Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,672 --> 00:00:49,700
People....my dear people!
2
00:00:49,216 --> 00:00:50,968
My dear audience!
3
00:00:51,552 --> 00:00:53,804
Watch talkies!
4
00:00:56,265 --> 00:00:58,725
Baby, hands off your face.
5
00:00:59,184 --> 00:01:02,229
Madam, I told you not to
brings kids, right?
6
00:01:02,396 --> 00:01:03,480
Never care to listen.
7
00:01:03,647 --> 00:01:07,150
Boy, stop talking nonsense,
please be seated!
8
00:01:07,317 --> 00:01:08,818
Show is beginning!
9
00:02:13,634 --> 00:02:20,307
Father, wash!
10
00:02:20,474 --> 00:02:22,559
Father! I said wash!
11
00:02:24,311 --> 00:02:29,191
Father, wash!
12
00:02:29,358 --> 00:02:30,609
Father, drying off!
13
00:02:30,817 --> 00:02:31,818
Wash, father!
14
00:02:31,985 --> 00:02:36,657
It seems drying off, wash it, man!
What do you lose if you wash, idiot?
15
00:02:36,823 --> 00:02:38,825
Why? Why should I wash?
16
00:02:38,992 --> 00:02:42,453
You're 4 year old,
you still can't wash yourself, you fool!
17
00:02:42,621 --> 00:02:44,206
Even cattle are much better than you.
18
00:02:44,373 --> 00:02:48,918
If you wash yourself, you'll go to school
if not stand here exposed!
19
00:02:50,712 --> 00:02:52,881
Is this how you talk to children?
20
00:02:54,508 --> 00:02:56,969
What the heck are you doing there?
21
00:02:57,135 --> 00:02:57,886
Why don't you wash him?
22
00:02:59,680 --> 00:03:01,849
I'll get oily.
I want you to wash.
23
00:03:09,690 --> 00:03:14,862
Son...grandson, every rascal is
in my home to torture me.
24
00:03:21,535 --> 00:03:23,787
God has fated me to wash bums of kids.
25
00:03:23,954 --> 00:03:27,166
Father, it is drying off, wash!
26
00:03:27,332 --> 00:03:30,334
If you talk, I'll blast your bums!
27
00:03:31,211 --> 00:03:34,673
Where are you, Giri?
- Sir, I'm in home.
28
00:03:34,840 --> 00:03:37,134
If you're at home, who will open shop?
Will your father open it?
29
00:03:37,259 --> 00:03:38,886
I'm going right now, sir.
30
00:03:42,764 --> 00:03:44,641
Okay, sir.
31
00:03:44,808 --> 00:03:47,519
Father, wash!
32
00:03:47,686 --> 00:03:49,813
Son, do it, he's torturing me.
33
00:03:49,980 --> 00:03:52,733
Father, wash him,
we've to go to school.
34
00:04:32,731 --> 00:04:34,483
Are you fine, Hari?
35
00:04:36,944 --> 00:04:39,363
I'll come early from office,
let's go to watch a film.
36
00:04:39,530 --> 00:04:40,739
Okay.
37
00:05:29,997 --> 00:05:30,873
Don't rush!
38
00:05:33,625 --> 00:05:34,751
What's the time now?
39
00:05:34,918 --> 00:05:36,712
10.30 am.
- Bloody!
40
00:05:37,504 --> 00:05:39,840
Where's the money? Catch him!
41
00:05:43,677 --> 00:05:44,845
Son....son...
- What?
42
00:05:46,847 --> 00:05:49,140
All are tablets here,
did you think they're beer bottles?
43
00:05:49,308 --> 00:05:50,170
Tell me, what tablet you want?
44
00:05:50,184 --> 00:05:54,688
One for knee pain, one for head ache,
one for burning sensation under feet.
45
00:05:54,897 --> 00:05:56,272
No need of so many tablets,
46
00:05:56,440 --> 00:05:59,902
I'll give one thing, by morning there
will be no pain at all. Okay?- Give.
47
00:06:01,486 --> 00:06:04,448
Take this home,
pound it to powder,
48
00:06:04,615 --> 00:06:06,450
mix it with hot rice and ghee,
eat it.
49
00:06:06,617 --> 00:06:08,368
By morning all your pain will vanish.
50
00:06:08,535 --> 00:06:10,579
My dear son!
May God bless you, son.
51
00:06:10,746 --> 00:06:14,332
If you eat that, you will die.
52
00:06:14,500 --> 00:06:16,919
Will you kill old women?
- What else then!
53
00:06:19,713 --> 00:06:21,215
Take it....go.
54
00:06:21,381 --> 00:06:22,508
Next!
55
00:06:22,674 --> 00:06:24,217
I want...that...
56
00:06:24,384 --> 00:06:25,260
You want...
57
00:06:25,427 --> 00:06:27,950
I want that...
58
00:06:27,387 --> 00:06:28,305
I got it.
59
00:06:31,934 --> 00:06:33,727
Step aside, please.
60
00:06:33,936 --> 00:06:35,436
Step aside.
Pay Rs.100.
61
00:06:35,604 --> 00:06:36,270
What?
62
00:06:43,278 --> 00:06:44,947
Hello! Are you done?
Pay Rs.100.
63
00:06:45,697 --> 00:06:46,281
Take it.
64
00:06:46,949 --> 00:06:48,867
I'll take a leak,
take care of the customers.
65
00:06:52,913 --> 00:06:54,873
I'll take a leak and come.
66
00:06:55,624 --> 00:06:56,917
Always talks nonsense
67
00:06:59,920 --> 00:07:02,798
When did you open the shop?
- 10.30 am, sir.
68
00:07:02,965 --> 00:07:05,633
When you should've opened it?
- 9.30 am, sir.
69
00:07:05,801 --> 00:07:10,550
You both have become too lazy!
I'll take you to task, where's the boss?
70
00:07:10,222 --> 00:07:12,349
Is he in mood to work today or not?
71
00:07:12,516 --> 00:07:13,851
He came to work, sir.
72
00:07:14,643 --> 00:07:15,686
Did he?
73
00:07:15,853 --> 00:07:16,645
Where is he?
74
00:07:17,271 --> 00:07:18,272
Where's he then?
75
00:07:20,357 --> 00:07:21,900
Give me change.
Pay.
76
00:07:24,194 --> 00:07:27,489
What do you think this is?
Medical shop or your bathroom?
77
00:07:27,656 --> 00:07:29,241
Why is it so dusty, bloody fool?
78
00:07:29,408 --> 00:07:30,826
I too tell him always, sir.
79
00:07:30,993 --> 00:07:34,496
What's this, brother Giri?
We must keep our counters clean, right?
80
00:07:35,164 --> 00:07:36,998
I'll hit you with slippers
if you don't come to work on time.
81
00:07:37,166 --> 00:07:39,626
Bloody rascal! Go, do your work.
82
00:07:45,174 --> 00:07:48,801
Get one masala dosa and one tea.
83
00:07:48,969 --> 00:07:49,969
Okay, sir.
84
00:07:50,137 --> 00:07:50,846
Go.
85
00:07:51,763 --> 00:07:53,974
One...just one tea.
86
00:07:54,349 --> 00:07:56,768
Bloody idiot...
87
00:08:08,530 --> 00:08:09,239
Why did you come here?
88
00:08:12,159 --> 00:08:13,202
Why did you come here?
89
00:08:16,330 --> 00:08:18,707
Sister wants these medicines.
90
00:08:19,541 --> 00:08:20,876
What did your sister say?
91
00:08:24,505 --> 00:08:25,130
You...
92
00:08:29,510 --> 00:08:33,639
Tell her, I'll deliver at night.
93
00:08:34,640 --> 00:08:35,640
Go.
94
00:08:46,193 --> 00:08:47,690
What's your name?
95
00:08:49,196 --> 00:08:49,780
I asked you!
96
00:08:54,868 --> 00:08:58,380
Go...go away.
97
00:09:15,597 --> 00:09:16,473
Where's it?
98
00:09:19,726 --> 00:09:21,979
What's that look?
Where's dosa?
99
00:09:23,564 --> 00:09:24,814
Masala dosa, right?
100
00:09:25,440 --> 00:09:27,651
Tea...just one!
101
00:09:27,818 --> 00:09:30,319
Always thinking about tea only!
102
00:09:39,746 --> 00:09:40,247
Go.
103
00:09:40,581 --> 00:09:43,830
Sir, you promised to pay salary.
104
00:09:43,250 --> 00:09:45,169
You'll remember this very well.
105
00:09:47,254 --> 00:09:51,425
1, 2, 3, 4, 5...take it.
106
00:09:51,592 --> 00:09:52,800
Sir, my salary is Rs.6000, right?
107
00:09:52,968 --> 00:09:55,429
You must open the shop at 9.30 am, right?
108
00:09:55,596 --> 00:09:58,807
I'll cut Rs.100 every time
you miss to open the shop on time.
109
00:09:58,974 --> 00:10:01,602
Shut up and learn to open
the shop on time.
110
00:10:01,768 --> 00:10:03,687
If not...you!
111
00:10:04,771 --> 00:10:07,232
Will you pay my salary also, sir?
112
00:10:12,946 --> 00:10:13,780
Take it.
113
00:10:14,615 --> 00:10:16,116
Why are you counting it?
114
00:10:16,283 --> 00:10:18,785
Surprized to see no cuts
in your Rs.4000?
115
00:10:18,952 --> 00:10:22,664
If I make a cut in your paltry salary,
your heart will fail.
116
00:10:22,831 --> 00:10:26,126
If you don't come on time
from tomorrow, you'll get the cut.
117
00:10:32,299 --> 00:10:35,930
How can one live with Rs.6000 he pays!
118
00:10:35,260 --> 00:10:36,637
Yes, you're right, brother.
119
00:10:36,803 --> 00:10:38,430
You too have expenses, right?
120
00:10:38,597 --> 00:10:42,141
At least does he pay it on 1st...
- Today is 15th, right brother?
121
00:10:42,309 --> 00:10:44,353
That's what I'm telling you, silly boy.
122
00:10:44,520 --> 00:10:47,210
Why don't you open the shop
on time, brother?
123
00:10:47,189 --> 00:10:49,240
Why are you so busy early morning?
124
00:10:49,191 --> 00:10:51,360
If you had children, you'd know it.
125
00:10:51,527 --> 00:10:55,720
Have to wash their bums,
give them bath, send them to school.
126
00:10:55,239 --> 00:10:56,698
What responsibility do you've?
Bachelor without strings!
127
00:10:56,865 --> 00:11:00,661
Come on bro,
what he pays is nothing to me.
128
00:11:01,203 --> 00:11:03,329
How long should we endure this life?
129
00:11:03,497 --> 00:11:05,833
I've been getting kicked here
for 2 years now.
130
00:11:05,999 --> 00:11:09,586
It's just 2 years for you, for me,
it's 5 long years!
131
00:11:09,753 --> 00:11:11,672
Never pays on time
or gives me a raise.
132
00:11:11,839 --> 00:11:13,173
Stingy rascal!
133
00:11:13,340 --> 00:11:15,800
How much you got
when you joined him, brother?
134
00:11:15,175 --> 00:11:16,510
Rs.5000.
135
00:11:16,844 --> 00:11:18,178
He's still paying you the
same salary, brother.
136
00:11:18,345 --> 00:11:20,347
That's what I’ve been telling you.
137
00:11:20,514 --> 00:11:21,139
Brother!
138
00:11:53,589 --> 00:11:54,840
Pay Rs.100.
139
00:11:57,593 --> 00:11:59,303
Tonight?
140
00:11:59,553 --> 00:12:00,637
11 pm show?
141
00:12:00,929 --> 00:12:02,970
No, please.
142
00:12:02,264 --> 00:12:04,725
Always like this,
you never care to listen to me.
143
00:12:04,892 --> 00:12:06,602
Are you done? Pay Rs.100.
144
00:12:06,768 --> 00:12:07,352
Take it.
145
00:12:11,648 --> 00:12:13,817
I'll take a leak.
146
00:12:20,699 --> 00:12:24,620
She lives alone.
Not many friends around here.
147
00:12:24,912 --> 00:12:26,955
Nasty smell of dead rat.
148
00:12:28,165 --> 00:12:30,459
From sambar, I think 2 days old.
149
00:12:37,758 --> 00:12:38,300
Brother!
150
00:12:57,236 --> 00:12:59,738
There's lot of time.
- Difficult to manage you.
151
00:12:59,947 --> 00:13:01,323
Never did it after my wife eloped.
152
00:13:22,678 --> 00:13:25,389
Brother! Why did your wife elope?
153
00:13:25,556 --> 00:13:27,307
I don't know why!
154
00:13:27,766 --> 00:13:29,977
She may have left some note, right?
155
00:13:30,769 --> 00:13:31,645
No.
156
00:13:32,813 --> 00:13:34,356
Left without any note.
157
00:13:37,150 --> 00:13:38,443
He's damn lucky.
158
00:13:38,569 --> 00:13:39,652
Is ours really a life?
159
00:13:39,820 --> 00:13:44,575
My life is fine, don't add me also.
160
00:13:45,868 --> 00:13:48,780
Do you need such thoughts
at this age, brother?
161
00:13:51,498 --> 00:13:52,749
Got over so quickly.
162
00:14:08,515 --> 00:14:09,570
Here!
163
00:14:10,767 --> 00:14:11,768
Costly item.
164
00:14:11,935 --> 00:14:13,520
Brother...brother.
165
00:14:14,855 --> 00:14:17,816
Fan...may get into trouble.
166
00:14:21,195 --> 00:14:23,405
Don't steal everything you
lay your hands on.
167
00:14:25,115 --> 00:14:28,285
Fan...bag...can't fit into it.
168
00:14:30,287 --> 00:14:32,498
Brother....brother...
- What?
169
00:14:32,664 --> 00:14:35,417
This one!
- That's okay, take it.
170
00:14:35,667 --> 00:14:36,502
I'll take it.
171
00:14:38,545 --> 00:14:39,420
Iron box.
172
00:14:42,382 --> 00:14:44,885
Brother!
- What?
173
00:14:50,933 --> 00:14:52,476
Rs.5000, brother.
174
00:14:52,643 --> 00:14:54,811
May be got her salary today.
175
00:14:55,145 --> 00:14:56,855
Keep it as it is.
176
00:14:57,814 --> 00:14:58,814
Keep it here?
177
00:14:58,982 --> 00:15:03,904
If we steal her salary,
she'll go to police.
178
00:15:07,783 --> 00:15:09,117
She'll not get doubt.
179
00:15:11,578 --> 00:15:13,454
Mirror...where's the mirror?
180
00:15:22,464 --> 00:15:23,465
Come...come...
181
00:15:47,155 --> 00:15:48,615
Catch them!
182
00:15:51,952 --> 00:15:53,453
420!
183
00:15:55,664 --> 00:15:57,332
420!
184
00:16:11,180 --> 00:16:15,474
Merging into darkness...
Slipping into homes...
185
00:16:15,642 --> 00:16:19,104
Locking up...steal, pack and escape...
186
00:16:19,271 --> 00:16:23,275
Vegetable basket...broom stick...
187
00:16:23,442 --> 00:16:26,320
Everything is worth,
escape with it...
188
00:16:26,486 --> 00:16:30,199
Make a hole to safes
and smash Guntur...
189
00:16:30,365 --> 00:16:33,994
Steal....sell...enjoy to the hilt...
190
00:16:34,161 --> 00:16:37,830
Look around and hit smartly...
191
00:16:37,998 --> 00:16:41,627
Take to heels if bells ring...
192
00:17:44,481 --> 00:17:46,900
Wait, there will be boxes here.
193
00:17:50,737 --> 00:17:52,720
Condom boxes.
194
00:17:53,240 --> 00:17:56,618
Don't steal boxes.
They may go to police.
195
00:17:56,785 --> 00:17:59,746
Brother, don't be silly.
196
00:18:03,292 --> 00:18:04,793
You're right.
197
00:18:05,419 --> 00:18:06,837
You're very smart.
198
00:18:17,431 --> 00:18:19,600
Who is the girl in your house?
199
00:18:19,975 --> 00:18:22,602
My maternal aunt's daughter,
my cousin sister.
200
00:18:23,228 --> 00:18:24,813
Why are you asking?
201
00:18:24,980 --> 00:18:28,660
No, I saw her in your home recently.
202
00:18:29,109 --> 00:18:31,986
Don't cross her path,
she's from Cuddapah.
203
00:18:32,446 --> 00:18:37,326
If her father comes to know,
he'll crush you to death with a boulder.
204
00:18:38,619 --> 00:18:40,620
Why do I need her?
Inquired just like that.
205
00:18:41,663 --> 00:18:44,291
Sir, this toothpaste has salt,
if you send it to our family.
206
00:18:44,458 --> 00:18:47,127
Our family? Go away!
Go, mind your work.
207
00:18:47,419 --> 00:18:48,629
Says our family.
208
00:18:50,464 --> 00:18:51,840
9.
- 9?
209
00:18:53,133 --> 00:18:56,303
See yourself, sir.
3...6...9!
210
00:18:56,470 --> 00:19:00,641
Bloody rascal!
They cheat in packets also.
211
00:19:06,813 --> 00:19:10,526
Who can stop you?
You're the king!
212
00:19:10,692 --> 00:19:14,321
Catch the wealth...jump signals...
213
00:19:14,488 --> 00:19:18,750
Make happiness the ringtone
of your life...
214
00:19:51,275 --> 00:19:53,193
I'm going to Tirupathi
along with my family.
215
00:19:53,318 --> 00:19:55,445
I'll be back by day after tomorrow.
Take care of the shop.
216
00:19:55,612 --> 00:19:58,240
If there's any difference in stock or cash,
I'll blow up you both.
217
00:19:58,407 --> 00:20:02,744
I'm taking Rs.5000 from cash counter.
218
00:20:02,953 --> 00:20:04,955
Make a note of it.
- Okay, sir.
219
00:20:05,539 --> 00:20:06,498
Saturn has left.
220
00:20:08,792 --> 00:20:13,379
I'll call shop tomorrow
morning at 9.30 am,
221
00:20:13,505 --> 00:20:14,798
if you don't answer my phone call,
222
00:20:14,965 --> 00:20:16,966
both of you will not get
this month salary.
223
00:20:20,554 --> 00:20:23,432
Give me tablet for cold.
- No tablets for cold.
224
00:20:23,599 --> 00:20:25,976
Tablet for cold.
- I said no.
225
00:20:26,143 --> 00:20:27,811
Why run shop without tablets for cold?
226
00:20:27,978 --> 00:20:31,565
My shop, my wish,
who are you ask me? Get lost.
227
00:20:33,734 --> 00:20:34,610
Go away.
228
00:20:49,917 --> 00:20:50,751
Short man!
229
00:20:51,251 --> 00:20:53,170
Get up!
230
00:20:53,754 --> 00:20:56,500
Hey, get up, man.
231
00:21:08,977 --> 00:21:12,105
I'll take him to task.
232
00:21:12,314 --> 00:21:14,441
I'll finish him.
233
00:21:24,993 --> 00:21:27,995
How long? Come fast.
- Let's go.
234
00:21:28,121 --> 00:21:30,123
Oh no, I forgot.
235
00:21:30,290 --> 00:21:31,500
Coming.
236
00:21:35,295 --> 00:21:36,797
Lock the door from inside.
237
00:21:37,464 --> 00:21:38,381
Let's go.
238
00:21:39,132 --> 00:21:40,500
Bye.
239
00:22:06,785 --> 00:22:08,537
I want water.
- No water.
240
00:22:11,540 --> 00:22:12,416
How about tea?
241
00:22:12,583 --> 00:22:13,542
No milk.
242
00:23:42,631 --> 00:23:43,465
Coming!
243
00:24:05,445 --> 00:24:09,730
His eyes prick like needles...
244
00:24:09,241 --> 00:24:12,953
He drools on seeing me...
245
00:24:13,120 --> 00:24:16,790
He explores the beauty...
246
00:24:16,957 --> 00:24:20,335
He slowly takes over me...
247
00:24:20,502 --> 00:24:24,470
He never stays in one place,
what sort of a boy he is?
248
00:24:24,173 --> 00:24:27,968
He never cares my angry nays...
why is he so insensitive?
249
00:24:28,135 --> 00:24:31,847
Though I raise an alarm,
he'll not budge, he's so mischievous...
250
00:25:36,620 --> 00:25:37,787
Wash properly.
251
00:25:42,000 --> 00:25:49,508
He's crooked man...
here he comes early morning...
252
00:25:49,675 --> 00:25:53,262
He's never under control,
always crosses the limit...
253
00:25:53,428 --> 00:25:56,849
He ruined me by asking kiss...
254
00:26:08,777 --> 00:26:13,115
Though my lips say no,
my heart likes what he does...
255
00:26:54,948 --> 00:26:56,740
Bloody girl!
256
00:27:01,121 --> 00:27:03,832
I gave birth to a useless son.
257
00:27:08,337 --> 00:27:12,900
We've seen wives abandoned
by husbands.
258
00:27:12,257 --> 00:27:15,219
First time I'm seeing a husband
abandoned by wife.
259
00:27:15,385 --> 00:27:18,639
When people laughed at me,
I felt like losing my face.
260
00:27:18,805 --> 00:27:21,990
Can you hear me, son?
261
00:27:21,266 --> 00:27:23,810
Your life is totally waste.
262
00:27:23,977 --> 00:27:29,525
It's 4 years since she left me,
how long will you call me useless man?
263
00:27:29,691 --> 00:27:33,904
It would be fine if she has died,
but she eloped with someone.
264
00:27:37,282 --> 00:27:42,245
That useless bitch ditched this useless
man to elope with another useless man.
265
00:27:52,339 --> 00:27:54,633
Roja, dosa is burnt.
266
00:27:56,301 --> 00:27:58,971
Look at this sari, it is torn.
267
00:27:59,137 --> 00:28:00,304
Here!
268
00:28:00,639 --> 00:28:01,849
Blouse stitches are out.
269
00:28:05,185 --> 00:28:08,272
If you can, eat silently or
buy new sari and blouse.
270
00:28:09,773 --> 00:28:12,860
Will you serve burnt dosa to my son?
271
00:28:14,987 --> 00:28:17,698
You eat thrice a day!
- Shut up!
272
00:28:17,865 --> 00:28:20,117
I'm running around with same
sari and blouse for a year now.
273
00:28:20,284 --> 00:28:23,370
Burnt dosa is more than enough
for a man who can't buy sari to his wife.
274
00:28:23,537 --> 00:28:25,998
Cloth shop Sundaram is better
than your son.
275
00:28:26,165 --> 00:28:28,417
Whenever he sees me,
he says new stock has arrived,
276
00:28:28,584 --> 00:28:31,545
And affectionately asks me
if I need any new sari r blouse.
277
00:28:31,712 --> 00:28:33,254
To hell with you!
278
00:28:44,558 --> 00:28:47,227
Brother, come...come...
- What's this?
279
00:28:47,394 --> 00:28:48,729
Come quickly, brother.
- What?
280
00:28:48,896 --> 00:28:49,937
I lost the keys of my shop, brother.
281
00:28:50,105 --> 00:28:51,648
Must open before my boss comes.
282
00:28:51,815 --> 00:28:54,651
If not he'll kill me.
- Go away.
283
00:28:54,818 --> 00:28:56,820
Wait...wait...I'm coming.
Wait a minute.
284
00:28:59,531 --> 00:29:00,908
Is this the shop?
- This is the shop, brother.
285
00:29:03,285 --> 00:29:04,912
Boss will be here any moment, brother.
286
00:29:08,624 --> 00:29:10,751
Come, I've opened it.
287
00:29:10,959 --> 00:29:12,850
You're great, brother.
288
00:29:16,840 --> 00:29:19,467
Must open this shutter, right?
289
00:29:25,933 --> 00:29:27,170
Thanks, brother.
290
00:29:28,602 --> 00:29:29,478
You're saved.
291
00:29:29,645 --> 00:29:31,210
You're God, brother.
292
00:29:47,120 --> 00:29:49,665
Hey, you forgot your cycle.
293
00:29:51,291 --> 00:29:54,336
Boxes...why are they taking boxes?
294
00:29:56,296 --> 00:29:59,550
Oh no! Thieves!
295
00:30:00,717 --> 00:30:02,511
Look at this sari, it is torn.
296
00:30:02,678 --> 00:30:05,764
If you can, eat silently or
buy a new sari and blouse for me.
297
00:30:09,935 --> 00:30:11,436
Stop...stop...
298
00:30:15,190 --> 00:30:16,240
I'm innocent, sir.
299
00:30:16,191 --> 00:30:18,527
I know you're innocent.
300
00:30:19,319 --> 00:30:22,656
They'll be caught by tomorrow evening,
tell me one thing.
301
00:30:22,865 --> 00:30:24,366
What's it, sir?
302
00:30:24,533 --> 00:30:26,325
How did that sari come
into your hands?
303
00:30:31,373 --> 00:30:34,668
Sign here, go home.
304
00:30:36,837 --> 00:30:40,700
Sir, he's taking it as joke.
- I'm telling you really.
305
00:30:43,510 --> 00:30:46,346
No one prospered after
hitting my son.
306
00:30:46,513 --> 00:30:48,182
Bloody rascal!
307
00:30:48,599 --> 00:30:50,309
To hell with you!
308
00:30:50,475 --> 00:30:52,311
How you got beaten up, my son?
309
00:30:52,477 --> 00:30:56,640
My daughter-in-law isn't worried about
husband getting beaten badly.
310
00:30:56,190 --> 00:30:59,234
Look at the bloody woman!
How she's sleeping like a log after dinner!
311
00:31:08,952 --> 00:31:09,703
Oh no!
312
00:31:15,542 --> 00:31:16,502
Woman too!
313
00:31:18,420 --> 00:31:19,421
Rojarani!
314
00:31:20,547 --> 00:31:21,381
Giridhar!
315
00:31:28,222 --> 00:31:29,431
Our children, Rojarani?
316
00:31:29,806 --> 00:31:31,391
Look after them carefully, Giridhar.
317
00:31:31,725 --> 00:31:33,435
They're just kids, Rojarani.
318
00:31:45,280 --> 00:31:46,281
What's this?
319
00:31:46,907 --> 00:31:49,201
Nipple's burnt.
320
00:31:50,369 --> 00:31:51,350
Nothing.
321
00:31:51,203 --> 00:31:55,290
Nipple is burnt, man.
- I said no, brother.
322
00:31:55,457 --> 00:31:57,751
No, something has happened,
what's that?
323
00:31:57,918 --> 00:31:59,919
Nothing, just got hurt, brother.
324
00:32:02,965 --> 00:32:04,466
How is it like that?
325
00:32:05,676 --> 00:32:07,928
I'll not tell anyone, please tell me.
326
00:32:08,554 --> 00:32:10,970
It's a bad dream, bro.
327
00:32:10,264 --> 00:32:11,514
What's bad?
328
00:32:11,682 --> 00:32:18,210
Like your wife ditched you,
I too had to ditch a woman.
329
00:32:21,650 --> 00:32:23,902
Hey you! Would you like to have it?
330
00:32:30,617 --> 00:32:31,827
Looks like she'll eat me.
331
00:32:31,952 --> 00:32:34,246
Buddy, stock in your place is too good.
332
00:32:40,127 --> 00:32:41,128
Look at her.
333
00:32:42,296 --> 00:32:43,130
She smiled at me.
334
00:33:04,985 --> 00:33:06,820
Looks like real stock has
come to the market.
335
00:33:56,537 --> 00:33:57,704
New to the town?
336
00:34:18,934 --> 00:34:19,476
Come!
337
00:34:42,916 --> 00:34:43,500
Come!
338
00:35:09,651 --> 00:35:12,690
Sister! I bought it.
339
00:35:23,165 --> 00:35:25,542
No madam...please no...
340
00:35:25,834 --> 00:35:27,961
Don't do it, madam...
341
00:35:32,382 --> 00:35:33,884
No, madam.
342
00:35:37,137 --> 00:35:38,639
No, madam!
343
00:36:09,211 --> 00:36:10,440
Bloody life!
344
00:36:10,212 --> 00:36:12,673
My dad is torturing me
to find a job in city.
345
00:36:12,840 --> 00:36:16,718
Why? All three of us planned
to open a video parlour, right?
346
00:36:16,885 --> 00:36:18,110
How can you go away to city?
347
00:36:18,178 --> 00:36:20,130
My foot video parlour.
348
00:36:20,180 --> 00:36:23,140
How can I get instantly
3 or 4 lakhs, buddy?
349
00:36:23,642 --> 00:36:24,560
He's right.
350
00:36:25,269 --> 00:36:27,187
Hari's job is better.
351
00:36:27,354 --> 00:36:29,189
He has settled down happily.
352
00:36:29,356 --> 00:36:32,442
Wine, party and sister!
353
00:36:33,235 --> 00:36:35,737
Can't you help us by talking to sister?
354
00:36:35,904 --> 00:36:39,616
Have you gone mad?
She'll burn your nipples with car battery.
355
00:36:39,783 --> 00:36:40,951
Car battery?
356
00:36:41,201 --> 00:36:41,827
Nothing.
357
00:36:43,287 --> 00:36:44,120
Here she comes.
358
00:36:44,288 --> 00:36:45,247
Brother-in-law!
359
00:37:01,430 --> 00:37:08,729
Madam, my uncle is asking me
to come to Bombay.
360
00:37:09,396 --> 00:37:10,939
What's in Bombay?
361
00:37:15,944 --> 00:37:17,321
Say you'll not come.
362
00:37:17,654 --> 00:37:18,822
I told him that, madam.
363
00:37:18,989 --> 00:37:23,760
I said I'll not come to Bombay,
I'll open a video parlour here.
364
00:37:23,243 --> 00:37:28,665
My uncle said where you can
get 4 lakhs to open video parlour,
365
00:37:28,957 --> 00:37:30,417
he's right, isn't he, madam?
366
00:37:30,751 --> 00:37:33,170
Where can I get Rs.4 lakhs?
367
00:37:34,838 --> 00:37:36,798
May be it's better to go to Bombay.
368
00:37:42,638 --> 00:37:45,807
Nobody can take away you from me.
369
00:37:51,271 --> 00:37:52,564
Rs.3.7 lakhs.
370
00:37:54,399 --> 00:37:57,444
Madam, I asked Rs.4 lakhs.
371
00:37:57,611 --> 00:37:59,446
Who will pay interest, man?
372
00:38:00,489 --> 00:38:03,659
Rs.30000 every month?
- First day of every month.
373
00:38:03,784 --> 00:38:05,285
Sign the paper.
374
00:38:06,620 --> 00:38:08,622
What's this?
- Fat!
375
00:38:08,789 --> 00:38:09,790
Sign it.
376
00:38:12,668 --> 00:38:14,545
Brother is brother,
card game is card game.
377
00:38:14,711 --> 00:38:16,460
I'm signing it.
- Sign it.
378
00:38:16,213 --> 00:38:18,298
I'll sign.
- Trying to get smart with me.
379
00:38:21,635 --> 00:38:22,469
Done.
380
00:38:34,523 --> 00:38:35,107
Come!
381
00:38:46,368 --> 00:38:47,578
Oh no, bus is coming!
382
00:38:47,744 --> 00:38:49,913
Hey Sathi! Give my bag.
383
00:38:50,998 --> 00:38:51,665
Give quickly.
384
00:38:57,629 --> 00:38:58,422
I gave you seat but you're
asking account.
385
00:38:58,589 --> 00:39:00,132
Take change while getting down.
386
00:39:01,341 --> 00:39:03,426
...15...
387
00:39:08,348 --> 00:39:09,975
Do I look like a fool?
388
00:39:12,436 --> 00:39:13,520
Why do you get so angry, sir?
389
00:39:13,687 --> 00:39:15,606
Take window seat number 15.
390
00:39:16,815 --> 00:39:18,400
You're too short tempered!
391
00:39:18,567 --> 00:39:19,443
Sit down, sir.
392
00:39:26,742 --> 00:39:27,409
Take without fail.
393
00:39:27,576 --> 00:39:29,703
Bloody! Should I take while getting down?
394
00:39:32,873 --> 00:39:35,459
Interest? Should I pay Rs.30000
as interest every month?
395
00:39:35,626 --> 00:39:39,922
My foot interest.
This settles the account for using me.
396
00:39:40,672 --> 00:39:41,465
Oh my God!
397
00:39:53,393 --> 00:39:54,311
Hide me.
398
00:40:00,400 --> 00:40:01,318
What happened?
399
00:40:03,821 --> 00:40:08,700
You needn't tell me anything,
hold my hand.
400
00:40:13,247 --> 00:40:14,998
You look like a good man.
401
00:40:15,165 --> 00:40:17,250
You're very beautiful.
402
00:40:17,417 --> 00:40:22,381
I mean you're very lucky
to get the bus at right time.
403
00:40:27,970 --> 00:40:30,471
Are you running away from marriage?
404
00:40:30,973 --> 00:40:35,185
Don't worry, I'll not tell anyone.
405
00:41:42,503 --> 00:41:47,700
Hello, your feet is on my seat,
can you please take it?
406
00:41:47,341 --> 00:41:49,468
What? Your seat?
407
00:41:49,885 --> 00:41:51,512
57 Did you bring it from your home?
408
00:41:52,429 --> 00:41:55,150
Every boy is man
if there's a girl next to him.
409
00:41:55,182 --> 00:41:56,517
Get lost man!
410
00:42:19,540 --> 00:42:20,415
Bag!
411
00:42:36,223 --> 00:42:38,100
A girl was sitting here, where is she?
412
00:42:38,267 --> 00:42:40,977
That girl was going to Suryapet,
3 tickets, they got down.
413
00:42:41,144 --> 00:42:43,397
3 tickets? She was alone, right?
414
00:42:43,564 --> 00:42:48,109
The girl was alone but she had
two men with her, my regular customers.
415
00:42:48,443 --> 00:42:49,736
My 4 lakhs!
416
00:42:51,572 --> 00:42:53,157
If you give my Rs.100, I'll go.
417
00:42:53,323 --> 00:42:56,285
I've run out of paper to wipe and
you're asking paper to write.
418
00:42:56,451 --> 00:42:57,411
Me?
419
00:43:00,706 --> 00:43:02,583
Guntur! Get down and wash.
420
00:43:08,172 --> 00:43:09,506
Enjoy my predicament.
421
00:43:28,567 --> 00:43:32,821
Brother, go down and get peanuts.
422
00:43:33,363 --> 00:43:34,573
No need of peanuts.
423
00:43:36,325 --> 00:43:38,368
Okay, how about liquor?
424
00:43:40,662 --> 00:43:44,332
Get liquor.
- Liquor, we definitely need it.
425
00:43:44,500 --> 00:43:46,543
If not it'll not work out.
426
00:43:53,634 --> 00:43:54,384
Right away!
427
00:45:44,203 --> 00:45:46,913
Brother! Did you get bottle of liquor?
428
00:45:47,289 --> 00:45:48,290
No stock.
429
00:45:48,749 --> 00:45:53,252
No, right? Let's go out and buy.
Come.
430
00:45:54,755 --> 00:45:55,380
Enough!
431
00:45:57,174 --> 00:46:00,594
Come, there's pasta here.
432
00:46:16,902 --> 00:46:19,905
What have you achieved
roaming around the place?
433
00:46:28,789 --> 00:46:31,500
I gave birth to a useless son!
434
00:46:33,836 --> 00:46:38,298
No use of abusing him,
it's worth less.
435
00:46:49,434 --> 00:46:55,774
Balu was enjoying his drink after taking
bath and wearing checked lungi.
436
00:46:56,775 --> 00:47:00,654
Suddenly he heard someone
knocking the door.
437
00:47:00,821 --> 00:47:02,865
Balu went and opened the door.
438
00:47:04,491 --> 00:47:09,746
Sunanda was standing outside
like a marble statue.
439
00:47:10,747 --> 00:47:15,711
Sunanda was tired after
a day's work in office.
440
00:47:15,878 --> 00:47:19,423
Sunanda entered bathroom to take bath.
441
00:47:19,673 --> 00:47:24,678
Balu's imaginations were
crossing boundaries outside.
442
00:47:24,845 --> 00:47:32,685
Covering her fair body with green towel,
443
00:47:32,853 --> 00:47:37,691
she came out of bathroom
covering little and exposing much...
444
00:47:37,858 --> 00:47:41,690
Giri! Medicine for my knee pain!
445
00:47:41,236 --> 00:47:44,573
Wait for some time, I'm coming.
446
00:47:47,451 --> 00:47:53,248
Covering her fair body with green towel,
447
00:47:53,415 --> 00:47:57,336
she came out of bathroom
covering little and exposing much...
448
00:47:57,503 --> 00:48:01,673
Giri! Where are you?
I'm dying with knee pain.
449
00:48:01,840 --> 00:48:06,553
It'll be somewhere there only, search,
if you shout again, I'll strangle your neck.
450
00:48:06,720 --> 00:48:08,138
Already I'm in nasty mood.
451
00:48:14,520 --> 00:48:18,607
Hey old woman!
- Daddy! Urgent to use pot.
452
00:48:18,774 --> 00:48:20,651
Come out quickly, daddy.
453
00:48:20,818 --> 00:48:24,488
Forget about your pot, mine is cot!
454
00:48:24,655 --> 00:48:27,115
Daddy!
- Shut up!
455
00:48:27,282 --> 00:48:29,340
Wait for 5 minutes, I'll come out.
456
00:48:29,201 --> 00:48:35,582
Covering her fair body with green towel,
457
00:48:35,916 --> 00:48:38,919
she came out of bathroom.
Balu was...- Daddy!
458
00:49:30,137 --> 00:49:32,639
Deliver the medicines at this address.
459
00:49:32,806 --> 00:49:34,808
Go quickly, don't shake around here.
460
00:49:34,975 --> 00:49:35,933
Okay, sir.
461
00:49:37,728 --> 00:49:39,605
Why are you still here saying okay? Go!
462
00:49:40,314 --> 00:49:41,607
Bloody rascal!
463
00:49:43,108 --> 00:49:45,277
Account is not tallying!
464
00:49:58,665 --> 00:50:00,250
Did you bring the medicines?
465
00:50:00,417 --> 00:50:01,710
Did you bring the medicines?
466
00:50:01,919 --> 00:50:03,587
How much time you need
to come from shop?
467
00:50:03,754 --> 00:50:06,890
Getting too proud!
You're saved because I'm in hurry.
468
00:50:06,256 --> 00:50:10,719
I'll take you to task after
coming back, get lost. !
469
00:50:15,265 --> 00:50:15,848
Go away
470
00:50:42,876 --> 00:50:45,254
I've gone crazy on seeing you...
471
00:50:45,420 --> 00:50:47,798
It turned me into Romeo...
472
00:50:48,215 --> 00:50:51,301
We don't know but Telugu film
songs are wild abuses.
473
00:50:51,468 --> 00:50:52,678
You're singing wrongly.
474
00:50:52,845 --> 00:50:55,138
If I sing wrong,
would it become a devotional song?
475
00:50:55,305 --> 00:50:56,306
One more!
476
00:50:56,473 --> 00:50:59,601
Hey tennis ball girl...
do your balls have such swing?
477
00:50:59,768 --> 00:51:01,436
When you lift and show...
478
00:51:02,229 --> 00:51:03,605
One more!
479
00:51:08,819 --> 00:51:12,573
Brother! I'll ask you a thing,
you mustn't get angry.
480
00:51:12,739 --> 00:51:14,491
How long to satisfy with small thefts?
481
00:51:14,658 --> 00:51:16,340
Why not hit something big...
482
00:51:18,704 --> 00:51:21,707
We're doing small thefts,
that's why we're still roaming freely.
483
00:51:21,874 --> 00:51:24,334
Remember that.
We mustn't kill the golden goose.
484
00:51:24,501 --> 00:51:27,337
We must look after it carefully.
- Why get so angry, bro?
485
00:51:27,504 --> 00:51:28,337
Let's go.
486
00:51:31,300 --> 00:51:32,900
Looks like there's no one
in that house.
487
00:51:32,176 --> 00:51:33,900
Come.
488
00:51:33,177 --> 00:51:34,970
How do you know there's
no one in that house?
489
00:51:35,137 --> 00:51:39,160
If anyone comes while we're inside,
we'll finished forever.
490
00:51:40,350 --> 00:51:42,810
If you stop this nonsense,
we can finish the job in 10 minutes. Come.
491
00:51:59,328 --> 00:52:01,380
Again, a costly item.
492
00:52:15,385 --> 00:52:16,530
Cash!
493
00:52:39,243 --> 00:52:43,663
Why are you silent, boy?
- Nothing, I'm feeling sleepy.
494
00:52:43,831 --> 00:52:46,500
That's why I said no need to get avarice.
495
00:52:46,667 --> 00:52:48,418
Go home and sleep.
- Okay, brother.
496
00:53:52,441 --> 00:53:54,151
Hey you, come here.
497
00:53:54,651 --> 00:53:55,527
Come here.
498
00:53:57,988 --> 00:53:59,156
Come I say!
499
00:53:59,490 --> 00:54:00,406
Come closer.
500
00:54:01,700 --> 00:54:02,533
Come.
501
00:54:06,246 --> 00:54:07,789
Bloody lazy man!
Will you come at 1 pm?
502
00:54:07,956 --> 00:54:09,500
Rs.1000 cut from your salary.
503
00:54:09,666 --> 00:54:11,100
Complain to anyone, go.
504
00:54:11,877 --> 00:54:12,544
Go away.
505
00:54:18,467 --> 00:54:19,635
Hit me?
506
00:54:20,552 --> 00:54:21,220
Come.
507
00:54:21,678 --> 00:54:22,429
Hit me.
508
00:54:28,769 --> 00:54:29,645
Keep it inside.
509
00:54:38,195 --> 00:54:38,821
What?
510
00:54:38,987 --> 00:54:39,988
I'll go home and come back.
511
00:54:40,155 --> 00:54:41,323
Will you go out if he walks in?
512
00:54:41,490 --> 00:54:43,991
You both are up to something.
513
00:54:44,159 --> 00:54:45,244
Nothing like that, sir.
514
00:54:45,410 --> 00:54:49,122
My younger son is having stomach pain
for 2 days, I'll take him to doctor.
515
00:54:49,289 --> 00:54:50,999
Go...come back quickly, go.
516
00:55:07,891 --> 00:55:08,684
Taxi is here.
517
00:55:28,996 --> 00:55:30,831
Mother, do one thing,
leave immediately with kids.
518
00:55:30,998 --> 00:55:32,624
Where?
- To our native place.
519
00:55:32,791 --> 00:55:34,585
How is your health, son?
520
00:55:34,751 --> 00:55:38,338
If you don't leave now,
I'll kill and bury you.
521
00:55:38,589 --> 00:55:40,700
Daddy, we too?
522
00:55:40,174 --> 00:55:42,176
Yes, you both too,
get ready quickly.
523
00:55:42,342 --> 00:55:46,346
Hey elder one, your father will
surely kill me.
524
00:55:46,513 --> 00:55:49,348
Help me by giving some tablet, son.
525
00:55:52,519 --> 00:55:56,522
Grandma, I'm putting tablets in your bag,
take whichever tablet you like.
526
00:55:56,690 --> 00:56:00,110
That's my dear son! You're a good boy!
527
00:56:00,277 --> 00:56:02,112
Get in quickly.
528
00:56:03,739 --> 00:56:06,825
My knee pain, son.
- You'll kill me with your knee pain.
529
00:56:06,992 --> 00:56:10,287
I'll come quickly.
- Be careful, you'll forget everything.
530
00:56:15,751 --> 00:56:16,585
Come.
531
00:56:19,254 --> 00:56:22,508
Isn't it yet evening for Giri?
532
00:56:22,966 --> 00:56:25,510
He has gone to meet doctor, sir.
533
00:56:25,219 --> 00:56:27,638
My foot doctor visit.
Useless bugger.
534
00:56:27,804 --> 00:56:30,307
I'll take him to task tomorrow,
give me the keys.
535
00:57:02,548 --> 00:57:04,466
Keep it inside,
I'll come back in a moment.
536
00:57:05,300 --> 00:57:07,135
Come...come...get in.
537
00:57:27,156 --> 00:57:30,450
Sir, it's me Hari!
538
00:57:30,617 --> 00:57:32,911
What's the time now, Hari?
539
00:57:36,123 --> 00:57:37,400
Go ahead.
540
00:57:37,207 --> 00:57:44,600
Did you ever feel like medicines missing
from stock or account not tallying?
541
00:57:44,173 --> 00:57:46,883
Yes, I did feel.
Why did you ask me that?
542
00:57:55,350 --> 00:57:58,103
Hey Hari!
- Shut up!
543
00:57:58,645 --> 00:57:59,480
Bloody!
544
00:57:59,646 --> 00:58:03,859
We stole medicines right under your nose,
what sort of boss you are?
545
00:58:05,110 --> 00:58:07,112
One more thing,
when you went out of station,
546
00:58:07,237 --> 00:58:09,720
we stole from your house too.
547
00:58:09,531 --> 00:58:13,869
Infact I urinated in your
scotch whisky also.
548
00:58:18,707 --> 00:58:21,710
Only if I come tomorrow,
you bloody short man!
549
00:58:25,339 --> 00:58:26,507
Go to hell.
550
00:58:26,673 --> 00:58:28,800
Bloody bald man!
551
00:58:45,359 --> 00:58:46,670
I'll take them to task.
552
00:58:57,704 --> 00:59:00,833
The phone is busy, please...
553
00:59:08,674 --> 00:59:11,552
I'm with doctor, sir.
554
00:59:11,802 --> 00:59:13,387
Doctor got late,
he just walked in, sir.
555
00:59:13,554 --> 00:59:15,389
Bloody rascal!
556
00:59:15,722 --> 00:59:20,561
Doctor at midnight.
Think and tell lies.
557
00:59:21,270 --> 00:59:26,942
Will you work in my shop and steal a lakh
worth medicines right under my nose?
558
00:59:27,276 --> 00:59:29,778
Lakh worth?
I don't know anything, sir.
559
00:59:29,945 --> 00:59:34,408
Hari told me everything, bloody rascal.
560
00:59:34,575 --> 00:59:38,245
Wherever you both may go,
I'll blow up your backs.
561
00:59:38,412 --> 00:59:39,955
Bloody!
562
00:59:42,291 --> 00:59:48,880
Bloody! We did steal you!
Not just a lakh, much more than that.
563
00:59:48,964 --> 00:59:51,800
Will you cut salary for coming
late to shop?
564
00:59:51,341 --> 00:59:53,509
If you cut our salary,
can't we steal medicines?
565
01:00:38,180 --> 01:00:39,388
Greetings, sir.
- Please sit down.
566
01:00:40,724 --> 01:00:41,975
Madhusudan Rao?
- Yes, sir.
567
01:00:42,142 --> 01:00:45,354
Sir told me, it's very strange.
568
01:00:45,521 --> 01:00:47,940
Two boys working in your shop
ran away on the same day.
569
01:00:48,106 --> 01:00:50,670
Yes, sir.
They're the two guys.
570
01:00:51,360 --> 01:00:52,194
He?
571
01:00:53,737 --> 01:00:54,530
Got it.
572
01:00:55,489 --> 01:00:58,325
They look like accomplices,
how did you engage them?
573
01:00:58,492 --> 01:01:00,410
I mean...that is...
574
01:01:00,577 --> 01:01:01,703
Okay, what's the complaint?
575
01:01:01,870 --> 01:01:04,373
I checked today morning,
nothing is missing.
576
01:01:04,540 --> 01:01:07,875
But they said they stole medicines
from my shop for the past 2 years.
577
01:01:11,839 --> 01:01:14,842
It seems they stole from my house also
when I was away with my family.
578
01:01:17,803 --> 01:01:18,511
Don't you know that?
579
01:01:18,679 --> 01:01:22,850
Didn't lose many things, sir.
- What's the complaint now?
580
01:01:25,144 --> 01:01:28,522
You can do anything if you decide.
But please do it foolproof.
581
01:01:28,689 --> 01:01:32,526
Okay, Sir told me, I'll take care of it.
582
01:01:32,693 --> 01:01:34,486
You can go now.
- Catch them at any cost, sir.
583
01:01:34,653 --> 01:01:38,740
Where will they go away, sir?
They'll get caught in some lodge with a girl.
584
01:01:38,907 --> 01:01:39,867
You go.
585
01:01:49,835 --> 01:01:51,420
Come to me, my love...
586
01:01:51,587 --> 01:01:56,884
I may say everything
I, my heart and my soul is yours...
587
01:01:57,176 --> 01:02:02,723
Nobody anywhere comes near you
in admiring and appreciating beauty...
588
01:02:02,890 --> 01:02:06,894
Show your prowess...
589
01:02:36,757 --> 01:02:41,762
My body and soul is yours...
590
01:02:41,929 --> 01:02:47,768
I never get bored getting
drenched in your love rain...
591
01:02:47,935 --> 01:02:53,106
See the passion of love in me...
592
01:02:53,273 --> 01:02:58,987
Show me the happiness to
rock the world of love...
593
01:02:59,154 --> 01:03:10,541
I'm all yours,
show me the end of bliss...
594
01:03:10,707 --> 01:03:22,553
Hurt me with pleasure...
Be my partner in sharing pleasure...
595
01:03:44,491 --> 01:03:50,163
Incite the passion of pleasure
again in me, my love...
596
01:03:50,330 --> 01:03:52,833
I've treasured it in me
for you only...
597
01:03:53,000 --> 01:03:55,752
Fall on me like the sea wave...
598
01:03:55,919 --> 01:04:01,299
Let my bangles make sound
again and again...
599
01:04:01,425 --> 01:04:07,306
Let my anklets get
tired of ringing...
600
01:04:07,472 --> 01:04:12,394
Can't this thirst ever get quenched?
601
01:04:12,644 --> 01:04:18,274
It incites passion of desire again...
602
01:04:18,734 --> 01:04:24,114
My body wishes for you
all over again...
603
01:04:24,281 --> 01:04:29,369
My youth is drenched in sweat
to bloom again...
604
01:04:29,786 --> 01:04:40,714
I desire to be in your hot arms again...
I wish never to be away from you...
605
01:04:40,881 --> 01:04:47,261
I came closer to you...
I walked into you...
606
01:04:47,429 --> 01:04:52,601
I became part of you
and your life...
607
01:05:40,482 --> 01:05:41,233
Brother!
608
01:05:42,943 --> 01:05:44,945
Why are you hitting me?
Why?
609
01:05:45,112 --> 01:05:46,446
How would I know if you
hit without telling me, why?
610
01:05:46,613 --> 01:05:47,906
Master...Guru....
- Bring him here.
611
01:05:51,910 --> 01:05:52,493
Where is it?
612
01:05:52,953 --> 01:05:54,204
What?
613
01:05:54,955 --> 01:05:55,873
Where is it?
614
01:05:56,123 --> 01:05:56,790
4What's it, brother?
615
01:05:56,957 --> 01:06:00,335
No drama please,
Return it.
616
01:06:00,502 --> 01:06:01,461
What should I return, brother?
617
01:06:01,628 --> 01:06:07,217
I've short fuse and high BP.
I'll kill you. Give it.
618
01:06:10,220 --> 01:06:14,475
No, brother...only if you tell me
what you want, I would know it, right?
619
01:06:15,476 --> 01:06:18,610
If you don't tell me,
what you want, how would I know?
620
01:06:18,312 --> 01:06:19,813
Brother!
- Hold her, boys.
621
01:06:20,105 --> 01:06:21,273
Why are you playing drama?
622
01:06:27,905 --> 01:06:28,739
Who is she?
623
01:06:31,992 --> 01:06:33,494
She is...
- Yuck!
624
01:06:33,744 --> 01:06:34,953
Bloody life!
625
01:06:35,954 --> 01:06:37,164
Will you bring a street girl?
626
01:06:37,331 --> 01:06:38,248
Send her away.
627
01:06:38,457 --> 01:06:39,374
Send her away.
628
01:06:41,460 --> 01:06:43,629
Go back to home.
629
01:06:46,882 --> 01:06:48,967
Shall I send driver to drop you
in bus station?
630
01:06:49,301 --> 01:06:53,639
Brother, if you've car, if you send
a driver, he'll drop in bus station.
631
01:06:53,806 --> 01:06:55,224
She's a girl, right?
632
01:06:57,226 --> 01:06:58,227
No car.
633
01:07:00,562 --> 01:07:01,772
Take a share auto.
634
01:07:02,356 --> 01:07:03,857
Please, go.
635
01:07:07,569 --> 01:07:08,946
She'll go away, brother.
Good girl.
636
01:07:15,953 --> 01:07:18,288
Tell me now, brother,
what's the problem?
637
01:07:20,123 --> 01:07:24,253
Brother! Hit me after telling
why you're hitting me!
638
01:07:24,419 --> 01:07:25,712
My body is aching.
639
01:07:25,879 --> 01:07:29,910
Bloody idiot! If your body aches
for one hour thrashing,
640
01:07:29,258 --> 01:07:31,301
what about my condition for
getting thrashed for 2 days now?
641
01:07:31,468 --> 01:07:33,971
What are you doing here, brother?
642
01:07:34,137 --> 01:07:36,560
I'm here what you're here for!
643
01:07:36,223 --> 01:07:38,933
I don't know what for I'm here!
- I too don't know.
644
01:07:39,101 --> 01:07:42,396
Here they come...
brother...brother...
645
01:07:42,563 --> 01:07:45,983
I'll give...give...wait...wait...
646
01:07:46,483 --> 01:07:48,443
Start the vehicles.
- Brother...brother...
647
01:07:48,610 --> 01:07:51,947
I mean two bus tickets to Goa
from Guntur,
648
01:07:52,114 --> 01:07:57,953
20 Beers, 5 biryanis, auto fares,
condoms, room rents,
649
01:07:58,120 --> 01:08:00,413
after deducting this,
balance is Rs.467934.
650
01:08:00,581 --> 01:08:00,998
That's all, brother.
651
01:08:01,165 --> 01:08:03,917
Don't raise my BP.
652
01:08:04,918 --> 01:08:06,712
Now I remember, brother.
653
01:08:06,879 --> 01:08:08,172
I spent Rs.25000 only, brother.
654
01:08:08,338 --> 01:08:10,900
I've Rs.475000, I'll return it.
655
01:08:10,257 --> 01:08:11,592
Shut up!
656
01:08:12,676 --> 01:08:13,802
Where's the box?
657
01:08:14,511 --> 01:08:15,596
Box?
658
01:08:15,888 --> 01:08:16,930
What box?
659
01:08:17,139 --> 01:08:21,602
Bloody rascals, if you don't tell me
where the box is to my count of 3,
660
01:08:21,768 --> 01:08:23,187
I'll blow your heads.
661
01:08:23,353 --> 01:08:27,524
Brother, one minute.
You want box, right?
662
01:08:27,691 --> 01:08:28,317
Not bag, right?
663
01:08:28,484 --> 01:08:29,818
What's this bag?
664
01:08:32,529 --> 01:08:35,741
Bloody dumb! I said box,
why are you talking about bag?
665
01:08:38,452 --> 01:08:41,830
Sir, shall I say something to
make you go mad?
666
01:08:42,288 --> 01:08:44,957
I'm telling you...
you got the wrong men!
667
01:08:45,125 --> 01:08:48,212
Wrong men?
You stole the box, right?
668
01:08:48,377 --> 01:08:49,880
We don't know anything
about the box, sir.
669
01:08:53,133 --> 01:08:54,718
Boys, get him.
670
01:08:58,514 --> 01:09:01,990
I feel like I've seen you somewhere.
671
01:09:01,433 --> 01:09:03,727
Yes, seen him somewhere.
672
01:09:03,894 --> 01:09:07,220
I'm asking about the box
you stole from his bag.
673
01:09:10,984 --> 01:09:14,696
Now I remember.
You're that bike guy, right?
674
01:09:14,863 --> 01:09:17,241
You were a blast with
the girl that day.
675
01:09:19,326 --> 01:09:21,537
Nothing, brother.
You're talking too much.
676
01:09:22,703 --> 01:09:24,163
He's a great romantic man.
677
01:09:24,331 --> 01:09:25,332
This is quite common.
678
01:09:25,499 --> 01:09:27,501
I saw everything that night.
679
01:09:27,667 --> 01:09:29,210
You're too much, bro!
- Stop it!
680
01:09:29,419 --> 01:09:30,336
Stop it!
681
01:09:30,462 --> 01:09:32,172
What's this?
682
01:09:32,464 --> 01:09:35,216
Why don't you both marry?
Marry!
683
01:09:35,384 --> 01:09:38,110
Why are we here?
What's our job?
684
01:09:38,178 --> 01:09:41,180
Bloody, at least tell me now,
where's the box?
685
01:09:41,348 --> 01:09:42,808
What box?
686
01:09:44,184 --> 01:09:46,145
Boys, thrash all three of them.
687
01:09:52,151 --> 01:09:53,680
This box.
688
01:09:56,530 --> 01:09:59,740
This box doesn’t mean this box.
Another box like this.
689
01:09:59,241 --> 01:10:02,578
It is available in every medical shop,
Vanilla flavour.
690
01:10:02,744 --> 01:10:05,455
Earlier there was an offer of
buy two get one free.
691
01:10:05,622 --> 01:10:06,748
I don't know if the offer
is still on or not.
692
01:10:06,915 --> 01:10:08,625
Buy two get one free?
693
01:10:09,168 --> 01:10:10,710
Is it available in medical shops?
694
01:10:14,464 --> 01:10:16,300
Useless bugger,
its value is Rs.1 crore.
695
01:10:16,466 --> 01:10:17,926
1 crore?
696
01:10:22,806 --> 01:10:24,892
Didn't I? Didn't I tell you?
697
01:10:27,769 --> 01:10:30,630
What has happened to us?
698
01:10:30,230 --> 01:10:32,441
What happened?
- We look like jackasses.
699
01:10:40,115 --> 01:10:42,576
Take Rs.100. buy yourself.
- Okay, brother.
700
01:10:43,118 --> 01:10:43,702
Okay.
701
01:10:44,453 --> 01:10:45,204
Come.
702
01:10:45,704 --> 01:10:46,746
Thrash them, boys.
703
01:10:47,623 --> 01:10:50,830
It's with me...with me...
704
01:10:50,250 --> 01:10:51,251
Do we've it with us?
705
01:10:51,418 --> 01:10:53,879
It's with me, it's in my house.
706
01:11:04,306 --> 01:11:08,352
Oh no! Will you escape with a crore
worth box without telling me?
707
01:11:08,519 --> 01:11:10,604
This is cheating...
betrayal...sinister plan.
708
01:11:10,771 --> 01:11:13,607
You fool, I came to know just now
it has a crore stock.
709
01:11:13,774 --> 01:11:17,986
Lies...pure lies.
Will you cheat your brother?
710
01:11:18,153 --> 01:11:20,113
Didn't you escape with Rs.5 lakhs?
711
01:11:20,280 --> 01:11:23,157
Did I steal? How can you
compare 5 lakhs with a crore?
712
01:11:23,325 --> 01:11:25,410
Sir, kill him,
it'll be good riddance.
713
01:11:25,577 --> 01:11:27,663
Shut up! How can he kill
when box is with me?
714
01:11:27,871 --> 01:11:29,706
Sir, kill him.
715
01:11:33,126 --> 01:11:36,547
Drama is over, where's the box?
- In my home.
716
01:11:36,713 --> 01:11:37,464
In Guntur.
717
01:11:37,631 --> 01:11:40,384
If you act smart, you're dead.
718
01:11:40,551 --> 01:11:42,469
You!
- Both!
719
01:11:43,637 --> 01:11:44,471
Come on, boys.
720
01:11:46,306 --> 01:11:48,990
Where are you guys going?
721
01:11:48,225 --> 01:11:52,146
What? If you just walk away,
who will free us?
722
01:11:52,312 --> 01:11:53,313
Who will free us?
723
01:11:53,605 --> 01:11:56,275
If you don't mind, please free them.
724
01:11:58,485 --> 01:11:59,527
Useless buggers.
725
01:12:01,738 --> 01:12:04,158
I thought you were brother since
the day I came to Guntur.
726
01:12:04,992 --> 01:12:08,370
1 crore, brother!
- What a crore? My foot!
727
01:12:08,537 --> 01:12:10,664
I said I don't know anything
about the box.
728
01:12:10,831 --> 01:12:14,420
Yes, you stole it without
knowing the value.
729
01:12:15,335 --> 01:12:17,504
What's this?
730
01:12:17,671 --> 01:12:19,173
What's this romance between you two?
731
01:12:19,339 --> 01:12:22,467
Marry...you both marry each other.
732
01:12:22,676 --> 01:12:23,635
Come.
733
01:12:32,769 --> 01:12:34,980
Let's go in an hour.
- Okay, sir.
734
01:12:43,113 --> 01:12:44,740
Have you become so proud?
735
01:12:44,907 --> 01:12:46,950
You're going overboard
because I'm hitting you anymore.
736
01:12:47,117 --> 01:12:50,579
Today, you'll die in my hands,
die...die...
737
01:12:50,746 --> 01:12:51,288
Die!
738
01:12:51,455 --> 01:12:52,831
What's this? What happened?
739
01:12:52,998 --> 01:12:54,750
Did any mad dog bite you?
- Shut up.
740
01:12:54,917 --> 01:12:56,168
Who is that lady you're having affair??
741
01:12:56,335 --> 01:12:57,836
Lady? Affair?
742
01:12:59,171 --> 01:13:02,466
You gave me Rs.5 lakhs,
tell me into which blouse you hid it?
743
01:13:02,633 --> 01:13:04,175
Tell me.
Will you tell me or not?
744
01:13:04,343 --> 01:13:05,520
Tell me.
745
01:13:05,219 --> 01:13:07,387
What? What happened?
746
01:13:07,554 --> 01:13:08,597
What happened to Rs.5 lakhs
I gave you?
747
01:13:08,764 --> 01:13:10,140
Don't play drama.
748
01:13:10,307 --> 01:13:13,644
Only you know I kept the
money bag under my pillow.
749
01:13:16,271 --> 01:13:20,817
Tell me, on which lady you spent it?
If you don't bring it back by evening.
750
01:13:20,984 --> 01:13:22,903
I'll tie you to gate like a dog.
751
01:13:26,406 --> 01:13:27,825
Trust me.
752
01:13:27,991 --> 01:13:28,909
I didn't take it.
753
01:13:36,708 --> 01:13:38,751
Come fast....fast...
754
01:13:38,919 --> 01:13:40,921
What's this Rs.5 lakhs trouble?
755
01:13:42,256 --> 01:13:43,674
Call Inspector Venkat.
756
01:13:43,841 --> 01:13:45,259
He's the right man for this case.
757
01:13:46,134 --> 01:13:48,929
My husband must go to work,
I'll fill water pitcher first.
758
01:13:51,974 --> 01:13:54,852
Anyway what work can old man
do other than singing chorals.
759
01:13:56,770 --> 01:13:59,273
If you talk about my husband,
I'll hit you with pitcher.
760
01:13:59,439 --> 01:14:00,732
Come on, hit me.
761
01:14:00,899 --> 01:14:03,110
Just say yes, sir,
I'll gun down all of them.
762
01:14:05,737 --> 01:14:08,115
Why do you want to kill
women fighting for water?
763
01:14:08,282 --> 01:14:09,741
Keep the gun inside.
764
01:14:14,538 --> 01:14:15,746
One minute, sir.
765
01:14:19,960 --> 01:14:21,300
Silence please!
766
01:14:23,297 --> 01:14:24,500
Tell me, sir.
767
01:14:26,466 --> 01:14:27,634
Rs.5 lakhs?
768
01:14:27,968 --> 01:14:30,120
Didn't lose anything else in home?
769
01:14:31,555 --> 01:14:33,432
Lock is also not broken.
770
01:14:36,477 --> 01:14:39,480
You don't worry, sir.
Give me 2 days time.
771
01:14:39,605 --> 01:14:41,982
Sir...how can I find by evening?
772
01:14:46,862 --> 01:14:51,200
Lock is broken...
no other thing is touched...
773
01:14:51,366 --> 01:14:55,537
I think we got a similar
complaint recently.
774
01:14:55,704 --> 01:15:00,209
Yes sir, medical shop owner complained
about boys escaping after stealing him.
775
01:15:00,626 --> 01:15:01,502
That's the matter.
776
01:15:01,668 --> 01:15:02,251
Come.
777
01:15:03,921 --> 01:15:05,255
You carry on, ladies.
778
01:15:10,511 --> 01:15:14,389
Who could be those fools be
who stole money from CI's house?
779
01:15:16,517 --> 01:15:17,851
Which is your house?
780
01:15:19,520 --> 01:15:20,145
Come.
781
01:15:20,437 --> 01:15:23,190
I may lose respect
if neighbours see us.
782
01:15:23,357 --> 01:15:24,691
I'll get it.
783
01:15:24,858 --> 01:15:26,777
Respect for your damn life too.
784
01:15:26,944 --> 01:15:30,864
Just 10 minutes only, sir.
785
01:15:33,283 --> 01:15:34,368
10 minutes only.
786
01:15:36,870 --> 01:15:39,206
Where are you going?
787
01:15:39,790 --> 01:15:41,583
You go, he'll stay with us.
788
01:15:43,502 --> 01:15:45,838
You're trusting Giri for a crore.
789
01:15:47,381 --> 01:15:48,507
You can!
790
01:15:48,674 --> 01:15:49,883
You can trust him.
791
01:15:50,759 --> 01:15:53,929
He'll come...he'll come for me.
792
01:15:55,889 --> 01:15:56,890
Police!
793
01:15:57,558 --> 01:15:58,225
Oh God!
794
01:15:59,560 --> 01:16:02,479
When do you think this tree was planted?
795
01:16:02,771 --> 01:16:03,563
I don't know, brother.
796
01:16:03,730 --> 01:16:05,773
What tree it is?
- Don't know.
797
01:16:07,276 --> 01:16:08,777
Do you've a cigarette?
- No, brother.
798
01:16:11,155 --> 01:16:12,947
Come, let's buy cigarettes.
- Come on, boys.
799
01:16:18,620 --> 01:16:22,207
If you steal 5 lakhs,
you'll not be just fine, but very fine.
800
01:16:23,834 --> 01:16:24,751
5 lakhs?
801
01:16:24,960 --> 01:16:25,794
What 5 lakhs, sir?
802
01:16:25,961 --> 01:16:27,754
Wow! Exceptional actor, sir.
803
01:16:27,921 --> 01:16:30,966
Bloody...
- Sir, talk respectfully.
804
01:16:31,133 --> 01:16:31,592
Why wild abuses?
805
01:16:31,758 --> 01:16:32,800
Why should I give you respect?
806
01:16:32,968 --> 01:16:34,260
Will you answer or
shall I gun you down?
807
01:16:34,428 --> 01:16:36,130
Don't shoot me,
I don't know anything, I swear.
808
01:16:36,180 --> 01:16:37,848
Swearing too?
809
01:16:39,683 --> 01:16:43,437
There's a joker with you, where is he?
810
01:16:49,776 --> 01:16:51,680
Bloody!
811
01:16:55,866 --> 01:16:58,285
Taking a leak, sir.
812
01:16:59,453 --> 01:17:01,121
Get in.
- I'm getting in, sir.
813
01:17:04,500 --> 01:17:08,300
Brother, jeep is gone,
let's get cigarettes.
814
01:17:08,337 --> 01:17:09,796
Start the vehicle.
815
01:17:09,963 --> 01:17:11,465
Come, boys.
816
01:17:11,840 --> 01:17:14,593
Don't hit me...
I don't know anything.
817
01:17:19,848 --> 01:17:21,850
Hey Hari!
- I'm Giri, sir.
818
01:17:22,226 --> 01:17:24,186
It means he's Hari.
- Yes.
819
01:17:24,436 --> 01:17:27,188
He's Giri and that's Hari.
820
01:17:27,356 --> 01:17:28,898
Shall I encounter them?
821
01:17:32,986 --> 01:17:34,738
After that do as you wish.
822
01:17:36,573 --> 01:17:39,701
Without playing any drama,
will you return the money,
823
01:17:39,868 --> 01:17:43,163
or shall I give you a good
thrashing every 30 minutes?
824
01:17:43,664 --> 01:17:45,810
I don't have any other job.
825
01:17:45,249 --> 01:17:48,919
Sir, trust me, we really
don't know anything.
826
01:17:49,461 --> 01:17:51,338
Okay, so be it.
827
01:17:53,757 --> 01:17:55,634
Tell me!
828
01:17:58,637 --> 01:17:59,554
Get me water.
829
01:18:02,933 --> 01:18:04,893
Do you know whose house you burgled?
830
01:18:07,646 --> 01:18:08,563
You're finished.
831
01:18:17,197 --> 01:18:20,617
Bloody fool! Return the money.
832
01:18:20,826 --> 01:18:22,536
If not they'll kill us.
833
01:18:23,662 --> 01:18:24,788
Can't avoid it, brother?
834
01:18:25,289 --> 01:18:28,750
Rs.5 lakhs! How many years
we've to toil to save that much!
835
01:18:28,917 --> 01:18:32,870
You fool! Looks like, he'll thrash
us to death.
836
01:18:32,254 --> 01:18:34,840
He said he has no other job too.
837
01:18:36,967 --> 01:18:38,500
Give it.
838
01:18:38,552 --> 01:18:39,178
I'll return it.
839
01:18:39,386 --> 01:18:43,307
You don't worry, sir.
We're starting third degree now.
840
01:18:43,557 --> 01:18:45,809
Truth will be out in an hour, sir.
841
01:18:45,976 --> 01:18:46,477
Bye, sir.
842
01:18:50,230 --> 01:18:52,773
We'll return the money, sir.
- No need of third degree.
843
01:18:52,941 --> 01:18:54,735
Where's the money?
844
01:18:56,612 --> 01:18:58,489
Goa.
-Goa?
845
01:19:07,789 --> 01:19:09,500
Where's SI Venkat?
846
01:19:09,666 --> 01:19:11,126
He hasn't come to station
for a week now, sir.
847
01:19:11,293 --> 01:19:13,587
Where the hell he is?
Phone is also switched off.
848
01:19:25,516 --> 01:19:26,141
Greetings, sir.
849
01:19:32,689 --> 01:19:33,982
He runs a medical sop in centre.
850
01:19:34,149 --> 01:19:37,690
It seems boys working there
escaped stealing him.
851
01:19:37,778 --> 01:19:39,446
What is he doing here then?
852
01:19:39,613 --> 01:19:41,323
Are you mad?
- Yes, sir.
853
01:19:41,448 --> 01:19:42,324
Go to police.
854
01:19:42,491 --> 01:19:46,119
I went to police station, sir.
SI said he can't do it.
855
01:19:46,286 --> 01:19:48,872
That's why I've come to you, sir.
856
01:19:51,625 --> 01:19:54,753
I can't speak in Telugu,
I can understand if you speak.
857
01:19:55,337 --> 01:19:56,630
They're bastards, sir.
858
01:19:56,797 --> 01:19:59,700
You must cut them to pieces, sir.
859
01:19:59,800 --> 01:20:00,759
Okay...okay...
860
01:20:01,301 --> 01:20:03,554
Send them with him.
- Okay, brother.
861
01:20:06,181 --> 01:20:06,682
Will you go after having food?
862
01:20:06,849 --> 01:20:08,559
No, sir.
- Get going.
863
01:20:09,810 --> 01:20:11,270
Aren't you ashamed?
864
01:20:11,395 --> 01:20:13,105
How did you dare come back?
865
01:20:13,272 --> 01:20:16,775
You eloped with him,
why didn't you drown yourself?
866
01:20:17,234 --> 01:20:20,320
Your father and your brothers
would've left hometown.
867
01:20:21,113 --> 01:20:22,990
Shivers running down my spine.
868
01:20:23,866 --> 01:20:26,201
Anyway how could you like
that bastard!
869
01:20:26,410 --> 01:20:28,770
Bloody bulging eyes!
870
01:20:28,620 --> 01:20:30,414
Oh no! They're here.
871
01:20:30,706 --> 01:20:31,999
They'll kill me.
872
01:20:32,833 --> 01:20:33,458
Oh no!
873
01:20:37,588 --> 01:20:40,132
Hari, a cheat was your neighbour.
874
01:20:40,299 --> 01:20:42,134
Do you know where did he go?
875
01:20:42,843 --> 01:20:43,677
Why?
876
01:20:43,844 --> 01:20:45,971
Police are after him.
877
01:20:46,138 --> 01:20:47,681
Please tell me.
- He went to Goa.
878
01:20:47,848 --> 01:20:49,558
Goa?
- Goa!
879
01:20:49,725 --> 01:20:51,393
Goa!?
880
01:21:04,239 --> 01:21:06,200
Why the bundle is so thin?
881
01:21:06,366 --> 01:21:09,119
I mean 2 bus tickets
to Goa from Guntur.
882
01:21:09,286 --> 01:21:15,420
20 Beers, 5 biryanis, room rents,
auto fares, condoms,
883
01:21:15,209 --> 01:21:20,172
balance is Rs.467934.
That's all, sir.
884
01:21:20,547 --> 01:21:23,174
If you don't mind, I'll repay
balance in monthly installments.
885
01:21:23,342 --> 01:21:26,260
You're many traits.
886
01:21:26,428 --> 01:21:28,130
Brilliant memory too.
887
01:21:32,476 --> 01:21:35,938
clean latrines.
- Latrines, sir?
888
01:21:36,104 --> 01:21:38,982
Won't you clean it?
-I'll clean it, sir.
889
01:21:39,358 --> 01:21:43,700
Bring him also with you,
your work will be easy.
890
01:21:43,987 --> 01:21:45,322
Both of you get into the jeep.
891
01:21:46,824 --> 01:21:47,991
Come...come...
892
01:21:49,451 --> 01:21:50,786
Let's go.
893
01:21:53,247 --> 01:21:58,126
Signal..? They show in ads about
getting signals in Himalayas also.
894
01:21:58,293 --> 01:22:00,128
But can't get signals near
this hillock also.
895
01:22:11,557 --> 01:22:15,180
Why roam in hot sun?
Let's go back to station.
896
01:22:15,185 --> 01:22:16,311
No...no way.
897
01:22:16,478 --> 01:22:19,148
Your madam will come there.
Don't go to station.
898
01:22:20,482 --> 01:22:22,776
Phone is ringing, answer it.
899
01:22:22,943 --> 01:22:24,778
Don't answer it,
it could be your madam.
900
01:22:24,945 --> 01:22:25,862
Don't answer it.
901
01:22:27,948 --> 01:22:30,576
It's our SI, sir. Talk to him.
- Is it? Give me.
902
01:22:32,828 --> 01:22:33,704
Got it?
903
01:22:38,125 --> 01:22:38,792
Goa?
904
01:22:41,503 --> 01:22:43,172
Come...come...
905
01:22:43,672 --> 01:22:45,299
Got back the money.
906
01:22:45,841 --> 01:22:48,135
We can go to station bravely.
- No.
907
01:22:48,302 --> 01:22:49,969
Where else?
- Not to station.
908
01:22:51,180 --> 01:22:52,514
Go to Choudaripet house.
909
01:22:53,557 --> 01:22:54,849
Go!
910
01:23:03,525 --> 01:23:05,693
Madam....madam...
911
01:23:05,861 --> 01:23:10,157
Sir will be here, don't take any
extreme decision, madam.
912
01:23:10,324 --> 01:23:11,407
Madam!
913
01:23:11,617 --> 01:23:15,780
I'm scared, madam...
don't take any extreme decision...
914
01:23:15,245 --> 01:23:16,246
What happened to your madam?
915
01:23:16,413 --> 01:23:19,810
Madam has locked herself
in the room.
916
01:23:19,249 --> 01:23:21,501
I'm scared.
Madam!
917
01:23:21,668 --> 01:23:25,255
Shut up...shut up!
Shut your mouth.
918
01:23:25,422 --> 01:23:26,507
Shouting!
919
01:23:27,841 --> 01:23:29,968
Hello dear, open the door.
920
01:23:30,636 --> 01:23:31,512
It's me.
921
01:23:31,845 --> 01:23:33,847
My darling. It's me.
922
01:23:36,475 --> 01:23:38,560
I was little busy with work
for couple of days.
923
01:23:38,727 --> 01:23:41,104
Now that I'm here,
please open the door.
924
01:23:41,647 --> 01:23:43,440
It is open, come in.
925
01:23:53,575 --> 01:23:56,770
If you're like this,
I can't bear to see it.
926
01:23:56,245 --> 01:23:58,789
Hands off me.
Nothing short in this.
927
01:23:58,956 --> 01:24:02,125
Just words for me but
material for your wife.
928
01:24:02,334 --> 01:24:06,460
Anyway you look down upon concubine.
929
01:24:06,213 --> 01:24:08,173
You give everything but
take it back silently.
930
01:24:08,340 --> 01:24:10,759
What are you saying?
What did I give and took it back?
931
01:24:10,926 --> 01:24:14,930
What an act!
As if you don't know anything.
932
01:24:19,268 --> 01:24:20,477
Did I take it?
933
01:24:20,978 --> 01:24:23,105
You kept Rs.5 lakhs safely
in bureau, right?
934
01:24:26,942 --> 01:24:28,610
Where is it then?
- Is it not there?
935
01:24:34,324 --> 01:24:38,870
If you can’t steal properly,
sit tight at home.
936
01:24:50,841 --> 01:24:51,758
CI's call.
937
01:24:53,760 --> 01:24:56,388
Asking what to do?
Fool, let's run away from this place.
938
01:24:56,555 --> 01:24:59,349
Even if police spare us,
goons will not spare us.
939
01:24:59,516 --> 01:25:00,642
Bloody rascals!
940
01:25:12,237 --> 01:25:12,946
Not here?
941
01:25:18,452 --> 01:25:20,496
I'm in town, sir.
942
01:25:20,787 --> 01:25:21,497
Where do you want me to come?
943
01:25:21,663 --> 01:25:23,706
Rs.5 lakhs are gone.
- I got it, right?
944
01:25:23,874 --> 01:25:25,125
Lost again.
945
01:25:25,292 --> 01:25:26,502
Wait a minute.
946
01:25:28,337 --> 01:25:29,379
It's here only.
947
01:25:30,672 --> 01:25:32,340
No, it is with me.
948
01:25:32,508 --> 01:25:34,968
Not that is with you
but that was with me.
949
01:25:35,135 --> 01:25:38,972
You lost it, so I found it.
It is with me now.
950
01:25:39,139 --> 01:25:41,600
Not that is with you but that
was in Choudaripet house.
951
01:25:41,767 --> 01:25:44,894
Money in Choudaripet house.
- What? How is it there?
952
01:25:46,605 --> 01:25:48,690
I mean sir, if you've to lose,
it must be there, right?
953
01:25:48,857 --> 01:25:49,775
How can you lose without having it?
954
01:25:49,942 --> 01:25:51,318
Have you gone mad?
955
01:25:51,485 --> 01:25:52,945
These Rs.5 lakhs are different
from that Rs.5 lakhs.
956
01:25:53,111 --> 01:25:54,947
Lost it here,
you found what was there.
957
01:25:55,113 --> 01:25:56,730
Got it?
958
01:25:56,240 --> 01:26:00,786
I feel like I've understood....
but didn't get anything, sir.
959
01:26:02,246 --> 01:26:05,249
Did you get it or not?
- I got it.
960
01:26:05,415 --> 01:26:07,420
5I got it clearly.
- He got it.
961
01:26:07,209 --> 01:26:08,751
How did you lose it, sir?
962
01:26:12,923 --> 01:26:14,174
Found what was lost, right?
963
01:26:14,341 --> 01:26:15,717
Bloody ras...
964
01:26:16,718 --> 01:26:18,387
Lost this too like that.
965
01:26:19,388 --> 01:26:20,722
Okay, I got it.
966
01:26:20,889 --> 01:26:22,641
You cut the call, I'll take care.
967
01:26:28,856 --> 01:26:30,523
Stop!
968
01:26:33,193 --> 01:26:36,290
Stop!
- Stop sir, I'll join you.
969
01:26:38,282 --> 01:26:39,825
Stop...stop...
970
01:26:44,955 --> 01:26:46,810
Stop I say!
971
01:26:48,292 --> 01:26:49,585
Brother...
- What?
972
01:26:49,751 --> 01:26:51,837
Tell me one thing,
why are we running now?
973
01:26:53,881 --> 01:26:55,174
Run!
974
01:27:12,149 --> 01:27:12,733
What?
975
01:27:12,900 --> 01:27:13,775
Hello, hubby!
976
01:27:13,942 --> 01:27:15,569
Tell me, I can hear you.
977
01:27:15,736 --> 01:27:17,779
Giri and Hari are in Guntur.
978
01:27:17,946 --> 01:27:19,656
I saw them in market chased
by police.
979
01:27:19,823 --> 01:27:22,159
Come immediately.
- Okay, I'm coming.
980
01:27:22,326 --> 01:27:23,327
Coming.
981
01:27:26,997 --> 01:27:28,916
You returned it but
mine is still with me.
982
01:27:36,256 --> 01:27:36,924
Stop!
983
01:27:38,509 --> 01:27:39,802
Why police are after them everywhere?
984
01:27:39,968 --> 01:27:42,930
My legs are paining running
after them.
985
01:27:45,307 --> 01:27:46,160
Come.
986
01:27:46,308 --> 01:27:47,434
What is this yours?
987
01:27:47,851 --> 01:27:49,268
That...and this...give it back.
988
01:27:49,436 --> 01:27:51,897
Brother....what is this your money?
989
01:27:57,486 --> 01:27:59,279
Water is here.
990
01:28:01,281 --> 01:28:01,907
Come.
991
01:28:19,842 --> 01:28:22,344
I can't run anymore, please stop!
992
01:28:23,720 --> 01:28:25,848
I can't run anymore, sir.
993
01:28:26,181 --> 01:28:26,889
I too can't run anymore.
994
01:28:31,520 --> 01:28:32,938
Stop there, boys.
995
01:28:35,440 --> 01:28:38,735
I don't know anything about
money they're asking.
996
01:28:38,902 --> 01:28:40,654
I've already returned Rs.5 lakhs
they were asking.
997
01:28:40,821 --> 01:28:44,408
I don't mind getting caught by them,
now do as you wish.
998
01:28:48,245 --> 01:28:50,497
For me, right sir? I'm coming.
999
01:28:51,206 --> 01:28:53,410
Arrest me, sir.
No problem, sir.
1000
01:28:53,208 --> 01:28:55,850
Will you make me run on streets?
1001
01:28:57,713 --> 01:28:59,548
I'm surrendering, sir.
1002
01:29:01,425 --> 01:29:02,259
Come on, boys.
1003
01:29:09,892 --> 01:29:11,184
Did you bring it?
1004
01:29:13,937 --> 01:29:15,606
That is...
- We got them, brother.
1005
01:29:15,731 --> 01:29:18,108
But police kept us off them.
1006
01:29:18,275 --> 01:29:19,692
That Giri...
1007
01:29:20,360 --> 01:29:21,402
Keep quiet.
1008
01:29:21,570 --> 01:29:23,739
They took both of them
from Giri's house.
1009
01:29:23,906 --> 01:29:25,699
Today they were after them in market.
1010
01:29:25,866 --> 01:29:28,243
Police are big trouble to us.
1011
01:29:28,577 --> 01:29:31,538
Who is he?
- New recruit, brother.
1012
01:29:31,955 --> 01:29:35,375
Where were you working earlier?
- In Hyderabad with Masthan.
1013
01:29:38,378 --> 01:29:42,840
Brother, pay police what they ask,
they're creating hell for us.
1014
01:29:44,343 --> 01:29:45,260
Call them.
1015
01:29:45,427 --> 01:29:52,934
I don't know if it is your birth time
or the time you started to steal,
1016
01:29:53,101 --> 01:29:55,269
yours is terrible horoscopes.
1017
01:29:55,938 --> 01:29:59,233
Burgled CI's home,
CI's concubine's house,
1018
01:29:59,399 --> 01:30:01,985
how could you burgle
both houses at a time?
1019
01:30:02,194 --> 01:30:04,822
Do police appear like fools to you?
1020
01:30:06,990 --> 01:30:07,324
Did you do it knowingly?
1021
01:30:07,491 --> 01:30:08,951
Why would we do
if we knew the house?
1022
01:30:09,117 --> 01:30:11,360
Generally, we're very careful.
1023
01:30:11,245 --> 01:30:11,954
Hit them!
1024
01:30:12,913 --> 01:30:14,915
Speak up...speak up...
1025
01:30:18,794 --> 01:30:23,840
Planned to return 5 lakhs and
escape with another 5 lakhs.
1026
01:30:25,425 --> 01:30:28,137
Do I look like fool to you?
1027
01:30:29,638 --> 01:30:32,391
Where's the other Rs.5 lakhs?
- Which Rs.5 lakhs, sir?
1028
01:30:32,724 --> 01:30:34,268
Bloody rascals! Hit them!
1029
01:30:34,935 --> 01:30:37,604
Speak...speak!
1030
01:30:42,192 --> 01:30:45,654
Don't hit me for 5 minutes,
I need to think.
1031
01:30:46,905 --> 01:30:48,574
I don't know what's happening here?
1032
01:30:48,740 --> 01:30:49,657
Are you back to square one?
1033
01:30:49,825 --> 01:30:51,660
Shall I kill them, sir?
- Kill them.
1034
01:30:51,827 --> 01:30:52,953
I'll return it, sir.
1035
01:31:01,461 --> 01:31:02,296
Greetings, brother.
1036
01:31:02,921 --> 01:31:04,965
Are you doing fine, Right Hand?
1037
01:31:06,425 --> 01:31:07,634
Have you become so proud?
1038
01:31:12,389 --> 01:31:13,140
What happened, brother?
1039
01:31:13,307 --> 01:31:17,144
No drama please,
why are you after my men?
1040
01:31:17,311 --> 01:31:18,853
Why would we be after your men, brother?
1041
01:31:22,274 --> 01:31:23,942
Don't incite me.
1042
01:31:24,443 --> 01:31:26,778
All police are real crooks.
1043
01:31:27,196 --> 01:31:28,864
Bloody dogs!
1044
01:31:29,490 --> 01:31:30,324
Bloody lousy life.
1045
01:31:30,491 --> 01:31:32,493
Brother, show some respect.
1046
01:31:32,659 --> 01:31:34,661
Why should I respect you, man?
1047
01:31:34,828 --> 01:31:35,496
Bloody rascal!
1048
01:31:35,662 --> 01:31:37,873
Brother, he's right.
1049
01:31:40,876 --> 01:31:41,877
They're different people.
1050
01:31:42,419 --> 01:31:43,754
You don't know anything,
keep quiet.
1051
01:31:43,921 --> 01:31:44,630
I'm telling truth, brother.
1052
01:31:44,797 --> 01:31:46,890
Leave them,
they don't know anything.
1053
01:31:46,256 --> 01:31:49,885
Hey bloody! Be within your limits.
1054
01:31:51,470 --> 01:31:52,930
Why are you shouting on me, brother?
1055
01:31:56,350 --> 01:31:57,726
Keep quiet, you don't know anything.
1056
01:31:57,893 --> 01:32:00,979
Brother, these police officers
weren't in Giri's house, right?
1057
01:32:01,146 --> 01:32:02,356
No, you don't know anything,
keep quiet.
1058
01:32:02,523 --> 01:32:04,858
Police who chased them in market
were also not these officers.
1059
01:32:07,528 --> 01:32:08,403
What do I don't know?
1060
01:32:08,570 --> 01:32:11,532
There's a prologue to this,
you don't know that, keep quiet.
1061
01:32:11,698 --> 01:32:12,616
If I don't know, you must tell me.
1062
01:32:12,783 --> 01:32:15,118
Why is he shouting on me then?
Should he? Tell me.
1063
01:32:19,289 --> 01:32:23,960
If you see these boxes anywhere
in Guntur, you'll stay aloof.
1064
01:32:24,378 --> 01:32:29,490
This is for you...
this is for your constable.
1065
01:32:30,509 --> 01:32:31,885
What are these boxes?
1066
01:32:33,554 --> 01:32:35,347
You must tell me everything
clearly like that.
1067
01:32:35,514 --> 01:32:38,642
You carry on the discussion.
He's shouting on me unnecessarily.
1068
01:32:38,809 --> 01:32:39,726
Don't I've mouth?
1069
01:32:40,435 --> 01:32:41,436
This is last warning.
1070
01:32:41,603 --> 01:32:43,897
I still don't know
what you are talking about.
1071
01:32:48,527 --> 01:32:50,904
Hari and Giri?
1072
01:32:51,155 --> 01:32:52,531
Who are they, brother?
1073
01:32:52,990 --> 01:32:54,241
He's asking me, who are they?
1074
01:32:54,408 --> 01:32:55,993
Hey, get me soup.
1075
01:32:56,451 --> 01:32:57,411
Tell him clearly.
1076
01:32:57,578 --> 01:32:59,913
Your SI and constables arrested
my men and keeping them for 3 days.
1077
01:33:00,914 --> 01:33:04,626
Did SI arrest your men?
1078
01:33:04,793 --> 01:33:07,504
Why do you bother who they may be?
Just tell him to free them.
1079
01:33:07,671 --> 01:33:10,700
Rs.1 crore worth stock is with them.
1080
01:33:10,174 --> 01:33:11,633
First tell him to free them.
1081
01:33:21,602 --> 01:33:23,103
Tell me, sir.
- Give the phone to him.
1082
01:33:23,270 --> 01:33:24,771
Who, sir?
- To SI.
1083
01:33:24,938 --> 01:33:26,356
Sir, for you.
- Who is it?
1084
01:33:26,523 --> 01:33:28,358
CI, sir.
- Pain in neck.
1085
01:33:28,525 --> 01:33:30,235
Tell me, sir.
1086
01:33:34,948 --> 01:33:38,744
Did you also steal Rs.5 lakhs?
1087
01:33:41,538 --> 01:33:43,456
From CI's concubine's house?
1088
01:33:43,874 --> 01:33:46,168
No, from CI's house.
1089
01:33:46,460 --> 01:33:48,170
I stole from CI's house, right?
1090
01:33:48,420 --> 01:33:50,255
No, I.
- But what about me?
1091
01:33:51,131 --> 01:33:52,341
From CI's concubine's house.
1092
01:33:53,509 --> 01:33:57,540
Oh my God! You're not an
ordinary man, brother.
1093
01:33:57,221 --> 01:34:00,473
If they hadn't caught us again,
you'd have escaped with Rs.5 lakhs, right?
1094
01:34:00,641 --> 01:34:02,809
I mean...yes...
1095
01:34:04,603 --> 01:34:06,522
I would be left begging in Guntur.
1096
01:34:07,773 --> 01:34:10,818
Break-up! Don't talk to me.
1097
01:34:11,652 --> 01:34:15,447
Sorry, how can you not talk to me?
1098
01:34:15,948 --> 01:34:19,785
They were thrashing me like hell,
you just watched the show.
1099
01:34:19,952 --> 01:34:21,203
Did you come out with truth?
1100
01:34:21,370 --> 01:34:23,831
Didn't you escape without
informing me?
1101
01:34:24,540 --> 01:34:28,752
Okay, I'll not talk to you.
I'll talk to you after some time.
1102
01:34:34,591 --> 01:34:36,885
That is...
- You heard me right...remove it.
1103
01:34:37,719 --> 01:34:38,428
Go.
1104
01:34:41,265 --> 01:34:43,392
Can we really go, sir?
- Are you feeling sad?
1105
01:34:43,559 --> 01:34:44,560
No, sir.
1106
01:34:44,726 --> 01:34:46,394
If I see you again,
I'll break your bones.
1107
01:34:46,562 --> 01:34:47,229
Go away.
1108
01:34:52,860 --> 01:34:53,693
Tell me, sir.
- Give the phone to him.
1109
01:34:53,861 --> 01:34:56,530
Who, sir?
- To SI.
1110
01:34:57,281 --> 01:34:58,365
Who is it?
- CI, sir.
1111
01:34:58,490 --> 01:34:59,407
Pain in neck.
1112
01:35:00,742 --> 01:35:02,286
Are you roaming around hanging it?
1113
01:35:02,452 --> 01:35:03,745
No? What happened?
1114
01:35:03,912 --> 01:35:05,800
How many times should I call you?
1115
01:35:05,247 --> 01:35:07,207
Did you call me, sir?
1116
01:35:07,416 --> 01:35:09,543
Yes, there are 2 missed calls.
1117
01:35:09,751 --> 01:35:12,212
I kept in silent mode to save battery.
1118
01:35:12,379 --> 01:35:13,547
Okay, free them.
1119
01:35:13,714 --> 01:35:16,490
What about Rs.5 lakhs?
- I don't want, free them.
1120
01:35:16,216 --> 01:35:19,520
No need?
Then, can I keep it with me?
1121
01:35:19,219 --> 01:35:22,723
You fool, free them and
come to station immediately.
1122
01:35:26,435 --> 01:35:27,227
I told him, sir.
1123
01:35:30,731 --> 01:35:32,316
Next time, I'll bump him off.
1124
01:35:34,318 --> 01:35:36,904
Want to have lunch here?
Get going.
1125
01:35:50,167 --> 01:35:50,792
I didn't feel even when
your wife kicked you, sir.
1126
01:35:50,959 --> 01:35:53,212
Who is he shout at you, sir?
1127
01:35:53,378 --> 01:35:55,839
He's running his business
because you're overlooking it.
1128
01:35:59,885 --> 01:36:05,182
My damn life even a constable
is showing sympathy on my condition.
1129
01:36:13,106 --> 01:36:15,526
That gang would be somewhere
here only, brother.
1130
01:36:21,406 --> 01:36:22,740
Go.
1131
01:36:31,458 --> 01:36:33,126
This is not share auto, brother.
1132
01:36:33,335 --> 01:36:34,878
What's this?
- Who is it?
1133
01:36:38,924 --> 01:36:42,970
Hello, this auto is vacant.
Get down.
1134
01:36:44,471 --> 01:36:45,222
Stop!
1135
01:36:46,598 --> 01:36:48,142
Two people are boarding in the front.
1136
01:36:48,892 --> 01:36:50,894
That's the matter, bro.
1137
01:36:52,855 --> 01:36:54,313
Go...go....
1138
01:36:54,481 --> 01:36:56,275
Go wherever he orders.
1139
01:36:56,441 --> 01:36:58,986
Don't worry.
No need to fear.
1140
01:37:06,535 --> 01:37:07,702
I'm hurt!
1141
01:37:09,705 --> 01:37:11,248
Explain in detail.
1142
01:37:13,500 --> 01:37:18,380
How dare that Don calls me mad dog!
1143
01:37:19,173 --> 01:37:20,924
He used expletives against department.
1144
01:37:21,258 --> 01:37:23,500
I'll see his end.
1145
01:37:39,526 --> 01:37:40,443
What shall we do now, sir?
1146
01:37:45,908 --> 01:37:50,704
Encounter! Don't spare anyone.
1147
01:37:55,709 --> 01:37:58,420
Why are you hitting me, brother?
1148
01:38:02,257 --> 01:38:05,344
Did I do, brother?
Everything was done by Giri.
1149
01:38:05,719 --> 01:38:07,888
No way, he wouldn’t have done it,
I'm sure you would've done it.
1150
01:38:08,597 --> 01:38:10,557
Brother! Why don't you tell them?
1151
01:38:10,724 --> 01:38:11,975
Tell them, you did everything.
1152
01:38:12,392 --> 01:38:13,936
Why are you blaming me?
You did everything.
1153
01:38:14,102 --> 01:38:14,853
Oh my God!
1154
01:38:18,482 --> 01:38:20,984
Even if you see this way,
we both did it together.
1155
01:38:21,151 --> 01:38:23,904
Why are you hitting only me?
Hit Giri also.
1156
01:38:25,447 --> 01:38:26,156
Come here...come.
1157
01:38:26,323 --> 01:38:28,450
How can you both do it together?
1158
01:38:30,369 --> 01:38:32,286
We did it together, sir.
1159
01:38:32,996 --> 01:38:34,665
Hey, come here.
1160
01:38:35,999 --> 01:38:36,875
Come here.
1161
01:38:47,136 --> 01:38:49,596
Who among them? Tell me.
1162
01:38:57,354 --> 01:38:58,689
Your father?
1163
01:39:04,736 --> 01:39:05,612
Why are you laughing?
1164
01:39:05,779 --> 01:39:09,366
Brother, for the troubles we're facing,
this is nothing.
1165
01:39:20,169 --> 01:39:20,878
Yes.
1166
01:39:22,463 --> 01:39:25,883
I...sorry...we're going to
settle down very soon.
1167
01:39:26,341 --> 01:39:28,844
I'll surely marry your daughter.
1168
01:39:29,178 --> 01:39:30,721
Will you marry her?
1169
01:39:30,888 --> 01:39:32,973
Why are you hitting me again?
1170
01:39:33,140 --> 01:39:34,224
Why don't you listen to me?
1171
01:39:44,109 --> 01:39:47,196
Elderly man, you don't know about us.
1172
01:39:47,488 --> 01:39:49,531
We're chased by police and mafia.
1173
01:39:49,698 --> 01:39:51,992
If there's any trouble,
they'll blow you up.
1174
01:39:58,207 --> 01:39:58,832
Didn't I tell you?
1175
01:39:59,416 --> 01:40:00,000
Didn't I tell you?
1176
01:40:00,167 --> 01:40:01,210
Bloody...
1177
01:40:01,543 --> 01:40:02,210
Go back.
1178
01:40:03,504 --> 01:40:04,630
Go inside.
1179
01:40:06,507 --> 01:40:07,758
What do you want?
1180
01:40:07,925 --> 01:40:10,930
I'll go if you pay fare.
1181
01:40:16,683 --> 01:40:18,644
Don't hit me....don't hit me...
1182
01:40:22,481 --> 01:40:23,773
Whom do you want?
1183
01:40:29,696 --> 01:40:31,615
Didn't I tell you my people would come?
1184
01:40:31,782 --> 01:40:33,742
I told them...
gun them down, brother.
1185
01:40:33,909 --> 01:40:36,119
He didn't listen.
- Who is this rascal?
1186
01:40:36,286 --> 01:40:39,122
He's the guy, brother.
- Where's the box?
1187
01:40:39,289 --> 01:40:41,625
Brother, I'm Hari.
- Hari?
1188
01:40:43,544 --> 01:40:44,753
That's Giri?
- Yes.
1189
01:40:44,920 --> 01:40:47,673
Hari or Giri, where's the box?
1190
01:40:50,384 --> 01:40:52,261
Where's Giri, Hari? Tell me.
1191
01:40:52,678 --> 01:40:54,540
There....look!
1192
01:40:59,351 --> 01:41:01,394
When I see you I remember a thing.
1193
01:41:01,562 --> 01:41:07,276
Cat closes eyes and drinks milk,
it thinks it fooled the world.
1194
01:41:07,442 --> 01:41:08,819
Get up, you fool.
1195
01:41:09,736 --> 01:41:12,698
Bring them to our den.
- Okay, brother.
1196
01:41:12,948 --> 01:41:13,490
Come.
1197
01:41:14,158 --> 01:41:14,825
Get up.
1198
01:41:16,660 --> 01:41:17,244
Come.
1199
01:41:17,619 --> 01:41:19,246
I want him.
1200
01:41:19,413 --> 01:41:21,390
I want Anushka.
1201
01:41:21,707 --> 01:41:23,625
Get her and take him.
1202
01:41:26,420 --> 01:41:27,754
Do you know who am I?
1203
01:41:28,755 --> 01:41:30,257
Shut up!
1204
01:41:43,270 --> 01:41:44,396
Serve dinner at night.
1205
01:42:25,103 --> 01:42:25,979
Leave me!
1206
01:43:13,902 --> 01:43:15,279
Get into the vehicle.
1207
01:43:20,117 --> 01:43:22,578
Bloody! Who is she?
1208
01:44:40,405 --> 01:44:42,657
Sister! That's not him!
1209
01:44:49,581 --> 01:44:52,459
The man who wants him will
bring that man.
1210
01:44:54,294 --> 01:44:55,712
Bring him with you.
1211
01:45:02,386 --> 01:45:02,928
Don't hit me, sir...
1212
01:45:11,186 --> 01:45:12,353
Who is she?
1213
01:45:15,440 --> 01:45:17,526
Did she come for you?
- Yes, sir.
1214
01:45:23,407 --> 01:45:25,742
Kill him immediately after
getting the box.
1215
01:45:27,494 --> 01:45:29,913
Where's the box?
- Box? Where is it?
1216
01:45:32,249 --> 01:45:33,959
Box is with Giri, right?
1217
01:45:34,877 --> 01:45:37,171
Where is Giri?
- Revolver Rani took him away.
1218
01:45:56,607 --> 01:45:58,358
Where can I find her now?
1219
01:45:58,692 --> 01:45:59,443
Bloody!
1220
01:46:17,795 --> 01:46:20,880
Sister, phone!
- Answer it.
1221
01:46:22,925 --> 01:46:25,219
Hari?
- No. Are you Rani?
1222
01:46:25,385 --> 01:46:26,887
No.
- Why did you answer the call?
1223
01:46:30,390 --> 01:46:32,100
Give the phone to her.
- Give the phone to Hari.
1224
01:46:32,976 --> 01:46:33,684
Bloody!
1225
01:46:33,894 --> 01:46:34,895
She wants him.
1226
01:46:35,896 --> 01:46:38,648
I don't want to talk, you talk to her.
1227
01:46:38,816 --> 01:46:39,942
What's this?
- You talk to her.
1228
01:46:40,108 --> 01:46:42,236
Are you an idiot?
- No, I’ll not talk, you talk to her.
1229
01:46:42,402 --> 01:46:43,237
Bloody...
1230
01:46:49,827 --> 01:46:53,288
What's this? She's tempting me.
- She's like that, sir.
1231
01:46:53,455 --> 01:46:54,873
Talk to her...talk to her...
1232
01:47:00,921 --> 01:47:03,382
I want Hari.
- I want Giri.
1233
01:47:04,842 --> 01:47:06,930
I'll not go.
1234
01:47:14,268 --> 01:47:15,269
Get an auto.
1235
01:47:18,355 --> 01:47:19,606
Where do you want to go?
1236
01:47:35,873 --> 01:47:40,710
Bloody bitch! She has no time sense.
1237
01:47:42,838 --> 01:47:45,424
Brother, auto.
- How did auto come here?
1238
01:47:48,719 --> 01:47:49,887
I'll not go, sir.
1239
01:47:52,139 --> 01:47:53,640
Come...come...
1240
01:47:55,309 --> 01:47:57,600
My fare, please.
- Wait, man.
1241
01:48:02,357 --> 01:48:04,318
Send Giri.
1242
01:48:04,485 --> 01:48:06,361
Send Hari.
1243
01:48:06,528 --> 01:48:09,656
Send Giri first, I'll send Hari after that.
1244
01:48:10,240 --> 01:48:12,826
You're not that great!
I've seen plenty of smart asses.
1245
01:48:12,993 --> 01:48:14,369
You send him first.
1246
01:48:14,536 --> 01:48:17,456
Oh God! She knows everything.
1247
01:48:18,540 --> 01:48:23,670
Okay, you send Giri, I'll send Hari.
1248
01:48:26,381 --> 01:48:28,884
Sir, please...I'll not go to her.
1249
01:48:38,477 --> 01:48:40,269
Had food, right? Go.
1250
01:48:40,521 --> 01:48:43,773
Go...go...go.
1251
01:48:43,941 --> 01:48:44,691
Go.
1252
01:48:49,279 --> 01:48:51,490
Madam, if you pay, I'll go.
1253
01:48:56,286 --> 01:48:59,581
Brother, don't leave me with her, please.
1254
01:48:59,748 --> 01:49:00,540
She'll fry and eat me.
1255
01:49:00,707 --> 01:49:02,793
Don't nag, get going.
1256
01:49:05,546 --> 01:49:06,338
Come.
1257
01:49:11,844 --> 01:49:12,678
Go...go...
1258
01:49:12,845 --> 01:49:15,556
Please push the auto, madam.
- Bloody! Push, boy.
1259
01:49:15,722 --> 01:49:16,639
Okay, sister.
1260
01:49:24,398 --> 01:49:25,315
Box.
1261
01:49:31,488 --> 01:49:33,740
Hey, you son of gun!
1262
01:49:34,616 --> 01:49:35,325
Box!
1263
01:49:37,119 --> 01:49:37,870
Box?
1264
01:49:38,620 --> 01:49:40,380
Box...box...?
1265
01:49:48,714 --> 01:49:50,340
Box...box...
1266
01:49:51,758 --> 01:49:53,885
Hari cheated us, sir.
1267
01:49:54,344 --> 01:49:55,888
The box is with him, sir.
1268
01:49:56,263 --> 01:49:59,349
We must catch him at any cost.
If not we'll end up as scapegoats.
1269
01:49:59,516 --> 01:50:04,771
Box is with Hari, sir.
We mustn't spare him, sir.
1270
01:50:26,877 --> 01:50:28,378
Sister! Don's phone.
1271
01:50:31,799 --> 01:50:34,676
I want Hari.
- I will not give.
1272
01:50:34,843 --> 01:50:37,540
I'll give Rs.10000.
1273
01:50:38,514 --> 01:50:40,808
I'll give Rs.5 lakhs.
1274
01:50:40,974 --> 01:50:44,144
Next bullet will enter Hari's head.
1275
01:50:44,311 --> 01:50:46,772
Rs.20 lakhs?
1276
01:50:52,444 --> 01:50:53,821
You don't know to do business.
1277
01:50:55,531 --> 01:50:59,743
Go...go...open it.
1278
01:51:00,244 --> 01:51:01,202
Open it quickly.
1279
01:51:02,871 --> 01:51:04,832
Go in...go in.
1280
01:51:12,422 --> 01:51:13,339
Go inside.
1281
01:51:16,385 --> 01:51:17,261
Take out the box.
1282
01:51:24,309 --> 01:51:25,435
Show me, man.
1283
01:51:38,532 --> 01:51:39,408
Get up, man.
1284
01:51:41,535 --> 01:51:45,789
You played a lot of drama,
if I kill you, he'll start singing.
1285
01:51:45,956 --> 01:51:49,376
I'll tell you the truth,
we know about the box you're asking,
1286
01:51:49,543 --> 01:51:51,210
but we don't know
where that box is, sir?
1287
01:51:51,753 --> 01:51:54,423
If you leave us, we'll return the box
as soon as we find it.
1288
01:51:54,590 --> 01:51:58,552
Now I remember it, sir.
I'll tell you...I'll tell you, sir.
1289
01:51:58,719 --> 01:51:59,887
Shut up!
1290
01:52:01,263 --> 01:52:02,550
Bloody rascal.
1291
01:52:04,725 --> 01:52:05,726
Tell me, now.
1292
01:52:08,729 --> 01:52:09,605
Give him phone.
1293
01:52:10,272 --> 01:52:10,981
Give.
1294
01:52:17,237 --> 01:52:18,447
Open the lock.
1295
01:52:25,245 --> 01:52:28,582
You've phone, right?
- No balance, sir.
1296
01:52:28,749 --> 01:52:31,585
He says no balance, what's this?
1297
01:52:33,754 --> 01:52:35,339
No need, I'll hold it myself.
1298
01:52:35,506 --> 01:52:36,507
I'll pick it myself.
1299
01:52:41,178 --> 01:52:44,807
Sir, I'm Hari here.
1300
01:52:44,973 --> 01:52:48,310
I know you're in Guntur.
1301
01:52:48,477 --> 01:52:50,312
How dare you call me on phone!
1302
01:52:50,479 --> 01:52:52,648
Sir, I'm in your shop.
1303
01:52:52,815 --> 01:52:55,608
Stay put there,
I'll be there in 5 minutes.
1304
01:52:55,776 --> 01:52:56,985
Come, sir.
1305
01:53:00,447 --> 01:53:01,573
He's coming, sir.
1306
01:53:02,783 --> 01:53:03,534
Coming.
1307
01:53:05,744 --> 01:53:08,413
Who dared to open my shop?
1308
01:53:09,123 --> 01:53:11,959
Why did you come here, sir?
1309
01:53:15,212 --> 01:53:19,716
Isn't it you who came to my den
and took my two men, right?
1310
01:53:21,760 --> 01:53:24,429
You stole my box.
1311
01:53:24,721 --> 01:53:26,223
You took my men.
1312
01:53:26,390 --> 01:53:31,562
You gave me...run...
run for my money.
1313
01:53:31,728 --> 01:53:33,147
What box, sir?
- Shut up!
1314
01:53:33,313 --> 01:53:35,983
Lie! It's with him, box is with him.
1315
01:53:36,150 --> 01:53:38,777
Please give the box to sir,
it belongs to him.
1316
01:53:38,944 --> 01:53:40,654
No, I don't know anything.
- He's lying again, sir.
1317
01:53:40,821 --> 01:53:42,156
The box is with him, sir.
1318
01:53:42,322 --> 01:53:43,866
Sir, thrash this skinhead.
1319
01:53:46,869 --> 01:53:48,360
Where is it?
1320
01:53:48,162 --> 01:53:50,800
Is it okay if I put a bullet into head?
1321
01:53:50,247 --> 01:53:51,248
No, sir.
1322
01:53:51,415 --> 01:53:52,791
Skinhead, sir.
1323
01:53:53,709 --> 01:53:55,419
Is it okay to shoot into
your skinhead?
1324
01:53:55,586 --> 01:53:57,421
No...no...sir...
- Give me the box.
1325
01:53:57,588 --> 01:53:58,839
It is with my brother-in-law, sir.
1326
01:53:58,964 --> 01:54:00,674
It is with my brother-in-law.
- What is he saying?
1327
01:54:00,841 --> 01:54:02,217
Who is his brother-in-law?
- Who knows?
1328
01:54:02,384 --> 01:54:03,927
I'll call him on phone
and ask him to bring it.
1329
01:54:04,136 --> 01:54:06,346
Call him.
- Don't hit me, sir.
1330
01:54:06,513 --> 01:54:07,556
Bloody!
1331
01:54:10,726 --> 01:54:14,688
Brother-in-law, come to
medical shop immediately.
1332
01:54:14,855 --> 01:54:16,732
Both Hari and Giri are here.
1333
01:54:16,857 --> 01:54:20,110
I'll be waiting for you, come quickly.
1334
01:54:20,277 --> 01:54:21,695
He's coming, sir.
1335
01:54:21,862 --> 01:54:24,573
When I asked him,
he points finger at him,
1336
01:54:24,698 --> 01:54:27,159
when I asked him,
he points finger at you,
1337
01:54:27,326 --> 01:54:29,411
when I asked you,
you're pointing finger at someone else.
1338
01:54:29,578 --> 01:54:31,455
How many more rascals are in this?
1339
01:54:31,622 --> 01:54:33,457
That's all, sir.
- Shut up, bastard.
1340
01:54:33,624 --> 01:54:36,626
Sit in a corner.
1341
01:54:37,753 --> 01:54:38,587
Bloody rascal.
1342
01:54:42,591 --> 01:54:46,530
Sir, he's sitting normally.
1343
01:54:46,887 --> 01:54:48,347
What's this, bloody?
1344
01:54:49,348 --> 01:54:51,141
Don't sit like you're eating,
squat like using pot.
1345
01:54:52,142 --> 01:54:55,620
I've big tummy...
- Shall I remove it?- No, sir.
1346
01:54:55,229 --> 01:54:57,147
I'll squat, sir.
1347
01:54:58,440 --> 01:54:59,660
Good.
1348
01:55:02,986 --> 01:55:06,323
Why are you laughing?
- Answer him, Pistol.
1349
01:55:06,532 --> 01:55:09,243
Tommy is enough,
job would be done by now.
1350
01:55:09,952 --> 01:55:12,790
What? This boy?
1351
01:55:13,205 --> 01:55:14,206
What does he do?
1352
01:55:14,540 --> 01:55:16,875
He can get it from anyone
by hook or crook.
1353
01:55:21,338 --> 01:55:22,755
He'll point like this too.
1354
01:55:24,466 --> 01:55:27,940
He'll recover money like this also.
1355
01:55:31,974 --> 01:55:33,600
Who are you guys?
1356
01:55:33,767 --> 01:55:34,309
Move!
1357
01:55:36,103 --> 01:55:37,312
Why are you here?
1358
01:55:39,189 --> 01:55:40,440
How come you're here, brother?
1359
01:55:40,607 --> 01:55:41,984
What are you doing here?
1360
01:55:42,151 --> 01:55:44,736
How many times I've told you
to stay out of my business?
1361
01:55:44,903 --> 01:55:45,571
Go out.
1362
01:55:45,737 --> 01:55:48,365
Sir, he's my brother-in-law.
1363
01:55:49,449 --> 01:55:51,410
Is he your brother-in-law?
- Yes, sir.
1364
01:55:52,327 --> 01:55:55,414
Is that box with him?
- Yes, sir.
1365
01:55:55,581 --> 01:55:58,959
I know you're that crook.
1366
01:55:59,126 --> 01:56:03,797
You took money from me,
you stole my box, gave me tension,
1367
01:56:03,964 --> 01:56:06,175
will you make me go around
from pillar to post?
1368
01:56:06,341 --> 01:56:08,802
Yes, I stole the box from you.
1369
01:56:08,969 --> 01:56:10,971
Don, you know this?
1370
01:56:16,560 --> 01:56:17,728
Tell him.
1371
01:56:20,606 --> 01:56:23,250
Bloody rascals! Did you steal from
my brother-in-law also?
1372
01:56:23,192 --> 01:56:23,984
You keep quiet.
1373
01:56:24,359 --> 01:56:27,196
He shaved off Rs.3.75 lakhs
from my sister.
1374
01:56:27,362 --> 01:56:28,739
Mine is Rs.1 lakh, sir.
1375
01:56:28,989 --> 01:56:30,531
He mixed my whisky with urine also, sir.
1376
01:56:30,699 --> 01:56:33,451
Pay my sister's money.
- First my 1 lakh, sir.
1377
01:56:33,619 --> 01:56:35,245
First my sister's 4 lakhs.
- Shut up.
1378
01:56:35,412 --> 01:56:36,413
Keep quiet for a minute.
1379
01:56:36,997 --> 01:56:37,581
Shut up.
1380
01:56:38,415 --> 01:56:40,000
Keep quiet for a minute.
1381
01:56:41,168 --> 01:56:43,587
They swindled Rs.1 crore from me.
1382
01:56:43,754 --> 01:56:46,173
You swindled Rs.1 lakh from him.
1383
01:56:46,340 --> 01:56:48,884
You stole Rs.10 lakhs from him.
1384
01:56:49,551 --> 01:56:52,179
Whose money it is? Mine.
1385
01:56:52,721 --> 01:56:54,807
This is like adding
salt to injury, bloody.
1386
01:56:54,973 --> 01:56:56,475
Here this madam.
1387
01:56:56,642 --> 01:57:01,563
With a lame and a mad woman,
she came all the way to here.
1388
01:57:04,274 --> 01:57:07,110
What are you guys?
Don't you fear anyone?
1389
01:57:10,531 --> 01:57:12,449
Come on, boys! Shift the place.
1390
01:57:12,574 --> 01:57:15,786
Shift to our den.
The issue will not settle here.
1391
01:57:15,953 --> 01:57:16,620
Come.
1392
01:57:16,787 --> 01:57:18,872
How can 15 people fit into Scorpio?
1393
01:57:19,915 --> 01:57:22,459
Sir, I've car.
1394
01:57:22,626 --> 01:57:25,504
Look! He has a car.
1395
01:57:25,671 --> 01:57:29,216
people come in his car
and 10 people in my Scorpio.
1396
01:57:29,383 --> 01:57:31,930
That settles the issue, right?
Let's go.
1397
01:57:31,510 --> 01:57:34,960
No way! You want me to travel
in Scorpio sitting in the back seat.
1398
01:57:34,263 --> 01:57:36,980
Is it because I'm new recruit?
1399
01:57:36,265 --> 01:57:38,892
Seats are horizontal,
it may induce me to throw up.
1400
01:57:42,729 --> 01:57:44,815
I'm going back to Masthan.
1401
01:57:44,982 --> 01:57:46,483
Move...move...
1402
01:57:47,234 --> 01:57:49,945
What are you looking at?
1403
01:57:50,112 --> 01:57:51,989
Let's go comfortably.
1404
01:57:52,156 --> 01:57:54,158
He says he Mumbai's Don.
1405
01:58:34,781 --> 01:58:37,284
Encounter! Don't spare anyone.
1406
01:58:37,868 --> 01:58:40,871
Not one is alive.
- I've earned my promotion, right sir?
1407
01:58:41,622 --> 01:58:45,459
Investigations by Special Teams
about this shoot out,
1408
01:58:45,626 --> 01:58:49,505
CBI inquiry,
pressure from Home Minister,
1409
01:58:49,838 --> 01:58:51,882
Media coverage,
1410
01:58:52,382 --> 01:58:53,717
do we need all this trouble?
1411
01:58:54,635 --> 01:58:58,847
Due to previous enmity,
they killed each other in a shoot out.
1412
01:58:58,972 --> 01:59:00,224
Case closed.
1413
01:59:00,474 --> 01:59:01,850
New case from tomorrow.
1414
01:59:03,143 --> 01:59:05,562
What do you say?
- What about my promotion, sir?
1415
01:59:05,729 --> 01:59:09,817
You'll get promotion when I get,
what will you do anyway with promotion?
1416
01:59:10,150 --> 01:59:10,776
Come.
1417
01:59:18,617 --> 01:59:20,661
Brother....Giri!
1418
01:59:20,828 --> 01:59:22,996
Get up...get up, brother.
1419
01:59:26,416 --> 01:59:27,793
Come...come...
1420
01:59:38,387 --> 01:59:39,304
What happened? Come.
1421
01:59:39,471 --> 01:59:41,557
Where can I go?
Not a penny in pocket.
1422
01:59:41,723 --> 01:59:43,142
No clothes to change.
1423
01:59:45,811 --> 01:59:47,521
Take Rs.200.
1424
01:59:48,188 --> 01:59:51,358
Do you want me to go
to America with Rs.200?
1425
01:59:55,529 --> 01:59:57,364
Keep it inside.
Keep this also.
1426
01:59:58,866 --> 02:00:01,660
You happily make a life by earning
interest on Rs.5 lakhs.
1427
02:00:01,827 --> 02:00:05,380
I'll go crazy thinking about
how to spend Rs.200.
1428
02:00:05,205 --> 02:00:05,956
Go.
1429
02:00:06,206 --> 02:00:08,417
Tell me clearly.
1430
02:00:08,584 --> 02:00:14,965
If you give a part of Rs.5 lakhs,
I too can earn a living, right?
1431
02:00:15,382 --> 02:00:16,490
Part means, how much?
1432
02:00:16,216 --> 02:00:17,968
50%.
- 50%?
1433
02:00:18,510 --> 02:00:20,530
I've kids.
1434
02:00:23,390 --> 02:00:24,558
I too have wife.
1435
02:00:24,725 --> 02:00:26,268
When did she come?
- Just now.
1436
02:00:26,435 --> 02:00:28,729
Found a temple on the way.
1437
02:00:31,315 --> 02:00:32,148
Okay, come.
1438
02:00:32,316 --> 02:00:33,650
Come.
- Getting late for bus.
1439
02:00:39,323 --> 02:00:41,950
Father...father....
- Father, younger brother is bunking school.
1440
02:00:42,117 --> 02:00:43,577
Okay...okay...
- He's lying.
1441
02:00:43,744 --> 02:00:45,746
I'm attending school, father.
1442
02:00:47,414 --> 02:00:48,999
Bloody idiot.
1443
02:00:49,333 --> 02:00:51,460
Where the hell were you
loafing around?
1444
02:00:51,710 --> 02:00:54,463
If you don't buy medicines
for my knee pain,
1445
02:00:54,630 --> 02:00:58,175
I'll take some tablet and die.
1446
02:00:58,342 --> 02:01:00,930
I'm warning you.
- Do it, good riddance.
1447
02:01:00,260 --> 02:01:03,597
Are you asking your mother to die?
1448
02:01:03,764 --> 02:01:04,306
I will.
1449
02:01:04,473 --> 02:01:07,267
Elder one, get tablets from that box.
1450
02:01:07,434 --> 02:01:09,186
Give me few tablets.
1451
02:01:09,520 --> 02:01:11,647
Take Rs.2 lakhs. Count it.
- Give.
1452
02:01:12,815 --> 02:01:15,317
Father, something has happened
to grandma, come quickly.
1453
02:01:15,484 --> 02:01:16,276
What happened?
1454
02:01:16,443 --> 02:01:18,237
I don't know, come inside, father.
1455
02:01:18,403 --> 02:01:19,112
Come.
1456
02:01:21,240 --> 02:01:21,824
Oh God!
1457
02:01:25,744 --> 02:01:27,121
What did you do?
1458
02:01:27,287 --> 02:01:31,375
I didn't do anything, she asked
for tablet, I gave from this box.
1459
02:01:40,759 --> 02:01:43,110
Do you know the value of this box?
Rs.1 crore.
1460
02:01:43,220 --> 02:01:44,540
Rs.1 crore?
1461
02:01:46,181 --> 02:01:47,473
Rs.1 crore!
1462
02:01:52,521 --> 02:01:55,107
Mother, get going, go with kids.
- Where?
1463
02:01:55,274 --> 02:01:55,774
To our hometown.
1464
02:01:55,941 --> 02:02:00,154
Elder one, your father will kill me.
1465
02:02:00,320 --> 02:02:02,614
Save me by giving some tablet.
1466
02:02:02,781 --> 02:02:06,702
I'm filling your bag with tablets,
take which ever you like.
1467
02:02:43,697 --> 02:02:46,330
Guntur Talkies...
- The show is over...
1468
02:02:46,200 --> 02:02:48,786
Guntur Talkies...
- Blow whistles and rock...
1469
02:02:48,952 --> 02:02:51,288
Guntur Talkies...
- Buy tickets...
1470
02:02:51,455 --> 02:02:56,751
Guntur Talkies...
- Age bar Giri...
1471
02:02:56,919 --> 02:02:59,213
Guntur Talkies...
- Hari's troubles...
1472
02:02:59,379 --> 02:03:02,382
Guntur Talkies...
- If they both join together...
1473
02:03:08,680 --> 02:03:15,771
It's a story of son, dance
and shoot outs...
1474
02:03:15,938 --> 02:03:25,572
It's the style of these rascals live
by hounding and pounding others...
1475
02:03:25,739 --> 02:03:31,245
If you give in to their pranks,
you're finished...
1476
02:03:31,411 --> 02:03:36,583
They steal left, right,
centre and top...
1477
02:03:36,750 --> 02:03:41,797
They can smooth talk
to steal anything...
1478
02:03:41,964 --> 02:03:47,260
Find a way to live as kings
and queens...
1479
02:03:52,933 --> 02:03:54,977
Bloody jackass!
1480
02:03:55,978 --> 02:03:56,770
Hey you!
105142
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.