All language subtitles for synched-ExtraMovies.casa_ASUR20S01E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 01:33:52,840 --> 01:33:53,960 'Doctor.' 2 01:33:54,320 --> 01:33:56,520 'Shubh does not speak much.' 3 01:33:57,320 --> 01:33:58,800 'He is an introvert.' 4 01:33:59,680 --> 01:34:01,680 'He doesn't even play with other children.' 5 01:34:03,520 --> 01:34:04,560 Also, he is 6 01:34:05,480 --> 01:34:07,240 very short tempered. 7 01:34:08,560 --> 01:34:10,160 Sometimes, I feel, 8 01:34:10,720 --> 01:34:12,680 he'll kill someone due to his anger. 9 01:34:13,520 --> 01:34:15,080 When he was three years old, 10 01:34:15,760 --> 01:34:17,440 he used to memorize a complete book. 11 01:34:18,680 --> 01:34:20,520 He is now eight years old. 12 01:34:21,560 --> 01:34:22,920 He knows 13 01:34:23,320 --> 01:34:26,800 the Bhagavad Gita like the back of his hand. 14 01:34:28,920 --> 01:34:30,080 Read. 15 01:34:40,840 --> 01:34:41,840 He doesn't even 16 01:34:42,160 --> 01:34:43,360 want to read. 17 01:34:43,680 --> 01:34:44,960 Doctor, 18 01:34:45,160 --> 01:34:46,360 the book is written in English. 19 01:34:47,400 --> 01:34:48,720 Bipolar disorder, 20 01:34:48,920 --> 01:34:50,040 manic depression 21 01:34:50,120 --> 01:34:51,400 is a mental disorder 22 01:34:51,480 --> 01:34:53,160 that is characterized by 23 01:34:53,520 --> 01:34:55,440 constantly changing moods between 24 01:34:55,520 --> 01:34:57,000 depression and mania. 25 01:34:57,320 --> 01:34:59,360 The mood swings are significant. 26 01:34:59,640 --> 01:35:02,000 And the experiences of the high 27 01:35:02,200 --> 01:35:04,040 of mania and the low of depression 28 01:35:04,200 --> 01:35:05,880 are usually extreme. 29 01:35:06,000 --> 01:35:07,960 A new mood lasts anywhere 30 01:35:08,040 --> 01:35:09,880 from a few days to few weeks. 31 01:35:10,440 --> 01:35:11,840 Or also months. 32 01:35:12,720 --> 01:35:14,360 'Are usually extreme.' 33 01:35:14,440 --> 01:35:15,680 'A depressive episode...' 34 01:35:15,760 --> 01:35:16,800 'Running thoughts...' 35 01:35:16,880 --> 01:35:18,440 'Between lack of energy...' 36 01:35:18,520 --> 01:35:19,720 'A feeling of' 37 01:35:19,800 --> 01:35:21,840 'helplessness and hopelessness.' 38 01:35:21,920 --> 01:35:23,720 'On an average' 39 01:35:23,800 --> 01:35:25,800 'a person with bipolar disorder' 40 01:35:25,880 --> 01:35:27,760 'has three years of normal moods' 41 01:35:27,840 --> 01:35:29,360 'Depression and...' 42 01:35:29,440 --> 01:35:32,040 'A depressive episode is characterized by...' 43 01:35:32,120 --> 01:35:35,360 'An ability of...' 44 01:35:37,960 --> 01:35:40,760 Your grandson's IQ is too high, Mr Joshi. 45 01:35:41,720 --> 01:35:42,960 149. 46 01:35:43,040 --> 01:35:45,160 Proper medication can cure this, right? 47 01:35:46,960 --> 01:35:48,160 He is my only grandson. 48 01:35:48,240 --> 01:35:50,680 Mr Joshi, IQ isn't a disease. 49 01:35:51,160 --> 01:35:52,760 IQ means intellectual capacity. 50 01:35:53,560 --> 01:35:56,240 Your grandson is gifted, Mr Joshi. 51 01:35:56,680 --> 01:35:59,200 He can do anything. He can become anything. 52 01:36:01,040 --> 01:36:03,160 My dear, what do you want to be when you grow up? 53 01:36:05,160 --> 01:36:06,440 Shubh. 54 01:36:07,680 --> 01:36:09,960 What do you want to be when you grow up? 55 01:36:11,280 --> 01:36:12,960 Asur (demon). - What? 56 01:36:14,160 --> 01:36:15,280 Monster. 57 01:36:16,280 --> 01:36:17,400 Demon. 58 01:36:18,680 --> 01:36:19,880 Fiend. 59 01:36:22,120 --> 01:36:23,280 Asur. 60 01:36:24,440 --> 01:36:26,560 Doctor, his father 61 01:36:26,800 --> 01:36:28,320 calls him as fiend, monster, 62 01:36:29,080 --> 01:36:30,800 Asur. 63 01:36:32,560 --> 01:36:34,000 He is very 64 01:36:34,200 --> 01:36:36,880 mischievous. - Dad calls me Asur 65 01:36:37,760 --> 01:36:39,960 because he really feels that I'm a demon. 66 01:36:40,480 --> 01:36:41,720 Shubh. 67 01:36:42,680 --> 01:36:44,040 Go outside. 68 01:36:44,480 --> 01:36:45,680 I want 69 01:36:46,800 --> 01:36:48,120 to speak with the doctor 70 01:36:48,240 --> 01:36:49,720 regarding something. 71 01:36:56,480 --> 01:36:58,720 'Mr Joshi, Shubh' 72 01:36:59,520 --> 01:37:01,240 'has symptoms of Autism.' 73 01:37:02,960 --> 01:37:05,280 'Reading great books at childhood.' 74 01:37:05,520 --> 01:37:07,400 'The condition of not having social skills' 75 01:37:07,840 --> 01:37:10,080 'is called hyperlexia.' 76 01:37:10,600 --> 01:37:11,920 What kind of sickness is this? 77 01:37:12,960 --> 01:37:14,400 This is not a sickness, Mr Joshi. 78 01:37:14,480 --> 01:37:15,720 This is a condition. 79 01:37:16,400 --> 01:37:17,560 'Many reputed' 80 01:37:17,640 --> 01:37:19,640 'and great scientists, philosophers' 81 01:37:19,720 --> 01:37:22,520 'and musicians have known to have this condition.' 82 01:37:23,360 --> 01:37:26,080 These people possess the power to change the world. 83 01:37:26,960 --> 01:37:28,880 'They can either create' 84 01:37:29,240 --> 01:37:30,920 'or they can cause destruction.' 85 01:37:31,320 --> 01:37:33,640 'You make your son understand, Mr Joshi' 86 01:37:33,960 --> 01:37:35,760 'to not call him by' 87 01:37:36,040 --> 01:37:38,280 'Asura, a beast or any such names,' 88 01:37:38,920 --> 01:37:41,280 'or it will get reinforced in his subconscious.' 89 01:37:42,200 --> 01:37:43,480 'Sooner or later,' 90 01:37:43,560 --> 01:37:45,240 'he'll start thinking of himself that way.' 91 01:37:46,320 --> 01:37:47,520 'Mr Joshi,' 92 01:37:47,680 --> 01:37:49,920 'he is very different from the other kids.' 93 01:37:51,800 --> 01:37:54,360 'You will have to take care of him.' 94 01:37:56,000 --> 01:37:57,600 'Hitting him,' 95 01:37:57,720 --> 01:37:59,760 'scaring him or threatening him' 96 01:38:00,360 --> 01:38:01,920 'will worsen his condition.' 97 01:39:39,200 --> 01:39:41,160 Tell me. - It's an emergency. 98 01:39:41,600 --> 01:39:43,240 I got three new coordinates. 99 01:39:43,440 --> 01:39:44,960 What? Three coordinates? 100 01:39:45,040 --> 01:39:47,160 'Yes, I got three new coordinates! Get everyone to the situation room!' 101 01:39:47,320 --> 01:39:48,440 'Now.' 102 01:39:51,920 --> 01:39:53,600 It's 4.30 am, man! 103 01:39:53,960 --> 01:39:56,800 Couldn't he send the coordinates during the day! 104 01:40:06,960 --> 01:40:08,200 It's just damn co-ordinates, man. 105 01:40:08,280 --> 01:40:10,120 How much longer? - Almost done, sir. 106 01:40:17,560 --> 01:40:18,840 What? 107 01:40:19,520 --> 01:40:21,080 Three coordinates this time? 108 01:40:22,680 --> 01:40:23,920 Come on! 109 01:40:26,200 --> 01:40:27,360 Found them, sir. 110 01:40:28,840 --> 01:40:30,440 First location is Kolkata. 111 01:40:31,880 --> 01:40:33,280 Near the Salt Lake. 112 01:40:34,280 --> 01:40:36,520 Second, Gurugram, Sikanderpur, exact! 113 01:40:37,920 --> 01:40:39,200 And the third one? 114 01:40:41,080 --> 01:40:42,800 The third one is in Delhi, sir. 115 01:40:43,880 --> 01:40:45,000 Kirti Nagar. 116 01:40:45,800 --> 01:40:48,360 Sir, the location is amidst the market. 117 01:40:49,680 --> 01:40:52,360 What the *** kind of serial killings are these? 118 01:40:53,800 --> 01:40:55,360 Random places. 119 01:40:56,280 --> 01:40:57,520 Random people. 120 01:40:59,840 --> 01:41:01,240 Random gender. 121 01:41:01,320 --> 01:41:02,600 Random age. 122 01:41:08,120 --> 01:41:09,760 There's something more to it. 123 01:41:11,080 --> 01:41:12,280 Hello. 124 01:41:12,960 --> 01:41:14,320 Hello, Kolkata police. 125 01:41:15,040 --> 01:41:16,720 I'm Lolark Dubey... 126 01:41:46,440 --> 01:41:47,960 Something is off here. 127 01:41:50,600 --> 01:41:53,480 All of this. This whole story. 128 01:41:58,120 --> 01:42:02,800 Calling me to India by sending me coordinates seven months ago. 129 01:42:07,040 --> 01:42:08,840 ^'Sandhya ma'am's murder.' 130 01:42:09,480 --> 01:42:11,200 ^'The arrest of DJ sir.' 131 01:42:12,440 --> 01:42:13,960 And right after his arrest, 132 01:42:14,240 --> 01:42:16,440 me getting three coordinates on my phone today. 133 01:42:18,680 --> 01:42:20,760 'These are all chapters of the same story.' 134 01:42:25,160 --> 01:42:26,840 'It is all connected.' 135 01:43:26,880 --> 01:43:28,160 Mr Sisodia, 136 01:43:29,000 --> 01:43:30,360 can I get a pen and a paper? 137 01:43:30,440 --> 01:43:32,880 Sorry, sir. You know that we don't have that permission. 138 01:43:36,840 --> 01:43:38,000 Okay. 139 01:44:08,720 --> 01:44:11,520 ^'Souvik Chatterjee, popular stock broker,' 140 01:44:11,800 --> 01:44:13,440 ^'single, no family.' 141 01:44:13,680 --> 01:44:15,480 ^'He indulged in charity,' 142 01:44:15,720 --> 01:44:17,600 ^'helped educate underprivileged kids.' 143 01:44:17,840 --> 01:44:20,080 ^'He is known to have been a good person.' 144 01:44:20,440 --> 01:44:21,760 ^What killed him? 145 01:44:22,240 --> 01:44:23,440 ^Air. 146 01:44:24,200 --> 01:44:25,560 ^Wind. 147 01:44:26,280 --> 01:44:29,200 ^his lungs are filled with carbon monoxide and carbon dioxide. 148 01:44:34,720 --> 01:44:36,920 ^Someone tampered with the exhaust pipe. 149 01:44:38,520 --> 01:44:40,400 ^That led to the increase in gas levels in the car. 150 01:44:42,000 --> 01:44:44,600 ^But he could have easily gotten out of the car. 151 01:44:44,960 --> 01:44:47,520 ^No, sir. The killer 152 01:44:47,600 --> 01:44:49,360 ^hacked the car lock as well. 153 01:44:49,440 --> 01:44:51,080 ^'The car was locked from outside.' 154 01:44:52,120 --> 01:44:53,640 ^'Both the gas and the victim' 155 01:44:54,040 --> 01:44:55,840 ^'were locked inside the car.' 156 01:44:58,520 --> 01:45:00,120 'The perfect crime.' 157 01:45:07,640 --> 01:45:09,760 Make arrangements to send the corpse to Delhi. 158 01:45:12,840 --> 01:45:15,120 Any update from the Gurugram team? - Let me check, sir. 159 01:45:37,600 --> 01:45:39,040 Where did you reach? 160 01:45:39,120 --> 01:45:40,560 'Are you out for a morning walk?' 161 01:45:40,840 --> 01:45:42,520 Sir, we are almost there. 162 01:45:43,480 --> 01:45:45,080 Don't worry, sir. 163 01:45:51,840 --> 01:45:53,080 Sir, 164 01:45:54,040 --> 01:45:56,720 there is a problem. - 'What is it?' 165 01:46:10,680 --> 01:46:12,520 Corpse in a graveyard. 166 01:46:13,360 --> 01:46:15,120 This means a needle in a haystack. 167 01:46:16,600 --> 01:46:18,120 He is challenging us. 168 01:46:20,000 --> 01:46:21,600 He wants us to find it. 169 01:46:21,680 --> 01:46:23,760 We will have to go over there. 170 01:46:24,520 --> 01:46:26,760 Have the graveyard's previous one month's record ready. 171 01:46:28,200 --> 01:46:29,720 What is the status of the third location? 172 01:46:31,920 --> 01:46:33,600 Almost there, sir. 173 01:46:53,680 --> 01:46:56,640 'Ask the team to be careful, it can also be a trap.' 174 01:46:57,000 --> 01:46:59,000 'He has messed with us earlier too.' 175 01:47:58,200 --> 01:48:00,040 Open that. - Sure, sir. 176 01:48:02,760 --> 01:48:05,240 Sir, there is nothing in the coffin. - Check once again. 177 01:48:05,600 --> 01:48:07,720 'Don't miss out on anything.' - 'Copy that.' 178 01:48:07,800 --> 01:48:09,320 'Check all the walls.' 179 01:48:10,320 --> 01:48:13,680 'Check if there is a crack in the wall, or difference in the size.' 180 01:48:14,280 --> 01:48:16,280 Sir, I checked everything, there is nothing of that sort. 181 01:48:17,560 --> 01:48:19,200 This place cannot be empty. 182 01:48:19,280 --> 01:48:21,120 Is he fooling us? 183 01:48:21,200 --> 01:48:24,200 I've studied this guy, he is well-planned, well timed. 184 01:48:24,280 --> 01:48:27,440 He researches everything. - That means if he sent us coordinates, 185 01:48:27,720 --> 01:48:30,080 there is something for sure. We're just not able to *** see it. 186 01:48:30,160 --> 01:48:32,880 If you both praise him so much, I will become his fan. 187 01:48:32,960 --> 01:48:34,760 We will have to go to Kirti Nagar. Let's go. 188 01:48:35,280 --> 01:48:37,760 Let's have tea before we leave. 189 01:48:46,800 --> 01:48:48,200 Give me five minutes. 190 01:48:49,680 --> 01:48:50,480 Have tea. 191 01:49:12,200 --> 01:49:14,280 They said we cannot give anything pointy. 192 01:49:15,280 --> 01:49:16,960 You know the rules better than me. 193 01:49:18,400 --> 01:49:19,640 Thanks a lot. 194 01:49:29,680 --> 01:49:31,880 You were rather attached to criminals. 195 01:49:31,960 --> 01:49:34,080 Now you are among them! 196 01:49:34,800 --> 01:49:36,640 I heard that you killed your wife. 197 01:49:37,320 --> 01:49:38,440 May I say something? 198 01:49:38,920 --> 01:49:40,400 Your wife was beautiful! 199 01:49:40,480 --> 01:49:41,960 I saw her picture. 200 01:49:43,000 --> 01:49:44,840 If you ignore your beautiful wife 201 01:49:44,920 --> 01:49:46,640 and run behind criminals, 202 01:49:46,800 --> 01:49:49,840 then she'd be bound to go to someone else. 203 01:49:57,040 --> 01:49:59,280 Hey! - What are you doing? - Sorry. 204 01:49:59,680 --> 01:50:01,720 'Come with me.' 205 01:50:21,920 --> 01:50:23,360 We are neighbours. 206 01:50:26,160 --> 01:50:28,680 You seem to be very hungry. 207 01:50:32,240 --> 01:50:33,480 You have come to prison 208 01:50:34,320 --> 01:50:36,080 but your attitude is still the same. 209 01:50:39,720 --> 01:50:41,080 Dhananjay Rajpoot. 210 01:50:41,440 --> 01:50:42,560 CBI. 211 01:50:47,800 --> 01:50:48,920 Nadeem Iqram. 212 01:50:51,000 --> 01:50:52,920 23rd February 2013. 213 01:50:54,120 --> 01:50:55,720 Sector 56, Noida. 214 01:50:56,560 --> 01:50:58,240 You murdered your elder brother. 215 01:50:58,760 --> 01:50:59,800 Correct. 216 01:51:00,200 --> 01:51:02,160 Just like you murdered your wife. 217 01:51:02,240 --> 01:51:04,560 I didn't murder my wife. 218 01:51:07,360 --> 01:51:08,480 Exactly what I'm saying. 219 01:51:09,320 --> 01:51:10,720 There is a saying. 220 01:51:10,920 --> 01:51:12,200 Once in prison, 221 01:51:12,360 --> 01:51:13,840 everyone is innocent. 222 01:51:15,320 --> 01:51:16,840 Now that you're caught, 223 01:51:17,160 --> 01:51:18,800 why are you still pretending? 224 01:51:21,680 --> 01:51:23,280 Yes, yes. We're moving brother 225 01:51:34,720 --> 01:51:35,920 'You look awful.' 226 01:51:36,600 --> 01:51:37,600 Thanks, Naina. 227 01:51:44,040 --> 01:51:45,240 'How are you?' 228 01:51:46,040 --> 01:51:47,480 Just as bad as I look. 229 01:51:56,000 --> 01:51:57,880 'Will you apologize first or should I?' 230 01:52:00,880 --> 01:52:02,160 I will. 231 01:52:04,400 --> 01:52:05,520 'Say it.' 232 01:52:05,880 --> 01:52:07,240 I'm really sorry. 233 01:52:10,680 --> 01:52:12,040 'Okay. Now, it's my turn.' 234 01:52:14,320 --> 01:52:15,520 'So...' 235 01:52:18,880 --> 01:52:20,200 'We are coming to India.' 236 01:52:21,080 --> 01:52:22,080 What? 237 01:52:22,680 --> 01:52:23,640 Oh! 238 01:52:24,680 --> 01:52:25,800 That means you miss me, right? 239 01:52:26,040 --> 01:52:27,040 'What nonsense...' 240 01:52:27,120 --> 01:52:28,200 'Of course not.' 241 01:52:28,960 --> 01:52:30,360 'Riya misses you.' 242 01:52:30,520 --> 01:52:32,000 'Stop flattering yourself.' 243 01:52:32,160 --> 01:52:33,440 And you don't miss me? 244 01:52:34,600 --> 01:52:36,320 'I do, but I'm too busy.' 245 01:52:36,400 --> 01:52:37,720 What happened to your thumb? 246 01:52:38,280 --> 01:52:39,440 'Oh, this?' 247 01:52:40,520 --> 01:52:42,720 'It got pinched between the kitchen drawer.' 248 01:52:43,160 --> 01:52:45,400 'Nothing much, but a small cut.' 249 01:52:45,600 --> 01:52:47,440 'You know, how clumsy I am.' 250 01:52:47,920 --> 01:52:49,080 'Nikhil.' 251 01:52:49,160 --> 01:52:50,280 'Nikhil.' 252 01:52:50,440 --> 01:52:52,400 'What?' - Sorry, Naina... 253 01:52:52,480 --> 01:52:54,400 I remembered something really urgent. I'll call you back. 254 01:52:55,000 --> 01:52:56,760 'But, Nikhil, listen...' 255 01:52:59,120 --> 01:53:01,240 Mr Gupta, where's the cash found at Lal's place? 256 01:53:01,480 --> 01:53:03,000 Lal? - Thanzara. 257 01:53:03,080 --> 01:53:05,360 Nagaland victim, sir? - Yes! 258 01:53:16,120 --> 01:53:17,120 Send this to the lab. 259 01:53:17,200 --> 01:53:18,160 Sir, we received it from the lab. 260 01:53:18,240 --> 01:53:19,720 I know that. Send them again 261 01:53:19,800 --> 01:53:22,360 Ask them for the top and bottom fingerprint scans 262 01:53:22,440 --> 01:53:23,600 on every wad. Okay? 263 01:53:23,680 --> 01:53:26,080 The top and bottom fingerprint scans on every wad. 264 01:53:26,680 --> 01:53:28,040 Hurry up. It's high priority. 265 01:53:32,320 --> 01:53:34,360 I have been searching you for long. 266 01:53:34,440 --> 01:53:35,480 Let's go. 267 01:53:36,480 --> 01:53:37,720 What happened? 268 01:53:39,280 --> 01:53:40,480 Nothing. Let's go. 269 01:53:59,000 --> 01:54:00,240 Did you check the inventory? 270 01:54:01,000 --> 01:54:02,440 It's password protected. 271 01:54:02,640 --> 01:54:03,880 It will take some time. 272 01:54:04,120 --> 01:54:05,560 It won't break by kicking it. 273 01:54:05,720 --> 01:54:07,600 You will have to crack it. Hurry up. 274 01:54:18,240 --> 01:54:19,320 This... 275 01:54:19,720 --> 01:54:21,080 Why is it counting down? 276 01:54:23,040 --> 01:54:23,920 It's a timer. 277 01:54:24,240 --> 01:54:25,160 For what? 278 01:54:25,520 --> 01:54:26,840 Whatever move he makes 279 01:54:27,200 --> 01:54:28,840 we are always a step behind him. 280 01:54:29,560 --> 01:54:31,400 We are running out of time and fast. 281 01:54:32,600 --> 01:54:34,920 What's going to happen after nine hours? 282 01:54:38,680 --> 01:54:40,320 Did you check the CCTV footage of the shop? 283 01:54:40,480 --> 01:54:41,800 I checked it, sir. Nothing. 284 01:54:41,880 --> 01:54:43,800 I'm checking the footage of the opposite shop. 285 01:54:59,360 --> 01:55:00,480 The marks are fresh. 286 01:55:00,840 --> 01:55:02,440 Someone made a coffin last night. 287 01:55:13,360 --> 01:55:15,600 Who's shop is this? - George Sebastian is the proprietor. 288 01:55:15,960 --> 01:55:17,960 Family owned. They own it since generations. 289 01:55:18,560 --> 01:55:20,360 Lolark, find George. I'm going to the graveyard. 290 01:55:20,600 --> 01:55:21,520 Get George's details. 291 01:55:21,600 --> 01:55:22,960 Yes, sir. Give me a minute. 292 01:55:41,840 --> 01:55:43,600 Sir, this cemetery has been shut for two years now. 293 01:55:43,960 --> 01:55:46,320 Since then, no corpse was buried here. 294 01:55:48,160 --> 01:55:49,400 Is there a caretaker? 295 01:55:50,240 --> 01:55:51,720 Sir, he doesn't work full time. 296 01:56:22,680 --> 01:56:24,920 'I'll go through this. Yes, sir. Okay, fine.' 297 01:56:26,800 --> 01:56:27,920 Nikhil. - Yes. 298 01:56:28,440 --> 01:56:29,920 I spoke to George's wife. - Okay. 299 01:56:30,000 --> 01:56:31,080 He is missing since yesterday. 300 01:56:31,280 --> 01:56:32,480 He didn't go home. 301 01:56:33,240 --> 01:56:35,720 But his wife said he has done this many times before. 302 01:56:35,920 --> 01:56:37,720 I mean, it's normal for him. 303 01:56:39,240 --> 01:56:40,600 It's not normal. 304 01:56:41,520 --> 01:56:43,440 This is so ****** up, man. 305 01:56:44,120 --> 01:56:46,000 I think, the killer buried somebody alive. 306 01:56:47,040 --> 01:56:48,720 We don't have time to save that person. 307 01:56:48,800 --> 01:56:50,240 I don't know what the **** to do. 308 01:56:59,160 --> 01:57:00,000 Hello? 309 01:57:00,240 --> 01:57:02,320 'Sir, we have scanned the notes.' 310 01:57:02,400 --> 01:57:05,000 DJ sir's right hand thumb prints are found on both the sides. 311 01:57:05,520 --> 01:57:06,680 Only thumb prints? 312 01:57:07,120 --> 01:57:08,440 'All tested positive.' 313 01:57:09,920 --> 01:57:11,560 Are you sure? - Yes, sir. 314 01:57:12,400 --> 01:57:14,680 Okay, prepare the reports. I'll come to collect them. 315 01:57:14,760 --> 01:57:15,880 'Sure, sir.' 316 01:57:19,520 --> 01:57:22,280 'Did I make a mistake with DJ sir?' **** 317 01:57:24,280 --> 01:57:25,680 'It means, that was a set-up.' 318 01:57:26,680 --> 01:57:27,600 Lolark. 319 01:57:27,720 --> 01:57:28,920 Yeah. - Where is Rasul? 320 01:57:29,440 --> 01:57:31,360 I want him to trace George's phone. 321 01:57:31,520 --> 01:57:32,600 He is here. 322 01:57:41,760 --> 01:57:44,480 The last known location of George's phone is in Gurugram. 323 01:57:44,560 --> 01:57:45,640 Where in Gurugram? 324 01:57:48,200 --> 01:57:49,560 In the graveyard. 325 01:57:50,200 --> 01:57:51,520 It is showing this location. 326 01:57:52,440 --> 01:57:55,040 It got signal at 1 a.m. and then nothing after that. 327 01:57:55,760 --> 01:57:59,440 That means, George could be in a coffin he made. 328 01:58:06,440 --> 01:58:08,080 Car. - What? 329 01:58:08,320 --> 01:58:09,400 He is in the car. Come! 330 01:58:19,480 --> 01:58:21,800 'Everything is connected in the universe.' 331 01:58:22,760 --> 01:58:24,360 'The things that we can see... 332 01:58:25,280 --> 01:58:26,880 ...and the things that we can't see.' 333 01:58:28,600 --> 01:58:32,000 'You are connected with the entire cosmos because of your Karma.' 334 01:58:33,240 --> 01:58:37,600 'The energy of your good and bad deeds emit a unique vibration.' 335 01:58:38,000 --> 01:58:42,280 'And the sub-atoms of that vibration connects with the cosmos.' 336 01:58:43,800 --> 01:58:47,400 'Your subconscious connects with the cosmic consciousness.' 337 01:58:47,600 --> 01:58:49,120 'It wakes it up.' 338 01:58:49,200 --> 01:58:51,600 'It also has the potential to change it.' 339 01:58:53,360 --> 01:58:55,840 'Nobody can avoid the effect of Karma.' 340 01:58:56,760 --> 01:59:00,840 'Because it's an unchanged and naked truth.' 341 01:59:01,960 --> 01:59:03,720 'Whether you want it or not' 342 01:59:03,800 --> 01:59:05,920 'but everything is connected.' 343 01:59:07,160 --> 01:59:10,360 'You are linked with the cosmos because of Karma' 344 01:59:11,760 --> 01:59:13,760 'whether you can see it' 345 01:59:15,000 --> 01:59:16,440 'or not.' 346 01:59:23,160 --> 01:59:26,880 Why is he sending the coordinates of the murders to Nikhil? 347 01:59:28,160 --> 01:59:30,640 What... What is it? 348 01:59:33,920 --> 01:59:35,840 This is personal. 349 01:59:38,600 --> 01:59:40,400 This is personal. 350 01:59:42,200 --> 01:59:44,160 Mr. Sisodia! 351 01:59:45,760 --> 01:59:49,280 Yes, sir? - I have to make an urgent call. 352 01:59:52,800 --> 01:59:54,520 It's very important. Please! 353 01:59:56,360 --> 01:59:58,360 Sir, this way, please! - Why haven't you opened it yet? 354 01:59:58,440 --> 01:59:59,920 Vishal, open it. - Come on. 355 01:60:02,040 --> 01:60:04,360 Make it quick! Quick! Quick! 356 01:60:06,680 --> 01:60:08,520 Make it quick, guys! He will die otherwise. 357 02:00:29,880 --> 02:00:31,760 There's nothing inside. 358 02:00:32,880 --> 02:00:34,480 Open the boot. 359 02:00:34,720 --> 02:00:36,400 Stand back. 360 02:00:49,760 --> 02:00:52,160 George! George! 361 02:00:52,640 --> 02:00:54,240 Get some water. - George! 362 02:00:56,440 --> 02:00:58,080 George! 363 02:01:02,240 --> 02:01:04,480 George! - Wake up! 364 02:01:04,840 --> 02:01:06,520 Wake up, George! 365 02:01:11,520 --> 02:01:13,200 Hello? - Nikhil. 366 02:01:13,560 --> 02:01:16,280 Sir? - Nikhil, listen to me carefully. 367 02:01:16,920 --> 02:01:18,480 Your life is in danger. 368 02:01:19,240 --> 02:01:22,040 Jail... - 'Nikhil, try and understand.' 369 02:01:22,520 --> 02:01:24,400 'You left for America ten years ago.' 370 02:01:24,480 --> 02:01:26,400 And the killer tracked you down. 371 02:01:26,520 --> 02:01:29,120 He sent coordinates. Just like that? Out of the blue? 372 02:01:29,200 --> 02:01:30,680 Sir, obviously. I've also thought about this. 373 02:01:30,760 --> 02:01:31,680 I know all of this, but... 374 02:01:31,760 --> 02:01:33,600 'Nikhil, he understands you.' 375 02:01:33,960 --> 02:01:35,520 'He knew that you'll come to India.' 376 02:01:35,600 --> 02:01:37,320 You coming to India, 377 02:01:37,680 --> 02:01:40,440 me going to jail isn't a coincidence, Nikhil. 378 02:01:40,640 --> 02:01:42,480 He has brought you here for a reason. 379 02:01:42,560 --> 02:01:44,880 Sir, I know all of this. But I'm very... 380 02:01:44,960 --> 02:01:46,560 I'm dealing with another crisis. 381 02:01:46,760 --> 02:01:49,360 I'll meet you tomorrow. I too want to urgently talk to you. 382 02:01:49,440 --> 02:01:51,280 'Nikhil, there may not be a tomorrow.' 383 02:01:51,400 --> 02:01:53,800 Why don't you understand? 384 02:01:54,000 --> 02:01:55,960 Nikhil! - 'You and me are somehow connected to this.' 385 02:01:56,600 --> 02:01:58,840 Sir, I promise you, I'll be careful. I have to go now. 386 02:01:58,920 --> 02:02:01,760 Nikhil! You are walking into a trap. 387 02:02:01,880 --> 02:02:03,360 Darn it! 388 02:02:09,440 --> 02:02:11,040 Are you okay? 389 02:02:11,480 --> 02:02:14,680 I saw him! 390 02:02:15,400 --> 02:02:17,440 I saw the devil. 391 02:02:18,280 --> 02:02:20,040 A mask. 392 02:02:21,120 --> 02:02:23,680 He was wearing the mask 393 02:02:24,120 --> 02:02:25,920 which the devil wears in the Bible. 394 02:02:26,440 --> 02:02:28,240 I'm going to go to the netherworld. 395 02:02:28,320 --> 02:02:31,040 George, calm down! You are safe. - I'm a good man. 396 02:02:31,120 --> 02:02:33,080 We are here to help you. Okay? 397 02:02:33,160 --> 02:02:35,600 But you must tell us what happened exactly. 398 02:02:35,720 --> 02:02:37,320 Be calm. Okay? 399 02:02:38,200 --> 02:02:40,640 Last evening, when I 400 02:02:40,920 --> 02:02:43,000 left to deliver the coffin, 401 02:02:43,080 --> 02:02:45,080 he showed up all of a sudden. 402 02:02:45,160 --> 02:02:47,240 'Who?' - 'The devil.' 403 02:02:47,720 --> 02:02:50,080 He said if I don't fulfill his orders, 404 02:02:50,160 --> 02:02:52,000 then he will kill my family. 405 02:02:52,080 --> 02:02:53,680 In front of me, he 406 02:02:53,760 --> 02:02:56,080 put a live man in a coffin box. 407 02:02:56,160 --> 02:02:58,880 And I looked at him helplessly. 408 02:02:59,720 --> 02:03:02,360 'And all of a sudden he gagged me. I was unconscious.' 409 02:03:06,560 --> 02:03:09,000 What was the size of the coffin? - Around nine feet. 410 02:03:09,080 --> 02:03:10,960 Longer than average. 411 02:03:11,040 --> 02:03:13,400 What? 412 02:03:15,040 --> 02:03:16,560 We have forty five minutes, at best, 413 02:03:16,640 --> 02:03:18,280 before the coffin runs out of oxygen. 414 02:03:19,120 --> 02:03:21,520 How can he control time? 415 02:03:21,840 --> 02:03:24,960 One person consumes around 450 cubic feet oxygen. 416 02:03:25,400 --> 02:03:28,000 By simple math, one coffin has around 900 liters of oxygen. 417 02:03:28,080 --> 02:03:29,520 A person can stay alive for five hours. 418 02:03:29,600 --> 02:03:31,840 Now, this one is almost twice as big. So, I am thinking ten hours. 419 02:03:32,040 --> 02:03:34,360 To control victims breathing he made him unconscious. 420 02:03:34,440 --> 02:03:35,920 He will be unconscious for around seven hours. 421 02:03:36,000 --> 02:03:37,680 But when he regains consciousness he will panic. 422 02:03:37,800 --> 02:03:39,560 That means the victim will consume oxygen rapidly. 423 02:03:39,640 --> 02:03:41,280 And I am calculating this from one hour 424 02:03:41,360 --> 02:03:42,760 before when I got the coordinates. 425 02:03:42,920 --> 02:03:44,800 George's information is verified. 426 02:03:45,080 --> 02:03:47,840 Oh no! What is this? - Call the team. 427 02:03:48,040 --> 02:03:50,200 Ask them to check every corner of the graveyard. 428 02:03:51,280 --> 02:03:54,200 Dubey, check every corner of the graveyard. 429 02:03:54,280 --> 02:03:56,440 And prepare the bomb squad too. - Nikhil! 430 02:03:57,120 --> 02:03:58,960 What do we do with George? 431 02:03:59,280 --> 02:04:02,000 Nothing, he was just trying to save his family. 432 02:04:02,880 --> 02:04:05,520 And he helped the killer to bury a man alive. 433 02:04:05,960 --> 02:04:08,720 We would have done the same for our family. Send him home. 434 02:04:22,600 --> 02:04:24,240 'We have ten minutes.' 435 02:04:24,320 --> 02:04:26,040 'Ten minutes only.' 436 02:04:28,080 --> 02:04:30,040 'He brought the coffin to the door.' 437 02:04:31,160 --> 02:04:32,880 'The coffin was bigger than the average size.' 438 02:04:33,240 --> 02:04:35,080 'This means it would be heavy.' 439 02:04:35,480 --> 02:04:37,440 'He had to drag the coffin.' 440 02:04:38,000 --> 02:04:40,120 Drag marks. Lolark, drag marks. 441 02:04:40,200 --> 02:04:42,680 All of you look for drag marks. 442 02:04:52,680 --> 02:04:53,960 Sir, look at this. 443 02:05:11,600 --> 02:05:13,200 Hurry up, guys! 28657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.