All language subtitles for [DownSub.com] Guntur Talkies Latest Telugu Full Movie _ Rashmi _ with ENGLISH subtitles _ 2016

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,672 --> 00:00:49,700 People....my dear people! 2 00:00:49,216 --> 00:00:50,968 My dear audience! 3 00:00:51,552 --> 00:00:53,804 Watch talkies! 4 00:00:56,265 --> 00:00:58,725 Baby, hands off your face. 5 00:00:59,184 --> 00:01:02,229 Madam, I told you not to brings kids, right? 6 00:01:02,396 --> 00:01:03,480 Never care to listen. 7 00:01:03,647 --> 00:01:07,150 Boy, stop talking nonsense, please be seated! 8 00:01:07,317 --> 00:01:08,818 Show is beginning! 9 00:02:13,634 --> 00:02:20,307 Father, wash! 10 00:02:20,474 --> 00:02:22,559 Father! I said wash! 11 00:02:24,311 --> 00:02:29,191 Father, wash! 12 00:02:29,358 --> 00:02:30,609 Father, drying off! 13 00:02:30,817 --> 00:02:31,818 Wash, father! 14 00:02:31,985 --> 00:02:36,657 It seems drying off, wash it, man! What do you lose if you wash, idiot? 15 00:02:36,823 --> 00:02:38,825 Why? Why should I wash? 16 00:02:38,992 --> 00:02:42,453 You're 4 year old, you still can't wash yourself, you fool! 17 00:02:42,621 --> 00:02:44,206 Even cattle are much better than you. 18 00:02:44,373 --> 00:02:48,918 If you wash yourself, you'll go to school if not stand here exposed! 19 00:02:50,712 --> 00:02:52,881 Is this how you talk to children? 20 00:02:54,508 --> 00:02:56,969 What the heck are you doing there? 21 00:02:57,135 --> 00:02:57,886 Why don't you wash him? 22 00:02:59,680 --> 00:03:01,849 I'll get oily. I want you to wash. 23 00:03:09,690 --> 00:03:14,862 Son...grandson, every rascal is in my home to torture me. 24 00:03:21,535 --> 00:03:23,787 God has fated me to wash bums of kids. 25 00:03:23,954 --> 00:03:27,166 Father, it is drying off, wash! 26 00:03:27,332 --> 00:03:30,334 If you talk, I'll blast your bums! 27 00:03:31,211 --> 00:03:34,673 Where are you, Giri? - Sir, I'm in home. 28 00:03:34,840 --> 00:03:37,134 If you're at home, who will open shop? Will your father open it? 29 00:03:37,259 --> 00:03:38,886 I'm going right now, sir. 30 00:03:42,764 --> 00:03:44,641 Okay, sir. 31 00:03:44,808 --> 00:03:47,519 Father, wash! 32 00:03:47,686 --> 00:03:49,813 Son, do it, he's torturing me. 33 00:03:49,980 --> 00:03:52,733 Father, wash him, we've to go to school. 34 00:04:32,731 --> 00:04:34,483 Are you fine, Hari? 35 00:04:36,944 --> 00:04:39,363 I'll come early from office, let's go to watch a film. 36 00:04:39,530 --> 00:04:40,739 Okay. 37 00:05:29,997 --> 00:05:30,873 Don't rush! 38 00:05:33,625 --> 00:05:34,751 What's the time now? 39 00:05:34,918 --> 00:05:36,712 10.30 am. - Bloody! 40 00:05:37,504 --> 00:05:39,840 Where's the money? Catch him! 41 00:05:43,677 --> 00:05:44,845 Son....son... - What? 42 00:05:46,847 --> 00:05:49,140 All are tablets here, did you think they're beer bottles? 43 00:05:49,308 --> 00:05:50,170 Tell me, what tablet you want? 44 00:05:50,184 --> 00:05:54,688 One for knee pain, one for head ache, one for burning sensation under feet. 45 00:05:54,897 --> 00:05:56,272 No need of so many tablets, 46 00:05:56,440 --> 00:05:59,902 I'll give one thing, by morning there will be no pain at all. Okay?- Give. 47 00:06:01,486 --> 00:06:04,448 Take this home, pound it to powder, 48 00:06:04,615 --> 00:06:06,450 mix it with hot rice and ghee, eat it. 49 00:06:06,617 --> 00:06:08,368 By morning all your pain will vanish. 50 00:06:08,535 --> 00:06:10,579 My dear son! May God bless you, son. 51 00:06:10,746 --> 00:06:14,332 If you eat that, you will die. 52 00:06:14,500 --> 00:06:16,919 Will you kill old women? - What else then! 53 00:06:19,713 --> 00:06:21,215 Take it....go. 54 00:06:21,381 --> 00:06:22,508 Next! 55 00:06:22,674 --> 00:06:24,217 I want...that... 56 00:06:24,384 --> 00:06:25,260 You want... 57 00:06:25,427 --> 00:06:27,950 I want that... 58 00:06:27,387 --> 00:06:28,305 I got it. 59 00:06:31,934 --> 00:06:33,727 Step aside, please. 60 00:06:33,936 --> 00:06:35,436 Step aside. Pay Rs.100. 61 00:06:35,604 --> 00:06:36,270 What? 62 00:06:43,278 --> 00:06:44,947 Hello! Are you done? Pay Rs.100. 63 00:06:45,697 --> 00:06:46,281 Take it. 64 00:06:46,949 --> 00:06:48,867 I'll take a leak, take care of the customers. 65 00:06:52,913 --> 00:06:54,873 I'll take a leak and come. 66 00:06:55,624 --> 00:06:56,917 Always talks nonsense 67 00:06:59,920 --> 00:07:02,798 When did you open the shop? - 10.30 am, sir. 68 00:07:02,965 --> 00:07:05,633 When you should've opened it? - 9.30 am, sir. 69 00:07:05,801 --> 00:07:10,550 You both have become too lazy! I'll take you to task, where's the boss? 70 00:07:10,222 --> 00:07:12,349 Is he in mood to work today or not? 71 00:07:12,516 --> 00:07:13,851 He came to work, sir. 72 00:07:14,643 --> 00:07:15,686 Did he? 73 00:07:15,853 --> 00:07:16,645 Where is he? 74 00:07:17,271 --> 00:07:18,272 Where's he then? 75 00:07:20,357 --> 00:07:21,900 Give me change. Pay. 76 00:07:24,194 --> 00:07:27,489 What do you think this is? Medical shop or your bathroom? 77 00:07:27,656 --> 00:07:29,241 Why is it so dusty, bloody fool? 78 00:07:29,408 --> 00:07:30,826 I too tell him always, sir. 79 00:07:30,993 --> 00:07:34,496 What's this, brother Giri? We must keep our counters clean, right? 80 00:07:35,164 --> 00:07:36,998 I'll hit you with slippers if you don't come to work on time. 81 00:07:37,166 --> 00:07:39,626 Bloody rascal! Go, do your work. 82 00:07:45,174 --> 00:07:48,801 Get one masala dosa and one tea. 83 00:07:48,969 --> 00:07:49,969 Okay, sir. 84 00:07:50,137 --> 00:07:50,846 Go. 85 00:07:51,763 --> 00:07:53,974 One...just one tea. 86 00:07:54,349 --> 00:07:56,768 Bloody idiot... 87 00:08:08,530 --> 00:08:09,239 Why did you come here? 88 00:08:12,159 --> 00:08:13,202 Why did you come here? 89 00:08:16,330 --> 00:08:18,707 Sister wants these medicines. 90 00:08:19,541 --> 00:08:20,876 What did your sister say? 91 00:08:24,505 --> 00:08:25,130 You... 92 00:08:29,510 --> 00:08:33,639 Tell her, I'll deliver at night. 93 00:08:34,640 --> 00:08:35,640 Go. 94 00:08:46,193 --> 00:08:47,690 What's your name? 95 00:08:49,196 --> 00:08:49,780 I asked you! 96 00:08:54,868 --> 00:08:58,380 Go...go away. 97 00:09:15,597 --> 00:09:16,473 Where's it? 98 00:09:19,726 --> 00:09:21,979 What's that look? Where's dosa? 99 00:09:23,564 --> 00:09:24,814 Masala dosa, right? 100 00:09:25,440 --> 00:09:27,651 Tea...just one! 101 00:09:27,818 --> 00:09:30,319 Always thinking about tea only! 102 00:09:39,746 --> 00:09:40,247 Go. 103 00:09:40,581 --> 00:09:43,830 Sir, you promised to pay salary. 104 00:09:43,250 --> 00:09:45,169 You'll remember this very well. 105 00:09:47,254 --> 00:09:51,425 1, 2, 3, 4, 5...take it. 106 00:09:51,592 --> 00:09:52,800 Sir, my salary is Rs.6000, right? 107 00:09:52,968 --> 00:09:55,429 You must open the shop at 9.30 am, right? 108 00:09:55,596 --> 00:09:58,807 I'll cut Rs.100 every time you miss to open the shop on time. 109 00:09:58,974 --> 00:10:01,602 Shut up and learn to open the shop on time. 110 00:10:01,768 --> 00:10:03,687 If not...you! 111 00:10:04,771 --> 00:10:07,232 Will you pay my salary also, sir? 112 00:10:12,946 --> 00:10:13,780 Take it. 113 00:10:14,615 --> 00:10:16,116 Why are you counting it? 114 00:10:16,283 --> 00:10:18,785 Surprized to see no cuts in your Rs.4000? 115 00:10:18,952 --> 00:10:22,664 If I make a cut in your paltry salary, your heart will fail. 116 00:10:22,831 --> 00:10:26,126 If you don't come on time from tomorrow, you'll get the cut. 117 00:10:32,299 --> 00:10:35,930 How can one live with Rs.6000 he pays! 118 00:10:35,260 --> 00:10:36,637 Yes, you're right, brother. 119 00:10:36,803 --> 00:10:38,430 You too have expenses, right? 120 00:10:38,597 --> 00:10:42,141 At least does he pay it on 1st... - Today is 15th, right brother? 121 00:10:42,309 --> 00:10:44,353 That's what I'm telling you, silly boy. 122 00:10:44,520 --> 00:10:47,210 Why don't you open the shop on time, brother? 123 00:10:47,189 --> 00:10:49,240 Why are you so busy early morning? 124 00:10:49,191 --> 00:10:51,360 If you had children, you'd know it. 125 00:10:51,527 --> 00:10:55,720 Have to wash their bums, give them bath, send them to school. 126 00:10:55,239 --> 00:10:56,698 What responsibility do you've? Bachelor without strings! 127 00:10:56,865 --> 00:11:00,661 Come on bro, what he pays is nothing to me. 128 00:11:01,203 --> 00:11:03,329 How long should we endure this life? 129 00:11:03,497 --> 00:11:05,833 I've been getting kicked here for 2 years now. 130 00:11:05,999 --> 00:11:09,586 It's just 2 years for you, for me, it's 5 long years! 131 00:11:09,753 --> 00:11:11,672 Never pays on time or gives me a raise. 132 00:11:11,839 --> 00:11:13,173 Stingy rascal! 133 00:11:13,340 --> 00:11:15,800 How much you got when you joined him, brother? 134 00:11:15,175 --> 00:11:16,510 Rs.5000. 135 00:11:16,844 --> 00:11:18,178 He's still paying you the same salary, brother. 136 00:11:18,345 --> 00:11:20,347 That's what I’ve been telling you. 137 00:11:20,514 --> 00:11:21,139 Brother! 138 00:11:53,589 --> 00:11:54,840 Pay Rs.100. 139 00:11:57,593 --> 00:11:59,303 Tonight? 140 00:11:59,553 --> 00:12:00,637 11 pm show? 141 00:12:00,929 --> 00:12:02,970 No, please. 142 00:12:02,264 --> 00:12:04,725 Always like this, you never care to listen to me. 143 00:12:04,892 --> 00:12:06,602 Are you done? Pay Rs.100. 144 00:12:06,768 --> 00:12:07,352 Take it. 145 00:12:11,648 --> 00:12:13,817 I'll take a leak. 146 00:12:20,699 --> 00:12:24,620 She lives alone. Not many friends around here. 147 00:12:24,912 --> 00:12:26,955 Nasty smell of dead rat. 148 00:12:28,165 --> 00:12:30,459 From sambar, I think 2 days old. 149 00:12:37,758 --> 00:12:38,300 Brother! 150 00:12:57,236 --> 00:12:59,738 There's lot of time. - Difficult to manage you. 151 00:12:59,947 --> 00:13:01,323 Never did it after my wife eloped. 152 00:13:22,678 --> 00:13:25,389 Brother! Why did your wife elope? 153 00:13:25,556 --> 00:13:27,307 I don't know why! 154 00:13:27,766 --> 00:13:29,977 She may have left some note, right? 155 00:13:30,769 --> 00:13:31,645 No. 156 00:13:32,813 --> 00:13:34,356 Left without any note. 157 00:13:37,150 --> 00:13:38,443 He's damn lucky. 158 00:13:38,569 --> 00:13:39,652 Is ours really a life? 159 00:13:39,820 --> 00:13:44,575 My life is fine, don't add me also. 160 00:13:45,868 --> 00:13:48,780 Do you need such thoughts at this age, brother? 161 00:13:51,498 --> 00:13:52,749 Got over so quickly. 162 00:14:08,515 --> 00:14:09,570 Here! 163 00:14:10,767 --> 00:14:11,768 Costly item. 164 00:14:11,935 --> 00:14:13,520 Brother...brother. 165 00:14:14,855 --> 00:14:17,816 Fan...may get into trouble. 166 00:14:21,195 --> 00:14:23,405 Don't steal everything you lay your hands on. 167 00:14:25,115 --> 00:14:28,285 Fan...bag...can't fit into it. 168 00:14:30,287 --> 00:14:32,498 Brother....brother... - What? 169 00:14:32,664 --> 00:14:35,417 This one! - That's okay, take it. 170 00:14:35,667 --> 00:14:36,502 I'll take it. 171 00:14:38,545 --> 00:14:39,420 Iron box. 172 00:14:42,382 --> 00:14:44,885 Brother! - What? 173 00:14:50,933 --> 00:14:52,476 Rs.5000, brother. 174 00:14:52,643 --> 00:14:54,811 May be got her salary today. 175 00:14:55,145 --> 00:14:56,855 Keep it as it is. 176 00:14:57,814 --> 00:14:58,814 Keep it here? 177 00:14:58,982 --> 00:15:03,904 If we steal her salary, she'll go to police. 178 00:15:07,783 --> 00:15:09,117 She'll not get doubt. 179 00:15:11,578 --> 00:15:13,454 Mirror...where's the mirror? 180 00:15:22,464 --> 00:15:23,465 Come...come... 181 00:15:47,155 --> 00:15:48,615 Catch them! 182 00:15:51,952 --> 00:15:53,453 420! 183 00:15:55,664 --> 00:15:57,332 420! 184 00:16:11,180 --> 00:16:15,474 Merging into darkness... Slipping into homes... 185 00:16:15,642 --> 00:16:19,104 Locking up...steal, pack and escape... 186 00:16:19,271 --> 00:16:23,275 Vegetable basket...broom stick... 187 00:16:23,442 --> 00:16:26,320 Everything is worth, escape with it... 188 00:16:26,486 --> 00:16:30,199 Make a hole to safes and smash Guntur... 189 00:16:30,365 --> 00:16:33,994 Steal....sell...enjoy to the hilt... 190 00:16:34,161 --> 00:16:37,830 Look around and hit smartly... 191 00:16:37,998 --> 00:16:41,627 Take to heels if bells ring... 192 00:17:44,481 --> 00:17:46,900 Wait, there will be boxes here. 193 00:17:50,737 --> 00:17:52,720 Condom boxes. 194 00:17:53,240 --> 00:17:56,618 Don't steal boxes. They may go to police. 195 00:17:56,785 --> 00:17:59,746 Brother, don't be silly. 196 00:18:03,292 --> 00:18:04,793 You're right. 197 00:18:05,419 --> 00:18:06,837 You're very smart. 198 00:18:17,431 --> 00:18:19,600 Who is the girl in your house? 199 00:18:19,975 --> 00:18:22,602 My maternal aunt's daughter, my cousin sister. 200 00:18:23,228 --> 00:18:24,813 Why are you asking? 201 00:18:24,980 --> 00:18:28,660 No, I saw her in your home recently. 202 00:18:29,109 --> 00:18:31,986 Don't cross her path, she's from Cuddapah. 203 00:18:32,446 --> 00:18:37,326 If her father comes to know, he'll crush you to death with a boulder. 204 00:18:38,619 --> 00:18:40,620 Why do I need her? Inquired just like that. 205 00:18:41,663 --> 00:18:44,291 Sir, this toothpaste has salt, if you send it to our family. 206 00:18:44,458 --> 00:18:47,127 Our family? Go away! Go, mind your work. 207 00:18:47,419 --> 00:18:48,629 Says our family. 208 00:18:50,464 --> 00:18:51,840 9. - 9? 209 00:18:53,133 --> 00:18:56,303 See yourself, sir. 3...6...9! 210 00:18:56,470 --> 00:19:00,641 Bloody rascal! They cheat in packets also. 211 00:19:06,813 --> 00:19:10,526 Who can stop you? You're the king! 212 00:19:10,692 --> 00:19:14,321 Catch the wealth...jump signals... 213 00:19:14,488 --> 00:19:18,750 Make happiness the ringtone of your life... 214 00:19:51,275 --> 00:19:53,193 I'm going to Tirupathi along with my family. 215 00:19:53,318 --> 00:19:55,445 I'll be back by day after tomorrow. Take care of the shop. 216 00:19:55,612 --> 00:19:58,240 If there's any difference in stock or cash, I'll blow up you both. 217 00:19:58,407 --> 00:20:02,744 I'm taking Rs.5000 from cash counter. 218 00:20:02,953 --> 00:20:04,955 Make a note of it. - Okay, sir. 219 00:20:05,539 --> 00:20:06,498 Saturn has left. 220 00:20:08,792 --> 00:20:13,379 I'll call shop tomorrow morning at 9.30 am, 221 00:20:13,505 --> 00:20:14,798 if you don't answer my phone call, 222 00:20:14,965 --> 00:20:16,966 both of you will not get this month salary. 223 00:20:20,554 --> 00:20:23,432 Give me tablet for cold. - No tablets for cold. 224 00:20:23,599 --> 00:20:25,976 Tablet for cold. - I said no. 225 00:20:26,143 --> 00:20:27,811 Why run shop without tablets for cold? 226 00:20:27,978 --> 00:20:31,565 My shop, my wish, who are you ask me? Get lost. 227 00:20:33,734 --> 00:20:34,610 Go away. 228 00:20:49,917 --> 00:20:50,751 Short man! 229 00:20:51,251 --> 00:20:53,170 Get up! 230 00:20:53,754 --> 00:20:56,500 Hey, get up, man. 231 00:21:08,977 --> 00:21:12,105 I'll take him to task. 232 00:21:12,314 --> 00:21:14,441 I'll finish him. 233 00:21:24,993 --> 00:21:27,995 How long? Come fast. - Let's go. 234 00:21:28,121 --> 00:21:30,123 Oh no, I forgot. 235 00:21:30,290 --> 00:21:31,500 Coming. 236 00:21:35,295 --> 00:21:36,797 Lock the door from inside. 237 00:21:37,464 --> 00:21:38,381 Let's go. 238 00:21:39,132 --> 00:21:40,500 Bye. 239 00:22:06,785 --> 00:22:08,537 I want water. - No water. 240 00:22:11,540 --> 00:22:12,416 How about tea? 241 00:22:12,583 --> 00:22:13,542 No milk. 242 00:23:42,631 --> 00:23:43,465 Coming! 243 00:24:05,445 --> 00:24:09,730 His eyes prick like needles... 244 00:24:09,241 --> 00:24:12,953 He drools on seeing me... 245 00:24:13,120 --> 00:24:16,790 He explores the beauty... 246 00:24:16,957 --> 00:24:20,335 He slowly takes over me... 247 00:24:20,502 --> 00:24:24,470 He never stays in one place, what sort of a boy he is? 248 00:24:24,173 --> 00:24:27,968 He never cares my angry nays... why is he so insensitive? 249 00:24:28,135 --> 00:24:31,847 Though I raise an alarm, he'll not budge, he's so mischievous... 250 00:25:36,620 --> 00:25:37,787 Wash properly. 251 00:25:42,000 --> 00:25:49,508 He's crooked man... here he comes early morning... 252 00:25:49,675 --> 00:25:53,262 He's never under control, always crosses the limit... 253 00:25:53,428 --> 00:25:56,849 He ruined me by asking kiss... 254 00:26:08,777 --> 00:26:13,115 Though my lips say no, my heart likes what he does... 255 00:26:54,948 --> 00:26:56,740 Bloody girl! 256 00:27:01,121 --> 00:27:03,832 I gave birth to a useless son. 257 00:27:08,337 --> 00:27:12,900 We've seen wives abandoned by husbands. 258 00:27:12,257 --> 00:27:15,219 First time I'm seeing a husband abandoned by wife. 259 00:27:15,385 --> 00:27:18,639 When people laughed at me, I felt like losing my face. 260 00:27:18,805 --> 00:27:21,990 Can you hear me, son? 261 00:27:21,266 --> 00:27:23,810 Your life is totally waste. 262 00:27:23,977 --> 00:27:29,525 It's 4 years since she left me, how long will you call me useless man? 263 00:27:29,691 --> 00:27:33,904 It would be fine if she has died, but she eloped with someone. 264 00:27:37,282 --> 00:27:42,245 That useless bitch ditched this useless man to elope with another useless man. 265 00:27:52,339 --> 00:27:54,633 Roja, dosa is burnt. 266 00:27:56,301 --> 00:27:58,971 Look at this sari, it is torn. 267 00:27:59,137 --> 00:28:00,304 Here! 268 00:28:00,639 --> 00:28:01,849 Blouse stitches are out. 269 00:28:05,185 --> 00:28:08,272 If you can, eat silently or buy new sari and blouse. 270 00:28:09,773 --> 00:28:12,860 Will you serve burnt dosa to my son? 271 00:28:14,987 --> 00:28:17,698 You eat thrice a day! - Shut up! 272 00:28:17,865 --> 00:28:20,117 I'm running around with same sari and blouse for a year now. 273 00:28:20,284 --> 00:28:23,370 Burnt dosa is more than enough for a man who can't buy sari to his wife. 274 00:28:23,537 --> 00:28:25,998 Cloth shop Sundaram is better than your son. 275 00:28:26,165 --> 00:28:28,417 Whenever he sees me, he says new stock has arrived, 276 00:28:28,584 --> 00:28:31,545 And affectionately asks me if I need any new sari r blouse. 277 00:28:31,712 --> 00:28:33,254 To hell with you! 278 00:28:44,558 --> 00:28:47,227 Brother, come...come... - What's this? 279 00:28:47,394 --> 00:28:48,729 Come quickly, brother. - What? 280 00:28:48,896 --> 00:28:49,937 I lost the keys of my shop, brother. 281 00:28:50,105 --> 00:28:51,648 Must open before my boss comes. 282 00:28:51,815 --> 00:28:54,651 If not he'll kill me. - Go away. 283 00:28:54,818 --> 00:28:56,820 Wait...wait...I'm coming. Wait a minute. 284 00:28:59,531 --> 00:29:00,908 Is this the shop? - This is the shop, brother. 285 00:29:03,285 --> 00:29:04,912 Boss will be here any moment, brother. 286 00:29:08,624 --> 00:29:10,751 Come, I've opened it. 287 00:29:10,959 --> 00:29:12,850 You're great, brother. 288 00:29:16,840 --> 00:29:19,467 Must open this shutter, right? 289 00:29:25,933 --> 00:29:27,170 Thanks, brother. 290 00:29:28,602 --> 00:29:29,478 You're saved. 291 00:29:29,645 --> 00:29:31,210 You're God, brother. 292 00:29:47,120 --> 00:29:49,665 Hey, you forgot your cycle. 293 00:29:51,291 --> 00:29:54,336 Boxes...why are they taking boxes? 294 00:29:56,296 --> 00:29:59,550 Oh no! Thieves! 295 00:30:00,717 --> 00:30:02,511 Look at this sari, it is torn. 296 00:30:02,678 --> 00:30:05,764 If you can, eat silently or buy a new sari and blouse for me. 297 00:30:09,935 --> 00:30:11,436 Stop...stop... 298 00:30:15,190 --> 00:30:16,240 I'm innocent, sir. 299 00:30:16,191 --> 00:30:18,527 I know you're innocent. 300 00:30:19,319 --> 00:30:22,656 They'll be caught by tomorrow evening, tell me one thing. 301 00:30:22,865 --> 00:30:24,366 What's it, sir? 302 00:30:24,533 --> 00:30:26,325 How did that sari come into your hands? 303 00:30:31,373 --> 00:30:34,668 Sign here, go home. 304 00:30:36,837 --> 00:30:40,700 Sir, he's taking it as joke. - I'm telling you really. 305 00:30:43,510 --> 00:30:46,346 No one prospered after hitting my son. 306 00:30:46,513 --> 00:30:48,182 Bloody rascal! 307 00:30:48,599 --> 00:30:50,309 To hell with you! 308 00:30:50,475 --> 00:30:52,311 How you got beaten up, my son? 309 00:30:52,477 --> 00:30:56,640 My daughter-in-law isn't worried about husband getting beaten badly. 310 00:30:56,190 --> 00:30:59,234 Look at the bloody woman! How she's sleeping like a log after dinner! 311 00:31:08,952 --> 00:31:09,703 Oh no! 312 00:31:15,542 --> 00:31:16,502 Woman too! 313 00:31:18,420 --> 00:31:19,421 Rojarani! 314 00:31:20,547 --> 00:31:21,381 Giridhar! 315 00:31:28,222 --> 00:31:29,431 Our children, Rojarani? 316 00:31:29,806 --> 00:31:31,391 Look after them carefully, Giridhar. 317 00:31:31,725 --> 00:31:33,435 They're just kids, Rojarani. 318 00:31:45,280 --> 00:31:46,281 What's this? 319 00:31:46,907 --> 00:31:49,201 Nipple's burnt. 320 00:31:50,369 --> 00:31:51,350 Nothing. 321 00:31:51,203 --> 00:31:55,290 Nipple is burnt, man. - I said no, brother. 322 00:31:55,457 --> 00:31:57,751 No, something has happened, what's that? 323 00:31:57,918 --> 00:31:59,919 Nothing, just got hurt, brother. 324 00:32:02,965 --> 00:32:04,466 How is it like that? 325 00:32:05,676 --> 00:32:07,928 I'll not tell anyone, please tell me. 326 00:32:08,554 --> 00:32:10,970 It's a bad dream, bro. 327 00:32:10,264 --> 00:32:11,514 What's bad? 328 00:32:11,682 --> 00:32:18,210 Like your wife ditched you, I too had to ditch a woman. 329 00:32:21,650 --> 00:32:23,902 Hey you! Would you like to have it? 330 00:32:30,617 --> 00:32:31,827 Looks like she'll eat me. 331 00:32:31,952 --> 00:32:34,246 Buddy, stock in your place is too good. 332 00:32:40,127 --> 00:32:41,128 Look at her. 333 00:32:42,296 --> 00:32:43,130 She smiled at me. 334 00:33:04,985 --> 00:33:06,820 Looks like real stock has come to the market. 335 00:33:56,537 --> 00:33:57,704 New to the town? 336 00:34:18,934 --> 00:34:19,476 Come! 337 00:34:42,916 --> 00:34:43,500 Come! 338 00:35:09,651 --> 00:35:12,690 Sister! I bought it. 339 00:35:23,165 --> 00:35:25,542 No madam...please no... 340 00:35:25,834 --> 00:35:27,961 Don't do it, madam... 341 00:35:32,382 --> 00:35:33,884 No, madam. 342 00:35:37,137 --> 00:35:38,639 No, madam! 343 00:36:09,211 --> 00:36:10,440 Bloody life! 344 00:36:10,212 --> 00:36:12,673 My dad is torturing me to find a job in city. 345 00:36:12,840 --> 00:36:16,718 Why? All three of us planned to open a video parlour, right? 346 00:36:16,885 --> 00:36:18,110 How can you go away to city? 347 00:36:18,178 --> 00:36:20,130 My foot video parlour. 348 00:36:20,180 --> 00:36:23,140 How can I get instantly 3 or 4 lakhs, buddy? 349 00:36:23,642 --> 00:36:24,560 He's right. 350 00:36:25,269 --> 00:36:27,187 Hari's job is better. 351 00:36:27,354 --> 00:36:29,189 He has settled down happily. 352 00:36:29,356 --> 00:36:32,442 Wine, party and sister! 353 00:36:33,235 --> 00:36:35,737 Can't you help us by talking to sister? 354 00:36:35,904 --> 00:36:39,616 Have you gone mad? She'll burn your nipples with car battery. 355 00:36:39,783 --> 00:36:40,951 Car battery? 356 00:36:41,201 --> 00:36:41,827 Nothing. 357 00:36:43,287 --> 00:36:44,120 Here she comes. 358 00:36:44,288 --> 00:36:45,247 Brother-in-law! 359 00:37:01,430 --> 00:37:08,729 Madam, my uncle is asking me to come to Bombay. 360 00:37:09,396 --> 00:37:10,939 What's in Bombay? 361 00:37:15,944 --> 00:37:17,321 Say you'll not come. 362 00:37:17,654 --> 00:37:18,822 I told him that, madam. 363 00:37:18,989 --> 00:37:23,760 I said I'll not come to Bombay, I'll open a video parlour here. 364 00:37:23,243 --> 00:37:28,665 My uncle said where you can get 4 lakhs to open video parlour, 365 00:37:28,957 --> 00:37:30,417 he's right, isn't he, madam? 366 00:37:30,751 --> 00:37:33,170 Where can I get Rs.4 lakhs? 367 00:37:34,838 --> 00:37:36,798 May be it's better to go to Bombay. 368 00:37:42,638 --> 00:37:45,807 Nobody can take away you from me. 369 00:37:51,271 --> 00:37:52,564 Rs.3.7 lakhs. 370 00:37:54,399 --> 00:37:57,444 Madam, I asked Rs.4 lakhs. 371 00:37:57,611 --> 00:37:59,446 Who will pay interest, man? 372 00:38:00,489 --> 00:38:03,659 Rs.30000 every month? - First day of every month. 373 00:38:03,784 --> 00:38:05,285 Sign the paper. 374 00:38:06,620 --> 00:38:08,622 What's this? - Fat! 375 00:38:08,789 --> 00:38:09,790 Sign it. 376 00:38:12,668 --> 00:38:14,545 Brother is brother, card game is card game. 377 00:38:14,711 --> 00:38:16,460 I'm signing it. - Sign it. 378 00:38:16,213 --> 00:38:18,298 I'll sign. - Trying to get smart with me. 379 00:38:21,635 --> 00:38:22,469 Done. 380 00:38:34,523 --> 00:38:35,107 Come! 381 00:38:46,368 --> 00:38:47,578 Oh no, bus is coming! 382 00:38:47,744 --> 00:38:49,913 Hey Sathi! Give my bag. 383 00:38:50,998 --> 00:38:51,665 Give quickly. 384 00:38:57,629 --> 00:38:58,422 I gave you seat but you're asking account. 385 00:38:58,589 --> 00:39:00,132 Take change while getting down. 386 00:39:01,341 --> 00:39:03,426 ...15... 387 00:39:08,348 --> 00:39:09,975 Do I look like a fool? 388 00:39:12,436 --> 00:39:13,520 Why do you get so angry, sir? 389 00:39:13,687 --> 00:39:15,606 Take window seat number 15. 390 00:39:16,815 --> 00:39:18,400 You're too short tempered! 391 00:39:18,567 --> 00:39:19,443 Sit down, sir. 392 00:39:26,742 --> 00:39:27,409 Take without fail. 393 00:39:27,576 --> 00:39:29,703 Bloody! Should I take while getting down? 394 00:39:32,873 --> 00:39:35,459 Interest? Should I pay Rs.30000 as interest every month? 395 00:39:35,626 --> 00:39:39,922 My foot interest. This settles the account for using me. 396 00:39:40,672 --> 00:39:41,465 Oh my God! 397 00:39:53,393 --> 00:39:54,311 Hide me. 398 00:40:00,400 --> 00:40:01,318 What happened? 399 00:40:03,821 --> 00:40:08,700 You needn't tell me anything, hold my hand. 400 00:40:13,247 --> 00:40:14,998 You look like a good man. 401 00:40:15,165 --> 00:40:17,250 You're very beautiful. 402 00:40:17,417 --> 00:40:22,381 I mean you're very lucky to get the bus at right time. 403 00:40:27,970 --> 00:40:30,471 Are you running away from marriage? 404 00:40:30,973 --> 00:40:35,185 Don't worry, I'll not tell anyone. 405 00:41:42,503 --> 00:41:47,700 Hello, your feet is on my seat, can you please take it? 406 00:41:47,341 --> 00:41:49,468 What? Your seat? 407 00:41:49,885 --> 00:41:51,512 57 Did you bring it from your home? 408 00:41:52,429 --> 00:41:55,150 Every boy is man if there's a girl next to him. 409 00:41:55,182 --> 00:41:56,517 Get lost man! 410 00:42:19,540 --> 00:42:20,415 Bag! 411 00:42:36,223 --> 00:42:38,100 A girl was sitting here, where is she? 412 00:42:38,267 --> 00:42:40,977 That girl was going to Suryapet, 3 tickets, they got down. 413 00:42:41,144 --> 00:42:43,397 3 tickets? She was alone, right? 414 00:42:43,564 --> 00:42:48,109 The girl was alone but she had two men with her, my regular customers. 415 00:42:48,443 --> 00:42:49,736 My 4 lakhs! 416 00:42:51,572 --> 00:42:53,157 If you give my Rs.100, I'll go. 417 00:42:53,323 --> 00:42:56,285 I've run out of paper to wipe and you're asking paper to write. 418 00:42:56,451 --> 00:42:57,411 Me? 419 00:43:00,706 --> 00:43:02,583 Guntur! Get down and wash. 420 00:43:08,172 --> 00:43:09,506 Enjoy my predicament. 421 00:43:28,567 --> 00:43:32,821 Brother, go down and get peanuts. 422 00:43:33,363 --> 00:43:34,573 No need of peanuts. 423 00:43:36,325 --> 00:43:38,368 Okay, how about liquor? 424 00:43:40,662 --> 00:43:44,332 Get liquor. - Liquor, we definitely need it. 425 00:43:44,500 --> 00:43:46,543 If not it'll not work out. 426 00:43:53,634 --> 00:43:54,384 Right away! 427 00:45:44,203 --> 00:45:46,913 Brother! Did you get bottle of liquor? 428 00:45:47,289 --> 00:45:48,290 No stock. 429 00:45:48,749 --> 00:45:53,252 No, right? Let's go out and buy. Come. 430 00:45:54,755 --> 00:45:55,380 Enough! 431 00:45:57,174 --> 00:46:00,594 Come, there's pasta here. 432 00:46:16,902 --> 00:46:19,905 What have you achieved roaming around the place? 433 00:46:28,789 --> 00:46:31,500 I gave birth to a useless son! 434 00:46:33,836 --> 00:46:38,298 No use of abusing him, it's worth less. 435 00:46:49,434 --> 00:46:55,774 Balu was enjoying his drink after taking bath and wearing checked lungi. 436 00:46:56,775 --> 00:47:00,654 Suddenly he heard someone knocking the door. 437 00:47:00,821 --> 00:47:02,865 Balu went and opened the door. 438 00:47:04,491 --> 00:47:09,746 Sunanda was standing outside like a marble statue. 439 00:47:10,747 --> 00:47:15,711 Sunanda was tired after a day's work in office. 440 00:47:15,878 --> 00:47:19,423 Sunanda entered bathroom to take bath. 441 00:47:19,673 --> 00:47:24,678 Balu's imaginations were crossing boundaries outside. 442 00:47:24,845 --> 00:47:32,685 Covering her fair body with green towel, 443 00:47:32,853 --> 00:47:37,691 she came out of bathroom covering little and exposing much... 444 00:47:37,858 --> 00:47:41,690 Giri! Medicine for my knee pain! 445 00:47:41,236 --> 00:47:44,573 Wait for some time, I'm coming. 446 00:47:47,451 --> 00:47:53,248 Covering her fair body with green towel, 447 00:47:53,415 --> 00:47:57,336 she came out of bathroom covering little and exposing much... 448 00:47:57,503 --> 00:48:01,673 Giri! Where are you? I'm dying with knee pain. 449 00:48:01,840 --> 00:48:06,553 It'll be somewhere there only, search, if you shout again, I'll strangle your neck. 450 00:48:06,720 --> 00:48:08,138 Already I'm in nasty mood. 451 00:48:14,520 --> 00:48:18,607 Hey old woman! - Daddy! Urgent to use pot. 452 00:48:18,774 --> 00:48:20,651 Come out quickly, daddy. 453 00:48:20,818 --> 00:48:24,488 Forget about your pot, mine is cot! 454 00:48:24,655 --> 00:48:27,115 Daddy! - Shut up! 455 00:48:27,282 --> 00:48:29,340 Wait for 5 minutes, I'll come out. 456 00:48:29,201 --> 00:48:35,582 Covering her fair body with green towel, 457 00:48:35,916 --> 00:48:38,919 she came out of bathroom. Balu was...- Daddy! 458 00:49:30,137 --> 00:49:32,639 Deliver the medicines at this address. 459 00:49:32,806 --> 00:49:34,808 Go quickly, don't shake around here. 460 00:49:34,975 --> 00:49:35,933 Okay, sir. 461 00:49:37,728 --> 00:49:39,605 Why are you still here saying okay? Go! 462 00:49:40,314 --> 00:49:41,607 Bloody rascal! 463 00:49:43,108 --> 00:49:45,277 Account is not tallying! 464 00:49:58,665 --> 00:50:00,250 Did you bring the medicines? 465 00:50:00,417 --> 00:50:01,710 Did you bring the medicines? 466 00:50:01,919 --> 00:50:03,587 How much time you need to come from shop? 467 00:50:03,754 --> 00:50:06,890 Getting too proud! You're saved because I'm in hurry. 468 00:50:06,256 --> 00:50:10,719 I'll take you to task after coming back, get lost. ! 469 00:50:15,265 --> 00:50:15,848 Go away 470 00:50:42,876 --> 00:50:45,254 I've gone crazy on seeing you... 471 00:50:45,420 --> 00:50:47,798 It turned me into Romeo... 472 00:50:48,215 --> 00:50:51,301 We don't know but Telugu film songs are wild abuses. 473 00:50:51,468 --> 00:50:52,678 You're singing wrongly. 474 00:50:52,845 --> 00:50:55,138 If I sing wrong, would it become a devotional song? 475 00:50:55,305 --> 00:50:56,306 One more! 476 00:50:56,473 --> 00:50:59,601 Hey tennis ball girl... do your balls have such swing? 477 00:50:59,768 --> 00:51:01,436 When you lift and show... 478 00:51:02,229 --> 00:51:03,605 One more! 479 00:51:08,819 --> 00:51:12,573 Brother! I'll ask you a thing, you mustn't get angry. 480 00:51:12,739 --> 00:51:14,491 How long to satisfy with small thefts? 481 00:51:14,658 --> 00:51:16,340 Why not hit something big... 482 00:51:18,704 --> 00:51:21,707 We're doing small thefts, that's why we're still roaming freely. 483 00:51:21,874 --> 00:51:24,334 Remember that. We mustn't kill the golden goose. 484 00:51:24,501 --> 00:51:27,337 We must look after it carefully. - Why get so angry, bro? 485 00:51:27,504 --> 00:51:28,337 Let's go. 486 00:51:31,300 --> 00:51:32,900 Looks like there's no one in that house. 487 00:51:32,176 --> 00:51:33,900 Come. 488 00:51:33,177 --> 00:51:34,970 How do you know there's no one in that house? 489 00:51:35,137 --> 00:51:39,160 If anyone comes while we're inside, we'll finished forever. 490 00:51:40,350 --> 00:51:42,810 If you stop this nonsense, we can finish the job in 10 minutes. Come. 491 00:51:59,328 --> 00:52:01,380 Again, a costly item. 492 00:52:15,385 --> 00:52:16,530 Cash! 493 00:52:39,243 --> 00:52:43,663 Why are you silent, boy? - Nothing, I'm feeling sleepy. 494 00:52:43,831 --> 00:52:46,500 That's why I said no need to get avarice. 495 00:52:46,667 --> 00:52:48,418 Go home and sleep. - Okay, brother. 496 00:53:52,441 --> 00:53:54,151 Hey you, come here. 497 00:53:54,651 --> 00:53:55,527 Come here. 498 00:53:57,988 --> 00:53:59,156 Come I say! 499 00:53:59,490 --> 00:54:00,406 Come closer. 500 00:54:01,700 --> 00:54:02,533 Come. 501 00:54:06,246 --> 00:54:07,789 Bloody lazy man! Will you come at 1 pm? 502 00:54:07,956 --> 00:54:09,500 Rs.1000 cut from your salary. 503 00:54:09,666 --> 00:54:11,100 Complain to anyone, go. 504 00:54:11,877 --> 00:54:12,544 Go away. 505 00:54:18,467 --> 00:54:19,635 Hit me? 506 00:54:20,552 --> 00:54:21,220 Come. 507 00:54:21,678 --> 00:54:22,429 Hit me. 508 00:54:28,769 --> 00:54:29,645 Keep it inside. 509 00:54:38,195 --> 00:54:38,821 What? 510 00:54:38,987 --> 00:54:39,988 I'll go home and come back. 511 00:54:40,155 --> 00:54:41,323 Will you go out if he walks in? 512 00:54:41,490 --> 00:54:43,991 You both are up to something. 513 00:54:44,159 --> 00:54:45,244 Nothing like that, sir. 514 00:54:45,410 --> 00:54:49,122 My younger son is having stomach pain for 2 days, I'll take him to doctor. 515 00:54:49,289 --> 00:54:50,999 Go...come back quickly, go. 516 00:55:07,891 --> 00:55:08,684 Taxi is here. 517 00:55:28,996 --> 00:55:30,831 Mother, do one thing, leave immediately with kids. 518 00:55:30,998 --> 00:55:32,624 Where? - To our native place. 519 00:55:32,791 --> 00:55:34,585 How is your health, son? 520 00:55:34,751 --> 00:55:38,338 If you don't leave now, I'll kill and bury you. 521 00:55:38,589 --> 00:55:40,700 Daddy, we too? 522 00:55:40,174 --> 00:55:42,176 Yes, you both too, get ready quickly. 523 00:55:42,342 --> 00:55:46,346 Hey elder one, your father will surely kill me. 524 00:55:46,513 --> 00:55:49,348 Help me by giving some tablet, son. 525 00:55:52,519 --> 00:55:56,522 Grandma, I'm putting tablets in your bag, take whichever tablet you like. 526 00:55:56,690 --> 00:56:00,110 That's my dear son! You're a good boy! 527 00:56:00,277 --> 00:56:02,112 Get in quickly. 528 00:56:03,739 --> 00:56:06,825 My knee pain, son. - You'll kill me with your knee pain. 529 00:56:06,992 --> 00:56:10,287 I'll come quickly. - Be careful, you'll forget everything. 530 00:56:15,751 --> 00:56:16,585 Come. 531 00:56:19,254 --> 00:56:22,508 Isn't it yet evening for Giri? 532 00:56:22,966 --> 00:56:25,510 He has gone to meet doctor, sir. 533 00:56:25,219 --> 00:56:27,638 My foot doctor visit. Useless bugger. 534 00:56:27,804 --> 00:56:30,307 I'll take him to task tomorrow, give me the keys. 535 00:57:02,548 --> 00:57:04,466 Keep it inside, I'll come back in a moment. 536 00:57:05,300 --> 00:57:07,135 Come...come...get in. 537 00:57:27,156 --> 00:57:30,450 Sir, it's me Hari! 538 00:57:30,617 --> 00:57:32,911 What's the time now, Hari? 539 00:57:36,123 --> 00:57:37,400 Go ahead. 540 00:57:37,207 --> 00:57:44,600 Did you ever feel like medicines missing from stock or account not tallying? 541 00:57:44,173 --> 00:57:46,883 Yes, I did feel. Why did you ask me that? 542 00:57:55,350 --> 00:57:58,103 Hey Hari! - Shut up! 543 00:57:58,645 --> 00:57:59,480 Bloody! 544 00:57:59,646 --> 00:58:03,859 We stole medicines right under your nose, what sort of boss you are? 545 00:58:05,110 --> 00:58:07,112 One more thing, when you went out of station, 546 00:58:07,237 --> 00:58:09,720 we stole from your house too. 547 00:58:09,531 --> 00:58:13,869 Infact I urinated in your scotch whisky also. 548 00:58:18,707 --> 00:58:21,710 Only if I come tomorrow, you bloody short man! 549 00:58:25,339 --> 00:58:26,507 Go to hell. 550 00:58:26,673 --> 00:58:28,800 Bloody bald man! 551 00:58:45,359 --> 00:58:46,670 I'll take them to task. 552 00:58:57,704 --> 00:59:00,833 The phone is busy, please... 553 00:59:08,674 --> 00:59:11,552 I'm with doctor, sir. 554 00:59:11,802 --> 00:59:13,387 Doctor got late, he just walked in, sir. 555 00:59:13,554 --> 00:59:15,389 Bloody rascal! 556 00:59:15,722 --> 00:59:20,561 Doctor at midnight. Think and tell lies. 557 00:59:21,270 --> 00:59:26,942 Will you work in my shop and steal a lakh worth medicines right under my nose? 558 00:59:27,276 --> 00:59:29,778 Lakh worth? I don't know anything, sir. 559 00:59:29,945 --> 00:59:34,408 Hari told me everything, bloody rascal. 560 00:59:34,575 --> 00:59:38,245 Wherever you both may go, I'll blow up your backs. 561 00:59:38,412 --> 00:59:39,955 Bloody! 562 00:59:42,291 --> 00:59:48,880 Bloody! We did steal you! Not just a lakh, much more than that. 563 00:59:48,964 --> 00:59:51,800 Will you cut salary for coming late to shop? 564 00:59:51,341 --> 00:59:53,509 If you cut our salary, can't we steal medicines? 565 01:00:38,180 --> 01:00:39,388 Greetings, sir. - Please sit down. 566 01:00:40,724 --> 01:00:41,975 Madhusudan Rao? - Yes, sir. 567 01:00:42,142 --> 01:00:45,354 Sir told me, it's very strange. 568 01:00:45,521 --> 01:00:47,940 Two boys working in your shop ran away on the same day. 569 01:00:48,106 --> 01:00:50,670 Yes, sir. They're the two guys. 570 01:00:51,360 --> 01:00:52,194 He? 571 01:00:53,737 --> 01:00:54,530 Got it. 572 01:00:55,489 --> 01:00:58,325 They look like accomplices, how did you engage them? 573 01:00:58,492 --> 01:01:00,410 I mean...that is... 574 01:01:00,577 --> 01:01:01,703 Okay, what's the complaint? 575 01:01:01,870 --> 01:01:04,373 I checked today morning, nothing is missing. 576 01:01:04,540 --> 01:01:07,875 But they said they stole medicines from my shop for the past 2 years. 577 01:01:11,839 --> 01:01:14,842 It seems they stole from my house also when I was away with my family. 578 01:01:17,803 --> 01:01:18,511 Don't you know that? 579 01:01:18,679 --> 01:01:22,850 Didn't lose many things, sir. - What's the complaint now? 580 01:01:25,144 --> 01:01:28,522 You can do anything if you decide. But please do it foolproof. 581 01:01:28,689 --> 01:01:32,526 Okay, Sir told me, I'll take care of it. 582 01:01:32,693 --> 01:01:34,486 You can go now. - Catch them at any cost, sir. 583 01:01:34,653 --> 01:01:38,740 Where will they go away, sir? They'll get caught in some lodge with a girl. 584 01:01:38,907 --> 01:01:39,867 You go. 585 01:01:49,835 --> 01:01:51,420 Come to me, my love... 586 01:01:51,587 --> 01:01:56,884 I may say everything I, my heart and my soul is yours... 587 01:01:57,176 --> 01:02:02,723 Nobody anywhere comes near you in admiring and appreciating beauty... 588 01:02:02,890 --> 01:02:06,894 Show your prowess... 589 01:02:36,757 --> 01:02:41,762 My body and soul is yours... 590 01:02:41,929 --> 01:02:47,768 I never get bored getting drenched in your love rain... 591 01:02:47,935 --> 01:02:53,106 See the passion of love in me... 592 01:02:53,273 --> 01:02:58,987 Show me the happiness to rock the world of love... 593 01:02:59,154 --> 01:03:10,541 I'm all yours, show me the end of bliss... 594 01:03:10,707 --> 01:03:22,553 Hurt me with pleasure... Be my partner in sharing pleasure... 595 01:03:44,491 --> 01:03:50,163 Incite the passion of pleasure again in me, my love... 596 01:03:50,330 --> 01:03:52,833 I've treasured it in me for you only... 597 01:03:53,000 --> 01:03:55,752 Fall on me like the sea wave... 598 01:03:55,919 --> 01:04:01,299 Let my bangles make sound again and again... 599 01:04:01,425 --> 01:04:07,306 Let my anklets get tired of ringing... 600 01:04:07,472 --> 01:04:12,394 Can't this thirst ever get quenched? 601 01:04:12,644 --> 01:04:18,274 It incites passion of desire again... 602 01:04:18,734 --> 01:04:24,114 My body wishes for you all over again... 603 01:04:24,281 --> 01:04:29,369 My youth is drenched in sweat to bloom again... 604 01:04:29,786 --> 01:04:40,714 I desire to be in your hot arms again... I wish never to be away from you... 605 01:04:40,881 --> 01:04:47,261 I came closer to you... I walked into you... 606 01:04:47,429 --> 01:04:52,601 I became part of you and your life... 607 01:05:40,482 --> 01:05:41,233 Brother! 608 01:05:42,943 --> 01:05:44,945 Why are you hitting me? Why? 609 01:05:45,112 --> 01:05:46,446 How would I know if you hit without telling me, why? 610 01:05:46,613 --> 01:05:47,906 Master...Guru.... - Bring him here. 611 01:05:51,910 --> 01:05:52,493 Where is it? 612 01:05:52,953 --> 01:05:54,204 What? 613 01:05:54,955 --> 01:05:55,873 Where is it? 614 01:05:56,123 --> 01:05:56,790 4What's it, brother? 615 01:05:56,957 --> 01:06:00,335 No drama please, Return it. 616 01:06:00,502 --> 01:06:01,461 What should I return, brother? 617 01:06:01,628 --> 01:06:07,217 I've short fuse and high BP. I'll kill you. Give it. 618 01:06:10,220 --> 01:06:14,475 No, brother...only if you tell me what you want, I would know it, right? 619 01:06:15,476 --> 01:06:18,610 If you don't tell me, what you want, how would I know? 620 01:06:18,312 --> 01:06:19,813 Brother! - Hold her, boys. 621 01:06:20,105 --> 01:06:21,273 Why are you playing drama? 622 01:06:27,905 --> 01:06:28,739 Who is she? 623 01:06:31,992 --> 01:06:33,494 She is... - Yuck! 624 01:06:33,744 --> 01:06:34,953 Bloody life! 625 01:06:35,954 --> 01:06:37,164 Will you bring a street girl? 626 01:06:37,331 --> 01:06:38,248 Send her away. 627 01:06:38,457 --> 01:06:39,374 Send her away. 628 01:06:41,460 --> 01:06:43,629 Go back to home. 629 01:06:46,882 --> 01:06:48,967 Shall I send driver to drop you in bus station? 630 01:06:49,301 --> 01:06:53,639 Brother, if you've car, if you send a driver, he'll drop in bus station. 631 01:06:53,806 --> 01:06:55,224 She's a girl, right? 632 01:06:57,226 --> 01:06:58,227 No car. 633 01:07:00,562 --> 01:07:01,772 Take a share auto. 634 01:07:02,356 --> 01:07:03,857 Please, go. 635 01:07:07,569 --> 01:07:08,946 She'll go away, brother. Good girl. 636 01:07:15,953 --> 01:07:18,288 Tell me now, brother, what's the problem? 637 01:07:20,123 --> 01:07:24,253 Brother! Hit me after telling why you're hitting me! 638 01:07:24,419 --> 01:07:25,712 My body is aching. 639 01:07:25,879 --> 01:07:29,910 Bloody idiot! If your body aches for one hour thrashing, 640 01:07:29,258 --> 01:07:31,301 what about my condition for getting thrashed for 2 days now? 641 01:07:31,468 --> 01:07:33,971 What are you doing here, brother? 642 01:07:34,137 --> 01:07:36,560 I'm here what you're here for! 643 01:07:36,223 --> 01:07:38,933 I don't know what for I'm here! - I too don't know. 644 01:07:39,101 --> 01:07:42,396 Here they come... brother...brother... 645 01:07:42,563 --> 01:07:45,983 I'll give...give...wait...wait... 646 01:07:46,483 --> 01:07:48,443 Start the vehicles. - Brother...brother... 647 01:07:48,610 --> 01:07:51,947 I mean two bus tickets to Goa from Guntur, 648 01:07:52,114 --> 01:07:57,953 20 Beers, 5 biryanis, auto fares, condoms, room rents, 649 01:07:58,120 --> 01:08:00,413 after deducting this, balance is Rs.467934. 650 01:08:00,581 --> 01:08:00,998 That's all, brother. 651 01:08:01,165 --> 01:08:03,917 Don't raise my BP. 652 01:08:04,918 --> 01:08:06,712 Now I remember, brother. 653 01:08:06,879 --> 01:08:08,172 I spent Rs.25000 only, brother. 654 01:08:08,338 --> 01:08:10,900 I've Rs.475000, I'll return it. 655 01:08:10,257 --> 01:08:11,592 Shut up! 656 01:08:12,676 --> 01:08:13,802 Where's the box? 657 01:08:14,511 --> 01:08:15,596 Box? 658 01:08:15,888 --> 01:08:16,930 What box? 659 01:08:17,139 --> 01:08:21,602 Bloody rascals, if you don't tell me where the box is to my count of 3, 660 01:08:21,768 --> 01:08:23,187 I'll blow your heads. 661 01:08:23,353 --> 01:08:27,524 Brother, one minute. You want box, right? 662 01:08:27,691 --> 01:08:28,317 Not bag, right? 663 01:08:28,484 --> 01:08:29,818 What's this bag? 664 01:08:32,529 --> 01:08:35,741 Bloody dumb! I said box, why are you talking about bag? 665 01:08:38,452 --> 01:08:41,830 Sir, shall I say something to make you go mad? 666 01:08:42,288 --> 01:08:44,957 I'm telling you... you got the wrong men! 667 01:08:45,125 --> 01:08:48,212 Wrong men? You stole the box, right? 668 01:08:48,377 --> 01:08:49,880 We don't know anything about the box, sir. 669 01:08:53,133 --> 01:08:54,718 Boys, get him. 670 01:08:58,514 --> 01:09:01,990 I feel like I've seen you somewhere. 671 01:09:01,433 --> 01:09:03,727 Yes, seen him somewhere. 672 01:09:03,894 --> 01:09:07,220 I'm asking about the box you stole from his bag. 673 01:09:10,984 --> 01:09:14,696 Now I remember. You're that bike guy, right? 674 01:09:14,863 --> 01:09:17,241 You were a blast with the girl that day. 675 01:09:19,326 --> 01:09:21,537 Nothing, brother. You're talking too much. 676 01:09:22,703 --> 01:09:24,163 He's a great romantic man. 677 01:09:24,331 --> 01:09:25,332 This is quite common. 678 01:09:25,499 --> 01:09:27,501 I saw everything that night. 679 01:09:27,667 --> 01:09:29,210 You're too much, bro! - Stop it! 680 01:09:29,419 --> 01:09:30,336 Stop it! 681 01:09:30,462 --> 01:09:32,172 What's this? 682 01:09:32,464 --> 01:09:35,216 Why don't you both marry? Marry! 683 01:09:35,384 --> 01:09:38,110 Why are we here? What's our job? 684 01:09:38,178 --> 01:09:41,180 Bloody, at least tell me now, where's the box? 685 01:09:41,348 --> 01:09:42,808 What box? 686 01:09:44,184 --> 01:09:46,145 Boys, thrash all three of them. 687 01:09:52,151 --> 01:09:53,680 This box. 688 01:09:56,530 --> 01:09:59,740 This box doesn’t mean this box. Another box like this. 689 01:09:59,241 --> 01:10:02,578 It is available in every medical shop, Vanilla flavour. 690 01:10:02,744 --> 01:10:05,455 Earlier there was an offer of buy two get one free. 691 01:10:05,622 --> 01:10:06,748 I don't know if the offer is still on or not. 692 01:10:06,915 --> 01:10:08,625 Buy two get one free? 693 01:10:09,168 --> 01:10:10,710 Is it available in medical shops? 694 01:10:14,464 --> 01:10:16,300 Useless bugger, its value is Rs.1 crore. 695 01:10:16,466 --> 01:10:17,926 1 crore? 696 01:10:22,806 --> 01:10:24,892 Didn't I? Didn't I tell you? 697 01:10:27,769 --> 01:10:30,630 What has happened to us? 698 01:10:30,230 --> 01:10:32,441 What happened? - We look like jackasses. 699 01:10:40,115 --> 01:10:42,576 Take Rs.100. buy yourself. - Okay, brother. 700 01:10:43,118 --> 01:10:43,702 Okay. 701 01:10:44,453 --> 01:10:45,204 Come. 702 01:10:45,704 --> 01:10:46,746 Thrash them, boys. 703 01:10:47,623 --> 01:10:50,830 It's with me...with me... 704 01:10:50,250 --> 01:10:51,251 Do we've it with us? 705 01:10:51,418 --> 01:10:53,879 It's with me, it's in my house. 706 01:11:04,306 --> 01:11:08,352 Oh no! Will you escape with a crore worth box without telling me? 707 01:11:08,519 --> 01:11:10,604 This is cheating... betrayal...sinister plan. 708 01:11:10,771 --> 01:11:13,607 You fool, I came to know just now it has a crore stock. 709 01:11:13,774 --> 01:11:17,986 Lies...pure lies. Will you cheat your brother? 710 01:11:18,153 --> 01:11:20,113 Didn't you escape with Rs.5 lakhs? 711 01:11:20,280 --> 01:11:23,157 Did I steal? How can you compare 5 lakhs with a crore? 712 01:11:23,325 --> 01:11:25,410 Sir, kill him, it'll be good riddance. 713 01:11:25,577 --> 01:11:27,663 Shut up! How can he kill when box is with me? 714 01:11:27,871 --> 01:11:29,706 Sir, kill him. 715 01:11:33,126 --> 01:11:36,547 Drama is over, where's the box? - In my home. 716 01:11:36,713 --> 01:11:37,464 In Guntur. 717 01:11:37,631 --> 01:11:40,384 If you act smart, you're dead. 718 01:11:40,551 --> 01:11:42,469 You! - Both! 719 01:11:43,637 --> 01:11:44,471 Come on, boys. 720 01:11:46,306 --> 01:11:48,990 Where are you guys going? 721 01:11:48,225 --> 01:11:52,146 What? If you just walk away, who will free us? 722 01:11:52,312 --> 01:11:53,313 Who will free us? 723 01:11:53,605 --> 01:11:56,275 If you don't mind, please free them. 724 01:11:58,485 --> 01:11:59,527 Useless buggers. 725 01:12:01,738 --> 01:12:04,158 I thought you were brother since the day I came to Guntur. 726 01:12:04,992 --> 01:12:08,370 1 crore, brother! - What a crore? My foot! 727 01:12:08,537 --> 01:12:10,664 I said I don't know anything about the box. 728 01:12:10,831 --> 01:12:14,420 Yes, you stole it without knowing the value. 729 01:12:15,335 --> 01:12:17,504 What's this? 730 01:12:17,671 --> 01:12:19,173 What's this romance between you two? 731 01:12:19,339 --> 01:12:22,467 Marry...you both marry each other. 732 01:12:22,676 --> 01:12:23,635 Come. 733 01:12:32,769 --> 01:12:34,980 Let's go in an hour. - Okay, sir. 734 01:12:43,113 --> 01:12:44,740 Have you become so proud? 735 01:12:44,907 --> 01:12:46,950 You're going overboard because I'm hitting you anymore. 736 01:12:47,117 --> 01:12:50,579 Today, you'll die in my hands, die...die... 737 01:12:50,746 --> 01:12:51,288 Die! 738 01:12:51,455 --> 01:12:52,831 What's this? What happened? 739 01:12:52,998 --> 01:12:54,750 Did any mad dog bite you? - Shut up. 740 01:12:54,917 --> 01:12:56,168 Who is that lady you're having affair?? 741 01:12:56,335 --> 01:12:57,836 Lady? Affair? 742 01:12:59,171 --> 01:13:02,466 You gave me Rs.5 lakhs, tell me into which blouse you hid it? 743 01:13:02,633 --> 01:13:04,175 Tell me. Will you tell me or not? 744 01:13:04,343 --> 01:13:05,520 Tell me. 745 01:13:05,219 --> 01:13:07,387 What? What happened? 746 01:13:07,554 --> 01:13:08,597 What happened to Rs.5 lakhs I gave you? 747 01:13:08,764 --> 01:13:10,140 Don't play drama. 748 01:13:10,307 --> 01:13:13,644 Only you know I kept the money bag under my pillow. 749 01:13:16,271 --> 01:13:20,817 Tell me, on which lady you spent it? If you don't bring it back by evening. 750 01:13:20,984 --> 01:13:22,903 I'll tie you to gate like a dog. 751 01:13:26,406 --> 01:13:27,825 Trust me. 752 01:13:27,991 --> 01:13:28,909 I didn't take it. 753 01:13:36,708 --> 01:13:38,751 Come fast....fast... 754 01:13:38,919 --> 01:13:40,921 What's this Rs.5 lakhs trouble? 755 01:13:42,256 --> 01:13:43,674 Call Inspector Venkat. 756 01:13:43,841 --> 01:13:45,259 He's the right man for this case. 757 01:13:46,134 --> 01:13:48,929 My husband must go to work, I'll fill water pitcher first. 758 01:13:51,974 --> 01:13:54,852 Anyway what work can old man do other than singing chorals. 759 01:13:56,770 --> 01:13:59,273 If you talk about my husband, I'll hit you with pitcher. 760 01:13:59,439 --> 01:14:00,732 Come on, hit me. 761 01:14:00,899 --> 01:14:03,110 Just say yes, sir, I'll gun down all of them. 762 01:14:05,737 --> 01:14:08,115 Why do you want to kill women fighting for water? 763 01:14:08,282 --> 01:14:09,741 Keep the gun inside. 764 01:14:14,538 --> 01:14:15,746 One minute, sir. 765 01:14:19,960 --> 01:14:21,300 Silence please! 766 01:14:23,297 --> 01:14:24,500 Tell me, sir. 767 01:14:26,466 --> 01:14:27,634 Rs.5 lakhs? 768 01:14:27,968 --> 01:14:30,120 Didn't lose anything else in home? 769 01:14:31,555 --> 01:14:33,432 Lock is also not broken. 770 01:14:36,477 --> 01:14:39,480 You don't worry, sir. Give me 2 days time. 771 01:14:39,605 --> 01:14:41,982 Sir...how can I find by evening? 772 01:14:46,862 --> 01:14:51,200 Lock is broken... no other thing is touched... 773 01:14:51,366 --> 01:14:55,537 I think we got a similar complaint recently. 774 01:14:55,704 --> 01:15:00,209 Yes sir, medical shop owner complained about boys escaping after stealing him. 775 01:15:00,626 --> 01:15:01,502 That's the matter. 776 01:15:01,668 --> 01:15:02,251 Come. 777 01:15:03,921 --> 01:15:05,255 You carry on, ladies. 778 01:15:10,511 --> 01:15:14,389 Who could be those fools be who stole money from CI's house? 779 01:15:16,517 --> 01:15:17,851 Which is your house? 780 01:15:19,520 --> 01:15:20,145 Come. 781 01:15:20,437 --> 01:15:23,190 I may lose respect if neighbours see us. 782 01:15:23,357 --> 01:15:24,691 I'll get it. 783 01:15:24,858 --> 01:15:26,777 Respect for your damn life too. 784 01:15:26,944 --> 01:15:30,864 Just 10 minutes only, sir. 785 01:15:33,283 --> 01:15:34,368 10 minutes only. 786 01:15:36,870 --> 01:15:39,206 Where are you going? 787 01:15:39,790 --> 01:15:41,583 You go, he'll stay with us. 788 01:15:43,502 --> 01:15:45,838 You're trusting Giri for a crore. 789 01:15:47,381 --> 01:15:48,507 You can! 790 01:15:48,674 --> 01:15:49,883 You can trust him. 791 01:15:50,759 --> 01:15:53,929 He'll come...he'll come for me. 792 01:15:55,889 --> 01:15:56,890 Police! 793 01:15:57,558 --> 01:15:58,225 Oh God! 794 01:15:59,560 --> 01:16:02,479 When do you think this tree was planted? 795 01:16:02,771 --> 01:16:03,563 I don't know, brother. 796 01:16:03,730 --> 01:16:05,773 What tree it is? - Don't know. 797 01:16:07,276 --> 01:16:08,777 Do you've a cigarette? - No, brother. 798 01:16:11,155 --> 01:16:12,947 Come, let's buy cigarettes. - Come on, boys. 799 01:16:18,620 --> 01:16:22,207 If you steal 5 lakhs, you'll not be just fine, but very fine. 800 01:16:23,834 --> 01:16:24,751 5 lakhs? 801 01:16:24,960 --> 01:16:25,794 What 5 lakhs, sir? 802 01:16:25,961 --> 01:16:27,754 Wow! Exceptional actor, sir. 803 01:16:27,921 --> 01:16:30,966 Bloody... - Sir, talk respectfully. 804 01:16:31,133 --> 01:16:31,592 Why wild abuses? 805 01:16:31,758 --> 01:16:32,800 Why should I give you respect? 806 01:16:32,968 --> 01:16:34,260 Will you answer or shall I gun you down? 807 01:16:34,428 --> 01:16:36,130 Don't shoot me, I don't know anything, I swear. 808 01:16:36,180 --> 01:16:37,848 Swearing too? 809 01:16:39,683 --> 01:16:43,437 There's a joker with you, where is he? 810 01:16:49,776 --> 01:16:51,680 Bloody! 811 01:16:55,866 --> 01:16:58,285 Taking a leak, sir. 812 01:16:59,453 --> 01:17:01,121 Get in. - I'm getting in, sir. 813 01:17:04,500 --> 01:17:08,300 Brother, jeep is gone, let's get cigarettes. 814 01:17:08,337 --> 01:17:09,796 Start the vehicle. 815 01:17:09,963 --> 01:17:11,465 Come, boys. 816 01:17:11,840 --> 01:17:14,593 Don't hit me... I don't know anything. 817 01:17:19,848 --> 01:17:21,850 Hey Hari! - I'm Giri, sir. 818 01:17:22,226 --> 01:17:24,186 It means he's Hari. - Yes. 819 01:17:24,436 --> 01:17:27,188 He's Giri and that's Hari. 820 01:17:27,356 --> 01:17:28,898 Shall I encounter them? 821 01:17:32,986 --> 01:17:34,738 After that do as you wish. 822 01:17:36,573 --> 01:17:39,701 Without playing any drama, will you return the money, 823 01:17:39,868 --> 01:17:43,163 or shall I give you a good thrashing every 30 minutes? 824 01:17:43,664 --> 01:17:45,810 I don't have any other job. 825 01:17:45,249 --> 01:17:48,919 Sir, trust me, we really don't know anything. 826 01:17:49,461 --> 01:17:51,338 Okay, so be it. 827 01:17:53,757 --> 01:17:55,634 Tell me! 828 01:17:58,637 --> 01:17:59,554 Get me water. 829 01:18:02,933 --> 01:18:04,893 Do you know whose house you burgled? 830 01:18:07,646 --> 01:18:08,563 You're finished. 831 01:18:17,197 --> 01:18:20,617 Bloody fool! Return the money. 832 01:18:20,826 --> 01:18:22,536 If not they'll kill us. 833 01:18:23,662 --> 01:18:24,788 Can't avoid it, brother? 834 01:18:25,289 --> 01:18:28,750 Rs.5 lakhs! How many years we've to toil to save that much! 835 01:18:28,917 --> 01:18:32,870 You fool! Looks like, he'll thrash us to death. 836 01:18:32,254 --> 01:18:34,840 He said he has no other job too. 837 01:18:36,967 --> 01:18:38,500 Give it. 838 01:18:38,552 --> 01:18:39,178 I'll return it. 839 01:18:39,386 --> 01:18:43,307 You don't worry, sir. We're starting third degree now. 840 01:18:43,557 --> 01:18:45,809 Truth will be out in an hour, sir. 841 01:18:45,976 --> 01:18:46,477 Bye, sir. 842 01:18:50,230 --> 01:18:52,773 We'll return the money, sir. - No need of third degree. 843 01:18:52,941 --> 01:18:54,735 Where's the money? 844 01:18:56,612 --> 01:18:58,489 Goa. -Goa? 845 01:19:07,789 --> 01:19:09,500 Where's SI Venkat? 846 01:19:09,666 --> 01:19:11,126 He hasn't come to station for a week now, sir. 847 01:19:11,293 --> 01:19:13,587 Where the hell he is? Phone is also switched off. 848 01:19:25,516 --> 01:19:26,141 Greetings, sir. 849 01:19:32,689 --> 01:19:33,982 He runs a medical sop in centre. 850 01:19:34,149 --> 01:19:37,690 It seems boys working there escaped stealing him. 851 01:19:37,778 --> 01:19:39,446 What is he doing here then? 852 01:19:39,613 --> 01:19:41,323 Are you mad? - Yes, sir. 853 01:19:41,448 --> 01:19:42,324 Go to police. 854 01:19:42,491 --> 01:19:46,119 I went to police station, sir. SI said he can't do it. 855 01:19:46,286 --> 01:19:48,872 That's why I've come to you, sir. 856 01:19:51,625 --> 01:19:54,753 I can't speak in Telugu, I can understand if you speak. 857 01:19:55,337 --> 01:19:56,630 They're bastards, sir. 858 01:19:56,797 --> 01:19:59,700 You must cut them to pieces, sir. 859 01:19:59,800 --> 01:20:00,759 Okay...okay... 860 01:20:01,301 --> 01:20:03,554 Send them with him. - Okay, brother. 861 01:20:06,181 --> 01:20:06,682 Will you go after having food? 862 01:20:06,849 --> 01:20:08,559 No, sir. - Get going. 863 01:20:09,810 --> 01:20:11,270 Aren't you ashamed? 864 01:20:11,395 --> 01:20:13,105 How did you dare come back? 865 01:20:13,272 --> 01:20:16,775 You eloped with him, why didn't you drown yourself? 866 01:20:17,234 --> 01:20:20,320 Your father and your brothers would've left hometown. 867 01:20:21,113 --> 01:20:22,990 Shivers running down my spine. 868 01:20:23,866 --> 01:20:26,201 Anyway how could you like that bastard! 869 01:20:26,410 --> 01:20:28,770 Bloody bulging eyes! 870 01:20:28,620 --> 01:20:30,414 Oh no! They're here. 871 01:20:30,706 --> 01:20:31,999 They'll kill me. 872 01:20:32,833 --> 01:20:33,458 Oh no! 873 01:20:37,588 --> 01:20:40,132 Hari, a cheat was your neighbour. 874 01:20:40,299 --> 01:20:42,134 Do you know where did he go? 875 01:20:42,843 --> 01:20:43,677 Why? 876 01:20:43,844 --> 01:20:45,971 Police are after him. 877 01:20:46,138 --> 01:20:47,681 Please tell me. - He went to Goa. 878 01:20:47,848 --> 01:20:49,558 Goa? - Goa! 879 01:20:49,725 --> 01:20:51,393 Goa!? 880 01:21:04,239 --> 01:21:06,200 Why the bundle is so thin? 881 01:21:06,366 --> 01:21:09,119 I mean 2 bus tickets to Goa from Guntur. 882 01:21:09,286 --> 01:21:15,420 20 Beers, 5 biryanis, room rents, auto fares, condoms, 883 01:21:15,209 --> 01:21:20,172 balance is Rs.467934. That's all, sir. 884 01:21:20,547 --> 01:21:23,174 If you don't mind, I'll repay balance in monthly installments. 885 01:21:23,342 --> 01:21:26,260 You're many traits. 886 01:21:26,428 --> 01:21:28,130 Brilliant memory too. 887 01:21:32,476 --> 01:21:35,938 clean latrines. - Latrines, sir? 888 01:21:36,104 --> 01:21:38,982 Won't you clean it? -I'll clean it, sir. 889 01:21:39,358 --> 01:21:43,700 Bring him also with you, your work will be easy. 890 01:21:43,987 --> 01:21:45,322 Both of you get into the jeep. 891 01:21:46,824 --> 01:21:47,991 Come...come... 892 01:21:49,451 --> 01:21:50,786 Let's go. 893 01:21:53,247 --> 01:21:58,126 Signal..? They show in ads about getting signals in Himalayas also. 894 01:21:58,293 --> 01:22:00,128 But can't get signals near this hillock also. 895 01:22:11,557 --> 01:22:15,180 Why roam in hot sun? Let's go back to station. 896 01:22:15,185 --> 01:22:16,311 No...no way. 897 01:22:16,478 --> 01:22:19,148 Your madam will come there. Don't go to station. 898 01:22:20,482 --> 01:22:22,776 Phone is ringing, answer it. 899 01:22:22,943 --> 01:22:24,778 Don't answer it, it could be your madam. 900 01:22:24,945 --> 01:22:25,862 Don't answer it. 901 01:22:27,948 --> 01:22:30,576 It's our SI, sir. Talk to him. - Is it? Give me. 902 01:22:32,828 --> 01:22:33,704 Got it? 903 01:22:38,125 --> 01:22:38,792 Goa? 904 01:22:41,503 --> 01:22:43,172 Come...come... 905 01:22:43,672 --> 01:22:45,299 Got back the money. 906 01:22:45,841 --> 01:22:48,135 We can go to station bravely. - No. 907 01:22:48,302 --> 01:22:49,969 Where else? - Not to station. 908 01:22:51,180 --> 01:22:52,514 Go to Choudaripet house. 909 01:22:53,557 --> 01:22:54,849 Go! 910 01:23:03,525 --> 01:23:05,693 Madam....madam... 911 01:23:05,861 --> 01:23:10,157 Sir will be here, don't take any extreme decision, madam. 912 01:23:10,324 --> 01:23:11,407 Madam! 913 01:23:11,617 --> 01:23:15,780 I'm scared, madam... don't take any extreme decision... 914 01:23:15,245 --> 01:23:16,246 What happened to your madam? 915 01:23:16,413 --> 01:23:19,810 Madam has locked herself in the room. 916 01:23:19,249 --> 01:23:21,501 I'm scared. Madam! 917 01:23:21,668 --> 01:23:25,255 Shut up...shut up! Shut your mouth. 918 01:23:25,422 --> 01:23:26,507 Shouting! 919 01:23:27,841 --> 01:23:29,968 Hello dear, open the door. 920 01:23:30,636 --> 01:23:31,512 It's me. 921 01:23:31,845 --> 01:23:33,847 My darling. It's me. 922 01:23:36,475 --> 01:23:38,560 I was little busy with work for couple of days. 923 01:23:38,727 --> 01:23:41,104 Now that I'm here, please open the door. 924 01:23:41,647 --> 01:23:43,440 It is open, come in. 925 01:23:53,575 --> 01:23:56,770 If you're like this, I can't bear to see it. 926 01:23:56,245 --> 01:23:58,789 Hands off me. Nothing short in this. 927 01:23:58,956 --> 01:24:02,125 Just words for me but material for your wife. 928 01:24:02,334 --> 01:24:06,460 Anyway you look down upon concubine. 929 01:24:06,213 --> 01:24:08,173 You give everything but take it back silently. 930 01:24:08,340 --> 01:24:10,759 What are you saying? What did I give and took it back? 931 01:24:10,926 --> 01:24:14,930 What an act! As if you don't know anything. 932 01:24:19,268 --> 01:24:20,477 Did I take it? 933 01:24:20,978 --> 01:24:23,105 You kept Rs.5 lakhs safely in bureau, right? 934 01:24:26,942 --> 01:24:28,610 Where is it then? - Is it not there? 935 01:24:34,324 --> 01:24:38,870 If you can’t steal properly, sit tight at home. 936 01:24:50,841 --> 01:24:51,758 CI's call. 937 01:24:53,760 --> 01:24:56,388 Asking what to do? Fool, let's run away from this place. 938 01:24:56,555 --> 01:24:59,349 Even if police spare us, goons will not spare us. 939 01:24:59,516 --> 01:25:00,642 Bloody rascals! 940 01:25:12,237 --> 01:25:12,946 Not here? 941 01:25:18,452 --> 01:25:20,496 I'm in town, sir. 942 01:25:20,787 --> 01:25:21,497 Where do you want me to come? 943 01:25:21,663 --> 01:25:23,706 Rs.5 lakhs are gone. - I got it, right? 944 01:25:23,874 --> 01:25:25,125 Lost again. 945 01:25:25,292 --> 01:25:26,502 Wait a minute. 946 01:25:28,337 --> 01:25:29,379 It's here only. 947 01:25:30,672 --> 01:25:32,340 No, it is with me. 948 01:25:32,508 --> 01:25:34,968 Not that is with you but that was with me. 949 01:25:35,135 --> 01:25:38,972 You lost it, so I found it. It is with me now. 950 01:25:39,139 --> 01:25:41,600 Not that is with you but that was in Choudaripet house. 951 01:25:41,767 --> 01:25:44,894 Money in Choudaripet house. - What? How is it there? 952 01:25:46,605 --> 01:25:48,690 I mean sir, if you've to lose, it must be there, right? 953 01:25:48,857 --> 01:25:49,775 How can you lose without having it? 954 01:25:49,942 --> 01:25:51,318 Have you gone mad? 955 01:25:51,485 --> 01:25:52,945 These Rs.5 lakhs are different from that Rs.5 lakhs. 956 01:25:53,111 --> 01:25:54,947 Lost it here, you found what was there. 957 01:25:55,113 --> 01:25:56,730 Got it? 958 01:25:56,240 --> 01:26:00,786 I feel like I've understood.... but didn't get anything, sir. 959 01:26:02,246 --> 01:26:05,249 Did you get it or not? - I got it. 960 01:26:05,415 --> 01:26:07,420 5I got it clearly. - He got it. 961 01:26:07,209 --> 01:26:08,751 How did you lose it, sir? 962 01:26:12,923 --> 01:26:14,174 Found what was lost, right? 963 01:26:14,341 --> 01:26:15,717 Bloody ras... 964 01:26:16,718 --> 01:26:18,387 Lost this too like that. 965 01:26:19,388 --> 01:26:20,722 Okay, I got it. 966 01:26:20,889 --> 01:26:22,641 You cut the call, I'll take care. 967 01:26:28,856 --> 01:26:30,523 Stop! 968 01:26:33,193 --> 01:26:36,290 Stop! - Stop sir, I'll join you. 969 01:26:38,282 --> 01:26:39,825 Stop...stop... 970 01:26:44,955 --> 01:26:46,810 Stop I say! 971 01:26:48,292 --> 01:26:49,585 Brother... - What? 972 01:26:49,751 --> 01:26:51,837 Tell me one thing, why are we running now? 973 01:26:53,881 --> 01:26:55,174 Run! 974 01:27:12,149 --> 01:27:12,733 What? 975 01:27:12,900 --> 01:27:13,775 Hello, hubby! 976 01:27:13,942 --> 01:27:15,569 Tell me, I can hear you. 977 01:27:15,736 --> 01:27:17,779 Giri and Hari are in Guntur. 978 01:27:17,946 --> 01:27:19,656 I saw them in market chased by police. 979 01:27:19,823 --> 01:27:22,159 Come immediately. - Okay, I'm coming. 980 01:27:22,326 --> 01:27:23,327 Coming. 981 01:27:26,997 --> 01:27:28,916 You returned it but mine is still with me. 982 01:27:36,256 --> 01:27:36,924 Stop! 983 01:27:38,509 --> 01:27:39,802 Why police are after them everywhere? 984 01:27:39,968 --> 01:27:42,930 My legs are paining running after them. 985 01:27:45,307 --> 01:27:46,160 Come. 986 01:27:46,308 --> 01:27:47,434 What is this yours? 987 01:27:47,851 --> 01:27:49,268 That...and this...give it back. 988 01:27:49,436 --> 01:27:51,897 Brother....what is this your money? 989 01:27:57,486 --> 01:27:59,279 Water is here. 990 01:28:01,281 --> 01:28:01,907 Come. 991 01:28:19,842 --> 01:28:22,344 I can't run anymore, please stop! 992 01:28:23,720 --> 01:28:25,848 I can't run anymore, sir. 993 01:28:26,181 --> 01:28:26,889 I too can't run anymore. 994 01:28:31,520 --> 01:28:32,938 Stop there, boys. 995 01:28:35,440 --> 01:28:38,735 I don't know anything about money they're asking. 996 01:28:38,902 --> 01:28:40,654 I've already returned Rs.5 lakhs they were asking. 997 01:28:40,821 --> 01:28:44,408 I don't mind getting caught by them, now do as you wish. 998 01:28:48,245 --> 01:28:50,497 For me, right sir? I'm coming. 999 01:28:51,206 --> 01:28:53,410 Arrest me, sir. No problem, sir. 1000 01:28:53,208 --> 01:28:55,850 Will you make me run on streets? 1001 01:28:57,713 --> 01:28:59,548 I'm surrendering, sir. 1002 01:29:01,425 --> 01:29:02,259 Come on, boys. 1003 01:29:09,892 --> 01:29:11,184 Did you bring it? 1004 01:29:13,937 --> 01:29:15,606 That is... - We got them, brother. 1005 01:29:15,731 --> 01:29:18,108 But police kept us off them. 1006 01:29:18,275 --> 01:29:19,692 That Giri... 1007 01:29:20,360 --> 01:29:21,402 Keep quiet. 1008 01:29:21,570 --> 01:29:23,739 They took both of them from Giri's house. 1009 01:29:23,906 --> 01:29:25,699 Today they were after them in market. 1010 01:29:25,866 --> 01:29:28,243 Police are big trouble to us. 1011 01:29:28,577 --> 01:29:31,538 Who is he? - New recruit, brother. 1012 01:29:31,955 --> 01:29:35,375 Where were you working earlier? - In Hyderabad with Masthan. 1013 01:29:38,378 --> 01:29:42,840 Brother, pay police what they ask, they're creating hell for us. 1014 01:29:44,343 --> 01:29:45,260 Call them. 1015 01:29:45,427 --> 01:29:52,934 I don't know if it is your birth time or the time you started to steal, 1016 01:29:53,101 --> 01:29:55,269 yours is terrible horoscopes. 1017 01:29:55,938 --> 01:29:59,233 Burgled CI's home, CI's concubine's house, 1018 01:29:59,399 --> 01:30:01,985 how could you burgle both houses at a time? 1019 01:30:02,194 --> 01:30:04,822 Do police appear like fools to you? 1020 01:30:06,990 --> 01:30:07,324 Did you do it knowingly? 1021 01:30:07,491 --> 01:30:08,951 Why would we do if we knew the house? 1022 01:30:09,117 --> 01:30:11,360 Generally, we're very careful. 1023 01:30:11,245 --> 01:30:11,954 Hit them! 1024 01:30:12,913 --> 01:30:14,915 Speak up...speak up... 1025 01:30:18,794 --> 01:30:23,840 Planned to return 5 lakhs and escape with another 5 lakhs. 1026 01:30:25,425 --> 01:30:28,137 Do I look like fool to you? 1027 01:30:29,638 --> 01:30:32,391 Where's the other Rs.5 lakhs? - Which Rs.5 lakhs, sir? 1028 01:30:32,724 --> 01:30:34,268 Bloody rascals! Hit them! 1029 01:30:34,935 --> 01:30:37,604 Speak...speak! 1030 01:30:42,192 --> 01:30:45,654 Don't hit me for 5 minutes, I need to think. 1031 01:30:46,905 --> 01:30:48,574 I don't know what's happening here? 1032 01:30:48,740 --> 01:30:49,657 Are you back to square one? 1033 01:30:49,825 --> 01:30:51,660 Shall I kill them, sir? - Kill them. 1034 01:30:51,827 --> 01:30:52,953 I'll return it, sir. 1035 01:31:01,461 --> 01:31:02,296 Greetings, brother. 1036 01:31:02,921 --> 01:31:04,965 Are you doing fine, Right Hand? 1037 01:31:06,425 --> 01:31:07,634 Have you become so proud? 1038 01:31:12,389 --> 01:31:13,140 What happened, brother? 1039 01:31:13,307 --> 01:31:17,144 No drama please, why are you after my men? 1040 01:31:17,311 --> 01:31:18,853 Why would we be after your men, brother? 1041 01:31:22,274 --> 01:31:23,942 Don't incite me. 1042 01:31:24,443 --> 01:31:26,778 All police are real crooks. 1043 01:31:27,196 --> 01:31:28,864 Bloody dogs! 1044 01:31:29,490 --> 01:31:30,324 Bloody lousy life. 1045 01:31:30,491 --> 01:31:32,493 Brother, show some respect. 1046 01:31:32,659 --> 01:31:34,661 Why should I respect you, man? 1047 01:31:34,828 --> 01:31:35,496 Bloody rascal! 1048 01:31:35,662 --> 01:31:37,873 Brother, he's right. 1049 01:31:40,876 --> 01:31:41,877 They're different people. 1050 01:31:42,419 --> 01:31:43,754 You don't know anything, keep quiet. 1051 01:31:43,921 --> 01:31:44,630 I'm telling truth, brother. 1052 01:31:44,797 --> 01:31:46,890 Leave them, they don't know anything. 1053 01:31:46,256 --> 01:31:49,885 Hey bloody! Be within your limits. 1054 01:31:51,470 --> 01:31:52,930 Why are you shouting on me, brother? 1055 01:31:56,350 --> 01:31:57,726 Keep quiet, you don't know anything. 1056 01:31:57,893 --> 01:32:00,979 Brother, these police officers weren't in Giri's house, right? 1057 01:32:01,146 --> 01:32:02,356 No, you don't know anything, keep quiet. 1058 01:32:02,523 --> 01:32:04,858 Police who chased them in market were also not these officers. 1059 01:32:07,528 --> 01:32:08,403 What do I don't know? 1060 01:32:08,570 --> 01:32:11,532 There's a prologue to this, you don't know that, keep quiet. 1061 01:32:11,698 --> 01:32:12,616 If I don't know, you must tell me. 1062 01:32:12,783 --> 01:32:15,118 Why is he shouting on me then? Should he? Tell me. 1063 01:32:19,289 --> 01:32:23,960 If you see these boxes anywhere in Guntur, you'll stay aloof. 1064 01:32:24,378 --> 01:32:29,490 This is for you... this is for your constable. 1065 01:32:30,509 --> 01:32:31,885 What are these boxes? 1066 01:32:33,554 --> 01:32:35,347 You must tell me everything clearly like that. 1067 01:32:35,514 --> 01:32:38,642 You carry on the discussion. He's shouting on me unnecessarily. 1068 01:32:38,809 --> 01:32:39,726 Don't I've mouth? 1069 01:32:40,435 --> 01:32:41,436 This is last warning. 1070 01:32:41,603 --> 01:32:43,897 I still don't know what you are talking about. 1071 01:32:48,527 --> 01:32:50,904 Hari and Giri? 1072 01:32:51,155 --> 01:32:52,531 Who are they, brother? 1073 01:32:52,990 --> 01:32:54,241 He's asking me, who are they? 1074 01:32:54,408 --> 01:32:55,993 Hey, get me soup. 1075 01:32:56,451 --> 01:32:57,411 Tell him clearly. 1076 01:32:57,578 --> 01:32:59,913 Your SI and constables arrested my men and keeping them for 3 days. 1077 01:33:00,914 --> 01:33:04,626 Did SI arrest your men? 1078 01:33:04,793 --> 01:33:07,504 Why do you bother who they may be? Just tell him to free them. 1079 01:33:07,671 --> 01:33:10,700 Rs.1 crore worth stock is with them. 1080 01:33:10,174 --> 01:33:11,633 First tell him to free them. 1081 01:33:21,602 --> 01:33:23,103 Tell me, sir. - Give the phone to him. 1082 01:33:23,270 --> 01:33:24,771 Who, sir? - To SI. 1083 01:33:24,938 --> 01:33:26,356 Sir, for you. - Who is it? 1084 01:33:26,523 --> 01:33:28,358 CI, sir. - Pain in neck. 1085 01:33:28,525 --> 01:33:30,235 Tell me, sir. 1086 01:33:34,948 --> 01:33:38,744 Did you also steal Rs.5 lakhs? 1087 01:33:41,538 --> 01:33:43,456 From CI's concubine's house? 1088 01:33:43,874 --> 01:33:46,168 No, from CI's house. 1089 01:33:46,460 --> 01:33:48,170 I stole from CI's house, right? 1090 01:33:48,420 --> 01:33:50,255 No, I. - But what about me? 1091 01:33:51,131 --> 01:33:52,341 From CI's concubine's house. 1092 01:33:53,509 --> 01:33:57,540 Oh my God! You're not an ordinary man, brother. 1093 01:33:57,221 --> 01:34:00,473 If they hadn't caught us again, you'd have escaped with Rs.5 lakhs, right? 1094 01:34:00,641 --> 01:34:02,809 I mean...yes... 1095 01:34:04,603 --> 01:34:06,522 I would be left begging in Guntur. 1096 01:34:07,773 --> 01:34:10,818 Break-up! Don't talk to me. 1097 01:34:11,652 --> 01:34:15,447 Sorry, how can you not talk to me? 1098 01:34:15,948 --> 01:34:19,785 They were thrashing me like hell, you just watched the show. 1099 01:34:19,952 --> 01:34:21,203 Did you come out with truth? 1100 01:34:21,370 --> 01:34:23,831 Didn't you escape without informing me? 1101 01:34:24,540 --> 01:34:28,752 Okay, I'll not talk to you. I'll talk to you after some time. 1102 01:34:34,591 --> 01:34:36,885 That is... - You heard me right...remove it. 1103 01:34:37,719 --> 01:34:38,428 Go. 1104 01:34:41,265 --> 01:34:43,392 Can we really go, sir? - Are you feeling sad? 1105 01:34:43,559 --> 01:34:44,560 No, sir. 1106 01:34:44,726 --> 01:34:46,394 If I see you again, I'll break your bones. 1107 01:34:46,562 --> 01:34:47,229 Go away. 1108 01:34:52,860 --> 01:34:53,693 Tell me, sir. - Give the phone to him. 1109 01:34:53,861 --> 01:34:56,530 Who, sir? - To SI. 1110 01:34:57,281 --> 01:34:58,365 Who is it? - CI, sir. 1111 01:34:58,490 --> 01:34:59,407 Pain in neck. 1112 01:35:00,742 --> 01:35:02,286 Are you roaming around hanging it? 1113 01:35:02,452 --> 01:35:03,745 No? What happened? 1114 01:35:03,912 --> 01:35:05,800 How many times should I call you? 1115 01:35:05,247 --> 01:35:07,207 Did you call me, sir? 1116 01:35:07,416 --> 01:35:09,543 Yes, there are 2 missed calls. 1117 01:35:09,751 --> 01:35:12,212 I kept in silent mode to save battery. 1118 01:35:12,379 --> 01:35:13,547 Okay, free them. 1119 01:35:13,714 --> 01:35:16,490 What about Rs.5 lakhs? - I don't want, free them. 1120 01:35:16,216 --> 01:35:19,520 No need? Then, can I keep it with me? 1121 01:35:19,219 --> 01:35:22,723 You fool, free them and come to station immediately. 1122 01:35:26,435 --> 01:35:27,227 I told him, sir. 1123 01:35:30,731 --> 01:35:32,316 Next time, I'll bump him off. 1124 01:35:34,318 --> 01:35:36,904 Want to have lunch here? Get going. 1125 01:35:50,167 --> 01:35:50,792 I didn't feel even when your wife kicked you, sir. 1126 01:35:50,959 --> 01:35:53,212 Who is he shout at you, sir? 1127 01:35:53,378 --> 01:35:55,839 He's running his business because you're overlooking it. 1128 01:35:59,885 --> 01:36:05,182 My damn life even a constable is showing sympathy on my condition. 1129 01:36:13,106 --> 01:36:15,526 That gang would be somewhere here only, brother. 1130 01:36:21,406 --> 01:36:22,740 Go. 1131 01:36:31,458 --> 01:36:33,126 This is not share auto, brother. 1132 01:36:33,335 --> 01:36:34,878 What's this? - Who is it? 1133 01:36:38,924 --> 01:36:42,970 Hello, this auto is vacant. Get down. 1134 01:36:44,471 --> 01:36:45,222 Stop! 1135 01:36:46,598 --> 01:36:48,142 Two people are boarding in the front. 1136 01:36:48,892 --> 01:36:50,894 That's the matter, bro. 1137 01:36:52,855 --> 01:36:54,313 Go...go.... 1138 01:36:54,481 --> 01:36:56,275 Go wherever he orders. 1139 01:36:56,441 --> 01:36:58,986 Don't worry. No need to fear. 1140 01:37:06,535 --> 01:37:07,702 I'm hurt! 1141 01:37:09,705 --> 01:37:11,248 Explain in detail. 1142 01:37:13,500 --> 01:37:18,380 How dare that Don calls me mad dog! 1143 01:37:19,173 --> 01:37:20,924 He used expletives against department. 1144 01:37:21,258 --> 01:37:23,500 I'll see his end. 1145 01:37:39,526 --> 01:37:40,443 What shall we do now, sir? 1146 01:37:45,908 --> 01:37:50,704 Encounter! Don't spare anyone. 1147 01:37:55,709 --> 01:37:58,420 Why are you hitting me, brother? 1148 01:38:02,257 --> 01:38:05,344 Did I do, brother? Everything was done by Giri. 1149 01:38:05,719 --> 01:38:07,888 No way, he wouldn’t have done it, I'm sure you would've done it. 1150 01:38:08,597 --> 01:38:10,557 Brother! Why don't you tell them? 1151 01:38:10,724 --> 01:38:11,975 Tell them, you did everything. 1152 01:38:12,392 --> 01:38:13,936 Why are you blaming me? You did everything. 1153 01:38:14,102 --> 01:38:14,853 Oh my God! 1154 01:38:18,482 --> 01:38:20,984 Even if you see this way, we both did it together. 1155 01:38:21,151 --> 01:38:23,904 Why are you hitting only me? Hit Giri also. 1156 01:38:25,447 --> 01:38:26,156 Come here...come. 1157 01:38:26,323 --> 01:38:28,450 How can you both do it together? 1158 01:38:30,369 --> 01:38:32,286 We did it together, sir. 1159 01:38:32,996 --> 01:38:34,665 Hey, come here. 1160 01:38:35,999 --> 01:38:36,875 Come here. 1161 01:38:47,136 --> 01:38:49,596 Who among them? Tell me. 1162 01:38:57,354 --> 01:38:58,689 Your father? 1163 01:39:04,736 --> 01:39:05,612 Why are you laughing? 1164 01:39:05,779 --> 01:39:09,366 Brother, for the troubles we're facing, this is nothing. 1165 01:39:20,169 --> 01:39:20,878 Yes. 1166 01:39:22,463 --> 01:39:25,883 I...sorry...we're going to settle down very soon. 1167 01:39:26,341 --> 01:39:28,844 I'll surely marry your daughter. 1168 01:39:29,178 --> 01:39:30,721 Will you marry her? 1169 01:39:30,888 --> 01:39:32,973 Why are you hitting me again? 1170 01:39:33,140 --> 01:39:34,224 Why don't you listen to me? 1171 01:39:44,109 --> 01:39:47,196 Elderly man, you don't know about us. 1172 01:39:47,488 --> 01:39:49,531 We're chased by police and mafia. 1173 01:39:49,698 --> 01:39:51,992 If there's any trouble, they'll blow you up. 1174 01:39:58,207 --> 01:39:58,832 Didn't I tell you? 1175 01:39:59,416 --> 01:40:00,000 Didn't I tell you? 1176 01:40:00,167 --> 01:40:01,210 Bloody... 1177 01:40:01,543 --> 01:40:02,210 Go back. 1178 01:40:03,504 --> 01:40:04,630 Go inside. 1179 01:40:06,507 --> 01:40:07,758 What do you want? 1180 01:40:07,925 --> 01:40:10,930 I'll go if you pay fare. 1181 01:40:16,683 --> 01:40:18,644 Don't hit me....don't hit me... 1182 01:40:22,481 --> 01:40:23,773 Whom do you want? 1183 01:40:29,696 --> 01:40:31,615 Didn't I tell you my people would come? 1184 01:40:31,782 --> 01:40:33,742 I told them... gun them down, brother. 1185 01:40:33,909 --> 01:40:36,119 He didn't listen. - Who is this rascal? 1186 01:40:36,286 --> 01:40:39,122 He's the guy, brother. - Where's the box? 1187 01:40:39,289 --> 01:40:41,625 Brother, I'm Hari. - Hari? 1188 01:40:43,544 --> 01:40:44,753 That's Giri? - Yes. 1189 01:40:44,920 --> 01:40:47,673 Hari or Giri, where's the box? 1190 01:40:50,384 --> 01:40:52,261 Where's Giri, Hari? Tell me. 1191 01:40:52,678 --> 01:40:54,540 There....look! 1192 01:40:59,351 --> 01:41:01,394 When I see you I remember a thing. 1193 01:41:01,562 --> 01:41:07,276 Cat closes eyes and drinks milk, it thinks it fooled the world. 1194 01:41:07,442 --> 01:41:08,819 Get up, you fool. 1195 01:41:09,736 --> 01:41:12,698 Bring them to our den. - Okay, brother. 1196 01:41:12,948 --> 01:41:13,490 Come. 1197 01:41:14,158 --> 01:41:14,825 Get up. 1198 01:41:16,660 --> 01:41:17,244 Come. 1199 01:41:17,619 --> 01:41:19,246 I want him. 1200 01:41:19,413 --> 01:41:21,390 I want Anushka. 1201 01:41:21,707 --> 01:41:23,625 Get her and take him. 1202 01:41:26,420 --> 01:41:27,754 Do you know who am I? 1203 01:41:28,755 --> 01:41:30,257 Shut up! 1204 01:41:43,270 --> 01:41:44,396 Serve dinner at night. 1205 01:42:25,103 --> 01:42:25,979 Leave me! 1206 01:43:13,902 --> 01:43:15,279 Get into the vehicle. 1207 01:43:20,117 --> 01:43:22,578 Bloody! Who is she? 1208 01:44:40,405 --> 01:44:42,657 Sister! That's not him! 1209 01:44:49,581 --> 01:44:52,459 The man who wants him will bring that man. 1210 01:44:54,294 --> 01:44:55,712 Bring him with you. 1211 01:45:02,386 --> 01:45:02,928 Don't hit me, sir... 1212 01:45:11,186 --> 01:45:12,353 Who is she? 1213 01:45:15,440 --> 01:45:17,526 Did she come for you? - Yes, sir. 1214 01:45:23,407 --> 01:45:25,742 Kill him immediately after getting the box. 1215 01:45:27,494 --> 01:45:29,913 Where's the box? - Box? Where is it? 1216 01:45:32,249 --> 01:45:33,959 Box is with Giri, right? 1217 01:45:34,877 --> 01:45:37,171 Where is Giri? - Revolver Rani took him away. 1218 01:45:56,607 --> 01:45:58,358 Where can I find her now? 1219 01:45:58,692 --> 01:45:59,443 Bloody! 1220 01:46:17,795 --> 01:46:20,880 Sister, phone! - Answer it. 1221 01:46:22,925 --> 01:46:25,219 Hari? - No. Are you Rani? 1222 01:46:25,385 --> 01:46:26,887 No. - Why did you answer the call? 1223 01:46:30,390 --> 01:46:32,100 Give the phone to her. - Give the phone to Hari. 1224 01:46:32,976 --> 01:46:33,684 Bloody! 1225 01:46:33,894 --> 01:46:34,895 She wants him. 1226 01:46:35,896 --> 01:46:38,648 I don't want to talk, you talk to her. 1227 01:46:38,816 --> 01:46:39,942 What's this? - You talk to her. 1228 01:46:40,108 --> 01:46:42,236 Are you an idiot? - No, I’ll not talk, you talk to her. 1229 01:46:42,402 --> 01:46:43,237 Bloody... 1230 01:46:49,827 --> 01:46:53,288 What's this? She's tempting me. - She's like that, sir. 1231 01:46:53,455 --> 01:46:54,873 Talk to her...talk to her... 1232 01:47:00,921 --> 01:47:03,382 I want Hari. - I want Giri. 1233 01:47:04,842 --> 01:47:06,930 I'll not go. 1234 01:47:14,268 --> 01:47:15,269 Get an auto. 1235 01:47:18,355 --> 01:47:19,606 Where do you want to go? 1236 01:47:35,873 --> 01:47:40,710 Bloody bitch! She has no time sense. 1237 01:47:42,838 --> 01:47:45,424 Brother, auto. - How did auto come here? 1238 01:47:48,719 --> 01:47:49,887 I'll not go, sir. 1239 01:47:52,139 --> 01:47:53,640 Come...come... 1240 01:47:55,309 --> 01:47:57,600 My fare, please. - Wait, man. 1241 01:48:02,357 --> 01:48:04,318 Send Giri. 1242 01:48:04,485 --> 01:48:06,361 Send Hari. 1243 01:48:06,528 --> 01:48:09,656 Send Giri first, I'll send Hari after that. 1244 01:48:10,240 --> 01:48:12,826 You're not that great! I've seen plenty of smart asses. 1245 01:48:12,993 --> 01:48:14,369 You send him first. 1246 01:48:14,536 --> 01:48:17,456 Oh God! She knows everything. 1247 01:48:18,540 --> 01:48:23,670 Okay, you send Giri, I'll send Hari. 1248 01:48:26,381 --> 01:48:28,884 Sir, please...I'll not go to her. 1249 01:48:38,477 --> 01:48:40,269 Had food, right? Go. 1250 01:48:40,521 --> 01:48:43,773 Go...go...go. 1251 01:48:43,941 --> 01:48:44,691 Go. 1252 01:48:49,279 --> 01:48:51,490 Madam, if you pay, I'll go. 1253 01:48:56,286 --> 01:48:59,581 Brother, don't leave me with her, please. 1254 01:48:59,748 --> 01:49:00,540 She'll fry and eat me. 1255 01:49:00,707 --> 01:49:02,793 Don't nag, get going. 1256 01:49:05,546 --> 01:49:06,338 Come. 1257 01:49:11,844 --> 01:49:12,678 Go...go... 1258 01:49:12,845 --> 01:49:15,556 Please push the auto, madam. - Bloody! Push, boy. 1259 01:49:15,722 --> 01:49:16,639 Okay, sister. 1260 01:49:24,398 --> 01:49:25,315 Box. 1261 01:49:31,488 --> 01:49:33,740 Hey, you son of gun! 1262 01:49:34,616 --> 01:49:35,325 Box! 1263 01:49:37,119 --> 01:49:37,870 Box? 1264 01:49:38,620 --> 01:49:40,380 Box...box...? 1265 01:49:48,714 --> 01:49:50,340 Box...box... 1266 01:49:51,758 --> 01:49:53,885 Hari cheated us, sir. 1267 01:49:54,344 --> 01:49:55,888 The box is with him, sir. 1268 01:49:56,263 --> 01:49:59,349 We must catch him at any cost. If not we'll end up as scapegoats. 1269 01:49:59,516 --> 01:50:04,771 Box is with Hari, sir. We mustn't spare him, sir. 1270 01:50:26,877 --> 01:50:28,378 Sister! Don's phone. 1271 01:50:31,799 --> 01:50:34,676 I want Hari. - I will not give. 1272 01:50:34,843 --> 01:50:37,540 I'll give Rs.10000. 1273 01:50:38,514 --> 01:50:40,808 I'll give Rs.5 lakhs. 1274 01:50:40,974 --> 01:50:44,144 Next bullet will enter Hari's head. 1275 01:50:44,311 --> 01:50:46,772 Rs.20 lakhs? 1276 01:50:52,444 --> 01:50:53,821 You don't know to do business. 1277 01:50:55,531 --> 01:50:59,743 Go...go...open it. 1278 01:51:00,244 --> 01:51:01,202 Open it quickly. 1279 01:51:02,871 --> 01:51:04,832 Go in...go in. 1280 01:51:12,422 --> 01:51:13,339 Go inside. 1281 01:51:16,385 --> 01:51:17,261 Take out the box. 1282 01:51:24,309 --> 01:51:25,435 Show me, man. 1283 01:51:38,532 --> 01:51:39,408 Get up, man. 1284 01:51:41,535 --> 01:51:45,789 You played a lot of drama, if I kill you, he'll start singing. 1285 01:51:45,956 --> 01:51:49,376 I'll tell you the truth, we know about the box you're asking, 1286 01:51:49,543 --> 01:51:51,210 but we don't know where that box is, sir? 1287 01:51:51,753 --> 01:51:54,423 If you leave us, we'll return the box as soon as we find it. 1288 01:51:54,590 --> 01:51:58,552 Now I remember it, sir. I'll tell you...I'll tell you, sir. 1289 01:51:58,719 --> 01:51:59,887 Shut up! 1290 01:52:01,263 --> 01:52:02,550 Bloody rascal. 1291 01:52:04,725 --> 01:52:05,726 Tell me, now. 1292 01:52:08,729 --> 01:52:09,605 Give him phone. 1293 01:52:10,272 --> 01:52:10,981 Give. 1294 01:52:17,237 --> 01:52:18,447 Open the lock. 1295 01:52:25,245 --> 01:52:28,582 You've phone, right? - No balance, sir. 1296 01:52:28,749 --> 01:52:31,585 He says no balance, what's this? 1297 01:52:33,754 --> 01:52:35,339 No need, I'll hold it myself. 1298 01:52:35,506 --> 01:52:36,507 I'll pick it myself. 1299 01:52:41,178 --> 01:52:44,807 Sir, I'm Hari here. 1300 01:52:44,973 --> 01:52:48,310 I know you're in Guntur. 1301 01:52:48,477 --> 01:52:50,312 How dare you call me on phone! 1302 01:52:50,479 --> 01:52:52,648 Sir, I'm in your shop. 1303 01:52:52,815 --> 01:52:55,608 Stay put there, I'll be there in 5 minutes. 1304 01:52:55,776 --> 01:52:56,985 Come, sir. 1305 01:53:00,447 --> 01:53:01,573 He's coming, sir. 1306 01:53:02,783 --> 01:53:03,534 Coming. 1307 01:53:05,744 --> 01:53:08,413 Who dared to open my shop? 1308 01:53:09,123 --> 01:53:11,959 Why did you come here, sir? 1309 01:53:15,212 --> 01:53:19,716 Isn't it you who came to my den and took my two men, right? 1310 01:53:21,760 --> 01:53:24,429 You stole my box. 1311 01:53:24,721 --> 01:53:26,223 You took my men. 1312 01:53:26,390 --> 01:53:31,562 You gave me...run... run for my money. 1313 01:53:31,728 --> 01:53:33,147 What box, sir? - Shut up! 1314 01:53:33,313 --> 01:53:35,983 Lie! It's with him, box is with him. 1315 01:53:36,150 --> 01:53:38,777 Please give the box to sir, it belongs to him. 1316 01:53:38,944 --> 01:53:40,654 No, I don't know anything. - He's lying again, sir. 1317 01:53:40,821 --> 01:53:42,156 The box is with him, sir. 1318 01:53:42,322 --> 01:53:43,866 Sir, thrash this skinhead. 1319 01:53:46,869 --> 01:53:48,360 Where is it? 1320 01:53:48,162 --> 01:53:50,800 Is it okay if I put a bullet into head? 1321 01:53:50,247 --> 01:53:51,248 No, sir. 1322 01:53:51,415 --> 01:53:52,791 Skinhead, sir. 1323 01:53:53,709 --> 01:53:55,419 Is it okay to shoot into your skinhead? 1324 01:53:55,586 --> 01:53:57,421 No...no...sir... - Give me the box. 1325 01:53:57,588 --> 01:53:58,839 It is with my brother-in-law, sir. 1326 01:53:58,964 --> 01:54:00,674 It is with my brother-in-law. - What is he saying? 1327 01:54:00,841 --> 01:54:02,217 Who is his brother-in-law? - Who knows? 1328 01:54:02,384 --> 01:54:03,927 I'll call him on phone and ask him to bring it. 1329 01:54:04,136 --> 01:54:06,346 Call him. - Don't hit me, sir. 1330 01:54:06,513 --> 01:54:07,556 Bloody! 1331 01:54:10,726 --> 01:54:14,688 Brother-in-law, come to medical shop immediately. 1332 01:54:14,855 --> 01:54:16,732 Both Hari and Giri are here. 1333 01:54:16,857 --> 01:54:20,110 I'll be waiting for you, come quickly. 1334 01:54:20,277 --> 01:54:21,695 He's coming, sir. 1335 01:54:21,862 --> 01:54:24,573 When I asked him, he points finger at him, 1336 01:54:24,698 --> 01:54:27,159 when I asked him, he points finger at you, 1337 01:54:27,326 --> 01:54:29,411 when I asked you, you're pointing finger at someone else. 1338 01:54:29,578 --> 01:54:31,455 How many more rascals are in this? 1339 01:54:31,622 --> 01:54:33,457 That's all, sir. - Shut up, bastard. 1340 01:54:33,624 --> 01:54:36,626 Sit in a corner. 1341 01:54:37,753 --> 01:54:38,587 Bloody rascal. 1342 01:54:42,591 --> 01:54:46,530 Sir, he's sitting normally. 1343 01:54:46,887 --> 01:54:48,347 What's this, bloody? 1344 01:54:49,348 --> 01:54:51,141 Don't sit like you're eating, squat like using pot. 1345 01:54:52,142 --> 01:54:55,620 I've big tummy... - Shall I remove it?- No, sir. 1346 01:54:55,229 --> 01:54:57,147 I'll squat, sir. 1347 01:54:58,440 --> 01:54:59,660 Good. 1348 01:55:02,986 --> 01:55:06,323 Why are you laughing? - Answer him, Pistol. 1349 01:55:06,532 --> 01:55:09,243 Tommy is enough, job would be done by now. 1350 01:55:09,952 --> 01:55:12,790 What? This boy? 1351 01:55:13,205 --> 01:55:14,206 What does he do? 1352 01:55:14,540 --> 01:55:16,875 He can get it from anyone by hook or crook. 1353 01:55:21,338 --> 01:55:22,755 He'll point like this too. 1354 01:55:24,466 --> 01:55:27,940 He'll recover money like this also. 1355 01:55:31,974 --> 01:55:33,600 Who are you guys? 1356 01:55:33,767 --> 01:55:34,309 Move! 1357 01:55:36,103 --> 01:55:37,312 Why are you here? 1358 01:55:39,189 --> 01:55:40,440 How come you're here, brother? 1359 01:55:40,607 --> 01:55:41,984 What are you doing here? 1360 01:55:42,151 --> 01:55:44,736 How many times I've told you to stay out of my business? 1361 01:55:44,903 --> 01:55:45,571 Go out. 1362 01:55:45,737 --> 01:55:48,365 Sir, he's my brother-in-law. 1363 01:55:49,449 --> 01:55:51,410 Is he your brother-in-law? - Yes, sir. 1364 01:55:52,327 --> 01:55:55,414 Is that box with him? - Yes, sir. 1365 01:55:55,581 --> 01:55:58,959 I know you're that crook. 1366 01:55:59,126 --> 01:56:03,797 You took money from me, you stole my box, gave me tension, 1367 01:56:03,964 --> 01:56:06,175 will you make me go around from pillar to post? 1368 01:56:06,341 --> 01:56:08,802 Yes, I stole the box from you. 1369 01:56:08,969 --> 01:56:10,971 Don, you know this? 1370 01:56:16,560 --> 01:56:17,728 Tell him. 1371 01:56:20,606 --> 01:56:23,250 Bloody rascals! Did you steal from my brother-in-law also? 1372 01:56:23,192 --> 01:56:23,984 You keep quiet. 1373 01:56:24,359 --> 01:56:27,196 He shaved off Rs.3.75 lakhs from my sister. 1374 01:56:27,362 --> 01:56:28,739 Mine is Rs.1 lakh, sir. 1375 01:56:28,989 --> 01:56:30,531 He mixed my whisky with urine also, sir. 1376 01:56:30,699 --> 01:56:33,451 Pay my sister's money. - First my 1 lakh, sir. 1377 01:56:33,619 --> 01:56:35,245 First my sister's 4 lakhs. - Shut up. 1378 01:56:35,412 --> 01:56:36,413 Keep quiet for a minute. 1379 01:56:36,997 --> 01:56:37,581 Shut up. 1380 01:56:38,415 --> 01:56:40,000 Keep quiet for a minute. 1381 01:56:41,168 --> 01:56:43,587 They swindled Rs.1 crore from me. 1382 01:56:43,754 --> 01:56:46,173 You swindled Rs.1 lakh from him. 1383 01:56:46,340 --> 01:56:48,884 You stole Rs.10 lakhs from him. 1384 01:56:49,551 --> 01:56:52,179 Whose money it is? Mine. 1385 01:56:52,721 --> 01:56:54,807 This is like adding salt to injury, bloody. 1386 01:56:54,973 --> 01:56:56,475 Here this madam. 1387 01:56:56,642 --> 01:57:01,563 With a lame and a mad woman, she came all the way to here. 1388 01:57:04,274 --> 01:57:07,110 What are you guys? Don't you fear anyone? 1389 01:57:10,531 --> 01:57:12,449 Come on, boys! Shift the place. 1390 01:57:12,574 --> 01:57:15,786 Shift to our den. The issue will not settle here. 1391 01:57:15,953 --> 01:57:16,620 Come. 1392 01:57:16,787 --> 01:57:18,872 How can 15 people fit into Scorpio? 1393 01:57:19,915 --> 01:57:22,459 Sir, I've car. 1394 01:57:22,626 --> 01:57:25,504 Look! He has a car. 1395 01:57:25,671 --> 01:57:29,216 people come in his car and 10 people in my Scorpio. 1396 01:57:29,383 --> 01:57:31,930 That settles the issue, right? Let's go. 1397 01:57:31,510 --> 01:57:34,960 No way! You want me to travel in Scorpio sitting in the back seat. 1398 01:57:34,263 --> 01:57:36,980 Is it because I'm new recruit? 1399 01:57:36,265 --> 01:57:38,892 Seats are horizontal, it may induce me to throw up. 1400 01:57:42,729 --> 01:57:44,815 I'm going back to Masthan. 1401 01:57:44,982 --> 01:57:46,483 Move...move... 1402 01:57:47,234 --> 01:57:49,945 What are you looking at? 1403 01:57:50,112 --> 01:57:51,989 Let's go comfortably. 1404 01:57:52,156 --> 01:57:54,158 He says he Mumbai's Don. 1405 01:58:34,781 --> 01:58:37,284 Encounter! Don't spare anyone. 1406 01:58:37,868 --> 01:58:40,871 Not one is alive. - I've earned my promotion, right sir? 1407 01:58:41,622 --> 01:58:45,459 Investigations by Special Teams about this shoot out, 1408 01:58:45,626 --> 01:58:49,505 CBI inquiry, pressure from Home Minister, 1409 01:58:49,838 --> 01:58:51,882 Media coverage, 1410 01:58:52,382 --> 01:58:53,717 do we need all this trouble? 1411 01:58:54,635 --> 01:58:58,847 Due to previous enmity, they killed each other in a shoot out. 1412 01:58:58,972 --> 01:59:00,224 Case closed. 1413 01:59:00,474 --> 01:59:01,850 New case from tomorrow. 1414 01:59:03,143 --> 01:59:05,562 What do you say? - What about my promotion, sir? 1415 01:59:05,729 --> 01:59:09,817 You'll get promotion when I get, what will you do anyway with promotion? 1416 01:59:10,150 --> 01:59:10,776 Come. 1417 01:59:18,617 --> 01:59:20,661 Brother....Giri! 1418 01:59:20,828 --> 01:59:22,996 Get up...get up, brother. 1419 01:59:26,416 --> 01:59:27,793 Come...come... 1420 01:59:38,387 --> 01:59:39,304 What happened? Come. 1421 01:59:39,471 --> 01:59:41,557 Where can I go? Not a penny in pocket. 1422 01:59:41,723 --> 01:59:43,142 No clothes to change. 1423 01:59:45,811 --> 01:59:47,521 Take Rs.200. 1424 01:59:48,188 --> 01:59:51,358 Do you want me to go to America with Rs.200? 1425 01:59:55,529 --> 01:59:57,364 Keep it inside. Keep this also. 1426 01:59:58,866 --> 02:00:01,660 You happily make a life by earning interest on Rs.5 lakhs. 1427 02:00:01,827 --> 02:00:05,380 I'll go crazy thinking about how to spend Rs.200. 1428 02:00:05,205 --> 02:00:05,956 Go. 1429 02:00:06,206 --> 02:00:08,417 Tell me clearly. 1430 02:00:08,584 --> 02:00:14,965 If you give a part of Rs.5 lakhs, I too can earn a living, right? 1431 02:00:15,382 --> 02:00:16,490 Part means, how much? 1432 02:00:16,216 --> 02:00:17,968 50%. - 50%? 1433 02:00:18,510 --> 02:00:20,530 I've kids. 1434 02:00:23,390 --> 02:00:24,558 I too have wife. 1435 02:00:24,725 --> 02:00:26,268 When did she come? - Just now. 1436 02:00:26,435 --> 02:00:28,729 Found a temple on the way. 1437 02:00:31,315 --> 02:00:32,148 Okay, come. 1438 02:00:32,316 --> 02:00:33,650 Come. - Getting late for bus. 1439 02:00:39,323 --> 02:00:41,950 Father...father.... - Father, younger brother is bunking school. 1440 02:00:42,117 --> 02:00:43,577 Okay...okay... - He's lying. 1441 02:00:43,744 --> 02:00:45,746 I'm attending school, father. 1442 02:00:47,414 --> 02:00:48,999 Bloody idiot. 1443 02:00:49,333 --> 02:00:51,460 Where the hell were you loafing around? 1444 02:00:51,710 --> 02:00:54,463 If you don't buy medicines for my knee pain, 1445 02:00:54,630 --> 02:00:58,175 I'll take some tablet and die. 1446 02:00:58,342 --> 02:01:00,930 I'm warning you. - Do it, good riddance. 1447 02:01:00,260 --> 02:01:03,597 Are you asking your mother to die? 1448 02:01:03,764 --> 02:01:04,306 I will. 1449 02:01:04,473 --> 02:01:07,267 Elder one, get tablets from that box. 1450 02:01:07,434 --> 02:01:09,186 Give me few tablets. 1451 02:01:09,520 --> 02:01:11,647 Take Rs.2 lakhs. Count it. - Give. 1452 02:01:12,815 --> 02:01:15,317 Father, something has happened to grandma, come quickly. 1453 02:01:15,484 --> 02:01:16,276 What happened? 1454 02:01:16,443 --> 02:01:18,237 I don't know, come inside, father. 1455 02:01:18,403 --> 02:01:19,112 Come. 1456 02:01:21,240 --> 02:01:21,824 Oh God! 1457 02:01:25,744 --> 02:01:27,121 What did you do? 1458 02:01:27,287 --> 02:01:31,375 I didn't do anything, she asked for tablet, I gave from this box. 1459 02:01:40,759 --> 02:01:43,110 Do you know the value of this box? Rs.1 crore. 1460 02:01:43,220 --> 02:01:44,540 Rs.1 crore? 1461 02:01:46,181 --> 02:01:47,473 Rs.1 crore! 1462 02:01:52,521 --> 02:01:55,107 Mother, get going, go with kids. - Where? 1463 02:01:55,274 --> 02:01:55,774 To our hometown. 1464 02:01:55,941 --> 02:02:00,154 Elder one, your father will kill me. 1465 02:02:00,320 --> 02:02:02,614 Save me by giving some tablet. 1466 02:02:02,781 --> 02:02:06,702 I'm filling your bag with tablets, take which ever you like. 1467 02:02:43,697 --> 02:02:46,330 Guntur Talkies... - The show is over... 1468 02:02:46,200 --> 02:02:48,786 Guntur Talkies... - Blow whistles and rock... 1469 02:02:48,952 --> 02:02:51,288 Guntur Talkies... - Buy tickets... 1470 02:02:51,455 --> 02:02:56,751 Guntur Talkies... - Age bar Giri... 1471 02:02:56,919 --> 02:02:59,213 Guntur Talkies... - Hari's troubles... 1472 02:02:59,379 --> 02:03:02,382 Guntur Talkies... - If they both join together... 1473 02:03:08,680 --> 02:03:15,771 It's a story of son, dance and shoot outs... 1474 02:03:15,938 --> 02:03:25,572 It's the style of these rascals live by hounding and pounding others... 1475 02:03:25,739 --> 02:03:31,245 If you give in to their pranks, you're finished... 1476 02:03:31,411 --> 02:03:36,583 They steal left, right, centre and top... 1477 02:03:36,750 --> 02:03:41,797 They can smooth talk to steal anything... 1478 02:03:41,964 --> 02:03:47,260 Find a way to live as kings and queens... 1479 02:03:52,933 --> 02:03:54,977 Bloody jackass! 1480 02:03:55,978 --> 02:03:56,770 Hey you! 105142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.