Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,640 --> 00:00:46,597
In 1900, Józef Piłsudski
and his wife Maria get arrested
2
00:00:46,759 --> 00:00:49,274
in an underground printing house
in Łódź.
3
00:00:49,399 --> 00:00:52,279
Józef is taken to a citadel.
4
00:00:52,399 --> 00:00:54,914
After 10 months, he is transferred
5
00:00:55,079 --> 00:01:00,075
to the St. Nicolaus Mental Facility
in Petersburg.
6
00:01:04,200 --> 00:01:06,799
Józef Piłsudski.
7
00:01:08,519 --> 00:01:10,557
From Zułów.
8
00:01:16,760 --> 00:01:17,795
Józef.
9
00:01:18,079 --> 00:01:19,792
We've got your letter.
10
00:01:19,960 --> 00:01:23,668
To the management
of the psychiatric hospital.
11
00:01:23,840 --> 00:01:26,150
Electricity.
12
00:01:28,519 --> 00:01:30,073
Continually.
13
00:01:32,520 --> 00:01:35,796
When I am lying on the bunk,
14
00:01:36,520 --> 00:01:38,951
electricity.
15
00:01:39,799 --> 00:01:42,028
It harms my heart.
16
00:01:43,319 --> 00:01:44,957
Continually,
17
00:01:45,120 --> 00:01:47,838
electricity, electricity...
18
00:01:49,400 --> 00:01:51,549
I shouldn't suffer like this.
19
00:01:52,799 --> 00:01:55,274
Water is all he's been drinking
for a week.
20
00:01:55,439 --> 00:01:58,432
Everything is poisoned. Even eggs.
21
00:02:00,439 --> 00:02:02,588
And I ate eggs in Siberia.
22
00:02:04,680 --> 00:02:06,829
All right, I'll eat eggs.
23
00:02:12,120 --> 00:02:14,115
I'll eat them. That's it.
24
00:02:15,039 --> 00:02:16,313
Goodbye.
25
00:02:28,240 --> 00:02:32,759
My dear resident,
why are you so scared?
26
00:02:33,400 --> 00:02:35,198
Me? I'm not.
27
00:02:49,079 --> 00:02:51,639
Enough! Let it go!
28
00:02:52,400 --> 00:02:56,109
Calm down, everything is fine.
29
00:02:59,759 --> 00:03:00,989
Easy.
30
00:03:01,159 --> 00:03:02,877
Easy.
31
00:03:03,319 --> 00:03:04,639
Breathe.
32
00:03:05,120 --> 00:03:07,474
Breathe. Easy.
33
00:03:07,639 --> 00:03:09,118
Easy.
34
00:03:10,039 --> 00:03:12,919
We employ assistants for such jobs.
35
00:03:14,360 --> 00:03:17,112
I'll try if you let me, doctor.
36
00:03:19,199 --> 00:03:20,270
Easy.
37
00:03:20,840 --> 00:03:22,034
Easy.
38
00:03:23,000 --> 00:03:24,149
Easy.
39
00:03:24,319 --> 00:03:26,230
Breathe.
40
00:03:26,439 --> 00:03:27,634
Easy.
41
00:03:29,240 --> 00:03:30,752
I'm a resident.
42
00:03:30,920 --> 00:03:33,912
I'll have my first night shift in May.
43
00:03:37,400 --> 00:03:38,435
Then?
44
00:03:38,599 --> 00:03:39,795
Then.
45
00:03:41,159 --> 00:03:42,912
Which month is it?
46
00:03:43,079 --> 00:03:44,400
April.
47
00:03:46,520 --> 00:03:48,795
- Which year?
- 1901.
48
00:03:48,920 --> 00:03:51,150
14 months since your arrest.
49
00:03:52,439 --> 00:03:53,474
Who?
50
00:03:54,079 --> 00:03:57,754
Sulkiewicz, I and Demidowicz.
51
00:04:01,520 --> 00:04:03,193
I know them.
52
00:04:03,919 --> 00:04:07,230
You must start eating.
You will have to...
53
00:04:07,400 --> 00:04:10,597
Electricity.
54
00:04:11,000 --> 00:04:12,831
From Zułów.
55
00:04:12,960 --> 00:04:16,430
Józef from Zułów.
56
00:04:18,439 --> 00:04:20,511
Yes, yes... electricity.
57
00:04:48,240 --> 00:04:52,233
STARRING
58
00:05:13,639 --> 00:05:17,076
CASTING
59
00:05:17,240 --> 00:05:21,199
PRODUCTION DESIGN
60
00:05:22,079 --> 00:05:24,959
COSTUMES
61
00:05:26,040 --> 00:05:28,918
MAKE UP
62
00:05:30,319 --> 00:05:33,550
EDITED BY
63
00:05:34,680 --> 00:05:37,478
SOUND
64
00:05:38,240 --> 00:05:40,959
MUSIC
65
00:05:42,199 --> 00:05:45,954
DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY
66
00:05:48,040 --> 00:05:51,715
PRODUCTION MANAGER
67
00:05:59,040 --> 00:06:02,829
PRODUCERS
68
00:06:08,199 --> 00:06:12,750
WRITTEN AND DIRECTED BY
69
00:06:20,160 --> 00:06:23,629
There is no guard at the gate
for the staff now.
70
00:06:23,800 --> 00:06:26,951
Sulkiewicz is waiting with a boat.
71
00:06:30,040 --> 00:06:32,759
Will you get changed on your own?
72
00:06:58,720 --> 00:07:00,119
Are you sure?
73
00:07:01,600 --> 00:07:03,557
I hid your coat in the laundry room.
74
00:07:17,279 --> 00:07:18,952
Good evening.
75
00:07:31,680 --> 00:07:33,273
Good evening.
76
00:07:37,560 --> 00:07:39,437
Are you in charge here?
77
00:07:40,159 --> 00:07:43,471
Mazurkiewicz.
There are no doctors at this time.
78
00:07:43,759 --> 00:07:44,954
Just me.
79
00:07:45,680 --> 00:07:49,230
I was supposed to meet
the head of the department.
80
00:07:50,600 --> 00:07:52,112
I'm really sorry.
81
00:08:02,360 --> 00:08:05,317
There are some men
at the side entrance.
82
00:08:05,480 --> 00:08:07,915
- Check it.
- Doctor Omelczenko.
83
00:08:08,319 --> 00:08:12,314
Resident Mazurkiewicz
sent for Piłsudski.
84
00:08:14,240 --> 00:08:17,555
They say you have cruel criminals
in this hospital.
85
00:08:17,720 --> 00:08:20,838
I'd like to get some information
about one of them.
86
00:08:26,959 --> 00:08:29,519
Is it true that he drank blood?
87
00:08:29,720 --> 00:08:31,949
These are only speculations.
88
00:08:33,919 --> 00:08:36,274
- Did you call Piłsudski?
- Yes.
89
00:08:36,480 --> 00:08:39,756
- Why?
- He is an interesting case.
90
00:08:49,720 --> 00:08:52,075
This man is only acting.
91
00:08:54,399 --> 00:08:57,915
He's a prisoner brought
for observation.
92
00:08:58,639 --> 00:08:59,994
Where is he now?
93
00:09:00,639 --> 00:09:01,960
Just a minute.
94
00:09:02,120 --> 00:09:03,871
I sent him back to his cell.
95
00:09:06,480 --> 00:09:09,552
- Are you a journalist?
- Yes, Mihalkov.
96
00:09:09,720 --> 00:09:11,711
I am sorry that you had to wait.
97
00:09:12,120 --> 00:09:14,110
We'll talk in a moment.
98
00:09:15,039 --> 00:09:18,794
- Good bye.
- I just have to check on Piłsudski.
99
00:09:30,039 --> 00:09:32,316
40 minutes late.
100
00:09:32,480 --> 00:09:34,278
What shall we do?
101
00:09:56,639 --> 00:09:57,913
A policeman.
102
00:09:59,639 --> 00:10:02,951
Let's not make noise.
Let's go.
103
00:10:09,399 --> 00:10:11,590
What are you doing here?
104
00:10:12,080 --> 00:10:14,879
- None of your fucking business.
- What?
105
00:10:17,360 --> 00:10:21,318
None of your fucking business.
Go and fuck your mother.
106
00:10:22,759 --> 00:10:26,428
Look like it's not just him,
but more people involved. Officer!
107
00:10:26,919 --> 00:10:31,390
He exists. Just him. I can feel that.
108
00:10:35,960 --> 00:10:37,029
Officer!
109
00:10:52,360 --> 00:10:53,952
Just go ahead.
110
00:11:09,320 --> 00:11:11,960
Did Piłsudski get back in his cell?
111
00:11:12,159 --> 00:11:13,480
Not with me.
112
00:11:49,159 --> 00:11:51,309
30 more steps.
113
00:11:52,840 --> 00:11:54,274
One minute.
114
00:12:17,919 --> 00:12:20,115
20 more steps.
115
00:12:20,240 --> 00:12:21,878
20 steps.
116
00:12:33,759 --> 00:12:34,908
Ziuk.
117
00:12:38,120 --> 00:12:40,395
We've been waiting so long.
118
00:12:40,559 --> 00:12:42,392
Sickly body.
119
00:12:42,559 --> 00:12:45,597
There was a journalist,
we had to wait and then...
120
00:12:47,200 --> 00:12:48,634
What journalist?
121
00:12:49,200 --> 00:12:51,793
- Do you have tea?
- I'll make some.
122
00:12:51,919 --> 00:12:53,717
Do you want scrambled eggs?
123
00:12:56,039 --> 00:12:59,475
- When is the train?
- We have two trains in the morning.
124
00:12:59,639 --> 00:13:03,155
They'll be looking for me then.
I need to leave the city
125
00:13:03,360 --> 00:13:05,077
and go to Gomel then.
126
00:13:12,159 --> 00:13:13,878
One to Reval in an hour.
127
00:13:16,039 --> 00:13:18,713
Can someone help me to get shaved?
128
00:13:33,879 --> 00:13:36,394
Can someone help me to get shaved?
129
00:13:58,480 --> 00:13:59,959
Marysia.
130
00:14:01,279 --> 00:14:02,394
Marysia!
131
00:14:03,440 --> 00:14:04,839
Marysia!
132
00:14:36,480 --> 00:14:37,959
You're okay.
133
00:14:41,399 --> 00:14:44,357
- When did they release you?
- In January.
134
00:14:48,279 --> 00:14:49,918
Where's Wanda?
135
00:14:50,360 --> 00:14:51,679
At grandma's.
136
00:14:58,519 --> 00:15:00,830
They poisoned you with drugs.
137
00:15:05,039 --> 00:15:06,394
You're all right.
138
00:15:23,320 --> 00:15:24,434
Ziuk!
139
00:15:25,080 --> 00:15:26,433
Ziuk!
140
00:15:27,600 --> 00:15:28,828
Six months.
141
00:15:29,000 --> 00:15:33,471
Six months without politics,
printing leaflets.
142
00:15:33,600 --> 00:15:36,432
Six months' vacation, all right?
143
00:15:37,480 --> 00:15:40,631
- Six months, ok?
- All right.
144
00:15:44,960 --> 00:15:47,190
Six months.
I'll make you some tea.
145
00:15:47,360 --> 00:15:49,192
Stay.
146
00:15:52,720 --> 00:15:54,518
Ziuk. You're all right.
147
00:15:55,240 --> 00:15:57,072
It's so good now.
148
00:15:57,240 --> 00:15:59,799
It's so good.
149
00:16:02,519 --> 00:16:06,308
People are unwilling to work.
It's hard to convince them.
150
00:16:06,519 --> 00:16:10,639
A socialist used to mean something.
Now it's just crisis, inertia.
151
00:16:11,279 --> 00:16:14,113
When they imprisoned me,
I counted heads.
152
00:16:14,360 --> 00:16:17,716
- There were about 500.
- Not more than 300 now.
153
00:16:18,679 --> 00:16:20,875
Perhaps it should be like this.
154
00:16:21,080 --> 00:16:24,913
- Others will deal with it.
- What are you saying?
155
00:16:25,440 --> 00:16:27,953
My work is good for nothing.
156
00:16:28,159 --> 00:16:29,878
This is how I see it.
157
00:16:30,679 --> 00:16:34,514
A new leader is needed.
And I need some life.
158
00:16:35,000 --> 00:16:36,638
With Maria.
159
00:16:37,279 --> 00:16:40,113
- With Wanda.
- Most of all you need some rest.
160
00:16:40,320 --> 00:16:43,198
I'll take you across the border
to Lviv.
161
00:16:43,360 --> 00:16:46,671
- You'll have a rest.
- I've already had a rest.
162
00:16:46,840 --> 00:16:49,753
There was Karlsbad
and Józef from Zułów.
163
00:16:50,039 --> 00:16:53,715
I'll have eggs and that's it.
164
00:16:57,759 --> 00:16:59,750
I must use life at last.
165
00:17:00,519 --> 00:17:03,033
Far away from jawing about Poland.
166
00:17:12,440 --> 00:17:14,113
You have a visitor.
167
00:17:19,279 --> 00:17:22,954
This is my relative.
He arrived when you were sleeping.
168
00:17:24,599 --> 00:17:26,671
- Szczucki.
- Dąbrowski.
169
00:17:27,319 --> 00:17:29,709
They say you slept for 30 hours.
170
00:17:31,240 --> 00:17:32,877
You look weak.
171
00:17:33,079 --> 00:17:34,877
Straight from hospital.
172
00:17:35,079 --> 00:17:39,199
Can I help you? I trade in timber
if you are looking for job.
173
00:17:39,799 --> 00:17:44,635
I'll take you home, feed you
and cuddle you. You'll get a break.
174
00:17:47,240 --> 00:17:49,277
So young but so ill.
175
00:17:51,720 --> 00:17:53,551
How about some liqueur?
176
00:18:03,319 --> 00:18:05,038
I know you're Piłsudski.
177
00:18:05,200 --> 00:18:08,590
The leader of the Polish Socialists
that broke out of prison.
178
00:18:10,559 --> 00:18:12,436
I've never been to prison.
179
00:18:12,599 --> 00:18:15,193
You broke out. Don't worry.
My lips are sealed.
180
00:18:15,400 --> 00:18:18,950
But I'm going to use it.
And I'll throw something in.
181
00:18:20,799 --> 00:18:25,395
There's never been a better time
for this country than under the tsar.
182
00:18:25,559 --> 00:18:26,834
Never.
183
00:18:26,960 --> 00:18:31,157
Everything's growing.
Railway, factories, freedom?
184
00:18:31,440 --> 00:18:34,114
I've got Kościuszko on my wall.
Because I can.
185
00:18:34,279 --> 00:18:37,397
It makes you want to live.
And it's never enough for you.
186
00:18:37,519 --> 00:18:42,070
You instigate people. You lose faith.
Using Poland as blackmail.
187
00:18:42,279 --> 00:18:45,078
Poland, Poland, Poland, Poland?
188
00:18:45,279 --> 00:18:47,351
There's no free space.
189
00:18:47,519 --> 00:18:51,075
Between Russia and Germany
there is no free space.
190
00:18:51,240 --> 00:18:54,517
You shouldn't be deceiving people.
191
00:18:56,599 --> 00:18:59,751
And you should get punched on the face
so that you span
192
00:18:59,920 --> 00:19:02,594
- and saw the world around you.
- Go ahead.
193
00:19:02,759 --> 00:19:06,719
Then you might understand
that it's a question of will.
194
00:19:07,160 --> 00:19:08,433
Not geography.
195
00:19:11,799 --> 00:19:15,394
His sincerity and fucking hominess
made me strong again.
196
00:19:15,720 --> 00:19:17,074
No free space!
197
00:19:20,440 --> 00:19:23,511
I'm not going to force you
to join the company.
198
00:19:25,079 --> 00:19:26,400
For now.
199
00:19:36,200 --> 00:19:40,159
In February 1904,
the Russo-Japanese war breaks out.
200
00:19:40,279 --> 00:19:45,194
The Polish Socialists go forward
from agitating to military tactics.
201
00:19:53,240 --> 00:19:57,551
1904, CRACOW
202
00:20:00,599 --> 00:20:02,352
Is Mr. Jędrzejewski in?
203
00:20:02,480 --> 00:20:05,950
- I need to have a word with him.
- Jędrzejewski?
204
00:20:06,759 --> 00:20:08,114
14.
205
00:20:09,839 --> 00:20:13,230
- The key's here. He must've gone out.
- Thank you.
206
00:20:18,519 --> 00:20:19,714
14.
207
00:20:45,839 --> 00:20:47,239
Yes, sir?
208
00:20:47,559 --> 00:20:50,358
Who's that lady in red
209
00:20:50,480 --> 00:20:52,073
next to Jędrzejewski?
210
00:20:52,240 --> 00:20:54,151
Klementynka.
211
00:20:54,279 --> 00:20:55,509
A cocotte?
212
00:20:55,960 --> 00:20:58,634
Not a cocotte, but no lady either.
213
00:21:04,680 --> 00:21:07,193
One day you'll get a medal for it.
214
00:21:09,160 --> 00:21:10,833
Klementynka...
215
00:21:52,640 --> 00:21:53,788
Got it?
216
00:22:00,240 --> 00:22:01,513
Splendid.
217
00:22:08,640 --> 00:22:10,074
He has it on him.
218
00:22:19,960 --> 00:22:21,633
Welcome, gentlemen.
219
00:22:23,640 --> 00:22:27,598
Since I became free, I've been telling you
to get ready for such situations.
220
00:22:27,799 --> 00:22:29,551
And it's here.
221
00:22:29,759 --> 00:22:34,072
We need to turn the war between Russia
and Japan to our own Polish advantage.
222
00:22:34,599 --> 00:22:38,194
That's why we went to Tokyo.
That's why we got the money.
223
00:22:39,759 --> 00:22:42,229
That's why I urge you...
I demand...
224
00:22:42,839 --> 00:22:44,717
we change our tactics.
225
00:22:46,720 --> 00:22:49,029
We must spend it on weapons.
226
00:22:50,440 --> 00:22:52,477
Instigate the conscripts.
227
00:22:52,640 --> 00:22:54,950
Shoot at snitches, and gendarmes.
228
00:22:55,119 --> 00:22:56,269
It's terror.
229
00:22:56,680 --> 00:22:59,354
Terror against the state of terror.
230
00:22:59,559 --> 00:23:02,153
- The tactics of action.
- Nonsense.
231
00:23:02,480 --> 00:23:05,676
There's no data
that would turn the Polish cause
232
00:23:05,839 --> 00:23:09,111
into a valid political coin.
233
00:23:09,640 --> 00:23:12,758
I do not consent to bloodshed.
234
00:23:13,119 --> 00:23:16,431
I consent to doing nothing.
I consent to stupor?
235
00:23:16,599 --> 00:23:19,830
- You are? a demagogue.
- And you are a philosopher.
236
00:23:23,920 --> 00:23:28,073
I hereby declare that I'm against
the change of tactics.
237
00:23:29,440 --> 00:23:32,955
I'm against handing guns
out to the workers.
238
00:23:33,880 --> 00:23:35,597
And I want to vote.
239
00:23:36,480 --> 00:23:38,311
I request a break.
240
00:23:39,359 --> 00:23:44,190
We'd like to hand out materials regarding
our stance on purchasing weapons
241
00:23:44,640 --> 00:23:47,876
and establishing
the PPS combat organization.
242
00:24:02,039 --> 00:24:03,951
Any problems?
243
00:24:05,599 --> 00:24:06,670
No.
244
00:24:13,880 --> 00:24:17,720
I suggest voting.
Who's for the tactics of action
245
00:24:17,880 --> 00:24:20,554
and establishing
the PPS combat organization?
246
00:24:20,680 --> 00:24:22,829
Just a moment. One moment.
247
00:24:25,960 --> 00:24:27,678
Could you come here?
248
00:24:29,920 --> 00:24:31,240
What for?
249
00:24:31,960 --> 00:24:34,394
Come on. Don't be afraid.
250
00:24:56,160 --> 00:24:58,151
Do you see what I see?
251
00:24:58,599 --> 00:25:01,114
I always carry it. You know that.
252
00:25:02,359 --> 00:25:03,680
Exactly.
253
00:25:04,680 --> 00:25:05,953
You do.
254
00:25:06,960 --> 00:25:08,791
You carry it!
255
00:25:12,480 --> 00:25:14,835
Let others carry guns too.
256
00:25:18,359 --> 00:25:20,077
Let's vote.
257
00:25:36,480 --> 00:25:40,473
I thought we'd have to take it,
but she already had a photograph.
258
00:25:40,640 --> 00:25:43,393
- Very pretty.
- Even two versions of it.
259
00:25:44,119 --> 00:25:45,440
Maria!
260
00:25:45,720 --> 00:25:49,030
- We've overstayed.
- Good evening. Check, please.
261
00:25:49,200 --> 00:25:50,712
For yesterday too?
262
00:25:51,920 --> 00:25:53,068
Yes.
263
00:25:55,599 --> 00:25:57,113
How much?
264
00:25:58,599 --> 00:25:59,953
Gentlemen.
265
00:26:01,640 --> 00:26:04,028
This is my stepdaughter Wandzia.
266
00:26:05,039 --> 00:26:08,670
Get to know my close friends
and the men of the cause.
267
00:26:09,319 --> 00:26:10,673
Witold Jodko.
268
00:26:10,839 --> 00:26:12,557
Doctor Jodko.
269
00:26:14,599 --> 00:26:16,829
You know uncle Kwiatek.
270
00:26:17,480 --> 00:26:20,950
This is Michał Sulkiewicz
from a famous Tatar family.
271
00:26:21,160 --> 00:26:23,720
And this is Sławek himself.
272
00:26:25,519 --> 00:26:27,078
Walery Sławek.
273
00:26:27,799 --> 00:26:30,109
Also known as Gustaw.
274
00:26:30,240 --> 00:26:34,313
- Sometimes as Konrad.
- Gustaw Konrad Walery Sławek.
275
00:26:34,519 --> 00:26:36,590
Walery Sławek. Hello.
276
00:26:37,599 --> 00:26:39,352
Join us, please.
277
00:26:46,400 --> 00:26:49,915
I know I overstayed...
278
00:26:51,440 --> 00:26:53,477
but it's a really important day.
279
00:26:55,319 --> 00:26:58,869
I knew Jędrzejewski would oppose.
280
00:26:59,000 --> 00:27:02,630
But with a joint effort?
281
00:27:04,000 --> 00:27:05,319
together...
282
00:27:15,960 --> 00:27:17,358
Baby!
283
00:27:17,519 --> 00:27:18,953
I'm sorry.
284
00:27:19,799 --> 00:27:21,313
I forgot.
285
00:27:50,640 --> 00:27:54,030
- Shooter, my ass.
- It's a question of training.
286
00:27:55,480 --> 00:27:57,630
Which of your eyes is weaker?
287
00:27:57,799 --> 00:27:59,711
- Both.
- Throw a spear then.
288
00:28:00,960 --> 00:28:03,951
Same here, Mr. Jodko.
And I could learn from you.
289
00:28:04,119 --> 00:28:07,670
- I've been shooting all my life.
- Let's not waste the bullets then.
290
00:28:07,839 --> 00:28:09,557
You two, one more time.
291
00:28:20,000 --> 00:28:22,037
Don't shoot me in the back.
292
00:28:27,960 --> 00:28:30,951
How do you see it?
How many people will come?
293
00:28:31,960 --> 00:28:35,077
9,000 copies of the proclamation
have been out.
294
00:28:38,119 --> 00:28:39,792
And what do you think?
295
00:28:40,720 --> 00:28:41,868
I think big.
296
00:28:42,039 --> 00:28:43,951
The entire Grzybowski Square.
297
00:29:44,359 --> 00:29:46,874
You're going
just after the high mass.
298
00:29:48,079 --> 00:29:49,558
At 11 a.m.
299
00:29:51,200 --> 00:29:54,670
Walek takes the left door,
and you - the middle one.
300
00:30:32,680 --> 00:30:33,635
Up!
301
00:30:34,519 --> 00:30:36,989
LONG LIVE THE PEOPLE
OF INDEPENDENT POLAND
302
00:30:39,200 --> 00:30:42,352
Today is a day of blood and glory,
303
00:30:43,400 --> 00:30:46,311
Let it be a day of resurrection!
304
00:30:47,160 --> 00:30:50,391
Gazing at France's rainbow,
305
00:30:50,960 --> 00:30:54,351
The White Eagle launches into flight.
306
00:30:54,880 --> 00:30:58,155
Inspired by the sun of July,
307
00:30:58,839 --> 00:31:02,151
He calls to us from above:
308
00:31:02,440 --> 00:31:05,910
"Arise, oh Poland, break your chains,
309
00:31:06,359 --> 00:31:09,796
Today is a day of your victory or death!"
310
00:31:10,039 --> 00:31:13,509
Hey, whoever is a Pole,
to your bayonettes!
311
00:31:13,920 --> 00:31:17,435
Live, freedom, oh Poland, live!
312
00:31:17,720 --> 00:31:20,279
Let this worthy battle cry
313
00:31:20,880 --> 00:31:24,191
Sound forth to our foes!
314
00:31:24,440 --> 00:31:27,478
Sound forth to our foes!
315
00:31:27,640 --> 00:31:29,038
Not yet!
Not yet!
316
00:31:31,880 --> 00:31:33,159
Attention!
317
00:31:58,519 --> 00:31:59,749
Forward!
318
00:32:04,799 --> 00:32:07,394
Off with Tzar's reign!
Off with Tzar's reign!
319
00:32:07,880 --> 00:32:09,358
Off with Tzar's reign!
320
00:32:10,920 --> 00:32:12,512
Off with Tzar's reign!
321
00:32:15,359 --> 00:32:17,755
Off with Tzar's reign!
322
00:32:23,359 --> 00:32:25,953
Off with Tzar's reign!
323
00:33:36,279 --> 00:33:37,474
"Gunshots
324
00:33:39,880 --> 00:33:40,836
"on
325
00:33:42,759 --> 00:33:44,114
"Grzybowski
326
00:33:46,720 --> 00:33:48,039
"Square
327
00:33:50,240 --> 00:33:51,798
"in Warsaw".
328
00:35:14,079 --> 00:35:16,798
Do you think shooting people
is the right way?
329
00:35:20,360 --> 00:35:22,670
As for the moment, it is the only way.
330
00:35:24,880 --> 00:35:26,791
It comes so easy to you.
331
00:35:28,760 --> 00:35:30,637
You sound like a schoolgirl.
332
00:35:32,320 --> 00:35:34,152
Harm always brings harm.
333
00:35:38,519 --> 00:35:40,271
Is apathy better?
334
00:35:43,480 --> 00:35:45,630
Surely, it is one's conscience.
335
00:35:49,119 --> 00:35:50,076
Ziuk,
336
00:35:51,639 --> 00:35:54,597
someone wants to talk to you.
He's asked me twice.
337
00:35:55,960 --> 00:35:57,711
He is in Zakopane.
338
00:36:03,639 --> 00:36:04,596
Who?
339
00:36:05,480 --> 00:36:07,311
Do it for me.
340
00:36:09,400 --> 00:36:11,755
Are you going to shoot, as well?
341
00:36:11,920 --> 00:36:14,719
Or you'll send others,
like in the Grzybowski?
342
00:36:14,840 --> 00:36:17,592
- Frick it.
- And you're safe near the Tatras?
343
00:36:17,719 --> 00:36:20,188
- Frick it.
- Coward. Provocateur.
344
00:36:21,320 --> 00:36:22,992
Don't say this,
345
00:36:23,519 --> 00:36:24,635
ever!
346
00:36:25,480 --> 00:36:29,155
First, there is blood
at the demonstration. Dead bodies.
347
00:36:29,280 --> 00:36:31,954
And where're dead bodies,
there's revenge.
348
00:36:32,199 --> 00:36:34,032
And the bastards get bombed.
349
00:36:34,159 --> 00:36:37,789
Then they get their revenge.
And all over again.
350
00:36:37,920 --> 00:36:39,876
You're a philosopher.
351
00:36:40,039 --> 00:36:42,918
I don't care about the dead
but about propriety.
352
00:36:43,280 --> 00:36:44,873
And propriety is
353
00:36:45,079 --> 00:36:50,153
when the one who kills has an equal
chance, and he dies himself.
354
00:36:51,039 --> 00:36:53,918
That will be all of my "philosophy."
355
00:36:54,760 --> 00:36:58,115
When I shoot at a Russian general,
I should die myself?
356
00:36:58,280 --> 00:36:59,873
In the name of what?
357
00:37:00,000 --> 00:37:03,789
- To preserve humanity.
- This is war, not a university.
358
00:37:04,639 --> 00:37:07,996
For the first time in 50 years,
Russians ran away from Poles.
359
00:37:08,199 --> 00:37:10,760
- The whole world writes about it.
- Really?
360
00:37:11,000 --> 00:37:13,150
Nothing terrifies you about it?
361
00:37:14,239 --> 00:37:16,277
Yes, I'm terrified...
362
00:37:17,840 --> 00:37:20,353
that we won't get
bombs before spring.
363
00:37:21,559 --> 00:37:22,516
Ziuk!
364
00:37:46,679 --> 00:37:49,831
1905, WARSAW
365
00:37:50,800 --> 00:37:52,552
Hello, citizen Prystor,
366
00:37:52,760 --> 00:37:55,512
a new leader
of the Combat Division of the PPS.
367
00:37:55,800 --> 00:37:58,599
Hello, citizen Piłsudski,
Sławek and Sulkiewicz,
368
00:37:58,760 --> 00:38:02,594
representatives of the Central
Workers' Committee of the PPS.
369
00:38:09,159 --> 00:38:12,277
Do you know I've known Ziuk
for 15 years already?
370
00:38:12,519 --> 00:38:14,829
- Fifteen?
- Yes. From Vilnius.
371
00:38:15,880 --> 00:38:18,713
- Lithuanian gang.
- Lithuanian and Tatar.
372
00:38:20,199 --> 00:38:22,635
- How is it on the border?
- Wet.
373
00:38:23,000 --> 00:38:25,753
- Is the way to Warsaw long?
- Short.
374
00:38:27,039 --> 00:38:28,599
Have you raised people?
375
00:38:28,800 --> 00:38:29,755
Yes.
376
00:38:31,079 --> 00:38:32,797
Are they waiting?
377
00:38:32,960 --> 00:38:35,269
Two fives, as you wanted.
378
00:38:36,079 --> 00:38:38,356
So, there's no point in delaying.
379
00:38:38,519 --> 00:38:39,840
Let's go!
380
00:38:48,360 --> 00:38:50,351
These are children, really.
381
00:38:50,480 --> 00:38:52,197
I vouch for them.
382
00:38:56,480 --> 00:38:58,356
Hello. Wiktor.
383
00:38:58,679 --> 00:39:00,273
- Kostek.
- Ernest.
384
00:39:02,159 --> 00:39:04,117
General Nolkien,
385
00:39:04,480 --> 00:39:06,994
he is responsible
for beating, arresting,
386
00:39:07,199 --> 00:39:10,157
spying and the bloodshed
in the Grzybowski Square.
387
00:39:11,360 --> 00:39:13,192
It's payback time.
388
00:39:14,519 --> 00:39:17,034
The mission must be
prepared thoroughly.
389
00:39:17,360 --> 00:39:19,317
Nolkien is not a stupid man.
390
00:39:19,960 --> 00:39:23,635
He has a certain habit
we want to take advantage of.
391
00:39:24,719 --> 00:39:27,632
He has to see everything
with his own eyes.
392
00:39:28,079 --> 00:39:30,230
Including his men's dead bodies.
393
00:39:30,639 --> 00:39:34,315
His heart feels better
when he has checked everything himself.
394
00:39:36,719 --> 00:39:39,233
- What is it?
- A message from the city.
395
00:39:41,119 --> 00:39:43,235
Kwiatek has been arrested.
396
00:40:27,880 --> 00:40:29,916
We'll get the son of a bitch.
397
00:40:44,840 --> 00:40:46,273
Well...
398
00:40:47,960 --> 00:40:49,757
there's no time to wait.
399
00:41:03,000 --> 00:41:04,114
Oberek.
400
00:41:11,440 --> 00:41:13,077
Kostia.
401
00:41:13,559 --> 00:41:15,597
Come on.
402
00:41:41,519 --> 00:41:43,960
Police Commissioner...
403
00:42:17,440 --> 00:42:19,829
General...
404
00:42:26,280 --> 00:42:27,235
Son...
405
00:43:08,840 --> 00:43:10,989
Walek! Walek!
406
00:43:17,000 --> 00:43:18,193
- Walek!
- Guys!
407
00:43:18,360 --> 00:43:19,474
Walek!
408
00:43:20,320 --> 00:43:21,309
Walek.
409
00:43:22,199 --> 00:43:23,998
- Walek!
- Help me!
410
00:43:25,719 --> 00:43:26,789
Walek!
411
00:43:26,920 --> 00:43:28,557
Raise him up!
412
00:43:39,280 --> 00:43:41,954
In February 1905,
a group of young activists
413
00:43:42,119 --> 00:43:44,235
take over the leadership
of the PPS.
414
00:43:44,400 --> 00:43:48,711
They call the 9th
PPS Convention in Vienna.
415
00:44:01,920 --> 00:44:03,956
I can already hear them woofing
416
00:44:05,119 --> 00:44:06,757
and biting the ankles.
417
00:44:08,239 --> 00:44:09,958
You could've stayed at home.
418
00:44:10,119 --> 00:44:13,077
Or have never been born.
A convention of my PPS.
419
00:44:13,639 --> 00:44:16,632
They are woofing because
we are building power
420
00:44:16,760 --> 00:44:19,956
while they're taking over
the leadership of the party.
421
00:44:20,159 --> 00:44:22,309
Horwitz... Kon...
Who knows them?
422
00:44:23,119 --> 00:44:24,554
Who knows them?
423
00:44:30,159 --> 00:44:31,309
He's here.
424
00:44:33,800 --> 00:44:35,153
Everyone got quiet.
425
00:44:36,000 --> 00:44:37,711
For them, he is a legend.
426
00:44:38,239 --> 00:44:40,516
That's why we need to be smart.
427
00:44:40,679 --> 00:44:42,670
Smart? What for?
428
00:44:42,800 --> 00:44:45,918
He has nothing to do with socialism.
Only "Independence."
429
00:44:46,280 --> 00:44:47,554
He has authority.
430
00:44:47,719 --> 00:44:50,108
He treats the organization
as his army.
431
00:44:50,280 --> 00:44:53,431
Soon, they'll put a gun to our head.
Do you want this?
432
00:44:56,920 --> 00:44:58,592
Let's go.
433
00:45:11,039 --> 00:45:15,233
Two years have passed since Cracow,
where we have started our combat.
434
00:45:16,159 --> 00:45:19,197
A lot has happened since then.
The good and the bad.
435
00:45:19,960 --> 00:45:23,715
Our combat squads carried out
nearly a thousand attacks.
436
00:45:24,360 --> 00:45:28,278
Unfortunately, our new Combat
Division took on a life of its own.
437
00:45:28,480 --> 00:45:32,518
Especially, after it became
a private army of comrade Wiktor.
438
00:45:34,679 --> 00:45:36,956
Should we talk or give speeches?
439
00:45:38,599 --> 00:45:40,034
You're welcome.
440
00:45:40,199 --> 00:45:43,476
I know I'll be hanged.
I just want to know for what.
441
00:45:44,119 --> 00:45:47,157
Let's speak frankly
about the issues that divide us,
442
00:45:47,320 --> 00:45:50,233
the old PPS with its Combat Division
and you,
443
00:45:50,440 --> 00:45:53,034
who took over
the leadership of the party.
444
00:45:53,239 --> 00:45:56,550
The election were held.
We've got a democratic mandate.
445
00:45:56,840 --> 00:45:59,840
And you can't accept
the new face of the PPS.
446
00:46:00,360 --> 00:46:04,557
New, indeed. I don't know most of you,
though I'm in the party for years.
447
00:46:04,760 --> 00:46:08,878
The party had 300 members
under your leadership. Now it's 15,000.
448
00:46:14,760 --> 00:46:16,114
Let it be.
449
00:46:17,079 --> 00:46:20,436
- Let's talk about our guilt.
- We'll run out of time.
450
00:46:20,599 --> 00:46:24,355
It states here: "The combat
organization is suspended."
451
00:46:25,760 --> 00:46:30,708
Which is the thing that we've developed
together over the past two years.
452
00:46:30,880 --> 00:46:33,918
It's the only real power that we've got.
453
00:46:34,320 --> 00:46:36,429
You've got it, but not the Party.
454
00:46:36,679 --> 00:46:38,512
Do you really want this?
455
00:46:40,159 --> 00:46:43,596
I can't be responsible
for the fighters who'll get killed
456
00:46:43,719 --> 00:46:47,679
- before they surrender their weapon.
- Are you threatening us?
457
00:46:49,280 --> 00:46:52,431
This is the atmosphere
of the past few months:
458
00:46:52,639 --> 00:46:56,429
- hounding and oppressing.
- Everyone gets what they deserve.
459
00:46:56,760 --> 00:46:57,954
Scumbag!
460
00:47:02,079 --> 00:47:04,639
Are you going to shoot me,
and us, as well?
461
00:47:08,440 --> 00:47:10,719
I'm sorry. I got carried away.
462
00:47:11,559 --> 00:47:13,358
One more thing, all right?
463
00:47:13,599 --> 00:47:15,356
It's the most important one.
464
00:47:16,800 --> 00:47:19,713
Striving for Poland's independence.
465
00:47:22,559 --> 00:47:25,393
Is this to be removed
from our draft resolution?
466
00:47:27,760 --> 00:47:29,432
The core of our thought
467
00:47:31,639 --> 00:47:32,960
and our fight.
468
00:47:36,039 --> 00:47:37,360
Our hope.
469
00:47:42,519 --> 00:47:44,590
If this is to be removed,
470
00:47:47,280 --> 00:47:49,112
I can't stay in the Party.
471
00:48:26,039 --> 00:48:28,269
37.2 degrees C.
472
00:48:28,480 --> 00:48:30,311
1907. CRACOW
473
00:48:31,039 --> 00:48:32,360
How long?
474
00:48:34,639 --> 00:48:35,835
Long.
475
00:48:37,079 --> 00:48:38,753
Your lungs are weak.
476
00:48:39,480 --> 00:48:41,516
The right one in particular.
477
00:48:44,400 --> 00:48:45,548
Asthma?
478
00:48:46,559 --> 00:48:48,914
And a cavity behind the ribs.
479
00:48:50,400 --> 00:48:52,277
Do you ever change air?
480
00:48:52,760 --> 00:48:54,717
Do you go to the mountains?
481
00:48:55,920 --> 00:48:57,557
I have plans to do so.
482
00:49:10,400 --> 00:49:12,391
Your heart loses the rhythm.
483
00:49:14,559 --> 00:49:16,789
My heart's always been impetuous.
484
00:49:19,880 --> 00:49:21,552
About everything.
485
00:49:30,679 --> 00:49:32,590
Have you bought medications?
486
00:49:34,519 --> 00:49:36,635
He prescribed no medications.
487
00:49:37,920 --> 00:49:39,273
How come?
488
00:49:45,960 --> 00:49:47,472
He gave me nothing.
489
00:49:47,639 --> 00:49:48,710
Zero!
490
00:49:48,880 --> 00:49:53,476
- Give me the prescription. I'll buy them.
- How will you pay for them?
491
00:49:56,960 --> 00:49:59,235
Anyone offered to help?
492
00:50:02,320 --> 00:50:03,958
Who are you writing for?
493
00:50:08,679 --> 00:50:10,590
- For myself.
- For yourself?
494
00:50:11,119 --> 00:50:15,590
A diary about me getting kicked out
of the party that I founded myself?
495
00:50:16,480 --> 00:50:18,675
Maybe you should've talked to them?
496
00:50:18,880 --> 00:50:20,108
To whom?
497
00:50:21,480 --> 00:50:23,039
To those scumbags?
498
00:50:23,320 --> 00:50:25,072
What if they're right?
499
00:50:26,719 --> 00:50:29,360
Why don't you marry Horwitz then?
Or Kon...
500
00:50:30,559 --> 00:50:33,233
Or Rosa Luxemburg, ideally.
501
00:50:37,840 --> 00:50:38,829
Come.
502
00:50:52,880 --> 00:50:53,914
Walek!
503
00:50:55,480 --> 00:50:56,708
Open up!
504
00:51:08,119 --> 00:51:11,192
You want to take
a close look at a rotting face?
505
00:51:12,440 --> 00:51:15,512
- The doctor said it's healing.
- Yes, it is.
506
00:51:15,960 --> 00:51:17,393
God knows what for.
507
00:51:19,800 --> 00:51:24,510
- Long time since you last visited me.
- Wanda has, though. Several times.
508
00:51:25,679 --> 00:51:27,795
She wanted to come today, too.
509
00:51:29,239 --> 00:51:31,231
A stroll is always a good thing.
510
00:51:32,760 --> 00:51:34,398
Why are you simulating?
511
00:51:35,760 --> 00:51:37,557
Why don't you open the door?
512
00:51:38,119 --> 00:51:39,838
Why do you hide?
513
00:51:44,400 --> 00:51:46,356
Do you want to see my face?
514
00:51:49,599 --> 00:51:53,230
Is that how she remembers me?
What do you think? What?
515
00:51:54,199 --> 00:51:56,396
A real lord of the manor, aren't I?
516
00:51:58,039 --> 00:52:01,112
I'll get money. You'll fix
your teeth, grow a beard.
517
00:52:01,239 --> 00:52:03,117
A beard, fingers,
an eye and an ear,
518
00:52:03,440 --> 00:52:05,398
because I'm deaf in one.
519
00:52:16,760 --> 00:52:19,195
- You must live.
- I don't have to.
520
00:52:22,039 --> 00:52:25,510
- I just lack the courage, for now.
- Stop it!
521
00:52:32,119 --> 00:52:33,713
Are they loaded?
522
00:52:33,960 --> 00:52:35,358
Yes, they are.
523
00:52:36,599 --> 00:52:38,510
No need to fear, though.
524
00:52:40,519 --> 00:52:42,318
They got to know me,
525
00:52:43,199 --> 00:52:46,237
and said they like me
and won't go off again.
526
00:52:49,039 --> 00:52:50,235
See?
527
00:52:50,440 --> 00:52:52,112
They like you too.
528
00:53:15,159 --> 00:53:16,195
And?
529
00:53:16,400 --> 00:53:17,719
Was he in?
530
00:53:17,960 --> 00:53:18,949
No.
531
00:53:19,320 --> 00:53:21,038
What took you so long?
532
00:53:21,960 --> 00:53:24,759
I broke the door down
and went inside.
533
00:53:26,039 --> 00:53:27,599
And he's not in?
534
00:53:27,800 --> 00:53:28,755
No.
535
00:53:28,960 --> 00:53:32,510
He must've gone away.
I left your letters in there.
536
00:53:32,840 --> 00:53:35,150
- Were his clothes there?
- Yes.
537
00:53:41,800 --> 00:53:43,438
What do you have?
538
00:53:45,320 --> 00:53:46,514
Bombs.
539
00:53:48,800 --> 00:53:50,632
You're such a darling.
540
00:54:14,840 --> 00:54:17,070
Let me invite you again, ladies.
541
00:54:20,960 --> 00:54:24,668
We, the children of the revolution,
are always on the attack.
542
00:54:37,480 --> 00:54:39,949
I didn't know
you were such a keen player.
543
00:54:42,760 --> 00:54:44,717
They give me free tea here.
544
00:54:45,679 --> 00:54:48,637
I got on a train
as soon as I got your cable.
545
00:54:53,159 --> 00:54:56,197
What happened?
Did they arrest anyone?
546
00:54:59,480 --> 00:55:01,072
I'm losing strength.
547
00:55:01,719 --> 00:55:02,835
And faith.
548
00:55:06,360 --> 00:55:07,998
Your nerves got to you.
549
00:55:08,239 --> 00:55:12,438
They kicked us out of the party,
but some people are still with us.
550
00:55:12,760 --> 00:55:14,478
The whole combat squad.
551
00:55:16,280 --> 00:55:17,474
How many?
552
00:55:19,760 --> 00:55:21,557
How many people are left?
553
00:55:23,199 --> 00:55:26,476
The Poles don't give a shit
about independence.
554
00:55:27,079 --> 00:55:30,391
The nation is great,
only the people are whores.
555
00:55:33,239 --> 00:55:35,594
Will you take charge
of whatever's left?
556
00:55:35,760 --> 00:55:37,751
You'll take a fresh look.
557
00:55:38,199 --> 00:55:40,760
Maybe you'll see something.
558
00:55:43,440 --> 00:55:44,757
The ladies are here.
559
00:55:45,360 --> 00:55:48,193
When I was to leave here,
I took my wife with me.
560
00:55:48,440 --> 00:55:51,478
Ola agreed to go.
You know Ola? Szczerbińska.
561
00:55:51,800 --> 00:55:54,757
Ziuk, what's going on?
What are you doing?
562
00:55:57,079 --> 00:55:59,230
Say sorry to the ladies from me.
563
00:55:59,960 --> 00:56:03,199
Tell them it's the party business,
or something.
564
00:56:03,440 --> 00:56:05,875
Make something up why I can't...
565
00:56:06,039 --> 00:56:07,677
Because I can't.
566
00:56:15,440 --> 00:56:17,635
Think of what I said.
567
00:56:24,280 --> 00:56:25,554
Excuse me.
568
00:56:26,159 --> 00:56:27,150
Your bag.
569
00:56:30,760 --> 00:56:32,432
How did it go?
570
00:56:32,639 --> 00:56:35,871
Wake people up with a blast?
It's a modern concept, indeed.
571
00:56:37,519 --> 00:56:38,476
And?
572
00:56:38,840 --> 00:56:40,672
Did your compatriots wake up?
573
00:56:40,800 --> 00:56:43,871
Or they got it was Japanese money
and foreign hands?
574
00:56:44,519 --> 00:56:46,193
Not just Poland, Poland...
575
00:56:46,360 --> 00:56:47,349
Poland.
576
00:56:47,480 --> 00:56:49,311
What do you want, sir?
577
00:56:52,639 --> 00:56:55,632
I guess you have a mouthful
of homeland, too.
578
00:56:56,119 --> 00:56:57,793
As much as possible.
579
00:56:58,880 --> 00:56:59,994
Clowns.
580
00:57:02,519 --> 00:57:03,476
Oh...
581
00:57:04,360 --> 00:57:07,034
- I guess you're right.
- I guess I am.
582
00:57:08,760 --> 00:57:11,672
But it's the end
of the carnival tonight.
583
00:57:12,159 --> 00:57:13,474
We're celebrating.
584
00:57:13,639 --> 00:57:16,836
That's why I don't give a shit
about your doubts.
585
00:57:42,199 --> 00:57:43,713
May I?
586
00:57:44,400 --> 00:57:46,914
- I have a meeting.
- It'll take a minute.
587
00:57:47,360 --> 00:57:50,079
I'd like to persuade you
to come to Warsaw.
588
00:57:51,079 --> 00:57:53,309
I run a few arms caches.
589
00:57:54,400 --> 00:57:56,550
People would like to see the legend.
590
00:57:59,400 --> 00:58:01,471
I promised them that I'd try.
591
00:58:05,239 --> 00:58:07,311
After all that, they need support
592
00:58:08,400 --> 00:58:10,311
after the split.
593
00:58:11,960 --> 00:58:13,597
They need someone...
594
00:58:13,880 --> 00:58:15,358
Someone...
595
00:58:16,840 --> 00:58:18,512
A reference point...
596
00:58:33,079 --> 00:58:34,672
Into good hands.
597
00:58:47,679 --> 00:58:52,117
1908. BEZDANY NEAR VILNIUS
598
00:59:05,480 --> 00:59:06,800
Faster! Faster!
599
00:59:15,360 --> 00:59:16,315
Faster!
600
00:59:18,880 --> 00:59:19,914
Ho!
601
00:59:30,679 --> 00:59:31,875
Slow down!
602
00:59:32,119 --> 00:59:34,474
20 minutes 46 seconds.
603
00:59:34,599 --> 00:59:35,954
During the day.
604
00:59:36,400 --> 00:59:38,038
Oh, so it's clear now.
605
00:59:38,880 --> 00:59:41,155
Because I have something
to look at.
606
00:59:43,639 --> 00:59:45,074
There they go.
607
00:59:49,119 --> 00:59:50,393
Twenty-one.
608
00:59:50,760 --> 00:59:52,353
15 seconds longer.
609
00:59:52,920 --> 00:59:54,637
Our route is faster.
610
00:59:54,920 --> 00:59:57,389
- All right.
- Yours is faster at night.
611
00:59:57,559 --> 01:00:01,440
As a penalty, you must wait here.
And we'll go for a stroll.
612
01:00:02,719 --> 01:00:03,550
Alone.
613
01:00:06,400 --> 01:00:07,356
Look out!
614
01:00:43,960 --> 01:00:46,030
82 steps to the platform.
615
01:00:46,639 --> 01:00:47,639
50 meters.
616
01:00:47,760 --> 01:00:50,353
300 meters from where
the horses will be.
617
01:00:55,199 --> 01:00:56,474
30 seconds.
618
01:00:57,840 --> 01:00:58,989
You're quick.
619
01:00:59,639 --> 01:01:01,152
Because I'm young.
620
01:01:06,840 --> 01:01:10,000
- The mail car is first after the engine.
- Is it armored?
621
01:01:10,079 --> 01:01:12,480
Yes. The car with guards
is right behind it.
622
01:01:12,559 --> 01:01:14,480
4 gendarmes usually.
623
01:01:14,840 --> 01:01:17,713
We'll divide into 3 teams.
You'll go first.
624
01:01:18,039 --> 01:01:19,871
The gendarmes and the engine.
625
01:01:20,119 --> 01:01:22,159
Gorgul - the station's building,
the telegraph and the telephone.
626
01:01:22,679 --> 01:01:24,992
Prystor and I will take the armored car.
627
01:01:27,639 --> 01:01:32,110
We have 3 bombs. One for the gendarmes,
one for the rails, and one for you.
628
01:01:33,079 --> 01:01:35,195
For the armored car.
Just don't begin...
629
01:01:35,360 --> 01:01:36,554
I know what to do.
630
01:01:38,119 --> 01:01:41,032
I may look young,
but I know what to do.
631
01:01:41,199 --> 01:01:42,429
A daredevil.
632
01:01:46,400 --> 01:01:49,518
I used to be like him.
He doesn't surprise me.
633
01:01:52,159 --> 01:01:55,277
Sławek says he's a good boy.
He does things.
634
01:01:57,599 --> 01:01:59,398
A bit impetuous, perhaps.
635
01:02:00,079 --> 01:02:01,400
I understand him.
636
01:02:02,400 --> 01:02:04,152
Why don't you take Sławek?
637
01:02:04,280 --> 01:02:06,429
I would, but he's not interested.
638
01:02:07,239 --> 01:02:08,913
He's in the dumps.
639
01:02:09,599 --> 01:02:11,237
I asked him 3 times.
640
01:02:14,480 --> 01:02:15,992
I'll ask the 4th time.
641
01:02:23,079 --> 01:02:25,070
Will you come to my place?
642
01:02:25,440 --> 01:02:28,273
- I have to go back.
- No, you don't.
643
01:02:30,199 --> 01:02:32,952
- The housekeeper's waiting.
- No, she isn't.
644
01:02:34,039 --> 01:02:35,474
She'll go to sleep.
645
01:02:38,440 --> 01:02:40,670
Very well.
Let's go to your place.
646
01:02:40,800 --> 01:02:43,155
216 steps - it's close.
647
01:02:45,239 --> 01:02:47,958
- There'll be a scandal.
- I don't care.
648
01:02:50,519 --> 01:02:52,635
I'd rather stay in your place then.
649
01:03:35,400 --> 01:03:37,038
Mr. Dąbrowski, right?
650
01:03:37,920 --> 01:03:38,829
Yes.
651
01:03:41,360 --> 01:03:42,713
A cable for you.
652
01:04:33,639 --> 01:04:35,313
She suffered for 2 days.
653
01:04:35,960 --> 01:04:37,108
The appendix.
654
01:04:39,559 --> 01:04:41,755
It burst and infected
her whole body.
655
01:04:52,639 --> 01:04:54,949
Is she here?
656
01:05:00,960 --> 01:05:02,518
Have you come alone?
657
01:05:15,599 --> 01:05:17,795
I asked you if you'd come alone.
658
01:05:29,239 --> 01:05:31,800
I won't let you divorce me!
I won't!
659
01:05:40,920 --> 01:05:42,068
I'm alone.
660
01:05:50,400 --> 01:05:52,311
I won't let you divorce me.
661
01:05:53,679 --> 01:05:56,432
I won't allow you
to attend the funeral.
662
01:05:56,639 --> 01:05:57,835
I won't.
663
01:07:21,679 --> 01:07:22,670
Prystor.
664
01:07:25,880 --> 01:07:27,519
Arciszewski.
665
01:07:30,679 --> 01:07:31,670
Me.
666
01:07:37,280 --> 01:07:38,952
You're coming with me.
667
01:07:42,679 --> 01:07:44,398
You're coming with me!
668
01:07:44,920 --> 01:07:46,512
I won't leave her.
669
01:07:47,000 --> 01:07:48,672
You're crazy...
670
01:07:53,960 --> 01:07:55,188
I pray to her.
671
01:07:55,360 --> 01:07:56,315
Crazy!
672
01:07:59,960 --> 01:08:01,393
She's a holy person.
673
01:08:01,559 --> 01:08:04,472
She might be holy,
but it's a different story.
674
01:08:05,320 --> 01:08:08,472
The train is full of money,
and there's only a handful of us.
675
01:08:08,679 --> 01:08:11,956
- Half of them had no combat experience.
- I won't leave her!
676
01:08:12,119 --> 01:08:15,795
Who'll visit her at the cemetery?
Tell her about the world?
677
01:08:15,920 --> 01:08:18,389
It's the last action like that.
678
01:08:18,560 --> 01:08:21,551
- I'm of no use.
- Your hands are all right.
679
01:08:21,880 --> 01:08:23,552
Yes, my hands are good.
680
01:08:23,960 --> 01:08:25,314
My hands are good.
681
01:08:26,279 --> 01:08:27,838
Your hands are good.
682
01:08:29,920 --> 01:08:33,833
- My hands are good...
- The chance is one to three. Or less.
683
01:08:34,000 --> 01:08:36,679
My hands are good,
they're good...
684
01:08:39,920 --> 01:08:41,354
What a shame!
685
01:08:41,520 --> 01:08:45,752
My hands are good,
my hands are good...
686
01:08:47,479 --> 01:08:48,913
What a shame!
687
01:08:49,600 --> 01:08:52,034
It'd be easier to die together.
688
01:09:46,039 --> 01:09:47,599
Faster! Faster!
689
01:09:54,800 --> 01:09:56,518
Get down!
690
01:09:56,640 --> 01:09:58,438
Get down on the ground!
691
01:10:22,560 --> 01:10:23,550
Get down!
692
01:10:37,239 --> 01:10:38,673
What's going on?
693
01:10:39,000 --> 01:10:41,798
The second bomb went off.
The kid dropped it.
694
01:10:42,640 --> 01:10:43,868
Fucking hell!
695
01:10:44,479 --> 01:10:46,038
- I don't know.
- Why?
696
01:10:46,199 --> 01:10:48,110
I don't know. I don't know...
697
01:10:52,399 --> 01:10:56,074
- Give me the third one.
- It's on the rails. Misfired.
698
01:10:56,720 --> 01:10:58,154
Fucking hell!
699
01:11:13,479 --> 01:11:14,470
Open up!
700
01:11:22,520 --> 01:11:23,510
Open up!
701
01:11:30,479 --> 01:11:33,597
I'll count to 5,
and then I'll throw a bomb in.
702
01:11:40,359 --> 01:11:41,315
One.
703
01:11:44,479 --> 01:11:45,550
Two.
704
01:11:48,520 --> 01:11:49,510
Three.
705
01:11:52,279 --> 01:11:53,429
Four.
706
01:11:53,600 --> 01:11:54,670
Relax!
707
01:11:58,039 --> 01:11:59,552
Get out.
708
01:12:01,439 --> 01:12:02,838
Come! Come!
709
01:12:15,920 --> 01:12:17,399
Are you all right?
710
01:12:17,560 --> 01:12:18,708
Yes.
711
01:12:19,800 --> 01:12:23,030
You're quick. Get to the horses!
712
01:12:28,359 --> 01:12:30,475
Get the money.
The horses.
713
01:12:34,920 --> 01:12:36,274
Are you alive?
714
01:12:36,560 --> 01:12:37,755
I am.
715
01:12:38,560 --> 01:12:39,550
At last.
716
01:12:48,479 --> 01:12:50,436
Vilnius train due in 4 minutes!
717
01:12:52,119 --> 01:12:53,076
Time!
718
01:12:54,359 --> 01:12:55,350
Time!
719
01:13:02,000 --> 01:13:03,034
Time!
720
01:13:08,359 --> 01:13:10,795
- Is that all?
- Yes!
721
01:13:34,840 --> 01:13:36,113
Loads to share.
722
01:13:40,840 --> 01:13:42,399
Combat organization.
723
01:13:46,880 --> 01:13:47,949
It's dead.
724
01:13:51,000 --> 01:13:53,229
For leaflets, weapons...
725
01:13:59,359 --> 01:14:00,555
For the army.
726
01:14:14,119 --> 01:14:16,030
In 1910, Piłsudski is granted
permission
727
01:14:16,279 --> 01:14:18,475
by the Austro-Hungarian
intelligence to form
728
01:14:18,640 --> 01:14:20,118
The Riflemen's Association.
729
01:14:20,279 --> 01:14:22,668
Józef Piłsudski became its chief.
730
01:14:43,840 --> 01:14:47,037
JUNE 28,1914. PODHALE
731
01:14:50,199 --> 01:14:51,429
Fix bayonets!
732
01:14:59,600 --> 01:15:00,795
Charge!
733
01:15:15,399 --> 01:15:16,470
Stop!
734
01:15:17,479 --> 01:15:18,713
Stop! Stop!
735
01:15:24,279 --> 01:15:26,748
Bayonets off!
Give me two lines!
736
01:15:28,560 --> 01:15:30,198
Who's in charge?
737
01:15:40,119 --> 01:15:43,511
- Who the fuck is in charge?
- Corporal Matejkiewicz.
738
01:15:44,439 --> 01:15:47,716
- What are children doing here?
- I don't know. An hour ago...
739
01:15:47,880 --> 01:15:49,917
Check your gun and papers.
740
01:15:50,079 --> 01:15:51,797
Forget about the Rifles.
741
01:15:54,800 --> 01:15:56,756
You'll take over. Your name?
742
01:15:56,920 --> 01:15:58,034
Kasprzycki.
743
01:15:58,199 --> 01:16:01,238
Sosnkowski,
put his nomination on record.
744
01:16:01,399 --> 01:16:02,355
Yes, sir.
745
01:16:06,720 --> 01:16:08,118
Lead the company.
746
01:16:48,920 --> 01:16:50,631
I know it's hard for you.
747
01:16:51,960 --> 01:16:56,271
I'm no support or comfort for you.
I've spoken to her a hundred times.
748
01:16:57,159 --> 01:16:58,912
She won't give me divorce.
749
01:17:01,880 --> 01:17:03,439
Move to my place.
750
01:17:06,479 --> 01:17:08,198
Please, be patient.
751
01:17:15,800 --> 01:17:17,871
Don't lose your spirit.
752
01:17:20,600 --> 01:17:22,273
Are you ashamed of me?
753
01:17:25,479 --> 01:17:27,835
- What are you saying?
- Are you?
754
01:17:32,000 --> 01:17:34,037
I'll talk to her one more time.
755
01:17:34,199 --> 01:17:35,155
Today.
756
01:17:37,960 --> 01:17:39,029
I promise.
757
01:17:40,239 --> 01:17:41,274
Look at me.
758
01:17:42,840 --> 01:17:43,875
I promise.
759
01:17:46,520 --> 01:17:47,475
No.
760
01:17:48,199 --> 01:17:49,679
- Marysia!
- No!
761
01:17:50,920 --> 01:17:52,671
You can move out any time.
762
01:17:58,800 --> 01:18:01,154
I won't give you divorce, though.
763
01:18:07,840 --> 01:18:10,917
I've gone through one divorce already.
That's enough.
764
01:18:22,279 --> 01:18:24,555
Is she moving in with us after all?
765
01:18:26,600 --> 01:18:27,828
Write it down.
766
01:18:35,479 --> 01:18:36,993
Mr. Józef Piłsudski?
767
01:18:38,159 --> 01:18:39,115
Yes.
768
01:18:40,840 --> 01:18:43,592
Captain Józef Rybak.
769
01:18:45,079 --> 01:18:47,070
The army made me responsible
770
01:18:47,239 --> 01:18:49,880
for the Polish
military movement in Galicia.
771
01:18:49,960 --> 01:18:51,597
So this is your work?
772
01:18:51,960 --> 01:18:57,876
Well, it's about
what they call supervision.
773
01:18:58,039 --> 01:18:59,154
Supervision?
774
01:18:59,319 --> 01:19:01,515
I've lived without supervision for years.
775
01:19:01,680 --> 01:19:03,716
Yes, I know.
776
01:19:03,840 --> 01:19:05,557
I used a wrong word.
777
01:19:06,000 --> 01:19:07,990
Let's call it cooperation.
778
01:19:08,399 --> 01:19:10,118
Let's call it spying.
779
01:19:11,279 --> 01:19:13,668
You should call it some other way.
780
01:19:14,520 --> 01:19:16,318
Let me show you something.
781
01:19:24,760 --> 01:19:26,159
Nice, isn't it?
782
01:19:27,760 --> 01:19:29,398
Escape from hospital.
783
01:19:29,560 --> 01:19:32,154
I see you've done your homework.
784
01:19:33,760 --> 01:19:35,033
Recently, in Zakopane
785
01:19:35,199 --> 01:19:40,229
there's been a meeting of the Riflemen
that you're... a chief of.
786
01:19:41,479 --> 01:19:42,913
MPs were there too.
787
01:19:43,079 --> 01:19:46,072
- Could you tell me about it?
- It's all in the papers.
788
01:19:46,239 --> 01:19:49,153
I'm more interested
in the moods and trends.
789
01:19:49,399 --> 01:19:52,073
Moods were good,
and trends were plenty.
790
01:19:53,239 --> 01:19:54,560
As you wish.
791
01:19:54,680 --> 01:19:56,318
You must be fatigued.
792
01:19:56,720 --> 01:19:59,951
The political situation
will make us meet again.
793
01:20:00,119 --> 01:20:02,588
Especially after what happened today.
794
01:20:04,039 --> 01:20:05,474
What happened today?
795
01:20:05,720 --> 01:20:10,032
Oh, well,
you've been on the road today.
796
01:20:11,079 --> 01:20:14,037
Today in Sarajevo
797
01:20:14,199 --> 01:20:17,795
Archduke Franz Ferdinand was killed.
798
01:20:18,439 --> 01:20:20,555
There's a war coming to Europe.
799
01:20:23,720 --> 01:20:24,948
Goodbye.
800
01:21:42,359 --> 01:21:44,270
JULY 28, 1914. OLEANDRY
801
01:21:44,600 --> 01:21:45,715
It happened.
802
01:21:45,880 --> 01:21:48,155
Austria has declared war on Serbia.
803
01:21:54,319 --> 01:21:55,594
- Is it certain?
- Yes.
804
01:21:55,720 --> 01:21:57,711
From the Austrian Headquarters.
805
01:22:01,760 --> 01:22:03,113
It did happen.
806
01:22:09,079 --> 01:22:12,435
Go to the Esplanade.
We must set up the headquarters.
807
01:22:12,560 --> 01:22:13,880
Why not here?
808
01:22:14,479 --> 01:22:17,119
Headquarters!
For the world.
809
01:22:18,479 --> 01:22:20,630
So that everyone could see us.
810
01:22:23,000 --> 01:22:24,399
Poland is coming.
811
01:22:29,439 --> 01:22:31,158
How many men do you have?
812
01:22:31,279 --> 01:22:32,270
Thousands.
813
01:22:34,239 --> 01:22:36,880
- And precisely?
- 7,000 riflemen.
814
01:22:37,000 --> 01:22:39,798
When we enter Russia,
there'll be 10 times more.
815
01:22:40,560 --> 01:22:42,233
We're interested in sabotage.
816
01:22:42,399 --> 01:22:45,596
And I'm interested in having
my riflemen in my army, not in yours.
817
01:22:45,760 --> 01:22:48,069
- Lvov squads, too.
- Sabotage.
818
01:22:48,239 --> 01:22:51,153
Telegraph lines, depots,
bridges, railroads.
819
01:22:51,319 --> 01:22:53,072
What do I get in exchange?
820
01:22:53,880 --> 01:22:55,029
Weapons.
821
01:22:55,319 --> 01:22:56,912
A Polish government.
822
01:22:57,079 --> 01:22:59,878
And a guarantee
that we'll march on Warsaw.
823
01:23:00,960 --> 01:23:03,634
I'm not authorized
to discuss politics.
824
01:23:03,800 --> 01:23:05,597
We're wasting our time then.
825
01:23:07,279 --> 01:23:08,759
A war with Moscow
826
01:23:08,920 --> 01:23:10,796
is a holy thing in Poland.
827
01:23:11,840 --> 01:23:14,912
When we enter Russia,
crowds will follow us.
828
01:23:15,680 --> 01:23:17,829
We must have political guarantees.
829
01:23:21,399 --> 01:23:24,313
For now, I can give you weapons.
830
01:23:25,560 --> 01:23:27,311
Come with me, please.
831
01:23:28,680 --> 01:23:30,591
We must sign the papers.
832
01:23:35,239 --> 01:23:36,389
Come, please.
833
01:23:38,720 --> 01:23:39,676
Please.
834
01:23:45,840 --> 01:23:48,672
- We must send out a call to arms.
- Did he agree?
835
01:23:48,840 --> 01:23:52,275
I don't give a shit about his consent!
He talks a lot, but does little.
836
01:23:52,439 --> 01:23:54,555
- Did he agree to the government?
- Yes, and no.
837
01:23:54,680 --> 01:23:56,591
- Weapons?
- We've got it.
838
01:23:57,600 --> 01:23:59,033
How much is there?
839
01:23:59,199 --> 01:24:01,510
102 Mannlichers and 355 Werndls.
840
01:24:06,239 --> 01:24:07,149
Come.
841
01:24:15,319 --> 01:24:16,594
To mobilization!
842
01:24:21,840 --> 01:24:25,070
- Rybak has my signature.
- What did you agree to?
843
01:24:25,880 --> 01:24:27,791
Sabotage, bridges...
844
01:24:30,119 --> 01:24:31,872
And riots in the Dąbrowa Basin.
845
01:24:32,039 --> 01:24:35,748
He doesn't want to hear
about the government. Or the army.
846
01:24:35,920 --> 01:24:38,389
He promised 150 kilos of dynamite.
847
01:24:39,079 --> 01:24:42,675
I don't give a shit about his consent!
Or his dynamite!
848
01:24:47,760 --> 01:24:50,274
They'll hang me
for that signature anyway.
849
01:24:53,960 --> 01:24:55,359
War has broken out.
850
01:24:56,479 --> 01:24:58,516
Austria declared it on Serbia.
851
01:25:00,760 --> 01:25:01,875
And Russia.
852
01:25:06,600 --> 01:25:08,591
Now it's going to roll.
853
01:25:33,319 --> 01:25:35,356
I'll be staying in Oleandry.
854
01:25:43,640 --> 01:25:44,390
Ziuk.
855
01:25:47,359 --> 01:25:50,511
Chief. I was in the mountains.
I got back to Lvov.
856
01:25:50,680 --> 01:25:53,034
I had lectures for women
at "Rifleman".
857
01:25:54,520 --> 01:25:55,635
I'm here.
858
01:26:00,960 --> 01:26:02,359
Let's go to a hotel.
859
01:26:02,520 --> 01:26:05,238
They know me
in every hotel around here.
860
01:26:12,439 --> 01:26:16,274
We got a message from Lvov. The squads
will have arrived within 2 days.
861
01:26:16,439 --> 01:26:18,670
They'll submit to your command.
862
01:26:24,520 --> 01:26:27,399
Prepare a place for women in Oleandry.
863
01:26:27,560 --> 01:26:30,472
Citizen Szczerbińska
will take the command.
864
01:26:38,439 --> 01:26:39,430
Attention!
865
01:26:41,880 --> 01:26:42,836
Soldiers,
866
01:26:43,960 --> 01:26:45,917
you're extremely privileged
867
01:26:46,119 --> 01:26:50,478
to go to the Kingdom as first, and cross
the border of the Russian partition
868
01:26:50,640 --> 01:26:53,393
as a vanguard column
of the Polish Army.
869
01:26:55,520 --> 01:26:57,670
I'm looking at you, and greet you
870
01:26:58,640 --> 01:27:00,836
as the First Cadre Company.
871
01:27:03,800 --> 01:27:06,911
From now on, there are no riflemen
or squadron members.
872
01:27:08,319 --> 01:27:11,438
You're all Polish soldiers.
873
01:27:14,159 --> 01:27:16,355
I cancel all the previous emblems.
874
01:27:17,880 --> 01:27:21,560
The only emblem now is the White Eagle.
875
01:27:23,039 --> 01:27:25,479
Before the new emblem is handed out,
876
01:27:26,359 --> 01:27:29,515
I want you to exchange the old emblems
877
01:27:30,800 --> 01:27:33,076
as a sign of accord and brotherhood.
878
01:27:51,680 --> 01:27:53,000
I've gone mad.
879
01:27:53,800 --> 01:27:54,756
Then.
880
01:27:55,640 --> 01:27:56,635
And now.
881
01:28:17,880 --> 01:28:19,631
Long live Józef Piłsudski!
882
01:28:26,520 --> 01:28:28,750
Company, stop!
883
01:28:28,960 --> 01:28:30,189
AUGUST 6, 1914
884
01:28:30,319 --> 01:28:33,676
THE BORDER OF AUSTRIA-HUNGARY
AND RUSSIA
885
01:28:34,199 --> 01:28:35,759
Herwin, Bukacki!
886
01:28:37,279 --> 01:28:39,350
Knock down the enemy's post.
887
01:28:43,720 --> 01:28:44,948
Attention!
888
01:29:17,720 --> 01:29:18,710
The army!
889
01:29:19,760 --> 01:29:21,079
The Polish army.
890
01:29:25,880 --> 01:29:27,199
Two men!
891
01:29:46,279 --> 01:29:49,033
Why are you afraid?
Poland is coming to you.
892
01:29:55,279 --> 01:29:58,318
After years of slavery,
Poland is coming back.
893
01:30:01,760 --> 01:30:02,829
For long?
894
01:30:04,880 --> 01:30:06,791
Why the fuck are you afraid?
895
01:30:07,159 --> 01:30:08,149
Why?
896
01:30:16,760 --> 01:30:17,908
Fuck you all.
897
01:30:25,560 --> 01:30:26,958
Phase one.
898
01:30:27,560 --> 01:30:31,757
Taking advantage of the war
between nations, we enter the Kingdom.
899
01:30:33,319 --> 01:30:35,470
We take over Warsaw.
900
01:30:35,920 --> 01:30:40,118
Phase two. Together with England
and France, we turn against the Germans.
901
01:30:41,880 --> 01:30:46,158
The initial technical advantage
of the Germans will help defeat Russia.
902
01:30:46,319 --> 01:30:49,631
But the wealth and the resources
of France and England
903
01:30:49,880 --> 01:30:52,759
will finally prevail over the Germans.
904
01:30:58,359 --> 01:31:01,909
I've always said that the Poles
want independence.
905
01:31:02,239 --> 01:31:05,311
But they would want it
to cost two pennies,
906
01:31:05,479 --> 01:31:07,356
and two drops of blood.
907
01:31:09,119 --> 01:31:12,953
Today we have a historic opportunity
to change this attitude.
908
01:31:51,560 --> 01:31:53,118
In November 1918,
909
01:31:53,319 --> 01:31:56,596
after 4 years
of the bloody European war,
910
01:31:56,760 --> 01:32:00,912
Józef Piłsudski returns to Warsaw.
911
01:32:08,199 --> 01:32:10,237
Welcome to Warsaw, commander!
912
01:32:54,199 --> 01:32:56,315
So this is what you look like.
913
01:33:00,000 --> 01:33:02,673
You look so much like your mom.
914
01:33:04,600 --> 01:33:05,998
You're beautiful.
915
01:33:18,119 --> 01:33:21,078
- They are here.
- Give him a moment of rest.
916
01:33:21,239 --> 01:33:22,310
One minute.
917
01:33:25,399 --> 01:33:26,435
Come here.
918
01:33:28,640 --> 01:33:30,438
She's staring at me.
919
01:33:30,880 --> 01:33:32,359
You'll stay with us?
920
01:33:32,520 --> 01:33:33,555
Yes.
921
01:33:34,640 --> 01:33:35,710
I will.
922
01:33:36,960 --> 01:33:38,677
You won't stay in hotels.
923
01:33:39,920 --> 01:33:42,434
I don't want to stay
in hotels any longer.
924
01:33:46,319 --> 01:33:47,515
Stay with us.
925
01:33:51,159 --> 01:33:52,274
What?
926
01:33:53,520 --> 01:33:54,748
There we go.
927
01:33:56,119 --> 01:33:57,474
Give her to me.
928
01:34:01,359 --> 01:34:03,510
It's all right, all right.
929
01:34:06,720 --> 01:34:07,835
Attention!
930
01:34:08,479 --> 01:34:10,073
Right shoulder arms!
931
01:34:13,119 --> 01:34:14,632
Present arms!
932
01:34:32,479 --> 01:34:33,833
How does it work?
933
01:34:34,319 --> 01:34:37,795
A radio telegraph.
It airs the message, no cables.
934
01:34:37,920 --> 01:34:40,479
This way the message
can't be intercepted.
935
01:34:41,840 --> 01:34:44,279
- When can I begin?
- Whenever you wish.
936
01:34:44,680 --> 01:34:48,435
Just give me a sign,
so that I can turn on the transmitter.
937
01:35:00,640 --> 01:35:03,917
As the Chief Commander
of the Polish Army, I'd like to notify
938
01:35:04,079 --> 01:35:07,198
the governments and the nations
warring and the neutral
939
01:35:07,600 --> 01:35:11,194
of the rise
of the Independent Polish State
940
01:35:16,119 --> 01:35:18,395
that encompasses all the lands
941
01:35:20,680 --> 01:35:22,033
of united Poland.
942
01:35:24,479 --> 01:35:28,518
The Polish State comes into existence
from the will of the entire nation
943
01:35:30,439 --> 01:35:33,431
and is based
upon democratic foundations.
944
01:35:35,720 --> 01:35:39,877
The Polish Government shall replace
the rules of violence
945
01:35:40,039 --> 01:35:42,918
that have overshadowed
the fate of Poland
946
01:35:43,640 --> 01:35:45,479
for 140 years
947
01:35:47,960 --> 01:35:53,039
with a system built
on order and justice.
948
01:35:56,239 --> 01:35:57,594
I am convinced
949
01:35:59,479 --> 01:36:01,948
that the powerful democracies
of the West
950
01:36:03,399 --> 01:36:06,358
will offer their brotherly
support and assistance
951
01:36:08,239 --> 01:36:13,439
to the Reborn and Independent
Polish Republic.
952
01:42:55,960 --> 01:42:58,030
Subtitles: Agata Deka
65074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.