All language subtitles for pine.gap.s01e06.web.x264-shadows
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,040 --> 00:01:09,920
YHDYSVALTAIN GLOBAALI VALTA NOJAA -
2
00:01:10,000 --> 00:01:14,360
TIEDUSTELUTIETOON, JOTA KERÄÄ
KOLME VALTAVAA SATELLIITTIVALVONTAKESKUSTA
3
00:01:14,440 --> 00:01:18,200
ENSIMMÄINEN ON BUCKLEYN LENTOTUKIKOHTA
DENVERISSĂ„
4
00:01:19,400 --> 00:01:23,120
TOINEN ON MENWITH HILL
HARROGATESSA, YORKSHIRESSĂ„
5
00:01:24,120 --> 00:01:26,360
KOLMAS ON PINE GAP,
6
00:01:26,440 --> 00:01:29,760
MUUTAMA KILOMETRI PIKKUKAUPUNGISTA
AUSTRALIAN TAKAMAALLA...
7
00:01:33,593 --> 00:01:36,680
On yhteinen etumme seistä yhdessä.
8
00:01:37,480 --> 00:01:40,080
Minusta australialaisten pitää olla
omiensa puolella.
9
00:01:40,160 --> 00:01:42,320
Amerikkalaisten omiensa puolella.
10
00:01:45,480 --> 00:01:48,000
Liittouman sakramentti.
11
00:01:49,200 --> 00:01:52,480
Menestys ilman vapautta
on vain yksi köyhyyden muoto.
12
00:02:00,160 --> 00:02:01,960
Luota, mutta tarkista.
13
00:02:07,480 --> 00:02:09,480
RAJOITETTU ALUE
14
00:02:12,680 --> 00:02:13,880
Denver, Alice.
15
00:02:13,960 --> 00:02:15,880
Ilmoittakaa ohjaajan tilanne.
16
00:02:16,480 --> 00:02:18,360
Varmistan onnistuneen pelastautumisen.
17
00:02:19,000 --> 00:02:20,960
Aktivoi GPS-paikannus tehtävän mukaan.
18
00:02:21,040 --> 00:02:22,880
- Luojan kiitos hän on elossa.
-
Kiitos.
19
00:02:22,960 --> 00:02:24,720
Prioriteetti yhdessäkin.
20
00:02:24,800 --> 00:02:26,320
Hänen hätämerkkinsä on päällä.
21
00:02:26,400 --> 00:02:28,200
503,7 megahertsiä.
22
00:02:28,640 --> 00:02:30,800
Kolme satelliittia on sillä taajuudella.
23
00:02:30,880 --> 00:02:33,480
Sillä alueella on
myös kolme muuta signaalia.
24
00:02:33,560 --> 00:02:34,760
Nyt, 10, 12, 16.
25
00:02:34,840 --> 00:02:35,960
- Kiinalaisia?
- Varmaan.
26
00:02:36,040 --> 00:02:37,280
- Häirintää.
- Anteeksi mitä?
27
00:02:37,720 --> 00:02:39,640
Vitun kiinalaiset yrittävät estää -
28
00:02:39,720 --> 00:02:42,360
miehemme signaalin
häiritsemällä hänen taajuuttaan.
29
00:02:42,440 --> 00:02:45,520
No niin, prioriteetti yksi.
Tämän vakavammaksi ei mene.
30
00:02:45,600 --> 00:02:49,240
Häirintälähettimet yli 300 megahertsiä.
He eivät tiedä hänen taajuuttaan.
31
00:02:49,320 --> 00:02:51,520
Mutta yksi noista voi olla miehemme.
32
00:02:51,600 --> 00:02:54,440
Epäilen. Hän varmaan pani
GPS:n pois päältä.
33
00:02:54,880 --> 00:02:58,560
Jos se olisi ollut päällä,
kiinalaiset olisivat saaneet hänet.
34
00:02:58,640 --> 00:03:01,840
Hänen täytyy odottaa,
kunnes uskoo heidän luovuttaneen.
35
00:03:01,920 --> 00:03:04,320
- He tosiaan haluavat hänet.
- Ihan tosi?
36
00:03:04,560 --> 00:03:06,760
Kiinan ilmatilassa
alasammuttu amerikkalainen.
37
00:03:06,840 --> 00:03:08,320
Vallatussa ilmatilassa.
38
00:03:08,400 --> 00:03:10,920
Propaganda-arvo on mittaamaton.
Tiedätte sen.
39
00:03:11,000 --> 00:03:13,640
Jos hän haluaa pelastua,
hänen pitää tehdä jotain.
40
00:03:13,720 --> 00:03:16,440
Voi riippua ruoasta ja vedestä
ja onko hän maalla.
41
00:03:16,520 --> 00:03:17,760
- Maalla?
- Se on mahdollista.
42
00:03:17,920 --> 00:03:19,360
Saaria on joka puolella.
43
00:03:19,440 --> 00:03:23,240
Hän pelastautui 3,6 km: ssä, joten hän voi
vaikuttaa laskeutumispaikkaan.
44
00:03:30,200 --> 00:03:33,560
Meillä oli kolme minuuttia
haittaohjelman aktivointia.
45
00:03:33,640 --> 00:03:36,480
Tarvitsemme poistumis- ja paluulokit
tältä vuorolta.
46
00:03:42,560 --> 00:03:43,760
TULOSTA
47
00:03:50,200 --> 00:03:52,240
VUOROLOKIT MAALISKUU
48
00:03:52,320 --> 00:03:55,720
VUOROLOKI
49
00:04:07,080 --> 00:04:08,640
NSA, FORT MEADE
50
00:04:08,720 --> 00:04:10,160
ANGUS THOMPSON
TYĂ–TARJOUS
51
00:04:16,480 --> 00:04:17,720
ETELĂ„-KIINAN MEREN UMPIKUJA
52
00:04:17,800 --> 00:04:22,000
Tänään vapaan merenkulun rutiinilennolla
ollut USA:n F-16 -
53
00:04:22,080 --> 00:04:25,560
joutui laittomasti
Kiinan it-ohjuksen maaliksi.
54
00:04:25,640 --> 00:04:28,480
Kapteeni Saul Pearson
pelastautui onnistuneesti,
55
00:04:28,920 --> 00:04:31,160
joskin hänen sijaintinsa on tuntematon.
56
00:04:31,920 --> 00:04:36,000
Teemme kaikkemme
palauttaaksemme kapteeni Pearsonin -
57
00:04:36,080 --> 00:04:37,560
turvallisesti kotiin.
58
00:04:37,640 --> 00:04:42,480
Puhuin hänen perheelleen
ja tarjosin tukeni ja rukoukseni -
59
00:04:42,560 --> 00:04:44,600
tänä ymmärrettävästi vaikeana aikana.
60
00:04:45,120 --> 00:04:47,320
Yhdysvaltain kansan puolesta -
61
00:04:47,400 --> 00:04:49,640
uskon, että tämä on
historian mullistava hetki.
62
00:04:50,600 --> 00:04:54,280
Jos emme saa kapteeni Pearsonia
takaisin vahingoittumattomana,
63
00:04:54,960 --> 00:04:56,320
vastaukseni täytyy olla,
64
00:04:57,200 --> 00:04:58,480
ja on -
65
00:04:58,560 --> 00:05:00,160
nopea ja ratkaiseva.
66
00:05:03,720 --> 00:05:05,920
Jumala siunatkoon Amerikan Yhdysvaltoja.
67
00:05:06,480 --> 00:05:07,720
Voimme sulkea Gusin pois.
68
00:05:07,800 --> 00:05:11,160
Hän lähti huoneesta vain hetkeksi
eikä poistunut rakennuksesta.
69
00:05:11,240 --> 00:05:12,200
Ja Moses?
70
00:05:12,280 --> 00:05:13,640
Hra Moses Dreyfus -
71
00:05:13,720 --> 00:05:17,640
oli rakennuksen ulkopuolella
pari minuuttia.
72
00:05:17,800 --> 00:05:20,800
Hänellä oli haittaohjelmassa oma hälytin,
73
00:05:20,880 --> 00:05:22,160
josta hän ei ollut kertonut.
74
00:05:22,240 --> 00:05:25,280
Hän oli oikeassa,
että yksi tiedosto lähti. Tarkistin sen.
75
00:05:25,440 --> 00:05:26,880
Onko se aito?
76
00:05:27,880 --> 00:05:29,360
Vai suunniteltu huijaamaan?
77
00:05:29,440 --> 00:05:33,000
Myös ASIO-kaverini
OzTrack-hälytys näyttää,
78
00:05:33,360 --> 00:05:36,120
että Moses nosti 12 000 taalaa -
79
00:05:36,200 --> 00:05:38,200
säästötililtään eilen.
80
00:05:39,000 --> 00:05:40,160
Hetkinen.
81
00:05:40,240 --> 00:05:42,800
Jos hän varastaa salaisuuksia -
82
00:05:42,880 --> 00:05:44,680
maksaakseen kiristäjälle,
83
00:05:44,760 --> 00:05:46,560
miksi hän antaa rahaa sen lisäksi?
84
00:05:46,640 --> 00:05:48,000
Siinä ei ole järkeä.
85
00:05:48,080 --> 00:05:50,120
Sen täytyy olla joko tai.
86
00:05:52,600 --> 00:05:54,920
Emme voi pitää tätä enää itsellämme.
87
00:05:56,000 --> 00:05:57,000
Hae hänet.
88
00:06:06,200 --> 00:06:08,320
Se yksi tiedosto lähti tutkikohdasta.
89
00:06:08,400 --> 00:06:10,760
Vaikka se on salattu, surullista kyllä.
90
00:06:10,840 --> 00:06:13,960
Meillä voi yhä olla aikaa
pysäyttää sen julkaisu.
91
00:06:14,040 --> 00:06:17,960
Tai sen joutuminen vihollisen käsiin,
mikä voisi pilata viikon.
92
00:06:18,800 --> 00:06:22,240
Oletko kuullut mitään asianajajaltasi?
93
00:06:22,400 --> 00:06:24,720
Joo. Hän on ajan tasalla ja valmis.
94
00:06:26,280 --> 00:06:28,000
Jacob, tämä on hulluutta.
95
00:06:28,080 --> 00:06:29,440
Jos emme selvitä tätä,
96
00:06:29,520 --> 00:06:32,480
maksamme kahdesta asianajajasta -
97
00:06:32,560 --> 00:06:36,000
huomenna oikeudessa
kiistelemässä kissasta.
98
00:06:36,080 --> 00:06:37,320
Tiedän.
99
00:06:37,800 --> 00:06:40,080
Ollaan nyt järkeviä tämän kanssa.
100
00:06:42,360 --> 00:06:43,920
Se on minun. Anna se.
101
00:06:46,400 --> 00:06:48,880
Oletko iloinen,
että tuomari päättää tästä?
102
00:06:48,960 --> 00:06:52,040
Olisin iloisempi,
jos antaisit omaisuuteni.
103
00:06:52,120 --> 00:06:53,920
Meidän pitäisi pitää tauko.
104
00:06:54,000 --> 00:06:57,240
Ei ole mieltä mennä henkilökohtaisuuksiin
kaiken paskan keskellä.
105
00:06:57,360 --> 00:07:00,280
Tämä on ollut henkilökohtaista koko ajan.
Miksi lopettaa?
106
00:07:00,360 --> 00:07:02,800
Ei. Pidit minut pimennossa -
107
00:07:02,880 --> 00:07:04,280
vakavasta tutkinnasta.
108
00:07:04,360 --> 00:07:06,280
Et kertonut, missä asut.
109
00:07:06,360 --> 00:07:08,640
Pidit grillibileet A-miehistölle
kutsumatta minua.
110
00:07:08,720 --> 00:07:10,360
Mikään ei koskenut sinua.
111
00:07:10,440 --> 00:07:11,480
Paskanmarjat.
112
00:07:11,560 --> 00:07:16,080
Sinulla on hämärä ASIO-kaveri,
joka pääsee salaa tietoihin.
113
00:07:16,160 --> 00:07:18,840
Ennen kuin tarvitsimme sitä,
emme tarvinneet sinua.
114
00:07:18,920 --> 00:07:23,040
Paitsi että tiedät,
miten hyvä olen tällaisessa.
115
00:07:23,120 --> 00:07:25,080
Se oli henkilökohtaista. Myönnä se.
116
00:07:25,160 --> 00:07:28,720
- Emme tarvinneet apua.
- Koska teitte niin upeaa työtä itseksenne?
117
00:07:28,800 --> 00:07:30,640
- Mitä sinä olisit tehnyt?
- Aluksi -
118
00:07:30,720 --> 00:07:33,240
olisin tarkastanut,
keitä kokoelmahuonessa oli.
119
00:07:33,320 --> 00:07:36,040
- Milloin?
- Keskiviikkona kolme viikkoa sitten.
120
00:07:36,120 --> 00:07:40,080
Kaikki nämä nimet ovat Rudin Ethanille
antamalta listalta,
121
00:07:40,160 --> 00:07:43,720
mutta kumpikaan teistä ei tarkistanut
alkuperäisiä lokeja.
122
00:07:43,800 --> 00:07:45,360
Miksi olisimme?
123
00:07:45,440 --> 00:07:47,400
Luotan Ethaniin ja hän -
124
00:07:49,600 --> 00:07:50,960
luotti Rudiin.
125
00:07:54,560 --> 00:07:58,560
Yksi asia, mikä sinun olisi pitänyt oppia
avioliitostamme,
126
00:07:59,200 --> 00:08:01,080
on, että yllättäen,
127
00:08:02,240 --> 00:08:04,840
joskus, hyvin harvoin,
128
00:08:06,520 --> 00:08:08,320
voi olla väärin luottaa.
129
00:08:09,600 --> 00:08:11,040
Rudi oli siellä?
130
00:08:12,080 --> 00:08:15,520
Eikä hän ollut
Ethanille antamallaan listalla.
131
00:08:15,600 --> 00:08:19,800
Mutta hän sanoi,
että kaikkien pitää etsiä kahvilasta.
132
00:08:19,880 --> 00:08:21,400
Sitten hän juoksi sisään -
133
00:08:21,480 --> 00:08:26,600
etsien epätoivoisesti puhelinta,
jonka löysi mikrosta...
134
00:08:27,360 --> 00:08:29,040
Hetki. Ei. Kuka löysi puh...
135
00:08:29,120 --> 00:08:31,560
Kuka oli lähinnä mikroa? Tiedän tämän.
136
00:08:31,640 --> 00:08:33,360
Se on vitun Rudi.
137
00:08:33,440 --> 00:08:35,120
Houkutteleva juttu.
138
00:08:53,920 --> 00:08:55,320
Rudi? Mahdotonta.
139
00:08:55,400 --> 00:09:00,000
Ei, tarkistin sen. Jacob on oikeassa.
Hän oli siellä kolme minuuttia.
140
00:09:00,080 --> 00:09:02,800
Varmaan totta,
mutta on silti mahdotonta...
141
00:09:02,880 --> 00:09:04,400
Kohtaan hänet mielelläni.
142
00:09:06,360 --> 00:09:08,560
Ei, meidän pitää tehdä se yhdessä.
143
00:09:09,280 --> 00:09:11,240
Siksi meille maksetaan paljon.
144
00:09:11,320 --> 00:09:12,520
Ei, Kath.
145
00:09:12,600 --> 00:09:14,640
Me saamme vain vastuun.
146
00:09:16,880 --> 00:09:19,080
Jaettu laitos, jaettu kaikki.
147
00:09:19,160 --> 00:09:21,000
Vastuu on kummankin.
148
00:09:22,800 --> 00:09:24,680
Voi luoja. Etkö ikinä toivo -
149
00:09:24,760 --> 00:09:29,400
omistavasi parin hehtaarin maatilan
aurinkopaneeleilla.
150
00:09:29,480 --> 00:09:33,040
Kasvata, mitä tarvitset.
Katsele auringonlaskua.
151
00:09:33,120 --> 00:09:34,720
Unohda kaikki tämä paska.
152
00:09:35,480 --> 00:09:37,480
Kuin Diocletianus kaaleineen.
153
00:09:38,480 --> 00:09:41,160
Jos vain voisimme uskoa sen olevan paskaa.
154
00:09:43,000 --> 00:09:44,320
Siinäpä totuus.
155
00:09:50,200 --> 00:09:51,760
Yksi askel kerrallaan?
156
00:09:52,640 --> 00:09:54,280
Ensin Moses.
157
00:09:54,360 --> 00:09:56,120
- Sitten Rudi.
- Oikein.
158
00:10:07,000 --> 00:10:09,960
Jos tarvitsette todisteen,
että haittaohjelma on poistettu...
159
00:10:10,040 --> 00:10:11,040
Ei. Istu.
160
00:10:16,720 --> 00:10:17,640
Ensiksi.
161
00:10:18,600 --> 00:10:23,000
Kun huomasit,
että järjestelmä on murrettu,
162
00:10:24,080 --> 00:10:27,880
oliko sinulla suurempi osallisuus
koko jutussa?
163
00:10:29,920 --> 00:10:30,840
Mitä?
164
00:10:32,080 --> 00:10:33,720
Haluatko sanoa jotain?
165
00:10:33,800 --> 00:10:36,960
Pitäen mielessä, että katuminen nyt
lasketaan eduksesi myöhemmin.
166
00:10:38,960 --> 00:10:39,880
Mutta...
167
00:10:44,280 --> 00:10:45,240
Ei.
168
00:10:46,200 --> 00:10:47,640
Ei. Minulla... Hetki. Mitä?
169
00:10:48,480 --> 00:10:50,920
- Luuletteko, että minä panin sen?
- Panitko?
170
00:10:51,600 --> 00:10:52,840
Vitsailetteko?
171
00:10:52,920 --> 00:10:55,600
Olisin tehnyt paljon parempaa työtä.
172
00:10:55,680 --> 00:10:57,680
Analysoitko haittaohjelman koodin?
173
00:10:58,280 --> 00:11:01,720
Sen sisään saaminen oli nerokasta,
mutta ohjelma itse on muinainen.
174
00:11:01,800 --> 00:11:04,120
Missä luulette minun elävän?
Vuodessa 2004?
175
00:11:04,880 --> 00:11:06,320
Olettaen asian olevan niin,
176
00:11:06,400 --> 00:11:10,240
ja vaikket olisi varastanut dataa,
meidän pitää silti -
177
00:11:10,320 --> 00:11:14,240
olla varmoja,
ettet ole rikkonut turvallisuutta.
178
00:11:14,320 --> 00:11:19,600
- He uskovat, että köyrit alaikäistä.
- Mitä?
179
00:11:20,400 --> 00:11:23,880
Harrastat seksiä alaikäisen tytön kanssa.
180
00:11:24,840 --> 00:11:26,280
Seksiä?
181
00:11:29,160 --> 00:11:31,000
Älä leiki tyhmää, Dreyfus.
182
00:11:31,080 --> 00:11:32,920
Tiedämme hänen olevan vakivieras.
183
00:11:33,800 --> 00:11:34,760
Tiedämme myös,
184
00:11:34,840 --> 00:11:39,040
että nostit yhtäkkiä 12 tonnia
säästötililtäsi...
185
00:11:39,120 --> 00:11:40,120
- Ei.
- ...eilen.
186
00:11:40,200 --> 00:11:42,160
Se ei ole...
187
00:11:47,080 --> 00:11:48,040
Sosiaalitoimi.
188
00:11:49,080 --> 00:11:50,880
He ryöstivät hänet.
189
00:11:50,960 --> 00:11:53,520
Hän ei saanut enempää,
kunnes oli maksanut takaisin.
190
00:11:53,600 --> 00:11:56,080
Minä vain autoin häntä.
191
00:11:56,960 --> 00:11:58,400
Mutta mitään...
192
00:11:59,400 --> 00:12:03,240
- Emme ikinä... Ei.
- Mikä hänen nimensä on?
193
00:12:03,320 --> 00:12:05,240
- Marissa.
- Marissa kuka?
194
00:12:07,880 --> 00:12:08,880
En tiedä.
195
00:12:08,960 --> 00:12:10,840
Se on siis vain hänen työnimensä.
196
00:12:10,920 --> 00:12:11,821
Ei.
197
00:12:12,240 --> 00:12:13,880
Mikä on suhteenne luonne?
198
00:12:17,520 --> 00:12:18,640
Matematiikka.
199
00:12:24,440 --> 00:12:25,800
Tarkistakaa, jos haluatte.
200
00:12:25,880 --> 00:12:27,680
- Me haluamme.
- Luit ajatuksemme.
201
00:12:43,080 --> 00:12:45,680
Kuulemme kaivoksesta huomenna.
202
00:12:47,400 --> 00:12:49,040
Ikään kuin se ei toteutuisi.
203
00:12:49,360 --> 00:12:51,520
Epävirallisesti kuulostaa hyvältä,
204
00:12:51,600 --> 00:12:54,720
mutta valtionvarainministeri
tekee lopullisen päätöksen.
205
00:12:54,800 --> 00:12:56,960
Ole realisti.
206
00:12:57,040 --> 00:13:00,240
Kaadatte miljardeja talouteen,
rakennatte maan- ja rautateitä -
207
00:13:00,320 --> 00:13:03,040
ja työllistätte tuhansia... mitä?
50 vuodeksi?
208
00:13:03,120 --> 00:13:04,021
Varma valinta.
209
00:13:04,080 --> 00:13:05,720
Olet lukenut meistä.
210
00:13:05,800 --> 00:13:07,480
Sitä on aika vaikea välttää.
211
00:13:07,560 --> 00:13:11,800
Shonguranista näkyy jotain joka päivä.
212
00:13:12,360 --> 00:13:14,360
Huomenna se ratkeaa.
213
00:13:16,800 --> 00:13:19,400
Ja jos uutiset ovat hyviä,
214
00:13:19,480 --> 00:13:22,040
jäätkö projektiin?
215
00:13:22,120 --> 00:13:23,440
Ainakin vuodeksi.
216
00:13:25,080 --> 00:13:26,360
Ehkä kahdeksi.
217
00:13:27,480 --> 00:13:29,440
Kauanko sinä viivyt täällä?
218
00:13:32,720 --> 00:13:33,960
18 kuukautta.
219
00:13:36,440 --> 00:13:38,400
Äiti, saanko vähän rahaa?
220
00:13:38,480 --> 00:13:39,400
Kyllä.
221
00:13:44,720 --> 00:13:46,560
Siinä.
222
00:13:48,720 --> 00:13:50,560
Mukavaa, että sitä käytetään.
223
00:13:52,240 --> 00:13:53,640
Tykkään siitä.
224
00:13:57,000 --> 00:13:58,840
Kuule, mitä teet huomenna?
225
00:14:00,360 --> 00:14:03,160
Vien lapset kouluun ja sitten...
226
00:14:04,640 --> 00:14:05,720
Mitä on tarjolla?
227
00:14:05,800 --> 00:14:08,400
Ajattelin, että voisimme tavata.
228
00:14:08,880 --> 00:14:11,480
Selvittää, mitä välillämme tapahtuu,
229
00:14:11,560 --> 00:14:12,560
jos ei muuta.
230
00:14:12,640 --> 00:14:14,120
Tai ei. Riippuu sinusta.
231
00:14:16,680 --> 00:14:18,520
Voisimme patikoida Mount Gillenille.
232
00:14:19,200 --> 00:14:21,400
Siellä on polku, joka kiertää takaa.
233
00:14:21,480 --> 00:14:25,000
Ihmiset menevät aikaisin,
mutta olisimme siellä varmaan ainoat.
234
00:14:27,480 --> 00:14:29,040
Sinun ei tarvitse.
235
00:14:29,120 --> 00:14:34,280
Ajattelin, että poistuisimme kaupungista.
Ja näkymä on vaikuttava.
236
00:14:35,000 --> 00:14:36,360
Jopa tukikohta näkyy.
237
00:14:38,680 --> 00:14:39,600
Pine Gap?
238
00:14:39,680 --> 00:14:41,120
Kyllä, huipulta.
239
00:14:47,120 --> 00:14:48,021
Kyllä.
240
00:14:54,240 --> 00:14:55,720
Oletko kertonut Canberralle?
241
00:14:55,800 --> 00:14:56,760
Oli pakko.
242
00:14:56,840 --> 00:14:59,520
Mutta raportoin vain
salatun tiedon menetyksen.
243
00:14:59,600 --> 00:15:00,640
En yksityiskohtia.
244
00:15:00,880 --> 00:15:04,880
ASIS lähettää Gemma MacMillanin
katsomaan kokonaiskuvaa.
245
00:15:04,960 --> 00:15:08,200
Langley pani Dani Griffinin koneeseen
aivan samasta syystä.
246
00:15:08,280 --> 00:15:09,680
- Mitä hän tietää?
- Kaiken.
247
00:15:09,760 --> 00:15:12,080
Itse asiassa hän tiesi alusta saakka.
248
00:15:12,160 --> 00:15:13,061
Mitä?
249
00:15:13,120 --> 00:15:16,520
Sovimme, että annan sen toimia,
ja hän seuraa vierestä.
250
00:15:16,600 --> 00:15:20,600
Kiitos paljon. Miten voimme auttaa
toisiamme, jos pidätät tuollaista tietoa?
251
00:15:20,680 --> 00:15:23,000
Haluatko keskustella
tiedon pidättämisestä?
252
00:15:23,840 --> 00:15:25,720
Reilu pointti. Hyvä on.
253
00:15:26,400 --> 00:15:29,080
Uppoamme tai uimme nyt yhdessä,
onko selvä?
254
00:15:30,160 --> 00:15:32,320
Toivottavasti tieto ei ole arkaluontoista.
255
00:15:33,280 --> 00:15:34,480
Jessus.
256
00:15:36,120 --> 00:15:38,080
Miten D-miehistö pärjää huoneessa?
257
00:15:38,720 --> 00:15:40,000
Löysimmekö sen lentäjän?
258
00:15:40,080 --> 00:15:42,400
- Etsitään yhä.
- Luoja.
259
00:15:43,000 --> 00:15:45,920
Vähentävätkö käyntilokit
epäiltyjen määrää?
260
00:15:47,320 --> 00:15:48,360
Tule ja katso.
261
00:15:52,600 --> 00:15:57,040
TYĂ–TARJOUS
262
00:16:18,080 --> 00:16:19,760
Näytät onnellisemmalta.
263
00:16:21,400 --> 00:16:22,560
Sain tarjouksen.
264
00:16:24,200 --> 00:16:25,560
Fort Meaden keikka?
265
00:16:30,480 --> 00:16:32,000
Milloin lähdet?
266
00:16:32,080 --> 00:16:33,600
Pitää vielä vastata kyllä.
267
00:16:33,680 --> 00:16:34,800
Älä viitsi.
268
00:16:36,480 --> 00:16:40,520
Avoin paikka, ylennys, niin lähellä kotia.
269
00:16:40,600 --> 00:16:44,080
On aika ilmeistä, mitä valitset.
270
00:16:45,920 --> 00:16:47,200
Ei se silti ole helppoa.
271
00:16:51,080 --> 00:16:54,040
Ongelmamme ei ole maantiede, Gus.
272
00:17:03,680 --> 00:17:04,840
Ehdimme.
273
00:17:04,920 --> 00:17:07,160
- Tilasitteko jo?
- Emme.
274
00:17:07,240 --> 00:17:08,960
Hyvä ajatus. Ruoka tekisi hyvää.
275
00:17:10,440 --> 00:17:12,800
Mikä sopisi?
276
00:17:13,720 --> 00:17:15,520
Krokotiili vai puhveli?
277
00:17:25,040 --> 00:17:26,160
Siinä. Katso.
278
00:17:28,720 --> 00:17:30,880
Olen laillinen ja kaikkea.
279
00:17:30,960 --> 00:17:33,400
Mutta kuten kävi ilmi,
emme tehneet mitään.
280
00:17:33,480 --> 00:17:35,320
Nukuin sohvalla.
281
00:17:35,400 --> 00:17:38,240
Kukaanhan ei ole ikinä
harrastanut seksiä sohvalla.
282
00:17:39,840 --> 00:17:41,280
Mikä on suosikkipaikkasi?
283
00:17:42,000 --> 00:17:42,960
Miesten vessa?
284
00:17:45,080 --> 00:17:46,360
Varmaan hänen kanssaan.
285
00:17:46,960 --> 00:17:50,200
Ja ne 12 000, jotka hän antoi,
mitä se maksoi?
286
00:17:50,280 --> 00:17:51,520
Sosiaalituen.
287
00:17:55,080 --> 00:17:56,920
Mokasin, joten hän auttoi.
288
00:17:57,880 --> 00:18:00,640
- Hän on hengenpelastaja.
- Hän vain antoi sen?
289
00:18:01,680 --> 00:18:04,640
Ilman painostusta? Ei mitään pakotusta?
290
00:18:04,760 --> 00:18:08,040
Vain saadakseni tuen takaisin.
Vain sitä varten.
291
00:18:08,120 --> 00:18:10,920
- Emme tehneet mitään muuta.
- Paitsi istuivat sohvalla -
292
00:18:11,200 --> 00:18:13,160
jalat ristissä. Loppu.
293
00:18:25,960 --> 00:18:26,960
Täsmälleen.
294
00:18:30,000 --> 00:18:32,600
Pyysin hänen apuaan, ja hän auttoi.
295
00:18:32,680 --> 00:18:36,600
Hänen ei tarvinnut. Enkä aikonut kiristää
häntä, vaikkei hän olisikaan auttanut.
296
00:18:38,600 --> 00:18:39,840
Teitä kahta voisin,
297
00:18:39,920 --> 00:18:41,560
jos ette jätä häntä rauhaan.
298
00:18:42,400 --> 00:18:44,600
- Tajuatteko vihjeen?
- Olemme valmiit.
299
00:20:00,320 --> 00:20:01,680
- 20 minuutin välein.
- Rudi.
300
00:20:05,640 --> 00:20:06,600
No,
301
00:20:08,400 --> 00:20:10,080
Moses voi olla outo,
302
00:20:11,000 --> 00:20:14,400
mutta tyttöystävä ei ole alaikäinen,
eikä hän ole paljastunut.
303
00:20:15,040 --> 00:20:17,200
He tosiaan ovat vain ystäviä.
304
00:20:17,320 --> 00:20:18,360
Joten -
305
00:20:18,440 --> 00:20:20,400
se on yksi näistä kolmesta.
306
00:20:23,440 --> 00:20:24,640
Tai sinä.
307
00:20:37,000 --> 00:20:38,000
Hyvä on.
308
00:20:39,160 --> 00:20:40,360
Kyllä. Olin -
309
00:20:40,920 --> 00:20:43,160
kokoelmahuoneessa lyhyesti sinä päivänä.
310
00:20:45,080 --> 00:20:48,600
Mutta jos aidosti uskotte,
että tekniset lahjani riittävät -
311
00:20:48,680 --> 00:20:51,640
ohjelmoimaan videokortin
ja tekemään ne jutut puhelimella,
312
00:20:51,720 --> 00:20:53,920
olen hyvin imarreltu.
313
00:20:59,320 --> 00:21:00,221
Miksi?
314
00:21:01,080 --> 00:21:07,200
- Tiesin, etten ollut tehnyt sitä.
- Ja meidän pitäisi vain hyväksyä se?
315
00:21:08,480 --> 00:21:10,080
Tiesin, että tarvitsette minua.
316
00:21:15,280 --> 00:21:17,680
Ja tiesin, etten pääsisi tutkintaan,
317
00:21:17,760 --> 00:21:20,280
jos toisin teille listan, jossa on nimeni.
318
00:21:21,280 --> 00:21:24,760
Vitsailetko? Pitäisikö tuo vain uskoa?
319
00:21:24,840 --> 00:21:26,960
- Se on totuus.
- Mitä sitten?
320
00:21:27,880 --> 00:21:29,840
Sinäkin olit kahvilassa.
321
00:21:29,920 --> 00:21:31,800
Olit siellä seitsemän minuuttia -
322
00:21:31,880 --> 00:21:34,480
ja lähempänä mikroa kuin kukaan.
323
00:21:34,560 --> 00:21:35,880
Se on myös totta.
324
00:21:37,880 --> 00:21:39,680
Tunnetko tarinani?
325
00:21:40,600 --> 00:21:41,840
Varmaan kohta.
326
00:21:46,000 --> 00:21:47,480
Tiedän, että valehtelet.
327
00:21:51,200 --> 00:21:54,760
Liityin vuonna -74.
Sijoitettiin Länsi-Berliiniin vuonna -78 -
328
00:21:54,840 --> 00:21:56,640
silloisen vaimoni kanssa.
329
00:21:56,720 --> 00:22:00,560
Se oli yhä yleistä meikäläisille
1970-luvulla.
330
00:22:01,120 --> 00:22:03,200
Kun Stasi sai kuvia -
331
00:22:03,280 --> 00:22:06,080
asiattomasta käyttäytymisestä,
he luulivat saaneensa minut.
332
00:22:06,160 --> 00:22:09,200
He sanoivat, että voisin
toimia heille tai paljastua.
333
00:22:09,280 --> 00:22:11,080
Sen sijaan riskeerasin kaiken -
334
00:22:11,160 --> 00:22:13,680
ja kerroin tapahtumat kenttäpäällikölleni,
335
00:22:13,760 --> 00:22:16,920
eikä maani tuominnut.
He heittivät minulle pelastusköyden.
336
00:22:17,000 --> 00:22:20,640
11 vuotta saksalaiset uskoivat,
että olin kaksoisagentti,
337
00:22:20,720 --> 00:22:22,240
kun olinkin kolmoisagentti.
338
00:22:22,320 --> 00:22:24,800
Kiitän Luojaa,
että koko elämäni valmisti minua -
339
00:22:24,880 --> 00:22:27,480
olemaan avoimesti yhtä ja salaa toista.
340
00:22:27,560 --> 00:22:28,600
Missä on viulu?
341
00:22:28,680 --> 00:22:30,480
- Onko sinulla?
- Anna hänen puhua.
342
00:22:30,560 --> 00:22:33,280
Aikana, jolloin olisin saanut
potkut homoseksuaalina,
343
00:22:33,360 --> 00:22:37,320
USA uskoi minuun. He ovat aina uskoneet.
344
00:22:37,400 --> 00:22:39,720
En voinut vain seurata, kun se petetään.
345
00:22:39,800 --> 00:22:43,480
En diskaa itseäni selvittämästä,
kuka se oli.
346
00:22:46,840 --> 00:22:48,160
Se on kaikki totta.
347
00:22:50,880 --> 00:22:53,680
Mitä sitten?
Nytkö me vain kerromme totuuden.
348
00:22:54,800 --> 00:22:56,280
Grillaukseni jälkeen -
349
00:22:56,360 --> 00:23:00,040
palaat tänne, jätät muistiinpanosi
ja tutkit tietokoneeni?
350
00:23:07,200 --> 00:23:09,760
Kyllä. Hyvin huomattu.
351
00:23:10,480 --> 00:23:11,720
Minkä takia?
352
00:23:15,680 --> 00:23:17,040
Vaihdoimme kansioita,
353
00:23:17,120 --> 00:23:20,000
mutta varmistin,
ettet piilotellut mitään Delicistä.
354
00:23:20,080 --> 00:23:21,760
Vain sitä etsin.
355
00:23:21,840 --> 00:23:25,480
Tiedän, miltä ihmiset näyttävät,
kun heillä on kaksoispeli.
356
00:23:26,600 --> 00:23:27,920
He näyttävät häneltä.
357
00:23:30,040 --> 00:23:31,000
Sinclair.
358
00:23:31,640 --> 00:23:32,560
Sinä vitsailet?
359
00:23:34,040 --> 00:23:35,480
Löytyikö lentäjä?
360
00:23:35,560 --> 00:23:37,480
- TV. Se on kaikkialla.
- Mikä?
361
00:23:39,400 --> 00:23:41,360
- Varastettu tiedosto.
- ...yhden jostain.
362
00:23:41,440 --> 00:23:44,560
- Heidän liikkeistään ei ole täyttä kuvaa.
- Meidän pitää varmistaa.
363
00:23:44,640 --> 00:23:47,800
Varmistaa mitä? Että Adib on Amerikan
vastainen terroristi?
364
00:23:47,880 --> 00:23:50,560
Alice, odotamme
varmistettua tiedustelutietoa.
365
00:23:50,640 --> 00:23:51,541
Odota, Creech.
366
00:23:51,600 --> 00:23:53,840
Meillä ei ole tätä tietoa. Et voi jatkaa.
367
00:23:53,920 --> 00:23:56,920
Ajoneuvo on käynnissä. He ovat lähdössä.
368
00:23:57,000 --> 00:24:00,200
- Se on vuorolokimme.
- Vahvistan, että maali on terrorijärjestö,
369
00:24:00,280 --> 00:24:03,920
joka on murtanut APECin viestinnän
ja jolla on kolme Vampirea.
370
00:24:04,000 --> 00:24:08,040
- Kiitos, Alice. Siirrymme toimintaan.
- Ohjusisku saattoi olla lavastus.
371
00:24:08,120 --> 00:24:10,000
Vampireissa ei ole mitään lavastusta.
372
00:24:10,080 --> 00:24:12,160
Emme tiedä, pudottivatko he koneen.
373
00:24:12,240 --> 00:24:14,960
Heillä oli ohjukset,
he mursivat APECin viestinnän -
374
00:24:15,040 --> 00:24:17,520
ja presidentti oli kantamalla.
Toimin sen perusteella.
375
00:24:17,600 --> 00:24:19,320
HERÄÄ KYSYMYKSIÄ
PINE GAPIN ROOLISTA
376
00:24:19,400 --> 00:24:24,640
- Kiitos, Alice. Päämäärä saavutettu.
- Mainittu Alice tarkoittaa Pine Gapia.
377
00:24:24,720 --> 00:24:29,920
Tämä video on vahva tuki
niille australialaisille,
378
00:24:30,000 --> 00:24:33,360
jotka väittävät Pine Gapin nykyroolin
panevan meidät keskelle -
379
00:24:33,440 --> 00:24:37,840
USA:n WTC-iskujen jälkeistä
kiistanalaista drooni-iskuohjelmaa.
380
00:24:37,920 --> 00:24:42,840
Miten ja miksi tämä pätkä
löysi tiensä julkisuuteen -
381
00:24:42,920 --> 00:24:45,240
on osa paljon isompaa kysymystä.
382
00:24:45,320 --> 00:24:48,880
Pääministeriä lähellä olevat
lähteet vihjaavat, ettei hän iloitse -
383
00:24:48,960 --> 00:24:52,400
arkaluontoisen tiedon
päätymisestä julkisuuteen.
384
00:24:52,480 --> 00:24:53,400
Ja se on...
385
00:24:53,480 --> 00:24:54,600
7 UUTTA VIESTIĂ„
386
00:24:54,680 --> 00:24:58,160
Turvaneuvoston kokous
Valkoisessa talossa kahden tunnin päästä.
387
00:24:58,240 --> 00:25:01,280
Sitä jaetaan koko maailmaan,
mutta ensin sen jakoi -
388
00:25:01,360 --> 00:25:05,000
uutissyötteeseen tunnettu
darwinilainen radikaali Johnny Watson,
389
00:25:05,080 --> 00:25:08,040
eli se varmaan meilattiin
täältä suoraan hänelle.
390
00:25:08,120 --> 00:25:11,480
Pääministeri kutsui hallituksen klo 8.00,
haluaa briiffin ennen sitä.
391
00:25:11,560 --> 00:25:14,360
Saamme meilistä ainakin
lähettäjän osoitteen.
392
00:25:14,440 --> 00:25:17,880
Siitä tunnistuksen pitäisi olla helppo.
393
00:25:19,480 --> 00:25:21,760
Toivottavasti se on jokin lohtu.
394
00:25:27,960 --> 00:25:31,120
Koska aussiagentti sanoo,
ettei ollut tarpeeksi tietoa -
395
00:25:31,440 --> 00:25:35,080
varmistamaan, että samat terroristit
pudottivat burmalaiskoneen.
396
00:25:35,240 --> 00:25:37,640
Niin järkyttävä kuin pätkä onkin, Bobby,
397
00:25:37,720 --> 00:25:39,120
olen varma, että joku on -
398
00:25:39,200 --> 00:25:41,560
- vaikeuksissa vuodosta.
- Se on varma.
399
00:25:41,640 --> 00:25:44,440
Se oli kuitenkin vastaus
selvään ja todelliseen uhkaan.
400
00:25:44,520 --> 00:25:46,400
PROF. BOB KLEIN
KERRIN SALAMURHAYRITYS
401
00:25:46,480 --> 00:25:50,800
Totta. Ja täytyy muistaa, Steve,
että he olivat iskeneet länttä vastaan,
402
00:25:50,880 --> 00:25:54,000
ja heillä oli kolme ohjusta autossaan.
403
00:25:54,080 --> 00:25:55,360
Miksi se on kiistanalaista?
404
00:25:55,440 --> 00:25:57,800
Koska tämä aussiagentti sanoi,
405
00:25:57,960 --> 00:26:00,720
ettei heillä ollut tarpeeksi tietoa
todistamaan heitä -
406
00:26:00,800 --> 00:26:02,960
niiksi, jotka pudottivat burmalaiskoneen.
407
00:26:03,040 --> 00:26:05,880
Jos sellaisessa tilanteessa
noudattaa tiukkaa protokollaa,
408
00:26:05,960 --> 00:26:09,720
hänen pomonsa, jolle hän puhui,
olisi pitänyt ottaa yhteyttä -
409
00:26:09,800 --> 00:26:11,320
droonioperaattoreihin -
410
00:26:11,400 --> 00:26:13,560
pyytäen odottamaan,
kunnes kaikki on varmaa.
411
00:26:13,640 --> 00:26:15,480
Presidentti oli vain 11 km:n päässä.
412
00:26:15,560 --> 00:26:18,120
Aivan, ja heillä oli Vampire
tähdättynä häneen.
413
00:26:18,720 --> 00:26:21,760
Pomo siis teki nopean ratkaisun
olla välittämättä protokollasta.
414
00:26:21,840 --> 00:26:23,520
Kyllä. Ja tekemällä sen -
415
00:26:23,600 --> 00:26:25,080
hän pelasti presidentin.
416
00:26:25,160 --> 00:26:26,160
Kiistattomasti.
417
00:26:26,640 --> 00:26:28,040
Sitä ei voi unohtaa.
418
00:26:28,120 --> 00:26:29,160
Asiayhteydessä...
419
00:26:29,240 --> 00:26:31,960
Asiayhteydessä se oli
hienoa nopean ajattelun toimintaa,
420
00:26:32,040 --> 00:26:35,040
ja meidän pitäisi olla kiitollisia
tällaisistä miehistä...
421
00:26:35,120 --> 00:26:36,280
Päästä sisään.
422
00:26:39,360 --> 00:26:41,120
Enkö juuri pelastanut sinut?
423
00:26:41,680 --> 00:26:43,600
Kiva tapa kiittää.
424
00:26:48,040 --> 00:26:50,120
Puhu edes.
425
00:26:51,480 --> 00:26:52,960
Sano jotain.
426
00:26:54,480 --> 00:26:57,280
En tee enää mitään pahaa. Minä lupaan.
427
00:26:58,520 --> 00:27:00,680
Voimme yhä olla ystäviä.
428
00:27:04,200 --> 00:27:05,200
Moses.
429
00:27:06,800 --> 00:27:08,440
Pakottavatko he sinua?
430
00:27:11,920 --> 00:27:13,160
No,
431
00:27:13,640 --> 00:27:17,160
en aio rukoilla tai mitään.
432
00:27:17,240 --> 00:27:18,800
Jos asia on näin,
433
00:27:20,280 --> 00:27:21,400
kiitos -
434
00:27:22,720 --> 00:27:23,920
kaikesta.
435
00:27:24,000 --> 00:27:29,040
Ja tosi iso kiitos, että pelastit minut
siitä sotkusta sosiaaliavun kanssa.
436
00:27:32,120 --> 00:27:33,320
En unohda sinua.
437
00:27:35,320 --> 00:27:36,640
Hyvää loppuelämää.
438
00:27:54,800 --> 00:27:58,280
Älä enää odota pääseväsi
suurlähettilääksi Australiaan.
439
00:27:58,360 --> 00:28:02,480
Vaikka vapautuisit vastuusta,
tämän päivän otsikot pysyvät.
440
00:28:02,560 --> 00:28:04,440
Huoneesi odottaa tukikohdassa.
441
00:28:04,520 --> 00:28:05,360
Kiitos.
442
00:28:05,440 --> 00:28:07,600
Kuka tulee ASISista? Gemma McMillan?
443
00:28:07,680 --> 00:28:09,520
Uskoisin. Saapuu arviolta huomisaamuna.
444
00:28:09,600 --> 00:28:11,600
Luulin hänen tulevan Canberrasta.
445
00:28:11,680 --> 00:28:12,760
Oikein.
446
00:28:13,680 --> 00:28:15,200
Millä hän tulee? Kamelilla?
447
00:28:22,320 --> 00:28:25,040
Tietääkö joku, miten se video pääsi ulos?
448
00:28:25,120 --> 00:28:27,120
Siksikö sinut revittiin bussista eilen?
449
00:28:27,200 --> 00:28:28,680
Selvittämään, miten se tehtiin?
450
00:28:31,760 --> 00:28:33,680
- Joo.
- Ja?
451
00:28:34,280 --> 00:28:35,400
En saa sanoa.
452
00:28:35,960 --> 00:28:36,861
Älä nyt.
453
00:28:37,600 --> 00:28:39,400
Mahtoi olla pirun fiksua.
454
00:28:39,480 --> 00:28:42,320
Paitsi jos jossain on
joku hullu kinkki haarniskassaan.
455
00:28:42,400 --> 00:28:43,301
Ei.
456
00:28:44,680 --> 00:28:45,880
Voin vain sanoa,
457
00:28:46,600 --> 00:28:48,400
että se todella kysyi hermoja.
458
00:28:48,480 --> 00:28:53,080
Ja se oli absoluuttisen nerokasta.
459
00:28:53,160 --> 00:28:54,680
Etkä anna enempää vihjeitä?
460
00:28:54,760 --> 00:28:56,000
Sanon tämän.
461
00:28:56,480 --> 00:28:58,200
Minä henkilökohtaisesti -
462
00:28:59,480 --> 00:29:01,560
en olisi ikinä ajatellut sitä.
463
00:29:03,440 --> 00:29:04,520
Se on siistiä.
464
00:29:04,600 --> 00:29:06,520
Tietävätkö he, kuka sen teki?
465
00:29:10,520 --> 00:29:11,421
No.
466
00:29:20,080 --> 00:29:22,280
Onko Kiinassa tällaisia tukikohtia?
467
00:29:22,360 --> 00:29:26,600
Kiinan ulkopuolella. Tiedän, että
yksi paljon pienempi on Argentiinassa.
468
00:29:26,680 --> 00:29:28,840
Siinä on vain kaksi antennia.
469
00:29:28,920 --> 00:29:30,400
Olemme kaikki samanlaisia.
470
00:29:30,480 --> 00:29:32,440
Haluamme turvallisuutta ja onnea,
471
00:29:32,520 --> 00:29:34,800
ja johtajamme haluavat
rikkautta ja valtaa.
472
00:29:35,360 --> 00:29:37,920
Mutta on meissä erojakin.
473
00:29:38,040 --> 00:29:40,800
Amerikalaiset pelaavat shakkia,
474
00:29:40,880 --> 00:29:44,240
jossa pelin päämäärä on
tappaa toinen kuningas.
475
00:29:44,320 --> 00:29:46,680
Nopea hyökkäys, totaalinen voitto.
476
00:29:46,760 --> 00:29:47,840
Me pelaamme Gota,
477
00:29:47,920 --> 00:29:51,360
jossa päämäärä on
vähitellen omistaa eniten aluetta,
478
00:29:51,440 --> 00:29:53,920
hankkia hitaasti voittoasema,
479
00:29:54,000 --> 00:29:59,280
mikä on täysin eri lähestymistapa
elämään, kauppaan, jopa ihmissuhteisiin.
480
00:30:03,320 --> 00:30:04,760
Kaivospäätös?
481
00:30:04,840 --> 00:30:07,760
Ei. Muuta asiaa. Soitan takaisin.
482
00:30:10,280 --> 00:30:11,181
Joka tapauksessa -
483
00:30:11,880 --> 00:30:12,960
täällä ollaan.
484
00:30:13,880 --> 00:30:14,781
Vettä?
485
00:30:18,200 --> 00:30:19,400
Minun...
486
00:30:21,600 --> 00:30:23,400
Minun on pitänyt kysyä.
487
00:30:24,400 --> 00:30:26,800
Silloin kun tapasimme
taidegallerian ulkopuolella,
488
00:30:27,960 --> 00:30:29,240
olitko seurannut minua?
489
00:30:29,800 --> 00:30:31,680
Muutaman minuutin.
490
00:30:32,440 --> 00:30:35,720
Mutta olin nähnyt sinut kentillä.
491
00:30:37,280 --> 00:30:39,960
Sinä pistät silmään.
492
00:30:41,280 --> 00:30:42,640
Ainakin minulle.
493
00:30:43,960 --> 00:30:46,320
Näytit sinä päivänä tosi yksinäiseltä.
494
00:30:46,400 --> 00:30:49,640
Voin samastua, eritoten täällä.
495
00:30:50,280 --> 00:30:53,400
Joten ajattelin,
että voisimme viihtyä yhdessä.
496
00:30:53,480 --> 00:30:55,160
Ystävinä.
497
00:30:57,400 --> 00:31:00,680
Voin vain sanoa,
498
00:31:01,800 --> 00:31:04,080
että tapaisin sinua mielelläni,
499
00:31:04,160 --> 00:31:07,280
mutta se on helppoa vain minulle.
500
00:31:07,360 --> 00:31:08,600
Tajuan sen.
501
00:31:09,880 --> 00:31:12,120
Mutta pitäisin,
502
00:31:12,680 --> 00:31:15,200
mikä vain on mahdollista, jos...
503
00:31:20,160 --> 00:31:22,560
SHONGURAN-YHTIĂ–T
504
00:31:26,280 --> 00:31:29,200
DENVER
505
00:31:59,840 --> 00:32:02,360
Tiedosto tuli julki,
lentäjä on kadoksissa,
506
00:32:02,440 --> 00:32:05,200
ja me voimme menettää paikkamme.
Mikä viikko.
507
00:32:06,800 --> 00:32:08,120
Latte yhdellä.
508
00:32:10,600 --> 00:32:12,880
Vietämme aivan liian paljon aikaa yhdessä.
509
00:32:14,400 --> 00:32:15,520
Sinclair.
510
00:32:17,200 --> 00:32:18,800
Kyllä, hra pääministeri.
511
00:32:20,880 --> 00:32:24,280
Hyökkäsimme Watsonin paikkaan
Darwinissa klo 6.00.
512
00:32:24,360 --> 00:32:25,520
Yhteisoperaatio.
513
00:32:26,040 --> 00:32:28,800
Veimme sen idiootin palvelimen,
kaikki kiintolevyt,
514
00:32:28,880 --> 00:32:31,480
palautimme sähköpostit
ja löysimme, kuka sen lähetti.
515
00:32:32,480 --> 00:32:35,080
Anteeksi. Puhelu Canberrasta.
516
00:32:35,160 --> 00:32:37,040
Hyvin vaikea keskustelu.
517
00:32:37,120 --> 00:32:38,080
Voin kuvitella.
518
00:32:38,160 --> 00:32:39,200
Onko sinulla hetki?
519
00:32:39,440 --> 00:32:41,040
Kohta. Kuka se oli?
520
00:32:41,120 --> 00:32:43,400
Ei teidän työntekijöitänne, ikävä kyllä,
521
00:32:43,480 --> 00:32:45,080
joten meillä ei ole kokonaiskuvaa.
522
00:32:45,160 --> 00:32:47,600
Mutta arvaan, että tunnette heidät.
523
00:33:00,280 --> 00:33:02,280
LIITTOVALTION POLIISI
524
00:33:21,160 --> 00:33:22,680
Alice, Pentagon.
525
00:33:22,760 --> 00:33:25,400
Tyynenmeren laivasto on DEFCON 2:ssa.
526
00:33:27,280 --> 00:33:29,760
En näe mitään kiinalaisten häirinnän läpi.
527
00:33:30,400 --> 00:33:32,640
- Miksi he jatkavat?
- He eivät välittäisi,
528
00:33:32,720 --> 00:33:34,120
jos olisivat löytäneet hänet,
529
00:33:34,200 --> 00:33:35,880
joten ainakin hän on vapaana.
530
00:33:35,960 --> 00:33:37,960
Elossa? Pearson olisi yhä elossa?
531
00:33:38,040 --> 00:33:41,880
Ja luulisi jo lähettävän. Hänen täytyy,
mutta emme näe sitä.
532
00:33:45,240 --> 00:33:47,200
Jospa laajentaisimme aliviritintä?
533
00:33:47,280 --> 00:33:48,520
Emmekö menetä tarkkuutta?
534
00:33:48,600 --> 00:33:51,920
Jos signaali on tarpeeksi voimakas...
Katso. Tuossa.
535
00:33:52,000 --> 00:33:53,600
Sillä on nyt tilaa,
536
00:33:53,680 --> 00:33:54,640
ja hän lähettää.
537
00:33:54,720 --> 00:33:59,160
- Missä?
- 11.08 pohjoista, 115.03 itäistä.
538
00:33:59,240 --> 00:34:01,440
- Tai sinnepäin.
- Toistaako se?
539
00:34:02,160 --> 00:34:03,720
Ei. Hetki. Sain sen.
540
00:34:04,480 --> 00:34:06,440
Löysimme signaalin, Jacob.
541
00:34:06,520 --> 00:34:07,600
Se voisi olla Pearson.
542
00:34:08,840 --> 00:34:10,800
Välitän sijainnin. Se ei ehkä ole tarkka.
543
00:34:10,920 --> 00:34:14,160
- IMINT, kuvaa sijainnista?
- Yläpuolella 10 sekunnin päästä.
544
00:34:16,800 --> 00:34:19,600
Melkein kantamalla. Siirrän päänäytölle.
545
00:34:19,680 --> 00:34:24,000
11.08 pohjoista, 115.03 itäistä.
546
00:34:24,080 --> 00:34:25,120
Päällä nyt.
547
00:34:25,920 --> 00:34:27,360
Ja suurentaa.
548
00:34:29,480 --> 00:34:30,520
Yhä suurentaa.
549
00:34:35,160 --> 00:34:36,600
Lähemmäksi.
550
00:34:40,560 --> 00:34:41,461
Hän on tuossa.
551
00:34:41,520 --> 00:34:43,520
Ja se on ilmavoimien laskuvarjo.
552
00:34:44,480 --> 00:34:46,800
Spratly-saarten pohjoiskärjessä.
553
00:34:46,920 --> 00:34:49,440
- Kävi tuuri.
- No niin, hiljaa.
554
00:34:51,480 --> 00:34:52,960
Pentagon, Alice,
555
00:34:53,040 --> 00:34:56,280
varmistan koordinaatit ja näköhavainnon -
556
00:34:56,360 --> 00:34:59,800
kapteeni Saul Pearsonista
kuvantamisen kautta.
557
00:34:59,880 --> 00:35:00,781
Kiitos, Alice.
558
00:35:00,840 --> 00:35:03,440
Hyvää työtä.
Ja Kiinan laivastovahvuus lähialueella?
559
00:35:03,520 --> 00:35:04,760
Odottakaa.
560
00:35:05,320 --> 00:35:06,221
Kyllä.
561
00:35:07,720 --> 00:35:10,320
- Miten saitte videon?
- Sain tekstarin.
562
00:35:10,400 --> 00:35:12,080
- Keneltä?
- En tiedä.
563
00:35:12,160 --> 00:35:13,960
Et tunnistanut numeroa?
564
00:35:14,040 --> 00:35:15,200
Siinä ei ollut.
565
00:35:15,280 --> 00:35:17,760
Osaatko lähettää tekstarin itsellesi?
566
00:35:17,880 --> 00:35:19,600
Joku poimi puhelimeni -
567
00:35:19,680 --> 00:35:22,080
ja lähetti minulle
tekstarin puhelimellani.
568
00:35:22,160 --> 00:35:23,280
Miten he avasivat sen?
569
00:35:23,360 --> 00:35:26,040
Miksi puhelimeni olisi lukossa?
Minulla ei ole salattavaa.
570
00:35:27,000 --> 00:35:29,680
Jos saan sen takaisin, voin näyttää.
571
00:35:29,840 --> 00:35:32,160
Joku siis käytti puhelintasi,
mutta et tiedä kuka?
572
00:35:32,240 --> 00:35:33,480
En.
573
00:35:33,560 --> 00:35:34,800
Olin kentällä.
574
00:35:34,880 --> 00:35:38,600
Mikä lienee ilmiselvää,
he eivät halunneet minun näkevän.
575
00:35:38,680 --> 00:35:40,320
Tämä oli siis koripallopelissä?
576
00:35:40,400 --> 00:35:42,760
- Toissapäivän iltana.
- Jotkut henkilöstöstämme -
577
00:35:42,840 --> 00:35:45,440
- ovat joukkueessasi.
- He ovat vain puutarhureita.
578
00:35:49,280 --> 00:35:50,920
Simon, Eloise,
579
00:35:51,000 --> 00:35:53,480
Deb, Gus ja hänen nörttikaverinsa,
580
00:35:53,560 --> 00:35:56,680
ja se uusi tyttö takanamme.
Se olisi voinut olla kuka vaan.
581
00:35:56,760 --> 00:36:00,440
Astuin peliin, laitoin tukan kiinni
ja pudotin luurin kassiini.
582
00:36:00,520 --> 00:36:02,720
En ottanut sitä esiin
ennen kuin matkalla kotiin.
583
00:36:03,480 --> 00:36:05,280
Silloin löysin tämän.
584
00:36:05,360 --> 00:36:07,240
"Katso lipun alle Anz Hillillä -
585
00:36:07,320 --> 00:36:08,880
huomenna klo 20.00.
586
00:36:09,000 --> 00:36:10,760
On sen arvoista. Minä lupaan."
587
00:36:11,680 --> 00:36:12,920
Joten katsoin.
588
00:36:13,800 --> 00:36:18,160
Silloin löysin tämän,
tavallisen, vanhan muistitikun.
589
00:36:18,240 --> 00:36:20,280
IT-miehenne voivat saada siitä
jotain irti.
590
00:36:21,680 --> 00:36:22,960
Meilasit sen...
591
00:36:23,480 --> 00:36:24,560
Johnny Watsonille -
592
00:36:24,640 --> 00:36:27,080
Darwinissa,
ja hän laittoi sen uutissyötteeseensä.
593
00:36:27,160 --> 00:36:30,320
Mikä on erikoistiedusteluoperaation
luvaton paljastus.
594
00:36:30,400 --> 00:36:33,760
Vaikka paljastus tarkoittaa
salaisen tiedon julkisaattamista,
595
00:36:34,400 --> 00:36:36,920
tämä drooni-isku oli jo
otsikoissa ympäri maailmaa.
596
00:36:37,000 --> 00:36:39,320
Tiesimme jo, kenet tapettiin.
597
00:36:39,800 --> 00:36:41,160
Emme vain olleet nähneet sitä.
598
00:36:42,675 --> 00:36:43,576
Ja merkittäväksi,
599
00:36:43,600 --> 00:36:47,840
olen tehnyt yhteistyötä tutkinnassanne,
huolimatta siitä, etten ole tervetullut,
600
00:36:47,920 --> 00:36:51,240
ettekä tunnusta,
että kokoonnumme arrernten maalla.
601
00:36:51,320 --> 00:36:54,160
Älkää poistuko Alice Springsistä
ennen lupaamme.
602
00:36:54,240 --> 00:36:56,200
Olemme olleet täällä 60 000 vuotta.
603
00:36:56,320 --> 00:36:57,600
En lähde mihinkään.
604
00:37:06,120 --> 00:37:08,560
Ethan, meidän tosiaan pitää puhua.
605
00:37:08,640 --> 00:37:11,200
Myöhemmin. Pysytään nyt aiheessa.
606
00:37:11,280 --> 00:37:12,840
Muuttaako tämä mitään?
607
00:37:13,520 --> 00:37:16,760
Eipä juuri.
Vain vähän lisää yksityiskohtia.
608
00:37:17,200 --> 00:37:20,800
Kokoelmahuoneen tietokone lähetti
tiedoston puhelimeen.
609
00:37:20,880 --> 00:37:23,000
Rikollisemme meilasi tiedoston itselleen,
610
00:37:23,120 --> 00:37:27,400
käräytti puhelimen, meni kotiin,
ja välitti tiedoston Immy Dupainille -
611
00:37:27,480 --> 00:37:30,680
siirtämällä sen omalta koneelta tikulle,
612
00:37:30,760 --> 00:37:33,040
jonka jätti Anzac Hillille.
613
00:37:33,120 --> 00:37:34,880
Ja ihmiset koripallopelissä,
614
00:37:34,960 --> 00:37:37,920
jotka olivat myös kahvilassa,
kun puhelin tuhottiin,
615
00:37:38,000 --> 00:37:41,560
olivat Jasmina, Deb ja Eloise.
616
00:37:41,640 --> 00:37:43,440
Kaikki yhtä mahdollisia.
617
00:37:43,520 --> 00:37:45,560
Saammeko valvontakuvaa koripallokentältä?
618
00:37:45,640 --> 00:37:46,960
Emme. Siellä ei ole.
619
00:37:47,040 --> 00:37:49,080
Tämä on Alice Springs, ei Manhattan.
620
00:37:49,160 --> 00:37:51,000
Onko tekstiviestissä mitään?
621
00:37:51,080 --> 00:37:53,360
Sanojen tai välimerkkien käytössä?
622
00:37:53,440 --> 00:37:56,200
Kuka on A-miehistön paras
COMINT-analyytikko? Tarvitaan joku,
623
00:37:56,280 --> 00:37:58,400
joka tuntee nämä kolme tyttöä niin hyvin,
624
00:37:58,760 --> 00:38:00,240
että voi huomata jotain.
625
00:38:00,320 --> 00:38:02,880
Se olisi Jasmina, joka on yksi heistä.
626
00:38:02,960 --> 00:38:06,640
- Entä Simon Penny?
- Kutsuisitko hänet takaisin?
627
00:38:06,720 --> 00:38:09,760
Tarvitsemme vastauksia.
Jos hän ei ole lähtenyt, soita hänelle.
628
00:38:11,960 --> 00:38:13,680
Ethan? A-miehistö löysi -
629
00:38:13,760 --> 00:38:15,600
kapteeni Pearsonin,
mutta on yhä ongelma.
630
00:38:18,000 --> 00:38:18,920
Minun täytyy mennä.
631
00:38:20,000 --> 00:38:20,901
Siirrän sinulle.
632
00:38:24,280 --> 00:38:25,480
- Ei, odota.
- Kath,
633
00:38:25,560 --> 00:38:27,120
soita Simon Pennylle.
634
00:38:27,200 --> 00:38:28,320
Jumalauta.
635
00:38:28,400 --> 00:38:30,440
Voimme pelastaa Pearsonin vain kopterilla,
636
00:38:30,520 --> 00:38:33,120
mutta Kiina on nostanut
hävittäjälaivueen ilmaan,
637
00:38:33,200 --> 00:38:35,320
ja kolme hävittäjäalusta
on 80 km:n säteellä.
638
00:38:35,400 --> 00:38:37,520
Pääesikunta on neuvonut presidenttiä,
639
00:38:37,600 --> 00:38:40,680
että pelastamista varten
on käskettävä hyökkäys.
640
00:38:40,760 --> 00:38:45,120
Meihin ei voi luottaa tiedustelussa,
kun yksi analyytikoista on maanpetturi.
641
00:38:45,200 --> 00:38:46,840
Miten päädyimme tähän? Yksi lentäjä?
642
00:38:46,920 --> 00:38:48,720
Ethan, Canberran puheluni...
643
00:38:48,800 --> 00:38:51,360
- Ei nyt, Kath.
- Nyt, vittu sentään.
644
00:38:52,080 --> 00:38:53,080
Sopiiko?
645
00:38:55,000 --> 00:38:59,480
Valtionvarainministerimme on hyväksymässä
Shonguranin kaasukaivoksen -
646
00:38:59,560 --> 00:39:01,960
puoli tuntia sitten.
647
00:39:02,040 --> 00:39:03,800
Pääministeri ei halua ottaa Kiinalta -
648
00:39:03,880 --> 00:39:05,960
200:aa miljardia dollaria yhteen käteen -
649
00:39:06,040 --> 00:39:08,080
ja upottaa heidän laivaansa toisella.
650
00:39:08,160 --> 00:39:10,160
Hänen mielestään se ei olisi fiksua.
651
00:39:10,240 --> 00:39:11,840
Kerro pääministerillenne,
652
00:39:11,920 --> 00:39:14,520
ettei hän voi sanella
USA:n ulkopolitiikkaa.
653
00:39:14,600 --> 00:39:17,160
Olemme yhden pikapäätöksen päässä
isosta konfliktista.
654
00:39:31,400 --> 00:39:32,840
Jacob, saan signaaleja -
655
00:39:32,920 --> 00:39:35,920
26:sta Kiinan raidetykistä,
tähtäämässä Tyynenmeren laivastoa.
656
00:39:36,000 --> 00:39:39,760
Useita 347- ja 349-tulenjohtotutkia
on toiminnassa.
657
00:39:39,960 --> 00:39:43,720
Liikkuvista JY-8-tutkista saadaan
viisi signaalia,
658
00:39:43,800 --> 00:39:44,720
kaikki liikkeellä.
659
00:39:44,800 --> 00:39:46,800
Pitäkää sijaintien koordinaatit
reaaliajassa.
660
00:39:46,960 --> 00:39:49,200
Paska. He ovat aktivoineet
ohjausjärjestelmät -
661
00:39:49,280 --> 00:39:50,560
kolmesta D-41:stä.
662
00:39:50,640 --> 00:39:52,000
Gus, tarvitsen apua.
663
00:39:52,080 --> 00:39:55,040
D-41? Liikkuvat dinohjukset
ovat laukaisuvalmiita?
664
00:39:55,640 --> 00:39:57,440
Ne liikkuvat ja vilkkuvat -
665
00:39:57,520 --> 00:39:58,360
päälle ja pois.
666
00:39:58,440 --> 00:40:01,360
Infrapunakuvissa näkyy 14 siiloa avoinna.
667
00:40:01,440 --> 00:40:02,680
Alice, on tiedettävä -
668
00:40:02,760 --> 00:40:04,920
- tarkka sijainti...
- Operaatiohuone seis.
669
00:40:05,720 --> 00:40:08,600
Emme ole samaa mieltä tästä operaatiosta,
670
00:40:08,880 --> 00:40:10,600
- joten lopettakaa.
- Mitä?
671
00:40:10,680 --> 00:40:13,880
Australia ei ole yhtä mieltä tästä.
Kummankin maan pitää -
672
00:40:13,960 --> 00:40:15,440
- hyväksyä operaatiot.
- Mitä?
673
00:40:15,560 --> 00:40:20,360
- Australialaiset voivat lopettaa.
- Ohjausjärjestelmien liikettä D-41:issä.
674
00:40:20,440 --> 00:40:22,920
- Liikkuvat etelään.
- Gus, kävele pois nyt.
675
00:40:23,400 --> 00:40:26,120
Vedä käteen.
Puhumme amerikkalaispilotista,
676
00:40:26,480 --> 00:40:28,120
- joka jää kiinni...
- Kaikki seis.
677
00:40:28,280 --> 00:40:31,040
...tai kuolee ilman apua.
Me maksoimme laitoksen.
678
00:40:31,160 --> 00:40:33,400
Laitoksen täytyy lopettaa
tämä tehtävä heti.
679
00:40:33,480 --> 00:40:34,520
Lopettakaa nyt.
680
00:40:36,040 --> 00:40:37,720
Varapäällikkö Sinclairilla -
681
00:40:37,800 --> 00:40:39,000
on määräyksensä.
682
00:40:39,480 --> 00:40:40,880
Noudattakaa käskyä,
683
00:40:40,960 --> 00:40:43,800
kunnes löydämme selvyyden.
684
00:40:45,480 --> 00:40:47,040
- Jatka.
- Kyllä, sir.
685
00:40:48,600 --> 00:40:49,800
Jäljittää yhä.
686
00:40:50,400 --> 00:40:51,920
Astu vittu syrjään.
687
00:40:56,480 --> 00:40:58,240
Ottakaa paikkanne.
688
00:40:59,920 --> 00:41:02,000
Näitä tilanteita varten on protokolla,
689
00:41:02,080 --> 00:41:03,200
jota noudatetaan.
690
00:41:03,360 --> 00:41:04,560
Sitä noudatetaan.
691
00:41:04,640 --> 00:41:05,720
Onko selvä?
692
00:41:05,800 --> 00:41:06,880
Ymmärtävätkö kaikki?
693
00:41:06,960 --> 00:41:07,880
Rauha.
694
00:41:10,240 --> 00:41:12,760
Jatkamme tehtävää Venäjän osalta,
695
00:41:13,160 --> 00:41:16,280
mutta ei yhtään mitään
Etelä-Kiinan mereltä.
696
00:41:17,560 --> 00:41:19,000
Istu, hra Kitto.
697
00:41:31,320 --> 00:41:32,221
Rauha.
698
00:41:35,840 --> 00:41:36,920
Ethan.
699
00:41:38,480 --> 00:41:40,960
Sinulla ja minulla ei ole ongelmaa.
700
00:41:41,040 --> 00:41:44,720
Haluaako Australia liittoa?
Se on niin yksinkertaista.
701
00:41:44,800 --> 00:41:46,000
Tietysti haluamme.
702
00:41:46,080 --> 00:41:48,560
USA:n tuki on elintärkeä,
703
00:41:48,640 --> 00:41:52,040
paitsi jos vedätte meidät sotaan
Kiinan kanssa, jolloin olemme kusessa.
704
00:41:52,120 --> 00:41:53,040
Ainoa syy,
705
00:41:53,120 --> 00:41:54,960
miksi presidentti empii hyökkäystä,
706
00:41:55,040 --> 00:41:58,160
on ydiniskun riski. Vain siksi hän epäröi.
707
00:41:58,240 --> 00:42:01,560
Voin vakuuttaa,
ettei Kiina laukaise niitä ensin.
708
00:42:01,640 --> 00:42:04,640
Oikeasti? Koska he virittävät kaiken.
709
00:42:04,720 --> 00:42:05,920
Etkö kuunnellut tuolla?
710
00:42:06,000 --> 00:42:08,240
Kuuntelin Jasia.
711
00:42:08,320 --> 00:42:12,040
Hän kuuli puhelun puhemies Chenin
ja pääministerinsä välillä.
712
00:42:12,120 --> 00:42:13,320
Kaksi Kiinan kärkimiestä -
713
00:42:13,400 --> 00:42:14,880
puhui kännyköihinsä?
714
00:42:14,960 --> 00:42:17,280
He halusivat meidän kuulevan.
He tekivät selväksi,
715
00:42:17,360 --> 00:42:19,960
että puolustavat maataan kaikella muulla,
716
00:42:20,040 --> 00:42:22,960
mutta eivät laukaise ydinaseita ensin,
vaikka mikä olisi.
717
00:42:23,040 --> 00:42:25,480
Sillä hetkellä kun presidentti
kuulee tuon,
718
00:42:25,560 --> 00:42:29,120
hän aloittaa sodan
vain pelastaakseen yhden lentäjän.
719
00:42:29,200 --> 00:42:31,360
Älä sitten vittuile meille
erimielisyydestä.
720
00:42:31,440 --> 00:42:35,000
Koska minun nähdäkseni
siinä meni Aasian rauha.
721
00:42:35,080 --> 00:42:36,200
Vain hetkellisesti.
722
00:42:36,960 --> 00:42:40,200
Voimme poistaa pelistä heidän
hassut pikku tekosaarensa 10 minuutissa.
723
00:42:40,840 --> 00:42:43,000
Ja sitten he upottavat
puoli tusinaa laivaa.
724
00:42:43,080 --> 00:42:45,200
Sitten ja sitten ja sitten mitä?
725
00:42:45,280 --> 00:42:49,200
- He eivät vastaa meitä sotilaallisesti.
- Mutta ette ikinä voita.
726
00:42:49,280 --> 00:42:53,040
Jos ette voittaneet Afganistanissa,
Irakissa, Koreassa tai Vietnamissa,
727
00:42:53,400 --> 00:42:55,880
miten vitussa voitte voittaa Kiinan?
728
00:42:55,960 --> 00:42:59,280
Kyse ei ole voittamisesta,
729
00:42:59,360 --> 00:43:01,320
vaan johtoaseman säilyttämisestä,
730
00:43:01,400 --> 00:43:04,640
mikä on yhtä paljon Australian etu.
731
00:43:04,760 --> 00:43:09,000
Yritys pitää jalkanne Kiinan kurkulla
ei ole Australian edun mukaista.
732
00:43:09,080 --> 00:43:13,640
Johtomme on taannut koko Aasian vakauden.
733
00:43:13,720 --> 00:43:15,800
Niin se on toiminut vuodesta 1945.
734
00:43:15,880 --> 00:43:18,320
Me pidämme kaikki hallinnassa.
735
00:43:18,720 --> 00:43:21,280
Koko alueen pitkän ajan vakaus -
736
00:43:21,360 --> 00:43:23,760
on se johtoasema, joka pitää säilyttää.
737
00:43:23,840 --> 00:43:26,920
Teidän pitää tulla pois 1900-luvulta.
738
00:43:28,240 --> 00:43:30,880
Pidän USA:sta, mutta -
739
00:43:35,720 --> 00:43:39,000
ette ole enää maailman suurin maa.
Ette vain ole.
740
00:43:39,080 --> 00:43:41,400
Voimalla, joka Kiinalla on nykyään,
741
00:43:41,480 --> 00:43:44,120
USA:lla ei ole enää
vakautta ja johtoasemaa Aasiassa.
742
00:43:44,200 --> 00:43:45,320
Se on joko tai.
743
00:43:46,400 --> 00:43:49,400
Se ei tarkoita, että menetätte kaiken,
744
00:43:49,480 --> 00:43:50,920
mutta asiat muuttuvat.
745
00:43:51,680 --> 00:43:54,840
Kansakunnan on aika -
746
00:43:54,920 --> 00:43:56,520
ikääntyä komeasti.
747
00:43:57,920 --> 00:43:59,480
Olla aikuinen.
748
00:43:59,560 --> 00:44:02,080
Älkää aloittako sotaa Kiinan kanssa.
749
00:44:03,600 --> 00:44:05,040
Antakaa heille tilaa.
750
00:44:07,480 --> 00:44:12,440
Jas ei ole laittanut puhelua lokiin.
751
00:44:16,160 --> 00:44:17,680
Miten teemme tämän?
752
00:44:22,560 --> 00:44:25,560
Ethan, millaista siellä on?
753
00:44:26,080 --> 00:44:27,400
Aika kuumaa, sanovat.
754
00:44:28,080 --> 00:44:29,320
39 tänään, sir.
755
00:44:29,400 --> 00:44:30,400
Ennen kuin menet -
756
00:44:30,480 --> 00:44:34,000
laittamaan jääliivin tai jotain,
anna meille tosiasiat.
757
00:44:34,480 --> 00:44:35,840
Mitä hittoa Peking aikoo?
758
00:44:35,920 --> 00:44:37,400
Totuus on, hra presidentti,
759
00:44:37,480 --> 00:44:40,440
että kolmannes ydinaseista
on viritetty ja valmiina.
760
00:44:40,520 --> 00:44:43,400
Kyllä, mutta mitä he ajattelevat?
Tiedämme, mitä he tekevät:
761
00:44:43,480 --> 00:44:46,480
takovat rintaansa yrittäen näyttää
pelottavilta. Onnea vaan.
762
00:44:46,560 --> 00:44:48,840
Amerikkalaisen henki on kyseessä.
763
00:44:48,920 --> 00:44:51,080
Kuulemmeko, mitä Chen ajattelee?
764
00:44:51,160 --> 00:44:52,320
Olemme viime kuukauden -
765
00:44:52,400 --> 00:44:55,320
kuunnelleet Kiinan poliittista ja
sotilaallista viestintää.
766
00:44:56,120 --> 00:44:58,520
Tiedämme ilman epäilystä,
767
00:44:59,120 --> 00:45:02,560
että he puolustavat
omana pitämäänsä itsenäistä aluetta.
768
00:45:02,640 --> 00:45:05,240
Ydinasein vai ilman niitä?
769
00:45:07,080 --> 00:45:08,880
Ne ovat käyttövalmiina, sir.
770
00:45:08,960 --> 00:45:10,160
Niin meidänkin.
771
00:45:10,240 --> 00:45:12,600
Se voi tarkoittaa paljoa tai ei mitään.
772
00:45:12,680 --> 00:45:14,840
Voin vain välittää tietoa, jota meillä on.
773
00:45:15,680 --> 00:45:18,720
Mikään ei vihjaa,
etteivät he käyttäisi niitä.
774
00:45:18,800 --> 00:45:20,360
Ei mikään?
775
00:45:20,440 --> 00:45:23,400
Mikään ei vihjaa,
että se on vain poseerausta?
776
00:45:23,480 --> 00:45:27,160
Vaikka he tietävät, että
arsenaalimme on neljä kertaa suurempi?
777
00:45:30,960 --> 00:45:32,480
Hra presidentti,
778
00:45:33,960 --> 00:45:36,120
kaikki tiedustelutieto -
779
00:45:37,000 --> 00:45:42,440
viittaa siihen, että jokainen yritys
pelastaa kapteeni Pearson aseellisesti,
780
00:45:42,960 --> 00:45:45,480
laukaisee välittömän ydiniskun -
781
00:45:45,560 --> 00:45:47,960
Amerikan mantereelle, sir.
782
00:45:50,520 --> 00:45:55,760
Seurauksista huolimatta.
Tämä merkitsee heille niin paljon.
783
00:45:56,720 --> 00:45:57,960
Jessus.
784
00:46:02,960 --> 00:46:05,960
Kiitos, Ethan.
785
00:46:11,080 --> 00:46:13,160
Valehtelin juuri presidentilleni.
786
00:46:18,200 --> 00:46:21,280
Pelastit juuri tuhansia henkiä.
787
00:46:34,440 --> 00:46:36,400
Pentagon, Alice.
788
00:46:37,000 --> 00:46:39,800
Ei raportoitavaa.
Näyttää pattitilanteelta.
789
00:46:40,520 --> 00:46:41,960
Kuitti, Alice. Kiitos.
790
00:46:42,360 --> 00:46:44,880
Peking ja Valkoinen talo
etsivät nyt aktiivisesti -
791
00:46:44,960 --> 00:46:47,960
- diplomaattista ratkaisua.
- Se on hyvä uutinen.
792
00:46:48,040 --> 00:46:51,000
Ihmettelimme, otetaanko
järki käyttöön ennemmin tai myöhemmin.
793
00:46:51,080 --> 00:46:52,120
Mikä?
794
00:46:53,000 --> 00:46:56,080
Älä sure. Sitä sanotaan huumoriksi.
En vaivautuisi.
795
00:47:01,120 --> 00:47:02,320
Operaatiohuone,
796
00:47:02,400 --> 00:47:04,480
kun neuvottelut etenevät,
797
00:47:04,560 --> 00:47:06,720
Australian yhteistyö palautuu -
798
00:47:06,800 --> 00:47:08,120
valvomaan tilannetta -
799
00:47:08,240 --> 00:47:09,760
Etelä-Kiinan merellä.
800
00:47:11,560 --> 00:47:12,480
Kiitos.
801
00:47:30,680 --> 00:47:31,581
Jas.
802
00:47:33,680 --> 00:47:34,960
Voinko puhua kanssasi?
803
00:47:41,000 --> 00:47:45,600
Erimielisyys. Kuka olisi uskonut,
että se tapahtuu?
804
00:47:45,680 --> 00:47:48,320
Ainakin se on nyt ohi.
805
00:47:48,400 --> 00:47:49,320
Oletko varma?
806
00:47:50,000 --> 00:47:52,000
En usko, että kuulimme viimeisen sanan.
807
00:47:57,680 --> 00:48:01,240
Minun täytyy vastata Fort Meadeen tänään.
808
00:48:03,720 --> 00:48:05,320
Niin sinä kerroit.
809
00:48:06,800 --> 00:48:08,680
Oletko tullut toisiin ajatuksiin?
810
00:48:09,600 --> 00:48:11,240
En, oletko sinä?
811
00:48:15,680 --> 00:48:18,120
Mitä Kathin ja sinun välillä tapahtui?
812
00:48:23,640 --> 00:48:24,760
Ei mitään.
813
00:48:29,480 --> 00:48:31,840
Olisimmeko saaneet asiat järjestykseen?
814
00:48:31,920 --> 00:48:33,280
Jos et...
815
00:48:34,280 --> 00:48:37,720
Jos et jää, emme saa tietää.
816
00:48:44,000 --> 00:48:45,200
ETELĂ„-KIINAN MERI
817
00:48:45,280 --> 00:48:47,760
Kun Washington ja Peking
pääsivät sopimukseen -
818
00:48:47,840 --> 00:48:52,280
kapteeni Saul Pearsonin turvallisuudesta,
Kiinan fregatti pelasti hänet...
819
00:48:52,360 --> 00:48:54,000
LENTÄJÄ PELASTETTU
JÄNNITE SÄILYY
820
00:48:54,160 --> 00:48:57,080
...ja lennätettiin Pekingiin,
jossa hän on USA:n konsulaatissa.
821
00:48:57,160 --> 00:48:59,720
Kumpikin johtaja esittää
moraalisia perusteita...
822
00:48:59,800 --> 00:49:00,701
Malja.
823
00:49:01,280 --> 00:49:05,200
Onnittelut. Shonguranin
menestykselliselle projektille.
824
00:49:05,280 --> 00:49:06,600
Ja arrernten kansalle.
825
00:49:08,120 --> 00:49:09,640
Saamme jotain vastineeksi.
826
00:49:15,280 --> 00:49:17,000
Pelasit hyvän pitkän pelin.
827
00:49:17,600 --> 00:49:19,880
Toivotit tervetulleeksi, ystävystyit,
828
00:49:20,600 --> 00:49:24,520
varmistit, että olimme liian pitkällä,
kun nostit työpaikat pöydälle.
829
00:49:25,160 --> 00:49:27,680
Liian myöhäistä sanoa enää ei, vai mitä?
830
00:49:27,760 --> 00:49:30,120
Pelasimme kumpikin hyvän pitkän pelin.
831
00:49:31,240 --> 00:49:33,560
Seuraan pelisi etenemistä.
832
00:49:39,080 --> 00:49:40,520
YHTEISPUOLUSTUSLAITOS PINE GAP
833
00:49:40,600 --> 00:49:42,240
Menen suoraan asiaan.
834
00:49:42,320 --> 00:49:45,560
Tarvitsette apua tunnistaaksenne,
kuka lähetti tämän viestin -
835
00:49:45,640 --> 00:49:47,640
- tästä puhelimesta tähän?
- Oikein.
836
00:49:48,960 --> 00:49:51,960
Ja se on Immy Dupainin puhelin?
837
00:49:52,040 --> 00:49:55,200
Se oli pelissä kaksi iltaa sitten,
838
00:49:55,280 --> 00:49:56,640
mutta ei ollut hän.
839
00:49:56,720 --> 00:49:59,800
Toivomme, että olisi jotain
välimerkeissä, sanoissa...
840
00:49:59,880 --> 00:50:01,040
Aika kaukaa haettua.
841
00:50:01,120 --> 00:50:02,400
Sanamuodoissa ehkä?
842
00:50:02,480 --> 00:50:05,000
Ei ole mitään
viestintäanalyysin normaaleja merkkejä.
843
00:50:11,520 --> 00:50:12,560
Mutta -
844
00:50:13,280 --> 00:50:14,520
näyttää siltä,
845
00:50:15,520 --> 00:50:17,000
että tiedän, kuka lähetti sen.
846
00:50:19,080 --> 00:50:20,040
Kuka?
847
00:50:21,240 --> 00:50:26,000
Ennen kuin menemme siihen,
en ole kertonut vaimolleni,
848
00:50:26,080 --> 00:50:27,480
mitä tapahtui.
849
00:50:29,680 --> 00:50:31,600
En ole edes pakannut.
850
00:50:31,680 --> 00:50:32,680
Huomasimme.
851
00:50:33,720 --> 00:50:39,440
Oletan siis,
ettei mikään ole peruuttamatonta -
852
00:50:39,840 --> 00:50:41,800
virallisten raporttien suhteen.
853
00:50:41,880 --> 00:50:45,280
- Mitä vittua yrität, Simon?
- Mietin, voinko palata.
854
00:50:45,480 --> 00:50:46,640
Asemasi täällä -
855
00:50:46,720 --> 00:50:48,960
on kestämätön. Kukaa ei luota sinuun.
856
00:50:49,080 --> 00:50:53,000
Emme voi luottaa sinuun.
Voitko tehdä töitä niin?
857
00:50:54,160 --> 00:50:57,000
- Rehellisesti?
- Haluatteko tietää, kuka se on, vai ette?
858
00:51:00,000 --> 00:51:04,120
Se on aikaleimassa. "Toimitettu 8.19."
859
00:51:04,800 --> 00:51:06,720
Tulin sinne klo 8.22.
860
00:51:06,800 --> 00:51:09,680
Tiedän, koska sain tekstarin tyttäreltäni.
861
00:51:11,000 --> 00:51:12,720
Se paljastaa sen.
862
00:51:22,640 --> 00:51:23,680
Hyvä on. Sovittu.
863
00:51:27,680 --> 00:51:29,240
Kenet pidätämme?
864
00:51:44,040 --> 00:51:44,960
Suuri päivä.
865
00:51:47,800 --> 00:51:50,400
Ja tuomari antoi sinulle jopa kissan.
866
00:51:50,480 --> 00:51:53,560
Katson juuri hänen määräyksiään.
867
00:51:54,040 --> 00:51:55,360
Hyvää työtä.
868
00:51:57,000 --> 00:51:58,400
Olihan se silti hauskaa.
869
00:51:59,440 --> 00:52:02,080
En edes pidä
siitä karvaisesta pikku paskasta.
870
00:52:05,080 --> 00:52:06,880
Sinun onnesi, että olen niin suopea.
871
00:52:08,360 --> 00:52:10,920
Kätellään, hyvin pelattu.
872
00:52:11,880 --> 00:52:13,760
Jatkan eteenpäin. Olen sellainen.
873
00:52:15,200 --> 00:52:17,680
Ei mitään koston ajatuksia.
874
00:52:23,160 --> 00:52:26,280
Ja Rudi oli oikeassa heti alussa.
Sen täytyy sattua.
875
00:52:28,480 --> 00:52:30,520
Etsitään paikka, jossa voimme -
876
00:52:31,600 --> 00:52:32,720
jakaa sotajuttuja.
877
00:53:04,080 --> 00:53:08,520
HYVÄKSY
HYLKÄÄ
878
00:53:17,000 --> 00:53:18,480
Hei, isä.
879
00:53:19,880 --> 00:53:22,080
Hei, poika, miten voit?
880
00:53:22,800 --> 00:53:25,200
Hyvin.
881
00:53:25,280 --> 00:53:27,680
Olet parempi tässä.
882
00:53:27,760 --> 00:53:30,360
Harjoitus tekee mestarin.
883
00:53:31,640 --> 00:53:36,200
Näin uutisissa
siitä drooni-iskusta siellä.
884
00:53:36,480 --> 00:53:39,600
Joo, ei tiedetä, miten se paljastui.
885
00:53:42,240 --> 00:53:43,400
Tiedän.
886
00:53:43,480 --> 00:53:45,640
En oikeasti ole...
887
00:53:45,720 --> 00:53:47,280
En itse asiassa ole nähnyt sitä,
888
00:53:48,520 --> 00:53:49,440
rehellisesti puhuen.
889
00:53:49,840 --> 00:53:54,200
Se mies, joka oli vastuussa,
890
00:53:54,760 --> 00:53:59,360
kaikki täällä sanovat,
että hän pelasti presidentin hengen.
891
00:54:01,200 --> 00:54:02,101
Niinkö sanotaan?
892
00:54:02,680 --> 00:54:04,600
Joo, niin he sanovat.
893
00:54:05,560 --> 00:54:08,920
Sinähän toimit siellä?
894
00:54:09,000 --> 00:54:10,160
Tavallaan.
895
00:54:10,240 --> 00:54:11,600
En sillä...
896
00:54:12,640 --> 00:54:15,400
- Et sillä alueella.
- En.
897
00:54:15,480 --> 00:54:17,120
Mutta tunnet heidät?
898
00:54:17,920 --> 00:54:19,240
En oikeastaan.
899
00:54:20,520 --> 00:54:21,480
Et.
900
00:54:23,680 --> 00:54:26,480
Etkö edes tunnista heidän ääniään?
901
00:54:29,200 --> 00:54:30,840
En varmuudella.
902
00:54:36,200 --> 00:54:41,360
Ehkä jos toimii ihmisten kanssa
yhden tai kaksi vuotta,
903
00:54:42,200 --> 00:54:45,600
se ei ole sama kuin -
904
00:54:47,000 --> 00:54:49,960
vaikkapa sinä ja minä -
905
00:54:51,280 --> 00:54:52,520
esimerkiksi.
906
00:54:56,840 --> 00:55:03,000
Olemme puhuneet siitä asti,
kun olit kolmivuotias.
907
00:55:05,680 --> 00:55:07,720
Minulle ei olisi -
908
00:55:08,720 --> 00:55:10,720
kovin vaikeaa tunnistaa ääntäsi.
909
00:55:17,880 --> 00:55:19,560
Olen pahoillani. Minulla...
910
00:55:20,800 --> 00:55:23,840
Joo, sinun pitää mennä.
911
00:55:26,960 --> 00:55:28,120
Niin, olen pahoillani.
912
00:55:29,320 --> 00:55:31,240
Ei se mitään.
913
00:55:31,320 --> 00:55:32,360
Ymmärrän.
914
00:55:33,040 --> 00:55:33,960
Gus,
915
00:55:35,840 --> 00:55:39,840
minä ymmärrän asioita.
916
00:55:42,120 --> 00:55:43,120
Kiitti, isä.
917
00:55:44,600 --> 00:55:51,240
Jatka vain hommiasi siellä.
918
00:55:53,800 --> 00:55:54,800
Onko selvä?
919
00:55:55,400 --> 00:55:59,080
Puhutaan pian, eikö?
920
00:56:01,080 --> 00:56:02,120
Olet rakas.
921
00:56:04,200 --> 00:56:05,400
Niin sinäkin.
922
00:56:18,400 --> 00:56:21,360
HYVÄKSY
HYLKÄÄ
923
00:56:25,200 --> 00:56:26,101
POLIISI
924
00:57:27,600 --> 00:57:29,480
Se ohjusisku saattoi olla lavastus.
925
00:57:29,560 --> 00:57:31,800
Kolmessa Vampiressa
ei ole mitään lavastusta.
926
00:57:31,880 --> 00:57:33,720
Emme tiedä, pudottivatko he koneen.
927
00:57:33,800 --> 00:57:36,400
Heillä oli ohjukset,
he mursivat APECin viestinnän -
928
00:57:36,480 --> 00:57:39,400
ja presidentti oli kantamalla.
Toimin sen pohjalta.
929
00:57:40,155 --> 00:57:41,056
Kiitos, Alice.
930
00:57:41,080 --> 00:57:42,200
Päämäärä saavutettu.
931
00:59:07,000 --> 00:59:08,680
Tekstitys: Pentti Perttula
66310