20,414
Yeah, what is it, sunny?
182
00:10:20,415 --> 00:10:22,149
There's a Mr. Deever
been waiting to see you.
183
00:10:22,150 --> 00:10:23,250
He won't tell me his business.
184
00:10:23,251 --> 00:10:24,518
He says it's something private.
185
00:10:24,519 --> 00:10:26,286
Well, send him in.
186
00:10:26,287 --> 00:10:27,687
Well, I'll leave you
to your miseries, David.
187
00:10:27,688 --> 00:10:29,723
What about lunch
at the club,
if you can make it?
188
00:10:29,724 --> 00:10:31,592
I'll try and make it, Jeff.
189
00:10:34,062 --> 00:10:36,664
Mr. Deever.
190
00:10:45,006 --> 00:10:46,606
How do you do?
191
00:10:46,607 --> 00:10:48,842
How do you do?
192
00:10:48,843 --> 00:10:52,480
Uh, won't you sit down?
193
00:10:58,486 --> 00:11:00,521
Uh...
194
00:11:02,657 --> 00:11:04,424
What can I do for you?
195
00:11:04,425 --> 00:11:09,129
Were you married
in Beecham
in march 1937?
196
00:11:09,130 --> 00:11:11,798
Yes, I was.
197
00:11:11,799 --> 00:11:13,100
Well, you know,
198
00:11:13,101 --> 00:11:14,668
Beecham is on
the other side
of the river.
199
00:11:14,669 --> 00:11:17,671
And it was always
incorporated
in Brender county.
200
00:11:17,672 --> 00:11:21,175
But, you see,
Brender county
is in Idaho.
201
00:11:21,176 --> 00:11:23,577
And so, uh...
202
00:11:23,578 --> 00:11:24,911
Well...
203
00:11:24,912 --> 00:11:26,446
You follow me, don't you?
204
00:11:26,447 --> 00:11:28,548
Yes. Yes.
205
00:11:28,549 --> 00:11:32,552
Well, we in Beecham
found out we had no right
206
00:11:32,553 --> 00:11:34,288
to be incorporated
in Brender county.
207
00:11:34,289 --> 00:11:37,757
Because, from
the other side
of the bass river,
208
00:11:37,758 --> 00:11:39,859
we belong in Nevada.
209
00:11:39,860 --> 00:11:42,429
Yes. Well,
well, well.
210
00:11:42,430 --> 00:11:43,830
Yeah. Well,
we just found out
211
00:11:43,831 --> 00:11:48,902
that anybody who got married
between 1936 and now,
212
00:11:48,903 --> 00:11:52,672
with an Idaho license
in Nevada...
213
00:11:52,673 --> 00:11:54,074
Well, it isn't legal.
214
00:11:54,075 --> 00:11:56,310
What do you mean,
it isn't legal?
215
00:11:56,311 --> 00:11:57,977
Now, now, now.
I don't want you
216
00:11:57,978 --> 00:12:00,180
to be frightened,
or upset, or anything.
217
00:12:00,181 --> 00:12:03,150
But there's been
a kind of a mistake.
218
00:12:03,151 --> 00:12:05,085
You're not legally married.
219
00:12:05,086 --> 00:12:06,753
What's that?
220
00:12:06,754 --> 00:12:10,324
Oh, oh, oh,
you really are married
and everything,
221
00:12:10,325 --> 00:12:13,727
but there's a little
technicality.
222
00:12:13,728 --> 00:12:17,331
It's perfectly all right,
you understand,
223
00:12:17,332 --> 00:12:20,167
common law and everything.
224
00:12:20,168 --> 00:12:24,037
But we figured in case
of...Deaths,
225
00:12:24,038 --> 00:12:27,507
and wills and births--
you know, children--
226
00:12:27,508 --> 00:12:29,743
we figure it'd be better
227
00:12:29,744 --> 00:12:33,113
if everybody kind
of got married again,
228
00:12:33,114 --> 00:12:35,815
just to be on the safe side.
229
00:12:35,816 --> 00:12:40,954
And the chamber of commerce
is sending me around
to everybody to tell them.
230
00:12:40,955 --> 00:12:43,757
And we give you
your $2.00 back.
231
00:12:43,758 --> 00:12:46,694
You can use it
to get another license.
232
00:12:50,231 --> 00:12:52,098
Kind of funny, isn't it?
233
00:12:52,099 --> 00:12:54,634
Heh heh heh.
Yeah.
234
00:12:54,635 --> 00:12:57,003
I been doing this
2 weeks now,
just in New York.
235
00:12:57,004 --> 00:12:59,673
A lot of couples
came to New York.
236
00:12:59,674 --> 00:13:02,642
I had a hard time locating them.
237
00:13:02,643 --> 00:13:04,644
Yeah. Ha ha.
238
00:13:04,645 --> 00:13:08,748
Well, I guess
I'll be going now,
Mr. Smith.
239
00:13:08,749 --> 00:13:13,052
I hope you don't
hold this against Beecham.
240
00:13:13,053 --> 00:13:14,388
It really wasn't our fault.
241
00:13:14,389 --> 00:13:15,790
Oh, no, not at all.
242
00:13:18,259 --> 00:13:19,626
Is that your wife?
243
00:13:19,627 --> 00:13:20,428
Uh-huh.
244
00:13:20,429 --> 00:13:22,262
Was she Annie Krausheimer?
245
00:13:22,263 --> 00:13:24,831
Yes, yes.
She lived right
across from Beecham.
246
00:13:24,832 --> 00:13:27,133
That's how we happened
to get married there.
247
00:13:27,134 --> 00:13:28,134
Did you know her?
248
00:13:28,135 --> 00:13:29,135
Did I know her?
249
00:13:29,136 --> 00:13:31,137
Why, when she was this high,
250
00:13:31,138 --> 00:13:32,739
she and my kid sister
used to go running
251
00:13:32,740 --> 00:13:35,175
in and out of the house
all the time.
252
00:13:35,176 --> 00:13:36,877
I remember like
it was yesterday.
253
00:13:39,113 --> 00:13:41,047
I can't get over that.
254
00:13:41,048 --> 00:13:43,016
I guess she's changed some, huh?
255
00:13:43,017 --> 00:13:44,718
Well, she's changed a little.
256
00:13:44,719 --> 00:13:47,887
She once chased
a dog catcher
a half a mile
257
00:13:47,888 --> 00:13:49,223
with a baseball bat.
258
00:13:49,224 --> 00:13:52,892
Well, she hasn't changed
as much as you'd think.
259
00:13:52,893 --> 00:13:54,361
Sure is a fine looking woman.
260
00:13:54,362 --> 00:13:56,430
Tell her I was asking
for her, will you?
261
00:13:56,431 --> 00:13:58,465
Old Harry Deever.
She'll remember me.
262
00:13:58,466 --> 00:14:00,033
Indeed I will.
Thank you very much,
Mr. Deever.
263
00:14:00,034 --> 00:14:01,368
Good-bye, Mr. Smith.
264
00:14:01,369 --> 00:14:04,304
Good-bye.
uh, you can find
your way out?
265
00:14:04,305 --> 00:14:06,641
Deever:
yeah, yeah.
Yes, thank you.
266
00:14:12,547 --> 00:14:13,348
Ahem.
267
00:14:13,349 --> 00:14:14,681
Sunny:
yes, Mr. Smith?
268
00:14:14,682 --> 00:14:16,451
Get me my home.
269
00:14:42,943 --> 00:14:45,446
[Buzz]
270
00:14:46,247 --> 00:14:47,381
Hello?
271
00:14:47,382 --> 00:14:49,816
Oh, hello, dear.
272
00:14:49,817 --> 00:14:51,217
Yes, darling.
273
00:14:51,218 --> 00:14:55,556
Where do you think
I'm going to take you
for dinner tonight?
274
00:14:57,958 --> 00:15:00,627
No.
275
00:15:00,628 --> 00:15:03,129
No.
276
00:15:03,130 --> 00:15:04,130
No.
277
00:15:04,131 --> 00:15:05,131
Momma Lucy's.
278
00:15:05,132 --> 00:15:07,701
Honey.
279
00:15:07,702 --> 00:15:10,404
I didn't think
you even remembered
the name of the place.
280
00:15:10,405 --> 00:15:14,308
We haven't been there
since before
we were married.
281
00:15:14,309 --> 00:15:16,175
Oh, I love you.
282
00:15:16,176 --> 00:15:18,846
You want to pick me up
here about 6:00?
283
00:15:19,980 --> 00:15:21,982
Bye, darling.
284
00:15:50,445 --> 00:15:53,614
Oh, oh, driver.
I'll get off here.
285
00:15:54,482 --> 00:15:56,416
Well, dear, I must be going.
286
00:15:56,417 --> 00:15:57,417
All right, mother, dear.
287
00:15:57,418 --> 00:15:59,218
Mr. Harry Deever.
288
00:15:59,219 --> 00:16:02,288
He says you remember him
from across the river
in Beecham.
289
00:16:02,289 --> 00:16:04,223
Oh, yes.
Show him in, Lily.
290
00:16:04,224 --> 00:16:05,392
Harry Deever?
291
00:16:05,393 --> 00:16:07,294
Bertha Deever's brother.
292
00:16:09,063 --> 00:16:11,765
Why, Harry Deever,
this is quite
a surprise.
293
00:16:11,766 --> 00:16:13,199
Hello, Annie.
294
00:16:13,200 --> 00:16:14,401
Hello,
Mrs. Krausheimer.
295
00:16:14,402 --> 00:16:16,235
I didn't know whether
you'd remember me.
296
00:16:16,236 --> 00:16:17,437
What are you doing in New York?
297
00:16:17,438 --> 00:16:18,772
Oh, I'm here on business.
298
00:16:18,773 --> 00:16:19,574
How's your wife?
299
00:16:19,575 --> 00:16:20,575
She's fine, thanks.
300
00:16:20,576 --> 00:16:21,775
And how's Bertha?
301
00:16:21,776 --> 00:16:22,743
She's fine, too.
302
00:16:22,744 --> 00:16:23,744
Married to
a dairy farmer
in Boise.
303
00:16:23,745 --> 00:16:26,245
Got 4 children.
All girls.
304
00:16:26,246 --> 00:16:27,414
Well, good for Bertha.
305
00:16:27,415 --> 00:16:29,015
Sit down, won't you,
and have some tea.
306
00:16:29,016 --> 00:16:30,384
No, thanks.
307
00:16:30,385 --> 00:16:31,418
I got a lot to do.
308
00:16:31,419 --> 00:16:33,119
Only dropped in for a second.
309
00:16:33,120 --> 00:16:35,822
Certainly makes
me feel good
to meet somebody
310
00:16:35,823 --> 00:16:37,524
from our neck of the woods.
311
00:16:37,525 --> 00:16:39,092
Say, this is quite a city.
312
00:16:39,093 --> 00:16:40,995
Every night's Saturday.
313
00:16:41,996 --> 00:16:44,998
Annie, you haven't
changed a bit
from the little girl
314
00:16:44,999 --> 00:16:46,866
who used to go
running in and out
of the house.
315
00:16:46,867 --> 00:16:48,468
I'd of recognized you
in a minute.
316
00:16:48,469 --> 00:16:49,903
Why, Harry Deever,
317
00:16:49,904 --> 00:16:51,605
that's the nicest thing
you could have said
to me.
318
00:16:51,606 --> 00:16:53,373
I did recognize you.
319
00:16:53,374 --> 00:16:55,609
Only saw your picture
on your husband's desk,
320
00:16:55,610 --> 00:16:57,210
and recognized you right off.
321
00:16:57,211 --> 00:16:58,678
Say, he's a good-looking
fellow.
322
00:16:58,679 --> 00:17:00,714
What were you doing
with my husband?
323
00:17:00,715 --> 00:17:03,049
Well...
324
00:17:03,050 --> 00:17:06,753
You know, Beecham
is on the other side
of the river.
325
00:17:06,754 --> 00:17:09,723
And it was always
incorporated
in Brender county...
326
00:17:09,724 --> 00:17:14,093
Between 1936 and now,
you're not
legally married.
327
00:17:14,094 --> 00:17:16,262
Why, that's terrible.
328
00:17:16,263 --> 00:17:18,164
Oh, it's nothing.
329
00:17:18,165 --> 00:17:20,967
I gave your husband his $2 back
330
00:17:20,968 --> 00:17:22,502
and he don't lose a cent
on the whole thing.
331
00:17:22,503 --> 00:17:24,938
You just get married again.
332
00:17:24,939 --> 00:17:26,372
I should hope so.
333
00:17:26,373 --> 00:17:28,508
Now, mother, don't get excited.
334
00:17:28,509 --> 00:17:30,477
It's really nothing,
Mrs. Krausheimer.
335
00:17:30,478 --> 00:17:31,478
Nothing?
336
00:17:31,479 --> 00:17:33,312
How does it look?
337
00:17:33,313 --> 00:17:34,748
Well, now, mother, don't worry.
338
00:17:34,749 --> 00:17:36,483
David will do all right
by your little girl.
339
00:17:36,484 --> 00:17:37,584
How do you know?
340
00:17:37,585 --> 00:17:40,086
Because David's
already called up
341
00:17:40,087 --> 00:17:42,656
and wants us
to have dinner for 2
at momma Lucy's.
342
00:17:42,657 --> 00:17:44,190
He'll marry me tonight.
343
00:17:44,191 --> 00:17:45,625
I hope so.
344
00:17:45,626 --> 00:17:47,927
Can I drive you
somewhere, Mr. Deever?
345
00:17:47,928 --> 00:17:49,262
Oh, thanks,
Mrs. Krausheimer.
346
00:17:49,263 --> 00:17:50,464
I'd appreciate it.
347
00:17:50,465 --> 00:17:52,398
Give my love to Bertha
and those 4 girls.
348
00:17:52,399 --> 00:17:54,267
Thanks.
and good-bye, Annie.
349
00:17:54,268 --> 00:17:55,502
Good-bye.
350
00:17:55,503 --> 00:17:57,837
I do hope everything
will be all right.
351
00:17:57,838 --> 00:17:59,606
Mother, what are you
talking about?
352
00:17:59,607 --> 00:18:02,141
Well, you call me up
if anything happens.
353
00:18:02,142 --> 00:18:03,342
If nothing happens.
354
00:18:03,343 --> 00:18:04,343
Now, don't worry, darling.
355
00:18:04,344 --> 00:18:05,344
Good-bye.
356
00:18:05,345 --> 00:18:06,647
Good-bye.
357
00:18:07,882 --> 00:18:09,016
Uh, Lily?
358
00:18:11,619 --> 00:18:13,052
You know that little bolero suit
359
00:18:13,053 --> 00:18:14,954
that's hanging
in the closet?
Yes, ma'am.
360
00:18:14,955 --> 00:18:17,423
Well, I was married in that suit
361
00:18:17,424 --> 00:18:18,558
and I want to wear it tonight.
362
00:18:18,559 --> 00:18:19,893
Isn't that wonderful?
363
00:18:19,894 --> 00:18:22,195
Well, you know that
better than I do,
ma'am.
364
00:18:22,196 --> 00:18:24,163
Well, get it, Lily.
365
00:18:24,164 --> 00:18:27,100
Inhale, Mrs. Smith.
Inhale.
366
00:18:27,101 --> 00:18:29,703
I can't understand
anything hanging
in a closet
367
00:18:29,704 --> 00:18:31,639
shrinking so much.
368
00:18:35,943 --> 00:18:37,677
How are you,
Mrs. Smith?
Fine. Fine.
369
00:18:37,678 --> 00:18:39,579
Mrs. Smith's here.
370
00:18:39,580 --> 00:18:41,048
Hello, darling.
371
00:18:44,785 --> 00:18:47,722
I thought you
weren't going to
buy any more new clothes.
372
00:18:49,189 --> 00:18:50,890
You look kind of cute.
373
00:18:50,891 --> 00:18:53,192
Oh, you know,
I can't wait to see
momma Lucy's.
374
00:18:53,193 --> 00:18:55,228
Uh, do you think
we'll get
the same table?
375
00:18:55,229 --> 00:18:56,462
Oh, sure.
376
00:18:56,463 --> 00:18:58,732
It'll be covered in
a checkered tablecloth
377
00:18:58,733 --> 00:19:01,367
and there'll be a candle
in an old Chianti bottle.
378
00:19:01,368 --> 00:19:02,669
And Rosa, the fortune teller.
379
00:19:02,670 --> 00:19:05,573
You know, I even love
the smell of the place.
380
00:19:12,379 --> 00:19:16,415
Either our noses have changed,
381
00:19:16,416 --> 00:19:20,353
or they've built
a livery stable
around here somewhere.
382
00:19:20,354 --> 00:19:21,921
Well, it's not exactly Chanel 5.
383
00:19:21,922 --> 00:19:23,558
Let's go in.
384
00:19:49,617 --> 00:19:51,852
The place has changed a little.
385
00:19:53,287 --> 00:19:54,555
Customers.
386
00:20:02,697 --> 00:20:04,732
Is momma Lucy here?
387
00:20:06,133 --> 00:20:08,168
I'm momma Lucy.
388
00:20:10,605 --> 00:20:12,972
Uh, you've changed
a little, too.
389
00:20:12,973 --> 00:20:15,274
She went back
to the old country.
390
00:20:15,275 --> 00:20:16,475
Uh--uh,
wait a minute.
391
00:20:16,476 --> 00:20:17,744
We'd like to eat here.
392
00:20:17,745 --> 00:20:20,647
You want to eat here?
393
00:20:20,648 --> 00:20:22,949
Yes, if you haven't
any objections.
394
00:20:22,950 --> 00:20:25,885
You got no objection,
I've got no objection.
395
00:20:25,886 --> 00:20:27,520
Where you like to sit?
396
00:20:27,521 --> 00:20:28,922
Well, we used to
come here years ago
397
00:20:28,923 --> 00:20:30,323
and there used to be
tables outside.
398
00:20:30,324 --> 00:20:31,958
Would it be too much trouble
399
00:20:31,959 --> 00:20:33,426
to have it the way
it used to be?
400
00:20:33,427 --> 00:20:37,897
Are you going to have
a 45 cent or
a 65 cent dinner?
401
00:20:37,898 --> 00:20:39,098
65.
402
00:20:39,099 --> 00:20:40,167
Ok.
403
00:20:51,646 --> 00:20:54,147
Tablecloth isn't checkered.
404
00:20:54,148 --> 00:20:56,883
It's dirty enough
so it looks checkered.
405
00:20:56,884 --> 00:21:00,354
Candle stuck
in a beer bottle
isn't the same, is it?
406
00:21:08,595 --> 00:21:11,030
Haven't they ever seen
anybody eat before?
407
00:21:11,031 --> 00:21:12,899
Let's just
out-stare them.
408
00:21:12,900 --> 00:21:14,969
That'll make them embarrassed.
409
00:21:20,875 --> 00:21:22,308
Eat your soup, dear.
410
00:21:22,309 --> 00:21:24,644
There's something
wrong with that soup.
411
00:21:24,645 --> 00:21:26,179
It's your imagination.
412
00:21:26,180 --> 00:21:28,715
Why doesn't the cat
eat the soup?
413
00:21:28,716 --> 00:21:30,784
Animals know
what's good for them.
414
00:21:30,785 --> 00:21:32,652
You notice he ate the olives.
415
00:21:32,653 --> 00:21:33,653
The pits, too.
416
00:21:33,654 --> 00:21:34,654
Well, that's roughage.
417
00:21:34,655 --> 00:21:36,656
Make the best of it, darling.
418
00:21:36,657 --> 00:21:37,991
Don't let it spoil our evening.
419
00:21:37,992 --> 00:21:40,627
That cat knows something.
420
00:21:41,662 --> 00:21:44,130
Where shall we go after this?
421
00:21:44,131 --> 00:21:45,932
Home.
422
00:21:45,933 --> 00:21:47,934
Home?
423
00:21:47,935 --> 00:21:49,769
Well, aren't we supposed
to go someplace
424
00:21:49,770 --> 00:21:51,371
before we go home?
425
00:21:52,840 --> 00:21:56,711
All together,
it would make it
too late.
426
00:21:59,146 --> 00:22:02,481
I'd give 5 bucks
to see that cat
take a sip of that soup.
427
00:22:02,482 --> 00:22:06,019
David?
428
00:22:06,020 --> 00:22:07,020
Yes, dear?
429
00:22:07,021 --> 00:22:08,722
Tell me what you do
a day in the office.
430
00:22:08,723 --> 00:22:10,156
You know, just a simple
day like today.
431
00:22:10,157 --> 00:22:12,158
From the time
you came in
till you went home,
432
00:22:12,159 --> 00:22:14,160
what happened?
433
00:22:14,161 --> 00:22:14,962
Oh, uh...
434
00:22:14,963 --> 00:22:16,963
Just a lot of smooch.
435
00:22:16,964 --> 00:22:18,832
It's duller than
dishwater, really.
436
00:22:18,833 --> 00:22:21,234
Oh, no, it isn't.
I'm very interested.
437
00:22:21,235 --> 00:22:22,836
What sort of things
go on in a day?
438
00:22:22,837 --> 00:22:24,003
Who did you see?
439
00:22:24,004 --> 00:22:25,604
Please try and remember.
440
00:22:25,605 --> 00:22:27,573
Well, now, let me see.
441
00:22:27,574 --> 00:22:29,008
Oh, yes, yes, yeah.
442
00:22:29,009 --> 00:22:32,311
Some sucker came in
and wanted his alimony
reduced.
443
00:22:32,312 --> 00:22:33,679
Another guy came in
444
00:22:33,680 --> 00:22:36,615
and wanted me
to rub out a name in his
grandmother's will.
445
00:22:36,616 --> 00:22:39,118
And, uh, that's about all.
446
00:22:39,119 --> 00:22:43,056
I spent most of the day
in conference with Jeff.
447
00:22:43,057 --> 00:22:44,792
Things pile up in 3 days.
448
00:22:46,827 --> 00:22:49,595
Wonder if he'll
take a little soup?
449
00:22:49,596 --> 00:22:51,630
Come on.
450
00:22:51,631 --> 00:22:52,631
No.
451
00:22:52,632 --> 00:22:55,935
No, he won't.
452
00:22:55,936 --> 00:22:57,871
Doesn't that mean something?
453
00:22:57,872 --> 00:22:59,774
I want a stomach pump.
454
00:23:01,608 --> 00:23:03,709
Waiter: nice cat, eh?
455
00:23:03,710 --> 00:23:04,844
Yeah.
456
00:23:04,845 --> 00:23:06,846
I'm unlucky with cats here.
457
00:23:06,847 --> 00:23:08,447
The third cat this week.
458
00:23:08,448 --> 00:23:10,616
They get run over...
459
00:23:10,617 --> 00:23:11,617
[Relieved sigh]
460
00:23:11,618 --> 00:23:12,618
I think.
461
00:23:12,619 --> 00:23:14,620
Your name Mrs. Smith?
462
00:23:14,621 --> 00:23:16,022
Yes. How did you know?
463
00:23:16,023 --> 00:23:18,826
Your mother is in the kitchen.
464
00:23:20,327 --> 00:23:22,428
On the phone.
465
00:23:22,429 --> 00:23:25,132
Oh. Well, it
must be about
our red cross group.
466
00:23:36,243 --> 00:23:37,344
Hello. Mother?
467
00:23:39,814 --> 00:23:41,949
[Hushed]
not exactly.
468
00:23:43,918 --> 00:23:45,785
He's teasing me.
469
00:23:45,786 --> 00:23:48,422
He thinks he's being
romantic about it.
470
00:23:50,657 --> 00:23:52,525
Mother, are you crying?
471
00:23:52,526 --> 00:23:53,927
Oh, my poor baby.
472
00:23:53,928 --> 00:23:55,795
Thank heaven
your father is dead.
473
00:23:55,796 --> 00:23:57,196
Listen to me now.
474
00:23:57,197 --> 00:23:59,265
Under no conditions--
do you hear me--
475
00:23:59,266 --> 00:24:00,366
are you two to...
476
00:24:00,367 --> 00:24:01,667
Why, mother!
477
00:24:01,668 --> 00:24:03,537
Of course not.
478
00:24:08,275 --> 00:24:09,843
Yes, mother.
479
00:24:09,844 --> 00:24:11,677
If worse comes to worse,
480
00:24:11,678 --> 00:24:13,079
I'll spend the night with you.
481
00:24:13,080 --> 00:24:15,648
Oh, good night, my love.
482
00:24:15,649 --> 00:24:16,884
Good night.
483
00:24:29,964 --> 00:24:32,298
Everything all right?
484
00:24:32,299 --> 00:24:33,366
Yes.
485
00:24:33,367 --> 00:24:36,836
Darling, I have a little
secret to tell you.
486
00:24:36,837 --> 00:24:38,338
Oh, it's about time.
What is it, dear?
487
00:24:39,339 --> 00:24:41,441
You're a great kid.
488
00:24:44,744 --> 00:24:46,145
It's...getting
rather late
489
00:24:46,146 --> 00:24:47,914
if we have to go anyplace,
490
00:24:47,915 --> 00:24:49,515
if you know what I mean.
491
00:24:49,516 --> 00:24:51,584
I get it.
492
00:24:51,585 --> 00:24:53,453
Waiter, check.
493
00:24:57,724 --> 00:25:00,260
[Whistling]
494
00:25:01,728 --> 00:25:03,596
Glasses, dear.
495
00:25:03,597 --> 00:25:04,763
Glasses?
496
00:25:04,764 --> 00:25:06,732
Don't want to drink
out of the bottle,
497
00:25:06,733 --> 00:25:08,068
do you?
498
00:25:38,765 --> 00:25:40,500
Get going, Annie.
499
00:25:48,675 --> 00:25:50,277
Keep twirling it, honey.
500
00:25:52,379 --> 00:25:54,514
[Whistling]
501
00:26:48,435 --> 00:26:50,070
[Crash]
502
00:26:50,971 --> 00:26:52,371
You beast! You know
we're not married.
503
00:26:52,372 --> 00:26:53,973
You were never going to tell me.
504
00:26:53,974 --> 00:26:55,374
I was going to tell you, Annie.
505
00:26:55,375 --> 00:26:56,976
I was going to tell you later.
506
00:26:56,977 --> 00:26:58,377
Later? How much later
could you have told me?
507
00:26:58,378 --> 00:26:59,645
Now there's no need
in going on like this.
508
00:26:59,646 --> 00:27:01,247
You were going
to wait until...
Annie.
509
00:27:01,248 --> 00:27:02,648
And then throw me aside
like a squeezed lemon.
510
00:27:02,649 --> 00:27:04,250
"Squeezed lemon."
Don't dramatize this.
511
00:27:04,251 --> 00:27:05,851
I've given you the best
years of my life,
512
00:27:05,852 --> 00:27:07,253
and you were willing
to go on and on.
513
00:27:07,254 --> 00:27:08,854
I've always had
a suspicion about you.
514
00:27:08,855 --> 00:27:09,989
So did my mother.
515
00:27:09,990 --> 00:27:11,524
Your forehead
slants back too much.
516
00:27:11,525 --> 00:27:12,858
Will you please
let me say some--
517
00:27:12,859 --> 00:27:14,460
don't touch me.
But, Annie, I--
518
00:27:14,461 --> 00:27:15,628
get out of here.
519
00:27:15,629 --> 00:27:17,363
Go on. Go on. You're
not staying here.
520
00:27:17,364 --> 00:27:19,265
But we can't leave
the bedroom until
after we've made up.
521
00:27:19,266 --> 00:27:20,899
You're not in
the bedroom.
Get out!
522
00:27:20,900 --> 00:27:22,001
Annie, listen to me.
523
00:27:22,002 --> 00:27:23,502
I know you for what you are.
524
00:27:23,503 --> 00:27:25,138
I'm lucky I found you out.
You're going out of here.
525
00:27:25,139 --> 00:27:26,139
Those are my clothes.
526
00:27:26,140 --> 00:27:27,540
Never come back.
527
00:27:27,541 --> 00:27:29,875
I never want
to see you again
as long as I live.
528
00:27:29,876 --> 00:27:31,245
Dear, what are you doing?
529
00:27:53,433 --> 00:27:55,301
Good evening,
Mr. Smith.
530
00:27:55,302 --> 00:27:56,702
Good evening, Thomas.
531
00:27:56,703 --> 00:27:59,538
Have you a room
for a member who
pays his dues?
532
00:27:59,539 --> 00:28:00,939
I'm sure we have.
533
00:28:00,940 --> 00:28:02,475
Quite a novelty seeing you, sir.
534
00:28:02,476 --> 00:28:05,044
Don't remember your
having spent a night
here in 3 years.
535
00:28:05,045 --> 00:28:06,513
There you are, sir.
536
00:28:18,792 --> 00:28:22,061
Hey. Look out.
537
00:28:22,062 --> 00:28:23,196
Are you hurt?
538
00:28:23,197 --> 00:28:24,663
Hello, Smith.
539
00:28:24,664 --> 00:28:26,065
Hello.
540
00:28:26,066 --> 00:28:28,201
Benson. Chuck Benson.
Don't you remember me?
541
00:28:28,202 --> 00:28:29,235
You and I played
together in a foursome
542
00:28:29,236 --> 00:28:30,269
in last year's golf tournament.
543
00:28:30,270 --> 00:28:31,870
Yeah. How are you?
544
00:28:31,871 --> 00:28:33,472
Fine. How are you?
545
00:28:33,473 --> 00:28:35,974
Oh, well, I've got
kind of a little
crick in my neck,
546
00:28:35,975 --> 00:28:37,543
and I thought this
might work it out.
547
00:28:37,544 --> 00:28:38,512
Uh-huh.
548
00:28:38,513 --> 00:28:40,213
Yeah. I had a fight
with my wife, too.
549
00:28:40,214 --> 00:28:42,081
It wasn't exactly a fight.
550
00:28:42,082 --> 00:28:44,083
You know what
I can't understand?
551
00:28:44,084 --> 00:28:45,551
Whenever 2 people have a fight,
552
00:28:45,552 --> 00:28:47,120
the woman always goes
home to her mother.
553
00:28:47,121 --> 00:28:48,487
But when my wife
and I have a fight,
554
00:28:48,488 --> 00:28:50,523
I have to get out of the house.
555
00:28:50,524 --> 00:28:52,091
Huh.
556
00:28:52,092 --> 00:28:53,826
How do you get back?
557
00:28:53,827 --> 00:28:56,095
Simplest thing in the world.
558
00:28:56,096 --> 00:28:58,097
Ignore it.
Ignore the whole thing.
559
00:28:58,098 --> 00:28:59,932
The next day, they're
dying to see you.
560
00:28:59,933 --> 00:29:02,067
Take it from me, brother.
561
00:29:02,068 --> 00:29:03,669
I've had experience.
562
00:29:03,670 --> 00:29:06,405
Yeah. You're right.
563
00:29:06,406 --> 00:29:08,407
Just go to the office,
564
00:29:08,408 --> 00:29:10,008
don't even telephone,
565
00:29:10,009 --> 00:29:13,112
she worries why
don't I come back.
566
00:29:13,113 --> 00:29:16,082
And when I do get back, why...
567
00:29:20,254 --> 00:29:21,454
Thank you, Joe.
568
00:29:21,455 --> 00:29:22,456
Yes.
569
00:29:37,971 --> 00:29:39,738
What can I do for you?
570
00:29:39,739 --> 00:29:41,707
What can you do for me?
571
00:29:41,708 --> 00:29:42,509
What's this?
572
00:29:42,510 --> 00:29:44,009
A chain to keep people out.
573
00:29:44,010 --> 00:29:45,043
Well, open it up.
574
00:29:45,044 --> 00:29:46,412
Miss Krausheimer's not at home.
575
00:29:46,413 --> 00:29:48,147
Miss Krausheimer's not at home.
576
00:29:48,148 --> 00:29:49,548
I'm going to come in and wait.
577
00:29:49,549 --> 00:29:51,150
You open that up,
or I'll fire you.
578
00:29:51,151 --> 00:29:52,518
You're not firing me.
579
00:29:52,519 --> 00:29:53,752
I was the midwife
for Annie when she
was born.
580
00:29:53,753 --> 00:29:55,087
I know how you've been
acting towards her,
581
00:29:55,088 --> 00:29:56,222
and all I can say
of what she's done
582
00:29:56,223 --> 00:29:57,823
is it's about time.
583
00:29:57,824 --> 00:29:58,957
Hey!
584
00:29:58,958 --> 00:30:00,527
What about my pen?
585
00:30:21,581 --> 00:30:23,582
Thank you for
a wonderful
evening.
586
00:30:23,583 --> 00:30:25,318
Gentleman: I'll
take you upstairs.
587
00:30:25,319 --> 00:30:27,052
Oh, no, no. That's
quite all right,
Mr. Flugle.
588
00:30:27,053 --> 00:30:28,187
I had a wonderful time.
589
00:30:28,188 --> 00:30:29,588
I did, too, miss Krausheimer.
590
00:30:29,589 --> 00:30:30,589
Good night.
Good night.
591
00:30:30,590 --> 00:30:32,191
Oh, no, no, no,
Mr. Flugle.
592
00:30:32,192 --> 00:30:34,493
Well, they can't
rule you out
for trying.
593
00:30:34,494 --> 00:30:36,195
That's right.
Good night.
594
00:30:36,196 --> 00:30:39,266
Better luck next time.
Good night.
595
00:31:03,156 --> 00:31:04,557
Open that door.
596
00:31:04,558 --> 00:31:06,425
I know you're in there.
597
00:31:06,426 --> 00:31:07,826
Oh, now this is ridiculous.
598
00:31:07,827 --> 00:31:09,295
I saw you downstairs
with that old goat.
599
00:31:09,296 --> 00:31:10,696
Open that door.
600
00:31:10,697 --> 00:31:12,030
I'm not gonna stand for this.
601
00:31:12,031 --> 00:31:13,700
There's your pen.
602
00:31:16,303 --> 00:31:18,505
Annie, you open that door.
603
00:31:29,583 --> 00:31:31,917
When they come back
a second night,
604
00:31:31,918 --> 00:31:33,620
things are bad.
605
00:31:48,335 --> 00:31:50,803
Go on, go on.
606
00:31:50,804 --> 00:31:51,937
Now.
607
00:31:51,938 --> 00:31:53,238
Now what?
608
00:31:53,239 --> 00:31:55,741
Are you going to stop
this silly farce,
or aren't you?
609
00:31:55,742 --> 00:31:57,276
I've got a lot of work
piled up for me
at the office.
610
00:31:57,277 --> 00:31:58,977
I've just been through
a 3-day session
of this nonsense,
611
00:31:58,978 --> 00:32:01,514
and I haven't
any more time for
these games of yours.
612
00:32:01,515 --> 00:32:02,881
You can come home now,
613
00:32:02,882 --> 00:32:04,783
and I'm willing not
to discuss it anymore.
614
00:32:04,784 --> 00:32:07,152
That's very generous of you.
Who do you think
you're talking to?
615
00:32:07,153 --> 00:32:08,153
My wife.
616
00:32:08,154 --> 00:32:09,555
We're not married.
617
00:32:09,556 --> 00:32:10,956
Are you out of your mind?
618
00:32:10,957 --> 00:32:12,157
Certainly we're married.
619
00:32:12,158 --> 00:32:14,360
What do you mean
after 3 years
we're not married?
620
00:32:14,361 --> 00:32:15,761
Legally, we're not married.
621
00:32:15,762 --> 00:32:18,196
Oh, for--all right,
we'll get married.
622
00:32:18,197 --> 00:32:19,798
Does that satisfy you?
623
00:32:19,799 --> 00:32:21,199
"We'll get married."
624
00:32:21,200 --> 00:32:22,668
That's a nice, snarly proposal.
625
00:32:22,669 --> 00:32:24,303
Listen here. You had
a hard enough job
626
00:32:24,304 --> 00:32:25,504
to get me to marry you before,
627
00:32:25,505 --> 00:32:27,373
and I didn't know you.
628
00:32:27,374 --> 00:32:28,774
But I do now,
and how I know you.
629
00:32:28,775 --> 00:32:30,409
And if anyone asks you,
you're no bargain.
630
00:32:30,410 --> 00:32:31,777
Well, what's the matter with me?
631
00:32:31,778 --> 00:32:33,979
I don't want
this discussion
to run into hours.
632
00:32:33,980 --> 00:32:35,381
I'm very busy.
633
00:32:35,382 --> 00:32:37,883
Name one thing about me
you don't like.
634
00:32:37,884 --> 00:32:39,117
One thing.
635
00:32:39,118 --> 00:32:40,519
My, aren't we vain?
636
00:32:40,520 --> 00:32:43,021
One thing I am not is vain.
637
00:32:43,022 --> 00:32:45,524
What about that tar stuff
you keep rubbing
in your hair
638
00:32:45,525 --> 00:32:46,825
that smells up my whole bedroom?
639
00:32:46,826 --> 00:32:49,395
I am only trying
to save my hair
for you.
640
00:32:49,396 --> 00:32:51,196
And you're
a fine one to talk--
641
00:32:51,197 --> 00:32:53,999
going to bed with
those aluminum clips
in your hair.
642
00:32:54,000 --> 00:32:55,401
You turned over one night
643
00:32:55,402 --> 00:32:57,403
and cut me in 20 places.
644
00:32:57,404 --> 00:32:59,405
You needn't worry.
You won't be cut
anymore.
645
00:32:59,406 --> 00:33:00,939
I'm not gonna stand
any more of this,
646
00:33:00,940 --> 00:33:03,108
and that's my final
word on the matter.
647
00:33:03,109 --> 00:33:04,678
Nice to have met you.
648
00:33:07,414 --> 00:33:09,014
I'm not going to support you.
649
00:33:09,015 --> 00:33:10,617
What do you think of that?
650
00:33:11,885 --> 00:33:12,985
Fine.
651
00:33:12,986 --> 00:33:13,953
No. I mean it.
652
00:33:13,954 --> 00:33:15,754
You're not gonna get
any more money.
653
00:33:15,755 --> 00:33:17,424
Who asked you?
654
00:33:19,826 --> 00:33:22,361
I want you to know
that I'm doing this
reluctantly.
655
00:33:22,362 --> 00:33:23,362
Suits me.
656
00:33:23,363 --> 00:33:24,697
Keep the change.
657
00:33:24,698 --> 00:33:26,298
You're not being very practical.
658
00:33:26,299 --> 00:33:27,700
How do you think
you're going to live?
659
00:33:27,701 --> 00:33:30,202
I said, how do you think
you're going to live?
660
00:33:30,203 --> 00:33:31,203
Good morning.
661
00:33:31,204 --> 00:33:32,204
Good morning.
662
00:33:32,205 --> 00:33:33,205
Good morning.
663
00:33:33,206 --> 00:33:34,708
Hey, where you going, bud?
664
00:34:03,670 --> 00:34:05,203
Are you looking for something?
665
00:34:05,204 --> 00:34:06,204
Yes.
666
00:34:06,205 --> 00:34:07,473
Can I help you?
667
00:34:07,474 --> 00:34:08,874
Yes. You take this aisle
here, and I'll--
668
00:34:08,875 --> 00:34:10,476
no, no. It's all right.
I'll find it myself.
669
00:34:10,477 --> 00:34:11,877
I might be able to save
you a lot of trouble.
670
00:34:11,878 --> 00:34:13,479
I'm very well acquainted
with the merchandise.
671
00:34:13,480 --> 00:34:15,481
No. I'd just rather
run across it myself.
672
00:34:15,482 --> 00:34:17,550
Something in lady's lingerie?
673
00:34:17,551 --> 00:34:19,918
Yes. Yes, something
in lady's lingerie.
674
00:34:19,919 --> 00:34:20,953
Well, that's--
675
00:34:20,954 --> 00:34:23,155
don't tell me.
It's a game
I'm playing.
676
00:34:23,156 --> 00:34:24,991
That's perfectly all right.
677
00:34:37,036 --> 00:34:39,473
I see you. You might
as well come up.
678
00:34:40,907 --> 00:34:43,108
Anything I can do for you, sir?
679
00:34:43,109 --> 00:34:44,510
Are you crazy?
680
00:34:44,511 --> 00:34:45,911
Will you please
do me a favor
and come home?
681
00:34:45,912 --> 00:34:47,713
I'm supposed
to be in court
this morning.
682
00:34:47,714 --> 00:34:48,914
Well, I'm sorry, sir.
683
00:34:48,915 --> 00:34:50,649
I think you have
the wrong department.
684
00:34:50,650 --> 00:34:52,050
We have nothing here for you.
685
00:34:52,051 --> 00:34:53,519
Are you gonna come out
of here peacefully,
686
00:34:53,520 --> 00:34:54,787
or will I have to carry you?
687
00:34:54,788 --> 00:34:56,388
And the most wonderful
feature of these,
688
00:34:56,389 --> 00:34:57,790
you don't have to launder them.
689
00:34:57,791 --> 00:34:59,391
You merely throw them away.
Just throw them away.
690
00:34:59,392 --> 00:35:00,392
That suits me.
691
00:35:00,393 --> 00:35:01,560
Oh, no.
692
00:35:01,561 --> 00:35:02,896
Leave me alone.
Don't you--
693
00:35:04,330 --> 00:35:05,731
why, miss Krausheimer,
694
00:35:05,732 --> 00:35:07,099
what are you doing
to the customer?
695
00:35:07,100 --> 00:35:08,701
I'm not doing anything.
Look who's got who.
696
00:35:08,702 --> 00:35:10,102
I'll have to ask you
to release our sales clerk.
697
00:35:10,103 --> 00:35:11,970
Do you want to try
and make me release her?
698
00:35:11,971 --> 00:35:13,572
If you're not pleased
with this clerk,
699
00:35:13,573 --> 00:35:14,973
I'll be happy
to get you another.
700
00:35:14,974 --> 00:35:16,575
I'm pleased with her, all right,
701
00:35:16,576 --> 00:35:18,176
but she's no clerk.
She's my wife.
702
00:35:18,177 --> 00:35:19,578
Your wife?
I am not.
703
00:35:19,579 --> 00:35:20,746
Miss Krausheimer,
704
00:35:20,747 --> 00:35:21,980
we understood
you were a single woman.
705
00:35:21,981 --> 00:35:24,049
As an aid to
the unemployment crisis,
706
00:35:24,050 --> 00:35:26,184
it is our policy
not to employ married women.
707
00:35:26,185 --> 00:35:27,486
And quite right, too.
708
00:35:27,487 --> 00:35:28,887
I am not married.
She's married,
all right.
709
00:35:28,888 --> 00:35:30,723
We'll have to take this up
with the head of the firm.
710
00:35:30,724 --> 00:35:32,324
Well, just take me to him.
711
00:35:32,325 --> 00:35:33,592
Let's all go.
712
00:35:33,593 --> 00:35:35,194
This way, please.
713
00:35:47,874 --> 00:35:49,274
Oh...
714
00:35:49,275 --> 00:35:51,076
This gentlemen claims
he's married to our
miss Krausheimer.
715
00:35:51,077 --> 00:35:52,310
We are not married.
716
00:35:52,311 --> 00:35:53,712
We're married, all right.
717
00:35:53,713 --> 00:35:55,113
You understand,
miss Krausheimer,
718
00:35:55,114 --> 00:35:57,516
it is not our policy
to employ married women.
719
00:35:57,517 --> 00:35:58,917
I told her that.
720
00:35:58,918 --> 00:36:00,218
I tell you we are
not married,
Mr. Flugle.
721
00:36:00,219 --> 00:36:01,887
She's married. Where did
you meet this monkey?
722
00:36:01,888 --> 00:36:03,622
Sylvia introduced me to him.
723
00:36:03,623 --> 00:36:05,023
That's the last time
I want you to talk
to Sylvia.
724
00:36:05,024 --> 00:36:06,625
I never liked her very much
in the first place.
725
00:36:06,626 --> 00:36:08,493
Mr. Flugle, I tell you
I am a single girl.
726
00:36:08,494 --> 00:36:11,429
She is not, you old goat.
And what do you mean by
taking out innocent girls
727
00:36:11,430 --> 00:36:13,231
the night before you
give them a job
in this dump?
728
00:36:13,232 --> 00:36:14,533
I am not innocent.
729
00:36:14,534 --> 00:36:15,634
There you are.
She admits it.
She's my wife.
730
00:36:15,635 --> 00:36:16,835
I didn't admit anything.
731
00:36:16,836 --> 00:36:18,236
Are you referring to me
as an old goat?
732
00:36:18,237 --> 00:36:19,638
Oh, sit down.
733
00:36:19,639 --> 00:36:21,039
The store detectives.
734
00:36:21,040 --> 00:36:22,240
I'll get the store detectives.
735
00:36:22,241 --> 00:36:23,643
Yes. I'll get
the store...
736
00:36:29,649 --> 00:36:31,717
Well, are you satisfied now?
737
00:36:31,718 --> 00:36:33,518
I have an appointment
at the office.
738
00:36:33,519 --> 00:36:34,753
Will you make up with me?
739
00:36:34,754 --> 00:36:36,622
No. I'm not going to
make up with you ever.
740
00:36:36,623 --> 00:36:37,890
For heaven sake, Ann,
741
00:36:37,891 --> 00:36:39,491
what is the matter with you?
742
00:36:39,492 --> 00:36:40,926
In the morning, I said
that if I had to do it
all over again,
743
00:36:40,927 --> 00:36:42,260
I wouldn't want to marry you.
744
00:36:42,261 --> 00:36:44,262
And now I have a chance
to do it all over again,
745
00:36:44,263 --> 00:36:45,898
and I want to come back.
746
00:36:45,899 --> 00:36:47,866
Doesn't that convince you
that I want to stay
married to you?
747
00:36:47,867 --> 00:36:49,802
Oh, I believe that you
want to get married again,
748
00:36:49,803 --> 00:36:51,870
and I'm very flattered, but
I don't want to marry you.
749
00:36:51,871 --> 00:36:53,471
I've thought it all over,
and I'm not interested.
750
00:36:53,472 --> 00:36:54,673
Well, what's the matter with me?
751
00:36:54,674 --> 00:36:56,474
Well, I don't like your temper.
752
00:36:56,475 --> 00:36:57,610
You're jealous.
753
00:36:57,611 --> 00:36:58,977
You're always
knocking people down.
754
00:36:58,978 --> 00:37:00,913
If you are referring
to new year's Eve,
755
00:37:00,914 --> 00:37:02,514
I don't think that
that drunk had any right
756
00:37:02,515 --> 00:37:04,082
to pick up your garter
and wave it around.
757
00:37:04,083 --> 00:37:06,084
It wasn't my garter.
I showed you
both my garters.
758
00:37:06,085 --> 00:37:07,552
That was after you'd gone
into the ladies room
759
00:37:07,553 --> 00:37:08,687
and gotten Julie's garters.
760
00:37:08,688 --> 00:37:09,822
They were my garters.
761
00:37:09,823 --> 00:37:11,123
They were Julie's garters.
762
00:37:11,124 --> 00:37:12,424
How do you know
they were Julie's
garters?
763
00:37:12,425 --> 00:37:13,592
I know they weren't
your garters.
764
00:37:13,593 --> 00:37:14,993
I don't know what
you two are selling,
765
00:37:14,994 --> 00:37:16,695
but do you have a license
to get this crowd around?
766
00:37:16,696 --> 00:37:18,296
What do you mean, license?
767
00:37:18,297 --> 00:37:19,698
Run on about your business.
768
00:37:19,699 --> 00:37:21,299
Go on and hit him,
why don't you?
769
00:37:21,300 --> 00:37:22,701
Knock him down.
Go ahead.
770
00:37:22,702 --> 00:37:24,102
Madam, I wouldn't
advise your friend
771
00:37:24,103 --> 00:37:25,604
to strike an officer
in this town.
772
00:37:25,605 --> 00:37:26,939
Well, officer, I'm on your side.
773
00:37:26,940 --> 00:37:28,440
I don't even know this man.
774
00:37:28,441 --> 00:37:30,008
Oh. Beat it, buddy.
775
00:37:30,009 --> 00:37:31,443
Come on, you go this way,
and you go visit
Columbus circle.
776
00:37:31,444 --> 00:37:32,577
Now wait a minute.
777
00:37:32,578 --> 00:37:33,846
Go on, scatter.
Break it up.
778
00:37:33,847 --> 00:37:35,815
Wait just--you can't
do this to me.
779
00:37:41,320 --> 00:37:42,921
[Knock on door]
780
00:37:42,922 --> 00:37:44,123
Come in.
781
00:37:45,491 --> 00:37:47,092
Hello, David.
782
00:37:47,093 --> 00:37:48,327
Hello.
783
00:37:49,462 --> 00:37:50,863
I postponed
the Amanda case for you
784
00:37:50,864 --> 00:37:52,464
and set back the Duffy hearing
785
00:37:52,465 --> 00:37:53,866
and asked for a continuance
786
00:37:53,867 --> 00:37:55,734
against the streetcar company.
787
00:37:55,735 --> 00:37:58,672
That's fine.
That's just fine.
788
00:38:00,006 --> 00:38:02,340
I'd like to ask you
to do something, David.
789
00:38:02,341 --> 00:38:03,575
I'll get my work cleaned up
790
00:38:03,576 --> 00:38:04,977
in no time at all.
791
00:38:04,978 --> 00:38:07,445
I can't seem to get
my mind on it
right now.
792
00:38:07,446 --> 00:38:08,847
Oh, that's all right, David.
793
00:38:08,848 --> 00:38:11,116
You don't know what I'm
going to ask you yet.
794
00:38:11,117 --> 00:38:14,452
Sure. Anything
you want. You know.
795
00:38:14,453 --> 00:38:16,454
I'd like to have you drop in
796
00:38:16,455 --> 00:38:18,123
at your own home tonight.
797
00:38:18,124 --> 00:38:19,926
After dinner.
798
00:38:25,364 --> 00:38:26,865
What do you mean?
799
00:38:26,866 --> 00:38:29,101
Well, I took matters
in my own hands
800
00:38:29,102 --> 00:38:30,869
and asked Ann
to have me to dinner.
801
00:38:30,870 --> 00:38:32,470
She's fond of me,
802
00:38:32,471 --> 00:38:34,272
and she knows I'm fond of her.
803
00:38:34,273 --> 00:38:37,876
Well, I think I can
straighten this thing out.
804
00:38:37,877 --> 00:38:40,478
I hope it is something
I can straighten out.
805
00:38:40,479 --> 00:38:41,880
Oh, yeah. It's
nothing at all.
806
00:38:41,881 --> 00:38:43,581
It's just a little
marital quarrel.
807
00:38:43,582 --> 00:38:44,883
It's nothing at all, really.
808
00:38:44,884 --> 00:38:46,284
Mm, I imagined it was that.
809
00:38:46,285 --> 00:38:47,886
You're too fine
to do anything shoddy.
810
00:38:47,887 --> 00:38:50,889
Well, now I'd like to have you
811
00:38:50,890 --> 00:38:52,490
just drop in unannounced
812
00:38:52,491 --> 00:38:55,962
at, shall we say,
uh, 9:00.
813
00:38:57,496 --> 00:38:58,965
Jeff, I...
814
00:38:59,899 --> 00:39:01,900
That's all right.
815
00:39:01,901 --> 00:39:04,502
You're the best friend
a man ever had.
816
00:39:04,503 --> 00:39:05,704
We're partners.
817
00:39:05,705 --> 00:39:07,605
You're the best partner
a man ever had.
818
00:39:07,606 --> 00:39:09,007
We were school chums.
819
00:39:09,008 --> 00:39:11,043
You're the best fullback
that Alabama ever had.
820
00:39:11,044 --> 00:39:12,879
I thought Henkel was great...
821
00:39:14,513 --> 00:39:16,716
But Henkel couldn't touch you.
822
00:39:18,117 --> 00:39:19,886
Thanks, David.
823
00:39:39,405 --> 00:39:40,806
May I come in?
824
00:39:40,807 --> 00:39:42,141
I'll see.
825
00:39:47,947 --> 00:39:49,415
It's all right.
826
00:39:51,818 --> 00:39:53,119
Hello, Ann.
827
00:39:59,725 --> 00:40:02,795
David, I want you
to talk to my lawyer.
828
00:40:02,796 --> 00:40:04,129
Your lawyer?
829
00:40:04,130 --> 00:40:05,263
Mm-hmm.
830
00:40:05,264 --> 00:40:06,264
What lawyer?
831
00:40:06,265 --> 00:40:07,465
Ann has asked me
832
00:40:07,466 --> 00:40:09,267
to represent her
in this matter,
David.
833
00:40:09,268 --> 00:40:10,402
Oh, what for?
834
00:40:10,403 --> 00:40:11,669
I've been telling her
835
00:40:11,670 --> 00:40:12,670
she doesn't need a lawyer.
836
00:40:12,671 --> 00:40:13,705
I'll say she doesn't.
837
00:40:13,706 --> 00:40:15,073
She just told me all about it,
838
00:40:15,074 --> 00:40:16,942
and as I understand
the facts
of the case,
839
00:40:16,943 --> 00:40:18,676
you two aren't married at all.
840
00:40:18,677 --> 00:40:20,245
There you are.
841
00:40:20,246 --> 00:40:21,346
What?
842
00:40:21,347 --> 00:40:23,015
So there's nothing
for the court
to decide.
843
00:40:23,016 --> 00:40:24,582
This happened before
in Peterson vs. Peterson,
844
00:40:24,583 --> 00:40:26,251
and Jeff said they
even threw it out
of the supreme court.
845
00:40:26,252 --> 00:40:27,485
Hey, what's the matter with you?
846
00:40:27,486 --> 00:40:29,054
And he said you're lucky
it isn't the south
847
00:40:29,055 --> 00:40:31,089
and that I'm not his sister.
848
00:40:31,090 --> 00:40:33,926
Why, you hillbilly
ambulance chaser.
849
00:40:33,927 --> 00:40:35,493
Now there's no need
to lose our temper.
850
00:40:35,494 --> 00:40:37,762
We're married.
If not legally,
then by common law.
851
00:40:37,763 --> 00:40:39,097
That's just as good.
It's better.
852
00:40:39,098 --> 00:40:40,432
Oh, I don't deny
there's a kind of
853
00:40:40,433 --> 00:40:42,267
common law
relationship
between you.
854
00:40:42,268 --> 00:40:43,969
Tell him the whole thing, Jeff.
855
00:40:43,970 --> 00:40:45,437
However, the woman
is given the benefit
856
00:40:45,438 --> 00:40:47,705
of any difficulties
arising out of
such relationship.
857
00:40:47,706 --> 00:40:49,507
For instance, should you die,
858
00:40:49,508 --> 00:40:52,144
as a wife, she's
entitled to share
in the husband's estate.
859
00:40:52,145 --> 00:40:53,812
That's great. When I die,
she'll get the furniture.
860
00:40:53,813 --> 00:40:57,115
Now you're entitled
to hold yourself forth
as the husband.
861
00:40:57,116 --> 00:40:59,852
I am holding myself
forth as the husband.
862
00:40:59,853 --> 00:41:02,154
I wish you'd tell me
something I don't know.
863
00:41:02,155 --> 00:41:03,755
Should the woman, however,
864
00:41:03,756 --> 00:41:05,123
care to halt the relationship
865
00:41:05,124 --> 00:41:06,724
and marry someone else,
866
00:41:06,725 --> 00:41:08,126
she's entitled to do so.
867
00:41:08,127 --> 00:41:09,727
Peterson vs. Peterson,
Adams vs. Kelly,
868
00:41:09,728 --> 00:41:11,396
and Gimbel vs.
New Pennsylvania
coal company.
869
00:41:11,397 --> 00:41:12,998
You are supposed to be
my best friend,
870
00:41:12,999 --> 00:41:14,566
and you're telling her this.
871
00:41:14,567 --> 00:41:17,269
Now, David, I have
never taken advantage
of our friendship
872
00:41:17,270 --> 00:41:18,470
by word or deed,
873
00:41:18,471 --> 00:41:20,738
and it's only because
you're standing here
874
00:41:20,739 --> 00:41:22,207
that I can now ask Ann.
875
00:41:22,208 --> 00:41:24,542
Would you care to have
dinner with me
tomorrow night?
876
00:41:24,543 --> 00:41:26,544
Ann, I'm asking you
to come to your senses
and marry me tomorrow.
877
00:41:26,545 --> 00:41:28,146
If you have dinner with him
tomorrow night,
878
00:41:28,147 --> 00:41:29,747
this is final--
we're through.
879
00:41:29,748 --> 00:41:30,916
What time?
880
00:41:30,917 --> 00:41:32,784
We're through.
881
00:41:32,785 --> 00:41:34,152
From now on, we're just friends.
882
00:41:34,153 --> 00:41:35,753
That's not necessary.
883
00:41:35,754 --> 00:41:37,355
Is the Florida club all right?
884
00:41:37,356 --> 00:41:38,858
Anywhere you say.
885
00:41:50,636 --> 00:41:53,071
Jeff: I'll call
for you at 8:00.
886
00:41:53,072 --> 00:41:54,672
Ann: that'll be fine.
887
00:41:54,673 --> 00:41:56,274
Good night, Jeff.
888
00:41:56,275 --> 00:41:57,076
Good night.
889
00:41:57,077 --> 00:41:58,510
Good night, Ann.
890
00:41:58,511 --> 00:41:59,913
Good night.
891
00:42:00,713 --> 00:42:01,713
Good night.
892
00:42:01,714 --> 00:42:03,016
Good night.
893
00:42:47,726 --> 00:42:49,827
Comparing yourself to Henkel
894
00:42:49,828 --> 00:42:51,229
as a football player.
895
00:42:51,230 --> 00:42:53,431
You couldn't carry
Henkel's water bucket.
896
00:42:53,432 --> 00:42:55,034
Good night, David.
897
00:43:14,120 --> 00:43:15,453
You understand?
898
00:43:15,454 --> 00:43:16,455
Yes, sir.
899
00:43:24,463 --> 00:43:25,697
Ann: who is it?
900
00:43:25,698 --> 00:43:27,765
Oh, Mrs. Smith,
could I see you
a moment, please?
901
00:43:27,766 --> 00:43:29,102
Just a minute.
902
00:43:36,042 --> 00:43:37,642
Good night, David.
903
00:43:37,643 --> 00:43:39,078
Your nose is bleeding.
904
00:43:43,682 --> 00:43:46,618
Are you sure that stuff
is good for a nosebleed?
905
00:43:46,619 --> 00:43:47,852
Best thing in the world.
906
00:43:47,853 --> 00:43:49,488
I always use it.
907
00:43:50,556 --> 00:43:51,956
Then, I don't know.
908
00:43:51,957 --> 00:43:53,526
I use it for everything.
909
00:43:58,397 --> 00:44:00,398
Oh, yeah.
910
00:44:00,399 --> 00:44:02,900
Oh, boy.
911
00:44:02,901 --> 00:44:05,603
I guess I am a kind of a dummy.
912
00:44:05,604 --> 00:44:06,838
Eh-heh.
913
00:44:06,839 --> 00:44:08,306
The last thing in the world
I should do is chase her.
914
00:44:08,307 --> 00:44:10,708
Leave her alone
for a week or 10 days.
915
00:44:10,709 --> 00:44:11,709
Eh-heh.
916
00:44:11,710 --> 00:44:13,111
She's used to me.
917
00:44:13,112 --> 00:44:16,548
She can't get to sleep
until I get home.
918
00:44:16,549 --> 00:44:18,316
Hmm.
919
00:44:18,317 --> 00:44:20,318
I'll have fun
for a couple of nights,
920
00:44:20,319 --> 00:44:22,454
play a little poker
with the boys.
921
00:44:22,455 --> 00:44:23,522
Gloria?
922
00:44:25,591 --> 00:44:28,560
Oh. I thought there
was a woman in here.
923
00:44:28,561 --> 00:44:29,927
Hiya, Gloria.
924
00:44:29,928 --> 00:44:31,929
Uh-huh.
925
00:44:31,930 --> 00:44:33,531
And I'm kissing you back.
926
00:44:33,532 --> 00:44:34,532
Mmm...
927
00:44:34,533 --> 00:44:35,700
[Kiss kiss]
928
00:44:35,701 --> 00:44:36,801
Jimmy?
929
00:44:36,802 --> 00:44:38,803
This is no Jimmy.
930
00:44:38,804 --> 00:44:40,905
This is chuckie.
931
00:44:40,906 --> 00:44:42,040
Uh-huh.
932
00:44:42,041 --> 00:44:44,142
Been missing
your Chuckie, honey?
933
00:44:44,143 --> 00:44:45,743
She's a wonderful girl.
934
00:44:45,744 --> 00:44:47,145
Society girl--
real class.
935
00:44:47,146 --> 00:44:50,448
How about tomorrow night?
936
00:44:50,449 --> 00:44:51,417
Atta-girl.
937
00:44:51,418 --> 00:44:52,950
Listen, I got a friend.
938
00:44:52,951 --> 00:44:54,352
How about Gertrude?
939
00:44:54,353 --> 00:44:55,953
You'll like Gertrude.
940
00:44:55,954 --> 00:44:57,089
Me? Gertrude?
941
00:44:57,090 --> 00:44:58,956
Oh, he's a wonderful fella.
942
00:44:58,957 --> 00:45:00,358
Society fella--
real class.
943
00:45:00,359 --> 00:45:01,959
Did you ever see the girl
944
00:45:01,960 --> 00:45:03,361
in the camel advertisements?
945
00:45:03,362 --> 00:45:04,962
Is she as good looking as that?
946
00:45:04,963 --> 00:45:06,631
Oh, Gertrude.
947
00:45:06,632 --> 00:45:08,366
Say, I got a nice
little dinner partner
for you tomorrow night,
948
00:45:08,367 --> 00:45:10,568
but he kinda needs cheering up.
949
00:45:10,569 --> 00:45:12,205
Know what I mean?
950
00:45:13,739 --> 00:45:14,872
Ok.
951
00:45:14,873 --> 00:45:16,475
She wants to talk to you.
952
00:45:19,345 --> 00:45:20,513
Hello?
953
00:45:23,882 --> 00:45:25,150
She's kissing at me.
954
00:45:25,151 --> 00:45:27,719
Kiss back at her.
955
00:45:27,720 --> 00:45:29,121
I don't know her.
956
00:45:29,122 --> 00:45:30,988
Well, it's all for a laugh.
957
00:45:30,989 --> 00:45:32,425
She's a great kid.
958
00:45:33,992 --> 00:45:36,395
[Kissing]
959
00:45:37,863 --> 00:45:39,498
It feels kinda silly.
960
00:45:42,601 --> 00:45:43,668
Huh?
961
00:45:43,669 --> 00:45:46,505
Well, how do you know
you're crazy about me?
962
00:45:48,441 --> 00:45:52,177
Oh. Oh, it's just
an ordinary voice.
963
00:45:52,178 --> 00:45:54,313
I used to sing a little.
964
00:45:55,148 --> 00:45:56,748
Didn't I tell you?
965
00:45:56,749 --> 00:45:58,015
Yeah, he's a great fella.
966
00:45:58,016 --> 00:45:59,784
8:00?
967
00:45:59,785 --> 00:46:01,487
What'll we make it?
968
00:46:02,888 --> 00:46:04,289
The Florida club.
969
00:46:04,290 --> 00:46:06,891
How about the Florida club?
970
00:46:06,892 --> 00:46:09,060
Ok. Good-bye.
971
00:46:09,061 --> 00:46:10,094
Wait till you see 'em.
972
00:46:10,095 --> 00:46:11,463
Wait till you see 'em.
973
00:46:11,464 --> 00:46:14,332
What has Gertrude
got to do with camels?
974
00:46:14,333 --> 00:46:15,833
She smokes 'em.
975
00:46:15,834 --> 00:46:18,069
Yeah, but you said
something about
the advertisements.
976
00:46:18,070 --> 00:46:20,305
Heh? Oh, well, she looks
like that girl.
977
00:46:20,306 --> 00:46:22,073
She's a dead ringer for her.
978
00:46:22,074 --> 00:46:23,841
She likes my voice.
979
00:46:23,842 --> 00:46:25,744
That isn't all she'll like.
980
00:46:28,714 --> 00:46:31,048
Yes, I'll take care
of that, Mr. Rondell.
I'll do the best--
981
00:46:31,049 --> 00:46:32,184
I'll be there in a minute.
982
00:46:32,185 --> 00:46:34,186
Um, Mr. Chuck Benson's
party.
983
00:46:34,187 --> 00:46:35,920
Oh, yes, sir.
They're expecting you.
984
00:46:35,921 --> 00:46:37,122
Right this way.
985
00:46:38,191 --> 00:46:40,393
[Big-band swing music plays]
986
00:47:23,001 --> 00:47:24,636
Not there, Davey!
987
00:47:24,637 --> 00:47:25,703
Not there!
988
00:47:25,704 --> 00:47:26,938
Over here, Davey!
989
00:47:26,939 --> 00:47:28,273
Davey, my boy!
990
00:47:28,274 --> 00:47:30,275
The one and only.
991
00:47:30,276 --> 00:47:32,510
Here he is, kids, in the flesh.
992
00:47:32,511 --> 00:47:33,845
What's been keepin' ya?
993
00:47:33,846 --> 00:47:35,781
Well, hello there.
994
00:47:36,382 --> 00:47:38,015
Chuck: what's
held you up, Davey?
995
00:47:38,016 --> 00:47:41,820
The girls have been
waiting here for you
for more than an hour.
996
00:47:43,222 --> 00:47:45,757
I've been a little
busy at the office.
997
00:47:45,758 --> 00:47:47,892
Oh, no, no! Not there.
That doesn't go there.
998
00:47:47,893 --> 00:47:50,762
Keep your hands off
of Gloria. This is
Gertie here.
999
00:47:50,763 --> 00:47:52,630
No, no, right here is
where the chair goes.
1000
00:47:52,631 --> 00:47:55,367
Gloria o'day
and Gertie Schultz,
this is Davey Smith.
1001
00:47:55,368 --> 00:47:56,568
How do you do?
Hi.
1002
00:47:56,569 --> 00:47:58,470
What are you gonna
have to drink, Davey?
1003
00:47:58,471 --> 00:47:59,971
Why don't you try
an old-fashioned, Davey?
1004
00:47:59,972 --> 00:48:01,239
Yeah, have
an old-fashioned.
1005
00:48:01,240 --> 00:48:03,442
Hey, waiter, bring us
another old-fashioned.
1006
00:48:05,911 --> 00:48:07,779
Uh, uh...Couldn't--
1007
00:48:07,780 --> 00:48:09,714
isn't it a little
crowded in here?
1008
00:48:09,715 --> 00:48:13,385
Couldn't we go someplace
where it was quieter,
maybe a little darker?
1009
00:48:13,386 --> 00:48:14,786
No, hold it, cookie.
1010
00:48:14,787 --> 00:48:17,389
We'll go to one of them
dark, romantic places later.
1011
00:48:17,390 --> 00:48:18,990
We're eatin' first.
1012
00:48:18,991 --> 00:48:20,057
You ever been here?
1013
00:48:20,058 --> 00:48:21,393
Oh, yes, often.
That's why I...
1014
00:48:21,394 --> 00:48:22,994
Wanted to go someplace
where it was darker.
1015
00:48:22,995 --> 00:48:24,363
I don't get it.
1016
00:48:37,276 --> 00:48:38,676
It's awfully hot in here.
1017
00:48:38,677 --> 00:48:40,778
I know a place that's very cool.
1018
00:48:40,779 --> 00:48:43,281
Don't rush it. We're stuck
for the cover charge anyway.
1019
00:48:43,282 --> 00:48:46,150
Say, Davey, a couple
more hours of this...
1020
00:48:46,151 --> 00:48:47,419
I beg your pardon.
1021
00:48:47,420 --> 00:48:48,820
The pheasant, madame.
1022
00:48:48,821 --> 00:48:50,555
Dish it out,
I'm starved.
I could eat
a horse.
1023
00:48:50,556 --> 00:48:52,023
Don't forget to take
the feathers off.
1024
00:48:52,024 --> 00:48:53,025
This'll be right here, honey.
1025
00:49:01,900 --> 00:49:03,167
David's here.
1026
00:49:03,168 --> 00:49:06,037
Yes, so I see.
1027
00:49:06,038 --> 00:49:09,375
Who's he with, I wonder?
1028
00:49:15,848 --> 00:49:18,317
Well, so you wanna wrestle, huh?
1029
00:49:32,331 --> 00:49:34,433
[Not making any sound]
1030
00:49:35,468 --> 00:49:37,469
She's rather pretty, isn't she?
1031
00:49:37,470 --> 00:49:38,936
Do you know her, Jeff?
1032
00:49:38,937 --> 00:49:40,773
No, I don't.
1033
00:49:51,083 --> 00:49:52,684
I want to dance.
1034
00:49:52,685 --> 00:49:53,686
Oh, fine.
1035
00:50:25,784 --> 00:50:28,119
Do you care to dance, dear?
1036
00:50:28,120 --> 00:50:29,722
Yes, indeed.
1037
00:50:31,524 --> 00:50:34,526
You're looking
for trouble,
buddy.
1038
00:50:34,527 --> 00:50:36,528
You know what this pheasant is?
1039
00:50:36,529 --> 00:50:38,930
Nothin' but chicken,
and tough chicken at that.
1040
00:50:38,931 --> 00:50:41,833
3 bucks for this
with a couple of French fries.
1041
00:50:41,834 --> 00:50:42,967
What a racket.
1042
00:50:42,968 --> 00:50:45,670
Uh, Gertie doesn't
seem to like
the food here.
1043
00:50:45,671 --> 00:50:47,539
Maybe we better
go somewhere else.
1044
00:50:47,540 --> 00:50:49,874
It's gettin' better.
You gotta work on it
a little.
1045
00:50:49,875 --> 00:50:50,942
Relax. Relax.
1046
00:50:50,943 --> 00:50:52,944
Gloria: no, I think
Gertie's right.
1047
00:50:52,945 --> 00:50:54,946
We still should've
ordered some chop suey.
1048
00:50:54,947 --> 00:50:56,948
Chuck:
what's the matter, baby?
Don't you like pheasant?
1049
00:50:56,949 --> 00:50:59,150
Gloria: no, I like
some chop suey.
1050
00:50:59,151 --> 00:51:00,685
Just pour some ketchup on it.
1051
00:51:00,686 --> 00:51:02,687
Hey, waiter!
Bring us some ketchup.
1052
00:51:02,688 --> 00:51:04,221
But I don't like ketchup.
1053
00:51:04,222 --> 00:51:06,958
Then scrape the gravy off.
That ought to fix it.
1054
00:51:06,959 --> 00:51:09,360
Well, I still think
we should've ordered
some chop suey.
1055
00:51:09,361 --> 00:51:12,897
Aw, just eat it up, honey.
Then maybe Davey'll invite
us over to his house.
1056
00:51:12,898 --> 00:51:14,899
Yeah? Oh, swell.
1057
00:51:14,900 --> 00:51:16,167
Yeah. Eat it up.
1058
00:51:16,168 --> 00:51:17,169
All right.
1059
00:52:31,443 --> 00:52:35,547
[Nasally] my nose
has started bleeding.
I gotta go home again.
1060
00:52:35,548 --> 00:52:37,515
Aw, that's all right.
I can stop a nosebleed.
1061
00:52:37,516 --> 00:52:38,516
No, no, wait a minute.
1062
00:52:38,517 --> 00:52:39,651
Just lie right down.
1063
00:52:39,652 --> 00:52:41,085
Oh, sure.
No!
1064
00:52:41,086 --> 00:52:44,255
Hey, chum, gimme
a hunk of ice,
will ya?
1065
00:52:44,256 --> 00:52:45,256
Here you are.
1066
00:52:45,257 --> 00:52:46,924
No. No, no,
no, no.
1067
00:52:46,925 --> 00:52:48,425
Just take it easy.
I know how to stop that.
1068
00:52:48,426 --> 00:52:50,662
I used to fix
2 of these a night
at the dance hall.
1069
00:52:50,663 --> 00:52:53,565
Gertie, why don't you try
a cold knife under his nose?
1070
00:52:53,566 --> 00:52:54,666
Good idea.
1071
00:52:54,667 --> 00:52:55,667
David: let me up.
1072
00:52:55,668 --> 00:52:57,134
Don't talk.
1073
00:52:57,135 --> 00:52:58,202
Hey, waiter.
1074
00:52:58,203 --> 00:53:00,071
Put that chicken back
on the stove, will ya?
1075
00:53:00,072 --> 00:53:02,073
It's nothing at all,
folks. Just stand back
and give him some air.
1076
00:53:02,074 --> 00:53:03,675
Gloria: maybe he
should've ordered
chop suey, too.
1077
00:53:03,676 --> 00:53:04,942
I knew the way he was acting
1078
00:53:04,943 --> 00:53:06,310
he was gonna get
a punch in the nose.
1079
00:53:06,311 --> 00:53:09,180
Gloria: maybe he saw something
that made him dizzy.
1080
00:53:09,181 --> 00:53:10,182
Come, Ann.
1081
00:53:11,750 --> 00:53:14,285
Hey, give me another knife.
This one's hot.
1082
00:53:14,286 --> 00:53:16,622
Just cut my throat with it.
1083
00:53:19,692 --> 00:53:22,426
If you're upset,
I'll gladly take you home.
1084
00:53:22,427 --> 00:53:23,695
Upset? Why?
1085
00:53:23,696 --> 00:53:24,696
Because I saw David
1086
00:53:24,697 --> 00:53:25,863
with Florence nightingale?
1087
00:53:25,864 --> 00:53:28,099
I don't care who holds
a knife to him,
1088
00:53:28,100 --> 00:53:31,703
although I'd certainly
like the chance myself.
1089
00:53:31,704 --> 00:53:33,104
Well, uh...
1090
00:53:33,105 --> 00:53:36,307
Is there someplace
you'd like to go?
1091
00:53:36,308 --> 00:53:37,575
Yes.
1092
00:53:37,576 --> 00:53:39,977
I feel like
staying up
all night tonight.
1093
00:53:39,978 --> 00:53:42,781
I know. Let's
go to the fair.
1094
00:53:43,916 --> 00:53:44,917
Good idea.
1095
00:54:55,788 --> 00:54:58,122
I've never been so happy
in all my life.
1096
00:54:58,123 --> 00:54:59,257
Wonderful evening.
1097
00:55:06,398 --> 00:55:07,398
[Thud]
1098
00:55:07,399 --> 00:55:09,001
[Nervous giggle]
1099
00:55:13,405 --> 00:55:14,406
[Thud]
1100
00:55:16,809 --> 00:55:17,809
This is wonderful.
1101
00:55:17,810 --> 00:55:21,545
So happy and carefree.
1102
00:55:21,546 --> 00:55:23,280
[Thud]
ooh!
1103
00:55:23,281 --> 00:55:25,016
[Silence]
1104
00:55:25,017 --> 00:55:26,151
Uh-oh.
1105
00:55:33,826 --> 00:55:34,959
[Nervous laugh]
1106
00:55:34,960 --> 00:55:36,060
You know, they're
being very clever.
1107
00:55:36,061 --> 00:55:37,730
They're making believe
we're stuck.
1108
00:55:39,397 --> 00:55:41,398
We are stuck.
1109
00:55:41,399 --> 00:55:43,001
That's what I thought.
1110
00:55:49,007 --> 00:55:50,674
Why don't they
do something
about it?!
1111
00:55:50,675 --> 00:55:53,811
Keep calm, Ann.
Don't be frightened.
1112
00:55:53,812 --> 00:55:56,048
It's much better
to stay where we are.
1113
00:56:21,473 --> 00:56:23,440
You're soaked through.
1114
00:56:23,441 --> 00:56:25,377
It's nothing.
1115
00:56:27,312 --> 00:56:29,814
[Sniffles]
1116
00:56:29,815 --> 00:56:31,582
You're catching cold.
1117
00:56:31,583 --> 00:56:35,152
It's only a little sniffle.
1118
00:56:35,153 --> 00:56:37,789
Ah-choo!
1119
00:56:37,790 --> 00:56:38,923
You know what David does
1120
00:56:38,924 --> 00:56:40,992
if he sneezes twice
in one evening?
1121
00:56:40,993 --> 00:56:42,860
He goes to bed with
4 hot water bottles,
1122
00:56:42,861 --> 00:56:43,961
a quart of Brandy,
1123
00:56:43,962 --> 00:56:46,130
and a red woolen cap
over his head.
1124
00:56:46,131 --> 00:56:48,967
You ought to see him
in bed with that
red woolen cap.
1125
00:56:50,836 --> 00:56:51,903
The moment we get down
1126
00:56:51,904 --> 00:56:53,004
we'll go to your apartment
1127
00:56:53,005 --> 00:56:54,705
and get you into
some dry clothes.
1128
00:56:54,706 --> 00:56:56,107
My apartment?
1129
00:56:56,108 --> 00:56:57,843
Mmm.
1130
00:57:04,282 --> 00:57:05,449
Excuse me.
1131
00:57:05,450 --> 00:57:08,186
Ah-choo!
1132
00:57:17,095 --> 00:57:20,031
What a beautiful room.
1133
00:57:20,032 --> 00:57:22,533
No wonder
you've never gotten married.
1134
00:57:22,534 --> 00:57:24,435
Who did it for you, Jeff?
1135
00:57:24,436 --> 00:57:25,270
I did it myself.
1136
00:57:25,271 --> 00:57:27,304
Do you like the color scheme?
1137
00:57:27,305 --> 00:57:28,505
You did?
1138
00:57:28,506 --> 00:57:31,275
David couldn't even tell you
the color of our walls.
1139
00:57:31,276 --> 00:57:32,510
He could be living in a tent.
1140
00:57:36,148 --> 00:57:39,251
It's the most tasteful
man's bedroom
I've ever seen.
1141
00:57:41,219 --> 00:57:42,220
Thank you.
1142
00:57:43,922 --> 00:57:46,057
Uh, what about your hair?
1143
00:57:46,058 --> 00:57:47,224
Oh, don't worry about it.
1144
00:57:47,225 --> 00:57:48,193
I'll just dry it
in front of the fire.
1145
00:57:48,194 --> 00:57:50,694
Well, would you excuse me?
1146
00:57:50,695 --> 00:57:53,131
I'm going to get
into something
more comfortable.
1147
00:58:03,541 --> 00:58:05,543
[Door opens]
1148
00:58:09,681 --> 00:58:11,348
Well, is that your idea
1149
00:58:11,349 --> 00:58:12,649
of something more comfortable?
1150
00:58:12,650 --> 00:58:15,486
Well, I only have
one dinner coat.
1151
00:58:15,487 --> 00:58:17,621
Don't tell me
you expect
to go out again
1152
00:58:17,622 --> 00:58:18,990
in your condition.
1153
00:58:18,991 --> 00:58:20,691
Well, this hasn't been
much of an evening for you.
1154
00:58:20,692 --> 00:58:22,559
Don't you ever think
about yourself?
1155
00:58:22,560 --> 00:58:24,228
What you need, young man,
1156
00:58:24,229 --> 00:58:25,796
is a little medical attention.
1157
00:58:25,797 --> 00:58:27,831
Oh, I feel fine, Ann, really.
1158
00:58:27,832 --> 00:58:29,233
2 big swallows of this,
1159
00:58:29,234 --> 00:58:30,968
there'll be one less
pneumonia case tomorrow.
1160
00:58:30,969 --> 00:58:33,737
Now you sit.
Sit right over there.
1161
00:58:33,738 --> 00:58:34,838
Is that for me?
1162
00:58:34,839 --> 00:58:35,839
Yes.
all in one big gulp.
1163
00:58:35,840 --> 00:58:37,942
I don't drink liquor.
1164
00:58:37,943 --> 00:58:40,011
I just keep it for David...
1165
00:58:40,012 --> 00:58:41,245
And friends.
1166
00:58:41,246 --> 00:58:42,613
You mean
you never drink liquor
at all?
1167
00:58:42,614 --> 00:58:43,814
I haven't anything against
1168
00:58:43,815 --> 00:58:45,216
other people
drinking it, mind you,
1169
00:58:45,217 --> 00:58:46,583
but I just never seem
to get around
1170
00:58:46,584 --> 00:58:47,718
to breaking training.
1171
00:58:47,719 --> 00:58:49,253
I eat 4 different
vegetables a day.
1172
00:58:49,254 --> 00:58:50,155
Really?
1173
00:58:50,156 --> 00:58:53,357
You know, when I was
a young fella,
1174
00:58:53,358 --> 00:58:54,858
I attended a temperance lecture,
1175
00:58:54,859 --> 00:58:56,093
and it was very instructive.
1176
00:58:56,094 --> 00:58:57,494
I've never forgotten it.
1177
00:58:57,495 --> 00:59:00,097
Now, this man
was explaining
the evils of liquor,
1178
00:59:00,098 --> 00:59:01,332
and there was a drunk
in the audience
1179
00:59:01,333 --> 00:59:02,499
who kept interrupting him.
1180
00:59:02,500 --> 00:59:04,768
Finally, the lecturer
asked the drunk
1181
00:59:04,769 --> 00:59:05,937
to come up on the platform.
1182
00:59:05,938 --> 00:59:07,004
When he got there,
1183
00:59:07,005 --> 00:59:08,205
he asked him to open one eye.
1184
00:59:08,206 --> 00:59:09,373
And do you know what he did?
1185
00:59:09,374 --> 00:59:11,775
He took an eyedropper
full of whiskey
1186
00:59:11,776 --> 00:59:13,277
and squirted it
into that man's eye.
1187
00:59:13,278 --> 00:59:15,779
Well, you never heard
such hollering
in all your life.
1188
00:59:15,780 --> 00:59:18,715
Of course, his whole eye
got inflamed,
1189
00:59:18,716 --> 00:59:20,051
and the lecturer pointed out
1190
00:59:20,052 --> 00:59:21,618
that the lining in your stomach
1191
00:59:21,619 --> 00:59:24,589
is exactly
the same composition
as your eyeball.
1192
00:59:25,623 --> 00:59:28,559
Well, sir,
I've never been able
to forget that.
1193
00:59:28,560 --> 00:59:30,761
It's rather a dirty trick.
1194
00:59:30,762 --> 00:59:33,730
Then you know what happened?
1195
00:59:33,731 --> 00:59:36,467
The drunk left the hall
and came back
a few minutes later
1196
00:59:36,468 --> 00:59:37,834
and went up on the platform
1197
00:59:37,835 --> 00:59:40,037
and asked the lecturer
to open his eye.
1198
00:59:40,038 --> 00:59:41,638
And do you know what he did?
1199
00:59:41,639 --> 00:59:42,940
What?
1200
00:59:42,941 --> 00:59:44,741
He jammed
a whole handful
of cone crinkles
1201
00:59:44,742 --> 00:59:45,943
in that man's eye
1202
00:59:45,944 --> 00:59:47,011
and turned
to the audience
and said,
1203
00:59:47,012 --> 00:59:48,745
"that's what cone crinkles do
1204
00:59:48,746 --> 00:59:49,746
to the lining of
your stomach."
1205
00:59:49,747 --> 00:59:51,349
Well, it served him right.
1206
00:59:53,785 --> 00:59:55,086
Ah-choo!
1207
00:59:55,087 --> 00:59:57,956
Well, this isn't alcohol,
Jeff, it's medicine.
1208
00:59:59,424 --> 01:00:03,160
Well, if you think I ought to.
1209
01:00:03,161 --> 01:00:05,363
Yes, I do.
One big gulp now.
1210
01:00:18,876 --> 01:00:19,977
Well, don't you feel it?
1211
01:00:19,978 --> 01:00:21,279
Doesn't it burn you or anything?
1212
01:00:22,981 --> 01:00:24,281
No.
1213
01:00:24,282 --> 01:00:25,882
I've tried this before,
1214
01:00:25,883 --> 01:00:27,151
and it's very interesting.
1215
01:00:27,152 --> 01:00:29,586
I don't mind the taste of it.
1216
01:00:29,587 --> 01:00:32,656
Only thing is
my metabolism
must be very high
1217
01:00:32,657 --> 01:00:33,625
'cause I'm sorry to say
1218
01:00:33,626 --> 01:00:35,426
I'm not one of those
strong, silent men
1219
01:00:35,427 --> 01:00:36,527
who can hold their liquor.
1220
01:00:36,528 --> 01:00:38,395
I never saw anyone
hold it as well.
1221
01:00:38,396 --> 01:00:40,198
I don't think
one is going to do you
any good.
1222
01:00:41,433 --> 01:00:43,567
I think another one
would be a mistake.
1223
01:00:43,568 --> 01:00:47,272
It's just medicine.
It kills the germs.
1224
01:00:48,706 --> 01:00:50,741
All in one gulp now.
1225
01:00:50,742 --> 01:00:52,610
Your good health.
1226
01:00:57,649 --> 01:00:59,284
What a constitution.
1227
01:01:15,600 --> 01:01:16,601
Uh-oh.
1228
01:01:18,503 --> 01:01:19,504
[Hiccup]
1229
01:01:20,305 --> 01:01:23,308
Maybe that second one
was too much.
1230
01:01:25,610 --> 01:01:27,179
Miss Ann...
1231
01:01:30,582 --> 01:01:35,620
May I beg your leave
for a moment?
1232
01:01:36,854 --> 01:01:38,390
Certainly.
1233
01:01:56,241 --> 01:01:59,211
Jeff, are you feeling all right?
1234
01:02:04,282 --> 01:02:06,551
Now you come
right over here
and sit down.
1235
01:02:10,088 --> 01:02:12,022
I wouldn't want to get bold.
1236
01:02:12,023 --> 01:02:13,957
We'll keep the table between us.
1237
01:02:13,958 --> 01:02:15,226
That's right.
Right over here.
1238
01:02:15,227 --> 01:02:17,429
You sit right there.
1239
01:02:19,063 --> 01:02:21,166
I'll sit right over here.
1240
01:02:33,278 --> 01:02:37,914
My only fear is
that I may not act
like a gentleman.
1241
01:02:37,915 --> 01:02:40,083
Well, I always say
1242
01:02:40,084 --> 01:02:41,585
that a man's
true character
comes out
1243
01:02:41,586 --> 01:02:43,086
when he's had
one drink too many.
1244
01:02:43,087 --> 01:02:44,988
Do you want to know
the basic difference
1245
01:02:44,989 --> 01:02:46,022
between you and David?
1246
01:02:46,023 --> 01:02:47,358
You give him one too many,
1247
01:02:47,359 --> 01:02:48,559
and he tilts forward at you.
1248
01:02:48,560 --> 01:02:51,396
And you, Jeff,
you lean backwards.
1249
01:02:52,530 --> 01:02:54,097
Thank you.
1250
01:02:54,098 --> 01:02:55,532
I'll tell you something else.
1251
01:02:55,533 --> 01:02:56,900
All evening I've been waiting
1252
01:02:56,901 --> 01:02:59,136
for just one little
suspicious move
from you.
1253
01:02:59,137 --> 01:03:00,704
There isn't one man
in a thousand
1254
01:03:00,705 --> 01:03:02,105
who wouldn't
take out a girl
in my position
1255
01:03:02,106 --> 01:03:03,140
and just try something.
1256
01:03:03,141 --> 01:03:04,908
No matter how faint,
1257
01:03:04,909 --> 01:03:06,143
it would still be something.
1258
01:03:06,144 --> 01:03:08,580
And look
how wonderfully
you're acting.
1259
01:03:09,781 --> 01:03:10,748
Thank you.
1260
01:03:10,749 --> 01:03:13,049
Very first time
I went out with David,
1261
01:03:13,050 --> 01:03:15,686
he ruined a brand-new
$85 dress I had.
1262
01:03:15,687 --> 01:03:16,920
He was just awful.
1263
01:03:16,921 --> 01:03:18,555
Didn't change
the whole first year
we were married.
1264
01:03:18,556 --> 01:03:20,891
I used to think maybe
it was the things
he ate.
1265
01:03:20,892 --> 01:03:23,295
I tried changing
his diet around
and everything.
1266
01:03:24,596 --> 01:03:26,630
Thank you.
1267
01:03:26,631 --> 01:03:28,565
I had a wonderful evening, Jeff.
1268
01:03:28,566 --> 01:03:30,100
I'm going to leave you now.
1269
01:03:30,101 --> 01:03:31,268
You cover up warm in bed
1270
01:03:31,269 --> 01:03:32,503
and get a good night's sleep.
1271
01:03:32,504 --> 01:03:35,173
You'll feel much better
in the morning.
1272
01:03:40,512 --> 01:03:43,013
I intend taking you home, Ann.
1273
01:03:43,014 --> 01:03:44,147
Oh, absolutely not, Jeff.
1274
01:03:44,148 --> 01:03:45,148
Thank you.
1275
01:03:45,149 --> 01:03:46,149
Good night, Jeff.
1276
01:03:46,150 --> 01:03:47,352
Good night, Ann.
1277
01:03:50,121 --> 01:03:51,988
You're probably dying to kiss me
1278
01:03:51,989 --> 01:03:53,089
and haven't got the nerve.
1279
01:03:53,090 --> 01:03:54,090
That's true.
1280
01:03:54,091 --> 01:03:56,361
You may.
1281
01:03:57,762 --> 01:03:59,162
I have a cold.
1282
01:03:59,163 --> 01:04:01,233
That's very considerate.
1283
01:04:06,771 --> 01:04:07,605
Thank you.
1284
01:04:07,606 --> 01:04:08,805
That's another basic difference
1285
01:04:08,806 --> 01:04:09,806
between you and David--
1286
01:04:09,807 --> 01:04:11,007
colds never stopped him.
1287
01:04:11,008 --> 01:04:12,343
He had the measles once.
1288
01:04:12,344 --> 01:04:13,911
How I didn't
get the measles
I'll never know.
1289
01:04:16,414 --> 01:04:17,682
Good night, Jeff.
1290
01:04:18,916 --> 01:04:20,318
Good night, Ann.
1291
01:04:31,095 --> 01:04:33,265
Here we go again.
1292
01:04:40,171 --> 01:04:42,072
I hope she's not going
to visit her mother
1293
01:04:42,073 --> 01:04:43,139
out on long island again.
1294
01:04:43,140 --> 01:04:44,241
I don't think so.
1295
01:04:44,242 --> 01:04:46,076
My wife don't like me
to do this.
1296
01:04:46,077 --> 01:04:47,478
This is like driving private.
1297
01:04:47,479 --> 01:04:49,546
I don't get any freedom.
1298
01:04:49,547 --> 01:04:51,448
You get paid, don't you?
1299
01:04:51,449 --> 01:04:52,683
You owe me some more money.
1300
01:04:52,684 --> 01:04:55,118
I gave you 20 bucks
day before yesterday.
1301
01:04:55,119 --> 01:04:56,453
You used that up 2 days ago.
1302
01:04:56,454 --> 01:04:58,889
I'll pay you later.
Don't lose her.
1303
01:04:58,890 --> 01:05:01,658
How did you ever become
a private detective anyway?
1304
01:05:01,659 --> 01:05:03,794
My whole family
are private detectives.
1305
01:05:03,795 --> 01:05:06,730
This must be costing
her husband a pile
of dough.
1306
01:05:06,731 --> 01:05:08,164
You want to hear my opinion?
1307
01:05:08,165 --> 01:05:09,433
What?
1308
01:05:09,434 --> 01:05:10,268
You ain't going
to catch her
at anything.
1309
01:05:10,269 --> 01:05:11,368
She's pretty foxy.
1310
01:05:11,369 --> 01:05:12,836
Oh, I don't know.
1311
01:05:12,837 --> 01:05:14,738
You know what
we ought to do,
you and me?
1312
01:05:14,739 --> 01:05:15,540
What?
1313
01:05:15,541 --> 01:05:17,007
Let's go
to a burly-q show.
1314
01:05:17,008 --> 01:05:19,242
This dame ain't
going to do nothing
this afternoon.
1315
01:05:19,243 --> 01:05:21,645
In the afternoons
is when you catch them.
1316
01:05:21,646 --> 01:05:22,647
No kidding?
1317
01:05:23,881 --> 01:05:24,915
That's funny.
1318
01:05:24,916 --> 01:05:25,883
What is?
1319
01:05:25,884 --> 01:05:28,652
Where does my wife go
every afternoon?
1320
01:05:28,653 --> 01:05:32,624
Hey, look.
Look. She's going
to visit me.
1321
01:05:48,105 --> 01:05:49,272
Oh, good morning.
1322
01:05:49,273 --> 01:05:50,574
Good morning.
1323
01:05:50,575 --> 01:05:51,543
There's someone waiting
for you in the office.
1324
01:05:51,544 --> 01:05:52,610
That's perfectly all right.
1325
01:05:54,245 --> 01:05:57,080
Well, Mr. Smith,
it's about time.
1326
01:05:57,081 --> 01:05:59,282
Oh, how do you do,
Mr., uh...
1327
01:05:59,283 --> 01:06:01,017
You've even forgotten my name.
1328
01:06:01,018 --> 01:06:03,086
I'm a client of yours.
1329
01:06:03,087 --> 01:06:05,456
I paid you $1,000 retainer fee
1330
01:06:05,457 --> 01:06:07,190
to sue my brother-in-law.
1331
01:06:07,191 --> 01:06:08,559
My name is Conway.
1332
01:06:08,560 --> 01:06:09,560
Yes, of course,
Mr. Connolley.
1333
01:06:09,561 --> 01:06:11,562
Won't you sit down?
1334
01:06:11,563 --> 01:06:14,097
I made up my mind
I was going to see you
1335
01:06:14,098 --> 01:06:15,131
if it took me all week,
1336
01:06:15,132 --> 01:06:16,433
and it has taken me all week.
1337
01:06:16,434 --> 01:06:17,434
Where have you been?
1338
01:06:17,435 --> 01:06:18,469
Just relax,
Mr. Connolley.
1339
01:06:18,470 --> 01:06:19,437
We've got
your brother-in-law
1340
01:06:19,438 --> 01:06:20,604
right where we want him.
1341
01:06:20,605 --> 01:06:21,638
If you'll lie down there
for a minute,
1342
01:06:21,639 --> 01:06:23,006
I'll get the files on the case.
1343
01:06:23,007 --> 01:06:24,140
My name is Conway.
1344
01:06:24,141 --> 01:06:25,476
I've been sleeping here so much
1345
01:06:25,477 --> 01:06:27,612
I can't sleep at home.
1346
01:06:28,413 --> 01:06:29,713
Where did my wife go?
1347
01:06:29,714 --> 01:06:30,847
She's in
Mr. Custer's office.
1348
01:06:30,848 --> 01:06:34,718
Mr. Custer's parents
surprised him.
1349
01:06:34,719 --> 01:06:36,987
Well, the truth is
we're going to lake placid.
1350
01:06:36,988 --> 01:06:39,189
We've always talked
about spending a vacation
in the snow,
1351
01:06:39,190 --> 01:06:40,791
and now we're going to do it.
1352
01:06:40,792 --> 01:06:43,527
But we didn't know
there'd be nearly
2 hours between trains.
1353
01:06:43,528 --> 01:06:45,462
Is there no chance
that you 2 can join us?
1354
01:06:45,463 --> 01:06:47,197
Well, I--
1355
01:06:47,198 --> 01:06:48,965
they're all in there?
1356
01:06:48,966 --> 01:06:49,967
Yes.
1357
01:06:56,340 --> 01:06:58,410
But what about
Mr. Conway?
1358
01:07:01,145 --> 01:07:02,547
Hello, Jeff.
1359
01:07:04,482 --> 01:07:06,384
Oh, excuse me.
1360
01:07:11,222 --> 01:07:14,625
Um, about poor old Conway.
1361
01:07:14,626 --> 01:07:16,660
His brother-in-law
has him where it hurts,
1362
01:07:16,661 --> 01:07:19,229
and I've been thinking
about it a great deal.
1363
01:07:19,230 --> 01:07:21,598
Why, you're David Smith.
1364
01:07:21,599 --> 01:07:23,133
Jefferson's partner.
1365
01:07:23,134 --> 01:07:25,368
David Smith, my parents.
1366
01:07:25,369 --> 01:07:26,603
Oh, how do you do, sir?
1367
01:07:26,604 --> 01:07:28,371
I'm glad to see you.
1368
01:07:28,372 --> 01:07:29,640
The pleasure's all mine, sir.
1369
01:07:29,641 --> 01:07:30,774
We know so much about you.
1370
01:07:30,775 --> 01:07:32,175
Jefferson's just written
and written.
1371
01:07:32,176 --> 01:07:33,343
You're like one of the family.
1372
01:07:33,344 --> 01:07:34,711
This is Mr. Smith,
Jefferson's partner.
1373
01:07:34,712 --> 01:07:35,979
Miss Ann Krausheimer.
1374
01:07:35,980 --> 01:07:37,347
We met some time ago.
1375
01:07:37,348 --> 01:07:38,915
Yes. We know
one another
very well.
1376
01:07:38,916 --> 01:07:41,384
Of course.
You've probably seen
a great deal of her.
1377
01:07:41,385 --> 01:07:43,053
Yes, I have.
A great deal.
1378
01:07:43,054 --> 01:07:46,122
I hope I'm not
interrupting
anything.
1379
01:07:46,123 --> 01:07:47,390
Sit right down, boy.
1380
01:07:47,391 --> 01:07:48,692
We'll all get acquainted
at once.
1381
01:07:48,693 --> 01:07:50,927
Mother and I
have just met miss Ann,
1382
01:07:50,928 --> 01:07:54,364
and we find out now
they're both mighty sweet
on each other.
1383
01:07:54,365 --> 01:07:55,599
Ashley.
1384
01:07:55,600 --> 01:07:56,501
David probably knows it
better than we do,
1385
01:07:56,502 --> 01:07:57,502
don't you, David?
1386
01:07:57,503 --> 01:07:58,635
Oh, yes, yes, of course.
1387
01:07:58,636 --> 01:07:59,736
If it hadn't been for me,
1388
01:07:59,737 --> 01:08:00,804
they'd never even
gotten together.
1389
01:08:00,805 --> 01:08:01,905
Mrs. Custer:
That's so romantic.
1390
01:08:01,906 --> 01:08:04,475
Any of your family
from the south?
1391
01:08:04,476 --> 01:08:06,710
Well, no, not exactly,
1392
01:08:06,711 --> 01:08:08,912
but I had a relative
in the civil war
1393
01:08:08,913 --> 01:08:10,881
who didn't fight at all.
He was a slacker.
1394
01:08:10,882 --> 01:08:12,716
A great many northerners
saw it that way, ma'am,
1395
01:08:12,717 --> 01:08:14,017
and I give them credit.
1396
01:08:14,018 --> 01:08:15,919
Mrs. Custer:
You know what
I was thinking?
1397
01:08:15,920 --> 01:08:16,920
What, Mrs. Custer?
1398
01:08:16,921 --> 01:08:18,188
If 2 people wanted
to go on a honeymoon,
1399
01:08:18,189 --> 01:08:20,223
they could just take
the boat to New Orleans
1400
01:08:20,224 --> 01:08:22,459
and motor right up
through the south
to our home.
1401
01:08:22,460 --> 01:08:23,960
A boat's a wonderful place
for 2 people.
1402
01:08:23,961 --> 01:08:26,463
That wouldn't be
very good--
excuse me.
1403
01:08:26,464 --> 01:08:27,931
That wouldn't be
very good for Ann.
1404
01:08:27,932 --> 01:08:29,232
You remember how sick you were
1405
01:08:29,233 --> 01:08:30,667
the time we took
that night boat
to Albany.
1406
01:08:30,668 --> 01:08:32,435
She's not a very good sailor.
1407
01:08:32,436 --> 01:08:34,538
And I can give you
some good practical
advice on that, too.
1408
01:08:34,539 --> 01:08:36,072
Whenever she gets on a boat,
1409
01:08:36,073 --> 01:08:38,408
don't let her have
anything to eat
even if she wants to.
1410
01:08:38,409 --> 01:08:39,610
Just put her to bed
1411
01:08:39,611 --> 01:08:40,877
and put a hot water bottle
on her stomach
1412
01:08:40,878 --> 01:08:42,646
and hold it there
no matter how she hollers.
1413
01:08:42,647 --> 01:08:44,180
That settles her stomach.
1414
01:08:44,181 --> 01:08:47,417
He considers himself
quite a medical authority.
1415
01:08:47,418 --> 01:08:48,585
Yes.
1416
01:08:48,586 --> 01:08:50,821
How do you like
New York, Mrs. Custer?
1417
01:08:50,822 --> 01:08:52,055
Oh, fine.
1418
01:08:52,056 --> 01:08:54,525
It's so big, though,
with everybody
rushing around.
1419
01:08:54,526 --> 01:08:55,992
Well, I'm afraid
that's rather deceiving.
1420
01:08:55,993 --> 01:08:57,728
We're really one big
happy family here.
1421
01:08:57,729 --> 01:08:59,963
Of course, there are
a thousand and one
little things
1422
01:08:59,964 --> 01:09:01,431
that go on underneath
the surface--
1423
01:09:01,432 --> 01:09:03,266
oh, that reminds me.
1424
01:09:03,267 --> 01:09:04,300
What about my laundry?
1425
01:09:04,301 --> 01:09:07,070
I haven't any more shorts.
1426
01:09:07,071 --> 01:09:11,508
Uh, Ann kind of
took care of his things
around the house.
1427
01:09:11,509 --> 01:09:13,844
Little household things.
1428
01:09:13,845 --> 01:09:15,812
And one of the best
housekeepers
you ever saw.
1429
01:09:15,813 --> 01:09:17,814
I suppose
you're wondering
about us.
1430
01:09:17,815 --> 01:09:18,849
Well, it's quite simple.
1431
01:09:18,850 --> 01:09:20,316
I've known Ann for a long time
1432
01:09:20,317 --> 01:09:21,351
and wanted to marry her.
1433
01:09:21,352 --> 01:09:22,719
Still do, as a matter of fact,
1434
01:09:22,720 --> 01:09:25,789
but--well,
fortunes of war.
1435
01:09:25,790 --> 01:09:26,790
Oh.
1436
01:09:26,791 --> 01:09:27,824
I see.
1437
01:09:27,825 --> 01:09:28,925
Let me tell you something.
1438
01:09:28,926 --> 01:09:30,827
I know of no finer compliment
1439
01:09:30,828 --> 01:09:31,828
that I could pay to any girl
1440
01:09:31,829 --> 01:09:32,829
than to tell you
this--
1441
01:09:32,830 --> 01:09:33,830
when a man has been sitting
1442
01:09:33,831 --> 01:09:34,998
across the breakfast table
1443
01:09:34,999 --> 01:09:37,634
from the same woman
for 3 solid years
1444
01:09:37,635 --> 01:09:39,335
and still wants to marry her,
1445
01:09:39,336 --> 01:09:41,939
well, she's quite a girl.
1446
01:09:43,875 --> 01:09:48,078
Jefferson, may I see you
in private, please?
1447
01:09:48,079 --> 01:09:49,479
Come, mother.
1448
01:09:49,480 --> 01:09:50,614
Excuse us, please.
1449
01:09:50,615 --> 01:09:51,816
Certainly.
1450
01:09:53,618 --> 01:09:55,219
Excuse me a minute, Ann.
1451
01:09:56,353 --> 01:09:58,221
Uh, we can go in here, father.
1452
01:09:58,222 --> 01:09:59,523
In here, Jefferson.
1453
01:10:04,829 --> 01:10:07,063
What kind of white trash
is this you've taken up
with?
1454
01:10:07,064 --> 01:10:09,232
Father, I know
it sounded
very confusing.
1455
01:10:09,233 --> 01:10:10,567
I wasn't confused at all.
1456
01:10:10,568 --> 01:10:12,168
What's she doing with
a hot water bottle
on her stomach?
1457
01:10:12,169 --> 01:10:13,770
And sending his shorts
to the laundry?
1458
01:10:13,771 --> 01:10:15,138
3 years' breakfast?
1459
01:10:15,139 --> 01:10:16,506
Well, they had
a very peculiar
relationship.
1460
01:10:16,507 --> 01:10:17,507
Were they married?
1461
01:10:17,508 --> 01:10:18,508
Not exactly.
1462
01:10:18,509 --> 01:10:19,509
Not exactly?
1463
01:10:19,510 --> 01:10:20,510
I thought so--
1464
01:10:20,511 --> 01:10:21,878
[rattling]
1465
01:10:21,879 --> 01:10:23,446
The plumbing
isn't very good
in this building.
1466
01:10:23,447 --> 01:10:25,782
Now, you mustn't jump
to any conclusions
about Ann.
1467
01:10:25,783 --> 01:10:27,383
Are you satisfied now?
1468
01:10:27,384 --> 01:10:30,654
Are you satisfied
to take 2 fine people
like that
1469
01:10:30,655 --> 01:10:32,555
whose whole lives
are wrapped up
in their son
1470
01:10:32,556 --> 01:10:33,556
and make them unhappy?
1471
01:10:33,557 --> 01:10:34,758
What about me being unhappy?
1472
01:10:34,759 --> 01:10:36,492
All you ever think about
is yourself.
1473
01:10:36,493 --> 01:10:37,961
I can't see how
1474
01:10:37,962 --> 01:10:39,195
you could have been
associated with Jeff
for so long
1475
01:10:39,196 --> 01:10:40,430
and not gotten
some of his fine qualities.
1476
01:10:40,431 --> 01:10:41,998
What's fine about them?
1477
01:10:41,999 --> 01:10:44,835
Well, he's kind
and simple and gentle.
1478
01:10:44,836 --> 01:10:47,070
Oh, you're in
one of your
romantic moods again.
1479
01:10:47,071 --> 01:10:49,005
That's been the trouble
since the beginning.
1480
01:10:49,006 --> 01:10:51,942
And since when have
you been so crazy
about the gentle act?
1481
01:10:51,943 --> 01:10:54,477
Shall I recall to you
how I got this?
1482
01:10:54,478 --> 01:10:55,912
A bed lamp.
1483
01:10:55,913 --> 01:10:57,447
When you get to know Ann,
1484
01:10:57,448 --> 01:10:59,182
you'll find
that she's everything
a man wants in a wife.
1485
01:10:59,183 --> 01:11:00,283
[Rattling]
1486
01:11:00,284 --> 01:11:01,652
Can't you get an office
with better plumbing?
1487
01:11:01,653 --> 01:11:03,186
Now, mother,
I'm going
to bring Ann
1488
01:11:03,187 --> 01:11:05,188
up to lake placid
next weekend
to visit you.
1489
01:11:05,189 --> 01:11:06,957
Maybe we're being
too hasty, Ashley.
1490
01:11:06,958 --> 01:11:09,125
We'll make reservations
for the children
for next weekend.
1491
01:11:09,126 --> 01:11:10,794
I don't want to seem
too harsh, mother.
1492
01:11:10,795 --> 01:11:13,429
All right, Jefferson,
we'll try and forget
all this.
1493
01:11:13,430 --> 01:11:15,800
[Rattling]
1494
01:11:30,581 --> 01:11:31,581
How do you do?
1495
01:11:31,582 --> 01:11:33,583
How do you do?
1496
01:11:33,584 --> 01:11:35,185
Is it too late to go skiing?
1497
01:11:35,186 --> 01:11:36,319
If you hurry,
1498
01:11:36,320 --> 01:11:37,721
you can get
a couple of hours in
after lunch.
1499
01:11:37,722 --> 01:11:38,922
We'll hurry.
Just make an "X,"
Jeff.
1500
01:11:38,923 --> 01:11:40,556
Oh, Mr. Custer,
I have a message for you
1501
01:11:40,557 --> 01:11:41,792
from your parents.
1502
01:11:41,793 --> 01:11:43,059
They're on our excursion trip
to the lake.
1503
01:11:43,060 --> 01:11:44,695
The group won't be able
to get back
1504
01:11:44,696 --> 01:11:45,796
until later tonight.
1505
01:11:45,797 --> 01:11:47,463
The snow has blocked
all the roads.
1506
01:11:47,464 --> 01:11:49,099
I see.
1507
01:11:49,100 --> 01:11:51,702
Well, uh, what floor are we on?
1508
01:11:51,703 --> 01:11:52,869
You're rooms
are not in the lodge.
1509
01:11:52,870 --> 01:11:54,237
Well, I thought they were.
1510
01:11:54,238 --> 01:11:55,672
They were changed
to one of the cabins.
1511
01:11:55,673 --> 01:11:57,040
That's funny.
1512
01:11:57,041 --> 01:11:58,975
Well, I'm sure
you'll find it
very satisfactory.
1513
01:11:58,976 --> 01:12:00,576
There's more privacy,
1514
01:12:00,577 --> 01:12:02,412
and a great many people
prefer that.
1515
01:12:02,413 --> 01:12:04,047
That'll be all right, Jeff.
1516
01:12:04,048 --> 01:12:05,849
Well, how far is it from here?
1517
01:12:05,850 --> 01:12:07,250
It's only half a mile,
1518
01:12:07,251 --> 01:12:09,419
and the sleigh brings you
back and forth for meals.
1519
01:12:09,420 --> 01:12:10,754
It gives you quite an appetite.
1520
01:12:10,755 --> 01:12:14,590
Uh, they're not
connecting rooms,
are they?
1521
01:12:14,591 --> 01:12:16,459
No, they're separate suites.
1522
01:12:16,460 --> 01:12:17,861
Well, I guess
we better stay here
for lunch
1523
01:12:17,862 --> 01:12:19,195
before we go.
1524
01:12:19,196 --> 01:12:21,497
Yes. Boy, they'll be
in cabin McKinley.
1525
01:12:21,498 --> 01:12:22,665
Yes.
yes.
1526
01:12:22,666 --> 01:12:23,734
Each cabin is named
after a president.
1527
01:12:23,735 --> 01:12:24,936
How very patriotic.
1528
01:12:28,873 --> 01:12:31,975
Hmm, clean, cold air.
1529
01:12:31,976 --> 01:12:34,711
I love the smell of snow.
1530
01:12:34,712 --> 01:12:37,580
No one can smell snow.
1531
01:12:37,581 --> 01:12:38,950
I can.
1532
01:12:44,221 --> 01:12:45,790
It isn't snow.
1533
01:13:01,505 --> 01:13:03,006
Those 2 bags go in one room
1534
01:13:03,007 --> 01:13:04,374
and the rest in the other.
1535
01:13:04,375 --> 01:13:05,608
Yes, sir.
1536
01:13:05,609 --> 01:13:06,811
Pardon me.
1537
01:13:08,212 --> 01:13:09,947
Hmm...
1538
01:13:11,783 --> 01:13:13,384
Brrr!
1539
01:13:15,386 --> 01:13:17,021
Don't catch cold now.
1540
01:13:19,656 --> 01:13:20,957
There you are, boys.
1541
01:13:20,958 --> 01:13:22,192
Thank you, sir.
1542
01:13:22,193 --> 01:13:23,426
Telephone when you want
to go to dinner.
1543
01:13:23,427 --> 01:13:24,727
The sleigh will be here
in a few minutes.
1544
01:13:24,728 --> 01:13:26,262
That'll be fine.
1545
01:13:26,263 --> 01:13:27,864
The sleigh service
is discontinued
after 10:00 at night.
1546
01:13:27,865 --> 01:13:29,165
So are the telephones.
1547
01:13:29,166 --> 01:13:30,566
We try to make this
a real retreat.
1548
01:13:30,567 --> 01:13:32,503
Well, that suits me.
1549
01:13:44,415 --> 01:13:48,018
A man has no right
to ask anything
more beautiful.
1550
01:13:48,019 --> 01:13:50,020
Oh, look.
Someone else has
the other suite.
1551
01:13:50,021 --> 01:13:51,922
I'm glad of that.
1552
01:13:51,923 --> 01:13:56,293
Well, on with our skis.
1553
01:13:58,562 --> 01:14:01,064
Why, it's David.
1554
01:14:01,065 --> 01:14:02,900
What are you doing here?
1555
01:14:05,502 --> 01:14:07,004
Oh!
1556
01:14:09,440 --> 01:14:10,740
Oh, he's fainted.
1557
01:14:10,741 --> 01:14:11,741
What happened to him?
1558
01:14:11,742 --> 01:14:12,976
He's terribly ill.
1559
01:14:12,977 --> 01:14:14,978
He's got quite an even pulse.
1560
01:14:14,979 --> 01:14:17,213
Well, don't let him
soak here.
Carry him inside.
1561
01:14:17,214 --> 01:14:18,915
Oh, yes.
1562
01:14:18,916 --> 01:14:20,516
Go easy, Jeff.
1563
01:14:20,517 --> 01:14:21,986
Easy, Jeff.
1564
01:14:30,761 --> 01:14:32,963
Ann, would you hold his arms?
1565
01:14:32,964 --> 01:14:33,997
Well, but you--
1566
01:14:33,998 --> 01:14:36,666
no, no, his...
His arms.
1567
01:14:36,667 --> 01:14:38,402
Then maybe I can do it.
1568
01:14:41,505 --> 01:14:43,073
Let me see now.
1569
01:14:43,074 --> 01:14:46,810
Well, Ann, you hold
his legs, huh?
1570
01:14:49,881 --> 01:14:51,415
That's fine.
1571
01:14:53,750 --> 01:14:55,051
Too heavy for you, honey?
1572
01:14:55,052 --> 01:14:57,020
No. I guess
I better go first.
1573
01:14:57,021 --> 01:14:59,490
Oh, easy, Jeff.
1574
01:15:01,893 --> 01:15:03,961
One step, honey.
1575
01:15:09,633 --> 01:15:11,936
Set his legs down, honey.
1576
01:15:12,803 --> 01:15:14,938
Now...
1577
01:15:14,939 --> 01:15:16,941
Let's rest a minute.
1578
01:15:19,810 --> 01:15:20,810
All right?
1579
01:15:20,811 --> 01:15:21,811
Yes.
1580
01:15:21,812 --> 01:15:23,014
All right.
1581
01:15:25,716 --> 01:15:27,418
Now we got him.
1582
01:15:33,891 --> 01:15:35,791
I better go first.
1583
01:15:35,792 --> 01:15:38,262
Mind the stairs, now, honey.
1584
01:15:40,497 --> 01:15:41,631
That's fine.
1585
01:15:41,632 --> 01:15:43,334
Careful.
1586
01:15:44,535 --> 01:15:46,003
That's a girl.
1587
01:15:46,938 --> 01:15:48,238
In here, Jeff.
1588
01:15:48,239 --> 01:15:49,240
In here.
1589
01:15:50,975 --> 01:15:52,509
Right here.
1590
01:15:53,677 --> 01:15:55,545
Ooh!
1591
01:15:55,546 --> 01:15:57,348
I better go.
1592
01:15:58,515 --> 01:16:01,251
Hang on. Swing.
1593
01:16:01,252 --> 01:16:02,252
1...
1594
01:16:02,253 --> 01:16:03,686
2...
1595
01:16:03,687 --> 01:16:05,256
3.
1596
01:16:08,960 --> 01:16:10,527
This is his room.
1597
01:16:14,498 --> 01:16:16,432
He doesn't seem
to be breathing, Jeff.
1598
01:16:16,433 --> 01:16:18,434
Don't worry now, Ann.
Control yourself.
1599
01:16:18,435 --> 01:16:20,937
He's frozen.
He's blue with cold.
1600
01:16:20,938 --> 01:16:22,572
He's breathing fine.
1601
01:16:22,573 --> 01:16:24,374
Maybe he ought to have
a little Brandy.
1602
01:16:24,375 --> 01:16:27,477
No, I'm afraid not.
I think that's what did it.
1603
01:16:27,478 --> 01:16:29,445
Yes, I can see
he's been at it
all week.
1604
01:16:29,446 --> 01:16:32,548
I think a few hours' sleep
will bring him around.
1605
01:16:32,549 --> 01:16:33,583
Do you really think so?
1606
01:16:33,584 --> 01:16:34,617
Mm-hmm.
1607
01:16:34,618 --> 01:16:36,120
We'd better get
these wet clothes off him.
1608
01:16:37,054 --> 01:16:38,721
Come on now, old man.
1609
01:16:38,722 --> 01:16:40,123
Oh, that's fine.
1610
01:16:40,124 --> 01:16:43,826
We will go away
the first 2 weeks
in December.
1611
01:16:43,827 --> 01:16:46,529
The first 2 weeks in December.
1612
01:16:46,530 --> 01:16:47,863
What's he saying?
1613
01:16:47,864 --> 01:16:51,434
We were supposed to come here
the first 2 weeks in December.
1614
01:16:51,435 --> 01:16:54,537
You'll be crazy about it, Ann.
1615
01:16:54,538 --> 01:16:57,807
Well, he must have
been here the whole week
torturing himself.
1616
01:16:57,808 --> 01:16:59,643
He--he shouldn't
have come here.
1617
01:17:01,412 --> 01:17:04,147
Playing in the snow.
We'll have a lot of fun.
1618
01:17:04,148 --> 01:17:07,051
Let's get these wet things
off him.
1619
01:17:07,851 --> 01:17:09,520
Look out! Look out!
1620
01:17:10,554 --> 01:17:12,755
You'll fall.
1621
01:17:12,756 --> 01:17:15,426
He thinks we're skiing.
1622
01:17:21,165 --> 01:17:23,967
You're very graceful, Ann.
1623
01:17:26,170 --> 01:17:28,204
But don't go so fast
the next time.
1624
01:17:28,205 --> 01:17:30,106
I don't want you
to hurt yourself.
1625
01:17:30,107 --> 01:17:32,309
Isn't that terrible?
1626
01:17:34,811 --> 01:17:37,481
Look out!
Look out for that tree!
1627
01:17:44,055 --> 01:17:46,322
Ann, I think you better
go to your room now.
1628
01:17:46,323 --> 01:17:47,357
Why?
what's the matter?
1629
01:17:47,358 --> 01:17:48,858
I want to get him undressed.
1630
01:17:48,859 --> 01:17:49,859
Well, go ahead.
1631
01:17:49,860 --> 01:17:51,695
Well, I...
1632
01:17:52,863 --> 01:17:56,500
Oh. Well, if you need me,
call me.
1633
01:17:58,202 --> 01:18:00,771
David:
the first 2 weeks
in December.
1634
01:18:05,342 --> 01:18:06,976
If you take
a little walk
in the snow,
1635
01:18:06,977 --> 01:18:08,211
you'll feel better.
1636
01:18:08,212 --> 01:18:09,779
He'll get delirious again
and want water.
1637
01:18:09,780 --> 01:18:11,047
He's sleeping like a baby.
1638
01:18:11,048 --> 01:18:12,683
There's nothing
we can do for him now.
1639
01:18:16,120 --> 01:18:18,021
I think I'll look once more.
1640
01:18:21,558 --> 01:18:22,626
[Door closes]
1641
01:18:43,714 --> 01:18:45,115
He's asleep.
1642
01:18:45,116 --> 01:18:46,849
[Mumbling]
1643
01:18:46,850 --> 01:18:48,719
He's trying to say something.
1644
01:18:49,553 --> 01:18:53,190
The first 2 weeks in December.
1645
01:18:54,258 --> 01:18:55,658
What's he saying?
1646
01:18:55,659 --> 01:18:58,429
Oh, he's still at
the first 2 weeks
in December.
1647
01:18:59,796 --> 01:19:01,264
He's opening his eyes.
1648
01:19:01,265 --> 01:19:03,567
Hello, David.
1649
01:19:08,139 --> 01:19:09,640
Hello, David.
1650
01:19:14,645 --> 01:19:15,746
Hello, Ann.
1651
01:19:17,281 --> 01:19:19,982
My, he is in bad shape.
1652
01:19:19,983 --> 01:19:21,217
Don't you remember me?
1653
01:19:21,218 --> 01:19:23,486
Try and think, David.
This is Ann. Annie.
1654
01:19:23,487 --> 01:19:27,557
This is Jeff.
Your old school chum,
Jefferson.
1655
01:19:27,558 --> 01:19:32,362
I'll never forget you
in that little blue dress.
1656
01:19:32,363 --> 01:19:35,698
That's the dress
I was wearing
when I first met him.
1657
01:19:35,699 --> 01:19:37,700
The one I told you about,
the one he tore.
1658
01:19:37,701 --> 01:19:39,102
He liked me in that.
1659
01:19:40,304 --> 01:19:42,572
I think we ought
to let him rest
a while.
1660
01:19:42,573 --> 01:19:44,307
[Gurgling]
1661
01:19:44,308 --> 01:19:45,875
What's the matter?
That isn't a rattle,
is it?
1662
01:19:45,876 --> 01:19:47,076
I don't think so.
1663
01:19:47,077 --> 01:19:48,245
I wish I could
hear it again,
though.
1664
01:19:49,112 --> 01:19:51,148
[Gurgling]
1665
01:19:52,349 --> 01:19:55,351
No. He's just
clearing his throat.
1666
01:19:55,352 --> 01:19:57,720
He looks awful.
1667
01:19:57,721 --> 01:19:59,655
He'll look better
when he gets a shave.
1668
01:19:59,656 --> 01:20:01,056
Yes, that's what I was thinking.
1669
01:20:01,057 --> 01:20:02,493
We'll send for a barber
tomorrow.
1670
01:20:13,069 --> 01:20:15,272
[Water running]
1671
01:20:20,211 --> 01:20:22,212
Are you expecting me
to shave him?
1672
01:20:22,213 --> 01:20:23,613
No. I can do it.
1673
01:20:23,614 --> 01:20:25,147
You? Why, Ann,
that's something
1674
01:20:25,148 --> 01:20:26,382
only a barber can do.
1675
01:20:26,383 --> 01:20:28,184
It's very difficult
to shave someone else.
1676
01:20:28,185 --> 01:20:29,385
I've always shaved him.
1677
01:20:29,386 --> 01:20:30,586
You shaved him?
1678
01:20:30,587 --> 01:20:31,588
Mm-hmm.
1679
01:20:48,038 --> 01:20:50,374
He's going to speak.
1680
01:20:52,576 --> 01:20:54,245
No.
1681
01:20:57,681 --> 01:21:01,317
That barber's
just ruined his skin.
1682
01:21:01,318 --> 01:21:04,387
Boy. Boy,
I want a shine.
1683
01:21:04,388 --> 01:21:08,225
He thinks he's in
the barber shop.
1684
01:21:11,595 --> 01:21:12,396
Look.
1685
01:21:12,397 --> 01:21:14,697
He's lifting his hand.
1686
01:21:14,698 --> 01:21:16,499
He thinks he wants a manicure.
1687
01:21:16,500 --> 01:21:18,133
Oh. What shall I do?
1688
01:21:18,134 --> 01:21:20,737
Maybe we better
humor him. Hold it.
1689
01:21:25,276 --> 01:21:27,810
You think we're doing
the right thing?
1690
01:21:27,811 --> 01:21:30,914
Yes. We mustn't
do anything to shock him.
1691
01:21:36,253 --> 01:21:38,988
He thinks I'm a manicurist,
doesn't he?
1692
01:21:38,989 --> 01:21:40,591
Mm-hmm.
1693
01:21:41,392 --> 01:21:43,092
He's squeezing my hand.
1694
01:21:43,093 --> 01:21:45,961
In a few minutes,
he'll ask you
for your phone number.
1695
01:21:45,962 --> 01:21:48,898
Will you get me his lotion
out of the bathroom?
1696
01:21:48,899 --> 01:21:50,567
Sure.
1697
01:22:17,227 --> 01:22:18,829
Sit down, Ann.
1698
01:22:22,065 --> 01:22:26,836
You know, a woman
can't control herself
entirely by her head,
1699
01:22:26,837 --> 01:22:29,004
which is probably
why we love you.
1700
01:22:29,005 --> 01:22:31,407
Now, you and David
have had 3 years together,
1701
01:22:31,408 --> 01:22:34,577
and whether
you realize it or not,
there's a bond between you,
1702
01:22:34,578 --> 01:22:37,046
and it's not easily broken.
1703
01:22:37,047 --> 01:22:38,748
People get divorced.
1704
01:22:38,749 --> 01:22:41,116
It's true that I think
you'd be better off with me,
1705
01:22:41,117 --> 01:22:42,718
but then I'm prejudiced.
1706
01:22:42,719 --> 01:22:44,920
My first wish
is to see you happy,
1707
01:22:44,921 --> 01:22:47,122
and it's possible--
it's more than possible--
1708
01:22:47,123 --> 01:22:50,793
that as peculiar as David is,
you still couldn't be happy
without him.
1709
01:22:50,794 --> 01:22:54,364
Tell you what
I'd like you to do--
1710
01:22:54,365 --> 01:22:58,334
you take back
your promise to marry me
1711
01:22:58,335 --> 01:23:00,069
and think about it
for a few days.
1712
01:23:00,070 --> 01:23:03,172
If you find
you can't go on
without David, well,
1713
01:23:03,173 --> 01:23:06,476
you know I'll wish you
every happiness
in the world.
1714
01:23:06,477 --> 01:23:08,010
That's very kind of you.
1715
01:23:08,011 --> 01:23:10,212
Don't you think
we ought to see
how he's getting along?
1716
01:23:10,213 --> 01:23:11,881
We'll only wake him up.
1717
01:23:11,882 --> 01:23:15,986
I'll go see
if he's still asleep.
I'll look through the window.
1718
01:23:51,021 --> 01:23:52,923
[Door opens]
1719
01:24:10,040 --> 01:24:12,408
I will never forget you
1720
01:24:12,409 --> 01:24:14,009
in that little blue dress.
1721
01:24:14,010 --> 01:24:17,146
Little blue dress, eh?
You've been found out,
you beast.
1722
01:24:17,147 --> 01:24:19,449
I should've known
your being here
was all too convenient.
1723
01:24:19,450 --> 01:24:21,150
Now look here, Ann.
1724
01:24:21,151 --> 01:24:22,718
Big sympathy act,
coming up here and pretending
you're all a-bat.
1725
01:24:22,719 --> 01:24:24,319
But I love you, Ann.
Listen to me, David.
1726
01:24:24,320 --> 01:24:25,488
You pick up and get out of here.
1727
01:24:25,489 --> 01:24:26,722
I never want to lay eyes
on you again.
1728
01:24:26,723 --> 01:24:27,990
You're just making
a nuisance of yourself.
1729
01:24:27,991 --> 01:24:29,324
Get your hands off me.
1730
01:24:29,325 --> 01:24:31,594
I don't care what you say.
I know you're in love
with me.
1731
01:24:31,595 --> 01:24:32,695
And I know you're crazy.
1732
01:24:32,696 --> 01:24:34,497
You're mine,
and you belong to me.
1733
01:24:34,498 --> 01:24:36,632
You couldn't have anything
to do with that pile
of Southern fried chicken.
1734
01:24:36,633 --> 01:24:37,933
That's what you think.
1735
01:24:37,934 --> 01:24:39,301
Let me tell you something, Ann.
1736
01:24:39,302 --> 01:24:40,770
You couldn't let him
lay a hand on you.
1737
01:24:40,771 --> 01:24:42,805
I know you, not after
what we've been
to each other.
1738
01:24:42,806 --> 01:24:44,406
He's going to lay a hand on me,
1739
01:24:44,407 --> 01:24:46,776
and we're going to get married.
1740
01:24:46,777 --> 01:24:49,378
Ok. If that's the way
you feel about it,
1741
01:24:49,379 --> 01:24:50,913
I won't stand in your way.
1742
01:24:50,914 --> 01:24:53,182
I've been thrown out
of my own home,
threatened by cops,
1743
01:24:53,183 --> 01:24:54,984
chased around in taxi cabs,
1744
01:24:54,985 --> 01:24:57,953
and neglected my job,
only because I loved you
and wanted you back again.
1745
01:24:57,954 --> 01:25:01,524
Now I'm finished.
It's all washed up.
1746
01:25:01,525 --> 01:25:04,827
Go ahead and marry the guy.
1747
01:25:04,828 --> 01:25:07,964
I hope you'll be very happy.
1748
01:25:13,069 --> 01:25:15,471
Well, you heard.
1749
01:25:15,472 --> 01:25:18,841
He liked me in that
little blue dress.
1750
01:25:18,842 --> 01:25:21,744
Jeff, will you marry me?
1751
01:25:21,745 --> 01:25:23,178
Why, I'd be honored, Ann.
1752
01:25:23,179 --> 01:25:26,081
You think it's wise
to make a decision
in anger?
1753
01:25:26,082 --> 01:25:28,417
Even at a time like this,
you could be considerate
of him?
1754
01:25:28,418 --> 01:25:30,285
Your happiness
is my only concern.
1755
01:25:30,286 --> 01:25:31,621
I'm not good enough
for you, Jeff.
1756
01:25:31,622 --> 01:25:32,688
Why, I think you're making me
1757
01:25:32,689 --> 01:25:35,157
the happiest man in the world.
1758
01:25:35,158 --> 01:25:36,492
I know what you'd like.
1759
01:25:36,493 --> 01:25:38,160
You'd like some nice
dinner now, wouldn't you?
1760
01:25:38,161 --> 01:25:41,030
How about some nice
Southern fried chicken?
1761
01:25:41,031 --> 01:25:42,632
Yes.
1762
01:25:42,633 --> 01:25:46,035
David: hello? Hello?
Is that the Porter?
1763
01:25:46,036 --> 01:25:50,105
What's the first train
I can get back to New York?
1764
01:25:50,106 --> 01:25:51,406
10:30?
1765
01:25:51,407 --> 01:25:54,677
All right.
Have a sleigh up here
1766
01:25:54,678 --> 01:25:56,345
half an hour before, will you?
1767
01:25:56,346 --> 01:25:57,948
[Hangs up phone]
1768
01:26:00,551 --> 01:26:02,152
[Bells jangle]
1769
01:26:04,921 --> 01:26:09,158
I thought it was
a very nice dinner,
didn't you?
1770
01:26:09,159 --> 01:26:10,960
I wasn't very hungry.
1771
01:26:10,961 --> 01:26:14,997
Hope he has the decency
to leave tonight.
1772
01:26:14,998 --> 01:26:16,031
Who, David?
1773
01:26:16,032 --> 01:26:18,300
He won't stay around
where he's not wanted.
1774
01:26:18,301 --> 01:26:21,104
I bet you he'll be gone
by the time we get back.
1775
01:26:21,938 --> 01:26:24,807
You know the real reason
he keeps chasing me?
1776
01:26:24,808 --> 01:26:26,241
He's still so much
in love with me.
1777
01:26:26,242 --> 01:26:28,477
He's such an egotist
that he can't bear the idea
1778
01:26:28,478 --> 01:26:29,845
of letting someone else kiss me.
1779
01:26:29,846 --> 01:26:31,180
He just won't believe
that I'm going to marry you.
1780
01:26:31,181 --> 01:26:34,585
Well, he'll have to
after we're married.
1781
01:26:39,556 --> 01:26:42,625
Mmm, it's getting colder, Jeff.
1782
01:26:42,626 --> 01:26:43,959
Could you
tell the driver
to go faster?
1783
01:26:43,960 --> 01:26:46,996
Driver, go straight
to cabin McKinley
1784
01:26:46,997 --> 01:26:49,733
and take the short cut,
if there is one.
1785
01:26:52,335 --> 01:26:55,070
You know, I'm worried about him.
1786
01:26:55,071 --> 01:26:56,071
Who?
1787
01:26:56,072 --> 01:26:57,640
Oh, David, yes.
1788
01:26:57,641 --> 01:26:59,108
He may have been
putting on an act today,
1789
01:26:59,109 --> 01:27:01,376
but he'll really
take to drinking
from now on.
1790
01:27:01,377 --> 01:27:02,912
Oh, I don't think so.
1791
01:27:02,913 --> 01:27:04,914
He'll probably find
someone else.
1792
01:27:04,915 --> 01:27:08,083
David's the type that always
gets married again.
1793
01:27:08,084 --> 01:27:11,987
I'm so afraid
he'll ruin his life
on account of me,
1794
01:27:11,988 --> 01:27:13,856
spoil a brilliant future.
1795
01:27:13,857 --> 01:27:15,758
He is brilliant, you know.
1796
01:27:15,759 --> 01:27:17,860
If I could
only make him--
1797
01:27:17,861 --> 01:27:20,596
I mean, if I could only
disillusion him about me,
1798
01:27:20,597 --> 01:27:22,364
make him hate me, do something.
1799
01:27:22,365 --> 01:27:25,100
Yes, if he'd only hate me,
that would be the solution.
1800
01:27:25,101 --> 01:27:26,869
Listen, listen,
it would work, too.
1801
01:27:26,870 --> 01:27:30,640
Those walls are paper-thin,
and he could hear
everything.
1802
01:27:30,641 --> 01:27:32,975
Why, Ann, what are you
suggesting?
1803
01:27:32,976 --> 01:27:35,344
Oh, it's a wonderful idea.
1804
01:27:35,345 --> 01:27:36,879
Hurry, driver, hurry.
1805
01:27:36,880 --> 01:27:38,815
Yes, ma'am.
Giddyup.
1806
01:27:44,888 --> 01:27:46,322
Shh!
1807
01:27:49,192 --> 01:27:50,359
Good night, Jeff.
1808
01:27:50,360 --> 01:27:51,928
Good night, Ann.
1809
01:27:52,863 --> 01:27:54,764
It's a wonderful thing
you're doing.
1810
01:27:54,765 --> 01:27:56,766
He'd be on my conscience
otherwise.
1811
01:27:56,767 --> 01:27:58,802
Good night, Ann.
1812
01:28:08,244 --> 01:28:10,113
Come on in, Jeff.
1813
01:28:14,084 --> 01:28:16,252
It's early yet.
1814
01:28:24,795 --> 01:28:28,264
Jeff! Jeff!
1815
01:28:29,933 --> 01:28:35,238
Oh, put me down, Jeff.
Put me down this instant.
1816
01:28:38,274 --> 01:28:40,143
Now, Jeff...
1817
01:28:41,945 --> 01:28:46,281
Ha ha. Now, you know
I've had enough
to drink, Jeff,
1818
01:28:46,282 --> 01:28:48,150
and so have you.
1819
01:28:48,151 --> 01:28:49,418
Ha ha.
1820
01:28:49,419 --> 01:28:52,956
[Glass shatters]
Oh, Jeff.
1821
01:28:54,557 --> 01:28:56,591
Oh. Jeff, are you hurt?
1822
01:28:56,592 --> 01:28:59,294
Shh. Shh.
Don't talk so loud.
1823
01:28:59,295 --> 01:29:01,663
Let me help you up, Jeff.
1824
01:29:01,664 --> 01:29:03,298
Ohh.
1825
01:29:03,299 --> 01:29:04,466
Unh.
1826
01:29:04,467 --> 01:29:07,870
My, aren't you strong?
1827
01:29:07,871 --> 01:29:10,572
[Ann giggles]
1828
01:29:10,573 --> 01:29:12,075
Oh.
1829
01:29:13,309 --> 01:29:14,710
Ha ha ha.
1830
01:29:14,711 --> 01:29:16,446
Ha ha ha.
1831
01:29:19,249 --> 01:29:23,118
My, what a heavy shoe
it is, Jeff.
1832
01:29:23,119 --> 01:29:25,055
Jeff!
1833
01:29:30,093 --> 01:29:33,729
Oh, no. No.
1834
01:29:33,730 --> 01:29:37,067
Jeff, what are you doing?
1835
01:29:41,404 --> 01:29:44,875
Unless you stop, Jeff,
I'll have to ask you
to leave.
1836
01:29:45,675 --> 01:29:48,144
Jeff, behave yourself.
1837
01:29:58,021 --> 01:30:00,790
You haven't even got any pride.
1838
01:30:00,791 --> 01:30:04,159
I only did this for you
so you'd realize it was
all over between us.
1839
01:30:04,160 --> 01:30:06,295
There's only one way
to handle you.
1840
01:30:06,296 --> 01:30:10,399
Ooh, let go of me.
Let go of me. Jeff!
Let go of me.
1841
01:30:10,400 --> 01:30:14,369
Let go. Jeff! Jeff,
I--I'm not acting.
This is real.
1842
01:30:14,370 --> 01:30:15,838
Come in, Jeff.
1843
01:30:15,839 --> 01:30:17,706
Come in, Jeff!
1844
01:30:17,707 --> 01:30:19,943
[Struggles] Jeff!
1845
01:30:21,711 --> 01:30:24,446
Hit him, Jeff.
Hit him.
1846
01:30:24,447 --> 01:30:25,781
I don't need it.
1847
01:30:25,782 --> 01:30:28,985
Do you want to make
anything out of it?
1848
01:30:30,686 --> 01:30:32,621
I forgive you, David.
1849
01:30:32,622 --> 01:30:34,824
You mean you're
not gonna hit him?
1850
01:30:34,825 --> 01:30:36,558
You're not gonna hit him?
1851
01:30:36,559 --> 01:30:39,194
Ann, you're so attractive
that I take it for granted
that other men,
1852
01:30:39,195 --> 01:30:41,663
less disciplined, will always
take liberties with you.
1853
01:30:41,664 --> 01:30:44,033
Violence shows
a lack of character.
1854
01:30:44,034 --> 01:30:45,400
You mean
you're not going
to do anything to him?
1855
01:30:45,401 --> 01:30:48,070
Would you respect me more
if I knocked him down?
1856
01:30:48,071 --> 01:30:51,540
Would I? You big blubber,
what kind of a man are you?
1857
01:30:51,541 --> 01:30:54,243
How could you
be in love with a woman
and let someone paw her?
1858
01:30:54,244 --> 01:30:56,912
Now, Ann, let's not
say anything in anger
we'll be sorry for.
1859
01:30:56,913 --> 01:30:58,613
Haven't you
any self-respect?
1860
01:30:58,614 --> 01:31:00,015
Surprise, surprise.
1861
01:31:00,016 --> 01:31:01,316
Isn't it wonderful up here?
1862
01:31:01,317 --> 01:31:03,085
Are you children having
a good time together?
1863
01:31:03,086 --> 01:31:05,687
Ann, do you realize
you're raising your voice?
1864
01:31:05,688 --> 01:31:06,989
Huh!
raising her voice?
1865
01:31:06,990 --> 01:31:08,257
Certainly I'm raising my voice.
1866
01:31:08,258 --> 01:31:10,025
Well, I never saw you
act like this before.
1867
01:31:10,026 --> 01:31:11,493
I always thought you were
the gentle type of girl.
1868
01:31:11,494 --> 01:31:14,229
Very gentle.
How do you think
I got this?
1869
01:31:14,230 --> 01:31:18,233
Jefferson, I forbid you
to marry this--this woman.
1870
01:31:18,234 --> 01:31:20,735
You--you forbid him
to marry me?
1871
01:31:20,736 --> 01:31:22,471
Listen to me, you stuffed shirt.
1872
01:31:22,472 --> 01:31:25,240
Even a mouse
has enough backbone
to fight sometime.
1873
01:31:25,241 --> 01:31:28,310
Taking your hat off
on that elevator doesn't
make a man out of you.
1874
01:31:28,311 --> 01:31:29,979
You can teach a monkey
to do that.
1875
01:31:29,980 --> 01:31:31,947
And I'll take a mouse
or a monkey anytime,
1876
01:31:31,948 --> 01:31:34,216
whether
he's a dipsomaniac
or beats his wife
1877
01:31:34,217 --> 01:31:36,451
for the lump of jelly like you.
1878
01:31:36,452 --> 01:31:37,920
But I'm not taking you.
1879
01:31:37,921 --> 01:31:40,655
Why don't you go out
and get a girl guide
and go camping together?
1880
01:31:40,656 --> 01:31:44,194
Let me out of here
before I forget
I'm a lady.
1881
01:31:53,303 --> 01:31:57,573
You have just seen her in
one of her quieter moments.
1882
01:32:20,130 --> 01:32:21,931
What are you doing?
1883
01:32:21,932 --> 01:32:23,332
The telephone is disconnected,
1884
01:32:23,333 --> 01:32:25,034
and there's no transportation,
1885
01:32:25,035 --> 01:32:26,668
and I'm gonna spend
the evening at the lodge.
1886
01:32:26,669 --> 01:32:28,503
But that's ridiculous.
1887
01:32:28,504 --> 01:32:30,772
Why don't you
spend the night here?
1888
01:32:30,773 --> 01:32:33,208
Mm-mmm.
not on your life.
1889
01:32:33,209 --> 01:32:36,378
How are you gonna get there?
You can't ski.
1890
01:32:36,379 --> 01:32:39,081
Well, if necessary,
on my hands and knees.
1891
01:32:39,082 --> 01:32:42,617
You're not doing me any favor
by staying here.
1892
01:32:42,618 --> 01:32:44,453
I just as soon you'd get out.
1893
01:32:44,454 --> 01:32:47,089
We see eye to eye.
1894
01:32:47,090 --> 01:32:50,426
In fact, I'll help you get out.
1895
01:32:57,633 --> 01:32:58,633
Ow!
1896
01:32:58,634 --> 01:33:00,236
Sorry.
1897
01:33:02,005 --> 01:33:03,606
Thank you.
1898
01:33:12,448 --> 01:33:14,484
[Door slams]
1899
01:33:17,020 --> 01:33:20,589
I'm warning you,
I'll kill you in cold blood.
1900
01:33:20,590 --> 01:33:24,459
Sometime, someday,
when your back is turned,
I'll stab you.
1901
01:33:24,460 --> 01:33:28,198
I'm telling you,
don't you try anything.
1902
01:33:29,432 --> 01:33:33,002
David, get me
out of these things.
1903
01:33:33,003 --> 01:33:35,205
Get me out of here!
1904
01:33:47,917 --> 01:33:50,652
David! David,
get me out of these!
1905
01:33:50,653 --> 01:33:54,089
I'll break every bone
in your body! David!
1906
01:33:54,090 --> 01:33:55,724
David, I--
1907
01:33:55,725 --> 01:33:57,327
oh.
1908
01:33:58,528 --> 01:33:59,662
Oh...
1909
01:34:02,832 --> 01:34:05,501
David...
1910
01:34:06,502 --> 01:34:08,004
Ohh...
1911
01:34:08,804 --> 01:34:10,373
David.
1912
01:34:11,374 --> 01:34:12,675
Oh...
1913
01:34:13,676 --> 01:34:15,545
David.
1914
01:34:17,213 --> 01:34:20,015
Captioning made possible by
Warner Bros.
1915
01:34:20,016 --> 01:34:23,319
Captioned by the national
captioning institute
--www.Ncicap.Org--
126087
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.