Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
01:33:52,840 --> 01:33:53,960
'Doctor.'
2
01:33:54,320 --> 01:33:56,520
'Shubh does not speak much.'
3
01:33:57,320 --> 01:33:58,800
'He is an introvert.'
4
01:33:59,680 --> 01:34:01,680
'He doesn't even play
with other children.'
5
01:34:03,520 --> 01:34:04,560
Also, he is
6
01:34:05,480 --> 01:34:07,240
very short tempered.
7
01:34:08,560 --> 01:34:10,160
Sometimes, I feel,
8
01:34:10,720 --> 01:34:12,680
he'll kill someone
due to his anger.
9
01:34:13,520 --> 01:34:15,080
When he was three years old,
10
01:34:15,760 --> 01:34:17,440
he used to memorize
a complete book.
11
01:34:18,680 --> 01:34:20,520
He is now eight years old.
12
01:34:21,560 --> 01:34:22,920
He knows
13
01:34:23,320 --> 01:34:26,800
the Bhagavad Gita like
the back of his hand.
14
01:34:28,920 --> 01:34:30,080
Read.
15
01:34:40,840 --> 01:34:41,840
He doesn't even
16
01:34:42,160 --> 01:34:43,360
want to read.
17
01:34:43,680 --> 01:34:44,960
Doctor,
18
01:34:45,160 --> 01:34:46,360
the book is written in English.
19
01:34:47,400 --> 01:34:48,720
Bipolar disorder,
20
01:34:48,920 --> 01:34:50,040
manic depression
21
01:34:50,120 --> 01:34:51,400
is a mental disorder
22
01:34:51,480 --> 01:34:53,160
that is characterized by
23
01:34:53,520 --> 01:34:55,440
constantly changing moods between
24
01:34:55,520 --> 01:34:57,000
depression and mania.
25
01:34:57,320 --> 01:34:59,360
The mood swings are significant.
26
01:34:59,640 --> 01:35:02,000
And the experiences of the high
27
01:35:02,200 --> 01:35:04,040
of mania and the low of depression
28
01:35:04,200 --> 01:35:05,880
are usually extreme.
29
01:35:06,000 --> 01:35:07,960
A new mood lasts anywhere
30
01:35:08,040 --> 01:35:09,880
from a few days to few weeks.
31
01:35:10,440 --> 01:35:11,840
Or also months.
32
01:35:12,720 --> 01:35:14,360
'Are usually extreme.'
33
01:35:14,440 --> 01:35:15,680
'A depressive episode...'
34
01:35:15,760 --> 01:35:16,800
'Running thoughts...'
35
01:35:16,880 --> 01:35:18,440
'Between lack of energy...'
36
01:35:18,520 --> 01:35:19,720
'A feeling of'
37
01:35:19,800 --> 01:35:21,840
'helplessness and hopelessness.'
38
01:35:21,920 --> 01:35:23,720
'On an average'
39
01:35:23,800 --> 01:35:25,800
'a person with bipolar disorder'
40
01:35:25,880 --> 01:35:27,760
'has three years of normal moods'
41
01:35:27,840 --> 01:35:29,360
'Depression and...'
42
01:35:29,440 --> 01:35:32,040
'A depressive episode
is characterized by...'
43
01:35:32,120 --> 01:35:35,360
'An ability of...'
44
01:35:37,960 --> 01:35:40,760
Your grandson's IQ
is too high, Mr Joshi.
45
01:35:41,720 --> 01:35:42,960
149.
46
01:35:43,040 --> 01:35:45,160
Proper medication can
cure this, right?
47
01:35:46,960 --> 01:35:48,160
He is my only grandson.
48
01:35:48,240 --> 01:35:50,680
Mr Joshi, IQ isn't a disease.
49
01:35:51,160 --> 01:35:52,760
IQ means intellectual capacity.
50
01:35:53,560 --> 01:35:56,240
Your grandson is gifted, Mr Joshi.
51
01:35:56,680 --> 01:35:59,200
He can do anything.
He can become anything.
52
01:36:01,040 --> 01:36:03,160
My dear, what do you want
to be when you grow up?
53
01:36:05,160 --> 01:36:06,440
Shubh.
54
01:36:07,680 --> 01:36:09,960
What do you want to
be when you grow up?
55
01:36:11,280 --> 01:36:12,960
Asur (demon).
- What?
56
01:36:14,160 --> 01:36:15,280
Monster.
57
01:36:16,280 --> 01:36:17,400
Demon.
58
01:36:18,680 --> 01:36:19,880
Fiend.
59
01:36:22,120 --> 01:36:23,280
Asur.
60
01:36:24,440 --> 01:36:26,560
Doctor, his father
61
01:36:26,800 --> 01:36:28,320
calls him as fiend, monster,
62
01:36:29,080 --> 01:36:30,800
Asur.
63
01:36:32,560 --> 01:36:34,000
He is very
64
01:36:34,200 --> 01:36:36,880
mischievous.
- Dad calls me Asur
65
01:36:37,760 --> 01:36:39,960
because he really
feels that I'm a demon.
66
01:36:40,480 --> 01:36:41,720
Shubh.
67
01:36:42,680 --> 01:36:44,040
Go outside.
68
01:36:44,480 --> 01:36:45,680
I want
69
01:36:46,800 --> 01:36:48,120
to speak with the doctor
70
01:36:48,240 --> 01:36:49,720
regarding something.
71
01:36:56,480 --> 01:36:58,720
'Mr Joshi, Shubh'
72
01:36:59,520 --> 01:37:01,240
'has symptoms of Autism.'
73
01:37:02,960 --> 01:37:05,280
'Reading great books at childhood.'
74
01:37:05,520 --> 01:37:07,400
'The condition of not
having social skills'
75
01:37:07,840 --> 01:37:10,080
'is called hyperlexia.'
76
01:37:10,600 --> 01:37:11,920
What kind of sickness is this?
77
01:37:12,960 --> 01:37:14,400
This is not
a sickness, Mr Joshi.
78
01:37:14,480 --> 01:37:15,720
This is a condition.
79
01:37:16,400 --> 01:37:17,560
'Many reputed'
80
01:37:17,640 --> 01:37:19,640
'and great scientists,
philosophers'
81
01:37:19,720 --> 01:37:22,520
'and musicians have known
to have this condition.'
82
01:37:23,360 --> 01:37:26,080
These people possess
the power to change the world.
83
01:37:26,960 --> 01:37:28,880
'They can either create'
84
01:37:29,240 --> 01:37:30,920
'or they can
cause destruction.'
85
01:37:31,320 --> 01:37:33,640
'You make your son understand,
Mr Joshi'
86
01:37:33,960 --> 01:37:35,760
'to not call him by'
87
01:37:36,040 --> 01:37:38,280
'Asura, a beast
or any such names,'
88
01:37:38,920 --> 01:37:41,280
'or it will get reinforced
in his subconscious.'
89
01:37:42,200 --> 01:37:43,480
'Sooner or later,'
90
01:37:43,560 --> 01:37:45,240
'he'll start thinking
of himself that way.'
91
01:37:46,320 --> 01:37:47,520
'Mr Joshi,'
92
01:37:47,680 --> 01:37:49,920
'he is very different
from the other kids.'
93
01:37:51,800 --> 01:37:54,360
'You will have to
take care of him.'
94
01:37:56,000 --> 01:37:57,600
'Hitting him,'
95
01:37:57,720 --> 01:37:59,760
'scaring him or threatening him'
96
01:38:00,360 --> 01:38:01,920
'will worsen his condition.'
97
01:39:39,200 --> 01:39:41,160
Tell me.
- It's an emergency.
98
01:39:41,600 --> 01:39:43,240
I got three new coordinates.
99
01:39:43,440 --> 01:39:44,960
What? Three coordinates?
100
01:39:45,040 --> 01:39:47,160
'Yes, I got three new coordinates!
Get everyone to the situation room!'
101
01:39:47,320 --> 01:39:48,440
'Now.'
102
01:39:51,920 --> 01:39:53,600
It's 4.30 am, man!
103
01:39:53,960 --> 01:39:56,800
Couldn't he send
the coordinates during the day!
104
01:40:06,960 --> 01:40:08,200
It's just damn
co-ordinates, man.
105
01:40:08,280 --> 01:40:10,120
How much longer?
- Almost done, sir.
106
01:40:17,560 --> 01:40:18,840
What?
107
01:40:19,520 --> 01:40:21,080
Three coordinates this time?
108
01:40:22,680 --> 01:40:23,920
Come on!
109
01:40:26,200 --> 01:40:27,360
Found them, sir.
110
01:40:28,840 --> 01:40:30,440
First location is Kolkata.
111
01:40:31,880 --> 01:40:33,280
Near the Salt Lake.
112
01:40:34,280 --> 01:40:36,520
Second, Gurugram,
Sikanderpur, exact!
113
01:40:37,920 --> 01:40:39,200
And the third one?
114
01:40:41,080 --> 01:40:42,800
The third one is in Delhi, sir.
115
01:40:43,880 --> 01:40:45,000
Kirti Nagar.
116
01:40:45,800 --> 01:40:48,360
Sir, the location is
amidst the market.
117
01:40:49,680 --> 01:40:52,360
What the *** kind of
serial killings are these?
118
01:40:53,800 --> 01:40:55,360
Random places.
119
01:40:56,280 --> 01:40:57,520
Random people.
120
01:40:59,840 --> 01:41:01,240
Random gender.
121
01:41:01,320 --> 01:41:02,600
Random age.
122
01:41:08,120 --> 01:41:09,760
There's something more to it.
123
01:41:11,080 --> 01:41:12,280
Hello.
124
01:41:12,960 --> 01:41:14,320
Hello, Kolkata police.
125
01:41:15,040 --> 01:41:16,720
I'm Lolark Dubey...
126
01:41:46,440 --> 01:41:47,960
Something is off here.
127
01:41:50,600 --> 01:41:53,480
All of this. This whole story.
128
01:41:58,120 --> 01:42:02,800
Calling me to India by sending
me coordinates seven months ago.
129
01:42:07,040 --> 01:42:08,840
^'Sandhya ma'am's murder.'
130
01:42:09,480 --> 01:42:11,200
^'The arrest of DJ sir.'
131
01:42:12,440 --> 01:42:13,960
And right after his arrest,
132
01:42:14,240 --> 01:42:16,440
me getting three coordinates
on my phone today.
133
01:42:18,680 --> 01:42:20,760
'These are all chapters
of the same story.'
134
01:42:25,160 --> 01:42:26,840
'It is all connected.'
135
01:43:26,880 --> 01:43:28,160
Mr Sisodia,
136
01:43:29,000 --> 01:43:30,360
can I get a pen and a paper?
137
01:43:30,440 --> 01:43:32,880
Sorry, sir. You know that we
don't have that permission.
138
01:43:36,840 --> 01:43:38,000
Okay.
139
01:44:08,720 --> 01:44:11,520
^'Souvik Chatterjee,
popular stock broker,'
140
01:44:11,800 --> 01:44:13,440
^'single, no family.'
141
01:44:13,680 --> 01:44:15,480
^'He indulged in charity,'
142
01:44:15,720 --> 01:44:17,600
^'helped educate
underprivileged kids.'
143
01:44:17,840 --> 01:44:20,080
^'He is known to have
been a good person.'
144
01:44:20,440 --> 01:44:21,760
^What killed him?
145
01:44:22,240 --> 01:44:23,440
^Air.
146
01:44:24,200 --> 01:44:25,560
^Wind.
147
01:44:26,280 --> 01:44:29,200
^his lungs are filled with
carbon monoxide and carbon dioxide.
148
01:44:34,720 --> 01:44:36,920
^Someone tampered with
the exhaust pipe.
149
01:44:38,520 --> 01:44:40,400
^That led to the increase
in gas levels in the car.
150
01:44:42,000 --> 01:44:44,600
^But he could have easily
gotten out of the car.
151
01:44:44,960 --> 01:44:47,520
^No, sir. The killer
152
01:44:47,600 --> 01:44:49,360
^hacked the car lock as well.
153
01:44:49,440 --> 01:44:51,080
^'The car was locked from outside.'
154
01:44:52,120 --> 01:44:53,640
^'Both the gas and the victim'
155
01:44:54,040 --> 01:44:55,840
^'were locked inside the car.'
156
01:44:58,520 --> 01:45:00,120
'The perfect crime.'
157
01:45:07,640 --> 01:45:09,760
Make arrangements to
send the corpse to Delhi.
158
01:45:12,840 --> 01:45:15,120
Any update from the Gurugram team?
- Let me check, sir.
159
01:45:37,600 --> 01:45:39,040
Where did you reach?
160
01:45:39,120 --> 01:45:40,560
'Are you out for a morning walk?'
161
01:45:40,840 --> 01:45:42,520
Sir, we are almost there.
162
01:45:43,480 --> 01:45:45,080
Don't worry, sir.
163
01:45:51,840 --> 01:45:53,080
Sir,
164
01:45:54,040 --> 01:45:56,720
there is a problem.
- 'What is it?'
165
01:46:10,680 --> 01:46:12,520
Corpse in a graveyard.
166
01:46:13,360 --> 01:46:15,120
This means a needle
in a haystack.
167
01:46:16,600 --> 01:46:18,120
He is challenging us.
168
01:46:20,000 --> 01:46:21,600
He wants us to find it.
169
01:46:21,680 --> 01:46:23,760
We will have to go over there.
170
01:46:24,520 --> 01:46:26,760
Have the graveyard's previous
one month's record ready.
171
01:46:28,200 --> 01:46:29,720
What is the status of
the third location?
172
01:46:31,920 --> 01:46:33,600
Almost there, sir.
173
01:46:53,680 --> 01:46:56,640
'Ask the team to be careful,
it can also be a trap.'
174
01:46:57,000 --> 01:46:59,000
'He has messed
with us earlier too.'
175
01:47:58,200 --> 01:48:00,040
Open that.
- Sure, sir.
176
01:48:02,760 --> 01:48:05,240
Sir, there is nothing in the coffin.
- Check once again.
177
01:48:05,600 --> 01:48:07,720
'Don't miss out on anything.'
- 'Copy that.'
178
01:48:07,800 --> 01:48:09,320
'Check all the walls.'
179
01:48:10,320 --> 01:48:13,680
'Check if there is a crack in the
wall, or difference in the size.'
180
01:48:14,280 --> 01:48:16,280
Sir, I checked everything,
there is nothing of that sort.
181
01:48:17,560 --> 01:48:19,200
This place cannot be empty.
182
01:48:19,280 --> 01:48:21,120
Is he fooling us?
183
01:48:21,200 --> 01:48:24,200
I've studied this guy,
he is well-planned, well timed.
184
01:48:24,280 --> 01:48:27,440
He researches everything. - That
means if he sent us coordinates,
185
01:48:27,720 --> 01:48:30,080
there is something for sure.
We're just not able to *** see it.
186
01:48:30,160 --> 01:48:32,880
If you both praise him so
much, I will become his fan.
187
01:48:32,960 --> 01:48:34,760
We will have to go
to Kirti Nagar. Let's go.
188
01:48:35,280 --> 01:48:37,760
Let's have tea before we leave.
189
01:48:46,800 --> 01:48:48,200
Give me five minutes.
190
01:48:49,680 --> 01:48:50,480
Have tea.
191
01:49:12,200 --> 01:49:14,280
They said we cannot
give anything pointy.
192
01:49:15,280 --> 01:49:16,960
You know the rules better than me.
193
01:49:18,400 --> 01:49:19,640
Thanks a lot.
194
01:49:29,680 --> 01:49:31,880
You were rather
attached to criminals.
195
01:49:31,960 --> 01:49:34,080
Now you are among them!
196
01:49:34,800 --> 01:49:36,640
I heard that you
killed your wife.
197
01:49:37,320 --> 01:49:38,440
May I say something?
198
01:49:38,920 --> 01:49:40,400
Your wife was beautiful!
199
01:49:40,480 --> 01:49:41,960
I saw her picture.
200
01:49:43,000 --> 01:49:44,840
If you ignore your beautiful wife
201
01:49:44,920 --> 01:49:46,640
and run behind criminals,
202
01:49:46,800 --> 01:49:49,840
then she'd be bound to
go to someone else.
203
01:49:57,040 --> 01:49:59,280
Hey!
- What are you doing? - Sorry.
204
01:49:59,680 --> 01:50:01,720
'Come with me.'
205
01:50:21,920 --> 01:50:23,360
We are neighbours.
206
01:50:26,160 --> 01:50:28,680
You seem to be very hungry.
207
01:50:32,240 --> 01:50:33,480
You have come to prison
208
01:50:34,320 --> 01:50:36,080
but your attitude
is still the same.
209
01:50:39,720 --> 01:50:41,080
Dhananjay Rajpoot.
210
01:50:41,440 --> 01:50:42,560
CBI.
211
01:50:47,800 --> 01:50:48,920
Nadeem Iqram.
212
01:50:51,000 --> 01:50:52,920
23rd February 2013.
213
01:50:54,120 --> 01:50:55,720
Sector 56, Noida.
214
01:50:56,560 --> 01:50:58,240
You murdered your elder brother.
215
01:50:58,760 --> 01:50:59,800
Correct.
216
01:51:00,200 --> 01:51:02,160
Just like you
murdered your wife.
217
01:51:02,240 --> 01:51:04,560
I didn't murder my wife.
218
01:51:07,360 --> 01:51:08,480
Exactly what I'm saying.
219
01:51:09,320 --> 01:51:10,720
There is a saying.
220
01:51:10,920 --> 01:51:12,200
Once in prison,
221
01:51:12,360 --> 01:51:13,840
everyone is innocent.
222
01:51:15,320 --> 01:51:16,840
Now that you're caught,
223
01:51:17,160 --> 01:51:18,800
why are you still pretending?
224
01:51:21,680 --> 01:51:23,280
Yes, yes. We're moving brother
225
01:51:34,720 --> 01:51:35,920
'You look awful.'
226
01:51:36,600 --> 01:51:37,600
Thanks, Naina.
227
01:51:44,040 --> 01:51:45,240
'How are you?'
228
01:51:46,040 --> 01:51:47,480
Just as bad as I look.
229
01:51:56,000 --> 01:51:57,880
'Will you apologize
first or should I?'
230
01:52:00,880 --> 01:52:02,160
I will.
231
01:52:04,400 --> 01:52:05,520
'Say it.'
232
01:52:05,880 --> 01:52:07,240
I'm really sorry.
233
01:52:10,680 --> 01:52:12,040
'Okay. Now, it's my turn.'
234
01:52:14,320 --> 01:52:15,520
'So...'
235
01:52:18,880 --> 01:52:20,200
'We are coming to India.'
236
01:52:21,080 --> 01:52:22,080
What?
237
01:52:22,680 --> 01:52:23,640
Oh!
238
01:52:24,680 --> 01:52:25,800
That means you miss me, right?
239
01:52:26,040 --> 01:52:27,040
'What nonsense...'
240
01:52:27,120 --> 01:52:28,200
'Of course not.'
241
01:52:28,960 --> 01:52:30,360
'Riya misses you.'
242
01:52:30,520 --> 01:52:32,000
'Stop flattering yourself.'
243
01:52:32,160 --> 01:52:33,440
And you don't miss me?
244
01:52:34,600 --> 01:52:36,320
'I do, but I'm too busy.'
245
01:52:36,400 --> 01:52:37,720
What happened to your thumb?
246
01:52:38,280 --> 01:52:39,440
'Oh, this?'
247
01:52:40,520 --> 01:52:42,720
'It got pinched between
the kitchen drawer.'
248
01:52:43,160 --> 01:52:45,400
'Nothing much, but a small cut.'
249
01:52:45,600 --> 01:52:47,440
'You know, how clumsy I am.'
250
01:52:47,920 --> 01:52:49,080
'Nikhil.'
251
01:52:49,160 --> 01:52:50,280
'Nikhil.'
252
01:52:50,440 --> 01:52:52,400
'What?'
- Sorry, Naina...
253
01:52:52,480 --> 01:52:54,400
I remembered something really
urgent. I'll call you back.
254
01:52:55,000 --> 01:52:56,760
'But, Nikhil, listen...'
255
01:52:59,120 --> 01:53:01,240
Mr Gupta, where's the cash
found at Lal's place?
256
01:53:01,480 --> 01:53:03,000
Lal?
- Thanzara.
257
01:53:03,080 --> 01:53:05,360
Nagaland victim, sir?
- Yes!
258
01:53:16,120 --> 01:53:17,120
Send this to the lab.
259
01:53:17,200 --> 01:53:18,160
Sir,
we received it from the lab.
260
01:53:18,240 --> 01:53:19,720
I know that. Send them again
261
01:53:19,800 --> 01:53:22,360
Ask them for the top and
bottom fingerprint scans
262
01:53:22,440 --> 01:53:23,600
on every wad. Okay?
263
01:53:23,680 --> 01:53:26,080
The top and bottom fingerprint
scans on every wad.
264
01:53:26,680 --> 01:53:28,040
Hurry up. It's high priority.
265
01:53:32,320 --> 01:53:34,360
I have been searching
you for long.
266
01:53:34,440 --> 01:53:35,480
Let's go.
267
01:53:36,480 --> 01:53:37,720
What happened?
268
01:53:39,280 --> 01:53:40,480
Nothing. Let's go.
269
01:53:59,000 --> 01:54:00,240
Did you check the inventory?
270
01:54:01,000 --> 01:54:02,440
It's password protected.
271
01:54:02,640 --> 01:54:03,880
It will take some time.
272
01:54:04,120 --> 01:54:05,560
It won't break by kicking it.
273
01:54:05,720 --> 01:54:07,600
You will have to crack it.
Hurry up.
274
01:54:18,240 --> 01:54:19,320
This...
275
01:54:19,720 --> 01:54:21,080
Why is it counting down?
276
01:54:23,040 --> 01:54:23,920
It's a timer.
277
01:54:24,240 --> 01:54:25,160
For what?
278
01:54:25,520 --> 01:54:26,840
Whatever move he makes
279
01:54:27,200 --> 01:54:28,840
we are always a step behind him.
280
01:54:29,560 --> 01:54:31,400
We are running
out of time and fast.
281
01:54:32,600 --> 01:54:34,920
What's going to happen
after nine hours?
282
01:54:38,680 --> 01:54:40,320
Did you check the CCTV
footage of the shop?
283
01:54:40,480 --> 01:54:41,800
I checked it, sir. Nothing.
284
01:54:41,880 --> 01:54:43,800
I'm checking the footage
of the opposite shop.
285
01:54:59,360 --> 01:55:00,480
The marks are fresh.
286
01:55:00,840 --> 01:55:02,440
Someone made a
coffin last night.
287
01:55:13,360 --> 01:55:15,600
Who's shop is this? - George
Sebastian is the proprietor.
288
01:55:15,960 --> 01:55:17,960
Family owned.
They own it since generations.
289
01:55:18,560 --> 01:55:20,360
Lolark, find George.
I'm going to the graveyard.
290
01:55:20,600 --> 01:55:21,520
Get George's details.
291
01:55:21,600 --> 01:55:22,960
Yes, sir. Give me a minute.
292
01:55:41,840 --> 01:55:43,600
Sir, this cemetery has
been shut for two years now.
293
01:55:43,960 --> 01:55:46,320
Since then,
no corpse was buried here.
294
01:55:48,160 --> 01:55:49,400
Is there a caretaker?
295
01:55:50,240 --> 01:55:51,720
Sir, he doesn't work full time.
296
01:56:22,680 --> 01:56:24,920
'I'll go through this.
Yes, sir. Okay, fine.'
297
01:56:26,800 --> 01:56:27,920
Nikhil.
- Yes.
298
01:56:28,440 --> 01:56:29,920
I spoke to George's wife.
- Okay.
299
01:56:30,000 --> 01:56:31,080
He is missing since yesterday.
300
01:56:31,280 --> 01:56:32,480
He didn't go home.
301
01:56:33,240 --> 01:56:35,720
But his wife said he has
done this many times before.
302
01:56:35,920 --> 01:56:37,720
I mean, it's normal for him.
303
01:56:39,240 --> 01:56:40,600
It's not normal.
304
01:56:41,520 --> 01:56:43,440
This is so ****** up, man.
305
01:56:44,120 --> 01:56:46,000
I think,
the killer buried somebody alive.
306
01:56:47,040 --> 01:56:48,720
We don't have time
to save that person.
307
01:56:48,800 --> 01:56:50,240
I don't know what
the **** to do.
308
01:56:59,160 --> 01:57:00,000
Hello?
309
01:57:00,240 --> 01:57:02,320
'Sir, we have scanned the notes.'
310
01:57:02,400 --> 01:57:05,000
DJ sir's right hand thumb prints
are found on both the sides.
311
01:57:05,520 --> 01:57:06,680
Only thumb prints?
312
01:57:07,120 --> 01:57:08,440
'All tested positive.'
313
01:57:09,920 --> 01:57:11,560
Are you sure?
- Yes, sir.
314
01:57:12,400 --> 01:57:14,680
Okay, prepare the reports.
I'll come to collect them.
315
01:57:14,760 --> 01:57:15,880
'Sure, sir.'
316
01:57:19,520 --> 01:57:22,280
'Did I make a mistake with DJ sir?'
****
317
01:57:24,280 --> 01:57:25,680
'It means, that was a set-up.'
318
01:57:26,680 --> 01:57:27,600
Lolark.
319
01:57:27,720 --> 01:57:28,920
Yeah.
- Where is Rasul?
320
01:57:29,440 --> 01:57:31,360
I want him to trace
George's phone.
321
01:57:31,520 --> 01:57:32,600
He is here.
322
01:57:41,760 --> 01:57:44,480
The last known location of
George's phone is in Gurugram.
323
01:57:44,560 --> 01:57:45,640
Where in Gurugram?
324
01:57:48,200 --> 01:57:49,560
In the graveyard.
325
01:57:50,200 --> 01:57:51,520
It is showing this location.
326
01:57:52,440 --> 01:57:55,040
It got signal at 1 a.m. and
then nothing after that.
327
01:57:55,760 --> 01:57:59,440
That means, George could
be in a coffin he made.
328
01:58:06,440 --> 01:58:08,080
Car.
- What?
329
01:58:08,320 --> 01:58:09,400
He is in the car. Come!
330
01:58:19,480 --> 01:58:21,800
'Everything is connected
in the universe.'
331
01:58:22,760 --> 01:58:24,360
'The things that we can see...
332
01:58:25,280 --> 01:58:26,880
...and the things
that we can't see.'
333
01:58:28,600 --> 01:58:32,000
'You are connected with the entire
cosmos because of your Karma.'
334
01:58:33,240 --> 01:58:37,600
'The energy of your good and bad
deeds emit a unique vibration.'
335
01:58:38,000 --> 01:58:42,280
'And the sub-atoms of that
vibration connects with the cosmos.'
336
01:58:43,800 --> 01:58:47,400
'Your subconscious connects
with the cosmic consciousness.'
337
01:58:47,600 --> 01:58:49,120
'It wakes it up.'
338
01:58:49,200 --> 01:58:51,600
'It also has the
potential to change it.'
339
01:58:53,360 --> 01:58:55,840
'Nobody can avoid
the effect of Karma.'
340
01:58:56,760 --> 01:59:00,840
'Because it's an unchanged
and naked truth.'
341
01:59:01,960 --> 01:59:03,720
'Whether you want it or not'
342
01:59:03,800 --> 01:59:05,920
'but everything is connected.'
343
01:59:07,160 --> 01:59:10,360
'You are linked with the
cosmos because of Karma'
344
01:59:11,760 --> 01:59:13,760
'whether you can see it'
345
01:59:15,000 --> 01:59:16,440
'or not.'
346
01:59:23,160 --> 01:59:26,880
Why is he sending the coordinates
of the murders to Nikhil?
347
01:59:28,160 --> 01:59:30,640
What... What is it?
348
01:59:33,920 --> 01:59:35,840
This is personal.
349
01:59:38,600 --> 01:59:40,400
This is personal.
350
01:59:42,200 --> 01:59:44,160
Mr. Sisodia!
351
01:59:45,760 --> 01:59:49,280
Yes, sir?
- I have to make an urgent call.
352
01:59:52,800 --> 01:59:54,520
It's very important. Please!
353
01:59:56,360 --> 01:59:58,360
Sir, this way, please!
- Why haven't you opened it yet?
354
01:59:58,440 --> 01:59:59,920
Vishal, open it.
- Come on.
355
01:60:02,040 --> 01:60:04,360
Make it quick! Quick! Quick!
356
01:60:06,680 --> 01:60:08,520
Make it quick, guys!
He will die otherwise.
357
02:00:29,880 --> 02:00:31,760
There's nothing inside.
358
02:00:32,880 --> 02:00:34,480
Open the boot.
359
02:00:34,720 --> 02:00:36,400
Stand back.
360
02:00:49,760 --> 02:00:52,160
George! George!
361
02:00:52,640 --> 02:00:54,240
Get some water.
- George!
362
02:00:56,440 --> 02:00:58,080
George!
363
02:01:02,240 --> 02:01:04,480
George!
- Wake up!
364
02:01:04,840 --> 02:01:06,520
Wake up, George!
365
02:01:11,520 --> 02:01:13,200
Hello?
- Nikhil.
366
02:01:13,560 --> 02:01:16,280
Sir?
- Nikhil, listen to me carefully.
367
02:01:16,920 --> 02:01:18,480
Your life is in danger.
368
02:01:19,240 --> 02:01:22,040
Jail...
- 'Nikhil, try and understand.'
369
02:01:22,520 --> 02:01:24,400
'You left for America
ten years ago.'
370
02:01:24,480 --> 02:01:26,400
And the killer tracked you down.
371
02:01:26,520 --> 02:01:29,120
He sent coordinates.
Just like that? Out of the blue?
372
02:01:29,200 --> 02:01:30,680
Sir, obviously.
I've also thought about this.
373
02:01:30,760 --> 02:01:31,680
I know all of this, but...
374
02:01:31,760 --> 02:01:33,600
'Nikhil, he understands you.'
375
02:01:33,960 --> 02:01:35,520
'He knew that you'll
come to India.'
376
02:01:35,600 --> 02:01:37,320
You coming to India,
377
02:01:37,680 --> 02:01:40,440
me going to jail isn't
a coincidence, Nikhil.
378
02:01:40,640 --> 02:01:42,480
He has brought you
here for a reason.
379
02:01:42,560 --> 02:01:44,880
Sir, I know all of this.
But I'm very...
380
02:01:44,960 --> 02:01:46,560
I'm dealing with another crisis.
381
02:01:46,760 --> 02:01:49,360
I'll meet you tomorrow. I too
want to urgently talk to you.
382
02:01:49,440 --> 02:01:51,280
'Nikhil,
there may not be a tomorrow.'
383
02:01:51,400 --> 02:01:53,800
Why don't you understand?
384
02:01:54,000 --> 02:01:55,960
Nikhil! - 'You and me are
somehow connected to this.'
385
02:01:56,600 --> 02:01:58,840
Sir, I promise you,
I'll be careful. I have to go now.
386
02:01:58,920 --> 02:02:01,760
Nikhil!
You are walking into a trap.
387
02:02:01,880 --> 02:02:03,360
Darn it!
388
02:02:09,440 --> 02:02:11,040
Are you okay?
389
02:02:11,480 --> 02:02:14,680
I saw him!
390
02:02:15,400 --> 02:02:17,440
I saw the devil.
391
02:02:18,280 --> 02:02:20,040
A mask.
392
02:02:21,120 --> 02:02:23,680
He was wearing the mask
393
02:02:24,120 --> 02:02:25,920
which the devil
wears in the Bible.
394
02:02:26,440 --> 02:02:28,240
I'm going to go to the netherworld.
395
02:02:28,320 --> 02:02:31,040
George, calm down! You are safe.
- I'm a good man.
396
02:02:31,120 --> 02:02:33,080
We are here to help you. Okay?
397
02:02:33,160 --> 02:02:35,600
But you must tell us
what happened exactly.
398
02:02:35,720 --> 02:02:37,320
Be calm. Okay?
399
02:02:38,200 --> 02:02:40,640
Last evening, when I
400
02:02:40,920 --> 02:02:43,000
left to deliver the coffin,
401
02:02:43,080 --> 02:02:45,080
he showed up all of a sudden.
402
02:02:45,160 --> 02:02:47,240
'Who?'
- 'The devil.'
403
02:02:47,720 --> 02:02:50,080
He said if I don't
fulfill his orders,
404
02:02:50,160 --> 02:02:52,000
then he will kill my family.
405
02:02:52,080 --> 02:02:53,680
In front of me, he
406
02:02:53,760 --> 02:02:56,080
put a live man
in a coffin box.
407
02:02:56,160 --> 02:02:58,880
And I looked at him helplessly.
408
02:02:59,720 --> 02:03:02,360
'And all of a sudden he gagged me.
I was unconscious.'
409
02:03:06,560 --> 02:03:09,000
What was the size of the coffin?
- Around nine feet.
410
02:03:09,080 --> 02:03:10,960
Longer than average.
411
02:03:11,040 --> 02:03:13,400
What?
412
02:03:15,040 --> 02:03:16,560
We have forty five
minutes, at best,
413
02:03:16,640 --> 02:03:18,280
before the coffin
runs out of oxygen.
414
02:03:19,120 --> 02:03:21,520
How can he control time?
415
02:03:21,840 --> 02:03:24,960
One person consumes around
450 cubic feet oxygen.
416
02:03:25,400 --> 02:03:28,000
By simple math, one coffin has
around 900 liters of oxygen.
417
02:03:28,080 --> 02:03:29,520
A person can stay
alive for five hours.
418
02:03:29,600 --> 02:03:31,840
Now, this one is almost twice as
big. So, I am thinking ten hours.
419
02:03:32,040 --> 02:03:34,360
To control victims breathing
he made him unconscious.
420
02:03:34,440 --> 02:03:35,920
He will be unconscious
for around seven hours.
421
02:03:36,000 --> 02:03:37,680
But when he regains
consciousness he will panic.
422
02:03:37,800 --> 02:03:39,560
That means the victim will
consume oxygen rapidly.
423
02:03:39,640 --> 02:03:41,280
And I am calculating
this from one hour
424
02:03:41,360 --> 02:03:42,760
before when I got
the coordinates.
425
02:03:42,920 --> 02:03:44,800
George's information is verified.
426
02:03:45,080 --> 02:03:47,840
Oh no! What is this?
- Call the team.
427
02:03:48,040 --> 02:03:50,200
Ask them to check every
corner of the graveyard.
428
02:03:51,280 --> 02:03:54,200
Dubey, check every
corner of the graveyard.
429
02:03:54,280 --> 02:03:56,440
And prepare the bomb squad too.
- Nikhil!
430
02:03:57,120 --> 02:03:58,960
What do we do with George?
431
02:03:59,280 --> 02:04:02,000
Nothing, he was just
trying to save his family.
432
02:04:02,880 --> 02:04:05,520
And he helped the killer
to bury a man alive.
433
02:04:05,960 --> 02:04:08,720
We would have done the same
for our family. Send him home.
434
02:04:22,600 --> 02:04:24,240
'We have ten minutes.'
435
02:04:24,320 --> 02:04:26,040
'Ten minutes only.'
436
02:04:28,080 --> 02:04:30,040
'He brought the
coffin to the door.'
437
02:04:31,160 --> 02:04:32,880
'The coffin was bigger
than the average size.'
438
02:04:33,240 --> 02:04:35,080
'This means it would be heavy.'
439
02:04:35,480 --> 02:04:37,440
'He had to drag the coffin.'
440
02:04:38,000 --> 02:04:40,120
Drag marks. Lolark, drag marks.
441
02:04:40,200 --> 02:04:42,680
All of you look for drag marks.
442
02:04:52,680 --> 02:04:53,960
Sir, look at this.
443
02:05:11,600 --> 02:05:13,200
Hurry up, guys!
28657
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.