Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,040 --> 00:01:09,920
YHDYSVALTAIN GLOBAALI VALTA NOJAA -
2
00:01:10,000 --> 00:01:14,360
TIEDUSTELUTIETOON, JOTA KERÄÄ
KOLME VALTAVAA SATELLIITTIVALVONTAKESKUSTA
3
00:01:14,440 --> 00:01:18,200
ENSIMMÄINEN ON BUCKLEYN LENTOTUKIKOHTA
DENVERISSÄ
4
00:01:19,400 --> 00:01:23,120
TOINEN ON MENWITH HILL
HARROGATESSA, YORKSHIRESSÄ
5
00:01:24,120 --> 00:01:26,360
KOLMAS ON PINE GAP,
6
00:01:26,440 --> 00:01:29,760
MUUTAMA KILOMETRI PIKKUKAUPUNGISTA
AUSTRALIAN TAKAMAALLA...
7
00:01:33,593 --> 00:01:36,680
On yhteinen etumme seistä yhdessä.
8
00:01:37,480 --> 00:01:40,080
Minusta australialaisten pitää olla
omiensa puolella.
9
00:01:40,160 --> 00:01:42,320
Amerikkalaisten omiensa puolella.
10
00:01:45,480 --> 00:01:48,000
Liittouman sakramentti.
11
00:01:49,200 --> 00:01:52,480
Menestys ilman vapautta
on vain yksi köyhyyden muoto.
12
00:02:00,160 --> 00:02:01,960
Luota, mutta tarkista.
13
00:02:07,480 --> 00:02:09,480
RAJOITETTU ALUE
14
00:02:12,680 --> 00:02:13,880
Denver, Alice.
15
00:02:13,960 --> 00:02:15,880
Ilmoittakaa ohjaajan tilanne.
16
00:02:16,480 --> 00:02:18,360
Varmistan onnistuneen pelastautumisen.
17
00:02:19,000 --> 00:02:20,960
Aktivoi GPS-paikannus tehtävän mukaan.
18
00:02:21,040 --> 00:02:22,880
- Luojan kiitos hän on elossa.
- Kiitos.
19
00:02:22,960 --> 00:02:24,720
Prioriteetti yhdessäkin.
20
00:02:24,800 --> 00:02:26,320
Hänen hätämerkkinsä on päällä.
21
00:02:26,400 --> 00:02:28,200
503,7 megahertsiä.
22
00:02:28,640 --> 00:02:30,800
Kolme satelliittia on sillä taajuudella.
23
00:02:30,880 --> 00:02:33,480
Sillä alueella on
myös kolme muuta signaalia.
24
00:02:33,560 --> 00:02:34,760
Nyt, 10, 12, 16.
25
00:02:34,840 --> 00:02:35,960
- Kiinalaisia?
- Varmaan.
26
00:02:36,040 --> 00:02:37,280
- Häirintää.
- Anteeksi mitä?
27
00:02:37,720 --> 00:02:39,640
Vitun kiinalaiset yrittävät estää -
28
00:02:39,720 --> 00:02:42,360
miehemme signaalin
häiritsemällä hänen taajuuttaan.
29
00:02:42,440 --> 00:02:45,520
No niin, prioriteetti yksi.
Tämän vakavammaksi ei mene.
30
00:02:45,600 --> 00:02:49,240
Häirintälähettimet yli 300 megahertsiä.
He eivät tiedä hänen taajuuttaan.
31
00:02:49,320 --> 00:02:51,520
Mutta yksi noista voi olla miehemme.
32
00:02:51,600 --> 00:02:54,440
Epäilen. Hän varmaan pani
GPS:n pois päältä.
33
00:02:54,880 --> 00:02:58,560
Jos se olisi ollut päällä,
kiinalaiset olisivat saaneet hänet.
34
00:02:58,640 --> 00:03:01,840
Hänen täytyy odottaa,
kunnes uskoo heidän luovuttaneen.
35
00:03:01,920 --> 00:03:04,320
- He tosiaan haluavat hänet.
- Ihan tosi?
36
00:03:04,560 --> 00:03:06,760
Kiinan ilmatilassa
alasammuttu amerikkalainen.
37
00:03:06,840 --> 00:03:08,320
Vallatussa ilmatilassa.
38
00:03:08,400 --> 00:03:10,920
Propaganda-arvo on mittaamaton.
Tiedätte sen.
39
00:03:11,000 --> 00:03:13,640
Jos hän haluaa pelastua,
hänen pitää tehdä jotain.
40
00:03:13,720 --> 00:03:16,440
Voi riippua ruoasta ja vedestä
ja onko hän maalla.
41
00:03:16,520 --> 00:03:17,760
- Maalla?
- Se on mahdollista.
42
00:03:17,920 --> 00:03:19,360
Saaria on joka puolella.
43
00:03:19,440 --> 00:03:23,240
Hän pelastautui 3,6 km: ssä, joten hän voi
vaikuttaa laskeutumispaikkaan.
44
00:03:30,200 --> 00:03:33,560
Meillä oli kolme minuuttia
haittaohjelman aktivointia.
45
00:03:33,640 --> 00:03:36,480
Tarvitsemme poistumis- ja paluulokit
tältä vuorolta.
46
00:03:42,560 --> 00:03:43,760
TULOSTA
47
00:03:50,200 --> 00:03:52,240
VUOROLOKIT MAALISKUU
48
00:03:52,320 --> 00:03:55,720
VUOROLOKI
49
00:04:07,080 --> 00:04:08,640
NSA, FORT MEADE
50
00:04:08,720 --> 00:04:10,160
ANGUS THOMPSON
TYÖTARJOUS
51
00:04:16,480 --> 00:04:17,720
ETELÄ-KIINAN MEREN UMPIKUJA
52
00:04:17,800 --> 00:04:22,000
Tänään vapaan merenkulun rutiinilennolla
ollut USA:n F-16 -
53
00:04:22,080 --> 00:04:25,560
joutui laittomasti
Kiinan it-ohjuksen maaliksi.
54
00:04:25,640 --> 00:04:28,480
Kapteeni Saul Pearson
pelastautui onnistuneesti,
55
00:04:28,920 --> 00:04:31,160
joskin hänen sijaintinsa on tuntematon.
56
00:04:31,920 --> 00:04:36,000
Teemme kaikkemme
palauttaaksemme kapteeni Pearsonin -
57
00:04:36,080 --> 00:04:37,560
turvallisesti kotiin.
58
00:04:37,640 --> 00:04:42,480
Puhuin hänen perheelleen
ja tarjosin tukeni ja rukoukseni -
59
00:04:42,560 --> 00:04:44,600
tänä ymmärrettävästi vaikeana aikana.
60
00:04:45,120 --> 00:04:47,320
Yhdysvaltain kansan puolesta -
61
00:04:47,400 --> 00:04:49,640
uskon, että tämä on
historian mullistava hetki.
62
00:04:50,600 --> 00:04:54,280
Jos emme saa kapteeni Pearsonia
takaisin vahingoittumattomana,
63
00:04:54,960 --> 00:04:56,320
vastaukseni täytyy olla,
64
00:04:57,200 --> 00:04:58,480
ja on -
65
00:04:58,560 --> 00:05:00,160
nopea ja ratkaiseva.
66
00:05:03,720 --> 00:05:05,920
Jumala siunatkoon Amerikan Yhdysvaltoja.
67
00:05:06,480 --> 00:05:07,720
Voimme sulkea Gusin pois.
68
00:05:07,800 --> 00:05:11,160
Hän lähti huoneesta vain hetkeksi
eikä poistunut rakennuksesta.
69
00:05:11,240 --> 00:05:12,200
Ja Moses?
70
00:05:12,280 --> 00:05:13,640
Hra Moses Dreyfus -
71
00:05:13,720 --> 00:05:17,640
oli rakennuksen ulkopuolella
pari minuuttia.
72
00:05:17,800 --> 00:05:20,800
Hänellä oli haittaohjelmassa oma hälytin,
73
00:05:20,880 --> 00:05:22,160
josta hän ei ollut kertonut.
74
00:05:22,240 --> 00:05:25,280
Hän oli oikeassa,
että yksi tiedosto lähti. Tarkistin sen.
75
00:05:25,440 --> 00:05:26,880
Onko se aito?
76
00:05:27,880 --> 00:05:29,360
Vai suunniteltu huijaamaan?
77
00:05:29,440 --> 00:05:33,000
Myös ASIO-kaverini
OzTrack-hälytys näyttää,
78
00:05:33,360 --> 00:05:36,120
että Moses nosti 12 000 taalaa -
79
00:05:36,200 --> 00:05:38,200
säästötililtään eilen.
80
00:05:39,000 --> 00:05:40,160
Hetkinen.
81
00:05:40,240 --> 00:05:42,800
Jos hän varastaa salaisuuksia -
82
00:05:42,880 --> 00:05:44,680
maksaakseen kiristäjälle,
83
00:05:44,760 --> 00:05:46,560
miksi hän antaa rahaa sen lisäksi?
84
00:05:46,640 --> 00:05:48,000
Siinä ei ole järkeä.
85
00:05:48,080 --> 00:05:50,120
Sen täytyy olla joko tai.
86
00:05:52,600 --> 00:05:54,920
Emme voi pitää tätä enää itsellämme.
87
00:05:56,000 --> 00:05:57,000
Hae hänet.
88
00:06:06,200 --> 00:06:08,320
Se yksi tiedosto lähti tutkikohdasta.
89
00:06:08,400 --> 00:06:10,760
Vaikka se on salattu, surullista kyllä.
90
00:06:10,840 --> 00:06:13,960
Meillä voi yhä olla aikaa
pysäyttää sen julkaisu.
91
00:06:14,040 --> 00:06:17,960
Tai sen joutuminen vihollisen käsiin,
mikä voisi pilata viikon.
92
00:06:18,800 --> 00:06:22,240
Oletko kuullut mitään asianajajaltasi?
93
00:06:22,400 --> 00:06:24,720
Joo. Hän on ajan tasalla ja valmis.
94
00:06:26,280 --> 00:06:28,000
Jacob, tämä on hulluutta.
95
00:06:28,080 --> 00:06:29,440
Jos emme selvitä tätä,
96
00:06:29,520 --> 00:06:32,480
maksamme kahdesta asianajajasta -
97
00:06:32,560 --> 00:06:36,000
huomenna oikeudessa
kiistelemässä kissasta.
98
00:06:36,080 --> 00:06:37,320
Tiedän.
99
00:06:37,800 --> 00:06:40,080
Ollaan nyt järkeviä tämän kanssa.
100
00:06:42,360 --> 00:06:43,920
Se on minun. Anna se.
101
00:06:46,400 --> 00:06:48,880
Oletko iloinen,
että tuomari päättää tästä?
102
00:06:48,960 --> 00:06:52,040
Olisin iloisempi,
jos antaisit omaisuuteni.
103
00:06:52,120 --> 00:06:53,920
Meidän pitäisi pitää tauko.
104
00:06:54,000 --> 00:06:57,240
Ei ole mieltä mennä henkilökohtaisuuksiin
kaiken paskan keskellä.
105
00:06:57,360 --> 00:07:00,280
Tämä on ollut henkilökohtaista koko ajan.
Miksi lopettaa?
106
00:07:00,360 --> 00:07:02,800
Ei. Pidit minut pimennossa -
107
00:07:02,880 --> 00:07:04,280
vakavasta tutkinnasta.
108
00:07:04,360 --> 00:07:06,280
Et kertonut, missä asut.
109
00:07:06,360 --> 00:07:08,640
Pidit grillibileet A-miehistölle
kutsumatta minua.
110
00:07:08,720 --> 00:07:10,360
Mikään ei koskenut sinua.
111
00:07:10,440 --> 00:07:11,480
Paskanmarjat.
112
00:07:11,560 --> 00:07:16,080
Sinulla on hämärä ASIO-kaveri,
joka pääsee salaa tietoihin.
113
00:07:16,160 --> 00:07:18,840
Ennen kuin tarvitsimme sitä,
emme tarvinneet sinua.
114
00:07:18,920 --> 00:07:23,040
Paitsi että tiedät,
miten hyvä olen tällaisessa.
115
00:07:23,120 --> 00:07:25,080
Se oli henkilökohtaista. Myönnä se.
116
00:07:25,160 --> 00:07:28,720
- Emme tarvinneet apua.
- Koska teitte niin upeaa työtä itseksenne?
117
00:07:28,800 --> 00:07:30,640
- Mitä sinä olisit tehnyt?
- Aluksi -
118
00:07:30,720 --> 00:07:33,240
olisin tarkastanut,
keitä kokoelmahuonessa oli.
119
00:07:33,320 --> 00:07:36,040
- Milloin?
- Keskiviikkona kolme viikkoa sitten.
120
00:07:36,120 --> 00:07:40,080
Kaikki nämä nimet ovat Rudin Ethanille
antamalta listalta,
121
00:07:40,160 --> 00:07:43,720
mutta kumpikaan teistä ei tarkistanut
alkuperäisiä lokeja.
122
00:07:43,800 --> 00:07:45,360
Miksi olisimme?
123
00:07:45,440 --> 00:07:47,400
Luotan Ethaniin ja hän -
124
00:07:49,600 --> 00:07:50,960
luotti Rudiin.
125
00:07:54,560 --> 00:07:58,560
Yksi asia, mikä sinun olisi pitänyt oppia
avioliitostamme,
126
00:07:59,200 --> 00:08:01,080
on, että yllättäen,
127
00:08:02,240 --> 00:08:04,840
joskus, hyvin harvoin,
128
00:08:06,520 --> 00:08:08,320
voi olla väärin luottaa.
129
00:08:09,600 --> 00:08:11,040
Rudi oli siellä?
130
00:08:12,080 --> 00:08:15,520
Eikä hän ollut
Ethanille antamallaan listalla.
131
00:08:15,600 --> 00:08:19,800
Mutta hän sanoi,
että kaikkien pitää etsiä kahvilasta.
132
00:08:19,880 --> 00:08:21,400
Sitten hän juoksi sisään -
133
00:08:21,480 --> 00:08:26,600
etsien epätoivoisesti puhelinta,
jonka löysi mikrosta...
134
00:08:27,360 --> 00:08:29,040
Hetki. Ei. Kuka löysi puh...
135
00:08:29,120 --> 00:08:31,560
Kuka oli lähinnä mikroa? Tiedän tämän.
136
00:08:31,640 --> 00:08:33,360
Se on vitun Rudi.
137
00:08:33,440 --> 00:08:35,120
Houkutteleva juttu.
138
00:08:53,920 --> 00:08:55,320
Rudi? Mahdotonta.
139
00:08:55,400 --> 00:09:00,000
Ei, tarkistin sen. Jacob on oikeassa.
Hän oli siellä kolme minuuttia.
140
00:09:00,080 --> 00:09:02,800
Varmaan totta,
mutta on silti mahdotonta...
141
00:09:02,880 --> 00:09:04,400
Kohtaan hänet mielelläni.
142
00:09:06,360 --> 00:09:08,560
Ei, meidän pitää tehdä se yhdessä.
143
00:09:09,280 --> 00:09:11,240
Siksi meille maksetaan paljon.
144
00:09:11,320 --> 00:09:12,520
Ei, Kath.
145
00:09:12,600 --> 00:09:14,640
Me saamme vain vastuun.
146
00:09:16,880 --> 00:09:19,080
Jaettu laitos, jaettu kaikki.
147
00:09:19,160 --> 00:09:21,000
Vastuu on kummankin.
148
00:09:22,800 --> 00:09:24,680
Voi luoja. Etkö ikinä toivo -
149
00:09:24,760 --> 00:09:29,400
omistavasi parin hehtaarin maatilan
aurinkopaneeleilla.
150
00:09:29,480 --> 00:09:33,040
Kasvata, mitä tarvitset.
Katsele auringonlaskua.
151
00:09:33,120 --> 00:09:34,720
Unohda kaikki tämä paska.
152
00:09:35,480 --> 00:09:37,480
Kuin Diocletianus kaaleineen.
153
00:09:38,480 --> 00:09:41,160
Jos vain voisimme uskoa sen olevan paskaa.
154
00:09:43,000 --> 00:09:44,320
Siinäpä totuus.
155
00:09:50,200 --> 00:09:51,760
Yksi askel kerrallaan?
156
00:09:52,640 --> 00:09:54,280
Ensin Moses.
157
00:09:54,360 --> 00:09:56,120
- Sitten Rudi.
- Oikein.
158
00:10:07,000 --> 00:10:09,960
Jos tarvitsette todisteen,
että haittaohjelma on poistettu...
159
00:10:10,040 --> 00:10:11,040
Ei. Istu.
160
00:10:16,720 --> 00:10:17,640
Ensiksi.
161
00:10:18,600 --> 00:10:23,000
Kun huomasit,
että järjestelmä on murrettu,
162
00:10:24,080 --> 00:10:27,880
oliko sinulla suurempi osallisuus
koko jutussa?
163
00:10:29,920 --> 00:10:30,840
Mitä?
164
00:10:32,080 --> 00:10:33,720
Haluatko sanoa jotain?
165
00:10:33,800 --> 00:10:36,960
Pitäen mielessä, että katuminen nyt
lasketaan eduksesi myöhemmin.
166
00:10:38,960 --> 00:10:39,880
Mutta...
167
00:10:44,280 --> 00:10:45,240
Ei.
168
00:10:46,200 --> 00:10:47,640
Ei. Minulla... Hetki. Mitä?
169
00:10:48,480 --> 00:10:50,920
- Luuletteko, että minä panin sen?
- Panitko?
170
00:10:51,600 --> 00:10:52,840
Vitsailetteko?
171
00:10:52,920 --> 00:10:55,600
Olisin tehnyt paljon parempaa työtä.
172
00:10:55,680 --> 00:10:57,680
Analysoitko haittaohjelman koodin?
173
00:10:58,280 --> 00:11:01,720
Sen sisään saaminen oli nerokasta,
mutta ohjelma itse on muinainen.
174
00:11:01,800 --> 00:11:04,120
Missä luulette minun elävän?
Vuodessa 2004?
175
00:11:04,880 --> 00:11:06,320
Olettaen asian olevan niin,
176
00:11:06,400 --> 00:11:10,240
ja vaikket olisi varastanut dataa,
meidän pitää silti -
177
00:11:10,320 --> 00:11:14,240
olla varmoja,
ettet ole rikkonut turvallisuutta.
178
00:11:14,320 --> 00:11:19,600
- He uskovat, että köyrit alaikäistä.
- Mitä?
179
00:11:20,400 --> 00:11:23,880
Harrastat seksiä alaikäisen tytön kanssa.
180
00:11:24,840 --> 00:11:26,280
Seksiä?
181
00:11:29,160 --> 00:11:31,000
Älä leiki tyhmää, Dreyfus.
182
00:11:31,080 --> 00:11:32,920
Tiedämme hänen olevan vakivieras.
183
00:11:33,800 --> 00:11:34,760
Tiedämme myös,
184
00:11:34,840 --> 00:11:39,040
että nostit yhtäkkiä 12 tonnia
säästötililtäsi...
185
00:11:39,120 --> 00:11:40,120
- Ei.
- ...eilen.
186
00:11:40,200 --> 00:11:42,160
Se ei ole...
187
00:11:47,080 --> 00:11:48,040
Sosiaalitoimi.
188
00:11:49,080 --> 00:11:50,880
He ryöstivät hänet.
189
00:11:50,960 --> 00:11:53,520
Hän ei saanut enempää,
kunnes oli maksanut takaisin.
190
00:11:53,600 --> 00:11:56,080
Minä vain autoin häntä.
191
00:11:56,960 --> 00:11:58,400
Mutta mitään...
192
00:11:59,400 --> 00:12:03,240
- Emme ikinä... Ei.
- Mikä hänen nimensä on?
193
00:12:03,320 --> 00:12:05,240
- Marissa.
- Marissa kuka?
194
00:12:07,880 --> 00:12:08,880
En tiedä.
195
00:12:08,960 --> 00:12:10,840
Se on siis vain hänen työnimensä.
196
00:12:10,920 --> 00:12:11,821
Ei.
197
00:12:12,240 --> 00:12:13,880
Mikä on suhteenne luonne?
198
00:12:17,520 --> 00:12:18,640
Matematiikka.
199
00:12:24,440 --> 00:12:25,800
Tarkistakaa, jos haluatte.
200
00:12:25,880 --> 00:12:27,680
- Me haluamme.
- Luit ajatuksemme.
201
00:12:43,080 --> 00:12:45,680
Kuulemme kaivoksesta huomenna.
202
00:12:47,400 --> 00:12:49,040
Ikään kuin se ei toteutuisi.
203
00:12:49,360 --> 00:12:51,520
Epävirallisesti kuulostaa hyvältä,
204
00:12:51,600 --> 00:12:54,720
mutta valtionvarainministeri
tekee lopullisen päätöksen.
205
00:12:54,800 --> 00:12:56,960
Ole realisti.
206
00:12:57,040 --> 00:13:00,240
Kaadatte miljardeja talouteen,
rakennatte maan- ja rautateitä -
207
00:13:00,320 --> 00:13:03,040
ja työllistätte tuhansia... mitä?
50 vuodeksi?
208
00:13:03,120 --> 00:13:04,021
Varma valinta.
209
00:13:04,080 --> 00:13:05,720
Olet lukenut meistä.
210
00:13:05,800 --> 00:13:07,480
Sitä on aika vaikea välttää.
211
00:13:07,560 --> 00:13:11,800
Shonguranista näkyy jotain joka päivä.
212
00:13:12,360 --> 00:13:14,360
Huomenna se ratkeaa.
213
00:13:16,800 --> 00:13:19,400
Ja jos uutiset ovat hyviä,
214
00:13:19,480 --> 00:13:22,040
jäätkö projektiin?
215
00:13:22,120 --> 00:13:23,440
Ainakin vuodeksi.
216
00:13:25,080 --> 00:13:26,360
Ehkä kahdeksi.
217
00:13:27,480 --> 00:13:29,440
Kauanko sinä viivyt täällä?
218
00:13:32,720 --> 00:13:33,960
18 kuukautta.
219
00:13:36,440 --> 00:13:38,400
Äiti, saanko vähän rahaa?
220
00:13:38,480 --> 00:13:39,400
Kyllä.
221
00:13:44,720 --> 00:13:46,560
Siinä.
222
00:13:48,720 --> 00:13:50,560
Mukavaa, että sitä käytetään.
223
00:13:52,240 --> 00:13:53,640
Tykkään siitä.
224
00:13:57,000 --> 00:13:58,840
Kuule, mitä teet huomenna?
225
00:14:00,360 --> 00:14:03,160
Vien lapset kouluun ja sitten...
226
00:14:04,640 --> 00:14:05,720
Mitä on tarjolla?
227
00:14:05,800 --> 00:14:08,400
Ajattelin, että voisimme tavata.
228
00:14:08,880 --> 00:14:11,480
Selvittää, mitä välillämme tapahtuu,
229
00:14:11,560 --> 00:14:12,560
jos ei muuta.
230
00:14:12,640 --> 00:14:14,120
Tai ei. Riippuu sinusta.
231
00:14:16,680 --> 00:14:18,520
Voisimme patikoida Mount Gillenille.
232
00:14:19,200 --> 00:14:21,400
Siellä on polku, joka kiertää takaa.
233
00:14:21,480 --> 00:14:25,000
Ihmiset menevät aikaisin,
mutta olisimme siellä varmaan ainoat.
234
00:14:27,480 --> 00:14:29,040
Sinun ei tarvitse.
235
00:14:29,120 --> 00:14:34,280
Ajattelin, että poistuisimme kaupungista.
Ja näkymä on vaikuttava.
236
00:14:35,000 --> 00:14:36,360
Jopa tukikohta näkyy.
237
00:14:38,680 --> 00:14:39,600
Pine Gap?
238
00:14:39,680 --> 00:14:41,120
Kyllä, huipulta.
239
00:14:47,120 --> 00:14:48,021
Kyllä.
240
00:14:54,240 --> 00:14:55,720
Oletko kertonut Canberralle?
241
00:14:55,800 --> 00:14:56,760
Oli pakko.
242
00:14:56,840 --> 00:14:59,520
Mutta raportoin vain
salatun tiedon menetyksen.
243
00:14:59,600 --> 00:15:00,640
En yksityiskohtia.
244
00:15:00,880 --> 00:15:04,880
ASIS lähettää Gemma MacMillanin
katsomaan kokonaiskuvaa.
245
00:15:04,960 --> 00:15:08,200
Langley pani Dani Griffinin koneeseen
aivan samasta syystä.
246
00:15:08,280 --> 00:15:09,680
- Mitä hän tietää?
- Kaiken.
247
00:15:09,760 --> 00:15:12,080
Itse asiassa hän tiesi alusta saakka.
248
00:15:12,160 --> 00:15:13,061
Mitä?
249
00:15:13,120 --> 00:15:16,520
Sovimme, että annan sen toimia,
ja hän seuraa vierestä.
250
00:15:16,600 --> 00:15:20,600
Kiitos paljon. Miten voimme auttaa
toisiamme, jos pidätät tuollaista tietoa?
251
00:15:20,680 --> 00:15:23,000
Haluatko keskustella
tiedon pidättämisestä?
252
00:15:23,840 --> 00:15:25,720
Reilu pointti. Hyvä on.
253
00:15:26,400 --> 00:15:29,080
Uppoamme tai uimme nyt yhdessä,
onko selvä?
254
00:15:30,160 --> 00:15:32,320
Toivottavasti tieto ei ole arkaluontoista.
255
00:15:33,280 --> 00:15:34,480
Jessus.
256
00:15:36,120 --> 00:15:38,080
Miten D-miehistö pärjää huoneessa?
257
00:15:38,720 --> 00:15:40,000
Löysimmekö sen lentäjän?
258
00:15:40,080 --> 00:15:42,400
- Etsitään yhä.
- Luoja.
259
00:15:43,000 --> 00:15:45,920
Vähentävätkö käyntilokit
epäiltyjen määrää?
260
00:15:47,320 --> 00:15:48,360
Tule ja katso.
261
00:15:52,600 --> 00:15:57,040
TYÖTARJOUS
262
00:16:18,080 --> 00:16:19,760
Näytät onnellisemmalta.
263
00:16:21,400 --> 00:16:22,560
Sain tarjouksen.
264
00:16:24,200 --> 00:16:25,560
Fort Meaden keikka?
265
00:16:30,480 --> 00:16:32,000
Milloin lähdet?
266
00:16:32,080 --> 00:16:33,600
Pitää vielä vastata kyllä.
267
00:16:33,680 --> 00:16:34,800
Älä viitsi.
268
00:16:36,480 --> 00:16:40,520
Avoin paikka, ylennys, niin lähellä kotia.
269
00:16:40,600 --> 00:16:44,080
On aika ilmeistä, mitä valitset.
270
00:16:45,920 --> 00:16:47,200
Ei se silti ole helppoa.
271
00:16:51,080 --> 00:16:54,040
Ongelmamme ei ole maantiede, Gus.
272
00:17:03,680 --> 00:17:04,840
Ehdimme.
273
00:17:04,920 --> 00:17:07,160
- Tilasitteko jo?
- Emme.
274
00:17:07,240 --> 00:17:08,960
Hyvä ajatus. Ruoka tekisi hyvää.
275
00:17:10,440 --> 00:17:12,800
Mikä sopisi?
276
00:17:13,720 --> 00:17:15,520
Krokotiili vai puhveli?
277
00:17:25,040 --> 00:17:26,160
Siinä. Katso.
278
00:17:28,720 --> 00:17:30,880
Olen laillinen ja kaikkea.
279
00:17:30,960 --> 00:17:33,400
Mutta kuten kävi ilmi,
emme tehneet mitään.
280
00:17:33,480 --> 00:17:35,320
Nukuin sohvalla.
281
00:17:35,400 --> 00:17:38,240
Kukaanhan ei ole ikinä
harrastanut seksiä sohvalla.
282
00:17:39,840 --> 00:17:41,280
Mikä on suosikkipaikkasi?
283
00:17:42,000 --> 00:17:42,960
Miesten vessa?
284
00:17:45,080 --> 00:17:46,360
Varmaan hänen kanssaan.
285
00:17:46,960 --> 00:17:50,200
Ja ne 12 000, jotka hän antoi,
mitä se maksoi?
286
00:17:50,280 --> 00:17:51,520
Sosiaalituen.
287
00:17:55,080 --> 00:17:56,920
Mokasin, joten hän auttoi.
288
00:17:57,880 --> 00:18:00,640
- Hän on hengenpelastaja.
- Hän vain antoi sen?
289
00:18:01,680 --> 00:18:04,640
Ilman painostusta? Ei mitään pakotusta?
290
00:18:04,760 --> 00:18:08,040
Vain saadakseni tuen takaisin.
Vain sitä varten.
291
00:18:08,120 --> 00:18:10,920
- Emme tehneet mitään muuta.
- Paitsi istuivat sohvalla -
292
00:18:11,200 --> 00:18:13,160
jalat ristissä. Loppu.
293
00:18:25,960 --> 00:18:26,960
Täsmälleen.
294
00:18:30,000 --> 00:18:32,600
Pyysin hänen apuaan, ja hän auttoi.
295
00:18:32,680 --> 00:18:36,600
Hänen ei tarvinnut. Enkä aikonut kiristää
häntä, vaikkei hän olisikaan auttanut.
296
00:18:38,600 --> 00:18:39,840
Teitä kahta voisin,
297
00:18:39,920 --> 00:18:41,560
jos ette jätä häntä rauhaan.
298
00:18:42,400 --> 00:18:44,600
- Tajuatteko vihjeen?
- Olemme valmiit.
299
00:20:00,320 --> 00:20:01,680
- 20 minuutin välein.
- Rudi.
300
00:20:05,640 --> 00:20:06,600
No,
301
00:20:08,400 --> 00:20:10,080
Moses voi olla outo,
302
00:20:11,000 --> 00:20:14,400
mutta tyttöystävä ei ole alaikäinen,
eikä hän ole paljastunut.
303
00:20:15,040 --> 00:20:17,200
He tosiaan ovat vain ystäviä.
304
00:20:17,320 --> 00:20:18,360
Joten -
305
00:20:18,440 --> 00:20:20,400
se on yksi näistä kolmesta.
306
00:20:23,440 --> 00:20:24,640
Tai sinä.
307
00:20:37,000 --> 00:20:38,000
Hyvä on.
308
00:20:39,160 --> 00:20:40,360
Kyllä. Olin -
309
00:20:40,920 --> 00:20:43,160
kokoelmahuoneessa lyhyesti sinä päivänä.
310
00:20:45,080 --> 00:20:48,600
Mutta jos aidosti uskotte,
että tekniset lahjani riittävät -
311
00:20:48,680 --> 00:20:51,640
ohjelmoimaan videokortin
ja tekemään ne jutut puhelimella,
312
00:20:51,720 --> 00:20:53,920
olen hyvin imarreltu.
313
00:20:59,320 --> 00:21:00,221
Miksi?
314
00:21:01,080 --> 00:21:07,200
- Tiesin, etten ollut tehnyt sitä.
- Ja meidän pitäisi vain hyväksyä se?
315
00:21:08,480 --> 00:21:10,080
Tiesin, että tarvitsette minua.
316
00:21:15,280 --> 00:21:17,680
Ja tiesin, etten pääsisi tutkintaan,
317
00:21:17,760 --> 00:21:20,280
jos toisin teille listan, jossa on nimeni.
318
00:21:21,280 --> 00:21:24,760
Vitsailetko? Pitäisikö tuo vain uskoa?
319
00:21:24,840 --> 00:21:26,960
- Se on totuus.
- Mitä sitten?
320
00:21:27,880 --> 00:21:29,840
Sinäkin olit kahvilassa.
321
00:21:29,920 --> 00:21:31,800
Olit siellä seitsemän minuuttia -
322
00:21:31,880 --> 00:21:34,480
ja lähempänä mikroa kuin kukaan.
323
00:21:34,560 --> 00:21:35,880
Se on myös totta.
324
00:21:37,880 --> 00:21:39,680
Tunnetko tarinani?
325
00:21:40,600 --> 00:21:41,840
Varmaan kohta.
326
00:21:46,000 --> 00:21:47,480
Tiedän, että valehtelet.
327
00:21:51,200 --> 00:21:54,760
Liityin vuonna -74.
Sijoitettiin Länsi-Berliiniin vuonna -78 -
328
00:21:54,840 --> 00:21:56,640
silloisen vaimoni kanssa.
329
00:21:56,720 --> 00:22:00,560
Se oli yhä yleistä meikäläisille
1970-luvulla.
330
00:22:01,120 --> 00:22:03,200
Kun Stasi sai kuvia -
331
00:22:03,280 --> 00:22:06,080
asiattomasta käyttäytymisestä,
he luulivat saaneensa minut.
332
00:22:06,160 --> 00:22:09,200
He sanoivat, että voisin
toimia heille tai paljastua.
333
00:22:09,280 --> 00:22:11,080
Sen sijaan riskeerasin kaiken -
334
00:22:11,160 --> 00:22:13,680
ja kerroin tapahtumat kenttäpäällikölleni,
335
00:22:13,760 --> 00:22:16,920
eikä maani tuominnut.
He heittivät minulle pelastusköyden.
336
00:22:17,000 --> 00:22:20,640
11 vuotta saksalaiset uskoivat,
että olin kaksoisagentti,
337
00:22:20,720 --> 00:22:22,240
kun olinkin kolmoisagentti.
338
00:22:22,320 --> 00:22:24,800
Kiitän Luojaa,
että koko elämäni valmisti minua -
339
00:22:24,880 --> 00:22:27,480
olemaan avoimesti yhtä ja salaa toista.
340
00:22:27,560 --> 00:22:28,600
Missä on viulu?
341
00:22:28,680 --> 00:22:30,480
- Onko sinulla?
- Anna hänen puhua.
342
00:22:30,560 --> 00:22:33,280
Aikana, jolloin olisin saanut
potkut homoseksuaalina,
343
00:22:33,360 --> 00:22:37,320
USA uskoi minuun. He ovat aina uskoneet.
344
00:22:37,400 --> 00:22:39,720
En voinut vain seurata, kun se petetään.
345
00:22:39,800 --> 00:22:43,480
En diskaa itseäni selvittämästä,
kuka se oli.
346
00:22:46,840 --> 00:22:48,160
Se on kaikki totta.
347
00:22:50,880 --> 00:22:53,680
Mitä sitten?
Nytkö me vain kerromme totuuden.
348
00:22:54,800 --> 00:22:56,280
Grillaukseni jälkeen -
349
00:22:56,360 --> 00:23:00,040
palaat tänne, jätät muistiinpanosi
ja tutkit tietokoneeni?
350
00:23:07,200 --> 00:23:09,760
Kyllä. Hyvin huomattu.
351
00:23:10,480 --> 00:23:11,720
Minkä takia?
352
00:23:15,680 --> 00:23:17,040
Vaihdoimme kansioita,
353
00:23:17,120 --> 00:23:20,000
mutta varmistin,
ettet piilotellut mitään Delicistä.
354
00:23:20,080 --> 00:23:21,760
Vain sitä etsin.
355
00:23:21,840 --> 00:23:25,480
Tiedän, miltä ihmiset näyttävät,
kun heillä on kaksoispeli.
356
00:23:26,600 --> 00:23:27,920
He näyttävät häneltä.
357
00:23:30,040 --> 00:23:31,000
Sinclair.
358
00:23:31,640 --> 00:23:32,560
Sinä vitsailet?
359
00:23:34,040 --> 00:23:35,480
Löytyikö lentäjä?
360
00:23:35,560 --> 00:23:37,480
- TV. Se on kaikkialla.
- Mikä?
361
00:23:39,400 --> 00:23:41,360
- Varastettu tiedosto.
- ...yhden jostain.
362
00:23:41,440 --> 00:23:44,560
- Heidän liikkeistään ei ole täyttä kuvaa.
- Meidän pitää varmistaa.
363
00:23:44,640 --> 00:23:47,800
Varmistaa mitä? Että Adib on Amerikan
vastainen terroristi?
364
00:23:47,880 --> 00:23:50,560
Alice, odotamme
varmistettua tiedustelutietoa.
365
00:23:50,640 --> 00:23:51,541
Odota, Creech.
366
00:23:51,600 --> 00:23:53,840
Meillä ei ole tätä tietoa. Et voi jatkaa.
367
00:23:53,920 --> 00:23:56,920
Ajoneuvo on käynnissä. He ovat lähdössä.
368
00:23:57,000 --> 00:24:00,200
- Se on vuorolokimme.
- Vahvistan, että maali on terrorijärjestö,
369
00:24:00,280 --> 00:24:03,920
joka on murtanut APECin viestinnän
ja jolla on kolme Vampirea.
370
00:24:04,000 --> 00:24:08,040
- Kiitos, Alice. Siirrymme toimintaan.
- Ohjusisku saattoi olla lavastus.
371
00:24:08,120 --> 00:24:10,000
Vampireissa ei ole mitään lavastusta.
372
00:24:10,080 --> 00:24:12,160
Emme tiedä, pudottivatko he koneen.
373
00:24:12,240 --> 00:24:14,960
Heillä oli ohjukset,
he mursivat APECin viestinnän -
374
00:24:15,040 --> 00:24:17,520
ja presidentti oli kantamalla.
Toimin sen perusteella.
375
00:24:17,600 --> 00:24:19,320
HERÄÄ KYSYMYKSIÄ
PINE GAPIN ROOLISTA
376
00:24:19,400 --> 00:24:24,640
- Kiitos, Alice. Päämäärä saavutettu.
- Mainittu Alice tarkoittaa Pine Gapia.
377
00:24:24,720 --> 00:24:29,920
Tämä video on vahva tuki
niille australialaisille,
378
00:24:30,000 --> 00:24:33,360
jotka väittävät Pine Gapin nykyroolin
panevan meidät keskelle -
379
00:24:33,440 --> 00:24:37,840
USA:n WTC-iskujen jälkeistä
kiistanalaista drooni-iskuohjelmaa.
380
00:24:37,920 --> 00:24:42,840
Miten ja miksi tämä pätkä
löysi tiensä julkisuuteen -
381
00:24:42,920 --> 00:24:45,240
on osa paljon isompaa kysymystä.
382
00:24:45,320 --> 00:24:48,880
Pääministeriä lähellä olevat
lähteet vihjaavat, ettei hän iloitse -
383
00:24:48,960 --> 00:24:52,400
arkaluontoisen tiedon
päätymisestä julkisuuteen.
384
00:24:52,480 --> 00:24:53,400
Ja se on...
385
00:24:53,480 --> 00:24:54,600
7 UUTTA VIESTIÄ
386
00:24:54,680 --> 00:24:58,160
Turvaneuvoston kokous
Valkoisessa talossa kahden tunnin päästä.
387
00:24:58,240 --> 00:25:01,280
Sitä jaetaan koko maailmaan,
mutta ensin sen jakoi -
388
00:25:01,360 --> 00:25:05,000
uutissyötteeseen tunnettu
darwinilainen radikaali Johnny Watson,
389
00:25:05,080 --> 00:25:08,040
eli se varmaan meilattiin
täältä suoraan hänelle.
390
00:25:08,120 --> 00:25:11,480
Pääministeri kutsui hallituksen klo 8.00,
haluaa briiffin ennen sitä.
391
00:25:11,560 --> 00:25:14,360
Saamme meilistä ainakin
lähettäjän osoitteen.
392
00:25:14,440 --> 00:25:17,880
Siitä tunnistuksen pitäisi olla helppo.
393
00:25:19,480 --> 00:25:21,760
Toivottavasti se on jokin lohtu.
394
00:25:27,960 --> 00:25:31,120
Koska aussiagentti sanoo,
ettei ollut tarpeeksi tietoa -
395
00:25:31,440 --> 00:25:35,080
varmistamaan, että samat terroristit
pudottivat burmalaiskoneen.
396
00:25:35,240 --> 00:25:37,640
Niin järkyttävä kuin pätkä onkin, Bobby,
397
00:25:37,720 --> 00:25:39,120
olen varma, että joku on -
398
00:25:39,200 --> 00:25:41,560
- vaikeuksissa vuodosta.
- Se on varma.
399
00:25:41,640 --> 00:25:44,440
Se oli kuitenkin vastaus
selvään ja todelliseen uhkaan.
400
00:25:44,520 --> 00:25:46,400
PROF. BOB KLEIN
KERRIN SALAMURHAYRITYS
401
00:25:46,480 --> 00:25:50,800
Totta. Ja täytyy muistaa, Steve,
että he olivat iskeneet länttä vastaan,
402
00:25:50,880 --> 00:25:54,000
ja heillä oli kolme ohjusta autossaan.
403
00:25:54,080 --> 00:25:55,360
Miksi se on kiistanalaista?
404
00:25:55,440 --> 00:25:57,800
Koska tämä aussiagentti sanoi,
405
00:25:57,960 --> 00:26:00,720
ettei heillä ollut tarpeeksi tietoa
todistamaan heitä -
406
00:26:00,800 --> 00:26:02,960
niiksi, jotka pudottivat burmalaiskoneen.
407
00:26:03,040 --> 00:26:05,880
Jos sellaisessa tilanteessa
noudattaa tiukkaa protokollaa,
408
00:26:05,960 --> 00:26:09,720
hänen pomonsa, jolle hän puhui,
olisi pitänyt ottaa yhteyttä -
409
00:26:09,800 --> 00:26:11,320
droonioperaattoreihin -
410
00:26:11,400 --> 00:26:13,560
pyytäen odottamaan,
kunnes kaikki on varmaa.
411
00:26:13,640 --> 00:26:15,480
Presidentti oli vain 11 km:n päässä.
412
00:26:15,560 --> 00:26:18,120
Aivan, ja heillä oli Vampire
tähdättynä häneen.
413
00:26:18,720 --> 00:26:21,760
Pomo siis teki nopean ratkaisun
olla välittämättä protokollasta.
414
00:26:21,840 --> 00:26:23,520
Kyllä. Ja tekemällä sen -
415
00:26:23,600 --> 00:26:25,080
hän pelasti presidentin.
416
00:26:25,160 --> 00:26:26,160
Kiistattomasti.
417
00:26:26,640 --> 00:26:28,040
Sitä ei voi unohtaa.
418
00:26:28,120 --> 00:26:29,160
Asiayhteydessä...
419
00:26:29,240 --> 00:26:31,960
Asiayhteydessä se oli
hienoa nopean ajattelun toimintaa,
420
00:26:32,040 --> 00:26:35,040
ja meidän pitäisi olla kiitollisia
tällaisistä miehistä...
421
00:26:35,120 --> 00:26:36,280
Päästä sisään.
422
00:26:39,360 --> 00:26:41,120
Enkö juuri pelastanut sinut?
423
00:26:41,680 --> 00:26:43,600
Kiva tapa kiittää.
424
00:26:48,040 --> 00:26:50,120
Puhu edes.
425
00:26:51,480 --> 00:26:52,960
Sano jotain.
426
00:26:54,480 --> 00:26:57,280
En tee enää mitään pahaa. Minä lupaan.
427
00:26:58,520 --> 00:27:00,680
Voimme yhä olla ystäviä.
428
00:27:04,200 --> 00:27:05,200
Moses.
429
00:27:06,800 --> 00:27:08,440
Pakottavatko he sinua?
430
00:27:11,920 --> 00:27:13,160
No,
431
00:27:13,640 --> 00:27:17,160
en aio rukoilla tai mitään.
432
00:27:17,240 --> 00:27:18,800
Jos asia on näin,
433
00:27:20,280 --> 00:27:21,400
kiitos -
434
00:27:22,720 --> 00:27:23,920
kaikesta.
435
00:27:24,000 --> 00:27:29,040
Ja tosi iso kiitos, että pelastit minut
siitä sotkusta sosiaaliavun kanssa.
436
00:27:32,120 --> 00:27:33,320
En unohda sinua.
437
00:27:35,320 --> 00:27:36,640
Hyvää loppuelämää.
438
00:27:54,800 --> 00:27:58,280
Älä enää odota pääseväsi
suurlähettilääksi Australiaan.
439
00:27:58,360 --> 00:28:02,480
Vaikka vapautuisit vastuusta,
tämän päivän otsikot pysyvät.
440
00:28:02,560 --> 00:28:04,440
Huoneesi odottaa tukikohdassa.
441
00:28:04,520 --> 00:28:05,360
Kiitos.
442
00:28:05,440 --> 00:28:07,600
Kuka tulee ASISista? Gemma McMillan?
443
00:28:07,680 --> 00:28:09,520
Uskoisin. Saapuu arviolta huomisaamuna.
444
00:28:09,600 --> 00:28:11,600
Luulin hänen tulevan Canberrasta.
445
00:28:11,680 --> 00:28:12,760
Oikein.
446
00:28:13,680 --> 00:28:15,200
Millä hän tulee? Kamelilla?
447
00:28:22,320 --> 00:28:25,040
Tietääkö joku, miten se video pääsi ulos?
448
00:28:25,120 --> 00:28:27,120
Siksikö sinut revittiin bussista eilen?
449
00:28:27,200 --> 00:28:28,680
Selvittämään, miten se tehtiin?
450
00:28:31,760 --> 00:28:33,680
- Joo.
- Ja?
451
00:28:34,280 --> 00:28:35,400
En saa sanoa.
452
00:28:35,960 --> 00:28:36,861
Älä nyt.
453
00:28:37,600 --> 00:28:39,400
Mahtoi olla pirun fiksua.
454
00:28:39,480 --> 00:28:42,320
Paitsi jos jossain on
joku hullu kinkki haarniskassaan.
455
00:28:42,400 --> 00:28:43,301
Ei.
456
00:28:44,680 --> 00:28:45,880
Voin vain sanoa,
457
00:28:46,600 --> 00:28:48,400
että se todella kysyi hermoja.
458
00:28:48,480 --> 00:28:53,080
Ja se oli absoluuttisen nerokasta.
459
00:28:53,160 --> 00:28:54,680
Etkä anna enempää vihjeitä?
460
00:28:54,760 --> 00:28:56,000
Sanon tämän.
461
00:28:56,480 --> 00:28:58,200
Minä henkilökohtaisesti -
462
00:28:59,480 --> 00:29:01,560
en olisi ikinä ajatellut sitä.
463
00:29:03,440 --> 00:29:04,520
Se on siistiä.
464
00:29:04,600 --> 00:29:06,520
Tietävätkö he, kuka sen teki?
465
00:29:10,520 --> 00:29:11,421
No.
466
00:29:20,080 --> 00:29:22,280
Onko Kiinassa tällaisia tukikohtia?
467
00:29:22,360 --> 00:29:26,600
Kiinan ulkopuolella. Tiedän, että
yksi paljon pienempi on Argentiinassa.
468
00:29:26,680 --> 00:29:28,840
Siinä on vain kaksi antennia.
469
00:29:28,920 --> 00:29:30,400
Olemme kaikki samanlaisia.
470
00:29:30,480 --> 00:29:32,440
Haluamme turvallisuutta ja onnea,
471
00:29:32,520 --> 00:29:34,800
ja johtajamme haluavat
rikkautta ja valtaa.
472
00:29:35,360 --> 00:29:37,920
Mutta on meissä erojakin.
473
00:29:38,040 --> 00:29:40,800
Amerikalaiset pelaavat shakkia,
474
00:29:40,880 --> 00:29:44,240
jossa pelin päämäärä on
tappaa toinen kuningas.
475
00:29:44,320 --> 00:29:46,680
Nopea hyökkäys, totaalinen voitto.
476
00:29:46,760 --> 00:29:47,840
Me pelaamme Gota,
477
00:29:47,920 --> 00:29:51,360
jossa päämäärä on
vähitellen omistaa eniten aluetta,
478
00:29:51,440 --> 00:29:53,920
hankkia hitaasti voittoasema,
479
00:29:54,000 --> 00:29:59,280
mikä on täysin eri lähestymistapa
elämään, kauppaan, jopa ihmissuhteisiin.
480
00:30:03,320 --> 00:30:04,760
Kaivospäätös?
481
00:30:04,840 --> 00:30:07,760
Ei. Muuta asiaa. Soitan takaisin.
482
00:30:10,280 --> 00:30:11,181
Joka tapauksessa -
483
00:30:11,880 --> 00:30:12,960
täällä ollaan.
484
00:30:13,880 --> 00:30:14,781
Vettä?
485
00:30:18,200 --> 00:30:19,400
Minun...
486
00:30:21,600 --> 00:30:23,400
Minun on pitänyt kysyä.
487
00:30:24,400 --> 00:30:26,800
Silloin kun tapasimme
taidegallerian ulkopuolella,
488
00:30:27,960 --> 00:30:29,240
olitko seurannut minua?
489
00:30:29,800 --> 00:30:31,680
Muutaman minuutin.
490
00:30:32,440 --> 00:30:35,720
Mutta olin nähnyt sinut kentillä.
491
00:30:37,280 --> 00:30:39,960
Sinä pistät silmään.
492
00:30:41,280 --> 00:30:42,640
Ainakin minulle.
493
00:30:43,960 --> 00:30:46,320
Näytit sinä päivänä tosi yksinäiseltä.
494
00:30:46,400 --> 00:30:49,640
Voin samastua, eritoten täällä.
495
00:30:50,280 --> 00:30:53,400
Joten ajattelin,
että voisimme viihtyä yhdessä.
496
00:30:53,480 --> 00:30:55,160
Ystävinä.
497
00:30:57,400 --> 00:31:00,680
Voin vain sanoa,
498
00:31:01,800 --> 00:31:04,080
että tapaisin sinua mielelläni,
499
00:31:04,160 --> 00:31:07,280
mutta se on helppoa vain minulle.
500
00:31:07,360 --> 00:31:08,600
Tajuan sen.
501
00:31:09,880 --> 00:31:12,120
Mutta pitäisin,
502
00:31:12,680 --> 00:31:15,200
mikä vain on mahdollista, jos...
503
00:31:20,160 --> 00:31:22,560
SHONGURAN-YHTIÖT
504
00:31:26,280 --> 00:31:29,200
DENVER
505
00:31:59,840 --> 00:32:02,360
Tiedosto tuli julki,
lentäjä on kadoksissa,
506
00:32:02,440 --> 00:32:05,200
ja me voimme menettää paikkamme.
Mikä viikko.
507
00:32:06,800 --> 00:32:08,120
Latte yhdellä.
508
00:32:10,600 --> 00:32:12,880
Vietämme aivan liian paljon aikaa yhdessä.
509
00:32:14,400 --> 00:32:15,520
Sinclair.
510
00:32:17,200 --> 00:32:18,800
Kyllä, hra pääministeri.
511
00:32:20,880 --> 00:32:24,280
Hyökkäsimme Watsonin paikkaan
Darwinissa klo 6.00.
512
00:32:24,360 --> 00:32:25,520
Yhteisoperaatio.
513
00:32:26,040 --> 00:32:28,800
Veimme sen idiootin palvelimen,
kaikki kiintolevyt,
514
00:32:28,880 --> 00:32:31,480
palautimme sähköpostit
ja löysimme, kuka sen lähetti.
515
00:32:32,480 --> 00:32:35,080
Anteeksi. Puhelu Canberrasta.
516
00:32:35,160 --> 00:32:37,040
Hyvin vaikea keskustelu.
517
00:32:37,120 --> 00:32:38,080
Voin kuvitella.
518
00:32:38,160 --> 00:32:39,200
Onko sinulla hetki?
519
00:32:39,440 --> 00:32:41,040
Kohta. Kuka se oli?
520
00:32:41,120 --> 00:32:43,400
Ei teidän työntekijöitänne, ikävä kyllä,
521
00:32:43,480 --> 00:32:45,080
joten meillä ei ole kokonaiskuvaa.
522
00:32:45,160 --> 00:32:47,600
Mutta arvaan, että tunnette heidät.
523
00:33:00,280 --> 00:33:02,280
LIITTOVALTION POLIISI
524
00:33:21,160 --> 00:33:22,680
Alice, Pentagon.
525
00:33:22,760 --> 00:33:25,400
Tyynenmeren laivasto on DEFCON 2:ssa.
526
00:33:27,280 --> 00:33:29,760
En näe mitään kiinalaisten häirinnän läpi.
527
00:33:30,400 --> 00:33:32,640
- Miksi he jatkavat?
- He eivät välittäisi,
528
00:33:32,720 --> 00:33:34,120
jos olisivat löytäneet hänet,
529
00:33:34,200 --> 00:33:35,880
joten ainakin hän on vapaana.
530
00:33:35,960 --> 00:33:37,960
Elossa? Pearson olisi yhä elossa?
531
00:33:38,040 --> 00:33:41,880
Ja luulisi jo lähettävän. Hänen täytyy,
mutta emme näe sitä.
532
00:33:45,240 --> 00:33:47,200
Jospa laajentaisimme aliviritintä?
533
00:33:47,280 --> 00:33:48,520
Emmekö menetä tarkkuutta?
534
00:33:48,600 --> 00:33:51,920
Jos signaali on tarpeeksi voimakas...
Katso. Tuossa.
535
00:33:52,000 --> 00:33:53,600
Sillä on nyt tilaa,
536
00:33:53,680 --> 00:33:54,640
ja hän lähettää.
537
00:33:54,720 --> 00:33:59,160
- Missä?
- 11.08 pohjoista, 115.03 itäistä.
538
00:33:59,240 --> 00:34:01,440
- Tai sinnepäin.
- Toistaako se?
539
00:34:02,160 --> 00:34:03,720
Ei. Hetki. Sain sen.
540
00:34:04,480 --> 00:34:06,440
Löysimme signaalin, Jacob.
541
00:34:06,520 --> 00:34:07,600
Se voisi olla Pearson.
542
00:34:08,840 --> 00:34:10,800
Välitän sijainnin. Se ei ehkä ole tarkka.
543
00:34:10,920 --> 00:34:14,160
- IMINT, kuvaa sijainnista?
- Yläpuolella 10 sekunnin päästä.
544
00:34:16,800 --> 00:34:19,600
Melkein kantamalla. Siirrän päänäytölle.
545
00:34:19,680 --> 00:34:24,000
11.08 pohjoista, 115.03 itäistä.
546
00:34:24,080 --> 00:34:25,120
Päällä nyt.
547
00:34:25,920 --> 00:34:27,360
Ja suurentaa.
548
00:34:29,480 --> 00:34:30,520
Yhä suurentaa.
549
00:34:35,160 --> 00:34:36,600
Lähemmäksi.
550
00:34:40,560 --> 00:34:41,461
Hän on tuossa.
551
00:34:41,520 --> 00:34:43,520
Ja se on ilmavoimien laskuvarjo.
552
00:34:44,480 --> 00:34:46,800
Spratly-saarten pohjoiskärjessä.
553
00:34:46,920 --> 00:34:49,440
- Kävi tuuri.
- No niin, hiljaa.
554
00:34:51,480 --> 00:34:52,960
Pentagon, Alice,
555
00:34:53,040 --> 00:34:56,280
varmistan koordinaatit ja näköhavainnon -
556
00:34:56,360 --> 00:34:59,800
kapteeni Saul Pearsonista
kuvantamisen kautta.
557
00:34:59,880 --> 00:35:00,781
Kiitos, Alice.
558
00:35:00,840 --> 00:35:03,440
Hyvää työtä.
Ja Kiinan laivastovahvuus lähialueella?
559
00:35:03,520 --> 00:35:04,760
Odottakaa.
560
00:35:05,320 --> 00:35:06,221
Kyllä.
561
00:35:07,720 --> 00:35:10,320
- Miten saitte videon?
- Sain tekstarin.
562
00:35:10,400 --> 00:35:12,080
- Keneltä?
- En tiedä.
563
00:35:12,160 --> 00:35:13,960
Et tunnistanut numeroa?
564
00:35:14,040 --> 00:35:15,200
Siinä ei ollut.
565
00:35:15,280 --> 00:35:17,760
Osaatko lähettää tekstarin itsellesi?
566
00:35:17,880 --> 00:35:19,600
Joku poimi puhelimeni -
567
00:35:19,680 --> 00:35:22,080
ja lähetti minulle
tekstarin puhelimellani.
568
00:35:22,160 --> 00:35:23,280
Miten he avasivat sen?
569
00:35:23,360 --> 00:35:26,040
Miksi puhelimeni olisi lukossa?
Minulla ei ole salattavaa.
570
00:35:27,000 --> 00:35:29,680
Jos saan sen takaisin, voin näyttää.
571
00:35:29,840 --> 00:35:32,160
Joku siis käytti puhelintasi,
mutta et tiedä kuka?
572
00:35:32,240 --> 00:35:33,480
En.
573
00:35:33,560 --> 00:35:34,800
Olin kentällä.
574
00:35:34,880 --> 00:35:38,600
Mikä lienee ilmiselvää,
he eivät halunneet minun näkevän.
575
00:35:38,680 --> 00:35:40,320
Tämä oli siis koripallopelissä?
576
00:35:40,400 --> 00:35:42,760
- Toissapäivän iltana.
- Jotkut henkilöstöstämme -
577
00:35:42,840 --> 00:35:45,440
- ovat joukkueessasi.
- He ovat vain puutarhureita.
578
00:35:49,280 --> 00:35:50,920
Simon, Eloise,
579
00:35:51,000 --> 00:35:53,480
Deb, Gus ja hänen nörttikaverinsa,
580
00:35:53,560 --> 00:35:56,680
ja se uusi tyttö takanamme.
Se olisi voinut olla kuka vaan.
581
00:35:56,760 --> 00:36:00,440
Astuin peliin, laitoin tukan kiinni
ja pudotin luurin kassiini.
582
00:36:00,520 --> 00:36:02,720
En ottanut sitä esiin
ennen kuin matkalla kotiin.
583
00:36:03,480 --> 00:36:05,280
Silloin löysin tämän.
584
00:36:05,360 --> 00:36:07,240
"Katso lipun alle Anz Hillillä -
585
00:36:07,320 --> 00:36:08,880
huomenna klo 20.00.
586
00:36:09,000 --> 00:36:10,760
On sen arvoista. Minä lupaan."
587
00:36:11,680 --> 00:36:12,920
Joten katsoin.
588
00:36:13,800 --> 00:36:18,160
Silloin löysin tämän,
tavallisen, vanhan muistitikun.
589
00:36:18,240 --> 00:36:20,280
IT-miehenne voivat saada siitä
jotain irti.
590
00:36:21,680 --> 00:36:22,960
Meilasit sen...
591
00:36:23,480 --> 00:36:24,560
Johnny Watsonille -
592
00:36:24,640 --> 00:36:27,080
Darwinissa,
ja hän laittoi sen uutissyötteeseensä.
593
00:36:27,160 --> 00:36:30,320
Mikä on erikoistiedusteluoperaation
luvaton paljastus.
594
00:36:30,400 --> 00:36:33,760
Vaikka paljastus tarkoittaa
salaisen tiedon julkisaattamista,
595
00:36:34,400 --> 00:36:36,920
tämä drooni-isku oli jo
otsikoissa ympäri maailmaa.
596
00:36:37,000 --> 00:36:39,320
Tiesimme jo, kenet tapettiin.
597
00:36:39,800 --> 00:36:41,160
Emme vain olleet nähneet sitä.
598
00:36:42,675 --> 00:36:43,576
Ja merkittäväksi,
599
00:36:43,600 --> 00:36:47,840
olen tehnyt yhteistyötä tutkinnassanne,
huolimatta siitä, etten ole tervetullut,
600
00:36:47,920 --> 00:36:51,240
ettekä tunnusta,
että kokoonnumme arrernten maalla.
601
00:36:51,320 --> 00:36:54,160
Älkää poistuko Alice Springsistä
ennen lupaamme.
602
00:36:54,240 --> 00:36:56,200
Olemme olleet täällä 60 000 vuotta.
603
00:36:56,320 --> 00:36:57,600
En lähde mihinkään.
604
00:37:06,120 --> 00:37:08,560
Ethan, meidän tosiaan pitää puhua.
605
00:37:08,640 --> 00:37:11,200
Myöhemmin. Pysytään nyt aiheessa.
606
00:37:11,280 --> 00:37:12,840
Muuttaako tämä mitään?
607
00:37:13,520 --> 00:37:16,760
Eipä juuri.
Vain vähän lisää yksityiskohtia.
608
00:37:17,200 --> 00:37:20,800
Kokoelmahuoneen tietokone lähetti
tiedoston puhelimeen.
609
00:37:20,880 --> 00:37:23,000
Rikollisemme meilasi tiedoston itselleen,
610
00:37:23,120 --> 00:37:27,400
käräytti puhelimen, meni kotiin,
ja välitti tiedoston Immy Dupainille -
611
00:37:27,480 --> 00:37:30,680
siirtämällä sen omalta koneelta tikulle,
612
00:37:30,760 --> 00:37:33,040
jonka jätti Anzac Hillille.
613
00:37:33,120 --> 00:37:34,880
Ja ihmiset koripallopelissä,
614
00:37:34,960 --> 00:37:37,920
jotka olivat myös kahvilassa,
kun puhelin tuhottiin,
615
00:37:38,000 --> 00:37:41,560
olivat Jasmina, Deb ja Eloise.
616
00:37:41,640 --> 00:37:43,440
Kaikki yhtä mahdollisia.
617
00:37:43,520 --> 00:37:45,560
Saammeko valvontakuvaa koripallokentältä?
618
00:37:45,640 --> 00:37:46,960
Emme. Siellä ei ole.
619
00:37:47,040 --> 00:37:49,080
Tämä on Alice Springs, ei Manhattan.
620
00:37:49,160 --> 00:37:51,000
Onko tekstiviestissä mitään?
621
00:37:51,080 --> 00:37:53,360
Sanojen tai välimerkkien käytössä?
622
00:37:53,440 --> 00:37:56,200
Kuka on A-miehistön paras
COMINT-analyytikko? Tarvitaan joku,
623
00:37:56,280 --> 00:37:58,400
joka tuntee nämä kolme tyttöä niin hyvin,
624
00:37:58,760 --> 00:38:00,240
että voi huomata jotain.
625
00:38:00,320 --> 00:38:02,880
Se olisi Jasmina, joka on yksi heistä.
626
00:38:02,960 --> 00:38:06,640
- Entä Simon Penny?
- Kutsuisitko hänet takaisin?
627
00:38:06,720 --> 00:38:09,760
Tarvitsemme vastauksia.
Jos hän ei ole lähtenyt, soita hänelle.
628
00:38:11,960 --> 00:38:13,680
Ethan? A-miehistö löysi -
629
00:38:13,760 --> 00:38:15,600
kapteeni Pearsonin,
mutta on yhä ongelma.
630
00:38:18,000 --> 00:38:18,920
Minun täytyy mennä.
631
00:38:20,000 --> 00:38:20,901
Siirrän sinulle.
632
00:38:24,280 --> 00:38:25,480
- Ei, odota.
- Kath,
633
00:38:25,560 --> 00:38:27,120
soita Simon Pennylle.
634
00:38:27,200 --> 00:38:28,320
Jumalauta.
635
00:38:28,400 --> 00:38:30,440
Voimme pelastaa Pearsonin vain kopterilla,
636
00:38:30,520 --> 00:38:33,120
mutta Kiina on nostanut
hävittäjälaivueen ilmaan,
637
00:38:33,200 --> 00:38:35,320
ja kolme hävittäjäalusta
on 80 km:n säteellä.
638
00:38:35,400 --> 00:38:37,520
Pääesikunta on neuvonut presidenttiä,
639
00:38:37,600 --> 00:38:40,680
että pelastamista varten
on käskettävä hyökkäys.
640
00:38:40,760 --> 00:38:45,120
Meihin ei voi luottaa tiedustelussa,
kun yksi analyytikoista on maanpetturi.
641
00:38:45,200 --> 00:38:46,840
Miten päädyimme tähän? Yksi lentäjä?
642
00:38:46,920 --> 00:38:48,720
Ethan, Canberran puheluni...
643
00:38:48,800 --> 00:38:51,360
- Ei nyt, Kath.
- Nyt, vittu sentään.
644
00:38:52,080 --> 00:38:53,080
Sopiiko?
645
00:38:55,000 --> 00:38:59,480
Valtionvarainministerimme on hyväksymässä
Shonguranin kaasukaivoksen -
646
00:38:59,560 --> 00:39:01,960
puoli tuntia sitten.
647
00:39:02,040 --> 00:39:03,800
Pääministeri ei halua ottaa Kiinalta -
648
00:39:03,880 --> 00:39:05,960
200:aa miljardia dollaria yhteen käteen -
649
00:39:06,040 --> 00:39:08,080
ja upottaa heidän laivaansa toisella.
650
00:39:08,160 --> 00:39:10,160
Hänen mielestään se ei olisi fiksua.
651
00:39:10,240 --> 00:39:11,840
Kerro pääministerillenne,
652
00:39:11,920 --> 00:39:14,520
ettei hän voi sanella
USA:n ulkopolitiikkaa.
653
00:39:14,600 --> 00:39:17,160
Olemme yhden pikapäätöksen päässä
isosta konfliktista.
654
00:39:31,400 --> 00:39:32,840
Jacob, saan signaaleja -
655
00:39:32,920 --> 00:39:35,920
26:sta Kiinan raidetykistä,
tähtäämässä Tyynenmeren laivastoa.
656
00:39:36,000 --> 00:39:39,760
Useita 347- ja 349-tulenjohtotutkia
on toiminnassa.
657
00:39:39,960 --> 00:39:43,720
Liikkuvista JY-8-tutkista saadaan
viisi signaalia,
658
00:39:43,800 --> 00:39:44,720
kaikki liikkeellä.
659
00:39:44,800 --> 00:39:46,800
Pitäkää sijaintien koordinaatit
reaaliajassa.
660
00:39:46,960 --> 00:39:49,200
Paska. He ovat aktivoineet
ohjausjärjestelmät -
661
00:39:49,280 --> 00:39:50,560
kolmesta D-41:stä.
662
00:39:50,640 --> 00:39:52,000
Gus, tarvitsen apua.
663
00:39:52,080 --> 00:39:55,040
D-41? Liikkuvat dinohjukset
ovat laukaisuvalmiita?
664
00:39:55,640 --> 00:39:57,440
Ne liikkuvat ja vilkkuvat -
665
00:39:57,520 --> 00:39:58,360
päälle ja pois.
666
00:39:58,440 --> 00:40:01,360
Infrapunakuvissa näkyy 14 siiloa avoinna.
667
00:40:01,440 --> 00:40:02,680
Alice, on tiedettävä -
668
00:40:02,760 --> 00:40:04,920
- tarkka sijainti...
- Operaatiohuone seis.
669
00:40:05,720 --> 00:40:08,600
Emme ole samaa mieltä tästä operaatiosta,
670
00:40:08,880 --> 00:40:10,600
- joten lopettakaa.
- Mitä?
671
00:40:10,680 --> 00:40:13,880
Australia ei ole yhtä mieltä tästä.
Kummankin maan pitää -
672
00:40:13,960 --> 00:40:15,440
- hyväksyä operaatiot.
- Mitä?
673
00:40:15,560 --> 00:40:20,360
- Australialaiset voivat lopettaa.
- Ohjausjärjestelmien liikettä D-41:issä.
674
00:40:20,440 --> 00:40:22,920
- Liikkuvat etelään.
- Gus, kävele pois nyt.
675
00:40:23,400 --> 00:40:26,120
Vedä käteen.
Puhumme amerikkalaispilotista,
676
00:40:26,480 --> 00:40:28,120
- joka jää kiinni...
- Kaikki seis.
677
00:40:28,280 --> 00:40:31,040
...tai kuolee ilman apua.
Me maksoimme laitoksen.
678
00:40:31,160 --> 00:40:33,400
Laitoksen täytyy lopettaa
tämä tehtävä heti.
679
00:40:33,480 --> 00:40:34,520
Lopettakaa nyt.
680
00:40:36,040 --> 00:40:37,720
Varapäällikkö Sinclairilla -
681
00:40:37,800 --> 00:40:39,000
on määräyksensä.
682
00:40:39,480 --> 00:40:40,880
Noudattakaa käskyä,
683
00:40:40,960 --> 00:40:43,800
kunnes löydämme selvyyden.
684
00:40:45,480 --> 00:40:47,040
- Jatka.
- Kyllä, sir.
685
00:40:48,600 --> 00:40:49,800
Jäljittää yhä.
686
00:40:50,400 --> 00:40:51,920
Astu vittu syrjään.
687
00:40:56,480 --> 00:40:58,240
Ottakaa paikkanne.
688
00:40:59,920 --> 00:41:02,000
Näitä tilanteita varten on protokolla,
689
00:41:02,080 --> 00:41:03,200
jota noudatetaan.
690
00:41:03,360 --> 00:41:04,560
Sitä noudatetaan.
691
00:41:04,640 --> 00:41:05,720
Onko selvä?
692
00:41:05,800 --> 00:41:06,880
Ymmärtävätkö kaikki?
693
00:41:06,960 --> 00:41:07,880
Rauha.
694
00:41:10,240 --> 00:41:12,760
Jatkamme tehtävää Venäjän osalta,
695
00:41:13,160 --> 00:41:16,280
mutta ei yhtään mitään
Etelä-Kiinan mereltä.
696
00:41:17,560 --> 00:41:19,000
Istu, hra Kitto.
697
00:41:31,320 --> 00:41:32,221
Rauha.
698
00:41:35,840 --> 00:41:36,920
Ethan.
699
00:41:38,480 --> 00:41:40,960
Sinulla ja minulla ei ole ongelmaa.
700
00:41:41,040 --> 00:41:44,720
Haluaako Australia liittoa?
Se on niin yksinkertaista.
701
00:41:44,800 --> 00:41:46,000
Tietysti haluamme.
702
00:41:46,080 --> 00:41:48,560
USA:n tuki on elintärkeä,
703
00:41:48,640 --> 00:41:52,040
paitsi jos vedätte meidät sotaan
Kiinan kanssa, jolloin olemme kusessa.
704
00:41:52,120 --> 00:41:53,040
Ainoa syy,
705
00:41:53,120 --> 00:41:54,960
miksi presidentti empii hyökkäystä,
706
00:41:55,040 --> 00:41:58,160
on ydiniskun riski. Vain siksi hän epäröi.
707
00:41:58,240 --> 00:42:01,560
Voin vakuuttaa,
ettei Kiina laukaise niitä ensin.
708
00:42:01,640 --> 00:42:04,640
Oikeasti? Koska he virittävät kaiken.
709
00:42:04,720 --> 00:42:05,920
Etkö kuunnellut tuolla?
710
00:42:06,000 --> 00:42:08,240
Kuuntelin Jasia.
711
00:42:08,320 --> 00:42:12,040
Hän kuuli puhelun puhemies Chenin
ja pääministerinsä välillä.
712
00:42:12,120 --> 00:42:13,320
Kaksi Kiinan kärkimiestä -
713
00:42:13,400 --> 00:42:14,880
puhui kännyköihinsä?
714
00:42:14,960 --> 00:42:17,280
He halusivat meidän kuulevan.
He tekivät selväksi,
715
00:42:17,360 --> 00:42:19,960
että puolustavat maataan kaikella muulla,
716
00:42:20,040 --> 00:42:22,960
mutta eivät laukaise ydinaseita ensin,
vaikka mikä olisi.
717
00:42:23,040 --> 00:42:25,480
Sillä hetkellä kun presidentti
kuulee tuon,
718
00:42:25,560 --> 00:42:29,120
hän aloittaa sodan
vain pelastaakseen yhden lentäjän.
719
00:42:29,200 --> 00:42:31,360
Älä sitten vittuile meille
erimielisyydestä.
720
00:42:31,440 --> 00:42:35,000
Koska minun nähdäkseni
siinä meni Aasian rauha.
721
00:42:35,080 --> 00:42:36,200
Vain hetkellisesti.
722
00:42:36,960 --> 00:42:40,200
Voimme poistaa pelistä heidän
hassut pikku tekosaarensa 10 minuutissa.
723
00:42:40,840 --> 00:42:43,000
Ja sitten he upottavat
puoli tusinaa laivaa.
724
00:42:43,080 --> 00:42:45,200
Sitten ja sitten ja sitten mitä?
725
00:42:45,280 --> 00:42:49,200
- He eivät vastaa meitä sotilaallisesti.
- Mutta ette ikinä voita.
726
00:42:49,280 --> 00:42:53,040
Jos ette voittaneet Afganistanissa,
Irakissa, Koreassa tai Vietnamissa,
727
00:42:53,400 --> 00:42:55,880
miten vitussa voitte voittaa Kiinan?
728
00:42:55,960 --> 00:42:59,280
Kyse ei ole voittamisesta,
729
00:42:59,360 --> 00:43:01,320
vaan johtoaseman säilyttämisestä,
730
00:43:01,400 --> 00:43:04,640
mikä on yhtä paljon Australian etu.
731
00:43:04,760 --> 00:43:09,000
Yritys pitää jalkanne Kiinan kurkulla
ei ole Australian edun mukaista.
732
00:43:09,080 --> 00:43:13,640
Johtomme on taannut koko Aasian vakauden.
733
00:43:13,720 --> 00:43:15,800
Niin se on toiminut vuodesta 1945.
734
00:43:15,880 --> 00:43:18,320
Me pidämme kaikki hallinnassa.
735
00:43:18,720 --> 00:43:21,280
Koko alueen pitkän ajan vakaus -
736
00:43:21,360 --> 00:43:23,760
on se johtoasema, joka pitää säilyttää.
737
00:43:23,840 --> 00:43:26,920
Teidän pitää tulla pois 1900-luvulta.
738
00:43:28,240 --> 00:43:30,880
Pidän USA:sta, mutta -
739
00:43:35,720 --> 00:43:39,000
ette ole enää maailman suurin maa.
Ette vain ole.
740
00:43:39,080 --> 00:43:41,400
Voimalla, joka Kiinalla on nykyään,
741
00:43:41,480 --> 00:43:44,120
USA:lla ei ole enää
vakautta ja johtoasemaa Aasiassa.
742
00:43:44,200 --> 00:43:45,320
Se on joko tai.
743
00:43:46,400 --> 00:43:49,400
Se ei tarkoita, että menetätte kaiken,
744
00:43:49,480 --> 00:43:50,920
mutta asiat muuttuvat.
745
00:43:51,680 --> 00:43:54,840
Kansakunnan on aika -
746
00:43:54,920 --> 00:43:56,520
ikääntyä komeasti.
747
00:43:57,920 --> 00:43:59,480
Olla aikuinen.
748
00:43:59,560 --> 00:44:02,080
Älkää aloittako sotaa Kiinan kanssa.
749
00:44:03,600 --> 00:44:05,040
Antakaa heille tilaa.
750
00:44:07,480 --> 00:44:12,440
Jas ei ole laittanut puhelua lokiin.
751
00:44:16,160 --> 00:44:17,680
Miten teemme tämän?
752
00:44:22,560 --> 00:44:25,560
Ethan, millaista siellä on?
753
00:44:26,080 --> 00:44:27,400
Aika kuumaa, sanovat.
754
00:44:28,080 --> 00:44:29,320
39 tänään, sir.
755
00:44:29,400 --> 00:44:30,400
Ennen kuin menet -
756
00:44:30,480 --> 00:44:34,000
laittamaan jääliivin tai jotain,
anna meille tosiasiat.
757
00:44:34,480 --> 00:44:35,840
Mitä hittoa Peking aikoo?
758
00:44:35,920 --> 00:44:37,400
Totuus on, hra presidentti,
759
00:44:37,480 --> 00:44:40,440
että kolmannes ydinaseista
on viritetty ja valmiina.
760
00:44:40,520 --> 00:44:43,400
Kyllä, mutta mitä he ajattelevat?
Tiedämme, mitä he tekevät:
761
00:44:43,480 --> 00:44:46,480
takovat rintaansa yrittäen näyttää
pelottavilta. Onnea vaan.
762
00:44:46,560 --> 00:44:48,840
Amerikkalaisen henki on kyseessä.
763
00:44:48,920 --> 00:44:51,080
Kuulemmeko, mitä Chen ajattelee?
764
00:44:51,160 --> 00:44:52,320
Olemme viime kuukauden -
765
00:44:52,400 --> 00:44:55,320
kuunnelleet Kiinan poliittista ja
sotilaallista viestintää.
766
00:44:56,120 --> 00:44:58,520
Tiedämme ilman epäilystä,
767
00:44:59,120 --> 00:45:02,560
että he puolustavat
omana pitämäänsä itsenäistä aluetta.
768
00:45:02,640 --> 00:45:05,240
Ydinasein vai ilman niitä?
769
00:45:07,080 --> 00:45:08,880
Ne ovat käyttövalmiina, sir.
770
00:45:08,960 --> 00:45:10,160
Niin meidänkin.
771
00:45:10,240 --> 00:45:12,600
Se voi tarkoittaa paljoa tai ei mitään.
772
00:45:12,680 --> 00:45:14,840
Voin vain välittää tietoa, jota meillä on.
773
00:45:15,680 --> 00:45:18,720
Mikään ei vihjaa,
etteivät he käyttäisi niitä.
774
00:45:18,800 --> 00:45:20,360
Ei mikään?
775
00:45:20,440 --> 00:45:23,400
Mikään ei vihjaa,
että se on vain poseerausta?
776
00:45:23,480 --> 00:45:27,160
Vaikka he tietävät, että
arsenaalimme on neljä kertaa suurempi?
777
00:45:30,960 --> 00:45:32,480
Hra presidentti,
778
00:45:33,960 --> 00:45:36,120
kaikki tiedustelutieto -
779
00:45:37,000 --> 00:45:42,440
viittaa siihen, että jokainen yritys
pelastaa kapteeni Pearson aseellisesti,
780
00:45:42,960 --> 00:45:45,480
laukaisee välittömän ydiniskun -
781
00:45:45,560 --> 00:45:47,960
Amerikan mantereelle, sir.
782
00:45:50,520 --> 00:45:55,760
Seurauksista huolimatta.
Tämä merkitsee heille niin paljon.
783
00:45:56,720 --> 00:45:57,960
Jessus.
784
00:46:02,960 --> 00:46:05,960
Kiitos, Ethan.
785
00:46:11,080 --> 00:46:13,160
Valehtelin juuri presidentilleni.
786
00:46:18,200 --> 00:46:21,280
Pelastit juuri tuhansia henkiä.
787
00:46:34,440 --> 00:46:36,400
Pentagon, Alice.
788
00:46:37,000 --> 00:46:39,800
Ei raportoitavaa.
Näyttää pattitilanteelta.
789
00:46:40,520 --> 00:46:41,960
Kuitti, Alice. Kiitos.
790
00:46:42,360 --> 00:46:44,880
Peking ja Valkoinen talo
etsivät nyt aktiivisesti -
791
00:46:44,960 --> 00:46:47,960
- diplomaattista ratkaisua.
- Se on hyvä uutinen.
792
00:46:48,040 --> 00:46:51,000
Ihmettelimme, otetaanko
järki käyttöön ennemmin tai myöhemmin.
793
00:46:51,080 --> 00:46:52,120
Mikä?
794
00:46:53,000 --> 00:46:56,080
Älä sure. Sitä sanotaan huumoriksi.
En vaivautuisi.
795
00:47:01,120 --> 00:47:02,320
Operaatiohuone,
796
00:47:02,400 --> 00:47:04,480
kun neuvottelut etenevät,
797
00:47:04,560 --> 00:47:06,720
Australian yhteistyö palautuu -
798
00:47:06,800 --> 00:47:08,120
valvomaan tilannetta -
799
00:47:08,240 --> 00:47:09,760
Etelä-Kiinan merellä.
800
00:47:11,560 --> 00:47:12,480
Kiitos.
801
00:47:30,680 --> 00:47:31,581
Jas.
802
00:47:33,680 --> 00:47:34,960
Voinko puhua kanssasi?
803
00:47:41,000 --> 00:47:45,600
Erimielisyys. Kuka olisi uskonut,
että se tapahtuu?
804
00:47:45,680 --> 00:47:48,320
Ainakin se on nyt ohi.
805
00:47:48,400 --> 00:47:49,320
Oletko varma?
806
00:47:50,000 --> 00:47:52,000
En usko, että kuulimme viimeisen sanan.
807
00:47:57,680 --> 00:48:01,240
Minun täytyy vastata Fort Meadeen tänään.
808
00:48:03,720 --> 00:48:05,320
Niin sinä kerroit.
809
00:48:06,800 --> 00:48:08,680
Oletko tullut toisiin ajatuksiin?
810
00:48:09,600 --> 00:48:11,240
En, oletko sinä?
811
00:48:15,680 --> 00:48:18,120
Mitä Kathin ja sinun välillä tapahtui?
812
00:48:23,640 --> 00:48:24,760
Ei mitään.
813
00:48:29,480 --> 00:48:31,840
Olisimmeko saaneet asiat järjestykseen?
814
00:48:31,920 --> 00:48:33,280
Jos et...
815
00:48:34,280 --> 00:48:37,720
Jos et jää, emme saa tietää.
816
00:48:44,000 --> 00:48:45,200
ETELÄ-KIINAN MERI
817
00:48:45,280 --> 00:48:47,760
Kun Washington ja Peking
pääsivät sopimukseen -
818
00:48:47,840 --> 00:48:52,280
kapteeni Saul Pearsonin turvallisuudesta,
Kiinan fregatti pelasti hänet...
819
00:48:52,360 --> 00:48:54,000
LENTÄJÄ PELASTETTU
JÄNNITE SÄILYY
820
00:48:54,160 --> 00:48:57,080
...ja lennätettiin Pekingiin,
jossa hän on USA:n konsulaatissa.
821
00:48:57,160 --> 00:48:59,720
Kumpikin johtaja esittää
moraalisia perusteita...
822
00:48:59,800 --> 00:49:00,701
Malja.
823
00:49:01,280 --> 00:49:05,200
Onnittelut. Shonguranin
menestykselliselle projektille.
824
00:49:05,280 --> 00:49:06,600
Ja arrernten kansalle.
825
00:49:08,120 --> 00:49:09,640
Saamme jotain vastineeksi.
826
00:49:15,280 --> 00:49:17,000
Pelasit hyvän pitkän pelin.
827
00:49:17,600 --> 00:49:19,880
Toivotit tervetulleeksi, ystävystyit,
828
00:49:20,600 --> 00:49:24,520
varmistit, että olimme liian pitkällä,
kun nostit työpaikat pöydälle.
829
00:49:25,160 --> 00:49:27,680
Liian myöhäistä sanoa enää ei, vai mitä?
830
00:49:27,760 --> 00:49:30,120
Pelasimme kumpikin hyvän pitkän pelin.
831
00:49:31,240 --> 00:49:33,560
Seuraan pelisi etenemistä.
832
00:49:39,080 --> 00:49:40,520
YHTEISPUOLUSTUSLAITOS PINE GAP
833
00:49:40,600 --> 00:49:42,240
Menen suoraan asiaan.
834
00:49:42,320 --> 00:49:45,560
Tarvitsette apua tunnistaaksenne,
kuka lähetti tämän viestin -
835
00:49:45,640 --> 00:49:47,640
- tästä puhelimesta tähän?
- Oikein.
836
00:49:48,960 --> 00:49:51,960
Ja se on Immy Dupainin puhelin?
837
00:49:52,040 --> 00:49:55,200
Se oli pelissä kaksi iltaa sitten,
838
00:49:55,280 --> 00:49:56,640
mutta ei ollut hän.
839
00:49:56,720 --> 00:49:59,800
Toivomme, että olisi jotain
välimerkeissä, sanoissa...
840
00:49:59,880 --> 00:50:01,040
Aika kaukaa haettua.
841
00:50:01,120 --> 00:50:02,400
Sanamuodoissa ehkä?
842
00:50:02,480 --> 00:50:05,000
Ei ole mitään
viestintäanalyysin normaaleja merkkejä.
843
00:50:11,520 --> 00:50:12,560
Mutta -
844
00:50:13,280 --> 00:50:14,520
näyttää siltä,
845
00:50:15,520 --> 00:50:17,000
että tiedän, kuka lähetti sen.
846
00:50:19,080 --> 00:50:20,040
Kuka?
847
00:50:21,240 --> 00:50:26,000
Ennen kuin menemme siihen,
en ole kertonut vaimolleni,
848
00:50:26,080 --> 00:50:27,480
mitä tapahtui.
849
00:50:29,680 --> 00:50:31,600
En ole edes pakannut.
850
00:50:31,680 --> 00:50:32,680
Huomasimme.
851
00:50:33,720 --> 00:50:39,440
Oletan siis,
ettei mikään ole peruuttamatonta -
852
00:50:39,840 --> 00:50:41,800
virallisten raporttien suhteen.
853
00:50:41,880 --> 00:50:45,280
- Mitä vittua yrität, Simon?
- Mietin, voinko palata.
854
00:50:45,480 --> 00:50:46,640
Asemasi täällä -
855
00:50:46,720 --> 00:50:48,960
on kestämätön. Kukaa ei luota sinuun.
856
00:50:49,080 --> 00:50:53,000
Emme voi luottaa sinuun.
Voitko tehdä töitä niin?
857
00:50:54,160 --> 00:50:57,000
- Rehellisesti?
- Haluatteko tietää, kuka se on, vai ette?
858
00:51:00,000 --> 00:51:04,120
Se on aikaleimassa. "Toimitettu 8.19."
859
00:51:04,800 --> 00:51:06,720
Tulin sinne klo 8.22.
860
00:51:06,800 --> 00:51:09,680
Tiedän, koska sain tekstarin tyttäreltäni.
861
00:51:11,000 --> 00:51:12,720
Se paljastaa sen.
862
00:51:22,640 --> 00:51:23,680
Hyvä on. Sovittu.
863
00:51:27,680 --> 00:51:29,240
Kenet pidätämme?
864
00:51:44,040 --> 00:51:44,960
Suuri päivä.
865
00:51:47,800 --> 00:51:50,400
Ja tuomari antoi sinulle jopa kissan.
866
00:51:50,480 --> 00:51:53,560
Katson juuri hänen määräyksiään.
867
00:51:54,040 --> 00:51:55,360
Hyvää työtä.
868
00:51:57,000 --> 00:51:58,400
Olihan se silti hauskaa.
869
00:51:59,440 --> 00:52:02,080
En edes pidä
siitä karvaisesta pikku paskasta.
870
00:52:05,080 --> 00:52:06,880
Sinun onnesi, että olen niin suopea.
871
00:52:08,360 --> 00:52:10,920
Kätellään, hyvin pelattu.
872
00:52:11,880 --> 00:52:13,760
Jatkan eteenpäin. Olen sellainen.
873
00:52:15,200 --> 00:52:17,680
Ei mitään koston ajatuksia.
874
00:52:23,160 --> 00:52:26,280
Ja Rudi oli oikeassa heti alussa.
Sen täytyy sattua.
875
00:52:28,480 --> 00:52:30,520
Etsitään paikka, jossa voimme -
876
00:52:31,600 --> 00:52:32,720
jakaa sotajuttuja.
877
00:53:04,080 --> 00:53:08,520
HYVÄKSY
HYLKÄÄ
878
00:53:17,000 --> 00:53:18,480
Hei, isä.
879
00:53:19,880 --> 00:53:22,080
Hei, poika, miten voit?
880
00:53:22,800 --> 00:53:25,200
Hyvin.
881
00:53:25,280 --> 00:53:27,680
Olet parempi tässä.
882
00:53:27,760 --> 00:53:30,360
Harjoitus tekee mestarin.
883
00:53:31,640 --> 00:53:36,200
Näin uutisissa
siitä drooni-iskusta siellä.
884
00:53:36,480 --> 00:53:39,600
Joo, ei tiedetä, miten se paljastui.
885
00:53:42,240 --> 00:53:43,400
Tiedän.
886
00:53:43,480 --> 00:53:45,640
En oikeasti ole...
887
00:53:45,720 --> 00:53:47,280
En itse asiassa ole nähnyt sitä,
888
00:53:48,520 --> 00:53:49,440
rehellisesti puhuen.
889
00:53:49,840 --> 00:53:54,200
Se mies, joka oli vastuussa,
890
00:53:54,760 --> 00:53:59,360
kaikki täällä sanovat,
että hän pelasti presidentin hengen.
891
00:54:01,200 --> 00:54:02,101
Niinkö sanotaan?
892
00:54:02,680 --> 00:54:04,600
Joo, niin he sanovat.
893
00:54:05,560 --> 00:54:08,920
Sinähän toimit siellä?
894
00:54:09,000 --> 00:54:10,160
Tavallaan.
895
00:54:10,240 --> 00:54:11,600
En sillä...
896
00:54:12,640 --> 00:54:15,400
- Et sillä alueella.
- En.
897
00:54:15,480 --> 00:54:17,120
Mutta tunnet heidät?
898
00:54:17,920 --> 00:54:19,240
En oikeastaan.
899
00:54:20,520 --> 00:54:21,480
Et.
900
00:54:23,680 --> 00:54:26,480
Etkö edes tunnista heidän ääniään?
901
00:54:29,200 --> 00:54:30,840
En varmuudella.
902
00:54:36,200 --> 00:54:41,360
Ehkä jos toimii ihmisten kanssa
yhden tai kaksi vuotta,
903
00:54:42,200 --> 00:54:45,600
se ei ole sama kuin -
904
00:54:47,000 --> 00:54:49,960
vaikkapa sinä ja minä -
905
00:54:51,280 --> 00:54:52,520
esimerkiksi.
906
00:54:56,840 --> 00:55:03,000
Olemme puhuneet siitä asti,
kun olit kolmivuotias.
907
00:55:05,680 --> 00:55:07,720
Minulle ei olisi -
908
00:55:08,720 --> 00:55:10,720
kovin vaikeaa tunnistaa ääntäsi.
909
00:55:17,880 --> 00:55:19,560
Olen pahoillani. Minulla...
910
00:55:20,800 --> 00:55:23,840
Joo, sinun pitää mennä.
911
00:55:26,960 --> 00:55:28,120
Niin, olen pahoillani.
912
00:55:29,320 --> 00:55:31,240
Ei se mitään.
913
00:55:31,320 --> 00:55:32,360
Ymmärrän.
914
00:55:33,040 --> 00:55:33,960
Gus,
915
00:55:35,840 --> 00:55:39,840
minä ymmärrän asioita.
916
00:55:42,120 --> 00:55:43,120
Kiitti, isä.
917
00:55:44,600 --> 00:55:51,240
Jatka vain hommiasi siellä.
918
00:55:53,800 --> 00:55:54,800
Onko selvä?
919
00:55:55,400 --> 00:55:59,080
Puhutaan pian, eikö?
920
00:56:01,080 --> 00:56:02,120
Olet rakas.
921
00:56:04,200 --> 00:56:05,400
Niin sinäkin.
922
00:56:18,400 --> 00:56:21,360
HYVÄKSY
HYLKÄÄ
923
00:56:25,200 --> 00:56:26,101
POLIISI
924
00:57:27,600 --> 00:57:29,480
Se ohjusisku saattoi olla lavastus.
925
00:57:29,560 --> 00:57:31,800
Kolmessa Vampiressa
ei ole mitään lavastusta.
926
00:57:31,880 --> 00:57:33,720
Emme tiedä, pudottivatko he koneen.
927
00:57:33,800 --> 00:57:36,400
Heillä oli ohjukset,
he mursivat APECin viestinnän -
928
00:57:36,480 --> 00:57:39,400
ja presidentti oli kantamalla.
Toimin sen pohjalta.
929
00:57:40,155 --> 00:57:41,056
Kiitos, Alice.
930
00:57:41,080 --> 00:57:42,200
Päämäärä saavutettu.
931
00:59:07,000 --> 00:59:08,680
Tekstitys: Pentti Perttula
66310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.