All language subtitles for pine.gap.s01e06.web.x264-shadows

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,040 --> 00:01:09,920 YHDYSVALTAIN GLOBAALI VALTA NOJAA - 2 00:01:10,000 --> 00:01:14,360 TIEDUSTELUTIETOON, JOTA KERÄÄ KOLME VALTAVAA SATELLIITTIVALVONTAKESKUSTA 3 00:01:14,440 --> 00:01:18,200 ENSIMMÄINEN ON BUCKLEYN LENTOTUKIKOHTA DENVERISSÄ 4 00:01:19,400 --> 00:01:23,120 TOINEN ON MENWITH HILL HARROGATESSA, YORKSHIRESSÄ 5 00:01:24,120 --> 00:01:26,360 KOLMAS ON PINE GAP, 6 00:01:26,440 --> 00:01:29,760 MUUTAMA KILOMETRI PIKKUKAUPUNGISTA AUSTRALIAN TAKAMAALLA... 7 00:01:33,593 --> 00:01:36,680 On yhteinen etumme seistä yhdessä. 8 00:01:37,480 --> 00:01:40,080 Minusta australialaisten pitää olla omiensa puolella. 9 00:01:40,160 --> 00:01:42,320 Amerikkalaisten omiensa puolella. 10 00:01:45,480 --> 00:01:48,000 Liittouman sakramentti. 11 00:01:49,200 --> 00:01:52,480 Menestys ilman vapautta on vain yksi köyhyyden muoto. 12 00:02:00,160 --> 00:02:01,960 Luota, mutta tarkista. 13 00:02:07,480 --> 00:02:09,480 RAJOITETTU ALUE 14 00:02:12,680 --> 00:02:13,880 Denver, Alice. 15 00:02:13,960 --> 00:02:15,880 Ilmoittakaa ohjaajan tilanne. 16 00:02:16,480 --> 00:02:18,360 Varmistan onnistuneen pelastautumisen. 17 00:02:19,000 --> 00:02:20,960 Aktivoi GPS-paikannus tehtävän mukaan. 18 00:02:21,040 --> 00:02:22,880 - Luojan kiitos hän on elossa. - Kiitos. 19 00:02:22,960 --> 00:02:24,720 Prioriteetti yhdessäkin. 20 00:02:24,800 --> 00:02:26,320 Hänen hätämerkkinsä on päällä. 21 00:02:26,400 --> 00:02:28,200 503,7 megahertsiä. 22 00:02:28,640 --> 00:02:30,800 Kolme satelliittia on sillä taajuudella. 23 00:02:30,880 --> 00:02:33,480 Sillä alueella on myös kolme muuta signaalia. 24 00:02:33,560 --> 00:02:34,760 Nyt, 10, 12, 16. 25 00:02:34,840 --> 00:02:35,960 - Kiinalaisia? - Varmaan. 26 00:02:36,040 --> 00:02:37,280 - Häirintää. - Anteeksi mitä? 27 00:02:37,720 --> 00:02:39,640 Vitun kiinalaiset yrittävät estää - 28 00:02:39,720 --> 00:02:42,360 miehemme signaalin häiritsemällä hänen taajuuttaan. 29 00:02:42,440 --> 00:02:45,520 No niin, prioriteetti yksi. Tämän vakavammaksi ei mene. 30 00:02:45,600 --> 00:02:49,240 Häirintälähettimet yli 300 megahertsiä. He eivät tiedä hänen taajuuttaan. 31 00:02:49,320 --> 00:02:51,520 Mutta yksi noista voi olla miehemme. 32 00:02:51,600 --> 00:02:54,440 Epäilen. Hän varmaan pani GPS:n pois päältä. 33 00:02:54,880 --> 00:02:58,560 Jos se olisi ollut päällä, kiinalaiset olisivat saaneet hänet. 34 00:02:58,640 --> 00:03:01,840 Hänen täytyy odottaa, kunnes uskoo heidän luovuttaneen. 35 00:03:01,920 --> 00:03:04,320 - He tosiaan haluavat hänet. - Ihan tosi? 36 00:03:04,560 --> 00:03:06,760 Kiinan ilmatilassa alasammuttu amerikkalainen. 37 00:03:06,840 --> 00:03:08,320 Vallatussa ilmatilassa. 38 00:03:08,400 --> 00:03:10,920 Propaganda-arvo on mittaamaton. Tiedätte sen. 39 00:03:11,000 --> 00:03:13,640 Jos hän haluaa pelastua, hänen pitää tehdä jotain. 40 00:03:13,720 --> 00:03:16,440 Voi riippua ruoasta ja vedestä ja onko hän maalla. 41 00:03:16,520 --> 00:03:17,760 - Maalla? - Se on mahdollista. 42 00:03:17,920 --> 00:03:19,360 Saaria on joka puolella. 43 00:03:19,440 --> 00:03:23,240 Hän pelastautui 3,6 km: ssä, joten hän voi vaikuttaa laskeutumispaikkaan. 44 00:03:30,200 --> 00:03:33,560 Meillä oli kolme minuuttia haittaohjelman aktivointia. 45 00:03:33,640 --> 00:03:36,480 Tarvitsemme poistumis- ja paluulokit tältä vuorolta. 46 00:03:42,560 --> 00:03:43,760 TULOSTA 47 00:03:50,200 --> 00:03:52,240 VUOROLOKIT MAALISKUU 48 00:03:52,320 --> 00:03:55,720 VUOROLOKI 49 00:04:07,080 --> 00:04:08,640 NSA, FORT MEADE 50 00:04:08,720 --> 00:04:10,160 ANGUS THOMPSON TYÖTARJOUS 51 00:04:16,480 --> 00:04:17,720 ETELÄ-KIINAN MEREN UMPIKUJA 52 00:04:17,800 --> 00:04:22,000 Tänään vapaan merenkulun rutiinilennolla ollut USA:n F-16 - 53 00:04:22,080 --> 00:04:25,560 joutui laittomasti Kiinan it-ohjuksen maaliksi. 54 00:04:25,640 --> 00:04:28,480 Kapteeni Saul Pearson pelastautui onnistuneesti, 55 00:04:28,920 --> 00:04:31,160 joskin hänen sijaintinsa on tuntematon. 56 00:04:31,920 --> 00:04:36,000 Teemme kaikkemme palauttaaksemme kapteeni Pearsonin - 57 00:04:36,080 --> 00:04:37,560 turvallisesti kotiin. 58 00:04:37,640 --> 00:04:42,480 Puhuin hänen perheelleen ja tarjosin tukeni ja rukoukseni - 59 00:04:42,560 --> 00:04:44,600 tänä ymmärrettävästi vaikeana aikana. 60 00:04:45,120 --> 00:04:47,320 Yhdysvaltain kansan puolesta - 61 00:04:47,400 --> 00:04:49,640 uskon, että tämä on historian mullistava hetki. 62 00:04:50,600 --> 00:04:54,280 Jos emme saa kapteeni Pearsonia takaisin vahingoittumattomana, 63 00:04:54,960 --> 00:04:56,320 vastaukseni täytyy olla, 64 00:04:57,200 --> 00:04:58,480 ja on - 65 00:04:58,560 --> 00:05:00,160 nopea ja ratkaiseva. 66 00:05:03,720 --> 00:05:05,920 Jumala siunatkoon Amerikan Yhdysvaltoja. 67 00:05:06,480 --> 00:05:07,720 Voimme sulkea Gusin pois. 68 00:05:07,800 --> 00:05:11,160 Hän lähti huoneesta vain hetkeksi eikä poistunut rakennuksesta. 69 00:05:11,240 --> 00:05:12,200 Ja Moses? 70 00:05:12,280 --> 00:05:13,640 Hra Moses Dreyfus - 71 00:05:13,720 --> 00:05:17,640 oli rakennuksen ulkopuolella pari minuuttia. 72 00:05:17,800 --> 00:05:20,800 Hänellä oli haittaohjelmassa oma hälytin, 73 00:05:20,880 --> 00:05:22,160 josta hän ei ollut kertonut. 74 00:05:22,240 --> 00:05:25,280 Hän oli oikeassa, että yksi tiedosto lähti. Tarkistin sen. 75 00:05:25,440 --> 00:05:26,880 Onko se aito? 76 00:05:27,880 --> 00:05:29,360 Vai suunniteltu huijaamaan? 77 00:05:29,440 --> 00:05:33,000 Myös ASIO-kaverini OzTrack-hälytys näyttää, 78 00:05:33,360 --> 00:05:36,120 että Moses nosti 12 000 taalaa - 79 00:05:36,200 --> 00:05:38,200 säästötililtään eilen. 80 00:05:39,000 --> 00:05:40,160 Hetkinen. 81 00:05:40,240 --> 00:05:42,800 Jos hän varastaa salaisuuksia - 82 00:05:42,880 --> 00:05:44,680 maksaakseen kiristäjälle, 83 00:05:44,760 --> 00:05:46,560 miksi hän antaa rahaa sen lisäksi? 84 00:05:46,640 --> 00:05:48,000 Siinä ei ole järkeä. 85 00:05:48,080 --> 00:05:50,120 Sen täytyy olla joko tai. 86 00:05:52,600 --> 00:05:54,920 Emme voi pitää tätä enää itsellämme. 87 00:05:56,000 --> 00:05:57,000 Hae hänet. 88 00:06:06,200 --> 00:06:08,320 Se yksi tiedosto lähti tutkikohdasta. 89 00:06:08,400 --> 00:06:10,760 Vaikka se on salattu, surullista kyllä. 90 00:06:10,840 --> 00:06:13,960 Meillä voi yhä olla aikaa pysäyttää sen julkaisu. 91 00:06:14,040 --> 00:06:17,960 Tai sen joutuminen vihollisen käsiin, mikä voisi pilata viikon. 92 00:06:18,800 --> 00:06:22,240 Oletko kuullut mitään asianajajaltasi? 93 00:06:22,400 --> 00:06:24,720 Joo. Hän on ajan tasalla ja valmis. 94 00:06:26,280 --> 00:06:28,000 Jacob, tämä on hulluutta. 95 00:06:28,080 --> 00:06:29,440 Jos emme selvitä tätä, 96 00:06:29,520 --> 00:06:32,480 maksamme kahdesta asianajajasta - 97 00:06:32,560 --> 00:06:36,000 huomenna oikeudessa kiistelemässä kissasta. 98 00:06:36,080 --> 00:06:37,320 Tiedän. 99 00:06:37,800 --> 00:06:40,080 Ollaan nyt järkeviä tämän kanssa. 100 00:06:42,360 --> 00:06:43,920 Se on minun. Anna se. 101 00:06:46,400 --> 00:06:48,880 Oletko iloinen, että tuomari päättää tästä? 102 00:06:48,960 --> 00:06:52,040 Olisin iloisempi, jos antaisit omaisuuteni. 103 00:06:52,120 --> 00:06:53,920 Meidän pitäisi pitää tauko. 104 00:06:54,000 --> 00:06:57,240 Ei ole mieltä mennä henkilökohtaisuuksiin kaiken paskan keskellä. 105 00:06:57,360 --> 00:07:00,280 Tämä on ollut henkilökohtaista koko ajan. Miksi lopettaa? 106 00:07:00,360 --> 00:07:02,800 Ei. Pidit minut pimennossa - 107 00:07:02,880 --> 00:07:04,280 vakavasta tutkinnasta. 108 00:07:04,360 --> 00:07:06,280 Et kertonut, missä asut. 109 00:07:06,360 --> 00:07:08,640 Pidit grillibileet A-miehistölle kutsumatta minua. 110 00:07:08,720 --> 00:07:10,360 Mikään ei koskenut sinua. 111 00:07:10,440 --> 00:07:11,480 Paskanmarjat. 112 00:07:11,560 --> 00:07:16,080 Sinulla on hämärä ASIO-kaveri, joka pääsee salaa tietoihin. 113 00:07:16,160 --> 00:07:18,840 Ennen kuin tarvitsimme sitä, emme tarvinneet sinua. 114 00:07:18,920 --> 00:07:23,040 Paitsi että tiedät, miten hyvä olen tällaisessa. 115 00:07:23,120 --> 00:07:25,080 Se oli henkilökohtaista. Myönnä se. 116 00:07:25,160 --> 00:07:28,720 - Emme tarvinneet apua. - Koska teitte niin upeaa työtä itseksenne? 117 00:07:28,800 --> 00:07:30,640 - Mitä sinä olisit tehnyt? - Aluksi - 118 00:07:30,720 --> 00:07:33,240 olisin tarkastanut, keitä kokoelmahuonessa oli. 119 00:07:33,320 --> 00:07:36,040 - Milloin? - Keskiviikkona kolme viikkoa sitten. 120 00:07:36,120 --> 00:07:40,080 Kaikki nämä nimet ovat Rudin Ethanille antamalta listalta, 121 00:07:40,160 --> 00:07:43,720 mutta kumpikaan teistä ei tarkistanut alkuperäisiä lokeja. 122 00:07:43,800 --> 00:07:45,360 Miksi olisimme? 123 00:07:45,440 --> 00:07:47,400 Luotan Ethaniin ja hän - 124 00:07:49,600 --> 00:07:50,960 luotti Rudiin. 125 00:07:54,560 --> 00:07:58,560 Yksi asia, mikä sinun olisi pitänyt oppia avioliitostamme, 126 00:07:59,200 --> 00:08:01,080 on, että yllättäen, 127 00:08:02,240 --> 00:08:04,840 joskus, hyvin harvoin, 128 00:08:06,520 --> 00:08:08,320 voi olla väärin luottaa. 129 00:08:09,600 --> 00:08:11,040 Rudi oli siellä? 130 00:08:12,080 --> 00:08:15,520 Eikä hän ollut Ethanille antamallaan listalla. 131 00:08:15,600 --> 00:08:19,800 Mutta hän sanoi, että kaikkien pitää etsiä kahvilasta. 132 00:08:19,880 --> 00:08:21,400 Sitten hän juoksi sisään - 133 00:08:21,480 --> 00:08:26,600 etsien epätoivoisesti puhelinta, jonka löysi mikrosta... 134 00:08:27,360 --> 00:08:29,040 Hetki. Ei. Kuka löysi puh... 135 00:08:29,120 --> 00:08:31,560 Kuka oli lähinnä mikroa? Tiedän tämän. 136 00:08:31,640 --> 00:08:33,360 Se on vitun Rudi. 137 00:08:33,440 --> 00:08:35,120 Houkutteleva juttu. 138 00:08:53,920 --> 00:08:55,320 Rudi? Mahdotonta. 139 00:08:55,400 --> 00:09:00,000 Ei, tarkistin sen. Jacob on oikeassa. Hän oli siellä kolme minuuttia. 140 00:09:00,080 --> 00:09:02,800 Varmaan totta, mutta on silti mahdotonta... 141 00:09:02,880 --> 00:09:04,400 Kohtaan hänet mielelläni. 142 00:09:06,360 --> 00:09:08,560 Ei, meidän pitää tehdä se yhdessä. 143 00:09:09,280 --> 00:09:11,240 Siksi meille maksetaan paljon. 144 00:09:11,320 --> 00:09:12,520 Ei, Kath. 145 00:09:12,600 --> 00:09:14,640 Me saamme vain vastuun. 146 00:09:16,880 --> 00:09:19,080 Jaettu laitos, jaettu kaikki. 147 00:09:19,160 --> 00:09:21,000 Vastuu on kummankin. 148 00:09:22,800 --> 00:09:24,680 Voi luoja. Etkö ikinä toivo - 149 00:09:24,760 --> 00:09:29,400 omistavasi parin hehtaarin maatilan aurinkopaneeleilla. 150 00:09:29,480 --> 00:09:33,040 Kasvata, mitä tarvitset. Katsele auringonlaskua. 151 00:09:33,120 --> 00:09:34,720 Unohda kaikki tämä paska. 152 00:09:35,480 --> 00:09:37,480 Kuin Diocletianus kaaleineen. 153 00:09:38,480 --> 00:09:41,160 Jos vain voisimme uskoa sen olevan paskaa. 154 00:09:43,000 --> 00:09:44,320 Siinäpä totuus. 155 00:09:50,200 --> 00:09:51,760 Yksi askel kerrallaan? 156 00:09:52,640 --> 00:09:54,280 Ensin Moses. 157 00:09:54,360 --> 00:09:56,120 - Sitten Rudi. - Oikein. 158 00:10:07,000 --> 00:10:09,960 Jos tarvitsette todisteen, että haittaohjelma on poistettu... 159 00:10:10,040 --> 00:10:11,040 Ei. Istu. 160 00:10:16,720 --> 00:10:17,640 Ensiksi. 161 00:10:18,600 --> 00:10:23,000 Kun huomasit, että järjestelmä on murrettu, 162 00:10:24,080 --> 00:10:27,880 oliko sinulla suurempi osallisuus koko jutussa? 163 00:10:29,920 --> 00:10:30,840 Mitä? 164 00:10:32,080 --> 00:10:33,720 Haluatko sanoa jotain? 165 00:10:33,800 --> 00:10:36,960 Pitäen mielessä, että katuminen nyt lasketaan eduksesi myöhemmin. 166 00:10:38,960 --> 00:10:39,880 Mutta... 167 00:10:44,280 --> 00:10:45,240 Ei. 168 00:10:46,200 --> 00:10:47,640 Ei. Minulla... Hetki. Mitä? 169 00:10:48,480 --> 00:10:50,920 - Luuletteko, että minä panin sen? - Panitko? 170 00:10:51,600 --> 00:10:52,840 Vitsailetteko? 171 00:10:52,920 --> 00:10:55,600 Olisin tehnyt paljon parempaa työtä. 172 00:10:55,680 --> 00:10:57,680 Analysoitko haittaohjelman koodin? 173 00:10:58,280 --> 00:11:01,720 Sen sisään saaminen oli nerokasta, mutta ohjelma itse on muinainen. 174 00:11:01,800 --> 00:11:04,120 Missä luulette minun elävän? Vuodessa 2004? 175 00:11:04,880 --> 00:11:06,320 Olettaen asian olevan niin, 176 00:11:06,400 --> 00:11:10,240 ja vaikket olisi varastanut dataa, meidän pitää silti - 177 00:11:10,320 --> 00:11:14,240 olla varmoja, ettet ole rikkonut turvallisuutta. 178 00:11:14,320 --> 00:11:19,600 - He uskovat, että köyrit alaikäistä. - Mitä? 179 00:11:20,400 --> 00:11:23,880 Harrastat seksiä alaikäisen tytön kanssa. 180 00:11:24,840 --> 00:11:26,280 Seksiä? 181 00:11:29,160 --> 00:11:31,000 Älä leiki tyhmää, Dreyfus. 182 00:11:31,080 --> 00:11:32,920 Tiedämme hänen olevan vakivieras. 183 00:11:33,800 --> 00:11:34,760 Tiedämme myös, 184 00:11:34,840 --> 00:11:39,040 että nostit yhtäkkiä 12 tonnia säästötililtäsi... 185 00:11:39,120 --> 00:11:40,120 - Ei. - ...eilen. 186 00:11:40,200 --> 00:11:42,160 Se ei ole... 187 00:11:47,080 --> 00:11:48,040 Sosiaalitoimi. 188 00:11:49,080 --> 00:11:50,880 He ryöstivät hänet. 189 00:11:50,960 --> 00:11:53,520 Hän ei saanut enempää, kunnes oli maksanut takaisin. 190 00:11:53,600 --> 00:11:56,080 Minä vain autoin häntä. 191 00:11:56,960 --> 00:11:58,400 Mutta mitään... 192 00:11:59,400 --> 00:12:03,240 - Emme ikinä... Ei. - Mikä hänen nimensä on? 193 00:12:03,320 --> 00:12:05,240 - Marissa. - Marissa kuka? 194 00:12:07,880 --> 00:12:08,880 En tiedä. 195 00:12:08,960 --> 00:12:10,840 Se on siis vain hänen työnimensä. 196 00:12:10,920 --> 00:12:11,821 Ei. 197 00:12:12,240 --> 00:12:13,880 Mikä on suhteenne luonne? 198 00:12:17,520 --> 00:12:18,640 Matematiikka. 199 00:12:24,440 --> 00:12:25,800 Tarkistakaa, jos haluatte. 200 00:12:25,880 --> 00:12:27,680 - Me haluamme. - Luit ajatuksemme. 201 00:12:43,080 --> 00:12:45,680 Kuulemme kaivoksesta huomenna. 202 00:12:47,400 --> 00:12:49,040 Ikään kuin se ei toteutuisi. 203 00:12:49,360 --> 00:12:51,520 Epävirallisesti kuulostaa hyvältä, 204 00:12:51,600 --> 00:12:54,720 mutta valtionvarainministeri tekee lopullisen päätöksen. 205 00:12:54,800 --> 00:12:56,960 Ole realisti. 206 00:12:57,040 --> 00:13:00,240 Kaadatte miljardeja talouteen, rakennatte maan- ja rautateitä - 207 00:13:00,320 --> 00:13:03,040 ja työllistätte tuhansia... mitä? 50 vuodeksi? 208 00:13:03,120 --> 00:13:04,021 Varma valinta. 209 00:13:04,080 --> 00:13:05,720 Olet lukenut meistä. 210 00:13:05,800 --> 00:13:07,480 Sitä on aika vaikea välttää. 211 00:13:07,560 --> 00:13:11,800 Shonguranista näkyy jotain joka päivä. 212 00:13:12,360 --> 00:13:14,360 Huomenna se ratkeaa. 213 00:13:16,800 --> 00:13:19,400 Ja jos uutiset ovat hyviä, 214 00:13:19,480 --> 00:13:22,040 jäätkö projektiin? 215 00:13:22,120 --> 00:13:23,440 Ainakin vuodeksi. 216 00:13:25,080 --> 00:13:26,360 Ehkä kahdeksi. 217 00:13:27,480 --> 00:13:29,440 Kauanko sinä viivyt täällä? 218 00:13:32,720 --> 00:13:33,960 18 kuukautta. 219 00:13:36,440 --> 00:13:38,400 Äiti, saanko vähän rahaa? 220 00:13:38,480 --> 00:13:39,400 Kyllä. 221 00:13:44,720 --> 00:13:46,560 Siinä. 222 00:13:48,720 --> 00:13:50,560 Mukavaa, että sitä käytetään. 223 00:13:52,240 --> 00:13:53,640 Tykkään siitä. 224 00:13:57,000 --> 00:13:58,840 Kuule, mitä teet huomenna? 225 00:14:00,360 --> 00:14:03,160 Vien lapset kouluun ja sitten... 226 00:14:04,640 --> 00:14:05,720 Mitä on tarjolla? 227 00:14:05,800 --> 00:14:08,400 Ajattelin, että voisimme tavata. 228 00:14:08,880 --> 00:14:11,480 Selvittää, mitä välillämme tapahtuu, 229 00:14:11,560 --> 00:14:12,560 jos ei muuta. 230 00:14:12,640 --> 00:14:14,120 Tai ei. Riippuu sinusta. 231 00:14:16,680 --> 00:14:18,520 Voisimme patikoida Mount Gillenille. 232 00:14:19,200 --> 00:14:21,400 Siellä on polku, joka kiertää takaa. 233 00:14:21,480 --> 00:14:25,000 Ihmiset menevät aikaisin, mutta olisimme siellä varmaan ainoat. 234 00:14:27,480 --> 00:14:29,040 Sinun ei tarvitse. 235 00:14:29,120 --> 00:14:34,280 Ajattelin, että poistuisimme kaupungista. Ja näkymä on vaikuttava. 236 00:14:35,000 --> 00:14:36,360 Jopa tukikohta näkyy. 237 00:14:38,680 --> 00:14:39,600 Pine Gap? 238 00:14:39,680 --> 00:14:41,120 Kyllä, huipulta. 239 00:14:47,120 --> 00:14:48,021 Kyllä. 240 00:14:54,240 --> 00:14:55,720 Oletko kertonut Canberralle? 241 00:14:55,800 --> 00:14:56,760 Oli pakko. 242 00:14:56,840 --> 00:14:59,520 Mutta raportoin vain salatun tiedon menetyksen. 243 00:14:59,600 --> 00:15:00,640 En yksityiskohtia. 244 00:15:00,880 --> 00:15:04,880 ASIS lähettää Gemma MacMillanin katsomaan kokonaiskuvaa. 245 00:15:04,960 --> 00:15:08,200 Langley pani Dani Griffinin koneeseen aivan samasta syystä. 246 00:15:08,280 --> 00:15:09,680 - Mitä hän tietää? - Kaiken. 247 00:15:09,760 --> 00:15:12,080 Itse asiassa hän tiesi alusta saakka. 248 00:15:12,160 --> 00:15:13,061 Mitä? 249 00:15:13,120 --> 00:15:16,520 Sovimme, että annan sen toimia, ja hän seuraa vierestä. 250 00:15:16,600 --> 00:15:20,600 Kiitos paljon. Miten voimme auttaa toisiamme, jos pidätät tuollaista tietoa? 251 00:15:20,680 --> 00:15:23,000 Haluatko keskustella tiedon pidättämisestä? 252 00:15:23,840 --> 00:15:25,720 Reilu pointti. Hyvä on. 253 00:15:26,400 --> 00:15:29,080 Uppoamme tai uimme nyt yhdessä, onko selvä? 254 00:15:30,160 --> 00:15:32,320 Toivottavasti tieto ei ole arkaluontoista. 255 00:15:33,280 --> 00:15:34,480 Jessus. 256 00:15:36,120 --> 00:15:38,080 Miten D-miehistö pärjää huoneessa? 257 00:15:38,720 --> 00:15:40,000 Löysimmekö sen lentäjän? 258 00:15:40,080 --> 00:15:42,400 - Etsitään yhä. - Luoja. 259 00:15:43,000 --> 00:15:45,920 Vähentävätkö käyntilokit epäiltyjen määrää? 260 00:15:47,320 --> 00:15:48,360 Tule ja katso. 261 00:15:52,600 --> 00:15:57,040 TYÖTARJOUS 262 00:16:18,080 --> 00:16:19,760 Näytät onnellisemmalta. 263 00:16:21,400 --> 00:16:22,560 Sain tarjouksen. 264 00:16:24,200 --> 00:16:25,560 Fort Meaden keikka? 265 00:16:30,480 --> 00:16:32,000 Milloin lähdet? 266 00:16:32,080 --> 00:16:33,600 Pitää vielä vastata kyllä. 267 00:16:33,680 --> 00:16:34,800 Älä viitsi. 268 00:16:36,480 --> 00:16:40,520 Avoin paikka, ylennys, niin lähellä kotia. 269 00:16:40,600 --> 00:16:44,080 On aika ilmeistä, mitä valitset. 270 00:16:45,920 --> 00:16:47,200 Ei se silti ole helppoa. 271 00:16:51,080 --> 00:16:54,040 Ongelmamme ei ole maantiede, Gus. 272 00:17:03,680 --> 00:17:04,840 Ehdimme. 273 00:17:04,920 --> 00:17:07,160 - Tilasitteko jo? - Emme. 274 00:17:07,240 --> 00:17:08,960 Hyvä ajatus. Ruoka tekisi hyvää. 275 00:17:10,440 --> 00:17:12,800 Mikä sopisi? 276 00:17:13,720 --> 00:17:15,520 Krokotiili vai puhveli? 277 00:17:25,040 --> 00:17:26,160 Siinä. Katso. 278 00:17:28,720 --> 00:17:30,880 Olen laillinen ja kaikkea. 279 00:17:30,960 --> 00:17:33,400 Mutta kuten kävi ilmi, emme tehneet mitään. 280 00:17:33,480 --> 00:17:35,320 Nukuin sohvalla. 281 00:17:35,400 --> 00:17:38,240 Kukaanhan ei ole ikinä harrastanut seksiä sohvalla. 282 00:17:39,840 --> 00:17:41,280 Mikä on suosikkipaikkasi? 283 00:17:42,000 --> 00:17:42,960 Miesten vessa? 284 00:17:45,080 --> 00:17:46,360 Varmaan hänen kanssaan. 285 00:17:46,960 --> 00:17:50,200 Ja ne 12 000, jotka hän antoi, mitä se maksoi? 286 00:17:50,280 --> 00:17:51,520 Sosiaalituen. 287 00:17:55,080 --> 00:17:56,920 Mokasin, joten hän auttoi. 288 00:17:57,880 --> 00:18:00,640 - Hän on hengenpelastaja. - Hän vain antoi sen? 289 00:18:01,680 --> 00:18:04,640 Ilman painostusta? Ei mitään pakotusta? 290 00:18:04,760 --> 00:18:08,040 Vain saadakseni tuen takaisin. Vain sitä varten. 291 00:18:08,120 --> 00:18:10,920 - Emme tehneet mitään muuta. - Paitsi istuivat sohvalla - 292 00:18:11,200 --> 00:18:13,160 jalat ristissä. Loppu. 293 00:18:25,960 --> 00:18:26,960 Täsmälleen. 294 00:18:30,000 --> 00:18:32,600 Pyysin hänen apuaan, ja hän auttoi. 295 00:18:32,680 --> 00:18:36,600 Hänen ei tarvinnut. Enkä aikonut kiristää häntä, vaikkei hän olisikaan auttanut. 296 00:18:38,600 --> 00:18:39,840 Teitä kahta voisin, 297 00:18:39,920 --> 00:18:41,560 jos ette jätä häntä rauhaan. 298 00:18:42,400 --> 00:18:44,600 - Tajuatteko vihjeen? - Olemme valmiit. 299 00:20:00,320 --> 00:20:01,680 - 20 minuutin välein. - Rudi. 300 00:20:05,640 --> 00:20:06,600 No, 301 00:20:08,400 --> 00:20:10,080 Moses voi olla outo, 302 00:20:11,000 --> 00:20:14,400 mutta tyttöystävä ei ole alaikäinen, eikä hän ole paljastunut. 303 00:20:15,040 --> 00:20:17,200 He tosiaan ovat vain ystäviä. 304 00:20:17,320 --> 00:20:18,360 Joten - 305 00:20:18,440 --> 00:20:20,400 se on yksi näistä kolmesta. 306 00:20:23,440 --> 00:20:24,640 Tai sinä. 307 00:20:37,000 --> 00:20:38,000 Hyvä on. 308 00:20:39,160 --> 00:20:40,360 Kyllä. Olin - 309 00:20:40,920 --> 00:20:43,160 kokoelmahuoneessa lyhyesti sinä päivänä. 310 00:20:45,080 --> 00:20:48,600 Mutta jos aidosti uskotte, että tekniset lahjani riittävät - 311 00:20:48,680 --> 00:20:51,640 ohjelmoimaan videokortin ja tekemään ne jutut puhelimella, 312 00:20:51,720 --> 00:20:53,920 olen hyvin imarreltu. 313 00:20:59,320 --> 00:21:00,221 Miksi? 314 00:21:01,080 --> 00:21:07,200 - Tiesin, etten ollut tehnyt sitä. - Ja meidän pitäisi vain hyväksyä se? 315 00:21:08,480 --> 00:21:10,080 Tiesin, että tarvitsette minua. 316 00:21:15,280 --> 00:21:17,680 Ja tiesin, etten pääsisi tutkintaan, 317 00:21:17,760 --> 00:21:20,280 jos toisin teille listan, jossa on nimeni. 318 00:21:21,280 --> 00:21:24,760 Vitsailetko? Pitäisikö tuo vain uskoa? 319 00:21:24,840 --> 00:21:26,960 - Se on totuus. - Mitä sitten? 320 00:21:27,880 --> 00:21:29,840 Sinäkin olit kahvilassa. 321 00:21:29,920 --> 00:21:31,800 Olit siellä seitsemän minuuttia - 322 00:21:31,880 --> 00:21:34,480 ja lähempänä mikroa kuin kukaan. 323 00:21:34,560 --> 00:21:35,880 Se on myös totta. 324 00:21:37,880 --> 00:21:39,680 Tunnetko tarinani? 325 00:21:40,600 --> 00:21:41,840 Varmaan kohta. 326 00:21:46,000 --> 00:21:47,480 Tiedän, että valehtelet. 327 00:21:51,200 --> 00:21:54,760 Liityin vuonna -74. Sijoitettiin Länsi-Berliiniin vuonna -78 - 328 00:21:54,840 --> 00:21:56,640 silloisen vaimoni kanssa. 329 00:21:56,720 --> 00:22:00,560 Se oli yhä yleistä meikäläisille 1970-luvulla. 330 00:22:01,120 --> 00:22:03,200 Kun Stasi sai kuvia - 331 00:22:03,280 --> 00:22:06,080 asiattomasta käyttäytymisestä, he luulivat saaneensa minut. 332 00:22:06,160 --> 00:22:09,200 He sanoivat, että voisin toimia heille tai paljastua. 333 00:22:09,280 --> 00:22:11,080 Sen sijaan riskeerasin kaiken - 334 00:22:11,160 --> 00:22:13,680 ja kerroin tapahtumat kenttäpäällikölleni, 335 00:22:13,760 --> 00:22:16,920 eikä maani tuominnut. He heittivät minulle pelastusköyden. 336 00:22:17,000 --> 00:22:20,640 11 vuotta saksalaiset uskoivat, että olin kaksoisagentti, 337 00:22:20,720 --> 00:22:22,240 kun olinkin kolmoisagentti. 338 00:22:22,320 --> 00:22:24,800 Kiitän Luojaa, että koko elämäni valmisti minua - 339 00:22:24,880 --> 00:22:27,480 olemaan avoimesti yhtä ja salaa toista. 340 00:22:27,560 --> 00:22:28,600 Missä on viulu? 341 00:22:28,680 --> 00:22:30,480 - Onko sinulla? - Anna hänen puhua. 342 00:22:30,560 --> 00:22:33,280 Aikana, jolloin olisin saanut potkut homoseksuaalina, 343 00:22:33,360 --> 00:22:37,320 USA uskoi minuun. He ovat aina uskoneet. 344 00:22:37,400 --> 00:22:39,720 En voinut vain seurata, kun se petetään. 345 00:22:39,800 --> 00:22:43,480 En diskaa itseäni selvittämästä, kuka se oli. 346 00:22:46,840 --> 00:22:48,160 Se on kaikki totta. 347 00:22:50,880 --> 00:22:53,680 Mitä sitten? Nytkö me vain kerromme totuuden. 348 00:22:54,800 --> 00:22:56,280 Grillaukseni jälkeen - 349 00:22:56,360 --> 00:23:00,040 palaat tänne, jätät muistiinpanosi ja tutkit tietokoneeni? 350 00:23:07,200 --> 00:23:09,760 Kyllä. Hyvin huomattu. 351 00:23:10,480 --> 00:23:11,720 Minkä takia? 352 00:23:15,680 --> 00:23:17,040 Vaihdoimme kansioita, 353 00:23:17,120 --> 00:23:20,000 mutta varmistin, ettet piilotellut mitään Delicistä. 354 00:23:20,080 --> 00:23:21,760 Vain sitä etsin. 355 00:23:21,840 --> 00:23:25,480 Tiedän, miltä ihmiset näyttävät, kun heillä on kaksoispeli. 356 00:23:26,600 --> 00:23:27,920 He näyttävät häneltä. 357 00:23:30,040 --> 00:23:31,000 Sinclair. 358 00:23:31,640 --> 00:23:32,560 Sinä vitsailet? 359 00:23:34,040 --> 00:23:35,480 Löytyikö lentäjä? 360 00:23:35,560 --> 00:23:37,480 - TV. Se on kaikkialla. - Mikä? 361 00:23:39,400 --> 00:23:41,360 - Varastettu tiedosto. - ...yhden jostain. 362 00:23:41,440 --> 00:23:44,560 - Heidän liikkeistään ei ole täyttä kuvaa. - Meidän pitää varmistaa. 363 00:23:44,640 --> 00:23:47,800 Varmistaa mitä? Että Adib on Amerikan vastainen terroristi? 364 00:23:47,880 --> 00:23:50,560 Alice, odotamme varmistettua tiedustelutietoa. 365 00:23:50,640 --> 00:23:51,541 Odota, Creech. 366 00:23:51,600 --> 00:23:53,840 Meillä ei ole tätä tietoa. Et voi jatkaa. 367 00:23:53,920 --> 00:23:56,920 Ajoneuvo on käynnissä. He ovat lähdössä. 368 00:23:57,000 --> 00:24:00,200 - Se on vuorolokimme. - Vahvistan, että maali on terrorijärjestö, 369 00:24:00,280 --> 00:24:03,920 joka on murtanut APECin viestinnän ja jolla on kolme Vampirea. 370 00:24:04,000 --> 00:24:08,040 - Kiitos, Alice. Siirrymme toimintaan. - Ohjusisku saattoi olla lavastus. 371 00:24:08,120 --> 00:24:10,000 Vampireissa ei ole mitään lavastusta. 372 00:24:10,080 --> 00:24:12,160 Emme tiedä, pudottivatko he koneen. 373 00:24:12,240 --> 00:24:14,960 Heillä oli ohjukset, he mursivat APECin viestinnän - 374 00:24:15,040 --> 00:24:17,520 ja presidentti oli kantamalla. Toimin sen perusteella. 375 00:24:17,600 --> 00:24:19,320 HERÄÄ KYSYMYKSIÄ PINE GAPIN ROOLISTA 376 00:24:19,400 --> 00:24:24,640 - Kiitos, Alice. Päämäärä saavutettu. - Mainittu Alice tarkoittaa Pine Gapia. 377 00:24:24,720 --> 00:24:29,920 Tämä video on vahva tuki niille australialaisille, 378 00:24:30,000 --> 00:24:33,360 jotka väittävät Pine Gapin nykyroolin panevan meidät keskelle - 379 00:24:33,440 --> 00:24:37,840 USA:n WTC-iskujen jälkeistä kiistanalaista drooni-iskuohjelmaa. 380 00:24:37,920 --> 00:24:42,840 Miten ja miksi tämä pätkä löysi tiensä julkisuuteen - 381 00:24:42,920 --> 00:24:45,240 on osa paljon isompaa kysymystä. 382 00:24:45,320 --> 00:24:48,880 Pääministeriä lähellä olevat lähteet vihjaavat, ettei hän iloitse - 383 00:24:48,960 --> 00:24:52,400 arkaluontoisen tiedon päätymisestä julkisuuteen. 384 00:24:52,480 --> 00:24:53,400 Ja se on... 385 00:24:53,480 --> 00:24:54,600 7 UUTTA VIESTIÄ 386 00:24:54,680 --> 00:24:58,160 Turvaneuvoston kokous Valkoisessa talossa kahden tunnin päästä. 387 00:24:58,240 --> 00:25:01,280 Sitä jaetaan koko maailmaan, mutta ensin sen jakoi - 388 00:25:01,360 --> 00:25:05,000 uutissyötteeseen tunnettu darwinilainen radikaali Johnny Watson, 389 00:25:05,080 --> 00:25:08,040 eli se varmaan meilattiin täältä suoraan hänelle. 390 00:25:08,120 --> 00:25:11,480 Pääministeri kutsui hallituksen klo 8.00, haluaa briiffin ennen sitä. 391 00:25:11,560 --> 00:25:14,360 Saamme meilistä ainakin lähettäjän osoitteen. 392 00:25:14,440 --> 00:25:17,880 Siitä tunnistuksen pitäisi olla helppo. 393 00:25:19,480 --> 00:25:21,760 Toivottavasti se on jokin lohtu. 394 00:25:27,960 --> 00:25:31,120 Koska aussiagentti sanoo, ettei ollut tarpeeksi tietoa - 395 00:25:31,440 --> 00:25:35,080 varmistamaan, että samat terroristit pudottivat burmalaiskoneen. 396 00:25:35,240 --> 00:25:37,640 Niin järkyttävä kuin pätkä onkin, Bobby, 397 00:25:37,720 --> 00:25:39,120 olen varma, että joku on - 398 00:25:39,200 --> 00:25:41,560 - vaikeuksissa vuodosta. - Se on varma. 399 00:25:41,640 --> 00:25:44,440 Se oli kuitenkin vastaus selvään ja todelliseen uhkaan. 400 00:25:44,520 --> 00:25:46,400 PROF. BOB KLEIN KERRIN SALAMURHAYRITYS 401 00:25:46,480 --> 00:25:50,800 Totta. Ja täytyy muistaa, Steve, että he olivat iskeneet länttä vastaan, 402 00:25:50,880 --> 00:25:54,000 ja heillä oli kolme ohjusta autossaan. 403 00:25:54,080 --> 00:25:55,360 Miksi se on kiistanalaista? 404 00:25:55,440 --> 00:25:57,800 Koska tämä aussiagentti sanoi, 405 00:25:57,960 --> 00:26:00,720 ettei heillä ollut tarpeeksi tietoa todistamaan heitä - 406 00:26:00,800 --> 00:26:02,960 niiksi, jotka pudottivat burmalaiskoneen. 407 00:26:03,040 --> 00:26:05,880 Jos sellaisessa tilanteessa noudattaa tiukkaa protokollaa, 408 00:26:05,960 --> 00:26:09,720 hänen pomonsa, jolle hän puhui, olisi pitänyt ottaa yhteyttä - 409 00:26:09,800 --> 00:26:11,320 droonioperaattoreihin - 410 00:26:11,400 --> 00:26:13,560 pyytäen odottamaan, kunnes kaikki on varmaa. 411 00:26:13,640 --> 00:26:15,480 Presidentti oli vain 11 km:n päässä. 412 00:26:15,560 --> 00:26:18,120 Aivan, ja heillä oli Vampire tähdättynä häneen. 413 00:26:18,720 --> 00:26:21,760 Pomo siis teki nopean ratkaisun olla välittämättä protokollasta. 414 00:26:21,840 --> 00:26:23,520 Kyllä. Ja tekemällä sen - 415 00:26:23,600 --> 00:26:25,080 hän pelasti presidentin. 416 00:26:25,160 --> 00:26:26,160 Kiistattomasti. 417 00:26:26,640 --> 00:26:28,040 Sitä ei voi unohtaa. 418 00:26:28,120 --> 00:26:29,160 Asiayhteydessä... 419 00:26:29,240 --> 00:26:31,960 Asiayhteydessä se oli hienoa nopean ajattelun toimintaa, 420 00:26:32,040 --> 00:26:35,040 ja meidän pitäisi olla kiitollisia tällaisistä miehistä... 421 00:26:35,120 --> 00:26:36,280 Päästä sisään. 422 00:26:39,360 --> 00:26:41,120 Enkö juuri pelastanut sinut? 423 00:26:41,680 --> 00:26:43,600 Kiva tapa kiittää. 424 00:26:48,040 --> 00:26:50,120 Puhu edes. 425 00:26:51,480 --> 00:26:52,960 Sano jotain. 426 00:26:54,480 --> 00:26:57,280 En tee enää mitään pahaa. Minä lupaan. 427 00:26:58,520 --> 00:27:00,680 Voimme yhä olla ystäviä. 428 00:27:04,200 --> 00:27:05,200 Moses. 429 00:27:06,800 --> 00:27:08,440 Pakottavatko he sinua? 430 00:27:11,920 --> 00:27:13,160 No, 431 00:27:13,640 --> 00:27:17,160 en aio rukoilla tai mitään. 432 00:27:17,240 --> 00:27:18,800 Jos asia on näin, 433 00:27:20,280 --> 00:27:21,400 kiitos - 434 00:27:22,720 --> 00:27:23,920 kaikesta. 435 00:27:24,000 --> 00:27:29,040 Ja tosi iso kiitos, että pelastit minut siitä sotkusta sosiaaliavun kanssa. 436 00:27:32,120 --> 00:27:33,320 En unohda sinua. 437 00:27:35,320 --> 00:27:36,640 Hyvää loppuelämää. 438 00:27:54,800 --> 00:27:58,280 Älä enää odota pääseväsi suurlähettilääksi Australiaan. 439 00:27:58,360 --> 00:28:02,480 Vaikka vapautuisit vastuusta, tämän päivän otsikot pysyvät. 440 00:28:02,560 --> 00:28:04,440 Huoneesi odottaa tukikohdassa. 441 00:28:04,520 --> 00:28:05,360 Kiitos. 442 00:28:05,440 --> 00:28:07,600 Kuka tulee ASISista? Gemma McMillan? 443 00:28:07,680 --> 00:28:09,520 Uskoisin. Saapuu arviolta huomisaamuna. 444 00:28:09,600 --> 00:28:11,600 Luulin hänen tulevan Canberrasta. 445 00:28:11,680 --> 00:28:12,760 Oikein. 446 00:28:13,680 --> 00:28:15,200 Millä hän tulee? Kamelilla? 447 00:28:22,320 --> 00:28:25,040 Tietääkö joku, miten se video pääsi ulos? 448 00:28:25,120 --> 00:28:27,120 Siksikö sinut revittiin bussista eilen? 449 00:28:27,200 --> 00:28:28,680 Selvittämään, miten se tehtiin? 450 00:28:31,760 --> 00:28:33,680 - Joo. - Ja? 451 00:28:34,280 --> 00:28:35,400 En saa sanoa. 452 00:28:35,960 --> 00:28:36,861 Älä nyt. 453 00:28:37,600 --> 00:28:39,400 Mahtoi olla pirun fiksua. 454 00:28:39,480 --> 00:28:42,320 Paitsi jos jossain on joku hullu kinkki haarniskassaan. 455 00:28:42,400 --> 00:28:43,301 Ei. 456 00:28:44,680 --> 00:28:45,880 Voin vain sanoa, 457 00:28:46,600 --> 00:28:48,400 että se todella kysyi hermoja. 458 00:28:48,480 --> 00:28:53,080 Ja se oli absoluuttisen nerokasta. 459 00:28:53,160 --> 00:28:54,680 Etkä anna enempää vihjeitä? 460 00:28:54,760 --> 00:28:56,000 Sanon tämän. 461 00:28:56,480 --> 00:28:58,200 Minä henkilökohtaisesti - 462 00:28:59,480 --> 00:29:01,560 en olisi ikinä ajatellut sitä. 463 00:29:03,440 --> 00:29:04,520 Se on siistiä. 464 00:29:04,600 --> 00:29:06,520 Tietävätkö he, kuka sen teki? 465 00:29:10,520 --> 00:29:11,421 No. 466 00:29:20,080 --> 00:29:22,280 Onko Kiinassa tällaisia tukikohtia? 467 00:29:22,360 --> 00:29:26,600 Kiinan ulkopuolella. Tiedän, että yksi paljon pienempi on Argentiinassa. 468 00:29:26,680 --> 00:29:28,840 Siinä on vain kaksi antennia. 469 00:29:28,920 --> 00:29:30,400 Olemme kaikki samanlaisia. 470 00:29:30,480 --> 00:29:32,440 Haluamme turvallisuutta ja onnea, 471 00:29:32,520 --> 00:29:34,800 ja johtajamme haluavat rikkautta ja valtaa. 472 00:29:35,360 --> 00:29:37,920 Mutta on meissä erojakin. 473 00:29:38,040 --> 00:29:40,800 Amerikalaiset pelaavat shakkia, 474 00:29:40,880 --> 00:29:44,240 jossa pelin päämäärä on tappaa toinen kuningas. 475 00:29:44,320 --> 00:29:46,680 Nopea hyökkäys, totaalinen voitto. 476 00:29:46,760 --> 00:29:47,840 Me pelaamme Gota, 477 00:29:47,920 --> 00:29:51,360 jossa päämäärä on vähitellen omistaa eniten aluetta, 478 00:29:51,440 --> 00:29:53,920 hankkia hitaasti voittoasema, 479 00:29:54,000 --> 00:29:59,280 mikä on täysin eri lähestymistapa elämään, kauppaan, jopa ihmissuhteisiin. 480 00:30:03,320 --> 00:30:04,760 Kaivospäätös? 481 00:30:04,840 --> 00:30:07,760 Ei. Muuta asiaa. Soitan takaisin. 482 00:30:10,280 --> 00:30:11,181 Joka tapauksessa - 483 00:30:11,880 --> 00:30:12,960 täällä ollaan. 484 00:30:13,880 --> 00:30:14,781 Vettä? 485 00:30:18,200 --> 00:30:19,400 Minun... 486 00:30:21,600 --> 00:30:23,400 Minun on pitänyt kysyä. 487 00:30:24,400 --> 00:30:26,800 Silloin kun tapasimme taidegallerian ulkopuolella, 488 00:30:27,960 --> 00:30:29,240 olitko seurannut minua? 489 00:30:29,800 --> 00:30:31,680 Muutaman minuutin. 490 00:30:32,440 --> 00:30:35,720 Mutta olin nähnyt sinut kentillä. 491 00:30:37,280 --> 00:30:39,960 Sinä pistät silmään. 492 00:30:41,280 --> 00:30:42,640 Ainakin minulle. 493 00:30:43,960 --> 00:30:46,320 Näytit sinä päivänä tosi yksinäiseltä. 494 00:30:46,400 --> 00:30:49,640 Voin samastua, eritoten täällä. 495 00:30:50,280 --> 00:30:53,400 Joten ajattelin, että voisimme viihtyä yhdessä. 496 00:30:53,480 --> 00:30:55,160 Ystävinä. 497 00:30:57,400 --> 00:31:00,680 Voin vain sanoa, 498 00:31:01,800 --> 00:31:04,080 että tapaisin sinua mielelläni, 499 00:31:04,160 --> 00:31:07,280 mutta se on helppoa vain minulle. 500 00:31:07,360 --> 00:31:08,600 Tajuan sen. 501 00:31:09,880 --> 00:31:12,120 Mutta pitäisin, 502 00:31:12,680 --> 00:31:15,200 mikä vain on mahdollista, jos... 503 00:31:20,160 --> 00:31:22,560 SHONGURAN-YHTIÖT 504 00:31:26,280 --> 00:31:29,200 DENVER 505 00:31:59,840 --> 00:32:02,360 Tiedosto tuli julki, lentäjä on kadoksissa, 506 00:32:02,440 --> 00:32:05,200 ja me voimme menettää paikkamme. Mikä viikko. 507 00:32:06,800 --> 00:32:08,120 Latte yhdellä. 508 00:32:10,600 --> 00:32:12,880 Vietämme aivan liian paljon aikaa yhdessä. 509 00:32:14,400 --> 00:32:15,520 Sinclair. 510 00:32:17,200 --> 00:32:18,800 Kyllä, hra pääministeri. 511 00:32:20,880 --> 00:32:24,280 Hyökkäsimme Watsonin paikkaan Darwinissa klo 6.00. 512 00:32:24,360 --> 00:32:25,520 Yhteisoperaatio. 513 00:32:26,040 --> 00:32:28,800 Veimme sen idiootin palvelimen, kaikki kiintolevyt, 514 00:32:28,880 --> 00:32:31,480 palautimme sähköpostit ja löysimme, kuka sen lähetti. 515 00:32:32,480 --> 00:32:35,080 Anteeksi. Puhelu Canberrasta. 516 00:32:35,160 --> 00:32:37,040 Hyvin vaikea keskustelu. 517 00:32:37,120 --> 00:32:38,080 Voin kuvitella. 518 00:32:38,160 --> 00:32:39,200 Onko sinulla hetki? 519 00:32:39,440 --> 00:32:41,040 Kohta. Kuka se oli? 520 00:32:41,120 --> 00:32:43,400 Ei teidän työntekijöitänne, ikävä kyllä, 521 00:32:43,480 --> 00:32:45,080 joten meillä ei ole kokonaiskuvaa. 522 00:32:45,160 --> 00:32:47,600 Mutta arvaan, että tunnette heidät. 523 00:33:00,280 --> 00:33:02,280 LIITTOVALTION POLIISI 524 00:33:21,160 --> 00:33:22,680 Alice, Pentagon. 525 00:33:22,760 --> 00:33:25,400 Tyynenmeren laivasto on DEFCON 2:ssa. 526 00:33:27,280 --> 00:33:29,760 En näe mitään kiinalaisten häirinnän läpi. 527 00:33:30,400 --> 00:33:32,640 - Miksi he jatkavat? - He eivät välittäisi, 528 00:33:32,720 --> 00:33:34,120 jos olisivat löytäneet hänet, 529 00:33:34,200 --> 00:33:35,880 joten ainakin hän on vapaana. 530 00:33:35,960 --> 00:33:37,960 Elossa? Pearson olisi yhä elossa? 531 00:33:38,040 --> 00:33:41,880 Ja luulisi jo lähettävän. Hänen täytyy, mutta emme näe sitä. 532 00:33:45,240 --> 00:33:47,200 Jospa laajentaisimme aliviritintä? 533 00:33:47,280 --> 00:33:48,520 Emmekö menetä tarkkuutta? 534 00:33:48,600 --> 00:33:51,920 Jos signaali on tarpeeksi voimakas... Katso. Tuossa. 535 00:33:52,000 --> 00:33:53,600 Sillä on nyt tilaa, 536 00:33:53,680 --> 00:33:54,640 ja hän lähettää. 537 00:33:54,720 --> 00:33:59,160 - Missä? - 11.08 pohjoista, 115.03 itäistä. 538 00:33:59,240 --> 00:34:01,440 - Tai sinnepäin. - Toistaako se? 539 00:34:02,160 --> 00:34:03,720 Ei. Hetki. Sain sen. 540 00:34:04,480 --> 00:34:06,440 Löysimme signaalin, Jacob. 541 00:34:06,520 --> 00:34:07,600 Se voisi olla Pearson. 542 00:34:08,840 --> 00:34:10,800 Välitän sijainnin. Se ei ehkä ole tarkka. 543 00:34:10,920 --> 00:34:14,160 - IMINT, kuvaa sijainnista? - Yläpuolella 10 sekunnin päästä. 544 00:34:16,800 --> 00:34:19,600 Melkein kantamalla. Siirrän päänäytölle. 545 00:34:19,680 --> 00:34:24,000 11.08 pohjoista, 115.03 itäistä. 546 00:34:24,080 --> 00:34:25,120 Päällä nyt. 547 00:34:25,920 --> 00:34:27,360 Ja suurentaa. 548 00:34:29,480 --> 00:34:30,520 Yhä suurentaa. 549 00:34:35,160 --> 00:34:36,600 Lähemmäksi. 550 00:34:40,560 --> 00:34:41,461 Hän on tuossa. 551 00:34:41,520 --> 00:34:43,520 Ja se on ilmavoimien laskuvarjo. 552 00:34:44,480 --> 00:34:46,800 Spratly-saarten pohjoiskärjessä. 553 00:34:46,920 --> 00:34:49,440 - Kävi tuuri. - No niin, hiljaa. 554 00:34:51,480 --> 00:34:52,960 Pentagon, Alice, 555 00:34:53,040 --> 00:34:56,280 varmistan koordinaatit ja näköhavainnon - 556 00:34:56,360 --> 00:34:59,800 kapteeni Saul Pearsonista kuvantamisen kautta. 557 00:34:59,880 --> 00:35:00,781 Kiitos, Alice. 558 00:35:00,840 --> 00:35:03,440 Hyvää työtä. Ja Kiinan laivastovahvuus lähialueella? 559 00:35:03,520 --> 00:35:04,760 Odottakaa. 560 00:35:05,320 --> 00:35:06,221 Kyllä. 561 00:35:07,720 --> 00:35:10,320 - Miten saitte videon? - Sain tekstarin. 562 00:35:10,400 --> 00:35:12,080 - Keneltä? - En tiedä. 563 00:35:12,160 --> 00:35:13,960 Et tunnistanut numeroa? 564 00:35:14,040 --> 00:35:15,200 Siinä ei ollut. 565 00:35:15,280 --> 00:35:17,760 Osaatko lähettää tekstarin itsellesi? 566 00:35:17,880 --> 00:35:19,600 Joku poimi puhelimeni - 567 00:35:19,680 --> 00:35:22,080 ja lähetti minulle tekstarin puhelimellani. 568 00:35:22,160 --> 00:35:23,280 Miten he avasivat sen? 569 00:35:23,360 --> 00:35:26,040 Miksi puhelimeni olisi lukossa? Minulla ei ole salattavaa. 570 00:35:27,000 --> 00:35:29,680 Jos saan sen takaisin, voin näyttää. 571 00:35:29,840 --> 00:35:32,160 Joku siis käytti puhelintasi, mutta et tiedä kuka? 572 00:35:32,240 --> 00:35:33,480 En. 573 00:35:33,560 --> 00:35:34,800 Olin kentällä. 574 00:35:34,880 --> 00:35:38,600 Mikä lienee ilmiselvää, he eivät halunneet minun näkevän. 575 00:35:38,680 --> 00:35:40,320 Tämä oli siis koripallopelissä? 576 00:35:40,400 --> 00:35:42,760 - Toissapäivän iltana. - Jotkut henkilöstöstämme - 577 00:35:42,840 --> 00:35:45,440 - ovat joukkueessasi. - He ovat vain puutarhureita. 578 00:35:49,280 --> 00:35:50,920 Simon, Eloise, 579 00:35:51,000 --> 00:35:53,480 Deb, Gus ja hänen nörttikaverinsa, 580 00:35:53,560 --> 00:35:56,680 ja se uusi tyttö takanamme. Se olisi voinut olla kuka vaan. 581 00:35:56,760 --> 00:36:00,440 Astuin peliin, laitoin tukan kiinni ja pudotin luurin kassiini. 582 00:36:00,520 --> 00:36:02,720 En ottanut sitä esiin ennen kuin matkalla kotiin. 583 00:36:03,480 --> 00:36:05,280 Silloin löysin tämän. 584 00:36:05,360 --> 00:36:07,240 "Katso lipun alle Anz Hillillä - 585 00:36:07,320 --> 00:36:08,880 huomenna klo 20.00. 586 00:36:09,000 --> 00:36:10,760 On sen arvoista. Minä lupaan." 587 00:36:11,680 --> 00:36:12,920 Joten katsoin. 588 00:36:13,800 --> 00:36:18,160 Silloin löysin tämän, tavallisen, vanhan muistitikun. 589 00:36:18,240 --> 00:36:20,280 IT-miehenne voivat saada siitä jotain irti. 590 00:36:21,680 --> 00:36:22,960 Meilasit sen... 591 00:36:23,480 --> 00:36:24,560 Johnny Watsonille - 592 00:36:24,640 --> 00:36:27,080 Darwinissa, ja hän laittoi sen uutissyötteeseensä. 593 00:36:27,160 --> 00:36:30,320 Mikä on erikoistiedusteluoperaation luvaton paljastus. 594 00:36:30,400 --> 00:36:33,760 Vaikka paljastus tarkoittaa salaisen tiedon julkisaattamista, 595 00:36:34,400 --> 00:36:36,920 tämä drooni-isku oli jo otsikoissa ympäri maailmaa. 596 00:36:37,000 --> 00:36:39,320 Tiesimme jo, kenet tapettiin. 597 00:36:39,800 --> 00:36:41,160 Emme vain olleet nähneet sitä. 598 00:36:42,675 --> 00:36:43,576 Ja merkittäväksi, 599 00:36:43,600 --> 00:36:47,840 olen tehnyt yhteistyötä tutkinnassanne, huolimatta siitä, etten ole tervetullut, 600 00:36:47,920 --> 00:36:51,240 ettekä tunnusta, että kokoonnumme arrernten maalla. 601 00:36:51,320 --> 00:36:54,160 Älkää poistuko Alice Springsistä ennen lupaamme. 602 00:36:54,240 --> 00:36:56,200 Olemme olleet täällä 60 000 vuotta. 603 00:36:56,320 --> 00:36:57,600 En lähde mihinkään. 604 00:37:06,120 --> 00:37:08,560 Ethan, meidän tosiaan pitää puhua. 605 00:37:08,640 --> 00:37:11,200 Myöhemmin. Pysytään nyt aiheessa. 606 00:37:11,280 --> 00:37:12,840 Muuttaako tämä mitään? 607 00:37:13,520 --> 00:37:16,760 Eipä juuri. Vain vähän lisää yksityiskohtia. 608 00:37:17,200 --> 00:37:20,800 Kokoelmahuoneen tietokone lähetti tiedoston puhelimeen. 609 00:37:20,880 --> 00:37:23,000 Rikollisemme meilasi tiedoston itselleen, 610 00:37:23,120 --> 00:37:27,400 käräytti puhelimen, meni kotiin, ja välitti tiedoston Immy Dupainille - 611 00:37:27,480 --> 00:37:30,680 siirtämällä sen omalta koneelta tikulle, 612 00:37:30,760 --> 00:37:33,040 jonka jätti Anzac Hillille. 613 00:37:33,120 --> 00:37:34,880 Ja ihmiset koripallopelissä, 614 00:37:34,960 --> 00:37:37,920 jotka olivat myös kahvilassa, kun puhelin tuhottiin, 615 00:37:38,000 --> 00:37:41,560 olivat Jasmina, Deb ja Eloise. 616 00:37:41,640 --> 00:37:43,440 Kaikki yhtä mahdollisia. 617 00:37:43,520 --> 00:37:45,560 Saammeko valvontakuvaa koripallokentältä? 618 00:37:45,640 --> 00:37:46,960 Emme. Siellä ei ole. 619 00:37:47,040 --> 00:37:49,080 Tämä on Alice Springs, ei Manhattan. 620 00:37:49,160 --> 00:37:51,000 Onko tekstiviestissä mitään? 621 00:37:51,080 --> 00:37:53,360 Sanojen tai välimerkkien käytössä? 622 00:37:53,440 --> 00:37:56,200 Kuka on A-miehistön paras COMINT-analyytikko? Tarvitaan joku, 623 00:37:56,280 --> 00:37:58,400 joka tuntee nämä kolme tyttöä niin hyvin, 624 00:37:58,760 --> 00:38:00,240 että voi huomata jotain. 625 00:38:00,320 --> 00:38:02,880 Se olisi Jasmina, joka on yksi heistä. 626 00:38:02,960 --> 00:38:06,640 - Entä Simon Penny? - Kutsuisitko hänet takaisin? 627 00:38:06,720 --> 00:38:09,760 Tarvitsemme vastauksia. Jos hän ei ole lähtenyt, soita hänelle. 628 00:38:11,960 --> 00:38:13,680 Ethan? A-miehistö löysi - 629 00:38:13,760 --> 00:38:15,600 kapteeni Pearsonin, mutta on yhä ongelma. 630 00:38:18,000 --> 00:38:18,920 Minun täytyy mennä. 631 00:38:20,000 --> 00:38:20,901 Siirrän sinulle. 632 00:38:24,280 --> 00:38:25,480 - Ei, odota. - Kath, 633 00:38:25,560 --> 00:38:27,120 soita Simon Pennylle. 634 00:38:27,200 --> 00:38:28,320 Jumalauta. 635 00:38:28,400 --> 00:38:30,440 Voimme pelastaa Pearsonin vain kopterilla, 636 00:38:30,520 --> 00:38:33,120 mutta Kiina on nostanut hävittäjälaivueen ilmaan, 637 00:38:33,200 --> 00:38:35,320 ja kolme hävittäjäalusta on 80 km:n säteellä. 638 00:38:35,400 --> 00:38:37,520 Pääesikunta on neuvonut presidenttiä, 639 00:38:37,600 --> 00:38:40,680 että pelastamista varten on käskettävä hyökkäys. 640 00:38:40,760 --> 00:38:45,120 Meihin ei voi luottaa tiedustelussa, kun yksi analyytikoista on maanpetturi. 641 00:38:45,200 --> 00:38:46,840 Miten päädyimme tähän? Yksi lentäjä? 642 00:38:46,920 --> 00:38:48,720 Ethan, Canberran puheluni... 643 00:38:48,800 --> 00:38:51,360 - Ei nyt, Kath. - Nyt, vittu sentään. 644 00:38:52,080 --> 00:38:53,080 Sopiiko? 645 00:38:55,000 --> 00:38:59,480 Valtionvarainministerimme on hyväksymässä Shonguranin kaasukaivoksen - 646 00:38:59,560 --> 00:39:01,960 puoli tuntia sitten. 647 00:39:02,040 --> 00:39:03,800 Pääministeri ei halua ottaa Kiinalta - 648 00:39:03,880 --> 00:39:05,960 200:aa miljardia dollaria yhteen käteen - 649 00:39:06,040 --> 00:39:08,080 ja upottaa heidän laivaansa toisella. 650 00:39:08,160 --> 00:39:10,160 Hänen mielestään se ei olisi fiksua. 651 00:39:10,240 --> 00:39:11,840 Kerro pääministerillenne, 652 00:39:11,920 --> 00:39:14,520 ettei hän voi sanella USA:n ulkopolitiikkaa. 653 00:39:14,600 --> 00:39:17,160 Olemme yhden pikapäätöksen päässä isosta konfliktista. 654 00:39:31,400 --> 00:39:32,840 Jacob, saan signaaleja - 655 00:39:32,920 --> 00:39:35,920 26:sta Kiinan raidetykistä, tähtäämässä Tyynenmeren laivastoa. 656 00:39:36,000 --> 00:39:39,760 Useita 347- ja 349-tulenjohtotutkia on toiminnassa. 657 00:39:39,960 --> 00:39:43,720 Liikkuvista JY-8-tutkista saadaan viisi signaalia, 658 00:39:43,800 --> 00:39:44,720 kaikki liikkeellä. 659 00:39:44,800 --> 00:39:46,800 Pitäkää sijaintien koordinaatit reaaliajassa. 660 00:39:46,960 --> 00:39:49,200 Paska. He ovat aktivoineet ohjausjärjestelmät - 661 00:39:49,280 --> 00:39:50,560 kolmesta D-41:stä. 662 00:39:50,640 --> 00:39:52,000 Gus, tarvitsen apua. 663 00:39:52,080 --> 00:39:55,040 D-41? Liikkuvat dinohjukset ovat laukaisuvalmiita? 664 00:39:55,640 --> 00:39:57,440 Ne liikkuvat ja vilkkuvat - 665 00:39:57,520 --> 00:39:58,360 päälle ja pois. 666 00:39:58,440 --> 00:40:01,360 Infrapunakuvissa näkyy 14 siiloa avoinna. 667 00:40:01,440 --> 00:40:02,680 Alice, on tiedettävä - 668 00:40:02,760 --> 00:40:04,920 - tarkka sijainti... - Operaatiohuone seis. 669 00:40:05,720 --> 00:40:08,600 Emme ole samaa mieltä tästä operaatiosta, 670 00:40:08,880 --> 00:40:10,600 - joten lopettakaa. - Mitä? 671 00:40:10,680 --> 00:40:13,880 Australia ei ole yhtä mieltä tästä. Kummankin maan pitää - 672 00:40:13,960 --> 00:40:15,440 - hyväksyä operaatiot. - Mitä? 673 00:40:15,560 --> 00:40:20,360 - Australialaiset voivat lopettaa. - Ohjausjärjestelmien liikettä D-41:issä. 674 00:40:20,440 --> 00:40:22,920 - Liikkuvat etelään. - Gus, kävele pois nyt. 675 00:40:23,400 --> 00:40:26,120 Vedä käteen. Puhumme amerikkalaispilotista, 676 00:40:26,480 --> 00:40:28,120 - joka jää kiinni... - Kaikki seis. 677 00:40:28,280 --> 00:40:31,040 ...tai kuolee ilman apua. Me maksoimme laitoksen. 678 00:40:31,160 --> 00:40:33,400 Laitoksen täytyy lopettaa tämä tehtävä heti. 679 00:40:33,480 --> 00:40:34,520 Lopettakaa nyt. 680 00:40:36,040 --> 00:40:37,720 Varapäällikkö Sinclairilla - 681 00:40:37,800 --> 00:40:39,000 on määräyksensä. 682 00:40:39,480 --> 00:40:40,880 Noudattakaa käskyä, 683 00:40:40,960 --> 00:40:43,800 kunnes löydämme selvyyden. 684 00:40:45,480 --> 00:40:47,040 - Jatka. - Kyllä, sir. 685 00:40:48,600 --> 00:40:49,800 Jäljittää yhä. 686 00:40:50,400 --> 00:40:51,920 Astu vittu syrjään. 687 00:40:56,480 --> 00:40:58,240 Ottakaa paikkanne. 688 00:40:59,920 --> 00:41:02,000 Näitä tilanteita varten on protokolla, 689 00:41:02,080 --> 00:41:03,200 jota noudatetaan. 690 00:41:03,360 --> 00:41:04,560 Sitä noudatetaan. 691 00:41:04,640 --> 00:41:05,720 Onko selvä? 692 00:41:05,800 --> 00:41:06,880 Ymmärtävätkö kaikki? 693 00:41:06,960 --> 00:41:07,880 Rauha. 694 00:41:10,240 --> 00:41:12,760 Jatkamme tehtävää Venäjän osalta, 695 00:41:13,160 --> 00:41:16,280 mutta ei yhtään mitään Etelä-Kiinan mereltä. 696 00:41:17,560 --> 00:41:19,000 Istu, hra Kitto. 697 00:41:31,320 --> 00:41:32,221 Rauha. 698 00:41:35,840 --> 00:41:36,920 Ethan. 699 00:41:38,480 --> 00:41:40,960 Sinulla ja minulla ei ole ongelmaa. 700 00:41:41,040 --> 00:41:44,720 Haluaako Australia liittoa? Se on niin yksinkertaista. 701 00:41:44,800 --> 00:41:46,000 Tietysti haluamme. 702 00:41:46,080 --> 00:41:48,560 USA:n tuki on elintärkeä, 703 00:41:48,640 --> 00:41:52,040 paitsi jos vedätte meidät sotaan Kiinan kanssa, jolloin olemme kusessa. 704 00:41:52,120 --> 00:41:53,040 Ainoa syy, 705 00:41:53,120 --> 00:41:54,960 miksi presidentti empii hyökkäystä, 706 00:41:55,040 --> 00:41:58,160 on ydiniskun riski. Vain siksi hän epäröi. 707 00:41:58,240 --> 00:42:01,560 Voin vakuuttaa, ettei Kiina laukaise niitä ensin. 708 00:42:01,640 --> 00:42:04,640 Oikeasti? Koska he virittävät kaiken. 709 00:42:04,720 --> 00:42:05,920 Etkö kuunnellut tuolla? 710 00:42:06,000 --> 00:42:08,240 Kuuntelin Jasia. 711 00:42:08,320 --> 00:42:12,040 Hän kuuli puhelun puhemies Chenin ja pääministerinsä välillä. 712 00:42:12,120 --> 00:42:13,320 Kaksi Kiinan kärkimiestä - 713 00:42:13,400 --> 00:42:14,880 puhui kännyköihinsä? 714 00:42:14,960 --> 00:42:17,280 He halusivat meidän kuulevan. He tekivät selväksi, 715 00:42:17,360 --> 00:42:19,960 että puolustavat maataan kaikella muulla, 716 00:42:20,040 --> 00:42:22,960 mutta eivät laukaise ydinaseita ensin, vaikka mikä olisi. 717 00:42:23,040 --> 00:42:25,480 Sillä hetkellä kun presidentti kuulee tuon, 718 00:42:25,560 --> 00:42:29,120 hän aloittaa sodan vain pelastaakseen yhden lentäjän. 719 00:42:29,200 --> 00:42:31,360 Älä sitten vittuile meille erimielisyydestä. 720 00:42:31,440 --> 00:42:35,000 Koska minun nähdäkseni siinä meni Aasian rauha. 721 00:42:35,080 --> 00:42:36,200 Vain hetkellisesti. 722 00:42:36,960 --> 00:42:40,200 Voimme poistaa pelistä heidän hassut pikku tekosaarensa 10 minuutissa. 723 00:42:40,840 --> 00:42:43,000 Ja sitten he upottavat puoli tusinaa laivaa. 724 00:42:43,080 --> 00:42:45,200 Sitten ja sitten ja sitten mitä? 725 00:42:45,280 --> 00:42:49,200 - He eivät vastaa meitä sotilaallisesti. - Mutta ette ikinä voita. 726 00:42:49,280 --> 00:42:53,040 Jos ette voittaneet Afganistanissa, Irakissa, Koreassa tai Vietnamissa, 727 00:42:53,400 --> 00:42:55,880 miten vitussa voitte voittaa Kiinan? 728 00:42:55,960 --> 00:42:59,280 Kyse ei ole voittamisesta, 729 00:42:59,360 --> 00:43:01,320 vaan johtoaseman säilyttämisestä, 730 00:43:01,400 --> 00:43:04,640 mikä on yhtä paljon Australian etu. 731 00:43:04,760 --> 00:43:09,000 Yritys pitää jalkanne Kiinan kurkulla ei ole Australian edun mukaista. 732 00:43:09,080 --> 00:43:13,640 Johtomme on taannut koko Aasian vakauden. 733 00:43:13,720 --> 00:43:15,800 Niin se on toiminut vuodesta 1945. 734 00:43:15,880 --> 00:43:18,320 Me pidämme kaikki hallinnassa. 735 00:43:18,720 --> 00:43:21,280 Koko alueen pitkän ajan vakaus - 736 00:43:21,360 --> 00:43:23,760 on se johtoasema, joka pitää säilyttää. 737 00:43:23,840 --> 00:43:26,920 Teidän pitää tulla pois 1900-luvulta. 738 00:43:28,240 --> 00:43:30,880 Pidän USA:sta, mutta - 739 00:43:35,720 --> 00:43:39,000 ette ole enää maailman suurin maa. Ette vain ole. 740 00:43:39,080 --> 00:43:41,400 Voimalla, joka Kiinalla on nykyään, 741 00:43:41,480 --> 00:43:44,120 USA:lla ei ole enää vakautta ja johtoasemaa Aasiassa. 742 00:43:44,200 --> 00:43:45,320 Se on joko tai. 743 00:43:46,400 --> 00:43:49,400 Se ei tarkoita, että menetätte kaiken, 744 00:43:49,480 --> 00:43:50,920 mutta asiat muuttuvat. 745 00:43:51,680 --> 00:43:54,840 Kansakunnan on aika - 746 00:43:54,920 --> 00:43:56,520 ikääntyä komeasti. 747 00:43:57,920 --> 00:43:59,480 Olla aikuinen. 748 00:43:59,560 --> 00:44:02,080 Älkää aloittako sotaa Kiinan kanssa. 749 00:44:03,600 --> 00:44:05,040 Antakaa heille tilaa. 750 00:44:07,480 --> 00:44:12,440 Jas ei ole laittanut puhelua lokiin. 751 00:44:16,160 --> 00:44:17,680 Miten teemme tämän? 752 00:44:22,560 --> 00:44:25,560 Ethan, millaista siellä on? 753 00:44:26,080 --> 00:44:27,400 Aika kuumaa, sanovat. 754 00:44:28,080 --> 00:44:29,320 39 tänään, sir. 755 00:44:29,400 --> 00:44:30,400 Ennen kuin menet - 756 00:44:30,480 --> 00:44:34,000 laittamaan jääliivin tai jotain, anna meille tosiasiat. 757 00:44:34,480 --> 00:44:35,840 Mitä hittoa Peking aikoo? 758 00:44:35,920 --> 00:44:37,400 Totuus on, hra presidentti, 759 00:44:37,480 --> 00:44:40,440 että kolmannes ydinaseista on viritetty ja valmiina. 760 00:44:40,520 --> 00:44:43,400 Kyllä, mutta mitä he ajattelevat? Tiedämme, mitä he tekevät: 761 00:44:43,480 --> 00:44:46,480 takovat rintaansa yrittäen näyttää pelottavilta. Onnea vaan. 762 00:44:46,560 --> 00:44:48,840 Amerikkalaisen henki on kyseessä. 763 00:44:48,920 --> 00:44:51,080 Kuulemmeko, mitä Chen ajattelee? 764 00:44:51,160 --> 00:44:52,320 Olemme viime kuukauden - 765 00:44:52,400 --> 00:44:55,320 kuunnelleet Kiinan poliittista ja sotilaallista viestintää. 766 00:44:56,120 --> 00:44:58,520 Tiedämme ilman epäilystä, 767 00:44:59,120 --> 00:45:02,560 että he puolustavat omana pitämäänsä itsenäistä aluetta. 768 00:45:02,640 --> 00:45:05,240 Ydinasein vai ilman niitä? 769 00:45:07,080 --> 00:45:08,880 Ne ovat käyttövalmiina, sir. 770 00:45:08,960 --> 00:45:10,160 Niin meidänkin. 771 00:45:10,240 --> 00:45:12,600 Se voi tarkoittaa paljoa tai ei mitään. 772 00:45:12,680 --> 00:45:14,840 Voin vain välittää tietoa, jota meillä on. 773 00:45:15,680 --> 00:45:18,720 Mikään ei vihjaa, etteivät he käyttäisi niitä. 774 00:45:18,800 --> 00:45:20,360 Ei mikään? 775 00:45:20,440 --> 00:45:23,400 Mikään ei vihjaa, että se on vain poseerausta? 776 00:45:23,480 --> 00:45:27,160 Vaikka he tietävät, että arsenaalimme on neljä kertaa suurempi? 777 00:45:30,960 --> 00:45:32,480 Hra presidentti, 778 00:45:33,960 --> 00:45:36,120 kaikki tiedustelutieto - 779 00:45:37,000 --> 00:45:42,440 viittaa siihen, että jokainen yritys pelastaa kapteeni Pearson aseellisesti, 780 00:45:42,960 --> 00:45:45,480 laukaisee välittömän ydiniskun - 781 00:45:45,560 --> 00:45:47,960 Amerikan mantereelle, sir. 782 00:45:50,520 --> 00:45:55,760 Seurauksista huolimatta. Tämä merkitsee heille niin paljon. 783 00:45:56,720 --> 00:45:57,960 Jessus. 784 00:46:02,960 --> 00:46:05,960 Kiitos, Ethan. 785 00:46:11,080 --> 00:46:13,160 Valehtelin juuri presidentilleni. 786 00:46:18,200 --> 00:46:21,280 Pelastit juuri tuhansia henkiä. 787 00:46:34,440 --> 00:46:36,400 Pentagon, Alice. 788 00:46:37,000 --> 00:46:39,800 Ei raportoitavaa. Näyttää pattitilanteelta. 789 00:46:40,520 --> 00:46:41,960 Kuitti, Alice. Kiitos. 790 00:46:42,360 --> 00:46:44,880 Peking ja Valkoinen talo etsivät nyt aktiivisesti - 791 00:46:44,960 --> 00:46:47,960 - diplomaattista ratkaisua. - Se on hyvä uutinen. 792 00:46:48,040 --> 00:46:51,000 Ihmettelimme, otetaanko järki käyttöön ennemmin tai myöhemmin. 793 00:46:51,080 --> 00:46:52,120 Mikä? 794 00:46:53,000 --> 00:46:56,080 Älä sure. Sitä sanotaan huumoriksi. En vaivautuisi. 795 00:47:01,120 --> 00:47:02,320 Operaatiohuone, 796 00:47:02,400 --> 00:47:04,480 kun neuvottelut etenevät, 797 00:47:04,560 --> 00:47:06,720 Australian yhteistyö palautuu - 798 00:47:06,800 --> 00:47:08,120 valvomaan tilannetta - 799 00:47:08,240 --> 00:47:09,760 Etelä-Kiinan merellä. 800 00:47:11,560 --> 00:47:12,480 Kiitos. 801 00:47:30,680 --> 00:47:31,581 Jas. 802 00:47:33,680 --> 00:47:34,960 Voinko puhua kanssasi? 803 00:47:41,000 --> 00:47:45,600 Erimielisyys. Kuka olisi uskonut, että se tapahtuu? 804 00:47:45,680 --> 00:47:48,320 Ainakin se on nyt ohi. 805 00:47:48,400 --> 00:47:49,320 Oletko varma? 806 00:47:50,000 --> 00:47:52,000 En usko, että kuulimme viimeisen sanan. 807 00:47:57,680 --> 00:48:01,240 Minun täytyy vastata Fort Meadeen tänään. 808 00:48:03,720 --> 00:48:05,320 Niin sinä kerroit. 809 00:48:06,800 --> 00:48:08,680 Oletko tullut toisiin ajatuksiin? 810 00:48:09,600 --> 00:48:11,240 En, oletko sinä? 811 00:48:15,680 --> 00:48:18,120 Mitä Kathin ja sinun välillä tapahtui? 812 00:48:23,640 --> 00:48:24,760 Ei mitään. 813 00:48:29,480 --> 00:48:31,840 Olisimmeko saaneet asiat järjestykseen? 814 00:48:31,920 --> 00:48:33,280 Jos et... 815 00:48:34,280 --> 00:48:37,720 Jos et jää, emme saa tietää. 816 00:48:44,000 --> 00:48:45,200 ETELÄ-KIINAN MERI 817 00:48:45,280 --> 00:48:47,760 Kun Washington ja Peking pääsivät sopimukseen - 818 00:48:47,840 --> 00:48:52,280 kapteeni Saul Pearsonin turvallisuudesta, Kiinan fregatti pelasti hänet... 819 00:48:52,360 --> 00:48:54,000 LENTÄJÄ PELASTETTU JÄNNITE SÄILYY 820 00:48:54,160 --> 00:48:57,080 ...ja lennätettiin Pekingiin, jossa hän on USA:n konsulaatissa. 821 00:48:57,160 --> 00:48:59,720 Kumpikin johtaja esittää moraalisia perusteita... 822 00:48:59,800 --> 00:49:00,701 Malja. 823 00:49:01,280 --> 00:49:05,200 Onnittelut. Shonguranin menestykselliselle projektille. 824 00:49:05,280 --> 00:49:06,600 Ja arrernten kansalle. 825 00:49:08,120 --> 00:49:09,640 Saamme jotain vastineeksi. 826 00:49:15,280 --> 00:49:17,000 Pelasit hyvän pitkän pelin. 827 00:49:17,600 --> 00:49:19,880 Toivotit tervetulleeksi, ystävystyit, 828 00:49:20,600 --> 00:49:24,520 varmistit, että olimme liian pitkällä, kun nostit työpaikat pöydälle. 829 00:49:25,160 --> 00:49:27,680 Liian myöhäistä sanoa enää ei, vai mitä? 830 00:49:27,760 --> 00:49:30,120 Pelasimme kumpikin hyvän pitkän pelin. 831 00:49:31,240 --> 00:49:33,560 Seuraan pelisi etenemistä. 832 00:49:39,080 --> 00:49:40,520 YHTEISPUOLUSTUSLAITOS PINE GAP 833 00:49:40,600 --> 00:49:42,240 Menen suoraan asiaan. 834 00:49:42,320 --> 00:49:45,560 Tarvitsette apua tunnistaaksenne, kuka lähetti tämän viestin - 835 00:49:45,640 --> 00:49:47,640 - tästä puhelimesta tähän? - Oikein. 836 00:49:48,960 --> 00:49:51,960 Ja se on Immy Dupainin puhelin? 837 00:49:52,040 --> 00:49:55,200 Se oli pelissä kaksi iltaa sitten, 838 00:49:55,280 --> 00:49:56,640 mutta ei ollut hän. 839 00:49:56,720 --> 00:49:59,800 Toivomme, että olisi jotain välimerkeissä, sanoissa... 840 00:49:59,880 --> 00:50:01,040 Aika kaukaa haettua. 841 00:50:01,120 --> 00:50:02,400 Sanamuodoissa ehkä? 842 00:50:02,480 --> 00:50:05,000 Ei ole mitään viestintäanalyysin normaaleja merkkejä. 843 00:50:11,520 --> 00:50:12,560 Mutta - 844 00:50:13,280 --> 00:50:14,520 näyttää siltä, 845 00:50:15,520 --> 00:50:17,000 että tiedän, kuka lähetti sen. 846 00:50:19,080 --> 00:50:20,040 Kuka? 847 00:50:21,240 --> 00:50:26,000 Ennen kuin menemme siihen, en ole kertonut vaimolleni, 848 00:50:26,080 --> 00:50:27,480 mitä tapahtui. 849 00:50:29,680 --> 00:50:31,600 En ole edes pakannut. 850 00:50:31,680 --> 00:50:32,680 Huomasimme. 851 00:50:33,720 --> 00:50:39,440 Oletan siis, ettei mikään ole peruuttamatonta - 852 00:50:39,840 --> 00:50:41,800 virallisten raporttien suhteen. 853 00:50:41,880 --> 00:50:45,280 - Mitä vittua yrität, Simon? - Mietin, voinko palata. 854 00:50:45,480 --> 00:50:46,640 Asemasi täällä - 855 00:50:46,720 --> 00:50:48,960 on kestämätön. Kukaa ei luota sinuun. 856 00:50:49,080 --> 00:50:53,000 Emme voi luottaa sinuun. Voitko tehdä töitä niin? 857 00:50:54,160 --> 00:50:57,000 - Rehellisesti? - Haluatteko tietää, kuka se on, vai ette? 858 00:51:00,000 --> 00:51:04,120 Se on aikaleimassa. "Toimitettu 8.19." 859 00:51:04,800 --> 00:51:06,720 Tulin sinne klo 8.22. 860 00:51:06,800 --> 00:51:09,680 Tiedän, koska sain tekstarin tyttäreltäni. 861 00:51:11,000 --> 00:51:12,720 Se paljastaa sen. 862 00:51:22,640 --> 00:51:23,680 Hyvä on. Sovittu. 863 00:51:27,680 --> 00:51:29,240 Kenet pidätämme? 864 00:51:44,040 --> 00:51:44,960 Suuri päivä. 865 00:51:47,800 --> 00:51:50,400 Ja tuomari antoi sinulle jopa kissan. 866 00:51:50,480 --> 00:51:53,560 Katson juuri hänen määräyksiään. 867 00:51:54,040 --> 00:51:55,360 Hyvää työtä. 868 00:51:57,000 --> 00:51:58,400 Olihan se silti hauskaa. 869 00:51:59,440 --> 00:52:02,080 En edes pidä siitä karvaisesta pikku paskasta. 870 00:52:05,080 --> 00:52:06,880 Sinun onnesi, että olen niin suopea. 871 00:52:08,360 --> 00:52:10,920 Kätellään, hyvin pelattu. 872 00:52:11,880 --> 00:52:13,760 Jatkan eteenpäin. Olen sellainen. 873 00:52:15,200 --> 00:52:17,680 Ei mitään koston ajatuksia. 874 00:52:23,160 --> 00:52:26,280 Ja Rudi oli oikeassa heti alussa. Sen täytyy sattua. 875 00:52:28,480 --> 00:52:30,520 Etsitään paikka, jossa voimme - 876 00:52:31,600 --> 00:52:32,720 jakaa sotajuttuja. 877 00:53:04,080 --> 00:53:08,520 HYVÄKSY HYLKÄÄ 878 00:53:17,000 --> 00:53:18,480 Hei, isä. 879 00:53:19,880 --> 00:53:22,080 Hei, poika, miten voit? 880 00:53:22,800 --> 00:53:25,200 Hyvin. 881 00:53:25,280 --> 00:53:27,680 Olet parempi tässä. 882 00:53:27,760 --> 00:53:30,360 Harjoitus tekee mestarin. 883 00:53:31,640 --> 00:53:36,200 Näin uutisissa siitä drooni-iskusta siellä. 884 00:53:36,480 --> 00:53:39,600 Joo, ei tiedetä, miten se paljastui. 885 00:53:42,240 --> 00:53:43,400 Tiedän. 886 00:53:43,480 --> 00:53:45,640 En oikeasti ole... 887 00:53:45,720 --> 00:53:47,280 En itse asiassa ole nähnyt sitä, 888 00:53:48,520 --> 00:53:49,440 rehellisesti puhuen. 889 00:53:49,840 --> 00:53:54,200 Se mies, joka oli vastuussa, 890 00:53:54,760 --> 00:53:59,360 kaikki täällä sanovat, että hän pelasti presidentin hengen. 891 00:54:01,200 --> 00:54:02,101 Niinkö sanotaan? 892 00:54:02,680 --> 00:54:04,600 Joo, niin he sanovat. 893 00:54:05,560 --> 00:54:08,920 Sinähän toimit siellä? 894 00:54:09,000 --> 00:54:10,160 Tavallaan. 895 00:54:10,240 --> 00:54:11,600 En sillä... 896 00:54:12,640 --> 00:54:15,400 - Et sillä alueella. - En. 897 00:54:15,480 --> 00:54:17,120 Mutta tunnet heidät? 898 00:54:17,920 --> 00:54:19,240 En oikeastaan. 899 00:54:20,520 --> 00:54:21,480 Et. 900 00:54:23,680 --> 00:54:26,480 Etkö edes tunnista heidän ääniään? 901 00:54:29,200 --> 00:54:30,840 En varmuudella. 902 00:54:36,200 --> 00:54:41,360 Ehkä jos toimii ihmisten kanssa yhden tai kaksi vuotta, 903 00:54:42,200 --> 00:54:45,600 se ei ole sama kuin - 904 00:54:47,000 --> 00:54:49,960 vaikkapa sinä ja minä - 905 00:54:51,280 --> 00:54:52,520 esimerkiksi. 906 00:54:56,840 --> 00:55:03,000 Olemme puhuneet siitä asti, kun olit kolmivuotias. 907 00:55:05,680 --> 00:55:07,720 Minulle ei olisi - 908 00:55:08,720 --> 00:55:10,720 kovin vaikeaa tunnistaa ääntäsi. 909 00:55:17,880 --> 00:55:19,560 Olen pahoillani. Minulla... 910 00:55:20,800 --> 00:55:23,840 Joo, sinun pitää mennä. 911 00:55:26,960 --> 00:55:28,120 Niin, olen pahoillani. 912 00:55:29,320 --> 00:55:31,240 Ei se mitään. 913 00:55:31,320 --> 00:55:32,360 Ymmärrän. 914 00:55:33,040 --> 00:55:33,960 Gus, 915 00:55:35,840 --> 00:55:39,840 minä ymmärrän asioita. 916 00:55:42,120 --> 00:55:43,120 Kiitti, isä. 917 00:55:44,600 --> 00:55:51,240 Jatka vain hommiasi siellä. 918 00:55:53,800 --> 00:55:54,800 Onko selvä? 919 00:55:55,400 --> 00:55:59,080 Puhutaan pian, eikö? 920 00:56:01,080 --> 00:56:02,120 Olet rakas. 921 00:56:04,200 --> 00:56:05,400 Niin sinäkin. 922 00:56:18,400 --> 00:56:21,360 HYVÄKSY HYLKÄÄ 923 00:56:25,200 --> 00:56:26,101 POLIISI 924 00:57:27,600 --> 00:57:29,480 Se ohjusisku saattoi olla lavastus. 925 00:57:29,560 --> 00:57:31,800 Kolmessa Vampiressa ei ole mitään lavastusta. 926 00:57:31,880 --> 00:57:33,720 Emme tiedä, pudottivatko he koneen. 927 00:57:33,800 --> 00:57:36,400 Heillä oli ohjukset, he mursivat APECin viestinnän - 928 00:57:36,480 --> 00:57:39,400 ja presidentti oli kantamalla. Toimin sen pohjalta. 929 00:57:40,155 --> 00:57:41,056 Kiitos, Alice. 930 00:57:41,080 --> 00:57:42,200 Päämäärä saavutettu. 931 00:59:07,000 --> 00:59:08,680 Tekstitys: Pentti Perttula 66310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.