Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,313 --> 00:00:22,732
AN ITAMI PRODUCTIONS FILM
2
00:00:23,358 --> 00:00:25,527
Produced by
NEW CENTURY PRODUCERS
3
00:01:26,755 --> 00:01:29,090
You're at the movies too, huh?
4
00:01:30,592 --> 00:01:32,385
Whatcha eating?
5
00:01:34,387 --> 00:01:36,723
You know how during movies
6
00:01:36,890 --> 00:01:41,519
some people eat potato chips
and crinkle wrappers?
7
00:01:41,936 --> 00:01:43,772
I really can't stand -
8
00:01:58,369 --> 00:01:59,996
Tasty?
9
00:02:00,872 --> 00:02:02,874
Yeah. Curry flavor.
10
00:02:04,375 --> 00:02:08,379
Make that noise after the film starts
and I might kill you.
11
00:02:09,714 --> 00:02:11,466
You hear me?
12
00:02:15,720 --> 00:02:20,642
I also won't tolerate
watch alarms beeping.
13
00:02:21,392 --> 00:02:24,729
But here's what
I really don't want interrupted:
14
00:02:25,438 --> 00:02:28,483
They say that
at the moment of death
15
00:02:28,650 --> 00:02:31,152
you see a sort of short film,
16
00:02:31,319 --> 00:02:34,739
your whole life kaleidoscoped
before your eyes.
17
00:02:35,406 --> 00:02:37,826
I'm really looking forward to that.
18
00:02:38,159 --> 00:02:40,286
A person's last film.
19
00:02:40,620 --> 00:02:42,914
And I don't want it interrupted!
20
00:02:44,582 --> 00:02:47,794
“Darling, please don't die!”
Stuff like that.
21
00:02:47,919 --> 00:02:50,171
None of that, you hear?
22
00:02:50,755 --> 00:02:54,008
Looks like our movie's starting.
23
00:02:57,846 --> 00:03:02,851
TSUTOMU YAMAZAKI
NOBUKO MIYAMOTO, KOJI YAKUSHO
24
00:03:08,815 --> 00:03:14,654
A Film by JUZO ITAMI
25
00:03:21,786 --> 00:03:25,874
TAMPOPO
(DANDELION)
26
00:03:36,676 --> 00:03:38,636
One fine day...
27
00:03:38,803 --> 00:03:42,056
an old man and I
went out for a bite.
28
00:03:43,516 --> 00:03:46,144
He'd studied ramen for 40 years
29
00:03:46,311 --> 00:03:50,732
and said he'd initiate me
into the art.
30
00:03:55,361 --> 00:04:00,074
Sensei, broth or noodles first?
31
00:04:00,658 --> 00:04:03,703
First contemplate the ramen.
32
00:04:05,413 --> 00:04:09,834
Carefully observe the entire bowl
33
00:04:10,001 --> 00:04:12,045
while savoring the aroma.
34
00:04:12,503 --> 00:04:16,925
The jewels of fat
twinkling on the surface...
35
00:04:17,550 --> 00:04:20,178
the menma shoots
glistening with fat...
36
00:04:20,428 --> 00:04:23,973
the nori darkening
with moisture...
37
00:04:24,265 --> 00:04:27,769
the scallions floating on top.
38
00:04:28,144 --> 00:04:32,106
Above all, the stars of the show:
39
00:04:32,649 --> 00:04:37,111
three slices of roast pork,
modestly half submerged.
40
00:04:38,404 --> 00:04:42,533
Now then, with the tips
of your chopsticks...
41
00:04:43,576 --> 00:04:49,874
smooth out the surface
and caress the ramen.
42
00:04:51,668 --> 00:04:53,670
What for?
43
00:04:53,920 --> 00:04:56,130
To express affection.
44
00:04:58,508 --> 00:05:02,345
Then point your chopsticks
at the roast pork.
45
00:05:02,512 --> 00:05:04,639
Go straight for the pork?
46
00:05:04,806 --> 00:05:07,934
No, at this stage merely tap it.
47
00:05:08,226 --> 00:05:11,646
Nudge it lovingly with the tips.
48
00:05:12,105 --> 00:05:14,065
Slowly pick it up
49
00:05:14,232 --> 00:05:18,319
and nestle it
in the broth to the right.
50
00:05:19,278 --> 00:05:22,740
This next part is very important.
51
00:05:23,199 --> 00:05:27,537
I want you quietly
to apologize to the pork.
52
00:05:28,121 --> 00:05:30,331
“Until we meet again.”
53
00:05:30,665 --> 00:05:32,667
“Until we meet again”?
54
00:05:32,834 --> 00:05:34,752
Stupid book!
55
00:05:34,919 --> 00:05:37,964
Makes me hungry for ramen.
- Hang tough.
56
00:05:38,131 --> 00:05:42,510
We'll be there in two hours.
We can chow down afterwards.
57
00:05:42,677 --> 00:05:44,262
Really?
58
00:05:44,387 --> 00:05:46,014
Keep reading.
59
00:05:46,639 --> 00:05:51,019
At last we begin eating,
starting with the noodles.
60
00:05:58,443 --> 00:06:00,653
At this point...
61
00:06:01,112 --> 00:06:03,906
while slurping the noodles,
62
00:06:04,073 --> 00:06:07,952
be sure never to take
your eyes off the pork.
63
00:06:10,997 --> 00:06:13,750
Gaze at it with affection.
64
00:06:16,753 --> 00:06:20,214
The old man
took a bite of menma
65
00:06:20,381 --> 00:06:22,633
and chewed it awhile.
66
00:06:22,759 --> 00:06:25,553
Then he took
a mouthful of noodles.
67
00:06:26,929 --> 00:06:29,474
Then, still chewing the noodles,
68
00:06:29,640 --> 00:06:32,518
he took some more menma.
69
00:06:35,146 --> 00:06:37,732
Only then did he sip the broth.
70
00:06:40,902 --> 00:06:42,945
Three times in succession.
71
00:06:43,571 --> 00:06:46,240
Then he slowly sat up straight.
72
00:06:48,159 --> 00:06:51,704
He sighed and then,
as if making a momentous decision,
73
00:06:51,829 --> 00:06:54,749
took the first slice of pork
74
00:06:54,874 --> 00:06:58,086
and tapped it lightly
on the side of the bowl.
75
00:06:58,252 --> 00:07:00,713
Does that have
some special meaning?
76
00:07:01,047 --> 00:07:03,841
What meaning?
Just draining the liquid off.
77
00:07:09,764 --> 00:07:12,100
- Let's stop.
- Why?
78
00:07:13,768 --> 00:07:17,271
Your stupid book's
making me hungry too.
79
00:07:17,438 --> 00:07:20,358
LAI LAI RAMEN SHOP
80
00:07:21,818 --> 00:07:26,239
- I'm guessing naruto and nori.
- Yeah, in shoyu stock.
81
00:07:26,405 --> 00:07:28,407
Right, not too heavy.
82
00:07:30,952 --> 00:07:33,287
What's going on here?
83
00:07:43,965 --> 00:07:45,716
You okay?
84
00:07:47,468 --> 00:07:49,470
You live around here?
85
00:07:50,972 --> 00:07:52,974
Cheer up.
86
00:07:54,267 --> 00:07:56,060
Is this your place?
87
00:08:13,995 --> 00:08:15,538
Welcome.
88
00:08:20,376 --> 00:08:23,004
- Pork ramen.
- Make mine a special.
89
00:08:25,840 --> 00:08:28,968
I've got a bad feeling about this.
90
00:08:29,177 --> 00:08:31,220
The water isn't boiling.
91
00:08:39,520 --> 00:08:42,440
Hey, you'll catch cold over there.
92
00:08:43,441 --> 00:08:45,526
Ah, Tabo, you're back.
93
00:08:45,735 --> 00:08:47,361
What's wrong?
94
00:08:47,737 --> 00:08:49,822
Get beat up again?
95
00:08:51,115 --> 00:08:53,159
Who was it this time?
96
00:08:53,284 --> 00:08:54,869
Ryuta?
97
00:08:55,703 --> 00:08:57,580
You're soaked.
98
00:08:58,206 --> 00:09:00,416
Hurry up and change.
99
00:09:00,708 --> 00:09:04,212
I'll say it again:
Close this dump.
100
00:09:04,545 --> 00:09:08,466
Move in with me
and that bullying will stop.
101
00:09:12,470 --> 00:09:15,723
Come with me to Paris.
102
00:09:16,182 --> 00:09:19,560
I'll buy you jewelry and furs!
103
00:09:20,186 --> 00:09:22,647
Don't be so damn stubborn!
104
00:09:22,855 --> 00:09:24,774
Pork for you.
105
00:09:25,233 --> 00:09:27,652
And here's your special.
106
00:09:27,777 --> 00:09:29,987
Special! Like hell!
107
00:09:30,112 --> 00:09:32,406
Packed with stinky naruto.
108
00:09:32,657 --> 00:09:34,784
You're behind the times.
109
00:09:34,909 --> 00:09:37,495
That's why business is bad.
110
00:09:37,703 --> 00:09:41,082
Call it quits or I'll force you out!
111
00:09:41,249 --> 00:09:43,125
Just shut up!
112
00:09:43,292 --> 00:09:45,461
I'll use naruto if I want.
113
00:09:45,586 --> 00:09:48,214
What's it to you
if business is bad?
114
00:09:48,381 --> 00:09:49,674
Dumb broad!
115
00:09:49,799 --> 00:09:53,427
I'm offering to help
by buying you out of this flop.
116
00:09:53,552 --> 00:09:56,847
Would you keep it down?
We're trying to eat.
117
00:09:57,014 --> 00:09:59,100
- Shut your trap!
- Ken!
118
00:09:59,267 --> 00:10:00,726
I'm sorry.
119
00:10:00,893 --> 00:10:04,605
Pis-Ken, enough!
Don't offend my customers.
120
00:10:05,439 --> 00:10:09,777
I'm not bowing down
to a couple of sweaty truckers.
121
00:10:10,111 --> 00:10:12,280
- Ken!
- Shut up!
122
00:10:16,117 --> 00:10:19,787
You itching for a fight, pal?
Just ask.
123
00:10:27,628 --> 00:10:29,839
Okay, I'm asking.
124
00:10:30,047 --> 00:10:31,590
Here I am.
125
00:10:36,304 --> 00:10:38,639
- Gun, take the truck on ahead.
- But -
126
00:10:38,764 --> 00:10:40,725
I'll be okay. Go on ahead.
127
00:10:40,891 --> 00:10:43,019
The customer's waiting.
128
00:10:43,436 --> 00:10:46,147
Okay, then.
Thanks for the meal.
129
00:11:02,371 --> 00:11:06,334
No need to bust up the shop.
Let's take it outside.
130
00:12:03,099 --> 00:12:04,392
Good morning.
131
00:12:05,476 --> 00:12:06,852
Morning.
132
00:12:09,647 --> 00:12:11,732
- Are you all right?
- I think so.
133
00:12:11,857 --> 00:12:13,901
How'd I end up here?
134
00:12:14,026 --> 00:12:15,861
Don't you remember?
135
00:12:15,986 --> 00:12:18,864
The doctor and I tried
to take you in back,
136
00:12:18,989 --> 00:12:21,075
but you said, “I'm fine here!”
137
00:13:00,489 --> 00:13:01,991
You're tough.
138
00:13:02,158 --> 00:13:04,785
Nah, I got my ass kicked.
139
00:13:04,952 --> 00:13:06,954
But you took it well.
140
00:13:07,079 --> 00:13:09,623
There were five of them.
It wasn't fair.
141
00:13:09,790 --> 00:13:11,876
- Are you tough?
- Not me.
142
00:13:12,042 --> 00:13:13,627
You lose sometimes?
143
00:13:13,794 --> 00:13:16,213
Always.
There are three of them:
144
00:13:16,338 --> 00:13:18,257
Ryuta, Yohei, and Uchida.
145
00:13:18,382 --> 00:13:20,134
That's not fair.
146
00:13:20,301 --> 00:13:22,303
No, but I don't run.
147
00:13:22,470 --> 00:13:25,556
My dad always said
a man should never run.
148
00:13:25,681 --> 00:13:27,558
Your dad was tough.
149
00:13:27,683 --> 00:13:31,979
Yeah, but Mom's awesome too.
Isn't her cooking good?
150
00:13:32,146 --> 00:13:36,442
Yes. I haven't had
such good pickles in years.
151
00:13:36,567 --> 00:13:38,611
Best pickles in Japan.
152
00:13:38,861 --> 00:13:41,197
Best ramen too, right?
153
00:13:41,447 --> 00:13:45,326
The ramen? Well, uh...
154
00:13:45,451 --> 00:13:47,036
I gotta go.
155
00:13:47,203 --> 00:13:48,662
- Got your practice book?
- Yes.
156
00:13:48,829 --> 00:13:50,289
- For kanji?
- Yes.
157
00:13:50,456 --> 00:13:52,541
Is the numerator
on top or bottom?
158
00:13:52,666 --> 00:13:55,669
Give me a break!
Bottom, of course.
159
00:13:55,836 --> 00:13:58,964
No, wait.
It's on top. Bye.
160
00:13:59,131 --> 00:14:00,716
His hat!
161
00:14:07,473 --> 00:14:10,351
Was my ramen that bad?
162
00:14:10,518 --> 00:14:13,187
I didn't mean that.
163
00:14:13,354 --> 00:14:16,023
Please be honest.
164
00:14:16,357 --> 00:14:20,402
After my husband died,
I tried to learn by watching others,
165
00:14:20,569 --> 00:14:24,073
but I really have no idea
what I'm doing.
166
00:14:24,740 --> 00:14:27,576
Please give me
your honest opinion.
167
00:14:27,868 --> 00:14:31,664
Oh! I haven't even
introduced myself!
168
00:14:32,039 --> 00:14:34,542
I'm Tampopo.
169
00:14:34,875 --> 00:14:36,710
- I'm Goro.
- I'm Gun.
170
00:14:37,795 --> 00:14:41,048
So... how was my ramen?
171
00:14:42,383 --> 00:14:44,051
Well...
172
00:14:44,468 --> 00:14:47,596
it has some solid,
honest flavor...
173
00:14:47,763 --> 00:14:50,391
but it lacks pizzazz.
174
00:14:50,558 --> 00:14:52,393
Basically it sucks.
175
00:14:53,310 --> 00:14:56,146
- Now, Miss Tampopo -
- Just Tampopo.
176
00:14:56,355 --> 00:14:58,774
Okay.
Go make some ramen.
177
00:14:58,941 --> 00:15:02,736
Gun, you're the customer.
No, come in the door.
178
00:15:02,861 --> 00:15:05,197
Ready? Let's try it.
179
00:15:05,364 --> 00:15:06,907
Places.
180
00:15:07,658 --> 00:15:09,076
Action!
181
00:15:10,619 --> 00:15:12,580
- Welcome!
- Hold it.
182
00:15:12,746 --> 00:15:16,250
If you greet him, look at him.
Otherwise just keep working.
183
00:15:16,417 --> 00:15:17,751
Go on.
184
00:15:18,502 --> 00:15:19,962
I'll have ramen.
185
00:15:20,129 --> 00:15:22,089
Quick, observe him now,
186
00:15:22,256 --> 00:15:25,259
while he isn't looking!
187
00:15:26,927 --> 00:15:28,637
Hold it!
188
00:15:30,723 --> 00:15:33,934
What did you see?
- He's young and cute -
189
00:15:34,101 --> 00:15:36,312
Not that!
190
00:15:36,687 --> 00:15:39,732
Is he hungry? In a hurry?
First time here?
191
00:15:39,898 --> 00:15:43,402
Foot traffic? Word of mouth?
Has he been drinking?
192
00:15:43,527 --> 00:15:45,821
Will he take to your ramen?
193
00:15:45,946 --> 00:15:47,865
Now make the ramen.
194
00:15:54,872 --> 00:15:58,751
- Good place to cut it.
- That's how my husband did it.
195
00:15:58,876 --> 00:16:01,211
- But it's too thick.
- It's generous!
196
00:16:01,378 --> 00:16:05,341
Thicker isn't better.
Three slices, 3 mm each.
197
00:16:07,635 --> 00:16:10,971
- That's too thin!
- Sorry.
198
00:16:19,938 --> 00:16:22,816
Now's the time to look at him!
199
00:16:22,983 --> 00:16:27,488
If you care about your ramen,
you want to see how he reacts!
200
00:16:27,655 --> 00:16:28,989
Sorry.
201
00:16:29,156 --> 00:16:31,367
- What's he doing?
- Sipping the broth.
202
00:16:31,533 --> 00:16:33,494
Isn't that odd?
203
00:16:34,995 --> 00:16:37,081
It's very odd!
204
00:16:37,373 --> 00:16:39,625
It should be too hot to sip,
205
00:16:39,792 --> 00:16:42,544
yet he's slurping it down!
206
00:16:43,253 --> 00:16:47,508
That's a fatal flaw!
Lukewarm ramen isn't ramen!
207
00:16:51,553 --> 00:16:53,514
Please wait!
208
00:16:53,681 --> 00:16:56,934
Please make me your disciple.
209
00:16:57,434 --> 00:16:59,186
- Disciple?
- I beg you!
210
00:16:59,520 --> 00:17:01,855
I'll give it 110%!
211
00:17:02,022 --> 00:17:03,941
Talking with the two of you
212
00:17:04,108 --> 00:17:08,028
made me want to turn this
into a real ramen shop.
213
00:17:08,195 --> 00:17:10,364
For Tabo's sake too.
214
00:17:10,572 --> 00:17:12,199
I'll do anything.
215
00:17:12,366 --> 00:17:14,785
Please teach me!
I'm begging you.
216
00:17:15,035 --> 00:17:17,371
We're just truck-
217
00:17:17,538 --> 00:17:19,581
In your free time.
218
00:17:20,165 --> 00:17:23,877
I'll be waiting,
pickles always at the ready.
219
00:17:25,462 --> 00:17:27,172
One, two!
220
00:17:27,297 --> 00:17:30,217
CLOSED TODAY
221
00:17:32,970 --> 00:17:37,391
You'll never be
a real ramen cook at this rate!
222
00:17:44,815 --> 00:17:46,024
Again!
223
00:17:48,485 --> 00:17:51,905
On to ladling.
Fill those six bowls.
224
00:17:52,156 --> 00:17:54,199
Get set... go!
225
00:17:57,911 --> 00:17:59,413
Faster!
226
00:18:04,042 --> 00:18:06,253
What's this? Put it back.
227
00:18:06,420 --> 00:18:08,964
We'll do this
till you get it right!
228
00:18:09,256 --> 00:18:11,759
Get set... go!
229
00:18:43,457 --> 00:18:46,668
Close!
Three minutes, 15 seconds.
230
00:18:46,794 --> 00:18:48,796
Gotta beat three minutes.
231
00:18:53,133 --> 00:18:55,552
Faster!
Ramen takes stamina!
232
00:18:55,677 --> 00:18:57,221
Don't give up!
233
00:18:57,346 --> 00:19:00,015
You'll be no match for male cooks.
234
00:19:00,182 --> 00:19:01,809
Fight!
235
00:19:02,100 --> 00:19:05,813
All right, time to cool down.
236
00:19:17,825 --> 00:19:20,452
Why the hell am I doing this?
237
00:19:52,150 --> 00:19:56,280
Mr. Senior Director,
Mr. Executive Director, please.
238
00:19:59,074 --> 00:20:02,160
This place is famous
for its seafood.
239
00:20:05,956 --> 00:20:07,875
Please have a seat.
240
00:20:47,539 --> 00:20:49,625
What would you like, sir?
241
00:20:54,296 --> 00:20:57,674
- Mr. Senior Director?
- Well, let me see...
242
00:20:59,676 --> 00:21:01,511
Mr. Executive Director?
243
00:21:01,762 --> 00:21:04,848
I'm not all that hungry yet.
244
00:21:05,015 --> 00:21:06,934
Something light.
245
00:21:08,268 --> 00:21:09,937
Waiter...
246
00:21:12,022 --> 00:21:15,275
I'll have the sole meunière.
247
00:21:15,484 --> 00:21:17,527
Soup or salad, sir?
248
00:21:17,653 --> 00:21:20,030
Consommé. No salad.
249
00:21:20,155 --> 00:21:23,241
- To drink, sir?
- Beer. Heineken.
250
00:21:23,367 --> 00:21:25,118
Very good, sir.
251
00:21:29,122 --> 00:21:30,582
For you, sir?
252
00:21:30,707 --> 00:21:32,876
I'll have the sole too.
253
00:21:34,419 --> 00:21:35,963
Soup or salad, sir?
254
00:21:36,129 --> 00:21:38,966
Consommé. No salad.
255
00:21:39,132 --> 00:21:42,135
- To drink, sir?
- Beer for me too.
256
00:21:46,223 --> 00:21:47,849
For you, sir?
257
00:21:47,975 --> 00:21:51,687
Maybe I'll try the sole as well.
258
00:21:51,853 --> 00:21:53,313
Soup or salad, sir?
259
00:21:53,480 --> 00:21:55,816
Maybe I'll try the consommé.
260
00:21:55,983 --> 00:22:00,654
- To drink, sir?
- Maybe I'll have a beer.
261
00:22:05,200 --> 00:22:06,994
Same for me.
262
00:22:07,119 --> 00:22:08,745
Me too.
263
00:22:16,795 --> 00:22:18,338
For you, sir?
264
00:22:20,632 --> 00:22:23,010
And you, sir?
- Just a moment.
265
00:22:30,517 --> 00:22:32,602
Should I have the quenelles?
266
00:22:34,688 --> 00:22:38,025
The boudin-style quenelles -
267
00:22:38,525 --> 00:22:41,695
are they in a sausage shape?
268
00:22:41,987 --> 00:22:43,196
Yes, sir.
269
00:22:44,531 --> 00:22:49,202
As I recall, Taillevent in Paris
serves them that way.
270
00:22:49,369 --> 00:22:51,496
You're well-informed, sir.
271
00:22:51,621 --> 00:22:54,291
Our chef trained at Taillevent.
272
00:22:55,042 --> 00:22:59,171
- So it's a caviar sauce?
- That's correct, sir.
273
00:22:59,463 --> 00:23:01,590
I'll start with that.
274
00:23:01,715 --> 00:23:04,426
For the main course, escargot pastry.
275
00:23:04,926 --> 00:23:06,970
That's in fond de veau sauce?
276
00:23:07,179 --> 00:23:10,182
Yes, it's escargots
and shimeji mushrooms
277
00:23:10,307 --> 00:23:14,644
simmered in Madeira
and stewed in fond de veau, sir.
278
00:23:14,895 --> 00:23:16,730
I'll have that...
279
00:23:16,980 --> 00:23:21,485
and your apple-and-walnut salad.
280
00:23:21,610 --> 00:23:23,653
Excellent choice, sir.
281
00:23:23,779 --> 00:23:25,989
What about to drink, sir?
282
00:23:26,156 --> 00:23:29,367
You know, I've been craving
283
00:23:29,493 --> 00:23:33,080
Corton Charlemagne all day.
284
00:23:33,246 --> 00:23:35,207
Do you have a 1981?
285
00:23:35,540 --> 00:23:37,584
I'll call the sommelier.
286
00:23:37,959 --> 00:23:40,128
Yes, do that.
287
00:24:16,873 --> 00:24:21,128
Next we'll discuss
the proper way to eat spaghetti.
288
00:24:22,504 --> 00:24:27,968
Grated cheese is used
only on certain spaghetti dishes.
289
00:24:28,093 --> 00:24:31,555
This is spaghetti alle vongole.
290
00:24:31,680 --> 00:24:33,849
Does it take cheese?
291
00:24:34,099 --> 00:24:36,643
That's right. It does not.
292
00:24:36,768 --> 00:24:40,147
Now, please pick up
your fork and spoon.
293
00:24:41,314 --> 00:24:44,317
Hold your spoon in your left hand.
294
00:24:44,609 --> 00:24:47,821
With the fork in your right hand,
295
00:24:47,988 --> 00:24:52,701
take three or four strands
of spaghetti.
296
00:24:52,951 --> 00:24:55,829
Pressing them against the spoon,
297
00:24:55,954 --> 00:24:57,831
gently wind them around the fork.
298
00:24:58,081 --> 00:25:00,584
How is everyone doing?
299
00:25:01,084 --> 00:25:02,377
Very well.
300
00:25:02,502 --> 00:25:07,048
Now, I'd like you to eat
without making a sound.
301
00:25:17,142 --> 00:25:19,853
The most important thing
302
00:25:20,270 --> 00:25:22,772
is not to make any noise.
303
00:25:28,069 --> 00:25:30,655
You absolutely must not
make any noise!
304
00:25:31,072 --> 00:25:33,366
To avoid doing so,
305
00:25:33,533 --> 00:25:37,370
listen very carefully to yourself.
306
00:25:38,371 --> 00:25:44,377
Surprisingly, many people
don't realize they're making noise.
307
00:25:44,669 --> 00:25:46,338
Let's try it.
308
00:25:46,713 --> 00:25:48,715
Please listen carefully.
309
00:25:50,759 --> 00:25:53,803
Even the faintest sound,
310
00:25:53,929 --> 00:25:55,555
such as this...
311
00:26:02,229 --> 00:26:07,984
is absolutely taboo abroad!
312
00:29:18,091 --> 00:29:20,760
BIG THREE DRAGONS RAMEN
313
00:29:21,302 --> 00:29:23,430
Welcome!
314
00:29:23,596 --> 00:29:26,516
This shop's just minutes from yours.
315
00:29:26,641 --> 00:29:28,935
Now look at this line.
316
00:29:29,310 --> 00:29:32,564
There's no shortage
of customers for good ramen.
317
00:29:32,689 --> 00:29:34,441
It's true.
318
00:29:34,607 --> 00:29:38,987
And their ramen
isn't even that good.
319
00:29:39,446 --> 00:29:41,990
You've eaten here before?
320
00:29:42,157 --> 00:29:44,200
I can tell by looking.
321
00:29:44,617 --> 00:29:47,162
Too much wasted motion.
322
00:29:47,579 --> 00:29:49,497
Lots of chatter.
323
00:29:49,622 --> 00:29:51,708
Only their “Welcome!”
has any punch.
324
00:29:51,875 --> 00:29:54,461
Who ordered
pork and wonton ramen?
325
00:29:54,669 --> 00:29:57,505
They can't remember
who ordered what.
326
00:29:57,630 --> 00:29:59,799
You can beat them in a month.
327
00:30:01,176 --> 00:30:03,178
Tampopo, come look.
328
00:30:07,599 --> 00:30:09,350
Watch closely.
329
00:30:09,601 --> 00:30:12,604
See how they change the water
330
00:30:12,812 --> 00:30:15,315
and trade places?
331
00:30:15,482 --> 00:30:17,484
No wasted motion.
332
00:30:18,693 --> 00:30:20,737
Not a word, either.
333
00:30:21,821 --> 00:30:23,948
Good shops are like this.
334
00:30:24,324 --> 00:30:26,701
They convey that focus
to their customers.
335
00:30:26,868 --> 00:30:29,537
Look how the customer
drinks the broth
336
00:30:29,662 --> 00:30:32,499
down to the last drop.
337
00:30:33,541 --> 00:30:36,503
He's about to hand the bowl back.
338
00:30:36,628 --> 00:30:38,213
Watch closely.
339
00:30:38,546 --> 00:30:42,634
Watch how the old man
inspects every bowl.
340
00:30:43,510 --> 00:30:46,596
Did the customer
finish the broth?
341
00:30:46,804 --> 00:30:48,389
You see?
342
00:30:48,890 --> 00:30:51,184
The broth is the soul of ramen.
343
00:30:51,351 --> 00:30:54,437
That's why
he nonchalantly checks.
344
00:30:55,396 --> 00:30:57,690
The thing to watch here
345
00:30:57,857 --> 00:31:02,320
is how the owner remembers
who ordered what and when.
346
00:31:02,529 --> 00:31:06,199
Right?
- That's how you do business.
347
00:31:07,242 --> 00:31:10,370
A train pulled in.
Here they come.
348
00:31:14,541 --> 00:31:17,043
- Pork ramen.
- Coming up.
349
00:31:18,503 --> 00:31:21,548
Plain, no bean sprouts,
light on the menma.
350
00:31:22,465 --> 00:31:24,884
Wonton ramen.
351
00:31:25,051 --> 00:31:27,345
Large ramen.
352
00:31:28,638 --> 00:31:30,723
Menma ramen.
353
00:31:30,890 --> 00:31:34,435
Garlic ramen
with soft noodles.
354
00:31:35,895 --> 00:31:37,855
How much?
355
00:31:38,523 --> 00:31:40,817
480 yen.
356
00:31:43,194 --> 00:31:45,572
- Thanks.
- 650 yen.
357
00:31:45,905 --> 00:31:48,157
He's great, huh?
358
00:31:48,324 --> 00:31:51,619
Keep watching.
You'll learn a lot.
359
00:31:51,953 --> 00:31:56,082
Pork ramen, with plenty of fat.
360
00:31:56,249 --> 00:31:58,084
Here's my money.
361
00:32:02,839 --> 00:32:05,133
Plain with firm noodles.
362
00:32:09,220 --> 00:32:11,723
Plain, no menma.
363
00:32:12,098 --> 00:32:14,100
All I remember is...
364
00:32:14,392 --> 00:32:16,436
the pork noodles are next,
365
00:32:16,603 --> 00:32:19,606
then plain, no bean sprouts,
light on the menma,
366
00:32:19,731 --> 00:32:21,608
and then...
367
00:32:21,733 --> 00:32:24,360
that guy wants a large.
368
00:32:24,527 --> 00:32:25,987
Actually...
369
00:32:26,112 --> 00:32:30,116
this gentleman with the wonton
comes before the large ramen.
370
00:32:30,283 --> 00:32:32,785
- Is that right?
- Yes.
371
00:32:32,952 --> 00:32:35,204
Wonton, then large.
372
00:32:35,371 --> 00:32:40,460
Then menma,
then garlic with soft noodles,
373
00:32:40,627 --> 00:32:44,505
fatty pork, plain with firm noodles,
plain no menma!
374
00:33:02,857 --> 00:33:04,609
This is it.
375
00:33:06,319 --> 00:33:07,820
This is it!
376
00:33:08,488 --> 00:33:10,239
Excuse me.
377
00:33:11,157 --> 00:33:13,826
Excuse me!
378
00:33:14,577 --> 00:33:18,581
Please tell me
the recipe for this broth.
379
00:33:18,748 --> 00:33:21,918
The recipe for my broth?
Never!
380
00:33:22,293 --> 00:33:26,297
You're a pro.
I can tell by the look in your eyes.
381
00:33:26,422 --> 00:33:29,342
I can't give
a competitor my secrets!
382
00:33:29,509 --> 00:33:32,804
Please! I'll pay!
383
00:33:33,346 --> 00:33:34,847
How much?
384
00:33:34,972 --> 00:33:38,309
- Say... 50,000 yen?
- Forget it!
385
00:33:38,476 --> 00:33:42,522
If you want to pay,
loan me one million yen
386
00:33:42,730 --> 00:33:45,733
to be paid back in a year,
interest-free.
387
00:33:45,900 --> 00:33:49,362
Then I'll give you
the recipe for free.
388
00:33:50,363 --> 00:33:52,115
A million yen...
389
00:33:57,203 --> 00:33:58,871
Listen to me!
390
00:33:59,872 --> 00:34:02,083
Don't lend him that million.
391
00:34:02,208 --> 00:34:04,335
He bets on speedboats.
392
00:34:04,627 --> 00:34:06,713
You'll never get it back.
393
00:34:06,879 --> 00:34:09,549
Give me 30,000 yen
394
00:34:09,841 --> 00:34:12,385
and I'll give you his recipe.
395
00:34:12,552 --> 00:34:14,762
My shop's next door.
396
00:34:14,887 --> 00:34:18,641
Come back late tonight
with the money.
397
00:34:30,778 --> 00:34:32,447
Welcome.
398
00:34:45,418 --> 00:34:46,711
This way.
399
00:34:47,253 --> 00:34:50,381
- Where are we going?
- This way.
400
00:34:52,675 --> 00:34:55,470
- Where are you taking me?
- Keep going.
401
00:34:58,014 --> 00:34:59,640
What are you doing?
402
00:34:59,891 --> 00:35:02,769
I can't learn
how to make broth in here!
403
00:35:11,194 --> 00:35:13,279
Look through there.
404
00:36:18,344 --> 00:36:20,179
How much is that?
405
00:36:22,849 --> 00:36:24,600
What the hell?
406
00:36:24,725 --> 00:36:26,853
Why didn't you finish it?
407
00:36:27,019 --> 00:36:28,938
Sorry. I'm just full.
408
00:36:29,105 --> 00:36:30,982
Don't give me that shit!
409
00:36:31,107 --> 00:36:33,693
Who orders ramen
when they aren't hungry?
410
00:36:34,527 --> 00:36:36,153
Wait a minute.
411
00:36:36,362 --> 00:36:39,198
You run the Lai Lai shop!
412
00:36:39,365 --> 00:36:40,908
Why are you here?
413
00:36:41,075 --> 00:36:45,705
Slinking around,
trying to steal our business!
414
00:36:46,873 --> 00:36:50,960
We've been here since
the postwar black-market days!
415
00:36:51,168 --> 00:36:56,340
We won't be insulted
by a couple of rank beginners!
416
00:36:56,757 --> 00:36:59,093
Bow down and apologize,
417
00:36:59,552 --> 00:37:03,139
or finish every last drop!
418
00:37:04,974 --> 00:37:08,728
If you put it that way,
I'll have to spell it out.
419
00:37:08,895 --> 00:37:12,899
I couldn't finish it
because it's inedible.
420
00:37:13,900 --> 00:37:15,401
How dare you!
421
00:37:15,735 --> 00:37:19,071
The broth stinks
of overcooked pork bones.
422
00:37:19,238 --> 00:37:23,868
The vegetables
hiding the stink are too sweet,
423
00:37:24,201 --> 00:37:26,245
and the kombu's too heavy.
424
00:37:26,370 --> 00:37:29,665
And you use anchovies
in the broth,
425
00:37:29,790 --> 00:37:32,877
but anchovy guts
are too stinky for ramen.
426
00:37:33,419 --> 00:37:35,004
What?
427
00:37:35,171 --> 00:37:38,257
As if you amateurs
could appreciate our ramen!
428
00:37:38,674 --> 00:37:42,136
Pops, people who eat ramen
are all amateurs.
429
00:37:42,303 --> 00:37:44,764
Why make ramen
they can't appreciate?
430
00:37:44,931 --> 00:37:48,100
And you let the noodles
sit too long in the lye.
431
00:37:48,267 --> 00:37:50,269
They stink of it.
432
00:37:50,394 --> 00:37:53,064
Go easy on the lye
after a rain.
433
00:37:53,230 --> 00:37:55,483
And the overcooked pork
is like cardboard.
434
00:37:55,650 --> 00:38:00,196
Your menma is boiled, not pickled,
so it's soggy and bland.
435
00:38:00,529 --> 00:38:02,448
Goddamn you!
436
00:38:02,615 --> 00:38:04,116
All right!
437
00:38:04,241 --> 00:38:07,286
You think your ramen's so special?
438
00:38:07,453 --> 00:38:10,790
No, we just make
normal ramen the normal way.
439
00:38:10,915 --> 00:38:12,208
Fine!
440
00:38:12,375 --> 00:38:15,211
We'll come try your “normal” ramen.
441
00:38:15,544 --> 00:38:18,464
Be ready tomorrow morning.
442
00:38:19,006 --> 00:38:21,968
It better be good... or else!
443
00:38:28,140 --> 00:38:30,768
The pork's ready.
Water's boiling?
444
00:38:30,977 --> 00:38:33,813
- Yes.
- How's the broth?
445
00:38:35,398 --> 00:38:37,274
Oh no!
- What?
446
00:38:37,441 --> 00:38:39,568
- I let it boil!
- It's cloudy!
447
00:38:39,735 --> 00:38:42,154
What do we do?
448
00:38:43,990 --> 00:38:45,783
They're on their way!
449
00:38:45,908 --> 00:38:47,743
Mom, they're here!
450
00:38:53,249 --> 00:38:58,879
We're here for your “normal ramen
made the normal way”!
451
00:38:59,046 --> 00:39:01,632
- Just wait a minute.
- Bastard!
452
00:39:02,633 --> 00:39:04,510
It won't be long.
453
00:39:04,677 --> 00:39:07,763
Cut the crap!
We had an agreement!
454
00:39:07,888 --> 00:39:09,765
Too late for excuses!
455
00:39:11,392 --> 00:39:13,144
What's that smell?
456
00:39:16,063 --> 00:39:18,357
Hey! Let me see that broth!
457
00:39:18,524 --> 00:39:22,194
Please wait a minute!
I'm sorry -
458
00:39:22,361 --> 00:39:24,363
What are you doing
to my mom?
459
00:39:25,031 --> 00:39:26,699
Scram!
460
00:39:30,453 --> 00:39:33,039
Stop! Don't!
461
00:39:34,457 --> 00:39:36,042
Goro!
462
00:39:39,462 --> 00:39:42,757
Goro, help!
463
00:40:00,024 --> 00:40:01,525
Damn it!
464
00:40:21,587 --> 00:40:23,464
CLOSED TODAY
465
00:40:23,631 --> 00:40:26,342
Closed again today, huh?
466
00:40:27,343 --> 00:40:29,929
You're doing that way too often.
467
00:40:34,266 --> 00:40:37,394
Still can't get
the broth right, huh?
468
00:40:38,354 --> 00:40:40,773
Looks like it's time
to call on Sensei.
469
00:40:41,107 --> 00:40:43,442
Hey, Goro!
470
00:40:44,276 --> 00:40:45,736
We're over here!
471
00:40:46,278 --> 00:40:48,030
There they are.
472
00:40:49,657 --> 00:40:51,117
Come on.
473
00:40:54,370 --> 00:40:56,122
Come join us!
474
00:40:57,873 --> 00:41:01,127
- Great to see you!
- Sit over here.
475
00:41:05,172 --> 00:41:07,133
Come on.
476
00:41:12,096 --> 00:41:13,639
Welcome!
477
00:41:14,140 --> 00:41:15,975
Come share our meal.
478
00:41:19,603 --> 00:41:21,397
This is Sensei.
479
00:41:21,522 --> 00:41:23,732
He used to be an OB/GYN.
480
00:41:23,858 --> 00:41:26,735
While he was busy
making ramen as a hobby,
481
00:41:26,861 --> 00:41:30,030
his wife and manager
stole his clinic from him.
482
00:41:30,322 --> 00:41:33,450
Now he's our resident gourmet.
483
00:41:33,617 --> 00:41:36,120
Welcome!
484
00:41:36,287 --> 00:41:38,956
Your timing's perfect!
485
00:41:39,081 --> 00:41:42,668
We just scored some boeuf bourguignon
from the Carlton Hotel!
486
00:41:42,835 --> 00:41:46,338
It's a bit burnt,
so you can't call it perfect.
487
00:41:46,755 --> 00:41:51,135
Burning is always a risk
with French cuisine.
488
00:41:53,387 --> 00:41:54,930
It's good!
489
00:41:55,181 --> 00:41:59,018
How's the sake?
Pretty good, isn't it?
490
00:41:59,685 --> 00:42:01,061
It is.
491
00:42:01,228 --> 00:42:03,731
But I can't make out the brand.
492
00:42:05,274 --> 00:42:08,861
That's because it's a blend.
493
00:42:09,069 --> 00:42:13,032
The base is a rather dry Nada,
494
00:42:13,199 --> 00:42:15,659
but we added
a few other things!
495
00:42:15,826 --> 00:42:19,413
He's been studying sake
for 15 years.
496
00:42:19,580 --> 00:42:24,001
This a pork outlet from Kitaro.
497
00:42:24,126 --> 00:42:28,088
But I can't recommend it.
Their quality's plummeted.
498
00:42:28,214 --> 00:42:31,926
They used to source
good pork from Kagoshima,
499
00:42:32,092 --> 00:42:33,886
but now it's no good.
500
00:42:34,220 --> 00:42:36,722
Now they even shred cabbage
with a machine!
501
00:42:36,889 --> 00:42:39,183
Their hearts aren't in it.
502
00:42:39,308 --> 00:42:41,518
Ah, the good old days!
503
00:42:41,644 --> 00:42:44,063
You guys are so picky!
504
00:42:44,313 --> 00:42:48,359
What was the story
with that wine we had last time?
505
00:42:48,525 --> 00:42:52,571
You mean the Medoc,
a 1980 Château Pichon Lalande.
506
00:42:56,700 --> 00:42:58,911
As you know...
507
00:42:59,036 --> 00:43:01,497
the weather in 1980 was unseasonable,
508
00:43:01,664 --> 00:43:05,251
and it was a bad year for Bordeaux.
509
00:43:05,584 --> 00:43:09,129
The other day I was in the alley
behind Le Chat Qui Pêche
510
00:43:09,296 --> 00:43:11,924
and saw some empty wine bottles.
511
00:43:12,091 --> 00:43:17,304
One of them was
a 1980 Château Pichon Lalande.
512
00:43:17,471 --> 00:43:20,766
It was still a quarter full.
513
00:43:20,933 --> 00:43:22,726
I brought it back,
514
00:43:22,851 --> 00:43:25,479
carefully decanted it,
and gave it a try.
515
00:43:25,646 --> 00:43:30,067
That 1980 vintage
that should have been awful?
516
00:43:30,526 --> 00:43:33,529
It was splendid!
517
00:43:33,696 --> 00:43:35,114
Very light...
518
00:43:35,281 --> 00:43:37,825
yet full-bodied!
519
00:43:38,200 --> 00:43:42,621
The finish going down
seemed to go on and on...
520
00:43:45,666 --> 00:43:48,877
These guys live life to the full.
521
00:43:49,753 --> 00:43:52,298
You're not eating much, sonny.
522
00:43:52,464 --> 00:43:55,259
Shall I fix you something?
What do you like?
523
00:43:55,384 --> 00:43:57,970
- Rice omelets.
- Rice omelets?
524
00:43:58,137 --> 00:44:00,306
Okay, follow me.
525
00:46:39,923 --> 00:46:43,552
- We need to borrow Sensei a while.
- See you later.
526
00:46:43,677 --> 00:46:46,054
Thank you, Sensei!
527
00:46:46,221 --> 00:46:47,806
Good luck!
528
00:46:48,765 --> 00:46:51,477
Let's sing a song to see him off!
529
00:46:56,982 --> 00:47:06,158
How precious
530
00:47:06,617 --> 00:47:14,333
Our teacher's kind favor
531
00:47:16,376 --> 00:47:26,178
How swiftly
the years have passed
532
00:47:27,387 --> 00:47:34,561
In this garden of learning
533
00:47:36,688 --> 00:47:46,532
As we look back
534
00:47:47,241 --> 00:47:56,875
On the years so quickly gone by
535
00:47:58,168 --> 00:48:09,721
Knowing that we must now part
536
00:48:12,641 --> 00:48:21,233
Hearts full, we say farewell
537
00:50:10,175 --> 00:50:12,010
What are you catching?
538
00:50:12,219 --> 00:50:13,512
Oysters.
539
00:50:13,845 --> 00:50:15,430
Show me.
540
00:50:28,235 --> 00:50:30,862
Will you sell me one?
541
00:50:31,613 --> 00:50:33,073
Sure.
542
00:50:33,699 --> 00:50:35,492
Shall I open it?
543
00:51:23,749 --> 00:51:26,209
You can eat it out of my hand.
544
00:51:33,175 --> 00:51:35,343
That tickles!
545
00:53:00,136 --> 00:53:01,888
Anesthetic.
546
00:54:13,501 --> 00:54:16,338
You had pulp gangrene.
What a stench!
547
00:54:16,588 --> 00:54:18,548
Didn't you smell it?
548
00:54:19,424 --> 00:54:21,009
A little bit.
549
00:54:21,176 --> 00:54:24,012
I thought I'd die from the smell.
550
00:54:24,763 --> 00:54:28,934
You can eat anything now,
but start with something soft.
551
00:54:48,411 --> 00:54:52,332
“He only eats natural food.
Don't give him sweets or snacks.
552
00:54:52,499 --> 00:54:54,459
- His mother.”
553
00:55:00,966 --> 00:55:02,717
Want it?
554
00:55:10,642 --> 00:55:12,477
It's really good.
555
00:55:13,561 --> 00:55:14,980
Take it.
556
00:55:38,461 --> 00:55:42,382
Now listen:
Ramen is a fascinating thing.
557
00:55:42,549 --> 00:55:44,509
Prepare it well
558
00:55:44,676 --> 00:55:47,512
and you're always rewarded
with good ramen.
559
00:55:47,679 --> 00:55:49,681
Don't forget that.
560
00:55:49,889 --> 00:55:53,768
Let's review the basics of broth.
561
00:55:54,853 --> 00:55:57,188
Fowl spoils quickly,
562
00:55:57,313 --> 00:56:00,150
so buy fresh chicken
and use it quickly.
563
00:56:00,442 --> 00:56:02,110
Chicken and pork
564
00:56:02,277 --> 00:56:06,406
have strong odors,
so parboil them first,
565
00:56:06,573 --> 00:56:08,616
then rinse well in water.
566
00:56:09,868 --> 00:56:13,705
You can leave the vegetables whole.
567
00:56:14,372 --> 00:56:16,916
The tricky part is the heat.
568
00:56:17,208 --> 00:56:20,253
You need enough
to release the flavor,
569
00:56:20,420 --> 00:56:22,797
but never allow the stock
570
00:56:22,922 --> 00:56:25,884
to come to a full boil like that.
571
00:56:26,217 --> 00:56:29,554
If it boils,
the broth will cloud over.
572
00:56:30,513 --> 00:56:33,224
Most important of all
573
00:56:33,433 --> 00:56:37,520
is to carefully skim
the scum off the top.
574
00:56:38,063 --> 00:56:42,400
Today I brought
a most interesting ingredient.
575
00:56:42,567 --> 00:56:45,528
Let's take a close look.
576
00:56:46,488 --> 00:56:48,406
Here.
577
00:56:53,703 --> 00:56:55,080
Water!
578
00:57:06,424 --> 00:57:07,926
I'm sorry.
579
00:57:09,302 --> 00:57:12,263
It's just the way
it looked at me.
580
00:57:12,430 --> 00:57:16,392
Here are your 14 orders
of noodles.
581
00:57:26,027 --> 00:57:27,904
Welcome!
582
00:57:28,071 --> 00:57:30,156
Welcome, Sensei!
583
00:57:30,323 --> 00:57:32,492
Please come this way.
584
00:57:52,137 --> 00:57:54,305
Sensei,
no adzuki bean soup,
585
00:57:54,430 --> 00:57:56,641
no duck-meat soba,
and no tempura soba.
586
00:57:56,766 --> 00:58:00,145
They nearly did you in before.
Be a good boy.
587
00:58:00,311 --> 00:58:03,690
I'm off to the bank.
Shohei, let's go.
588
00:58:22,750 --> 00:58:24,502
Duck-meat soba...
589
00:58:24,669 --> 00:58:28,339
tempura soba,
and adzuki bean soup.
590
00:58:28,506 --> 00:58:30,175
Enjoy!
591
01:00:27,959 --> 01:00:30,795
Gun, flip him upside down!
592
01:00:34,465 --> 01:00:37,635
Excuse me! Make way!
593
01:00:53,568 --> 01:00:55,737
We did it!
594
01:01:11,669 --> 01:01:15,965
In appreciation
for saving my life today,
595
01:01:16,257 --> 01:01:19,677
I'd like to treat you all...
596
01:01:21,137 --> 01:01:23,473
to some softshell turtle.
597
01:01:23,931 --> 01:01:28,019
Shohei,
just a touch more salt today.
598
01:01:28,978 --> 01:01:30,605
Shall we watch?
599
01:01:37,695 --> 01:01:39,697
Is it from Lake Hamana?
600
01:01:39,864 --> 01:01:43,493
No, the Kuma River.
I finally caught a wild one.
601
01:01:44,577 --> 01:01:47,038
Careful, ma'am!
602
01:01:47,413 --> 01:01:50,917
They have teeth like razors.
603
01:01:51,542 --> 01:01:54,587
It could bite your finger clean off.
604
01:02:02,553 --> 01:02:05,973
See that?
Unless you kill it in one stroke,
605
01:02:06,224 --> 01:02:08,851
the muscles contract,
the blood congeals,
606
01:02:09,227 --> 01:02:11,604
and it loses its flavor.
607
01:02:18,111 --> 01:02:20,530
I hear that my rescuer
608
01:02:20,655 --> 01:02:23,116
is struggling
with her ramen shop.
609
01:02:23,282 --> 01:02:25,910
I can't just sit by
and do nothing!
610
01:02:26,452 --> 01:02:29,747
Please allow
this old man to help.
611
01:02:30,123 --> 01:02:31,999
Shohei.
612
01:02:32,333 --> 01:02:35,169
You might laugh at my attempt,
613
01:02:35,294 --> 01:02:38,339
but I thought
I'd make a bit of ramen.
614
01:02:52,603 --> 01:02:54,730
Where did you get this recipe?
615
01:02:55,273 --> 01:02:57,233
When I was in middle school,
616
01:02:57,358 --> 01:03:01,612
the old man at our local stand
taught me, and I got hooked.
617
01:03:01,737 --> 01:03:06,117
If he'd be of help,
please borrow him.
618
01:03:06,742 --> 01:03:09,620
Today we start turning this place
619
01:03:09,745 --> 01:03:13,332
into the best
ramen shop in town.
620
01:03:14,417 --> 01:03:17,128
Sensei, you'll remain
in charge of the broth.
621
01:03:17,295 --> 01:03:19,297
And as of today...
622
01:03:19,630 --> 01:03:23,885
Shohei joins our team
to upgrade our noodles.
623
01:03:24,594 --> 01:03:28,598
Gun and I will give
the shop some flair.
624
01:03:28,764 --> 01:03:31,601
We'll be like
the directors of the film.
625
01:03:31,726 --> 01:03:35,855
The foundation will be
a clear shoyu broth,
626
01:03:36,105 --> 01:03:38,399
but with body and punch.
627
01:03:38,858 --> 01:03:42,487
Only roast pork, menma,
and scallions as toppings.
628
01:03:42,653 --> 01:03:46,365
Just two items on the menu:
plain ramen and pork ramen.
629
01:03:46,949 --> 01:03:49,410
Agreed?
- Agreed!
630
01:03:49,535 --> 01:03:53,039
What about
the name of the shop?
631
01:03:53,873 --> 01:03:57,627
The food's changing.
Maybe it's time for a new name.
632
01:03:57,752 --> 01:03:59,962
- Let's change it!
- Yes!
633
01:04:00,171 --> 01:04:01,422
Yes, let's.
634
01:04:01,631 --> 01:04:04,717
Any good ideas?
635
01:04:05,051 --> 01:04:07,678
- Something unique.
- Easy to remember.
636
01:04:07,845 --> 01:04:10,473
- Feminine...
- And appetizing!
637
01:04:12,475 --> 01:04:15,645
I think it should be
“Tampopo.”
638
01:04:16,062 --> 01:04:18,731
“Tampopo”! Yes!
639
01:04:18,856 --> 01:04:20,775
Clever!
640
01:04:23,152 --> 01:04:25,988
Yup. “Tampopo Ramen.”
641
01:04:43,548 --> 01:04:46,008
TAMPOPO
642
01:04:47,468 --> 01:04:49,720
Come look!
643
01:04:55,726 --> 01:05:00,106
Chicken, pork, kombu,
and dried sardines.
644
01:05:00,231 --> 01:05:04,569
Look at this!
They use fish heads too.
645
01:05:39,103 --> 01:05:40,938
These noodles are tops.
646
01:05:41,105 --> 01:05:42,857
Smooth but chewy.
647
01:05:46,193 --> 01:05:47,862
It's true.
648
01:05:48,279 --> 01:05:50,740
Smooth but chewy.
649
01:05:51,991 --> 01:05:54,285
Noodles can vary so much.
650
01:05:57,580 --> 01:06:01,500
You have to give
your noodle maker a precise recipe
651
01:06:01,667 --> 01:06:05,254
for everything from flour ratios
to kneading the dough.
652
01:06:05,421 --> 01:06:08,799
For example,
for noodles this smooth,
653
01:06:08,924 --> 01:06:13,429
they probably run the dough
through the roller an extra time,
654
01:06:13,596 --> 01:06:18,142
and they probably
let it sit before that.
655
01:06:18,309 --> 01:06:22,396
But the question is:
For how long?
656
01:06:22,730 --> 01:06:27,234
They probably use
special lye water too.
657
01:06:28,653 --> 01:06:31,739
- I'll go ask.
- They'll never tell you.
658
01:06:31,906 --> 01:06:34,158
Can't hurt to try.
659
01:06:36,118 --> 01:06:39,914
Hey you, did you make these?
- Yes.
660
01:06:40,039 --> 01:06:43,250
They weren't as good as usual.
661
01:06:43,751 --> 01:06:45,211
Are you sure?
662
01:06:55,346 --> 01:06:57,056
Tastes the same to me!
663
01:06:57,223 --> 01:06:59,892
No way! Maybe the dough
didn't sit long enough.
664
01:07:00,059 --> 01:07:01,686
Kneaded it yesterday
665
01:07:01,852 --> 01:07:05,314
and let it sit in plastic wrap
overnight, as usual.
666
01:07:05,439 --> 01:07:08,901
That's strange.
Maybe you skipped a rolling.
667
01:07:09,026 --> 01:07:11,195
No! Three times, like always.
668
01:07:11,362 --> 01:07:13,406
I've got it!
Different lye water!
669
01:07:13,572 --> 01:07:17,535
No! I use the very best,
from back home in Guangxi.
670
01:07:17,702 --> 01:07:20,246
100% Pure Lye Water.
671
01:07:20,413 --> 01:07:23,207
Really?
Maybe it's just me.
672
01:07:23,374 --> 01:07:26,293
- Must be.
- Thank you.
673
01:08:01,245 --> 01:08:04,206
I hear you're hanging out
at Tampopo's joint.
674
01:08:04,582 --> 01:08:06,625
Ah, you're that drunkard.
675
01:08:06,959 --> 01:08:10,045
It's none of your business
where I hang out.
676
01:08:10,212 --> 01:08:13,257
I'm not saying it is.
But we need to talk.
677
01:08:17,136 --> 01:08:18,971
The other night...
678
01:08:19,138 --> 01:08:24,185
I was too drunk to stop my boys
from ganging up on you.
679
01:08:24,518 --> 01:08:26,896
You probably thought
we fought dirty.
680
01:08:27,021 --> 01:08:29,315
I felt bad about it.
681
01:08:30,357 --> 01:08:32,401
So what do you say...
682
01:08:32,943 --> 01:08:35,696
we go one-on-one now?
683
01:09:33,128 --> 01:09:35,422
Hey, your noodles are different.
684
01:09:35,589 --> 01:09:37,842
The broth's different too.
685
01:09:38,008 --> 01:09:40,261
You guys are sharp.
How is it?
686
01:09:40,594 --> 01:09:43,514
- Pretty good.
- It is, isn't it?
687
01:10:28,142 --> 01:10:30,311
You okay?
688
01:10:30,436 --> 01:10:32,521
Yeah.
689
01:10:33,397 --> 01:10:36,734
You did some fighting before, huh?
690
01:10:37,818 --> 01:10:39,320
A long time ago.
691
01:10:39,445 --> 01:10:41,906
Sasazaki Gym. Welterweight.
692
01:10:42,031 --> 01:10:43,866
Dirty bastard!
693
01:10:44,533 --> 01:10:47,995
No wonder
your hook is so good.
694
01:10:48,746 --> 01:10:51,248
You're good too
for being self-taught.
695
01:10:59,757 --> 01:11:03,260
Are you...
in love with Tampopo?
696
01:11:04,345 --> 01:11:09,767
I'm just turning her place
into a real ramen shop.
697
01:11:11,435 --> 01:11:13,687
Let me help.
698
01:11:15,189 --> 01:11:16,815
What can you do?
699
01:11:16,941 --> 01:11:18,901
I'm a contractor.
700
01:11:19,026 --> 01:11:20,903
I do interiors.
701
01:11:21,111 --> 01:11:23,572
My specialty is bars.
702
01:11:23,739 --> 01:11:26,867
Okay, you handle the interior.
703
01:11:27,034 --> 01:11:28,702
All right.
704
01:11:28,827 --> 01:11:31,622
Just make sure she pays you.
705
01:11:31,789 --> 01:11:33,332
Okay.
706
01:11:35,417 --> 01:11:37,544
The name's Pis-Ken.
707
01:11:40,589 --> 01:11:42,132
Goro.
708
01:11:59,608 --> 01:12:01,360
No!
709
01:12:02,319 --> 01:12:04,446
Not another fight!
710
01:12:04,613 --> 01:12:07,032
No, you've got it wrong!
711
01:12:07,491 --> 01:12:11,286
He's going to do the interiors.
That's why I brought him.
712
01:12:11,453 --> 01:12:12,997
You are?
713
01:12:13,163 --> 01:12:15,666
The name “Tampopo“
will bring in business.
714
01:12:15,833 --> 01:12:19,837
You and I grew up together.
I'll do my best.
715
01:12:20,004 --> 01:12:21,547
Thank you.
716
01:12:21,714 --> 01:12:24,341
You got any savings?
717
01:12:24,508 --> 01:12:26,343
A million yen.
718
01:12:26,552 --> 01:12:29,054
This place is about
200 square feet.
719
01:12:29,513 --> 01:12:31,557
It'll take about two million.
720
01:12:31,682 --> 01:12:33,517
That's more than I have.
721
01:12:33,684 --> 01:12:37,688
Don't worry. At 200 bowls
netting 200 yen each,
722
01:12:37,855 --> 01:12:40,274
you'll clear 40,000 a day.
723
01:12:40,816 --> 01:12:44,278
That's a million a month.
You can pay me in no time.
724
01:12:44,445 --> 01:12:47,281
I'll rebuild the cooking area
725
01:12:47,448 --> 01:12:49,616
to match Tampopo's height.
726
01:12:49,992 --> 01:12:52,661
Goro, give me a bowl.
727
01:12:54,204 --> 01:12:56,248
This is too high.
728
01:12:56,540 --> 01:12:59,877
The counter's too shallow,
yet it butts out too far.
729
01:13:00,627 --> 01:13:03,380
Feels too cramped for ramen.
730
01:13:03,505 --> 01:13:05,382
You need at least 16 inches.
731
01:13:05,549 --> 01:13:08,427
I'd say at least 18.
732
01:13:25,652 --> 01:13:27,029
Out of the way.
733
01:13:27,196 --> 01:13:30,741
Tampopo's fine as she is,
you idiot!
734
01:13:30,908 --> 01:13:32,242
You just don't get it.
735
01:13:32,409 --> 01:13:34,995
She's a diamond,
but she needs polishing -
736
01:13:35,162 --> 01:13:38,123
Shut up!
She's fine as she is.
737
01:13:38,290 --> 01:13:41,418
She's more than pretty enough!
738
01:13:41,668 --> 01:13:43,462
She may be pretty
739
01:13:43,629 --> 01:13:46,006
but only in your eyes,
740
01:13:46,173 --> 01:13:48,300
because you're in love with her.
741
01:13:48,592 --> 01:13:51,095
Don't be ridiculous!
742
01:13:51,929 --> 01:13:55,474
It's true.
You may think she's pretty,
743
01:13:55,891 --> 01:14:00,104
but to others she looks
middle-aged and frumpy.
744
01:14:00,270 --> 01:14:02,731
I'll be blunt: She's mousy.
745
01:14:02,856 --> 01:14:04,525
You asshole!
746
01:14:09,279 --> 01:14:11,615
Leave this to the young folks.
747
01:14:16,995 --> 01:14:19,164
Let's get started.
748
01:14:20,290 --> 01:14:22,292
Tampopo, we're ready.
749
01:14:32,970 --> 01:14:35,055
Goro, she's ready!
750
01:14:36,515 --> 01:14:39,893
- I don't need to look.
- Come on!
751
01:14:40,102 --> 01:14:41,603
Damn fool!
752
01:14:41,770 --> 01:14:44,481
We're all done. Hurry up!
753
01:14:45,732 --> 01:14:48,986
- That's all right.
- Come on!
754
01:14:49,570 --> 01:14:51,113
Get over here!
755
01:15:23,478 --> 01:15:24,897
Hi.
756
01:15:27,816 --> 01:15:30,611
How do I look?
757
01:15:36,909 --> 01:15:39,369
Like something out of a French film.
758
01:15:41,955 --> 01:15:44,124
I feel like calling you “Jeanne.”
759
01:15:45,334 --> 01:15:46,960
Next look!
760
01:15:56,970 --> 01:15:59,890
How about this? No good?
761
01:16:00,974 --> 01:16:02,559
It's just...
762
01:16:03,018 --> 01:16:06,438
now you look hard to talk to.
763
01:16:06,605 --> 01:16:08,232
Come on.
764
01:16:10,150 --> 01:16:11,693
Let's go out.
765
01:16:44,726 --> 01:16:47,562
Am I working hard enough?
766
01:16:47,771 --> 01:16:49,523
- Sure.
- You approve?
767
01:16:49,648 --> 01:16:51,775
- Sure.
- Really?
768
01:16:51,900 --> 01:16:54,236
- Yeah.
- I'm glad.
769
01:16:55,904 --> 01:16:57,614
Tell me:
770
01:16:57,906 --> 01:17:01,076
Why are you doing
all this for me?
771
01:17:01,618 --> 01:17:03,161
I don't know.
772
01:17:04,037 --> 01:17:06,581
Why are you working so hard?
773
01:17:06,957 --> 01:17:08,792
Good question.
774
01:17:09,835 --> 01:17:11,712
How can I explain?
775
01:17:14,798 --> 01:17:17,801
Everyone has their own ladder.
776
01:17:18,552 --> 01:17:21,847
Some do their best
to climb to the top,
777
01:17:22,139 --> 01:17:25,809
while others don't even realize
they have a ladder.
778
01:17:27,477 --> 01:17:29,271
You came along...
779
01:17:30,314 --> 01:17:34,568
and helped me find my ladder.
780
01:17:45,287 --> 01:17:48,332
What was your husband like?
781
01:17:48,999 --> 01:17:50,792
He was a good man.
782
01:17:51,835 --> 01:17:55,505
He liked his liquor.
Always in a hurry.
783
01:17:56,214 --> 01:18:01,011
In a soba shop he'd be ordering sake
as he took off one shoe
784
01:18:01,178 --> 01:18:04,348
and soba
as he took off the other.
785
01:18:07,142 --> 01:18:09,311
What about your wife?
786
01:18:10,187 --> 01:18:12,189
She left with the kids.
787
01:18:12,481 --> 01:18:14,775
- Why?
- I don't know.
788
01:18:21,239 --> 01:18:23,700
I grew up
in a miserable family...
789
01:18:24,284 --> 01:18:29,122
so I wanted to make my own home
the warmest there was.
790
01:18:30,415 --> 01:18:33,668
I got married. We had kids.
791
01:18:34,461 --> 01:18:36,713
And we had a warm home.
792
01:18:38,215 --> 01:18:41,885
But I never felt
comfortable there.
793
01:18:42,969 --> 01:18:47,391
I don't know how to act
in a happy home.
794
01:18:50,727 --> 01:18:53,730
Before I knew it,
my wife was gone.
795
01:18:58,985 --> 01:19:02,531
Maybe I'm just
a cold-hearted guy.
796
01:19:24,428 --> 01:19:25,929
Taxi!
797
01:19:37,190 --> 01:19:40,193
It was raining
the night I met you.
798
01:20:11,224 --> 01:20:14,102
- Cigarette...
- Coming up.
799
01:20:26,031 --> 01:20:28,074
I'll run a bath!
800
01:25:52,565 --> 01:25:55,151
Not only have you
helped me greatly,
801
01:25:55,318 --> 01:25:58,279
but now you're treating me
to this feast.
802
01:25:58,446 --> 01:26:00,448
I couldn't be happier.
803
01:26:00,657 --> 01:26:02,784
Not at all, Professor.
804
01:26:02,951 --> 01:26:06,120
It's an honor
to do business with you.
805
01:26:06,287 --> 01:26:08,248
Have a bit more.
806
01:26:09,833 --> 01:26:13,294
That investment opportunity
you described...
807
01:26:13,461 --> 01:26:15,797
I'm very interested.
808
01:26:16,005 --> 01:26:18,675
I don't understand the details,
809
01:26:19,175 --> 01:26:23,680
but if you recommend it,
it must be a sure thing.
810
01:26:24,180 --> 01:26:26,808
I'll leave everything in your hands.
811
01:26:26,975 --> 01:26:28,560
Thank you, sir.
812
01:26:28,726 --> 01:26:32,105
I'm honored to help
a man such as yourself.
813
01:26:34,315 --> 01:26:37,110
But it's a popular investment.
814
01:26:37,277 --> 01:26:39,696
I'd sign soon if I were you.
815
01:26:39,863 --> 01:26:41,531
I understand.
816
01:26:41,781 --> 01:26:44,701
Tomorrow is Sunday,
817
01:26:45,034 --> 01:26:49,038
but I'll withdraw all my funds
818
01:26:49,205 --> 01:26:51,040
first thing Monday.
819
01:26:51,332 --> 01:26:54,627
Mind you, it's the paltry savings
820
01:26:54,752 --> 01:26:58,631
of a mere professor
at Tohoku University.
821
01:26:58,756 --> 01:27:00,174
I understand.
822
01:27:00,300 --> 01:27:03,928
If you'll excuse me,
I need to call my office.
823
01:27:10,184 --> 01:27:12,103
We're on for Monday.
824
01:27:12,270 --> 01:27:14,230
He's withdrawing everything.
825
01:27:14,355 --> 01:27:16,816
Wait in the car behind the bank.
826
01:27:16,941 --> 01:27:18,985
A professor at Tohoku University.
827
01:27:19,152 --> 01:27:21,696
He's retired.
He's here lecturing -
828
01:27:21,821 --> 01:27:23,573
Exactly.
829
01:27:24,198 --> 01:27:26,826
A real sucker!
830
01:28:03,279 --> 01:28:04,989
Kumada...
831
01:28:05,323 --> 01:28:08,201
playing the university professor again?
832
01:28:08,368 --> 01:28:11,037
You really need
833
01:28:11,204 --> 01:28:12,956
to vary your routine.
834
01:28:14,290 --> 01:28:16,584
Give me your other hand.
835
01:28:18,503 --> 01:28:21,047
Do me a favor.
836
01:28:21,965 --> 01:28:25,051
Please, before we go...
837
01:28:25,802 --> 01:28:27,804
just one more.
838
01:28:28,471 --> 01:28:30,098
Make it quick.
839
01:28:37,522 --> 01:28:39,482
That's odd.
840
01:28:39,732 --> 01:28:43,695
Where'd your victim run off to?
841
01:28:44,821 --> 01:28:48,157
What's going to happen to me?
842
01:29:53,806 --> 01:29:55,808
Darling, hold on!
843
01:29:55,975 --> 01:29:59,479
You can't die!
What'll we do without you?
844
01:30:00,229 --> 01:30:02,648
Don't fall asleep or you'll die!
845
01:30:02,815 --> 01:30:05,651
Say something! Sing!
846
01:30:06,235 --> 01:30:08,154
Do something!
847
01:30:08,321 --> 01:30:11,824
I've got it: Cook!
Go make dinner!
848
01:31:29,360 --> 01:31:30,987
It's ready.
849
01:31:45,251 --> 01:31:47,378
Thank you, Mom.
850
01:31:49,505 --> 01:31:51,007
It's good.
851
01:31:51,174 --> 01:31:53,009
Really good.
852
01:32:17,366 --> 01:32:19,118
I'm very sorry.
853
01:32:19,577 --> 01:32:21,913
Time of death: 9:22.
854
01:32:34,717 --> 01:32:36,427
Keep eating!
855
01:32:37,053 --> 01:32:39,430
It's the last meal
your mother cooked!
856
01:32:39,639 --> 01:32:41,474
Eat while it's hot!
857
01:32:41,641 --> 01:32:43,392
Eat!
858
01:33:55,673 --> 01:33:57,300
How is it?
859
01:34:01,304 --> 01:34:03,639
When do we try this again?
860
01:34:03,931 --> 01:34:07,184
How can you be so heartless?
861
01:34:07,351 --> 01:34:09,812
Can't you taste the difference?
862
01:34:10,104 --> 01:34:12,231
It's a lot better than before.
863
01:34:12,398 --> 01:34:15,526
Give her some credit!
- We know all that.
864
01:34:15,693 --> 01:34:19,280
But we want customers lining up.
865
01:34:19,822 --> 01:34:23,326
It's starting to have some body,
866
01:34:23,576 --> 01:34:26,162
but it isn't smooth going down.
867
01:34:26,329 --> 01:34:29,540
It's got body, but no punch.
868
01:34:29,707 --> 01:34:33,669
And the flavor lacks depth,
or maybe breadth.
869
01:34:34,003 --> 01:34:36,005
I'm sorry.
870
01:34:36,213 --> 01:34:39,342
Don't look so sad, Tampopo.
871
01:34:39,759 --> 01:34:42,762
What you're making is good.
872
01:34:43,179 --> 01:34:46,849
You should look happy.
873
01:34:47,975 --> 01:34:49,435
You're right.
874
01:34:49,685 --> 01:34:53,856
That's the spirit! Here's a recipe
from my own repertoire.
875
01:34:54,482 --> 01:34:56,692
Slice the scallions diagonally.
876
01:34:56,859 --> 01:34:59,111
Chop the pork very thin.
877
01:34:59,278 --> 01:35:02,281
Lightly stir-fry,
then place on noodles
878
01:35:02,448 --> 01:35:04,408
and add sesame oil.
879
01:35:10,039 --> 01:35:11,791
This is good.
880
01:35:11,957 --> 01:35:13,876
- Very good.
- This'll sell!
881
01:35:14,043 --> 01:35:17,046
- Add it to the menu!
- What to call it?
882
01:35:17,171 --> 01:35:20,800
- Scallion Ramen?
- Scallion Soba!
883
01:35:21,258 --> 01:35:22,718
That's good.
884
01:35:22,885 --> 01:35:26,389
Our signature dish!
- Hear that?
885
01:36:13,894 --> 01:36:15,813
Pork ramen.
886
01:36:21,444 --> 01:36:23,320
Thank you very much.
887
01:36:34,123 --> 01:36:36,709
Welcome!
888
01:37:04,570 --> 01:37:07,031
Mom, you're scaring me.
889
01:37:07,323 --> 01:37:09,492
Today's the day!
890
01:37:09,909 --> 01:37:12,661
If they eat my ramen...
891
01:37:13,996 --> 01:37:16,499
and drink all the broth,
892
01:37:16,665 --> 01:37:18,334
I win.
893
01:37:39,230 --> 01:37:41,440
Let's begin.
894
01:37:43,108 --> 01:37:44,693
Please enjoy.
895
01:40:02,748 --> 01:40:05,793
- This is it!
- She finally did it.
896
01:40:06,001 --> 01:40:07,711
She really did it!
897
01:40:10,798 --> 01:40:12,383
Tampopo...
898
01:40:12,841 --> 01:40:14,510
congratulations.
899
01:42:04,870 --> 01:42:06,288
Darling!
900
01:42:06,830 --> 01:42:08,457
Hold on!
901
01:42:09,208 --> 01:42:11,084
Try to hold on!
902
01:42:13,545 --> 01:42:15,214
Darling!
903
01:42:18,300 --> 01:42:20,969
Did I ever tell you?
904
01:42:21,762 --> 01:42:23,305
About what?
905
01:42:24,389 --> 01:42:27,726
About hunting wild boar.
906
01:42:28,435 --> 01:42:30,020
In winter...
907
01:42:30,646 --> 01:42:34,983
there's nothing for boar to eat...
908
01:42:35,984 --> 01:42:37,986
so they root for yarns.
909
01:42:38,737 --> 01:42:41,365
All they eat are yarns.
910
01:42:42,658 --> 01:42:45,244
So when a hunter shoots one...
911
01:42:46,203 --> 01:42:49,832
he has to quickly slit its belly,
912
01:42:50,332 --> 01:42:52,376
pull out the guts,
913
01:42:52,543 --> 01:42:54,419
and grill them over a fire.
914
01:43:05,055 --> 01:43:07,015
The intestines...
915
01:43:07,641 --> 01:43:09,977
are stuffed with yarns.
916
01:43:12,187 --> 01:43:14,731
Yarn sausages, you see?
917
01:43:16,733 --> 01:43:19,820
You grill them...
918
01:43:20,779 --> 01:43:24,366
slice them, and eat them hot.
919
01:43:30,581 --> 01:43:32,332
Sounds good, huh?
920
01:43:32,916 --> 01:43:36,628
Yes... perfect
with soy sauce and wasabi.
921
01:43:39,840 --> 01:43:42,301
Darling, what is it?
922
01:43:42,926 --> 01:43:45,470
Please hold on!
923
01:43:48,557 --> 01:43:50,267
I wanted so much...
924
01:43:52,060 --> 01:43:54,187
to eat them with you.
925
01:43:55,731 --> 01:43:57,441
You will!
926
01:43:57,691 --> 01:43:59,484
You'll get better soon...
927
01:44:00,861 --> 01:44:03,572
and we'll go hunt wild boar.
928
01:44:04,281 --> 01:44:06,033
Darling!
929
01:44:06,408 --> 01:44:09,453
Please don't die!
930
01:44:12,164 --> 01:44:13,832
Hush now.
931
01:44:25,093 --> 01:44:27,512
My final movie is starting...
932
01:45:38,834 --> 01:45:40,169
Good morning.
933
01:45:54,933 --> 01:45:56,351
Good morning.
934
01:45:56,518 --> 01:45:58,812
You finally did it.
Congratulations.
935
01:45:59,354 --> 01:46:00,939
Thank you.
936
01:46:01,732 --> 01:46:04,401
This is awesome!
It really happened!
937
01:46:04,693 --> 01:46:06,695
What a nice counter!
938
01:46:06,862 --> 01:46:08,822
The lighting's great too!
939
01:46:10,532 --> 01:46:13,076
Tabo, I hear
you wrote up the menu.
940
01:46:13,243 --> 01:46:14,369
Yeah.
941
01:46:14,494 --> 01:46:15,912
It's great.
942
01:46:16,038 --> 01:46:17,706
Hey, Tabo!
943
01:46:17,873 --> 01:46:20,709
Hi, Ryuta, Yohei, Uchida.
Let's go.
944
01:46:20,876 --> 01:46:23,503
Bye, Mom!
- See you later.
945
01:46:36,391 --> 01:46:38,477
How's the new setup feel?
946
01:46:38,602 --> 01:46:41,855
Unreal.
Like I'm a master chef!
947
01:46:44,191 --> 01:46:46,068
To be honest...
948
01:46:46,234 --> 01:46:50,197
I never thought a woman
could make a great ramen cook,
949
01:46:50,322 --> 01:46:53,241
but now I see how wrong I was!
950
01:46:53,658 --> 01:46:55,869
You're a superstar!
951
01:46:56,036 --> 01:46:59,122
And awfully pretty too!
952
01:47:08,715 --> 01:47:12,469
We'll slip out
as customers start arriving.
953
01:47:13,303 --> 01:47:16,515
Makes me want to be
a ramen chef again!
954
01:47:16,681 --> 01:47:18,391
Good-bye.
955
01:47:18,517 --> 01:47:20,769
- Here they come.
- Welcome!
956
01:47:21,770 --> 01:47:24,731
Tampopo Ramen for me.
Lots of scallions.
957
01:47:28,485 --> 01:47:30,153
Welcome.
958
01:47:31,071 --> 01:47:32,697
Plain ramen, please.
959
01:47:33,698 --> 01:47:37,369
Same for me.
Pile on the menma.
960
01:47:40,705 --> 01:47:44,417
Thank you for all your help.
961
01:47:46,670 --> 01:47:49,798
He can't have roast pork.
Just plain ramen.
962
01:47:49,923 --> 01:47:51,758
I'll be at the bank.
963
01:47:51,883 --> 01:47:53,635
Shohei, let's go.
964
01:48:38,430 --> 01:48:40,015
Welcome.
965
01:49:01,703 --> 01:49:04,331
Scallion Soba.
966
01:49:20,222 --> 01:49:22,224
Pork ramen for me.
967
01:50:17,195 --> 01:50:19,030
We did it, huh?
968
01:50:19,281 --> 01:50:21,283
We sure did.
969
01:50:29,624 --> 01:50:31,876
So long, partner.
970
01:51:49,162 --> 01:51:51,498
Written and Directed by
JUZO ITAMI
971
01:51:52,624 --> 01:51:56,628
Cinematography by MASAKI TAMURA
Production Design by TAKEO KIMURA
972
01:51:56,961 --> 01:52:01,091
Edited by AKIRA SUZUKI
Music by KUNIHIKO MURAI
973
01:52:02,133 --> 01:52:05,303
Produced by YASUSHI TAMAOKI
and SHOGO HOSOGOE
974
01:52:05,804 --> 01:52:07,305
Starring
975
01:52:07,764 --> 01:52:10,141
TSUTOMU YAMAZAKI
NOBUKO MIYAMOTO
976
01:52:10,517 --> 01:52:13,186
KOJI YAKUSHO
KEN WATANABE
977
01:52:13,520 --> 01:52:16,314
RIKIYA YASUOKA
KINZO SAKURA
978
01:52:16,731 --> 01:52:19,067
MANPEI IKEUCHI
KENSO KATO
979
01:52:19,401 --> 01:52:21,611
HIDEJI OTAKI
FUKUMI KURODA
980
01:52:21,861 --> 01:52:24,239
SETSUKO SHINOI
YORIKO DOGUCHI
981
01:52:24,447 --> 01:52:26,491
MASAHIKO TSUGAWA
982
01:52:26,866 --> 01:52:29,285
ZENPEI SAGA
TSUGIHO NARITA
983
01:52:29,786 --> 01:52:31,955
AKIO TANAKA
CHOEI TAKAHASHI
984
01:52:32,414 --> 01:52:34,916
KENSO KATO
ISAO HASHIZUME
985
01:52:39,421 --> 01:52:42,257
AKIRA KUBO
SABURO SATOKI
986
01:52:42,507 --> 01:52:44,926
HITOSHI TAKAGI
TADAO FUTAMI
987
01:52:45,301 --> 01:52:47,762
AKIO YOKOYAMA
988
01:52:48,513 --> 01:52:51,057
MAHITO TSUJIMURA
GILYAK AMAGASAKI
989
01:52:52,809 --> 01:52:55,770
TADAICHI KITAMI
MIHOKO SHIBATA
990
01:53:01,443 --> 01:53:04,028
WOLF OTSUKI
991
01:53:09,617 --> 01:53:12,078
TOSHIYA FUJITA
IZUMI HARA
992
01:53:12,454 --> 01:53:14,789
HISASHI IGAWA
KAZUYO MITA
993
01:53:15,123 --> 01:53:17,750
NOBUO NAKAMURA
KENZO TABU
994
01:53:18,084 --> 01:53:20,462
NARITOSHI HAYASHI
RYUTARO OTOMO
995
01:53:20,879 --> 01:53:22,964
MARIKO OKADA
63185
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.