Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:06,000
23.976 English
from DVD-PAL-RETAiL
2
00:05:09,910 --> 00:05:11,954
Tom, it's Robert.
3
00:05:12,037 --> 00:05:16,792
I need you to fill in for me. Kate's gone
into labour and there are complications.
4
00:05:31,598 --> 00:05:33,684
Mr Thorn.
5
00:05:33,767 --> 00:05:36,687
- Is she all right?
- She's resting.
6
00:05:36,770 --> 00:05:38,981
And the child?
7
00:05:41,692 --> 00:05:43,694
The child is dead.
8
00:05:54,246 --> 00:05:57,124
She does not know.
9
00:06:01,503 --> 00:06:05,799
It was everything to her.
10
00:06:07,968 --> 00:06:09,845
A child.
11
00:06:10,888 --> 00:06:13,724
Mr Thorn, your wife...
12
00:06:13,807 --> 00:06:18,103
There was damage to the womb.
She might not be able to...
13
00:06:18,187 --> 00:06:20,731
She might not be able to what?
14
00:06:37,873 --> 00:06:40,334
You love her very much.
15
00:06:47,132 --> 00:06:50,052
Then you must accept God's plan.
16
00:06:54,765 --> 00:06:57,267
He is quite beautiful.
17
00:06:57,351 --> 00:07:01,522
I knew the mother well.
Healthy in every way.
18
00:07:04,858 --> 00:07:07,820
- And the family?
- No family.
19
00:07:09,405 --> 00:07:12,825
The mother died, as your own child...
20
00:07:13,951 --> 00:07:16,078
in the same hour.
21
00:07:25,838 --> 00:07:28,507
And our child...
22
00:07:31,009 --> 00:07:33,846
May I see the body?
23
00:07:35,973 --> 00:07:40,394
What's to be gained?
Give your love to the living.
24
00:07:42,479 --> 00:07:45,399
For the sake of your wife, Mr Thorn.
25
00:07:45,482 --> 00:07:49,403
God will forgive this little deception.
26
00:07:49,486 --> 00:07:52,698
And for the sake of this child.
27
00:07:59,413 --> 00:08:02,583
On this night, Mr Thorn,
28
00:08:03,667 --> 00:08:06,378
God has given you a son.
29
00:08:16,138 --> 00:08:18,807
- Hi.
- Hi.
30
00:08:21,769 --> 00:08:23,854
Who's that?
31
00:08:30,110 --> 00:08:32,279
That's our son.
32
00:08:42,623 --> 00:08:44,708
He's perfect.
33
00:09:06,146 --> 00:09:08,232
I love you.
34
00:09:09,483 --> 00:09:11,652
I love you too.
35
00:09:22,746 --> 00:09:25,499
No, it's good, it really is.
36
00:09:32,756 --> 00:09:34,842
What is it?
37
00:09:42,307 --> 00:09:44,393
Come on. Big blow.
38
00:10:00,200 --> 00:10:02,494
Thank you so much.
39
00:10:04,788 --> 00:10:05,831
Hi, Mike.
40
00:10:05,914 --> 00:10:08,292
Afternoon, Mrs Thorn.
How's young Damien?
41
00:10:08,375 --> 00:10:10,961
He's fine.
Is my husband around?
42
00:10:11,045 --> 00:10:13,213
Yes, ma'am. He's expecting you.
43
00:10:16,258 --> 00:10:19,344
- Mr Ambassador.
- Troy.
44
00:10:19,428 --> 00:10:21,013
Hi, Steven.
45
00:10:21,096 --> 00:10:23,682
- Hi, Kathy. It's great to see you.
- You too.
46
00:10:23,766 --> 00:10:26,769
I've gotta run.
I'll let Robert tell you the good news.
47
00:10:26,852 --> 00:10:28,645
- OK. Bye.
- Bye, Kathy.
48
00:10:28,729 --> 00:10:30,856
What good news?
49
00:10:32,358 --> 00:10:34,985
How was your Italian lesson?
50
00:10:39,114 --> 00:10:44,119
That's very good. I'll have to remember that
next time my watch is stolen on a sailing trip.
51
00:10:44,203 --> 00:10:46,372
All right. I'm on book one.
52
00:10:46,455 --> 00:10:52,878
Well, the good news is that
you might not have to open book two.
53
00:10:55,422 --> 00:10:59,343
Steven's been made
ambassador to Great Britain.
54
00:10:59,426 --> 00:11:01,136
Wow.
55
00:11:01,220 --> 00:11:03,389
That's great.
56
00:11:03,472 --> 00:11:07,518
We're going with him, Kate.
He's made me deputy.
57
00:11:08,519 --> 00:11:10,688
Oh, my God.
58
00:11:10,771 --> 00:11:12,147
Robert...
59
00:11:12,231 --> 00:11:14,733
London... That's wonderful.
60
00:11:14,817 --> 00:11:18,404
I'm number two now.
I couldn't wait to tell you.
61
00:11:19,321 --> 00:11:21,865
It's gonna be great, Kate.
62
00:11:47,641 --> 00:11:49,727
What's going on up there?
63
00:11:51,145 --> 00:11:53,564
Traffic.
64
00:13:37,751 --> 00:13:40,254
Well? Do you like it?
65
00:13:44,174 --> 00:13:46,135
It's big.
66
00:13:46,218 --> 00:13:48,345
Big. Bad big?
67
00:13:51,640 --> 00:13:54,018
Big big.
68
00:13:54,101 --> 00:13:57,896
It reminds me of Steven's place in Italy.
69
00:14:03,068 --> 00:14:05,237
What's that mean?
70
00:14:12,494 --> 00:14:14,288
Nothing.
71
00:14:14,997 --> 00:14:17,541
I thought you would like it.
72
00:14:21,712 --> 00:14:23,881
Sorry.
73
00:14:23,964 --> 00:14:29,094
Sometimes it feels
as if I'm stepping over Steven's corpse.
74
00:14:31,722 --> 00:14:34,349
You got this job because you earned it.
75
00:14:34,433 --> 00:14:36,310
Really?
76
00:14:36,393 --> 00:14:40,814
Nothing to do with the fact
that I'm the president's godson?
77
00:14:42,649 --> 00:14:48,822
Two senators and the president's sister
wanted that job, but he gave it to you.
78
00:14:48,906 --> 00:14:51,408
What does that tell you?
79
00:14:51,492 --> 00:14:53,660
That I love you.
80
00:15:01,377 --> 00:15:03,837
- So we'll take it.
- Do I have a choice?
81
00:15:03,921 --> 00:15:06,340
- No.
- Didn't think so.
82
00:15:11,095 --> 00:15:13,472
It is big.
83
00:15:13,555 --> 00:15:15,516
A little bit.
84
00:15:45,754 --> 00:15:47,631
Hello?
85
00:15:48,382 --> 00:15:49,591
Hello?
86
00:16:00,519 --> 00:16:02,354
Damien?
87
00:16:03,939 --> 00:16:05,149
Damien?
88
00:16:06,150 --> 00:16:07,651
Damien?
89
00:16:21,457 --> 00:16:23,292
No...
90
00:16:25,919 --> 00:16:28,130
Damien... Damien.
91
00:16:32,217 --> 00:16:33,260
Boo.
92
00:16:39,850 --> 00:16:42,436
Don't... don't ever do that again.
93
00:16:42,519 --> 00:16:45,105
Did I scare you, Mommy?
94
00:16:45,189 --> 00:16:47,483
I didn't mean to.
95
00:16:51,570 --> 00:16:53,864
I know.
96
00:16:53,947 --> 00:16:57,993
I know. I'm sorry.
I was just worried about you.
97
00:17:23,936 --> 00:17:27,773
- Ready? Come on, Damien, big breath...
- Three, two, one...
98
00:17:39,868 --> 00:17:41,954
Great.
99
00:17:54,800 --> 00:17:57,469
Excuse me. I'll be right back.
100
00:17:58,429 --> 00:18:00,889
- I can take him.
- OK.
101
00:18:01,932 --> 00:18:04,018
Thanks.
102
00:18:51,190 --> 00:18:53,942
Damien.
103
00:18:55,361 --> 00:18:56,695
Damien.
104
00:18:56,779 --> 00:18:58,989
Look at me, Damien.
105
00:19:00,699 --> 00:19:02,951
It's all for you, Damien.
106
00:19:04,912 --> 00:19:07,331
It's all for you.
107
00:19:40,739 --> 00:19:42,825
It's OK, pal.
108
00:19:43,534 --> 00:19:45,869
It's OK.
109
00:20:11,228 --> 00:20:13,272
Here he is.
110
00:20:28,579 --> 00:20:32,541
- Have you read the papers today, Mr Thorn?
- No, I'm afraid I haven't.
111
00:20:32,624 --> 00:20:36,879
- There's an article about the suicide.
- I'm here to welcome the Saudi ambassador...
112
00:20:36,962 --> 00:20:39,506
- Was she on drugs?
- Excuse me.
113
00:20:39,590 --> 00:20:43,093
Will the suicide affect
your performance as ambassador?
114
00:20:43,177 --> 00:20:46,221
Gentlemen, this way, please.
115
00:20:48,307 --> 00:20:50,017
It's all right.
116
00:20:50,893 --> 00:20:52,978
Are you OK?
117
00:20:59,026 --> 00:21:04,448
I'm very sorry. Please, send me the bill.
I'll cover the charges.
118
00:21:05,407 --> 00:21:09,953
It's all right, sir.
Let's just say that you owe me one.
119
00:21:17,252 --> 00:21:19,129
Robert?
120
00:21:19,213 --> 00:21:21,465
- Are you OK?
- Yeah.
121
00:21:21,548 --> 00:21:24,843
The tabloids are having a field day
with the nanny situation.
122
00:21:24,927 --> 00:21:28,472
I know. Let it go.
It'll all blow over.
123
00:21:28,555 --> 00:21:33,644
- I think we should issue a statement at least.
- Tom, please. Let it go this time, OK?
124
00:21:34,395 --> 00:21:38,440
Excuse me, sir. A Father Brennan
is waiting downstairs at reception.
125
00:21:38,524 --> 00:21:41,694
- Who?
- Father Brennan. The priest from Rome.
126
00:21:45,948 --> 00:21:47,700
Did he say what it was about?
127
00:21:47,783 --> 00:21:52,413
He called several times yesterday.
He said it was personal and urgent.
128
00:21:53,455 --> 00:21:55,582
Want me to handle this?
129
00:21:55,666 --> 00:21:58,961
No. No, I got this.
130
00:22:07,553 --> 00:22:10,013
Father Brennan.
131
00:22:10,556 --> 00:22:12,766
Robert Thorn.
132
00:22:13,684 --> 00:22:16,478
What can I do for you?
133
00:22:16,562 --> 00:22:19,398
We haven't much time, Mr Thorn.
134
00:22:20,649 --> 00:22:22,026
Time for what?
135
00:22:22,109 --> 00:22:26,113
We must accept the Lord Jesus Christ
as our saviour.
136
00:22:26,739 --> 00:22:29,867
Accept him now.
Ask for his forgiveness.
137
00:22:29,950 --> 00:22:34,705
Take Holy Communion, Mr Thorn.
Drink of his blood, eat of his flesh.
138
00:22:34,788 --> 00:22:40,419
For only when he is within you
can you defeat the devil's son.
139
00:22:41,170 --> 00:22:43,172
I'm sorry, Father, I...
140
00:22:43,255 --> 00:22:46,508
Accept responsibility, Mr Thorn.
You did it.
141
00:22:46,592 --> 00:22:48,927
You let them do it.
142
00:22:51,138 --> 00:22:53,766
I think there's been some mistake...
143
00:22:53,849 --> 00:22:56,643
He's killed before. He'll kill again.
144
00:22:56,727 --> 00:23:00,689
He'll kill
until everything that's yours is his.
145
00:23:00,773 --> 00:23:05,361
Forgive me, Father,
but I really should get back to work. Sorry.
146
00:23:06,362 --> 00:23:08,947
I was at the hospital, Mr Thorn.
147
00:23:10,449 --> 00:23:12,785
The night your son was born.
148
00:23:26,507 --> 00:23:28,133
I...
149
00:23:28,759 --> 00:23:30,886
I participated.
150
00:23:32,513 --> 00:23:35,724
I witnessed the birth.
151
00:23:37,601 --> 00:23:40,771
I beg of you, please, Mr Thorn.
152
00:23:40,854 --> 00:23:43,524
What do you want?
153
00:23:43,607 --> 00:23:46,652
I want to save you, Mr Thorn.
154
00:23:46,735 --> 00:23:49,071
So Christ will save me
155
00:23:49,154 --> 00:23:52,491
and rescue me from eternal damnation.
156
00:23:52,574 --> 00:23:54,785
What do you know about my son?
157
00:23:55,411 --> 00:23:57,496
Everything.
158
00:23:59,289 --> 00:24:01,542
I saw its mother.
159
00:24:02,042 --> 00:24:06,046
- You saw my wife.
- No. I saw its mother.
160
00:24:06,130 --> 00:24:08,215
You're referring to my wife.
161
00:24:08,298 --> 00:24:11,510
Its mother, Mr Thorn. Its mother.
162
00:24:11,593 --> 00:24:14,930
- OK, that's enough. Sergeant...
- His mother is a jackal.
163
00:24:15,013 --> 00:24:17,516
Yes, sir.
164
00:24:17,599 --> 00:24:20,644
Everything all right, Mr Ambassador?
165
00:24:22,646 --> 00:24:26,525
Yes, Travis. Please escort
this gentleman out of the building.
166
00:24:26,608 --> 00:24:27,651
Yes, sir.
167
00:24:27,735 --> 00:24:33,907
You must accept the Lord Jesus each
and every day, Mr Thorn. Drink his blood.
168
00:24:33,991 --> 00:24:36,577
It is the only way, Mr Thorn.
169
00:25:04,938 --> 00:25:08,650
- How's the nanny search coming?
- Frustrating.
170
00:25:08,734 --> 00:25:11,612
- No one you like?
- Not really.
171
00:25:11,695 --> 00:25:15,824
- Well, maybe we don't need one.
- What does that mean?
172
00:25:15,908 --> 00:25:19,787
Nothing. Just maybe we don't need a nanny.
You're not working...
173
00:25:19,870 --> 00:25:22,956
I'm trying to raise our child.
That's work.
174
00:25:23,040 --> 00:25:26,293
I'm here with him every minute.
You're not.
175
00:25:27,211 --> 00:25:29,797
All I'm saying
is maybe we don't need a nanny.
176
00:25:29,880 --> 00:25:33,092
Give you and Damien a chance to bond.
177
00:25:33,175 --> 00:25:36,637
Now Damien and I don't bond.
178
00:25:36,720 --> 00:25:39,598
That's not what I meant, Kate.
179
00:25:47,356 --> 00:25:49,983
Can we start over, please?
180
00:25:51,026 --> 00:25:53,570
I'm sorry you had a bad day.
181
00:25:55,322 --> 00:25:58,867
Mine wasn't exactly uneventful either.
182
00:25:59,993 --> 00:26:02,663
Can we call it a draw?
183
00:26:02,746 --> 00:26:04,832
I'm sorry.
184
00:26:06,125 --> 00:26:08,210
Come here.
185
00:26:15,175 --> 00:26:17,261
- Hon?
- Yeah?
186
00:26:21,098 --> 00:26:24,727
- There's something that I think I...
- Excuse me.
187
00:26:26,812 --> 00:26:31,275
- Yes, Mrs Horton?
- Mrs Baylock is here.
188
00:26:31,900 --> 00:26:34,445
I thought I was done for the day.
189
00:26:34,528 --> 00:26:37,448
- Shall I show her in?
- Yes, please.
190
00:26:38,907 --> 00:26:41,785
Good afternoon, Mr Thorn.
191
00:26:41,869 --> 00:26:43,787
- Hello.
- Pleasure to meet you.
192
00:26:43,871 --> 00:26:46,373
- This is my wife Katherine.
- Mrs Thorn.
193
00:26:46,457 --> 00:26:49,001
- Please.
- Thank you.
194
00:26:54,423 --> 00:26:59,887
If I may say, I realise
this must be a difficult time for you.
195
00:26:59,970 --> 00:27:02,765
I'm genuinely sorry for your loss.
196
00:27:03,515 --> 00:27:09,730
You know, sometimes the younger girls,
away from their families...
197
00:27:09,813 --> 00:27:13,025
Well, the job can be hard on them.
198
00:27:13,859 --> 00:27:19,239
But, you know, for me caring
for children has been the joy of my life.
199
00:27:19,323 --> 00:27:23,535
I've really been so lucky.
I love my job.
200
00:27:25,245 --> 00:27:29,083
I don't think I have your r�sum�.
201
00:27:30,167 --> 00:27:34,755
The agency sometimes forgets,
with all the girls they send out.
202
00:27:34,838 --> 00:27:37,257
This isn't the first time.
203
00:27:37,341 --> 00:27:40,094
Here it is.
I sometimes bring an extra copy.
204
00:27:40,177 --> 00:27:44,306
I've been raising children
for almost 40 years now, Mrs Thorn.
205
00:27:44,390 --> 00:27:48,435
I helped my own mother raise
my brothers and sisters - I was the eldest -
206
00:27:48,519 --> 00:27:51,647
and I guess the habit sort of stuck.
207
00:27:53,107 --> 00:27:56,151
I'm not the parent, and I never forget that.
208
00:27:56,235 --> 00:27:58,862
But I am an extra pair of hands
209
00:27:58,946 --> 00:28:04,493
and a responsible substitute
when you're out of the house.
210
00:28:04,952 --> 00:28:07,705
May I see the boy?
211
00:28:17,297 --> 00:28:19,883
He's beautiful.
212
00:28:25,431 --> 00:28:28,267
I'll just be right back.
213
00:28:36,984 --> 00:28:39,153
Hello, Damien.
214
00:28:39,236 --> 00:28:41,613
I'm Mrs Baylock.
215
00:28:44,324 --> 00:28:47,786
Don't be afraid.
I'm here to protect you.
216
00:30:05,239 --> 00:30:07,825
- Kate.
- I'm coming.
217
00:30:15,374 --> 00:30:17,501
Mrs Baylock?
218
00:30:19,712 --> 00:30:22,923
Where's Damien? I asked you
to have him dressed and ready.
219
00:30:23,006 --> 00:30:25,926
I'm afraid he's a bit under the weather.
220
00:30:26,885 --> 00:30:29,054
He was fine a minute ago.
221
00:30:29,972 --> 00:30:33,600
I was concerned about him last night.
He didn't sleep well.
222
00:30:33,684 --> 00:30:36,562
I think he might
be coming down with something.
223
00:30:36,645 --> 00:30:41,734
And it's such a long ceremony.
I really don't think it's a good idea.
224
00:30:43,235 --> 00:30:47,948
Mrs Baylock, have my son
dressed and in the car in five minutes.
225
00:31:12,264 --> 00:31:15,517
What's wrong, sweetie?
226
00:31:17,019 --> 00:31:19,313
It's just a church, that's all.
227
00:31:20,147 --> 00:31:22,399
I know how you feel, kiddo.
228
00:31:27,071 --> 00:31:28,113
Robert...
229
00:31:29,490 --> 00:31:32,201
You OK, tiger?
230
00:31:37,873 --> 00:31:40,209
Is he sick?
231
00:31:42,086 --> 00:31:44,213
Damien, what's wrong?
232
00:31:46,006 --> 00:31:47,466
Damien?
233
00:31:53,305 --> 00:31:55,182
Damien, stop it.
234
00:31:58,102 --> 00:31:59,978
Damien, stop it now.
235
00:32:00,062 --> 00:32:01,814
No.
236
00:32:05,192 --> 00:32:07,152
Damien, stop it.
237
00:32:07,236 --> 00:32:09,613
Go. Drive the car. Go, now.
238
00:32:23,419 --> 00:32:25,379
Home, please, David.
239
00:32:45,190 --> 00:32:47,359
Hold still.
240
00:32:51,488 --> 00:32:54,033
Maybe we should call a doctor.
241
00:32:54,116 --> 00:32:56,326
No, it's not that bad.
242
00:32:57,369 --> 00:32:59,788
No, I mean for Damien.
243
00:32:59,872 --> 00:33:02,458
He's fine, Kate.
244
00:33:02,541 --> 00:33:06,295
That boy has never been sick
a day in his life.
245
00:33:08,213 --> 00:33:10,632
I know.
246
00:33:10,716 --> 00:33:13,010
It's strange, isn't it?
247
00:33:13,093 --> 00:33:15,429
What, that he's healthy?
248
00:33:17,222 --> 00:33:19,475
It's unusual, Robert.
249
00:33:21,143 --> 00:33:26,315
Other kids get colds, runny noses, the flu...
250
00:33:27,900 --> 00:33:30,110
But Damien...
251
00:33:30,194 --> 00:33:32,905
Nothing. Not once.
252
00:33:37,368 --> 00:33:40,412
It's not just my imagination.
253
00:33:42,373 --> 00:33:44,666
He's strange.
254
00:33:46,001 --> 00:33:49,838
- It's...
- What?
255
00:33:51,465 --> 00:33:53,550
It's different.
256
00:33:54,551 --> 00:33:56,387
He's different.
257
00:33:58,597 --> 00:34:02,893
Now why would you think
something like that?
258
00:34:06,313 --> 00:34:09,358
He's just a little boy, Kate.
259
00:34:09,441 --> 00:34:11,610
He got scared, that's all.
260
00:34:16,699 --> 00:34:18,784
I'm gonna go to bed.
261
00:34:18,867 --> 00:34:19,952
OK.
262
00:35:58,092 --> 00:36:00,010
Easy.
263
00:36:04,223 --> 00:36:06,016
Easy, boy.
264
00:36:08,060 --> 00:36:10,104
Quiet down.
265
00:36:10,562 --> 00:36:12,981
This is the master of the house.
266
00:36:14,400 --> 00:36:17,611
Mrs Baylock, what is this?
267
00:36:17,695 --> 00:36:21,073
- Sir?
- This dog.
268
00:36:21,156 --> 00:36:23,784
We found him outside.
269
00:36:24,785 --> 00:36:31,083
- Who said you could bring a dog in here?
- I'm sorry, sir. Did he scare you?
270
00:36:31,166 --> 00:36:34,878
- That's not the point...
- He'll be a good watchdog, sir.
271
00:36:34,962 --> 00:36:39,299
Believe me, you'll be grateful
on those long trips away.
272
00:36:40,342 --> 00:36:47,057
Mrs Baylock, when and if we need a dog,
I'll pick one out myself.
273
00:36:47,141 --> 00:36:49,226
Thank you.
274
00:36:49,309 --> 00:36:52,521
Damien has grown quite fond of him, sir.
275
00:36:57,860 --> 00:37:02,573
Tomorrow morning you'll call the RSPCA
and have him removed.
276
00:37:02,656 --> 00:37:04,616
Do you understand?
277
00:37:06,118 --> 00:37:07,828
Come on.
278
00:37:09,163 --> 00:37:11,498
Good night, Mr Thorn.
279
00:37:53,999 --> 00:37:56,960
So, how's the new nanny working out?
280
00:37:57,044 --> 00:38:00,506
She seems good.
But so did the last one.
281
00:38:04,551 --> 00:38:09,431
I know the two of you were there
when the other girl...
282
00:38:09,515 --> 00:38:14,019
With your kids. I hope they're OK.
283
00:38:14,103 --> 00:38:17,272
- They're fine. Really.
- Yeah, they're fine.
284
00:38:17,356 --> 00:38:21,527
Come along, children.
Stay close together.
285
00:38:21,610 --> 00:38:22,945
Damien.
286
00:38:31,203 --> 00:38:32,996
Damien.
287
00:38:34,039 --> 00:38:35,416
Damien?
288
00:38:42,589 --> 00:38:44,133
Hey.
289
00:38:45,092 --> 00:38:47,010
Damien?
290
00:38:47,803 --> 00:38:52,766
What's the matter? Those other kids
didn't wanna play with you?
291
00:38:55,686 --> 00:38:58,105
They're afraid.
292
00:39:13,370 --> 00:39:15,664
Let's go look at the birds.
293
00:39:17,583 --> 00:39:20,502
Let's do that.
294
00:39:58,123 --> 00:39:59,833
Hi.
295
00:40:04,088 --> 00:40:06,340
Everything all right?
296
00:40:07,716 --> 00:40:09,218
Yeah.
297
00:40:23,691 --> 00:40:26,402
How's Damien?
298
00:40:30,280 --> 00:40:32,783
What's wrong?
299
00:40:36,829 --> 00:40:39,832
Did something happen today, Kate?
300
00:40:46,964 --> 00:40:49,425
We went to the zoo...
301
00:40:51,176 --> 00:40:53,762
with all the other children.
302
00:40:57,808 --> 00:41:00,686
There's something about Damien.
303
00:41:01,979 --> 00:41:05,399
He's so far away.
304
00:41:12,656 --> 00:41:15,075
Something's not right.
305
00:41:19,329 --> 00:41:23,500
I must be a terrible person
for even thinking such things.
306
00:41:23,584 --> 00:41:25,544
No. No.
307
00:41:26,670 --> 00:41:28,839
Kate...
308
00:41:30,507 --> 00:41:32,634
I need to talk to someone.
309
00:41:32,718 --> 00:41:34,261
OK. OK.
310
00:41:44,521 --> 00:41:46,815
What can I do, baby?
311
00:41:51,403 --> 00:41:53,906
I need to talk to someone.
312
00:41:59,119 --> 00:42:00,954
OK.
313
00:42:42,871 --> 00:42:47,543
Tomorrow, Mr Thorn. One o'clock.
Bishop's Park, by the bridge.
314
00:42:47,626 --> 00:42:50,713
Just five minutes
and you'll never see me again.
315
00:42:50,796 --> 00:42:54,717
Your wife's in grave danger.
She'll die if you don't come.
316
00:45:19,445 --> 00:45:21,238
Damien?
317
00:45:21,947 --> 00:45:24,408
Are you OK?
318
00:45:32,541 --> 00:45:34,251
Damien?
319
00:46:36,480 --> 00:46:42,027
All right, you've got your five minutes.
Now tell me why I'm here.
320
00:46:42,111 --> 00:46:46,532
"When the Jews return to Zion
And a comet rips the sky,
321
00:46:46,615 --> 00:46:51,995
When the Holy Roman Empire rises,
Then you and I must die.
322
00:46:52,079 --> 00:46:56,917
From the eternal sea he rises,
Creating armies on either shore,
323
00:46:57,000 --> 00:47:01,714
Turning man against his brother,
Till man exists no more."
324
00:47:01,797 --> 00:47:04,508
You said my wife was in danger.
325
00:47:05,092 --> 00:47:09,555
Go to the town of Megiddo
in the walled city of Jezreel.
326
00:47:09,638 --> 00:47:12,182
There lives a man named Bugenhagen.
327
00:47:12,266 --> 00:47:16,979
He alone can describe
how the child must die.
328
00:47:19,023 --> 00:47:22,609
What child?
What are you talking about?
329
00:47:24,319 --> 00:47:29,033
Your son, Mr Thorn.
The son of the devil.
330
00:47:29,783 --> 00:47:33,203
I came here
because you said my wife was in danger.
331
00:47:35,164 --> 00:47:37,666
She's pregnant.
332
00:47:40,461 --> 00:47:44,506
- That's impossible.
- That's what they told you, Mr Thorn.
333
00:47:44,590 --> 00:47:50,512
He will not allow the child to be born.
He'll kill it while it slumbers in the womb.
334
00:47:50,596 --> 00:47:54,016
He'll kill the unborn child
and then he'll kill your wife.
335
00:47:54,099 --> 00:47:57,478
And then, when he's certain
to inherit all that you have,
336
00:47:57,561 --> 00:48:01,940
then, Mr Thorn, then he'll kill you.
337
00:48:02,733 --> 00:48:05,819
- That's enough.
- He has to die, Mr Thorn.
338
00:48:05,903 --> 00:48:08,739
You must act now, or all will be lost.
339
00:48:08,822 --> 00:48:14,411
Go to the town of Megiddo.
See Bugenhagen, before it's all too late.
340
00:48:16,663 --> 00:48:18,624
Now you listen to me.
341
00:48:18,707 --> 00:48:23,754
I don't know who you are or what you want,
but stay away from my family. Understand?
342
00:48:23,837 --> 00:48:27,549
I don't want to see
or hear from you ever again.
343
00:48:32,638 --> 00:48:35,891
You'll see me in hell, Mr Thorn.
344
00:48:37,559 --> 00:48:40,396
We'll spend eternity together.
345
00:50:56,782 --> 00:50:59,702
Damien, could you please stop that?
346
00:51:03,414 --> 00:51:05,082
Damien.
347
00:51:06,667 --> 00:51:08,752
Mrs Baylock.
348
00:51:10,796 --> 00:51:14,299
- What's wrong?
- That noise is driving me crazy.
349
00:51:14,383 --> 00:51:16,802
Mrs Baylock.
350
00:51:17,511 --> 00:51:18,637
Yes, ma'am?
351
00:51:18,721 --> 00:51:21,432
Could you please take him out of here?
352
00:51:21,515 --> 00:51:24,018
He's playing quietly, Kate.
353
00:51:24,101 --> 00:51:26,895
I said take him out of here.
354
00:51:26,979 --> 00:51:28,105
Yes, ma'am.
355
00:51:29,314 --> 00:51:33,694
Come along, Damien.
Mummy's not feeling well.
356
00:51:33,777 --> 00:51:35,863
We'll go take a walk.
357
00:51:47,708 --> 00:51:49,877
How's the therapy coming?
358
00:51:50,586 --> 00:51:52,504
Can't you tell?
359
00:51:53,172 --> 00:51:55,632
Dr Greer wants to speak with you.
360
00:51:55,716 --> 00:51:57,801
About what?
361
00:51:58,469 --> 00:51:59,803
Kate?
362
00:52:06,226 --> 00:52:08,979
We have a problem, Robert.
363
00:52:10,230 --> 00:52:12,399
I'm pregnant.
364
00:52:13,150 --> 00:52:14,985
What?
365
00:52:15,069 --> 00:52:17,279
I'm having an abortion.
366
00:52:21,200 --> 00:52:24,328
- Kate, listen, we should talk about this.
- No.
367
00:52:25,079 --> 00:52:28,207
I am not having any more children.
368
00:52:28,290 --> 00:52:30,417
I want it out of me.
369
00:53:14,086 --> 00:53:18,632
Look, Mr Thorn,
this session was Katherine's idea,
370
00:53:18,716 --> 00:53:21,802
so I encourage you to speak freely.
371
00:53:26,849 --> 00:53:34,064
Well, Kate's been under a lot of pressure
recently with our son Damien.
372
00:53:37,192 --> 00:53:39,278
Things have been...
373
00:53:41,447 --> 00:53:42,990
difficult.
374
00:53:43,949 --> 00:53:48,162
I suppose that's why she doesn't like
the idea of having another child.
375
00:53:48,245 --> 00:53:51,790
She's certainly having a hard time coping.
376
00:53:51,874 --> 00:53:56,795
So much so that she's developed
what I call delusional rationalisations.
377
00:53:57,629 --> 00:53:59,381
Like what?
378
00:54:00,716 --> 00:54:05,721
Well, she fantasises that Damien is evil,
for instance.
379
00:54:08,140 --> 00:54:10,309
What do you mean, evil?
380
00:54:10,392 --> 00:54:13,645
Forget about that, Mr Thorn.
It's just a fantasy.
381
00:54:13,729 --> 00:54:16,815
She also fantasises
that he's not really hers.
382
00:54:17,483 --> 00:54:21,945
- She told you that?
- It's just inside her head.
383
00:54:24,948 --> 00:54:28,786
Do you believe in God, Dr Greer?
384
00:54:28,869 --> 00:54:30,788
Excuse me?
385
00:54:31,288 --> 00:54:33,374
God.
386
00:54:34,708 --> 00:54:36,794
Do you believe?
387
00:54:36,877 --> 00:54:41,382
Mr Thorn, my beliefs
really don't have anything to do with this.
388
00:54:43,008 --> 00:54:47,721
Look, Mr Thorn,
if you want to help your wife,
389
00:54:47,805 --> 00:54:50,224
you really must consider an abortion.
390
00:54:50,307 --> 00:54:52,976
We're not having an abortion.
391
00:54:54,895 --> 00:54:57,481
We need this child.
392
00:56:53,555 --> 00:56:54,890
Damien.
393
00:57:06,735 --> 00:57:07,986
Damien...
394
00:57:08,862 --> 00:57:11,365
please help.
395
00:57:33,303 --> 00:57:35,597
- Ambassador Thorn.
- How is she?
396
00:57:35,681 --> 00:57:40,519
She'll recover, but she has a concussion,
broken collarbone and internal bleeding.
397
00:57:40,602 --> 00:57:44,314
- Internal bleeding?
- That's our biggest worry at the moment.
398
00:57:44,398 --> 00:57:46,525
She's pregnant.
399
00:57:46,608 --> 00:57:49,069
I'm afraid not.
400
00:57:49,611 --> 00:57:52,489
She lost the child?
401
00:57:52,573 --> 00:57:54,658
Yes.
402
00:58:20,726 --> 00:58:22,394
Robert.
403
00:58:22,478 --> 00:58:24,355
What is it, babe?
404
00:58:24,438 --> 00:58:27,358
Please don't let him kill me.
405
00:58:34,281 --> 00:58:36,533
What?
406
00:58:36,617 --> 00:58:40,537
Don't let him kill me.
407
00:59:39,263 --> 00:59:40,639
Hello?
408
00:59:40,723 --> 00:59:43,976
Mr Ambassador? My name's Keith Jennings.
409
00:59:44,059 --> 00:59:47,688
- Who?
- I'm a photographer. You broke my camera.
410
00:59:48,230 --> 00:59:52,026
- How did you get this number?
- No, no, please don't hang up.
411
00:59:52,109 --> 00:59:55,946
This is not about the camera,
it's about you. And a priest.
412
00:59:56,030 --> 00:59:58,532
A Brennan, a Father Brennan.
413
00:59:59,450 --> 01:00:04,204
You were seen with him
moments before he was killed.
414
01:00:05,497 --> 01:00:08,459
You see anything unusual?
415
01:00:10,919 --> 01:00:14,048
- No.
- Look, here. Look. See?
416
01:00:14,131 --> 01:00:15,924
There.
417
01:00:17,217 --> 01:00:22,514
I know, I know. I didn't think much of it either
at first. Thought it was just a bad roll of film.
418
01:00:22,598 --> 01:00:26,769
But then it happened again.
Here. You see?
419
01:00:26,852 --> 01:00:29,021
That's on another roll.
420
01:00:29,104 --> 01:00:33,317
And then again on the digital files.
421
01:00:33,400 --> 01:00:36,695
There. That's digital.
That's another camera.
422
01:00:44,495 --> 01:00:46,663
Here we go.
423
01:00:46,747 --> 01:00:49,541
Our friend Father Brennan.
424
01:00:50,167 --> 01:00:52,920
Look at this. Here.
425
01:00:53,670 --> 01:00:56,382
And here's one I snapped ten days later.
426
01:01:01,595 --> 01:01:03,555
- Same thing.
- Yeah.
427
01:01:03,639 --> 01:01:08,894
Only much more pronounced on this one,
actually making contact with the body.
428
01:01:13,649 --> 01:01:15,734
The rest...
429
01:01:16,652 --> 01:01:18,946
of course, is history.
430
01:01:22,449 --> 01:01:24,368
I know.
431
01:01:25,619 --> 01:01:28,622
I didn't get it either.
432
01:01:28,706 --> 01:01:32,126
Which is why I started digging.
433
01:01:32,209 --> 01:01:36,004
The coroner's report showed
that Brennan was riddled with cancer.
434
01:01:36,088 --> 01:01:42,761
He was high on morphine most of the time,
injecting himself two or three times a day.
435
01:01:42,845 --> 01:01:45,514
- He knew he was dying.
- Apparently.
436
01:01:45,597 --> 01:01:49,893
He said he wanted to be forgiven
by Christ.
437
01:01:51,478 --> 01:01:54,523
No atheists in foxholes, eh?
438
01:01:57,276 --> 01:01:59,820
Here we go.
439
01:01:59,903 --> 01:02:04,283
Now, externally
his body was completely normal -
440
01:02:04,366 --> 01:02:09,204
apart from one small item
on the inside of the left thigh.
441
01:02:09,288 --> 01:02:11,123
Here.
442
01:02:12,166 --> 01:02:13,917
What is it?
443
01:02:14,001 --> 01:02:16,587
That's three sixes.
444
01:02:16,670 --> 01:02:19,339
Six hundred and sixty-six.
445
01:02:20,215 --> 01:02:22,760
- A tattoo?
- No.
446
01:02:24,386 --> 01:02:28,348
The biopsy showed that
that was a birthmark.
447
01:02:37,441 --> 01:02:40,277
Come with me.
448
01:02:44,114 --> 01:02:46,909
The best is yet to come.
449
01:03:51,348 --> 01:03:53,183
He lived here?
450
01:03:53,976 --> 01:03:55,394
Yes.
451
01:03:57,271 --> 01:03:59,481
If you can call it living.
452
01:03:59,565 --> 01:04:03,444
These are all pages from the Bible.
Thousands of them.
453
01:04:03,527 --> 01:04:06,739
Every inch of wall space is covered.
454
01:04:08,449 --> 01:04:11,285
And crucifixes...
455
01:04:11,368 --> 01:04:14,038
Hundreds of crucifixes.
456
01:04:16,457 --> 01:04:21,253
I'd say he was trying to keep something out,
wouldn't you?
457
01:04:21,336 --> 01:04:24,923
He was obviously out of his mind.
458
01:04:25,007 --> 01:04:27,176
Was he?
459
01:04:28,552 --> 01:04:31,513
The first thing I found was his diary.
460
01:04:32,973 --> 01:04:36,143
Only it's not so much about him
as about you.
461
01:04:36,935 --> 01:04:40,022
And it's a little obsessive.
462
01:04:40,105 --> 01:04:43,150
Notes on whenever you left the house,
463
01:04:43,233 --> 01:04:47,071
where you went, where you ate,
your speaking engagements...
464
01:04:47,154 --> 01:04:49,948
- Can I see that?
- Yes, certainly.
465
01:04:50,866 --> 01:04:56,914
You'll see that the last entry says you were
scheduled to meet him in Bishop's Park...
466
01:04:59,541 --> 01:05:01,752
the same day that he died.
467
01:05:05,589 --> 01:05:10,594
However, the really interesting items are here.
468
01:05:10,677 --> 01:05:14,640
If we're ever gonna get to the bottom of this,
this is where we begin.
469
01:05:14,723 --> 01:05:18,769
The first is a clipping
from some astrology magazine,
470
01:05:18,852 --> 01:05:21,355
a report of an unusual phenomenon.
471
01:05:21,438 --> 01:05:23,857
It's a comet
in the shape of a glowing star,
472
01:05:23,941 --> 01:05:26,777
much like the Star of Bethlehem
2,000 years ago -
473
01:05:26,860 --> 01:05:32,866
only this one happened a little closer
to home, on the European continent,
474
01:05:32,950 --> 01:05:35,202
just five years ago.
475
01:05:36,078 --> 01:05:38,455
June 6, to be exact.
476
01:05:48,382 --> 01:05:51,552
I assume that date rings a bell.
477
01:05:53,804 --> 01:05:55,347
Yes.
478
01:05:56,056 --> 01:05:59,351
Yeah.
Then you'll recognise the second clipping,
479
01:05:59,435 --> 01:06:03,397
which is a birth announcement
from a newspaper in Rome -
480
01:06:03,480 --> 01:06:08,068
again, five years ago,
sixth day, sixth month.
481
01:06:12,906 --> 01:06:15,617
Was your son born at 6am?
482
01:06:22,082 --> 01:06:24,251
My son is dead.
483
01:06:26,045 --> 01:06:29,131
I don't know whose son I'm raising.
484
01:06:32,342 --> 01:06:36,847
Well, if you don't mind, Mr Thorn,
I'd like to try and help you find that out.
485
01:06:39,892 --> 01:06:41,518
No.
486
01:06:44,521 --> 01:06:46,732
It's my problem.
487
01:06:47,733 --> 01:06:51,487
No. No, no, no, please, please.
You're wrong.
488
01:06:52,529 --> 01:06:55,991
You see, it's also my problem.
489
01:06:57,034 --> 01:07:01,330
See, when I first came into this room
with the police, I took a number of photos
490
01:07:01,413 --> 01:07:06,960
and I happened to catch a reflection of myself
in this mirror here.
491
01:07:08,003 --> 01:07:10,130
Take a look.
492
01:07:14,802 --> 01:07:18,806
That's rather an unusual effect, isn't it?
493
01:07:27,940 --> 01:07:29,858
All right.
494
01:07:31,276 --> 01:07:34,154
Let's go. Get your stuff.
495
01:07:37,074 --> 01:07:39,785
I'll be back as soon as I can.
496
01:07:41,120 --> 01:07:43,872
I'm sorry, I have to.
497
01:07:43,956 --> 01:07:45,749
No.
498
01:07:52,047 --> 01:07:54,675
I'm so scared.
499
01:07:54,758 --> 01:07:57,720
Kate, there's nothing to be scared of.
500
01:08:00,013 --> 01:08:02,099
Nothing.
501
01:08:03,183 --> 01:08:05,227
I promise.
502
01:08:31,712 --> 01:08:33,797
That's not it.
503
01:08:36,258 --> 01:08:39,261
It's the right address.
504
01:08:49,646 --> 01:08:53,984
Apparently there was a terrible fire.
The old hospital burned down.
505
01:08:59,656 --> 01:09:01,825
Five years ago.
506
01:09:01,909 --> 01:09:05,954
Molti morti- many dead.
507
01:09:27,601 --> 01:09:32,773
The fire started in the hall of records
in the basement.
508
01:09:32,856 --> 01:09:37,861
It went up like a torch.
Shot up the stairwells.
509
01:09:39,029 --> 01:09:42,199
The third floor became an inferno.
510
01:09:42,282 --> 01:09:44,660
The third floor.
511
01:09:44,743 --> 01:09:47,329
The maternity ward.
512
01:09:48,664 --> 01:09:53,460
There was a priest.
A very tall man. He was in charge.
513
01:09:53,544 --> 01:09:55,921
- Spiletto.
- Yes.
514
01:09:56,004 --> 01:09:58,173
That's his name. That's him.
515
01:09:58,257 --> 01:10:00,551
Do you know where he is now?
516
01:10:00,634 --> 01:10:02,845
A monastery...
517
01:10:04,763 --> 01:10:07,766
in Subiaco.
518
01:10:09,101 --> 01:10:11,478
Subiaco.
519
01:10:55,189 --> 01:10:59,651
I haven't found this poem you talked about,
but I have a good idea where it's from.
520
01:10:59,735 --> 01:11:04,823
It seems to be a composite of prophesies
from the Bible, from Daniel, from Revelation,
521
01:11:04,907 --> 01:11:11,497
whereby the time of the Antichrist
is heralded by the Jews returning to Israel.
522
01:11:11,580 --> 01:11:13,707
That's the poem.
523
01:11:13,791 --> 01:11:16,919
"When the Jews return to Zion",
524
01:11:17,002 --> 01:11:20,422
and something about a comet.
525
01:11:20,506 --> 01:11:22,674
That's here.
526
01:11:23,550 --> 01:11:26,970
"A great star blazing like a torch
fell from the sky."
527
01:11:27,054 --> 01:11:31,308
Now, these are signs,
together with the rise of the Roman Empire,
528
01:11:31,392 --> 01:11:34,395
which signify the birth of the Antichrist.
529
01:11:34,478 --> 01:11:37,606
As we know, the Jews have returned to Zion.
530
01:11:37,690 --> 01:11:41,777
We've seen evidence of a comet.
531
01:11:42,820 --> 01:11:46,281
The rise of the Roman Empire is...
532
01:11:46,782 --> 01:11:51,495
The Treaty of Rome.
The European Union.
533
01:11:54,415 --> 01:11:57,543
Revelation 13:
"And I stood upon the sand of the sea
534
01:11:57,626 --> 01:12:00,212
and saw a beast rise up out of the sea."
535
01:12:00,295 --> 01:12:04,591
That's the poem: "From the eternal sea
he rises, creating armies on either shore."
536
01:12:04,675 --> 01:12:07,720
Now, the sea - bear with me -
the sea in this context
537
01:12:07,803 --> 01:12:10,639
has been interpreted
as representing politics -
538
01:12:10,723 --> 01:12:16,186
the sea which eternally rages with conflict,
with turmoil, with revolution.
539
01:12:16,270 --> 01:12:18,564
Politics.
540
01:12:18,647 --> 01:12:25,904
"From the eternal sea he rises" - the devil's
child shall rise from the world of politics.
541
01:12:26,905 --> 01:12:29,491
They chose you, Robert.
542
01:13:28,092 --> 01:13:29,968
Father Spiletto.
543
01:13:32,388 --> 01:13:34,932
My name is Robert Thorn.
544
01:13:35,974 --> 01:13:38,060
We met in Rome.
545
01:13:38,143 --> 01:13:40,896
You remember me?
546
01:13:51,824 --> 01:13:53,909
There was a child.
547
01:14:12,511 --> 01:14:15,180
I need to know where he's from.
548
01:14:19,226 --> 01:14:21,311
I'm afraid it's no use.
549
01:14:22,604 --> 01:14:27,359
You said you knew his mother.
Where is she now?
550
01:14:28,360 --> 01:14:31,071
- Please, sir.
- Where is she?
551
01:14:31,155 --> 01:14:33,699
I must insist.
552
01:14:33,782 --> 01:14:36,452
You confessed to them.
553
01:14:37,870 --> 01:14:40,539
Now confess to me.
554
01:14:42,708 --> 01:14:45,002
Where is she now?
555
01:15:52,903 --> 01:15:54,905
Cervet...
556
01:15:56,115 --> 01:15:59,326
- What does it mean?
- Cerveteri.
557
01:16:00,953 --> 01:16:04,248
It's an old cemetery
from the Etruscan time.
558
01:16:08,001 --> 01:16:10,421
Where is this place?
559
01:16:12,256 --> 01:16:14,466
Where is it?
560
01:16:14,550 --> 01:16:17,219
You'll find it on a map.
561
01:16:17,302 --> 01:16:21,223
It is perhaps 50 kilometres north of Rome.
562
01:18:32,646 --> 01:18:34,231
Robert.
563
01:18:34,314 --> 01:18:36,400
Here.
564
01:18:40,821 --> 01:18:42,823
Look at the date.
565
01:18:42,906 --> 01:18:47,119
June 6, five years ago.
Mother and child.
566
01:18:58,255 --> 01:19:00,966
"Maria Avedici Santoya."
567
01:19:05,721 --> 01:19:07,806
Damien's mother.
568
01:19:10,059 --> 01:19:13,270
But if that's her, then who's the child?
569
01:19:14,188 --> 01:19:17,149
Hand me that iron.
570
01:19:23,781 --> 01:19:26,200
Try to free up those edges.
571
01:19:42,383 --> 01:19:44,468
It's coming.
572
01:20:08,450 --> 01:20:10,285
What the fuck is this?
573
01:20:13,163 --> 01:20:15,249
The priest...
574
01:20:16,500 --> 01:20:20,003
He said its mother was a...
575
01:20:21,171 --> 01:20:23,799
Was a what?
576
01:20:26,719 --> 01:20:31,682
- The other one.
- What for? There's nothing there.
577
01:20:31,765 --> 01:20:35,894
What if there is?
Maybe he's alive somewhere.
578
01:20:38,313 --> 01:20:41,567
- Who?
- My son.
579
01:20:48,782 --> 01:20:50,784
Oh, God...
580
01:20:58,292 --> 01:21:00,377
They killed him.
581
01:21:04,465 --> 01:21:07,468
They took him from her...
582
01:21:07,551 --> 01:21:09,636
and they killed him.
583
01:22:07,653 --> 01:22:09,947
Come on.
584
01:22:10,739 --> 01:22:12,991
Let's go. Go.
585
01:22:49,319 --> 01:22:51,238
Excuse me.
586
01:22:51,321 --> 01:22:54,992
I'm the family nanny.
Here to spread a bit of cheer.
587
01:22:55,075 --> 01:22:58,454
I just gave her her night-time meds.
She's barely awake.
588
01:22:58,537 --> 01:23:02,249
I understand. I wonder if I could see her,
just for a few minutes?
589
01:23:02,332 --> 01:23:04,585
No, I'm sorry, but I can't.
590
01:23:05,711 --> 01:23:11,133
Her son picked these out himself.
He'd be heartbroken if she didn't get them.
591
01:23:13,302 --> 01:23:15,554
I promised him.
592
01:23:15,637 --> 01:23:18,432
I'm not sure if he should see her
like this.
593
01:23:18,515 --> 01:23:21,769
OK. I'll park him over here.
594
01:23:22,311 --> 01:23:24,396
There you go.
595
01:23:24,480 --> 01:23:26,857
I'll be back in a minute, sweetie.
596
01:23:43,957 --> 01:23:46,043
Pretty.
597
01:23:59,515 --> 01:24:01,433
Hi.
598
01:24:01,517 --> 01:24:05,229
It's only me. Don't be afraid.
599
01:24:10,025 --> 01:24:14,446
We have to find the town
Father Brennan mentioned.
600
01:24:15,489 --> 01:24:19,326
- Megiddo.
- Right. I'll get hold of some maps.
601
01:24:19,410 --> 01:24:23,038
Come on.
Come on, pick up the goddamn phone.
602
01:25:11,003 --> 01:25:12,713
No...
603
01:25:15,174 --> 01:25:16,675
No...
604
01:25:18,510 --> 01:25:21,597
- No... No...
- Good girl.
605
01:25:39,615 --> 01:25:41,784
Almost there.
606
01:26:39,800 --> 01:26:42,845
Come along, sweetie. All done.
607
01:26:53,981 --> 01:26:55,357
Hello?
608
01:26:55,441 --> 01:26:57,943
Tom. Listen, I just tried...
609
01:26:58,569 --> 01:27:00,779
Are you with Kate?
610
01:27:04,033 --> 01:27:05,784
But I just...
611
01:27:06,535 --> 01:27:08,328
No, she...
612
01:27:58,837 --> 01:28:00,714
Look at his little hands.
613
01:28:04,176 --> 01:28:07,096
Drink his blood.
614
01:28:23,070 --> 01:28:25,572
What the hell happened to you?
615
01:28:27,783 --> 01:28:30,327
Did you fall asleep?
616
01:28:30,411 --> 01:28:31,745
Yeah.
617
01:28:33,288 --> 01:28:36,542
No wonder you've been staying awake.
618
01:28:37,251 --> 01:28:39,753
I found out about the town of Megiddo.
619
01:28:39,837 --> 01:28:44,258
It's derived from the word "Armageddon" -
the end of the world.
620
01:28:44,341 --> 01:28:48,470
It's underground,
just south of Jerusalem.
621
01:28:50,055 --> 01:28:55,019
There's an excavation going on there -
some American university.
622
01:28:55,102 --> 01:28:58,605
I don't suppose you remember that name?
623
01:29:00,232 --> 01:29:02,401
Bugenhagen.
624
01:29:02,484 --> 01:29:04,319
Bugenhagen?
625
01:29:05,988 --> 01:29:08,323
That was his name.
626
01:29:10,325 --> 01:29:12,911
I remember the poem, too.
627
01:29:16,540 --> 01:29:20,085
"When the Jews return to Zion
628
01:29:20,169 --> 01:29:23,464
And a comet fills the sky,
629
01:29:23,547 --> 01:29:28,552
And the Holy Roman Empire rises,
Then you and I must die.
630
01:29:30,095 --> 01:29:35,642
From the eternal sea he rises,
Creating armies on either shore,
631
01:29:35,726 --> 01:29:38,604
Turning man against his brother...
632
01:29:39,605 --> 01:29:42,733
Till man exists no more."
633
01:29:49,615 --> 01:29:51,325
Kate's dead.
634
01:29:58,332 --> 01:30:01,085
I want Damien dead as well.
635
01:31:44,646 --> 01:31:46,482
Bugenhagen?
636
01:31:47,399 --> 01:31:50,152
That little priest, Brennan.
637
01:31:51,737 --> 01:31:53,906
Is he dead yet?
638
01:31:54,490 --> 01:31:55,949
Yes.
639
01:31:56,700 --> 01:32:00,120
Then we have work to do. Come.
640
01:32:18,347 --> 01:32:22,893
It must be done on hallowed ground.
In the grounds of a church.
641
01:32:22,976 --> 01:32:26,146
The blood must be spilled
on the altar of God.
642
01:32:26,230 --> 01:32:31,235
Each knife must be buried up to the hilt,
643
01:32:31,318 --> 01:32:35,572
and then set
so as to form the sign of a cross.
644
01:32:36,949 --> 01:32:40,703
The first knife is the most important,
645
01:32:40,786 --> 01:32:45,249
for it extinguishes physical life
and sets the centre of the cross.
646
01:32:45,332 --> 01:32:51,171
The subsequent knives extinguish
spiritual life and radiate outwards.
647
01:32:52,047 --> 01:32:55,092
This is a child we're talking about.
648
01:32:55,175 --> 01:32:57,678
A small boy
who I've raised as my own son.
649
01:32:57,761 --> 01:33:02,433
He's not your son. He's a beast.
He's evil incarnate. Don't you forget that.
650
01:33:02,516 --> 01:33:06,228
- What if you're wrong? What if he isn't?
- I'm not wrong.
651
01:33:06,311 --> 01:33:08,981
- How do I know that?
- God, look...
652
01:33:09,064 --> 01:33:11,817
He bears a birthmark.
653
01:33:13,694 --> 01:33:15,863
A sequence of sixes.
654
01:33:15,946 --> 01:33:20,200
So says the Bible.
As do all the apostles of Satan.
655
01:33:22,161 --> 01:33:26,415
- No. He doesn't have it.
- He must have it.
656
01:33:26,498 --> 01:33:31,545
I bathe him.
I know every inch of his body.
657
01:33:31,628 --> 01:33:33,672
He doesn't have it.
658
01:33:33,756 --> 01:33:38,469
If the sign isn't visible,
then it must be hidden beneath the hair.
659
01:33:38,552 --> 01:33:42,056
Remove that, you'll find the number.
660
01:33:42,139 --> 01:33:44,892
What about the woman, the nanny?
661
01:33:44,975 --> 01:33:49,063
She's an apostate of hell.
She'll die before permitting this.
662
01:33:54,109 --> 01:33:56,153
Kill him.
663
01:33:58,238 --> 01:33:59,907
No.
664
01:34:00,574 --> 01:34:02,117
No.
665
01:34:04,661 --> 01:34:08,624
It's insane. All of you. You... Oh, my God.
666
01:34:08,707 --> 01:34:14,254
Don't lose your nerve now, man.
We'll all be in the cesspool if you do.
667
01:34:30,646 --> 01:34:32,940
Stop.
668
01:34:33,023 --> 01:34:35,859
Thorn, stop.
669
01:34:35,943 --> 01:34:38,654
You can't just walk away from this.
670
01:34:38,737 --> 01:34:42,908
What the fuck did you think he was gonna
say? Why else have we come here?
671
01:34:42,991 --> 01:34:45,869
He's a drunk.
An insane, delusional drunk,
672
01:34:45,953 --> 01:34:50,290
who, like every religious fanatic,
thinks arcane scripture justifies killing.
673
01:34:50,374 --> 01:34:53,585
What about me?
What about the photographs?
674
01:34:53,669 --> 01:34:56,714
What if I'm next?
675
01:34:59,591 --> 01:35:04,388
Listen to yourself.
Do you have any idea what you're saying?
676
01:35:07,307 --> 01:35:12,646
You're asking me to stab a child.
A little boy.
677
01:35:14,106 --> 01:35:16,859
Can't you see how insane that is?
678
01:35:16,942 --> 01:35:20,195
It's not real, Keith.
There is no devil, there is no God.
679
01:35:20,279 --> 01:35:23,699
There is only here and now, and life.
680
01:35:24,742 --> 01:35:30,205
And that's something I would never take away
from any man, certainly not my own son.
681
01:35:30,956 --> 01:35:33,876
Well, if you won't, I will.
682
01:41:56,592 --> 01:41:58,927
No.
683
01:42:10,773 --> 01:42:11,940
No.
684
01:43:06,078 --> 01:43:07,621
No.
685
01:43:08,330 --> 01:43:12,459
No. No. No.
686
01:43:17,381 --> 01:43:20,426
No. No. No.
687
01:43:20,509 --> 01:43:23,429
No. No. No. No.
688
01:43:23,512 --> 01:43:25,723
No. No.
689
01:43:29,435 --> 01:43:32,646
Our Father, who art in heaven,
690
01:43:32,730 --> 01:43:34,523
hallowed be thy name.
691
01:43:34,606 --> 01:43:36,066
No. No. No.
692
01:43:36,150 --> 01:43:38,902
Thy kingdom come,
thy will be done,
693
01:43:38,986 --> 01:43:41,488
on earth as it is in heaven.
694
01:43:42,072 --> 01:43:45,868
Give us this day our daily bread
and forgive us our trespasses,
695
01:43:45,951 --> 01:43:48,871
as we forgive those
who trespass against us.
696
01:43:48,954 --> 01:43:50,956
And lead us not into temptation...
697
01:43:51,040 --> 01:43:53,792
Please, Daddy, don't.
698
01:43:55,377 --> 01:43:57,629
Stop.
699
01:45:24,341 --> 01:45:27,761
Mr President, your car is ready, sir.
700
01:45:53,078 --> 01:46:01,420
synch BluRay � 30.03.2018
runtime 01.49.48
701
01:46:25,361 --> 01:46:28,947
Visiontext Subtitles:
Michael Callaghan
702
01:49:46,270 --> 01:49:48,355
ENGLISH
50093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.