All language subtitles for z srt23 uk-r The Omen 5 2006 720p.BluRay.x264.DTS-ESiR 7047kbps 01.49.48 6.56GB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:06,000 23.976 English from DVD-PAL-RETAiL 2 00:05:09,910 --> 00:05:11,954 Tom, it's Robert. 3 00:05:12,037 --> 00:05:16,792 I need you to fill in for me. Kate's gone into labour and there are complications. 4 00:05:31,598 --> 00:05:33,684 Mr Thorn. 5 00:05:33,767 --> 00:05:36,687 - Is she all right? - She's resting. 6 00:05:36,770 --> 00:05:38,981 And the child? 7 00:05:41,692 --> 00:05:43,694 The child is dead. 8 00:05:54,246 --> 00:05:57,124 She does not know. 9 00:06:01,503 --> 00:06:05,799 It was everything to her. 10 00:06:07,968 --> 00:06:09,845 A child. 11 00:06:10,888 --> 00:06:13,724 Mr Thorn, your wife... 12 00:06:13,807 --> 00:06:18,103 There was damage to the womb. She might not be able to... 13 00:06:18,187 --> 00:06:20,731 She might not be able to what? 14 00:06:37,873 --> 00:06:40,334 You love her very much. 15 00:06:47,132 --> 00:06:50,052 Then you must accept God's plan. 16 00:06:54,765 --> 00:06:57,267 He is quite beautiful. 17 00:06:57,351 --> 00:07:01,522 I knew the mother well. Healthy in every way. 18 00:07:04,858 --> 00:07:07,820 - And the family? - No family. 19 00:07:09,405 --> 00:07:12,825 The mother died, as your own child... 20 00:07:13,951 --> 00:07:16,078 in the same hour. 21 00:07:25,838 --> 00:07:28,507 And our child... 22 00:07:31,009 --> 00:07:33,846 May I see the body? 23 00:07:35,973 --> 00:07:40,394 What's to be gained? Give your love to the living. 24 00:07:42,479 --> 00:07:45,399 For the sake of your wife, Mr Thorn. 25 00:07:45,482 --> 00:07:49,403 God will forgive this little deception. 26 00:07:49,486 --> 00:07:52,698 And for the sake of this child. 27 00:07:59,413 --> 00:08:02,583 On this night, Mr Thorn, 28 00:08:03,667 --> 00:08:06,378 God has given you a son. 29 00:08:16,138 --> 00:08:18,807 - Hi. - Hi. 30 00:08:21,769 --> 00:08:23,854 Who's that? 31 00:08:30,110 --> 00:08:32,279 That's our son. 32 00:08:42,623 --> 00:08:44,708 He's perfect. 33 00:09:06,146 --> 00:09:08,232 I love you. 34 00:09:09,483 --> 00:09:11,652 I love you too. 35 00:09:22,746 --> 00:09:25,499 No, it's good, it really is. 36 00:09:32,756 --> 00:09:34,842 What is it? 37 00:09:42,307 --> 00:09:44,393 Come on. Big blow. 38 00:10:00,200 --> 00:10:02,494 Thank you so much. 39 00:10:04,788 --> 00:10:05,831 Hi, Mike. 40 00:10:05,914 --> 00:10:08,292 Afternoon, Mrs Thorn. How's young Damien? 41 00:10:08,375 --> 00:10:10,961 He's fine. Is my husband around? 42 00:10:11,045 --> 00:10:13,213 Yes, ma'am. He's expecting you. 43 00:10:16,258 --> 00:10:19,344 - Mr Ambassador. - Troy. 44 00:10:19,428 --> 00:10:21,013 Hi, Steven. 45 00:10:21,096 --> 00:10:23,682 - Hi, Kathy. It's great to see you. - You too. 46 00:10:23,766 --> 00:10:26,769 I've gotta run. I'll let Robert tell you the good news. 47 00:10:26,852 --> 00:10:28,645 - OK. Bye. - Bye, Kathy. 48 00:10:28,729 --> 00:10:30,856 What good news? 49 00:10:32,358 --> 00:10:34,985 How was your Italian lesson? 50 00:10:39,114 --> 00:10:44,119 That's very good. I'll have to remember that next time my watch is stolen on a sailing trip. 51 00:10:44,203 --> 00:10:46,372 All right. I'm on book one. 52 00:10:46,455 --> 00:10:52,878 Well, the good news is that you might not have to open book two. 53 00:10:55,422 --> 00:10:59,343 Steven's been made ambassador to Great Britain. 54 00:10:59,426 --> 00:11:01,136 Wow. 55 00:11:01,220 --> 00:11:03,389 That's great. 56 00:11:03,472 --> 00:11:07,518 We're going with him, Kate. He's made me deputy. 57 00:11:08,519 --> 00:11:10,688 Oh, my God. 58 00:11:10,771 --> 00:11:12,147 Robert... 59 00:11:12,231 --> 00:11:14,733 London... That's wonderful. 60 00:11:14,817 --> 00:11:18,404 I'm number two now. I couldn't wait to tell you. 61 00:11:19,321 --> 00:11:21,865 It's gonna be great, Kate. 62 00:11:47,641 --> 00:11:49,727 What's going on up there? 63 00:11:51,145 --> 00:11:53,564 Traffic. 64 00:13:37,751 --> 00:13:40,254 Well? Do you like it? 65 00:13:44,174 --> 00:13:46,135 It's big. 66 00:13:46,218 --> 00:13:48,345 Big. Bad big? 67 00:13:51,640 --> 00:13:54,018 Big big. 68 00:13:54,101 --> 00:13:57,896 It reminds me of Steven's place in Italy. 69 00:14:03,068 --> 00:14:05,237 What's that mean? 70 00:14:12,494 --> 00:14:14,288 Nothing. 71 00:14:14,997 --> 00:14:17,541 I thought you would like it. 72 00:14:21,712 --> 00:14:23,881 Sorry. 73 00:14:23,964 --> 00:14:29,094 Sometimes it feels as if I'm stepping over Steven's corpse. 74 00:14:31,722 --> 00:14:34,349 You got this job because you earned it. 75 00:14:34,433 --> 00:14:36,310 Really? 76 00:14:36,393 --> 00:14:40,814 Nothing to do with the fact that I'm the president's godson? 77 00:14:42,649 --> 00:14:48,822 Two senators and the president's sister wanted that job, but he gave it to you. 78 00:14:48,906 --> 00:14:51,408 What does that tell you? 79 00:14:51,492 --> 00:14:53,660 That I love you. 80 00:15:01,377 --> 00:15:03,837 - So we'll take it. - Do I have a choice? 81 00:15:03,921 --> 00:15:06,340 - No. - Didn't think so. 82 00:15:11,095 --> 00:15:13,472 It is big. 83 00:15:13,555 --> 00:15:15,516 A little bit. 84 00:15:45,754 --> 00:15:47,631 Hello? 85 00:15:48,382 --> 00:15:49,591 Hello? 86 00:16:00,519 --> 00:16:02,354 Damien? 87 00:16:03,939 --> 00:16:05,149 Damien? 88 00:16:06,150 --> 00:16:07,651 Damien? 89 00:16:21,457 --> 00:16:23,292 No... 90 00:16:25,919 --> 00:16:28,130 Damien... Damien. 91 00:16:32,217 --> 00:16:33,260 Boo. 92 00:16:39,850 --> 00:16:42,436 Don't... don't ever do that again. 93 00:16:42,519 --> 00:16:45,105 Did I scare you, Mommy? 94 00:16:45,189 --> 00:16:47,483 I didn't mean to. 95 00:16:51,570 --> 00:16:53,864 I know. 96 00:16:53,947 --> 00:16:57,993 I know. I'm sorry. I was just worried about you. 97 00:17:23,936 --> 00:17:27,773 - Ready? Come on, Damien, big breath... - Three, two, one... 98 00:17:39,868 --> 00:17:41,954 Great. 99 00:17:54,800 --> 00:17:57,469 Excuse me. I'll be right back. 100 00:17:58,429 --> 00:18:00,889 - I can take him. - OK. 101 00:18:01,932 --> 00:18:04,018 Thanks. 102 00:18:51,190 --> 00:18:53,942 Damien. 103 00:18:55,361 --> 00:18:56,695 Damien. 104 00:18:56,779 --> 00:18:58,989 Look at me, Damien. 105 00:19:00,699 --> 00:19:02,951 It's all for you, Damien. 106 00:19:04,912 --> 00:19:07,331 It's all for you. 107 00:19:40,739 --> 00:19:42,825 It's OK, pal. 108 00:19:43,534 --> 00:19:45,869 It's OK. 109 00:20:11,228 --> 00:20:13,272 Here he is. 110 00:20:28,579 --> 00:20:32,541 - Have you read the papers today, Mr Thorn? - No, I'm afraid I haven't. 111 00:20:32,624 --> 00:20:36,879 - There's an article about the suicide. - I'm here to welcome the Saudi ambassador... 112 00:20:36,962 --> 00:20:39,506 - Was she on drugs? - Excuse me. 113 00:20:39,590 --> 00:20:43,093 Will the suicide affect your performance as ambassador? 114 00:20:43,177 --> 00:20:46,221 Gentlemen, this way, please. 115 00:20:48,307 --> 00:20:50,017 It's all right. 116 00:20:50,893 --> 00:20:52,978 Are you OK? 117 00:20:59,026 --> 00:21:04,448 I'm very sorry. Please, send me the bill. I'll cover the charges. 118 00:21:05,407 --> 00:21:09,953 It's all right, sir. Let's just say that you owe me one. 119 00:21:17,252 --> 00:21:19,129 Robert? 120 00:21:19,213 --> 00:21:21,465 - Are you OK? - Yeah. 121 00:21:21,548 --> 00:21:24,843 The tabloids are having a field day with the nanny situation. 122 00:21:24,927 --> 00:21:28,472 I know. Let it go. It'll all blow over. 123 00:21:28,555 --> 00:21:33,644 - I think we should issue a statement at least. - Tom, please. Let it go this time, OK? 124 00:21:34,395 --> 00:21:38,440 Excuse me, sir. A Father Brennan is waiting downstairs at reception. 125 00:21:38,524 --> 00:21:41,694 - Who? - Father Brennan. The priest from Rome. 126 00:21:45,948 --> 00:21:47,700 Did he say what it was about? 127 00:21:47,783 --> 00:21:52,413 He called several times yesterday. He said it was personal and urgent. 128 00:21:53,455 --> 00:21:55,582 Want me to handle this? 129 00:21:55,666 --> 00:21:58,961 No. No, I got this. 130 00:22:07,553 --> 00:22:10,013 Father Brennan. 131 00:22:10,556 --> 00:22:12,766 Robert Thorn. 132 00:22:13,684 --> 00:22:16,478 What can I do for you? 133 00:22:16,562 --> 00:22:19,398 We haven't much time, Mr Thorn. 134 00:22:20,649 --> 00:22:22,026 Time for what? 135 00:22:22,109 --> 00:22:26,113 We must accept the Lord Jesus Christ as our saviour. 136 00:22:26,739 --> 00:22:29,867 Accept him now. Ask for his forgiveness. 137 00:22:29,950 --> 00:22:34,705 Take Holy Communion, Mr Thorn. Drink of his blood, eat of his flesh. 138 00:22:34,788 --> 00:22:40,419 For only when he is within you can you defeat the devil's son. 139 00:22:41,170 --> 00:22:43,172 I'm sorry, Father, I... 140 00:22:43,255 --> 00:22:46,508 Accept responsibility, Mr Thorn. You did it. 141 00:22:46,592 --> 00:22:48,927 You let them do it. 142 00:22:51,138 --> 00:22:53,766 I think there's been some mistake... 143 00:22:53,849 --> 00:22:56,643 He's killed before. He'll kill again. 144 00:22:56,727 --> 00:23:00,689 He'll kill until everything that's yours is his. 145 00:23:00,773 --> 00:23:05,361 Forgive me, Father, but I really should get back to work. Sorry. 146 00:23:06,362 --> 00:23:08,947 I was at the hospital, Mr Thorn. 147 00:23:10,449 --> 00:23:12,785 The night your son was born. 148 00:23:26,507 --> 00:23:28,133 I... 149 00:23:28,759 --> 00:23:30,886 I participated. 150 00:23:32,513 --> 00:23:35,724 I witnessed the birth. 151 00:23:37,601 --> 00:23:40,771 I beg of you, please, Mr Thorn. 152 00:23:40,854 --> 00:23:43,524 What do you want? 153 00:23:43,607 --> 00:23:46,652 I want to save you, Mr Thorn. 154 00:23:46,735 --> 00:23:49,071 So Christ will save me 155 00:23:49,154 --> 00:23:52,491 and rescue me from eternal damnation. 156 00:23:52,574 --> 00:23:54,785 What do you know about my son? 157 00:23:55,411 --> 00:23:57,496 Everything. 158 00:23:59,289 --> 00:24:01,542 I saw its mother. 159 00:24:02,042 --> 00:24:06,046 - You saw my wife. - No. I saw its mother. 160 00:24:06,130 --> 00:24:08,215 You're referring to my wife. 161 00:24:08,298 --> 00:24:11,510 Its mother, Mr Thorn. Its mother. 162 00:24:11,593 --> 00:24:14,930 - OK, that's enough. Sergeant... - His mother is a jackal. 163 00:24:15,013 --> 00:24:17,516 Yes, sir. 164 00:24:17,599 --> 00:24:20,644 Everything all right, Mr Ambassador? 165 00:24:22,646 --> 00:24:26,525 Yes, Travis. Please escort this gentleman out of the building. 166 00:24:26,608 --> 00:24:27,651 Yes, sir. 167 00:24:27,735 --> 00:24:33,907 You must accept the Lord Jesus each and every day, Mr Thorn. Drink his blood. 168 00:24:33,991 --> 00:24:36,577 It is the only way, Mr Thorn. 169 00:25:04,938 --> 00:25:08,650 - How's the nanny search coming? - Frustrating. 170 00:25:08,734 --> 00:25:11,612 - No one you like? - Not really. 171 00:25:11,695 --> 00:25:15,824 - Well, maybe we don't need one. - What does that mean? 172 00:25:15,908 --> 00:25:19,787 Nothing. Just maybe we don't need a nanny. You're not working... 173 00:25:19,870 --> 00:25:22,956 I'm trying to raise our child. That's work. 174 00:25:23,040 --> 00:25:26,293 I'm here with him every minute. You're not. 175 00:25:27,211 --> 00:25:29,797 All I'm saying is maybe we don't need a nanny. 176 00:25:29,880 --> 00:25:33,092 Give you and Damien a chance to bond. 177 00:25:33,175 --> 00:25:36,637 Now Damien and I don't bond. 178 00:25:36,720 --> 00:25:39,598 That's not what I meant, Kate. 179 00:25:47,356 --> 00:25:49,983 Can we start over, please? 180 00:25:51,026 --> 00:25:53,570 I'm sorry you had a bad day. 181 00:25:55,322 --> 00:25:58,867 Mine wasn't exactly uneventful either. 182 00:25:59,993 --> 00:26:02,663 Can we call it a draw? 183 00:26:02,746 --> 00:26:04,832 I'm sorry. 184 00:26:06,125 --> 00:26:08,210 Come here. 185 00:26:15,175 --> 00:26:17,261 - Hon? - Yeah? 186 00:26:21,098 --> 00:26:24,727 - There's something that I think I... - Excuse me. 187 00:26:26,812 --> 00:26:31,275 - Yes, Mrs Horton? - Mrs Baylock is here. 188 00:26:31,900 --> 00:26:34,445 I thought I was done for the day. 189 00:26:34,528 --> 00:26:37,448 - Shall I show her in? - Yes, please. 190 00:26:38,907 --> 00:26:41,785 Good afternoon, Mr Thorn. 191 00:26:41,869 --> 00:26:43,787 - Hello. - Pleasure to meet you. 192 00:26:43,871 --> 00:26:46,373 - This is my wife Katherine. - Mrs Thorn. 193 00:26:46,457 --> 00:26:49,001 - Please. - Thank you. 194 00:26:54,423 --> 00:26:59,887 If I may say, I realise this must be a difficult time for you. 195 00:26:59,970 --> 00:27:02,765 I'm genuinely sorry for your loss. 196 00:27:03,515 --> 00:27:09,730 You know, sometimes the younger girls, away from their families... 197 00:27:09,813 --> 00:27:13,025 Well, the job can be hard on them. 198 00:27:13,859 --> 00:27:19,239 But, you know, for me caring for children has been the joy of my life. 199 00:27:19,323 --> 00:27:23,535 I've really been so lucky. I love my job. 200 00:27:25,245 --> 00:27:29,083 I don't think I have your r�sum�. 201 00:27:30,167 --> 00:27:34,755 The agency sometimes forgets, with all the girls they send out. 202 00:27:34,838 --> 00:27:37,257 This isn't the first time. 203 00:27:37,341 --> 00:27:40,094 Here it is. I sometimes bring an extra copy. 204 00:27:40,177 --> 00:27:44,306 I've been raising children for almost 40 years now, Mrs Thorn. 205 00:27:44,390 --> 00:27:48,435 I helped my own mother raise my brothers and sisters - I was the eldest - 206 00:27:48,519 --> 00:27:51,647 and I guess the habit sort of stuck. 207 00:27:53,107 --> 00:27:56,151 I'm not the parent, and I never forget that. 208 00:27:56,235 --> 00:27:58,862 But I am an extra pair of hands 209 00:27:58,946 --> 00:28:04,493 and a responsible substitute when you're out of the house. 210 00:28:04,952 --> 00:28:07,705 May I see the boy? 211 00:28:17,297 --> 00:28:19,883 He's beautiful. 212 00:28:25,431 --> 00:28:28,267 I'll just be right back. 213 00:28:36,984 --> 00:28:39,153 Hello, Damien. 214 00:28:39,236 --> 00:28:41,613 I'm Mrs Baylock. 215 00:28:44,324 --> 00:28:47,786 Don't be afraid. I'm here to protect you. 216 00:30:05,239 --> 00:30:07,825 - Kate. - I'm coming. 217 00:30:15,374 --> 00:30:17,501 Mrs Baylock? 218 00:30:19,712 --> 00:30:22,923 Where's Damien? I asked you to have him dressed and ready. 219 00:30:23,006 --> 00:30:25,926 I'm afraid he's a bit under the weather. 220 00:30:26,885 --> 00:30:29,054 He was fine a minute ago. 221 00:30:29,972 --> 00:30:33,600 I was concerned about him last night. He didn't sleep well. 222 00:30:33,684 --> 00:30:36,562 I think he might be coming down with something. 223 00:30:36,645 --> 00:30:41,734 And it's such a long ceremony. I really don't think it's a good idea. 224 00:30:43,235 --> 00:30:47,948 Mrs Baylock, have my son dressed and in the car in five minutes. 225 00:31:12,264 --> 00:31:15,517 What's wrong, sweetie? 226 00:31:17,019 --> 00:31:19,313 It's just a church, that's all. 227 00:31:20,147 --> 00:31:22,399 I know how you feel, kiddo. 228 00:31:27,071 --> 00:31:28,113 Robert... 229 00:31:29,490 --> 00:31:32,201 You OK, tiger? 230 00:31:37,873 --> 00:31:40,209 Is he sick? 231 00:31:42,086 --> 00:31:44,213 Damien, what's wrong? 232 00:31:46,006 --> 00:31:47,466 Damien? 233 00:31:53,305 --> 00:31:55,182 Damien, stop it. 234 00:31:58,102 --> 00:31:59,978 Damien, stop it now. 235 00:32:00,062 --> 00:32:01,814 No. 236 00:32:05,192 --> 00:32:07,152 Damien, stop it. 237 00:32:07,236 --> 00:32:09,613 Go. Drive the car. Go, now. 238 00:32:23,419 --> 00:32:25,379 Home, please, David. 239 00:32:45,190 --> 00:32:47,359 Hold still. 240 00:32:51,488 --> 00:32:54,033 Maybe we should call a doctor. 241 00:32:54,116 --> 00:32:56,326 No, it's not that bad. 242 00:32:57,369 --> 00:32:59,788 No, I mean for Damien. 243 00:32:59,872 --> 00:33:02,458 He's fine, Kate. 244 00:33:02,541 --> 00:33:06,295 That boy has never been sick a day in his life. 245 00:33:08,213 --> 00:33:10,632 I know. 246 00:33:10,716 --> 00:33:13,010 It's strange, isn't it? 247 00:33:13,093 --> 00:33:15,429 What, that he's healthy? 248 00:33:17,222 --> 00:33:19,475 It's unusual, Robert. 249 00:33:21,143 --> 00:33:26,315 Other kids get colds, runny noses, the flu... 250 00:33:27,900 --> 00:33:30,110 But Damien... 251 00:33:30,194 --> 00:33:32,905 Nothing. Not once. 252 00:33:37,368 --> 00:33:40,412 It's not just my imagination. 253 00:33:42,373 --> 00:33:44,666 He's strange. 254 00:33:46,001 --> 00:33:49,838 - It's... - What? 255 00:33:51,465 --> 00:33:53,550 It's different. 256 00:33:54,551 --> 00:33:56,387 He's different. 257 00:33:58,597 --> 00:34:02,893 Now why would you think something like that? 258 00:34:06,313 --> 00:34:09,358 He's just a little boy, Kate. 259 00:34:09,441 --> 00:34:11,610 He got scared, that's all. 260 00:34:16,699 --> 00:34:18,784 I'm gonna go to bed. 261 00:34:18,867 --> 00:34:19,952 OK. 262 00:35:58,092 --> 00:36:00,010 Easy. 263 00:36:04,223 --> 00:36:06,016 Easy, boy. 264 00:36:08,060 --> 00:36:10,104 Quiet down. 265 00:36:10,562 --> 00:36:12,981 This is the master of the house. 266 00:36:14,400 --> 00:36:17,611 Mrs Baylock, what is this? 267 00:36:17,695 --> 00:36:21,073 - Sir? - This dog. 268 00:36:21,156 --> 00:36:23,784 We found him outside. 269 00:36:24,785 --> 00:36:31,083 - Who said you could bring a dog in here? - I'm sorry, sir. Did he scare you? 270 00:36:31,166 --> 00:36:34,878 - That's not the point... - He'll be a good watchdog, sir. 271 00:36:34,962 --> 00:36:39,299 Believe me, you'll be grateful on those long trips away. 272 00:36:40,342 --> 00:36:47,057 Mrs Baylock, when and if we need a dog, I'll pick one out myself. 273 00:36:47,141 --> 00:36:49,226 Thank you. 274 00:36:49,309 --> 00:36:52,521 Damien has grown quite fond of him, sir. 275 00:36:57,860 --> 00:37:02,573 Tomorrow morning you'll call the RSPCA and have him removed. 276 00:37:02,656 --> 00:37:04,616 Do you understand? 277 00:37:06,118 --> 00:37:07,828 Come on. 278 00:37:09,163 --> 00:37:11,498 Good night, Mr Thorn. 279 00:37:53,999 --> 00:37:56,960 So, how's the new nanny working out? 280 00:37:57,044 --> 00:38:00,506 She seems good. But so did the last one. 281 00:38:04,551 --> 00:38:09,431 I know the two of you were there when the other girl... 282 00:38:09,515 --> 00:38:14,019 With your kids. I hope they're OK. 283 00:38:14,103 --> 00:38:17,272 - They're fine. Really. - Yeah, they're fine. 284 00:38:17,356 --> 00:38:21,527 Come along, children. Stay close together. 285 00:38:21,610 --> 00:38:22,945 Damien. 286 00:38:31,203 --> 00:38:32,996 Damien. 287 00:38:34,039 --> 00:38:35,416 Damien? 288 00:38:42,589 --> 00:38:44,133 Hey. 289 00:38:45,092 --> 00:38:47,010 Damien? 290 00:38:47,803 --> 00:38:52,766 What's the matter? Those other kids didn't wanna play with you? 291 00:38:55,686 --> 00:38:58,105 They're afraid. 292 00:39:13,370 --> 00:39:15,664 Let's go look at the birds. 293 00:39:17,583 --> 00:39:20,502 Let's do that. 294 00:39:58,123 --> 00:39:59,833 Hi. 295 00:40:04,088 --> 00:40:06,340 Everything all right? 296 00:40:07,716 --> 00:40:09,218 Yeah. 297 00:40:23,691 --> 00:40:26,402 How's Damien? 298 00:40:30,280 --> 00:40:32,783 What's wrong? 299 00:40:36,829 --> 00:40:39,832 Did something happen today, Kate? 300 00:40:46,964 --> 00:40:49,425 We went to the zoo... 301 00:40:51,176 --> 00:40:53,762 with all the other children. 302 00:40:57,808 --> 00:41:00,686 There's something about Damien. 303 00:41:01,979 --> 00:41:05,399 He's so far away. 304 00:41:12,656 --> 00:41:15,075 Something's not right. 305 00:41:19,329 --> 00:41:23,500 I must be a terrible person for even thinking such things. 306 00:41:23,584 --> 00:41:25,544 No. No. 307 00:41:26,670 --> 00:41:28,839 Kate... 308 00:41:30,507 --> 00:41:32,634 I need to talk to someone. 309 00:41:32,718 --> 00:41:34,261 OK. OK. 310 00:41:44,521 --> 00:41:46,815 What can I do, baby? 311 00:41:51,403 --> 00:41:53,906 I need to talk to someone. 312 00:41:59,119 --> 00:42:00,954 OK. 313 00:42:42,871 --> 00:42:47,543 Tomorrow, Mr Thorn. One o'clock. Bishop's Park, by the bridge. 314 00:42:47,626 --> 00:42:50,713 Just five minutes and you'll never see me again. 315 00:42:50,796 --> 00:42:54,717 Your wife's in grave danger. She'll die if you don't come. 316 00:45:19,445 --> 00:45:21,238 Damien? 317 00:45:21,947 --> 00:45:24,408 Are you OK? 318 00:45:32,541 --> 00:45:34,251 Damien? 319 00:46:36,480 --> 00:46:42,027 All right, you've got your five minutes. Now tell me why I'm here. 320 00:46:42,111 --> 00:46:46,532 "When the Jews return to Zion And a comet rips the sky, 321 00:46:46,615 --> 00:46:51,995 When the Holy Roman Empire rises, Then you and I must die. 322 00:46:52,079 --> 00:46:56,917 From the eternal sea he rises, Creating armies on either shore, 323 00:46:57,000 --> 00:47:01,714 Turning man against his brother, Till man exists no more." 324 00:47:01,797 --> 00:47:04,508 You said my wife was in danger. 325 00:47:05,092 --> 00:47:09,555 Go to the town of Megiddo in the walled city of Jezreel. 326 00:47:09,638 --> 00:47:12,182 There lives a man named Bugenhagen. 327 00:47:12,266 --> 00:47:16,979 He alone can describe how the child must die. 328 00:47:19,023 --> 00:47:22,609 What child? What are you talking about? 329 00:47:24,319 --> 00:47:29,033 Your son, Mr Thorn. The son of the devil. 330 00:47:29,783 --> 00:47:33,203 I came here because you said my wife was in danger. 331 00:47:35,164 --> 00:47:37,666 She's pregnant. 332 00:47:40,461 --> 00:47:44,506 - That's impossible. - That's what they told you, Mr Thorn. 333 00:47:44,590 --> 00:47:50,512 He will not allow the child to be born. He'll kill it while it slumbers in the womb. 334 00:47:50,596 --> 00:47:54,016 He'll kill the unborn child and then he'll kill your wife. 335 00:47:54,099 --> 00:47:57,478 And then, when he's certain to inherit all that you have, 336 00:47:57,561 --> 00:48:01,940 then, Mr Thorn, then he'll kill you. 337 00:48:02,733 --> 00:48:05,819 - That's enough. - He has to die, Mr Thorn. 338 00:48:05,903 --> 00:48:08,739 You must act now, or all will be lost. 339 00:48:08,822 --> 00:48:14,411 Go to the town of Megiddo. See Bugenhagen, before it's all too late. 340 00:48:16,663 --> 00:48:18,624 Now you listen to me. 341 00:48:18,707 --> 00:48:23,754 I don't know who you are or what you want, but stay away from my family. Understand? 342 00:48:23,837 --> 00:48:27,549 I don't want to see or hear from you ever again. 343 00:48:32,638 --> 00:48:35,891 You'll see me in hell, Mr Thorn. 344 00:48:37,559 --> 00:48:40,396 We'll spend eternity together. 345 00:50:56,782 --> 00:50:59,702 Damien, could you please stop that? 346 00:51:03,414 --> 00:51:05,082 Damien. 347 00:51:06,667 --> 00:51:08,752 Mrs Baylock. 348 00:51:10,796 --> 00:51:14,299 - What's wrong? - That noise is driving me crazy. 349 00:51:14,383 --> 00:51:16,802 Mrs Baylock. 350 00:51:17,511 --> 00:51:18,637 Yes, ma'am? 351 00:51:18,721 --> 00:51:21,432 Could you please take him out of here? 352 00:51:21,515 --> 00:51:24,018 He's playing quietly, Kate. 353 00:51:24,101 --> 00:51:26,895 I said take him out of here. 354 00:51:26,979 --> 00:51:28,105 Yes, ma'am. 355 00:51:29,314 --> 00:51:33,694 Come along, Damien. Mummy's not feeling well. 356 00:51:33,777 --> 00:51:35,863 We'll go take a walk. 357 00:51:47,708 --> 00:51:49,877 How's the therapy coming? 358 00:51:50,586 --> 00:51:52,504 Can't you tell? 359 00:51:53,172 --> 00:51:55,632 Dr Greer wants to speak with you. 360 00:51:55,716 --> 00:51:57,801 About what? 361 00:51:58,469 --> 00:51:59,803 Kate? 362 00:52:06,226 --> 00:52:08,979 We have a problem, Robert. 363 00:52:10,230 --> 00:52:12,399 I'm pregnant. 364 00:52:13,150 --> 00:52:14,985 What? 365 00:52:15,069 --> 00:52:17,279 I'm having an abortion. 366 00:52:21,200 --> 00:52:24,328 - Kate, listen, we should talk about this. - No. 367 00:52:25,079 --> 00:52:28,207 I am not having any more children. 368 00:52:28,290 --> 00:52:30,417 I want it out of me. 369 00:53:14,086 --> 00:53:18,632 Look, Mr Thorn, this session was Katherine's idea, 370 00:53:18,716 --> 00:53:21,802 so I encourage you to speak freely. 371 00:53:26,849 --> 00:53:34,064 Well, Kate's been under a lot of pressure recently with our son Damien. 372 00:53:37,192 --> 00:53:39,278 Things have been... 373 00:53:41,447 --> 00:53:42,990 difficult. 374 00:53:43,949 --> 00:53:48,162 I suppose that's why she doesn't like the idea of having another child. 375 00:53:48,245 --> 00:53:51,790 She's certainly having a hard time coping. 376 00:53:51,874 --> 00:53:56,795 So much so that she's developed what I call delusional rationalisations. 377 00:53:57,629 --> 00:53:59,381 Like what? 378 00:54:00,716 --> 00:54:05,721 Well, she fantasises that Damien is evil, for instance. 379 00:54:08,140 --> 00:54:10,309 What do you mean, evil? 380 00:54:10,392 --> 00:54:13,645 Forget about that, Mr Thorn. It's just a fantasy. 381 00:54:13,729 --> 00:54:16,815 She also fantasises that he's not really hers. 382 00:54:17,483 --> 00:54:21,945 - She told you that? - It's just inside her head. 383 00:54:24,948 --> 00:54:28,786 Do you believe in God, Dr Greer? 384 00:54:28,869 --> 00:54:30,788 Excuse me? 385 00:54:31,288 --> 00:54:33,374 God. 386 00:54:34,708 --> 00:54:36,794 Do you believe? 387 00:54:36,877 --> 00:54:41,382 Mr Thorn, my beliefs really don't have anything to do with this. 388 00:54:43,008 --> 00:54:47,721 Look, Mr Thorn, if you want to help your wife, 389 00:54:47,805 --> 00:54:50,224 you really must consider an abortion. 390 00:54:50,307 --> 00:54:52,976 We're not having an abortion. 391 00:54:54,895 --> 00:54:57,481 We need this child. 392 00:56:53,555 --> 00:56:54,890 Damien. 393 00:57:06,735 --> 00:57:07,986 Damien... 394 00:57:08,862 --> 00:57:11,365 please help. 395 00:57:33,303 --> 00:57:35,597 - Ambassador Thorn. - How is she? 396 00:57:35,681 --> 00:57:40,519 She'll recover, but she has a concussion, broken collarbone and internal bleeding. 397 00:57:40,602 --> 00:57:44,314 - Internal bleeding? - That's our biggest worry at the moment. 398 00:57:44,398 --> 00:57:46,525 She's pregnant. 399 00:57:46,608 --> 00:57:49,069 I'm afraid not. 400 00:57:49,611 --> 00:57:52,489 She lost the child? 401 00:57:52,573 --> 00:57:54,658 Yes. 402 00:58:20,726 --> 00:58:22,394 Robert. 403 00:58:22,478 --> 00:58:24,355 What is it, babe? 404 00:58:24,438 --> 00:58:27,358 Please don't let him kill me. 405 00:58:34,281 --> 00:58:36,533 What? 406 00:58:36,617 --> 00:58:40,537 Don't let him kill me. 407 00:59:39,263 --> 00:59:40,639 Hello? 408 00:59:40,723 --> 00:59:43,976 Mr Ambassador? My name's Keith Jennings. 409 00:59:44,059 --> 00:59:47,688 - Who? - I'm a photographer. You broke my camera. 410 00:59:48,230 --> 00:59:52,026 - How did you get this number? - No, no, please don't hang up. 411 00:59:52,109 --> 00:59:55,946 This is not about the camera, it's about you. And a priest. 412 00:59:56,030 --> 00:59:58,532 A Brennan, a Father Brennan. 413 00:59:59,450 --> 01:00:04,204 You were seen with him moments before he was killed. 414 01:00:05,497 --> 01:00:08,459 You see anything unusual? 415 01:00:10,919 --> 01:00:14,048 - No. - Look, here. Look. See? 416 01:00:14,131 --> 01:00:15,924 There. 417 01:00:17,217 --> 01:00:22,514 I know, I know. I didn't think much of it either at first. Thought it was just a bad roll of film. 418 01:00:22,598 --> 01:00:26,769 But then it happened again. Here. You see? 419 01:00:26,852 --> 01:00:29,021 That's on another roll. 420 01:00:29,104 --> 01:00:33,317 And then again on the digital files. 421 01:00:33,400 --> 01:00:36,695 There. That's digital. That's another camera. 422 01:00:44,495 --> 01:00:46,663 Here we go. 423 01:00:46,747 --> 01:00:49,541 Our friend Father Brennan. 424 01:00:50,167 --> 01:00:52,920 Look at this. Here. 425 01:00:53,670 --> 01:00:56,382 And here's one I snapped ten days later. 426 01:01:01,595 --> 01:01:03,555 - Same thing. - Yeah. 427 01:01:03,639 --> 01:01:08,894 Only much more pronounced on this one, actually making contact with the body. 428 01:01:13,649 --> 01:01:15,734 The rest... 429 01:01:16,652 --> 01:01:18,946 of course, is history. 430 01:01:22,449 --> 01:01:24,368 I know. 431 01:01:25,619 --> 01:01:28,622 I didn't get it either. 432 01:01:28,706 --> 01:01:32,126 Which is why I started digging. 433 01:01:32,209 --> 01:01:36,004 The coroner's report showed that Brennan was riddled with cancer. 434 01:01:36,088 --> 01:01:42,761 He was high on morphine most of the time, injecting himself two or three times a day. 435 01:01:42,845 --> 01:01:45,514 - He knew he was dying. - Apparently. 436 01:01:45,597 --> 01:01:49,893 He said he wanted to be forgiven by Christ. 437 01:01:51,478 --> 01:01:54,523 No atheists in foxholes, eh? 438 01:01:57,276 --> 01:01:59,820 Here we go. 439 01:01:59,903 --> 01:02:04,283 Now, externally his body was completely normal - 440 01:02:04,366 --> 01:02:09,204 apart from one small item on the inside of the left thigh. 441 01:02:09,288 --> 01:02:11,123 Here. 442 01:02:12,166 --> 01:02:13,917 What is it? 443 01:02:14,001 --> 01:02:16,587 That's three sixes. 444 01:02:16,670 --> 01:02:19,339 Six hundred and sixty-six. 445 01:02:20,215 --> 01:02:22,760 - A tattoo? - No. 446 01:02:24,386 --> 01:02:28,348 The biopsy showed that that was a birthmark. 447 01:02:37,441 --> 01:02:40,277 Come with me. 448 01:02:44,114 --> 01:02:46,909 The best is yet to come. 449 01:03:51,348 --> 01:03:53,183 He lived here? 450 01:03:53,976 --> 01:03:55,394 Yes. 451 01:03:57,271 --> 01:03:59,481 If you can call it living. 452 01:03:59,565 --> 01:04:03,444 These are all pages from the Bible. Thousands of them. 453 01:04:03,527 --> 01:04:06,739 Every inch of wall space is covered. 454 01:04:08,449 --> 01:04:11,285 And crucifixes... 455 01:04:11,368 --> 01:04:14,038 Hundreds of crucifixes. 456 01:04:16,457 --> 01:04:21,253 I'd say he was trying to keep something out, wouldn't you? 457 01:04:21,336 --> 01:04:24,923 He was obviously out of his mind. 458 01:04:25,007 --> 01:04:27,176 Was he? 459 01:04:28,552 --> 01:04:31,513 The first thing I found was his diary. 460 01:04:32,973 --> 01:04:36,143 Only it's not so much about him as about you. 461 01:04:36,935 --> 01:04:40,022 And it's a little obsessive. 462 01:04:40,105 --> 01:04:43,150 Notes on whenever you left the house, 463 01:04:43,233 --> 01:04:47,071 where you went, where you ate, your speaking engagements... 464 01:04:47,154 --> 01:04:49,948 - Can I see that? - Yes, certainly. 465 01:04:50,866 --> 01:04:56,914 You'll see that the last entry says you were scheduled to meet him in Bishop's Park... 466 01:04:59,541 --> 01:05:01,752 the same day that he died. 467 01:05:05,589 --> 01:05:10,594 However, the really interesting items are here. 468 01:05:10,677 --> 01:05:14,640 If we're ever gonna get to the bottom of this, this is where we begin. 469 01:05:14,723 --> 01:05:18,769 The first is a clipping from some astrology magazine, 470 01:05:18,852 --> 01:05:21,355 a report of an unusual phenomenon. 471 01:05:21,438 --> 01:05:23,857 It's a comet in the shape of a glowing star, 472 01:05:23,941 --> 01:05:26,777 much like the Star of Bethlehem 2,000 years ago - 473 01:05:26,860 --> 01:05:32,866 only this one happened a little closer to home, on the European continent, 474 01:05:32,950 --> 01:05:35,202 just five years ago. 475 01:05:36,078 --> 01:05:38,455 June 6, to be exact. 476 01:05:48,382 --> 01:05:51,552 I assume that date rings a bell. 477 01:05:53,804 --> 01:05:55,347 Yes. 478 01:05:56,056 --> 01:05:59,351 Yeah. Then you'll recognise the second clipping, 479 01:05:59,435 --> 01:06:03,397 which is a birth announcement from a newspaper in Rome - 480 01:06:03,480 --> 01:06:08,068 again, five years ago, sixth day, sixth month. 481 01:06:12,906 --> 01:06:15,617 Was your son born at 6am? 482 01:06:22,082 --> 01:06:24,251 My son is dead. 483 01:06:26,045 --> 01:06:29,131 I don't know whose son I'm raising. 484 01:06:32,342 --> 01:06:36,847 Well, if you don't mind, Mr Thorn, I'd like to try and help you find that out. 485 01:06:39,892 --> 01:06:41,518 No. 486 01:06:44,521 --> 01:06:46,732 It's my problem. 487 01:06:47,733 --> 01:06:51,487 No. No, no, no, please, please. You're wrong. 488 01:06:52,529 --> 01:06:55,991 You see, it's also my problem. 489 01:06:57,034 --> 01:07:01,330 See, when I first came into this room with the police, I took a number of photos 490 01:07:01,413 --> 01:07:06,960 and I happened to catch a reflection of myself in this mirror here. 491 01:07:08,003 --> 01:07:10,130 Take a look. 492 01:07:14,802 --> 01:07:18,806 That's rather an unusual effect, isn't it? 493 01:07:27,940 --> 01:07:29,858 All right. 494 01:07:31,276 --> 01:07:34,154 Let's go. Get your stuff. 495 01:07:37,074 --> 01:07:39,785 I'll be back as soon as I can. 496 01:07:41,120 --> 01:07:43,872 I'm sorry, I have to. 497 01:07:43,956 --> 01:07:45,749 No. 498 01:07:52,047 --> 01:07:54,675 I'm so scared. 499 01:07:54,758 --> 01:07:57,720 Kate, there's nothing to be scared of. 500 01:08:00,013 --> 01:08:02,099 Nothing. 501 01:08:03,183 --> 01:08:05,227 I promise. 502 01:08:31,712 --> 01:08:33,797 That's not it. 503 01:08:36,258 --> 01:08:39,261 It's the right address. 504 01:08:49,646 --> 01:08:53,984 Apparently there was a terrible fire. The old hospital burned down. 505 01:08:59,656 --> 01:09:01,825 Five years ago. 506 01:09:01,909 --> 01:09:05,954 Molti morti- many dead. 507 01:09:27,601 --> 01:09:32,773 The fire started in the hall of records in the basement. 508 01:09:32,856 --> 01:09:37,861 It went up like a torch. Shot up the stairwells. 509 01:09:39,029 --> 01:09:42,199 The third floor became an inferno. 510 01:09:42,282 --> 01:09:44,660 The third floor. 511 01:09:44,743 --> 01:09:47,329 The maternity ward. 512 01:09:48,664 --> 01:09:53,460 There was a priest. A very tall man. He was in charge. 513 01:09:53,544 --> 01:09:55,921 - Spiletto. - Yes. 514 01:09:56,004 --> 01:09:58,173 That's his name. That's him. 515 01:09:58,257 --> 01:10:00,551 Do you know where he is now? 516 01:10:00,634 --> 01:10:02,845 A monastery... 517 01:10:04,763 --> 01:10:07,766 in Subiaco. 518 01:10:09,101 --> 01:10:11,478 Subiaco. 519 01:10:55,189 --> 01:10:59,651 I haven't found this poem you talked about, but I have a good idea where it's from. 520 01:10:59,735 --> 01:11:04,823 It seems to be a composite of prophesies from the Bible, from Daniel, from Revelation, 521 01:11:04,907 --> 01:11:11,497 whereby the time of the Antichrist is heralded by the Jews returning to Israel. 522 01:11:11,580 --> 01:11:13,707 That's the poem. 523 01:11:13,791 --> 01:11:16,919 "When the Jews return to Zion", 524 01:11:17,002 --> 01:11:20,422 and something about a comet. 525 01:11:20,506 --> 01:11:22,674 That's here. 526 01:11:23,550 --> 01:11:26,970 "A great star blazing like a torch fell from the sky." 527 01:11:27,054 --> 01:11:31,308 Now, these are signs, together with the rise of the Roman Empire, 528 01:11:31,392 --> 01:11:34,395 which signify the birth of the Antichrist. 529 01:11:34,478 --> 01:11:37,606 As we know, the Jews have returned to Zion. 530 01:11:37,690 --> 01:11:41,777 We've seen evidence of a comet. 531 01:11:42,820 --> 01:11:46,281 The rise of the Roman Empire is... 532 01:11:46,782 --> 01:11:51,495 The Treaty of Rome. The European Union. 533 01:11:54,415 --> 01:11:57,543 Revelation 13: "And I stood upon the sand of the sea 534 01:11:57,626 --> 01:12:00,212 and saw a beast rise up out of the sea." 535 01:12:00,295 --> 01:12:04,591 That's the poem: "From the eternal sea he rises, creating armies on either shore." 536 01:12:04,675 --> 01:12:07,720 Now, the sea - bear with me - the sea in this context 537 01:12:07,803 --> 01:12:10,639 has been interpreted as representing politics - 538 01:12:10,723 --> 01:12:16,186 the sea which eternally rages with conflict, with turmoil, with revolution. 539 01:12:16,270 --> 01:12:18,564 Politics. 540 01:12:18,647 --> 01:12:25,904 "From the eternal sea he rises" - the devil's child shall rise from the world of politics. 541 01:12:26,905 --> 01:12:29,491 They chose you, Robert. 542 01:13:28,092 --> 01:13:29,968 Father Spiletto. 543 01:13:32,388 --> 01:13:34,932 My name is Robert Thorn. 544 01:13:35,974 --> 01:13:38,060 We met in Rome. 545 01:13:38,143 --> 01:13:40,896 You remember me? 546 01:13:51,824 --> 01:13:53,909 There was a child. 547 01:14:12,511 --> 01:14:15,180 I need to know where he's from. 548 01:14:19,226 --> 01:14:21,311 I'm afraid it's no use. 549 01:14:22,604 --> 01:14:27,359 You said you knew his mother. Where is she now? 550 01:14:28,360 --> 01:14:31,071 - Please, sir. - Where is she? 551 01:14:31,155 --> 01:14:33,699 I must insist. 552 01:14:33,782 --> 01:14:36,452 You confessed to them. 553 01:14:37,870 --> 01:14:40,539 Now confess to me. 554 01:14:42,708 --> 01:14:45,002 Where is she now? 555 01:15:52,903 --> 01:15:54,905 Cervet... 556 01:15:56,115 --> 01:15:59,326 - What does it mean? - Cerveteri. 557 01:16:00,953 --> 01:16:04,248 It's an old cemetery from the Etruscan time. 558 01:16:08,001 --> 01:16:10,421 Where is this place? 559 01:16:12,256 --> 01:16:14,466 Where is it? 560 01:16:14,550 --> 01:16:17,219 You'll find it on a map. 561 01:16:17,302 --> 01:16:21,223 It is perhaps 50 kilometres north of Rome. 562 01:18:32,646 --> 01:18:34,231 Robert. 563 01:18:34,314 --> 01:18:36,400 Here. 564 01:18:40,821 --> 01:18:42,823 Look at the date. 565 01:18:42,906 --> 01:18:47,119 June 6, five years ago. Mother and child. 566 01:18:58,255 --> 01:19:00,966 "Maria Avedici Santoya." 567 01:19:05,721 --> 01:19:07,806 Damien's mother. 568 01:19:10,059 --> 01:19:13,270 But if that's her, then who's the child? 569 01:19:14,188 --> 01:19:17,149 Hand me that iron. 570 01:19:23,781 --> 01:19:26,200 Try to free up those edges. 571 01:19:42,383 --> 01:19:44,468 It's coming. 572 01:20:08,450 --> 01:20:10,285 What the fuck is this? 573 01:20:13,163 --> 01:20:15,249 The priest... 574 01:20:16,500 --> 01:20:20,003 He said its mother was a... 575 01:20:21,171 --> 01:20:23,799 Was a what? 576 01:20:26,719 --> 01:20:31,682 - The other one. - What for? There's nothing there. 577 01:20:31,765 --> 01:20:35,894 What if there is? Maybe he's alive somewhere. 578 01:20:38,313 --> 01:20:41,567 - Who? - My son. 579 01:20:48,782 --> 01:20:50,784 Oh, God... 580 01:20:58,292 --> 01:21:00,377 They killed him. 581 01:21:04,465 --> 01:21:07,468 They took him from her... 582 01:21:07,551 --> 01:21:09,636 and they killed him. 583 01:22:07,653 --> 01:22:09,947 Come on. 584 01:22:10,739 --> 01:22:12,991 Let's go. Go. 585 01:22:49,319 --> 01:22:51,238 Excuse me. 586 01:22:51,321 --> 01:22:54,992 I'm the family nanny. Here to spread a bit of cheer. 587 01:22:55,075 --> 01:22:58,454 I just gave her her night-time meds. She's barely awake. 588 01:22:58,537 --> 01:23:02,249 I understand. I wonder if I could see her, just for a few minutes? 589 01:23:02,332 --> 01:23:04,585 No, I'm sorry, but I can't. 590 01:23:05,711 --> 01:23:11,133 Her son picked these out himself. He'd be heartbroken if she didn't get them. 591 01:23:13,302 --> 01:23:15,554 I promised him. 592 01:23:15,637 --> 01:23:18,432 I'm not sure if he should see her like this. 593 01:23:18,515 --> 01:23:21,769 OK. I'll park him over here. 594 01:23:22,311 --> 01:23:24,396 There you go. 595 01:23:24,480 --> 01:23:26,857 I'll be back in a minute, sweetie. 596 01:23:43,957 --> 01:23:46,043 Pretty. 597 01:23:59,515 --> 01:24:01,433 Hi. 598 01:24:01,517 --> 01:24:05,229 It's only me. Don't be afraid. 599 01:24:10,025 --> 01:24:14,446 We have to find the town Father Brennan mentioned. 600 01:24:15,489 --> 01:24:19,326 - Megiddo. - Right. I'll get hold of some maps. 601 01:24:19,410 --> 01:24:23,038 Come on. Come on, pick up the goddamn phone. 602 01:25:11,003 --> 01:25:12,713 No... 603 01:25:15,174 --> 01:25:16,675 No... 604 01:25:18,510 --> 01:25:21,597 - No... No... - Good girl. 605 01:25:39,615 --> 01:25:41,784 Almost there. 606 01:26:39,800 --> 01:26:42,845 Come along, sweetie. All done. 607 01:26:53,981 --> 01:26:55,357 Hello? 608 01:26:55,441 --> 01:26:57,943 Tom. Listen, I just tried... 609 01:26:58,569 --> 01:27:00,779 Are you with Kate? 610 01:27:04,033 --> 01:27:05,784 But I just... 611 01:27:06,535 --> 01:27:08,328 No, she... 612 01:27:58,837 --> 01:28:00,714 Look at his little hands. 613 01:28:04,176 --> 01:28:07,096 Drink his blood. 614 01:28:23,070 --> 01:28:25,572 What the hell happened to you? 615 01:28:27,783 --> 01:28:30,327 Did you fall asleep? 616 01:28:30,411 --> 01:28:31,745 Yeah. 617 01:28:33,288 --> 01:28:36,542 No wonder you've been staying awake. 618 01:28:37,251 --> 01:28:39,753 I found out about the town of Megiddo. 619 01:28:39,837 --> 01:28:44,258 It's derived from the word "Armageddon" - the end of the world. 620 01:28:44,341 --> 01:28:48,470 It's underground, just south of Jerusalem. 621 01:28:50,055 --> 01:28:55,019 There's an excavation going on there - some American university. 622 01:28:55,102 --> 01:28:58,605 I don't suppose you remember that name? 623 01:29:00,232 --> 01:29:02,401 Bugenhagen. 624 01:29:02,484 --> 01:29:04,319 Bugenhagen? 625 01:29:05,988 --> 01:29:08,323 That was his name. 626 01:29:10,325 --> 01:29:12,911 I remember the poem, too. 627 01:29:16,540 --> 01:29:20,085 "When the Jews return to Zion 628 01:29:20,169 --> 01:29:23,464 And a comet fills the sky, 629 01:29:23,547 --> 01:29:28,552 And the Holy Roman Empire rises, Then you and I must die. 630 01:29:30,095 --> 01:29:35,642 From the eternal sea he rises, Creating armies on either shore, 631 01:29:35,726 --> 01:29:38,604 Turning man against his brother... 632 01:29:39,605 --> 01:29:42,733 Till man exists no more." 633 01:29:49,615 --> 01:29:51,325 Kate's dead. 634 01:29:58,332 --> 01:30:01,085 I want Damien dead as well. 635 01:31:44,646 --> 01:31:46,482 Bugenhagen? 636 01:31:47,399 --> 01:31:50,152 That little priest, Brennan. 637 01:31:51,737 --> 01:31:53,906 Is he dead yet? 638 01:31:54,490 --> 01:31:55,949 Yes. 639 01:31:56,700 --> 01:32:00,120 Then we have work to do. Come. 640 01:32:18,347 --> 01:32:22,893 It must be done on hallowed ground. In the grounds of a church. 641 01:32:22,976 --> 01:32:26,146 The blood must be spilled on the altar of God. 642 01:32:26,230 --> 01:32:31,235 Each knife must be buried up to the hilt, 643 01:32:31,318 --> 01:32:35,572 and then set so as to form the sign of a cross. 644 01:32:36,949 --> 01:32:40,703 The first knife is the most important, 645 01:32:40,786 --> 01:32:45,249 for it extinguishes physical life and sets the centre of the cross. 646 01:32:45,332 --> 01:32:51,171 The subsequent knives extinguish spiritual life and radiate outwards. 647 01:32:52,047 --> 01:32:55,092 This is a child we're talking about. 648 01:32:55,175 --> 01:32:57,678 A small boy who I've raised as my own son. 649 01:32:57,761 --> 01:33:02,433 He's not your son. He's a beast. He's evil incarnate. Don't you forget that. 650 01:33:02,516 --> 01:33:06,228 - What if you're wrong? What if he isn't? - I'm not wrong. 651 01:33:06,311 --> 01:33:08,981 - How do I know that? - God, look... 652 01:33:09,064 --> 01:33:11,817 He bears a birthmark. 653 01:33:13,694 --> 01:33:15,863 A sequence of sixes. 654 01:33:15,946 --> 01:33:20,200 So says the Bible. As do all the apostles of Satan. 655 01:33:22,161 --> 01:33:26,415 - No. He doesn't have it. - He must have it. 656 01:33:26,498 --> 01:33:31,545 I bathe him. I know every inch of his body. 657 01:33:31,628 --> 01:33:33,672 He doesn't have it. 658 01:33:33,756 --> 01:33:38,469 If the sign isn't visible, then it must be hidden beneath the hair. 659 01:33:38,552 --> 01:33:42,056 Remove that, you'll find the number. 660 01:33:42,139 --> 01:33:44,892 What about the woman, the nanny? 661 01:33:44,975 --> 01:33:49,063 She's an apostate of hell. She'll die before permitting this. 662 01:33:54,109 --> 01:33:56,153 Kill him. 663 01:33:58,238 --> 01:33:59,907 No. 664 01:34:00,574 --> 01:34:02,117 No. 665 01:34:04,661 --> 01:34:08,624 It's insane. All of you. You... Oh, my God. 666 01:34:08,707 --> 01:34:14,254 Don't lose your nerve now, man. We'll all be in the cesspool if you do. 667 01:34:30,646 --> 01:34:32,940 Stop. 668 01:34:33,023 --> 01:34:35,859 Thorn, stop. 669 01:34:35,943 --> 01:34:38,654 You can't just walk away from this. 670 01:34:38,737 --> 01:34:42,908 What the fuck did you think he was gonna say? Why else have we come here? 671 01:34:42,991 --> 01:34:45,869 He's a drunk. An insane, delusional drunk, 672 01:34:45,953 --> 01:34:50,290 who, like every religious fanatic, thinks arcane scripture justifies killing. 673 01:34:50,374 --> 01:34:53,585 What about me? What about the photographs? 674 01:34:53,669 --> 01:34:56,714 What if I'm next? 675 01:34:59,591 --> 01:35:04,388 Listen to yourself. Do you have any idea what you're saying? 676 01:35:07,307 --> 01:35:12,646 You're asking me to stab a child. A little boy. 677 01:35:14,106 --> 01:35:16,859 Can't you see how insane that is? 678 01:35:16,942 --> 01:35:20,195 It's not real, Keith. There is no devil, there is no God. 679 01:35:20,279 --> 01:35:23,699 There is only here and now, and life. 680 01:35:24,742 --> 01:35:30,205 And that's something I would never take away from any man, certainly not my own son. 681 01:35:30,956 --> 01:35:33,876 Well, if you won't, I will. 682 01:41:56,592 --> 01:41:58,927 No. 683 01:42:10,773 --> 01:42:11,940 No. 684 01:43:06,078 --> 01:43:07,621 No. 685 01:43:08,330 --> 01:43:12,459 No. No. No. 686 01:43:17,381 --> 01:43:20,426 No. No. No. 687 01:43:20,509 --> 01:43:23,429 No. No. No. No. 688 01:43:23,512 --> 01:43:25,723 No. No. 689 01:43:29,435 --> 01:43:32,646 Our Father, who art in heaven, 690 01:43:32,730 --> 01:43:34,523 hallowed be thy name. 691 01:43:34,606 --> 01:43:36,066 No. No. No. 692 01:43:36,150 --> 01:43:38,902 Thy kingdom come, thy will be done, 693 01:43:38,986 --> 01:43:41,488 on earth as it is in heaven. 694 01:43:42,072 --> 01:43:45,868 Give us this day our daily bread and forgive us our trespasses, 695 01:43:45,951 --> 01:43:48,871 as we forgive those who trespass against us. 696 01:43:48,954 --> 01:43:50,956 And lead us not into temptation... 697 01:43:51,040 --> 01:43:53,792 Please, Daddy, don't. 698 01:43:55,377 --> 01:43:57,629 Stop. 699 01:45:24,341 --> 01:45:27,761 Mr President, your car is ready, sir. 700 01:45:53,078 --> 01:46:01,420 synch BluRay � 30.03.2018 runtime 01.49.48 701 01:46:25,361 --> 01:46:28,947 Visiontext Subtitles: Michael Callaghan 702 01:49:46,270 --> 01:49:48,355 ENGLISH 50093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.